1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-07-27 13:59+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n" 9"Language: ln\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " na " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "KB %1$s ezwamakí na segonde %2$s." 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 90msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%1$s × %2$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "pixels %1$s × %2$s" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130 127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635 129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 137#, php-format 138msgid "%1$s: %2$s" 139msgstr "" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Services/RelationshipService.php:2204 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%2$s ya %1$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:616 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%H:%i:%s" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:261 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "%s BCE" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313 169#: app/Services/MediaFileService.php:98 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "KB %s" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́." 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "%s na bǎna na bangó" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "%s na bakitani na bangó" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂" 206msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:19 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "mwǎna %s" 217msgstr[1] "bǎna %s" 218 219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "mokɔlɔ %s" 226msgstr[1] "mikɔlɔ %s" 227 228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 232#, php-format 233msgid "%s does not exist." 234msgstr "" 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:23 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "" 241msgstr[1] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "libótá %s etíyámí." 249msgstr[1] "mabota %s matíyámí." 250 251#: resources/views/admin/locations.phtml:109 252#, php-format 253msgid "%s family tree" 254msgid_plural "%s family trees" 255msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s" 256msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s" 257 258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 260#, php-format 261msgid "%s grandchild" 262msgid_plural "%s grandchildren" 263msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s" 264msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s" 265 266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 268#: resources/views/calendar-list.phtml:18 269#, php-format 270msgid "%s individual" 271msgid_plural "%s individuals" 272msgstr[0] "moto %s" 273msgstr[1] "bato %s" 274 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 278#, php-format 279msgid "%s individual has been updated." 280msgid_plural "%s individuals have been updated." 281msgstr[0] "moto %s atíyámí." 282msgstr[1] "bato %s batíyámí." 283 284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 285#, php-format 286msgid "%s message" 287msgid_plural "%s messages" 288msgstr[0] "nkomá %s" 289msgstr[1] "nkomá %s" 290 291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 295#, php-format 296msgid "%s month" 297msgid_plural "%s months" 298msgstr[0] "sánzá %s" 299msgstr[1] "basánzá %s" 300 301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 302#, php-format 303msgid "%s note has been updated." 304msgid_plural "%s notes have been updated." 305msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí." 306msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí." 307 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 310#, php-format 311msgid "%s occurs too many times." 312msgstr "" 313 314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 315#: app/Services/RelationshipService.php:2151 316#, php-format 317msgid "%s once removed ascending" 318msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 319 320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 321#: app/Services/RelationshipService.php:2156 322#, php-format 323msgid "%s once removed descending" 324msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 325 326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 327#, php-format 328msgid "%s repository has been updated." 329msgid_plural "%s repositories have been updated." 330msgstr[0] "" 331msgstr[1] "" 332 333#. I18N: %s is a person's name 334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 336#, php-format 337msgid "%s sent you the following message." 338msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye." 339 340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 341#, php-format 342msgid "%s signed-in user" 343msgid_plural "%s signed-in users" 344msgstr[0] "%s ayíngelí na káti" 345msgstr[1] "%s bayíngelí na káti" 346 347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 348#, php-format 349msgid "%s source has been updated." 350msgid_plural "%s sources have been updated." 351msgstr[0] "ebandela %s etíyámí." 352msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí." 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Services/RelationshipService.php:2169 356#, php-format 357msgid "%s three times removed ascending" 358msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2174 362#, php-format 363msgid "%s three times removed descending" 364msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Services/RelationshipService.php:2160 368#, php-format 369msgid "%s twice removed ascending" 370msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Services/RelationshipService.php:2165 374#, php-format 375msgid "%s twice removed descending" 376msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé" 377 378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 379#, php-format 380msgid "%s week" 381msgid_plural "%s weeks" 382msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s" 383msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s" 384 385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 391#, php-format 392msgid "%s year" 393msgid_plural "%s years" 394msgstr[0] "mbúla %s" 395msgstr[1] "mbúla %s" 396 397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 399#, php-format 400msgid "%s year anniversary" 401msgstr "mbúla %s ya bokundoli" 402 403#: app/Services/RelationshipService.php:2354 404#, php-format 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 407 408#: app/Services/RelationshipService.php:2318 409#, php-format 410msgctxt "FEMALE" 411msgid "%s × cousin" 412msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 413 414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 415#: app/Services/RelationshipService.php:2281 416#, php-format 417msgctxt "MALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 420 421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 422#: app/Date/JulianDate.php:98 423#, php-format 424msgid "%s BCE" 425msgstr "%s BCE" 426 427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 429#, php-format 430msgid "%s CE" 431msgstr "%s CE" 432 433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 435#, php-format 436msgid "%s+" 437msgstr "%s+" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 440#, php-format 441msgid "%s, her ancestors and their families" 442msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 445#, php-format 446msgid "%s, her parents and siblings" 447msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 450#, php-format 451msgid "%s, her spouses and children" 452msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 455#, php-format 456msgid "%s, her spouses and descendants" 457msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 460#, php-format 461msgid "%s, his ancestors and their families" 462msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó" 463 464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 465#, php-format 466msgid "%s, his parents and siblings" 467msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 468 469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 470#, php-format 471msgid "%s, his spouses and children" 472msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě" 473 474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 475#, php-format 476msgid "%s, his spouses and descendants" 477msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 478 479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 482msgid "<select>" 483msgstr "<pɔná>" 484 485#: resources/views/fact-date.phtml:120 486#, php-format 487msgid "(%s after death)" 488msgstr "(%s nsíma ya liwâ)" 489 490#. I18N: The current age of a living individual 491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 492#, php-format 493msgid "(age %s)" 494msgstr "" 495 496#. I18N: The age of an individual at a given date 497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 499#: resources/views/fact-date.phtml:102 500#, php-format 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "(na mbúla ya %s)" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 507#: resources/views/fact-date.phtml:98 508#, php-format 509msgctxt "Female" 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "" 512 513#. I18N: The age of an individual at a given date 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 516#: resources/views/fact-date.phtml:94 517#, php-format 518msgctxt "Male" 519msgid "(aged %s)" 520msgstr "" 521 522#. I18N: %s is a number 523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 524#, php-format 525msgid "(filtered from %s total entries)" 526msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)" 527 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 530msgid "(includes media files)" 531msgstr "" 532 533#: resources/views/fact-date.phtml:116 534msgid "(on the date of death)" 535msgstr "(na dáti ya liwâ)" 536 537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 538#: app/I18N.php:334 539msgid ", " 540msgstr ", " 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "10th" 545msgstr "ya 10" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "11th" 550msgstr "ya 11" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "12th" 555msgstr "ya 12" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "13th" 560msgstr "ya 13" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "14th" 565msgstr "ya 14" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "15th" 570msgstr "ya 15" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "16th" 575msgstr "ya 16" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "17th" 580msgstr "ya 17" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "18th" 585msgstr "ya 18" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "19th" 590msgstr "ya 19" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "1st" 595msgstr "ya 1" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "20th" 600msgstr "ya 20" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "21st" 605msgstr "ya 21" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "2nd" 610msgstr "ya 2" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "3rd" 615msgstr "ya 3" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "4th" 620msgstr "ya 4" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "5th" 625msgstr "ya 5" 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "6th" 630msgstr "ya 6" 631 632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 633msgctxt "CENTURY" 634msgid "7th" 635msgstr "ya 7" 636 637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 638msgctxt "CENTURY" 639msgid "8th" 640msgstr "ya 8" 641 642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 643msgctxt "CENTURY" 644msgid "9th" 645msgstr "ya 9" 646 647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 649msgid "<default theme>" 650msgstr "<mobímbí mwa yambo>" 651 652#: resources/views/register-page.phtml:26 653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 654msgstr "" 655 656#. I18N: URL = web address 657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 658msgid "A URL" 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 663msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 664msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé." 665 666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 669msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá." 670 671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 674msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé." 675 676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 679msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 680 681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 683msgid "A chart of an individual’s ancestors." 684msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́." 685 686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 688msgid "A chart of an individual’s descendants." 689msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́." 690 691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 693msgid "A chart of individuals’ lifespans." 694msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́." 695 696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 698msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama." 699 700#. I18N: Description of a “Data fix” module 701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 703msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá." 704 705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 706#: app/Module/FanChartModule.php:149 707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 708msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga." 709 710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86 715msgid "A file on the server" 716msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli" 717 718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 723msgid "A file on your computer" 724msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌" 725 726#. I18N: Description of the “My page” module 727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 728msgid "A greeting message and useful links for a user." 729msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli." 730 731#. I18N: Description of the “Home page” module 732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 733msgid "A greeting message for site visitors." 734msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli." 735 736#. I18N: Description of the “Contact information” module 737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 738msgid "A link to the site contacts." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “webtrees” module 742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 743msgid "A link to the webtrees home page." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Branches” module 747#: app/Module/BranchesListModule.php:112 748msgid "A list of branches of a family." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “Pending changes” module 752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92 753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 754msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá." 755 756#. I18N: Description of the “Families” module 757#: app/Module/FamilyListModule.php:54 758msgid "A list of families." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “FAQ” module 762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 763msgid "A list of frequently asked questions and answers." 764msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta." 765 766#. I18N: Description of the “Individuals” module 767#: app/Module/IndividualListModule.php:105 768msgid "A list of individuals." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Locations” module 772#: app/Module/LocationListModule.php:78 773msgid "A list of locations." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “Media objects” module 777#: app/Module/MediaListModule.php:98 778msgid "A list of media objects." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Recent changes” module 782#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 783msgid "A list of records that have been updated recently." 784msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika." 785 786#. I18N: Description of the “Repositories” module 787#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 788msgid "A list of repositories." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Shared notes” module 792#: app/Module/NoteListModule.php:75 793msgid "A list of shared notes." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of the “Sources” module 797#: app/Module/SourceListModule.php:77 798msgid "A list of sources." 799msgstr "" 800 801#. I18N: Description of the “Submitters” module 802#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 803msgid "A list of submitters." 804msgstr "" 805 806#. I18N: Description of “Research tasks” module 807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84 808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 809msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá." 810 811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 812#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá." 815 816#. I18N: Description of the “On this day” module 817#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 818msgid "A list of the anniversaries that occur today." 819msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́." 820 821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 824msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ." 825 826#. I18N: Description of the “Top given names” module 827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 828msgid "A list of the most popular given names." 829msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta." 830 831#. I18N: Description of the “Top surnames” module 832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 833msgid "A list of the most popular surnames." 834msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta." 835 836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 839msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta." 840 841#. I18N: Description of the “Who is online” module 842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 843msgid "A list of users and visitors who are currently online." 844msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando." 845 846#: resources/views/help/media-object.phtml:8 847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 848msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)." 849 850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 853#, fuzzy, php-format 854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 855msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)." 856 857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 863msgid "A new version of webtrees is available." 864msgstr "Webtrees ya sika ezalí." 865 866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 867#, php-format 868msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 869msgstr "" 870 871#. I18N: Description of the “Journal” module 872#: app/Module/UserJournalModule.php:66 873msgid "A private area to record notes or keep a journal." 874msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná." 875 876#. I18N: %s is a server name/URL 877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 879#, php-format 880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 881msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s." 882 883#. I18N: Description of the “Pedigree” module 884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 887msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 888 889#. I18N: Description of the “Ancestors” module 890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 893msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló." 894 895#. I18N: Description of the “Descendants” module 896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 899msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo." 900 901#. I18N: Description of the “Individual” module 902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 904msgid "A report of an individual’s details." 905msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli." 906 907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 908msgid "A report of facts which are supported by a given source." 909msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí." 910 911#. I18N: Description of the “Family” module 912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 914msgid "A report of family members and their details." 915msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó." 916 917#. I18N: Description of the “Deaths” module 918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 919msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 920msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání." 921 922#. I18N: Description of the “Occupations” module 923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who had a given occupation." 926msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání." 927 928#. I18N: Description of the “Births” module 929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 931msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 932 933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 936msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 937msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání." 938 939#. I18N: Description of the “Marriages” module 940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 943msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 944 945#. I18N: Description of the “Changes” module 946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 948msgid "A report of recent and pending changes." 949msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela." 950 951#. I18N: Description of the “Related families” 952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 954msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 955msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 956 957#. I18N: Description of the “Related individuals” module 958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 961msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 962 963#. I18N: Description of the “Source” module 964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 965msgid "A report of the information provided by a source." 966msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela." 967 968#. I18N: Description of the “Missing data” 969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 972msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě." 973 974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 977msgid "A report of vital records for a given date or place." 978msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí." 979 980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 982msgstr "" 983 984#. I18N: Description of the “Family navigator” module 985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 987msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto." 988 989#. I18N: Description of the “Extra information” module 990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 992msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto." 993 994#. I18N: Description of the “Descendants” module 995#: app/Module/DescendancyModule.php:71 996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 997msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto." 998 999#. I18N: Description of the “Families” module 1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1002msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto." 1003 1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1007msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto." 1008 1009#. I18N: Description of the “Media” module 1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1012msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto." 1013 1014#. I18N: Description of the “Notes” module 1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1017msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto." 1018 1019#. I18N: Description of the “Sources” module 1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1022msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto." 1023 1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1026msgid "A timeline displaying individual events." 1027msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto." 1028 1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1031msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé." 1032 1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1049msgctxt "paper size" 1050msgid "A3" 1051msgstr "A3" 1052 1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1069msgctxt "paper size" 1070msgid "A4" 1071msgstr "A4" 1072 1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1078msgid "API key" 1079msgstr "fungóla ya API" 1080 1081#. I18N: Location of an LDS church temple 1082#: app/Elements/TempleCode.php:53 1083msgid "Aba, Nigeria" 1084msgstr "Aba, Nizeria" 1085 1086#: app/Date/JalaliDate.php:280 1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Aban" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:153 1093msgctxt "GENITIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Aban" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:243 1099msgctxt "INSTRUMENTAL" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Aban" 1102 1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1104#: app/Date/JalaliDate.php:198 1105msgctxt "LOCATIVE" 1106msgid "Aban" 1107msgstr "Aban" 1108 1109#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1110#: app/Date/JalaliDate.php:108 1111msgctxt "NOMINATIVE" 1112msgid "Aban" 1113msgstr "Aban" 1114 1115#. I18N: A configuration setting 1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 1119msgid "Abbreviate place names" 1120msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé" 1121 1122#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1422 app/Gedcom.php:1594 1123#: app/Gedcom.php:1849 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1124#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1125msgid "Abbreviation" 1126msgstr "Na bokúsé" 1127 1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1130msgid "Accept" 1131msgstr "Kondima" 1132 1133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1134msgid "Accept all changes" 1135msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ" 1136 1137#: resources/views/admin/components.phtml:41 1138#: resources/views/admin/components.phtml:104 1139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1140msgid "Access level" 1141msgstr "" 1142 1143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1144msgid "Access to family trees" 1145msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá" 1146 1147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1148msgid "Account approval and email verification" 1149msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí" 1150 1151#. I18N: Location of an LDS church temple 1152#: app/Elements/TempleCode.php:54 1153msgid "Accra, Ghana" 1154msgstr "Accra, Ghana" 1155 1156#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1157msgid "Action" 1158msgstr "" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:205 1162msgctxt "GENITIVE" 1163msgid "Adar" 1164msgstr "Adar" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:309 1168msgctxt "INSTRUMENTAL" 1169msgid "Adar" 1170msgstr "Adar" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:257 1174msgctxt "LOCATIVE" 1175msgid "Adar" 1176msgstr "Adar" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:153 1180msgctxt "NOMINATIVE" 1181msgid "Adar" 1182msgstr "Adar" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:203 1186msgctxt "GENITIVE" 1187msgid "Adar I" 1188msgstr "Adar I" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:307 1192msgctxt "INSTRUMENTAL" 1193msgid "Adar I" 1194msgstr "Adar I" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:255 1198msgctxt "LOCATIVE" 1199msgid "Adar I" 1200msgstr "Adar I" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:151 1204msgctxt "NOMINATIVE" 1205msgid "Adar I" 1206msgstr "Adar I" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:223 1210msgctxt "GENITIVE" 1211msgid "Adar II" 1212msgstr "Adar II" 1213 1214#. I18N: a month in the Jewish calendar 1215#: app/Date/JewishDate.php:327 1216msgctxt "INSTRUMENTAL" 1217msgid "Adar II" 1218msgstr "Adar II" 1219 1220#. I18N: a month in the Jewish calendar 1221#: app/Date/JewishDate.php:275 1222msgctxt "LOCATIVE" 1223msgid "Adar II" 1224msgstr "Adar II" 1225 1226#. I18N: a month in the Jewish calendar 1227#: app/Date/JewishDate.php:171 1228msgctxt "NOMINATIVE" 1229msgid "Adar II" 1230msgstr "Adar II" 1231 1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1234msgid "Add" 1235msgstr "Bakísá" 1236 1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1245#, php-format 1246msgid "Add %s to the clippings cart" 1247msgstr "Bakísá %s na kitunga" 1248 1249#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1250msgid "Add a brother" 1251msgstr "" 1252 1253#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1254#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1256msgid "Add a child" 1257msgstr "Kobakisa mwǎna" 1258 1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1261msgid "Add a child to create a one-parent family" 1262msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́" 1263 1264#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1265#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1267msgid "Add a daughter" 1268msgstr "" 1269 1270#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1271#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1272#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1273msgid "Add a fact" 1274msgstr "Kobakisa ekelá" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1280msgid "Add a father" 1281msgstr "Bakisá tatá" 1282 1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1285msgid "Add a favorite" 1286msgstr "Bakísá bopɔni" 1287 1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1290#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1291#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1294msgid "Add a husband" 1295msgstr "Bakísá molóngani mobáli" 1296 1297#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1299msgid "Add a husband using an existing individual" 1300msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní" 1301 1302#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1303msgid "Add a journal entry" 1304msgstr "" 1305 1306#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1307#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1308#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1309msgid "Add a media file" 1310msgstr "" 1311 1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1313#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1315msgid "Add a media object" 1316msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 1317 1318#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1322msgid "Add a mother" 1323msgstr "Kobakisa mamá" 1324 1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1326msgid "Add a name" 1327msgstr "Kobakisa nkómbó" 1328 1329#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1330msgid "Add a news article" 1331msgstr "Bakísá ekákoli ya sika" 1332 1333#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1334msgid "Add a note" 1335msgstr "Kobakísa nkomá" 1336 1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1338msgid "Add a sibling" 1339msgstr "" 1340 1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1342msgid "Add a sister" 1343msgstr "" 1344 1345#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1346#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1348msgid "Add a son" 1349msgstr "" 1350 1351#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1352msgid "Add a source citation" 1353msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo" 1354 1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1356msgid "Add a spouse" 1357msgstr "Kobakisa molóngani" 1358 1359#: app/Module/StoriesModule.php:292 1360#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1361#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1362msgid "Add a story" 1363msgstr "Kobakisa lisapo" 1364 1365#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1367msgid "Add a user" 1368msgstr "Kobakisa mosáleli" 1369 1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1372#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1373#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1376msgid "Add a wife" 1377msgstr "Kobakisa mwǎsí" 1378 1379#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1380#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1381msgid "Add a wife using an existing individual" 1382msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání" 1383 1384#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1385#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1386#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1387msgid "Add an FAQ" 1388msgstr "Bakísá FAQ" 1389 1390#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1391msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1392msgstr "" 1393 1394#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1395msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1396msgstr "" 1397 1398#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1399msgid "Add from clipboard" 1400msgstr "" 1401 1402#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1403msgid "Add historic events to an individual’s page." 1404msgstr "" 1405 1406#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1407msgid "Add individuals" 1408msgstr "Bakísá bato" 1409 1410#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1411msgid "Add marriage details" 1412msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla" 1413 1414#. I18N: Name of a module 1415#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1416msgid "Add missing death records" 1417msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí" 1418 1419#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1420msgid "Add more blocks from the following list." 1421msgstr "" 1422 1423#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1424msgid "Add more fields" 1425msgstr "Kobakisa mikala ebelé" 1426 1427#. I18N: Description of the “Stories” module 1428#: app/Module/StoriesModule.php:75 1429msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1430msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá." 1431 1432#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1433msgid "Add new, and update existing records" 1434msgstr "" 1435 1436#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1437msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1438msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí" 1439 1440#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1441#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1442msgid "Add styling and scripts to every page." 1443msgstr "" 1444 1445#. I18N: A configuration setting 1446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1447msgid "Add to TITLE header tag" 1448msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE" 1449 1450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1451#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1452msgid "Add to the clippings cart" 1453msgstr "Kobakisa na kitunga" 1454 1455#. I18N: A configuration setting 1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1457msgid "Add unique identifiers" 1458msgstr "" 1459 1460#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1461msgid "Add unlinked records" 1462msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli" 1463 1464#. I18N: Description of the “HTML” module 1465#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1466msgid "Add your own text and graphics." 1467msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 1468 1469#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1470msgid "Add/edit a journal/news entry" 1471msgstr "" 1472 1473#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536 1474#: app/Gedcom.php:1537 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1546 1475#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1566 app/Gedcom.php:1568 1476#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1579 app/Gedcom.php:1580 1477msgid "Additional information" 1478msgstr "" 1479 1480#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 1481#: app/Gedcom.php:858 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1404 1482#: app/Gedcom.php:1761 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1483#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1484#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1485msgid "Address" 1486msgstr "" 1487 1488#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 1489#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1762 1490msgid "Address line 1" 1491msgstr "" 1492 1493#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813 1494#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1763 1495msgid "Address line 2" 1496msgstr "" 1497 1498#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814 1499#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:1407 1500msgid "Address line 3" 1501msgstr "" 1502 1503#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1504msgid "Addresses" 1505msgstr "" 1506 1507#. I18N: Location of an LDS church temple 1508#: app/Elements/TempleCode.php:55 1509msgid "Adelaide, Australia" 1510msgstr "Adelaide, Ostralía" 1511 1512#: app/Gedcom.php:1444 1513msgid "Administrative ID" 1514msgstr "" 1515 1516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1518msgid "Administrator" 1519msgstr "Mokambi" 1520 1521#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1522msgid "Administrator account" 1523msgstr "Kɔ́nti ya mokambi" 1524 1525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1526msgid "Administrator comments on user" 1527msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli" 1528 1529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1530msgid "Administrators" 1531msgstr "Bakambi" 1532 1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1534msgctxt "Female pedigree" 1535msgid "Adopted" 1536msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1537 1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1539msgctxt "Male pedigree" 1540msgid "Adopted" 1541msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1542 1543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1544msgctxt "Pedigree" 1545msgid "Adopted" 1546msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1547 1548#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1549msgid "Adopted by both parents" 1550msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 1551 1552#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1119 1553msgid "Adopted by father" 1554msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 1555 1556#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1120 1557msgid "Adopted by mother" 1558msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 1559 1560#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1758 1561msgid "Adopted name" 1562msgstr "" 1563 1564#: app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:584 1565#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1566msgid "Adoption" 1567msgstr "Bobɔ́kɔli" 1568 1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1570msgid "Adoption of a brother" 1571msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli" 1572 1573#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1574msgid "Adoption of a child" 1575msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna" 1576 1577#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1578msgid "Adoption of a daughter" 1579msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí" 1580 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1584msgid "Adoption of a grandchild" 1585msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna" 1586 1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1588msgid "Adoption of a granddaughter" 1589msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1590 1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1592msgctxt "daughter’s daughter" 1593msgid "Adoption of a granddaughter" 1594msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1595 1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1597msgctxt "son’s daughter" 1598msgid "Adoption of a granddaughter" 1599msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1600 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1602msgid "Adoption of a grandson" 1603msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1604 1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1606msgctxt "daughter’s son" 1607msgid "Adoption of a grandson" 1608msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1609 1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1611msgctxt "son’s son" 1612msgid "Adoption of a grandson" 1613msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1614 1615#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1616msgid "Adoption of a half-brother" 1617msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli" 1618 1619#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1620msgid "Adoption of a half-sibling" 1621msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́" 1622 1623#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1624msgid "Adoption of a half-sister" 1625msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 1626 1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1628msgid "Adoption of a sibling" 1629msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko" 1630 1631#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1632msgid "Adoption of a sister" 1633msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí" 1634 1635#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1636msgid "Adoption of a son" 1637msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli" 1638 1639#: app/Gedcom.php:583 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1640msgid "Adoptive parents" 1641msgstr "" 1642 1643#: app/Gedcom.php:628 1644msgid "Adult christening" 1645msgstr "Batisimo ya mokóló" 1646 1647#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1648#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1649msgid "Advanced search" 1650msgstr "Boluki na bozindó" 1651 1652#. I18N: Name of a country or state 1653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1654msgid "Afghanistan" 1655msgstr "Afganistáni" 1656 1657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1658msgid "Africa" 1659msgstr "Afrika" 1660 1661#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1662msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1663msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM." 1664 1665#: app/Gedcom.php:548 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1666#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1667#: resources/views/fact-date.phtml:137 1668#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:138 1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 1672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 1674#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1675msgid "Age" 1676msgstr "Mbúla" 1677 1678#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1679msgid "Age at birth of child" 1680msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna" 1681 1682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1683msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1684msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí" 1685 1686#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1687msgid "Age between husband and wife" 1688msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí" 1689 1690#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1691msgid "Age between siblings" 1692msgstr "Mbúla o kati ya bankána" 1693 1694#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1695msgid "Age between wife and husband" 1696msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli" 1697 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1699msgid "Age difference" 1700msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla" 1701 1702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1704msgid "Age in year of first marriage" 1705msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo" 1706 1707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1708#: resources/views/lists/families-table.phtml:479 1709#: resources/views/lists/families-table.phtml:521 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1712msgid "Age in year of marriage" 1713msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála" 1714 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1718msgid "Age interval" 1719msgstr "" 1720 1721#. I18N: A configuration setting 1722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1723msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1724msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna" 1725 1726#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492 1727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534 1728msgid "Age related to death year" 1729msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ" 1730 1731#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1403 1732msgid "Agency" 1733msgstr "" 1734 1735#. I18N: Name of a country or state 1736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1737#, fuzzy 1738msgid "Aland Islands" 1739msgstr "Bisanga bya Aland" 1740 1741#. I18N: Name of a country or state 1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1743msgid "Albania" 1744msgstr "Albania" 1745 1746#. I18N: Name of a module 1747#: app/Gedcom.php:1163 app/Module/AlbumModule.php:42 1748msgid "Album" 1749msgstr "" 1750 1751#. I18N: Location of an LDS church temple 1752#: app/Elements/TempleCode.php:57 1753#, fuzzy 1754msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1755msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika" 1756 1757#. I18N: Name of a country or state 1758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1759msgid "Algeria" 1760msgstr "Aljeria" 1761 1762#: app/Gedcom.php:587 1763msgid "Alias" 1764msgstr "" 1765 1766#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 1767msgid "Alive" 1768msgstr "Na bomɔi" 1769 1770#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1771#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1772#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1773#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1774#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1777#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1778#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1779#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1780#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1781#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1782#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1789#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1793msgid "All" 1794msgstr "Nyɔ́nsɔ" 1795 1796#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1798msgid "All facts and events" 1799msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ" 1800 1801#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 1802msgid "All fields must be completed." 1803msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama." 1804 1805#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1806#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1807msgid "All individuals" 1808msgstr "Bato bánsɔ" 1809 1810#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1811#: resources/views/admin/components.phtml:28 1812#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1813msgid "All modules" 1814msgstr "" 1815 1816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1818msgid "All records" 1819msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ" 1820 1821#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1822#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1823msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1824msgstr "" 1825 1826#. I18N: A configuration setting 1827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 1828msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1829msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM" 1830 1831#. I18N: A configuration setting 1832#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1833msgid "Allow visitors to request a new user account" 1834msgstr "Kondima batáli basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika" 1835 1836#: app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1239 1837#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1486 app/Gedcom.php:1581 1838#: app/Gedcom.php:1759 app/Gedcom.php:1760 1839msgid "Also known as" 1840msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 1841 1842#: app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1555 1843msgid "Alternative place name" 1844msgstr "" 1845 1846#: app/Gedcom.php:1035 1847msgid "Alternative spelling of surname" 1848msgstr "" 1849 1850#. I18N: Name of a country or state 1851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1852#, fuzzy 1853msgid "American Samoa" 1854msgstr "Samoa y'Amerika" 1855 1856#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1857#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1858msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1859msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ." 1860 1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1862msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1863msgstr "" 1864 1865#. I18N: Description of the “Album” module 1866#: app/Module/AlbumModule.php:53 1867msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: Description of the “Charts” module 1871#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1872msgid "An alternative way to display charts." 1873msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi." 1874 1875#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1876#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1877msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1878msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato." 1879 1880#. I18N: Description of the “Theme change” module 1881#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1882msgid "An alternative way to select a new theme." 1883msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika." 1884 1885#. I18N: Description of the “Sign in” module 1886#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1887msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1888msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa." 1889 1890#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1891#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1892msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1893msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto." 1894 1895#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1896msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1897msgstr "" 1898 1899#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1900#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1901#, fuzzy 1902msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1903msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto." 1904 1905#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1906#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1907msgid "An unexpected database error occurred." 1908msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí." 1909 1910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1911msgid "An upgrade is available." 1912msgstr "" 1913 1914#. I18N: Name of a module/report 1915#. I18N: Name of a module/chart 1916#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1917#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1919msgid "Ancestors" 1920msgstr "Bankɔ́kɔ" 1921 1922#: app/Gedcom.php:588 1923msgid "Ancestors interest" 1924msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ" 1925 1926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1927msgid "Ancestors of " 1928msgstr "Bankɔ́kɔ ba " 1929 1930#. I18N: %s is an individual’s name 1931#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1932#, php-format 1933msgid "Ancestors of %s" 1934msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s" 1935 1936#: app/Gedcom.php:586 1937msgid "Ancestral file number" 1938msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ" 1939 1940#. I18N: GEDCOM tag _APID 1941#: app/Gedcom.php:1063 1942msgid "Ancestry PID" 1943msgstr "" 1944 1945#. I18N: GEDCOM tag _APID 1946#: app/Gedcom.php:1237 1947msgid "Ancestry.com source identifier" 1948msgstr "" 1949 1950#. I18N: Location of an LDS church temple 1951#: app/Elements/TempleCode.php:58 1952#, fuzzy 1953msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1954msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika" 1955 1956#. I18N: Name of a country or state 1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1958msgid "Andorra" 1959msgstr "Andora" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1963msgid "Angola" 1964msgstr "Angola" 1965 1966#. I18N: Name of a country or state 1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1968#, fuzzy 1969msgid "Anguilla" 1970msgstr "Anguila" 1971 1972#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1973#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 1974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 1976#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1977#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1978msgid "Anniversary" 1979msgstr "Molúlú mwa mbótama" 1980 1981#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1982msgid "Anniversary calendar" 1983msgstr "Manáka ya mbótama" 1984 1985#: app/Gedcom.php:451 1986msgid "Annulment" 1987msgstr "kozóngela" 1988 1989#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 1990msgid "Answer" 1991msgstr "Eyano" 1992 1993#. I18N: Name of a country or state 1994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1995#, fuzzy 1996msgid "Antarctica" 1997msgstr "Antartika" 1998 1999#. I18N: Name of a country or state 2000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2001#, fuzzy 2002msgid "Antigua and Barbuda" 2003msgstr "Antigua mpé Barbuda" 2004 2005#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2006msgid "Anyone with a user account can access this website." 2007msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye." 2008 2009#. I18N: Location of an LDS church temple 2010#: app/Elements/TempleCode.php:59 2011#, fuzzy 2012msgid "Apia, Samoa" 2013msgstr "Apia, Samoa" 2014 2015#: app/Gedcom.php:518 2016msgid "Application ID" 2017msgstr "" 2018 2019#: app/Gedcom.php:535 2020msgid "Application name" 2021msgstr "" 2022 2023#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2024msgid "Apply privacy settings" 2025msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́" 2026 2027#. I18N: Label for checkbox 2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755 2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2030msgid "Apply these preferences to all family trees" 2031msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ" 2032 2033#. I18N: Label for checkbox 2034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 2035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2036msgid "Apply these preferences to new family trees" 2037msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika" 2038 2039#: resources/views/admin/users.phtml:35 2040msgid "Approved" 2041msgstr "Endimámí" 2042 2043#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2044msgid "Approved by administrator" 2045msgstr "Endimámí epayi ya mokambi" 2046 2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2048msgctxt "Abbreviation for April" 2049msgid "Apr" 2050msgstr "Apr" 2051 2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2053msgctxt "GENITIVE" 2054msgid "April" 2055msgstr "Apríli" 2056 2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2058msgctxt "INSTRUMENTAL" 2059msgid "April" 2060msgstr "Apríli" 2061 2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2063msgctxt "LOCATIVE" 2064msgid "April" 2065msgstr "Apríli" 2066 2067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2069#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2070msgctxt "NOMINATIVE" 2071msgid "April" 2072msgstr "Apríli" 2073 2074#. I18N: The name of a colour-scheme 2075#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2076msgid "Aqua Marine" 2077msgstr "Máyi bulé" 2078 2079#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2080#, php-format 2081msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2082msgstr "" 2083 2084#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2085#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2086msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2087msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?" 2088 2089#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2090#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2091msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2092msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́." 2093 2094#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2095#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2096#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2097#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2098#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2099#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2100#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2101#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2102#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2103#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2104#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2105#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2106#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2107#, php-format 2108msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2109msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?" 2110 2111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2112msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2113msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?" 2114 2115#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2116msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2117msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?" 2118 2119#. I18N: Name of a country or state 2120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2121msgid "Argentina" 2122msgstr "Argentina" 2123 2124#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2125#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2126#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2127#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2128#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2129#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2130#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2131#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2135#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2136#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2137#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2139#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2140msgctxt "font name" 2141msgid "Arial" 2142msgstr "Arial" 2143 2144#. I18N: Name of a country or state 2145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2146#, fuzzy 2147msgid "Armenia" 2148msgstr "Armenia" 2149 2150#. I18N: Name of a country or state 2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2152#, fuzzy 2153msgid "Aruba" 2154msgstr "Aruba" 2155 2156#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2157msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2158msgstr "" 2159 2160#. I18N: The name of a colour-scheme 2161#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2162msgid "Ash" 2163msgstr "Ash" 2164 2165#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2166msgid "Asia" 2167msgstr "Azia" 2168 2169#: app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:919 app/Gedcom.php:933 2170#: app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1298 2171#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1570 2172#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1876 app/Gedcom.php:1890 2173#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2174#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2175msgid "Associate" 2176msgstr "Mosangani" 2177 2178#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2179msgid "Associate events with this source" 2180msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye" 2181 2182#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2183msgid "Associated events" 2184msgstr "" 2185 2186#. I18N: Location of an LDS church temple 2187#: app/Elements/TempleCode.php:61 2188msgid "Asuncion, Paraguay" 2189msgstr "Asuncion, Palagway" 2190 2191#. I18N: Name of a country or state 2192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2193msgid "At sea" 2194msgstr "Na mbú" 2195 2196#. I18N: Location of an LDS church temple 2197#: app/Elements/TempleCode.php:62 2198#, fuzzy 2199msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2200msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika" 2201 2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2203msgid "Attendant" 2204msgstr "Ntómá" 2205 2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2207msgctxt "FEMALE" 2208msgid "Attendant" 2209msgstr "Ntómá mwǎsí" 2210 2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2212msgctxt "MALE" 2213msgid "Attendant" 2214msgstr "Ntómá mobáli" 2215 2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2217msgid "Attending" 2218msgstr "Azalí" 2219 2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2221msgctxt "FEMALE" 2222msgid "Attending" 2223msgstr "Azalí (mwǎsí)" 2224 2225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2226msgctxt "MALE" 2227msgid "Attending" 2228msgstr "Azalí (mobáli)" 2229 2230#. I18N: Type of media object 2231#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1715 2232msgid "Audio" 2233msgstr "" 2234 2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2236msgctxt "Abbreviation for August" 2237msgid "Aug" 2238msgstr "Aug" 2239 2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2241msgctxt "GENITIVE" 2242msgid "August" 2243msgstr "Augústo" 2244 2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2246msgctxt "INSTRUMENTAL" 2247msgid "August" 2248msgstr "Augústo" 2249 2250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2251msgctxt "LOCATIVE" 2252msgid "August" 2253msgstr "Augústo" 2254 2255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2256#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2257#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2258msgctxt "NOMINATIVE" 2259msgid "August" 2260msgstr "Augústo" 2261 2262#. I18N: Name of a country or state 2263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2264msgid "Australia" 2265msgstr "Ostralía" 2266 2267#. I18N: Name of a country or state 2268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2269msgid "Austria" 2270msgstr "Otríshi" 2271 2272#: app/Gedcom.php:834 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2273#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2274msgid "Author" 2275msgstr "Mokomi" 2276 2277#: app/Gedcom.php:1786 app/Gedcom.php:1792 app/Gedcom.php:1798 2278#: app/Gedcom.php:1799 app/Gedcom.php:1801 app/Gedcom.php:1802 2279#: app/Gedcom.php:1873 app/Gedcom.php:1889 app/Gedcom.php:1903 2280#: app/Gedcom.php:1905 app/Gedcom.php:1907 app/Gedcom.php:1909 2281#: app/Gedcom.php:1911 app/Gedcom.php:1913 2282msgid "Author of last change" 2283msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka" 2284 2285#. I18N: Automatic suggestions when you type 2286#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2288msgid "Autocomplete" 2289msgstr "" 2290 2291#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2292msgid "Automatically accept changes made by this user" 2293msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli" 2294 2295#. I18N: A configuration setting 2296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 2297msgid "Automatically expand notes" 2298msgstr "Kofungola nkomá" 2299 2300#. I18N: A configuration setting 2301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 2302msgid "Automatically expand sources" 2303msgstr "Kofungla bibandela" 2304 2305#. I18N: a month in the Jewish calendar 2306#: app/Date/JewishDate.php:215 2307msgctxt "GENITIVE" 2308msgid "Av" 2309msgstr "Av" 2310 2311#. I18N: a month in the Jewish calendar 2312#: app/Date/JewishDate.php:319 2313msgctxt "INSTRUMENTAL" 2314msgid "Av" 2315msgstr "Av" 2316 2317#. I18N: a month in the Jewish calendar 2318#: app/Date/JewishDate.php:267 2319msgctxt "LOCATIVE" 2320msgid "Av" 2321msgstr "Av" 2322 2323#. I18N: a month in the Jewish calendar 2324#: app/Date/JewishDate.php:163 2325msgctxt "NOMINATIVE" 2326msgid "Av" 2327msgstr "Av" 2328 2329#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2330#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2331#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 2332#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2333msgid "Average age" 2334msgstr "Mbúla ya katikáti" 2335 2336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2337#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2340#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2341#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2342#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2343msgid "Average age at death" 2344msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí" 2345 2346#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2347msgid "Average age at marriage" 2348msgstr "" 2349 2350#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2351msgid "Average age in century of marriage" 2352msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála" 2353 2354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2355msgid "Average age related to death century" 2356msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí" 2357 2358#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2359msgid "Average number" 2360msgstr "" 2361 2362#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2363#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2364#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2365#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2366#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2367msgid "Average number of children per family" 2368msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá" 2369 2370#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2371#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2373msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2374msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu." 2375 2376#: app/Date/JalaliDate.php:281 2377msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2378msgid "Azar" 2379msgstr "Azar" 2380 2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2382#: app/Date/JalaliDate.php:155 2383msgctxt "GENITIVE" 2384msgid "Azar" 2385msgstr "Azar" 2386 2387#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2388#: app/Date/JalaliDate.php:245 2389msgctxt "INSTRUMENTAL" 2390msgid "Azar" 2391msgstr "Azar" 2392 2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:200 2395msgctxt "LOCATIVE" 2396msgid "Azar" 2397msgstr "Azar" 2398 2399#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2400#: app/Date/JalaliDate.php:110 2401msgctxt "NOMINATIVE" 2402msgid "Azar" 2403msgstr "Azar" 2404 2405#. I18N: Name of a country or state 2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2407msgid "Azerbaijan" 2408msgstr "Azerbaijan" 2409 2410#. I18N: Name of a country or state 2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2412msgid "Azores" 2413msgstr "" 2414 2415#: app/Date/JalaliDate.php:283 2416msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2417msgid "Bah" 2418msgstr "Bah" 2419 2420#. I18N: Name of a country or state 2421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2422msgid "Bahamas" 2423msgstr "Bahamas" 2424 2425#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2426#: app/Date/JalaliDate.php:159 2427msgctxt "GENITIVE" 2428msgid "Bahman" 2429msgstr "Bahman" 2430 2431#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2432#: app/Date/JalaliDate.php:249 2433msgctxt "INSTRUMENTAL" 2434msgid "Bahman" 2435msgstr "Bahman" 2436 2437#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2438#: app/Date/JalaliDate.php:204 2439msgctxt "LOCATIVE" 2440msgid "Bahman" 2441msgstr "Bahman" 2442 2443#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2444#: app/Date/JalaliDate.php:114 2445msgctxt "NOMINATIVE" 2446msgid "Bahman" 2447msgstr "Bahman" 2448 2449#. I18N: Name of a country or state 2450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2451msgid "Bahrain" 2452msgstr "Bahrain" 2453 2454#. I18N: Name of a country or state 2455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2456msgid "Bangladesh" 2457msgstr "Bángaladɛ́si" 2458 2459#: app/Gedcom.php:597 resources/views/calendar-page.phtml:187 2460#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2461msgid "Baptism" 2462msgstr "Batisimo" 2463 2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2465msgid "Baptism of a brother" 2466msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 2467 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2469msgid "Baptism of a child" 2470msgstr "Batisimo ya Mwǎna" 2471 2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2473msgid "Baptism of a daughter" 2474msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 2475 2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2481msgid "Baptism of a grandchild" 2482msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2483 2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2485msgid "Baptism of a granddaughter" 2486msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2487 2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2489msgctxt "daughter’s daughter" 2490msgid "Baptism of a granddaughter" 2491msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2492 2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2494msgctxt "son’s daughter" 2495msgid "Baptism of a granddaughter" 2496msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2497 2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2499msgid "Baptism of a grandson" 2500msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2501 2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2503msgctxt "daughter’s son" 2504msgid "Baptism of a grandson" 2505msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2506 2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2508msgctxt "son’s son" 2509msgid "Baptism of a grandson" 2510msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2511 2512#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2513msgid "Baptism of a half-brother" 2514msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2515 2516#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2517msgid "Baptism of a half-sibling" 2518msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 2519 2520#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2521msgid "Baptism of a half-sister" 2522msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 2523 2524#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2525msgid "Baptism of a sibling" 2526msgstr "Batísimo ya nkána" 2527 2528#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2529msgid "Baptism of a sister" 2530msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 2531 2532#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2533msgid "Baptism of a son" 2534msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 2535 2536#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2537msgid "Bar mitzvah" 2538msgstr "Bar mitzvah" 2539 2540#. I18N: Name of a country or state 2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2542msgid "Barbados" 2543msgstr "Barbados" 2544 2545#: app/Gedcom.php:1319 2546msgid "Base GEDCOM tag" 2547msgstr "" 2548 2549#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2550msgid "Bat mitzvah" 2551msgstr "Bat mitzvah" 2552 2553#. I18N: Location of an LDS church temple 2554#: app/Elements/TempleCode.php:73 2555#, fuzzy 2556msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2557msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika" 2558 2559#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2560msgid "Begins with" 2561msgstr "Ebandí na" 2562 2563#. I18N: Name of a country or state 2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2565msgid "Belarus" 2566msgstr "Bielorusia" 2567 2568#. I18N: The name of a colour-scheme 2569#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2570msgid "Belgian Chocolate" 2571msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika" 2572 2573#. I18N: Name of a country or state 2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2575msgid "Belgium" 2576msgstr "Bɛ́lɛzika" 2577 2578#. I18N: Name of a country or state 2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2580msgid "Belize" 2581msgstr "Belize" 2582 2583#. I18N: Name of a country or state 2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2585msgid "Benin" 2586msgstr "Bénin" 2587 2588#. I18N: Name of a country or state 2589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2590msgid "Bermuda" 2591msgstr "Bermuda" 2592 2593#. I18N: Location of an LDS church temple 2594#: app/Elements/TempleCode.php:191 2595msgid "Bern, Switzerland" 2596msgstr "Bern, Swísi" 2597 2598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2599msgid "Best man" 2600msgstr "" 2601 2602#. I18N: Name of a country or state 2603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2604msgid "Bhutan" 2605msgstr "Butáni" 2606 2607#: app/Gedcom.php:1848 2608msgid "Bibliography" 2609msgstr "" 2610 2611#. I18N: Location of an LDS church temple 2612#: app/Elements/TempleCode.php:64 2613#, fuzzy 2614msgid "Billings, Montana, United States" 2615msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika" 2616 2617#: app/Gedcom.php:787 2618msgid "Binary data object" 2619msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\"" 2620 2621#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2622msgid "Bing™ maps" 2623msgstr "Bing™ maps" 2624 2625#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2626msgid "Bing™ webmaster tools" 2627msgstr "" 2628 2629#. I18N: Location of an LDS church temple 2630#: app/Elements/TempleCode.php:65 2631#, fuzzy 2632msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2633msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika" 2634 2635#: app/Gedcom.php:606 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2636#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217 2638#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 2639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 2640#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2641#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2642#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2643#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2644#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2759#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2760msgid "Birth" 2761msgstr "Mbótama" 2762 2763#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2764msgctxt "Female pedigree" 2765msgid "Birth" 2766msgstr "Mbótama" 2767 2768#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2769msgctxt "Male pedigree" 2770msgid "Birth" 2771msgstr "Mbótama" 2772 2773#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2774msgctxt "Pedigree" 2775msgid "Birth" 2776msgstr "Mbótama" 2777 2778#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2779msgid "Birth by country" 2780msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka" 2781 2782#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2783#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2784msgid "Birth date range end" 2785msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka" 2786 2787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2788#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2789msgid "Birth date range start" 2790msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli" 2791 2792#: app/Gedcom.php:1100 2793msgid "Birth name" 2794msgstr "" 2795 2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2797msgid "Birth of a brother" 2798msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli" 2799 2800#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 2802msgid "Birth of a child" 2803msgstr "Mbótama ya Mwǎna" 2804 2805#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2806msgid "Birth of a daughter" 2807msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí" 2808 2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427 2813msgid "Birth of a grandchild" 2814msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2815 2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2817msgid "Birth of a granddaughter" 2818msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2819 2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2821msgctxt "daughter’s daughter" 2822msgid "Birth of a granddaughter" 2823msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2824 2825#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2826msgctxt "son’s daughter" 2827msgid "Birth of a granddaughter" 2828msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2829 2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2831msgid "Birth of a grandson" 2832msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2833 2834#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2835msgctxt "daughter’s son" 2836msgid "Birth of a grandson" 2837msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2838 2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2840msgctxt "son’s son" 2841msgid "Birth of a grandson" 2842msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2843 2844#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2845msgid "Birth of a half-brother" 2846msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2847 2848#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2849msgid "Birth of a half-sibling" 2850msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́" 2851 2852#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2853msgid "Birth of a half-sister" 2854msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí" 2855 2856#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439 2858msgid "Birth of a sibling" 2859msgstr "Mbótama ya nkána" 2860 2861#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2862msgid "Birth of a sister" 2863msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí" 2864 2865#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2866msgid "Birth of a son" 2867msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli" 2868 2869#: app/Gedcom.php:608 2870msgid "Birth parents" 2871msgstr "" 2872 2873#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2874msgid "Birth places" 2875msgstr "Bisíká bya mbótama" 2876 2877#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2878msgid "Birthplace contains" 2879msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na" 2880 2881#. I18N: Name of a module/report 2882#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2883#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2884#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2885#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2886msgid "Births" 2887msgstr "Mbótama" 2888 2889#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2890#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2891msgid "Births by century" 2892msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá" 2893 2894#. I18N: Location of an LDS church temple 2895#: app/Elements/TempleCode.php:66 2896#, fuzzy 2897msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2898msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika" 2899 2900#: app/Gedcom.php:610 2901msgid "Blessing" 2902msgstr "Lipamboli" 2903 2904#: app/Gedcom.php:1806 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2905msgid "Block" 2906msgstr "" 2907 2908#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2910#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2911#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2912msgid "Blocks" 2913msgstr "" 2914 2915#. I18N: The name of a colour-scheme 2916#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2917#, fuzzy 2918msgid "Blue Lagoon" 2919msgstr "Bulé Lagoon" 2920 2921#. I18N: The name of a colour-scheme 2922#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2923msgid "Blue Marine" 2924msgstr "Bulé Mbú" 2925 2926#. I18N: Location of an LDS church temple 2927#: app/Elements/TempleCode.php:67 2928msgid "Bogota, Colombia" 2929msgstr "Bogota, Kolombi" 2930 2931#. I18N: Location of an LDS church temple 2932#: app/Elements/TempleCode.php:68 2933#, fuzzy 2934msgid "Boise, Idaho, United States" 2935msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika" 2936 2937#. I18N: Name of a country or state 2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2939msgid "Bolivia" 2940msgstr "Bolivia" 2941 2942#. I18N: Type of media object 2943#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2944msgid "Book" 2945msgstr "Búku" 2946 2947#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2948#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2949#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2950msgid "Born in the covenant" 2951msgstr "" 2952 2953#. I18N: Name of a country or state 2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2955msgid "Bosnia and Herzegovina" 2956msgstr "Bosnia na Erzegovina" 2957 2958#. I18N: Location of an LDS church temple 2959#: app/Elements/TempleCode.php:69 2960#, fuzzy 2961msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2962msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika" 2963 2964#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2965msgid "Both alive" 2966msgstr "Bábalé na bomɔi" 2967 2968#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2969msgid "Both dead" 2970msgstr "Bábalé bawâ" 2971 2972#. I18N: Name of a country or state 2973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2974msgid "Botswana" 2975msgstr "Botswana" 2976 2977#. I18N: Location of an LDS church temple 2978#: app/Elements/TempleCode.php:70 2979#, fuzzy 2980msgid "Bountiful, Utah, United States" 2981msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika" 2982 2983#. I18N: Name of a country or state 2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2985#, fuzzy 2986msgid "Bouvet Island" 2987msgstr "Esanga Bouvet" 2988 2989#. I18N: Name of a module/list 2990#. I18N: Branches of a family tree 2991#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2992msgid "Branches" 2993msgstr "Bitúka" 2994 2995#. I18N: %s is a surname 2996#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2997#, php-format 2998msgid "Branches of the %s family" 2999msgstr "Bitúka bya libótá %s" 3000 3001#. I18N: Name of a country or state 3002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3003msgid "Brazil" 3004msgstr "Brazil" 3005 3006#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3007msgid "Bridesmaid" 3008msgstr "" 3009 3010#. I18N: Location of an LDS church temple 3011#: app/Elements/TempleCode.php:71 3012#, fuzzy 3013msgid "Brigham City, Utah, United States" 3014msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika" 3015 3016#. I18N: Location of an LDS church temple 3017#: app/Elements/TempleCode.php:72 3018msgid "Brisbane, Australia" 3019msgstr "Brisbane, Ostralía" 3020 3021#: app/Gedcom.php:1121 3022msgid "Brit milah" 3023msgstr "Brit milah" 3024 3025#. I18N: Name of a country or state 3026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3027msgid "British Indian Ocean Territory" 3028msgstr "" 3029 3030#. I18N: Name of a country or state 3031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3032#, fuzzy 3033msgid "British Virgin Islands" 3034msgstr "Bisanga bya British Virgin" 3035 3036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3038msgid "Brother" 3039msgstr "Ndeko mobáli" 3040 3041#. I18N: a month in the French republican calendar 3042#: app/Date/FrenchDate.php:151 3043msgctxt "GENITIVE" 3044msgid "Brumaire" 3045msgstr "Brumaire" 3046 3047#. I18N: a month in the French republican calendar 3048#: app/Date/FrenchDate.php:245 3049msgctxt "INSTRUMENTAL" 3050msgid "Brumaire" 3051msgstr "Brumaire" 3052 3053#. I18N: a month in the French republican calendar 3054#: app/Date/FrenchDate.php:198 3055msgctxt "LOCATIVE" 3056msgid "Brumaire" 3057msgstr "Brumaire" 3058 3059#. I18N: a month in the French republican calendar 3060#: app/Date/FrenchDate.php:103 3061msgctxt "NOMINATIVE" 3062msgid "Brumaire" 3063msgstr "Brumaire" 3064 3065#. I18N: Name of a country or state 3066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3067msgid "Brunei Darussalam" 3068msgstr "" 3069 3070#. I18N: Location of an LDS church temple 3071#: app/Elements/TempleCode.php:63 3072msgid "Buenos Aires, Argentina" 3073msgstr "" 3074 3075#. I18N: Name of a country or state 3076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3077msgid "Bulgaria" 3078msgstr "Bulgaria" 3079 3080#: app/Gedcom.php:613 resources/views/calendar-page.phtml:199 3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3085msgid "Burial" 3086msgstr "Likundí" 3087 3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3089msgid "Burial of a brother" 3090msgstr "Likundí lya ndeko mobáli" 3091 3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3093msgid "Burial of a child" 3094msgstr "Likundí lya mwǎna" 3095 3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3097msgid "Burial of a daughter" 3098msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí" 3099 3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3101msgid "Burial of a father" 3102msgstr "Likundí lya tatá" 3103 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3107msgid "Burial of a grandchild" 3108msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3109 3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3111msgid "Burial of a granddaughter" 3112msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3113 3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3115msgctxt "daughter’s daughter" 3116msgid "Burial of a granddaughter" 3117msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3118 3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3120msgctxt "son’s daughter" 3121msgid "Burial of a granddaughter" 3122msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3123 3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3125msgid "Burial of a grandfather" 3126msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli" 3127 3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3129msgid "Burial of a grandmother" 3130msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 3131 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3133#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3135msgid "Burial of a grandparent" 3136msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ" 3137 3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3139msgid "Burial of a grandson" 3140msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3141 3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3143msgctxt "daughter’s son" 3144msgid "Burial of a grandson" 3145msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3146 3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3148msgctxt "son’s son" 3149msgid "Burial of a grandson" 3150msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3151 3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3153msgid "Burial of a half-brother" 3154msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3155 3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3157msgid "Burial of a half-sibling" 3158msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́" 3159 3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3161msgid "Burial of a half-sister" 3162msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3163 3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3165msgid "Burial of a husband" 3166msgstr "Likundí lya mobáli" 3167 3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3169msgid "Burial of a maternal grandfather" 3170msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 3171 3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3173msgid "Burial of a maternal grandmother" 3174msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 3175 3176#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3177msgid "Burial of a mother" 3178msgstr "Likundí lya mamá" 3179 3180#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3181msgid "Burial of a parent" 3182msgstr "Likundí lya mobóti" 3183 3184#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3185msgid "Burial of a paternal grandfather" 3186msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 3187 3188#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3189msgid "Burial of a paternal grandmother" 3190msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 3191 3192#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3193msgid "Burial of a sibling" 3194msgstr "Likundi lya nkána" 3195 3196#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3197msgid "Burial of a sister" 3198msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí" 3199 3200#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3201msgid "Burial of a son" 3202msgstr "Likundí lya mwǎna" 3203 3204#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3205msgid "Burial of a spouse" 3206msgstr "Likundí lya molóngani" 3207 3208#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3209msgid "Burial of a wife" 3210msgstr "Likundí lya mwǎsí" 3211 3212#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3213msgid "Burial place contains" 3214msgstr "Esíká ya likundí ezalí na" 3215 3216#. I18N: Name of a module/report 3217#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3218#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3219#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3220msgid "Burials" 3221msgstr "" 3222 3223#. I18N: Name of a country or state 3224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3225msgid "Burkina Faso" 3226msgstr "Burkina Faso" 3227 3228#. I18N: Name of a country or state 3229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3230msgid "Burundi" 3231msgstr "Burundi" 3232 3233#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3234msgid "Buyer" 3235msgstr "Mosómbi" 3236 3237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3238msgctxt "FEMALE" 3239msgid "Buyer" 3240msgstr "Mosómbi" 3241 3242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3243msgctxt "MALE" 3244msgid "Buyer" 3245msgstr "Mosómbi" 3246 3247#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3248#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3249msgid "By default, SMTP works on port 25." 3250msgstr "" 3251 3252#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3253#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3254msgid "CKEditor™" 3255msgstr "CKEditor™" 3256 3257#. I18N: Name of a module. 3258#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3259msgid "CSS and JS" 3260msgstr "" 3261 3262#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3263#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3264msgid "Calculating…" 3265msgstr "Botángi…" 3266 3267#. I18N: Name of a module 3268#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3269#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3270msgid "Calendar" 3271msgstr "Manáka" 3272 3273#. I18N: A configuration setting 3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3277msgid "Calendar conversion" 3278msgstr "Libóngoli lya manáka" 3279 3280#. I18N: Location of an LDS church temple 3281#: app/Elements/TempleCode.php:74 3282#, fuzzy 3283msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3284msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá" 3285 3286#: app/Gedcom.php:851 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3287msgid "Call number" 3288msgstr "" 3289 3290#. I18N: Name of a country or state 3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3292msgid "Cambodia" 3293msgstr "Kamboji" 3294 3295#. I18N: Name of a country or state 3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3297msgid "Cameroon" 3298msgstr "Kamerun" 3299 3300#. I18N: Location of an LDS church temple 3301#: app/Elements/TempleCode.php:75 3302#, fuzzy 3303msgid "Campinas, Brazil" 3304msgstr "Campinas, Brazil" 3305 3306#. I18N: Name of a country or state 3307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3308msgid "Canada" 3309msgstr "Kanadá" 3310 3311#. I18N: Name of a country or state 3312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3313msgid "Cape Verde" 3314msgstr "Cap-Vert" 3315 3316#. I18N: Location of an LDS church temple 3317#: app/Elements/TempleCode.php:76 3318#, fuzzy 3319msgid "Caracas, Venezuela" 3320msgstr "Caracas, Venezwela" 3321 3322#. I18N: Type of media object 3323#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3324msgid "Card" 3325msgstr "" 3326 3327#. I18N: Location of an LDS church temple 3328#: app/Elements/TempleCode.php:56 3329#, fuzzy 3330msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3331msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá" 3332 3333#: app/Gedcom.php:616 3334msgid "Caste" 3335msgstr "" 3336 3337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3338msgid "Categories" 3339msgstr "" 3340 3341#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1706 3342msgid "Category" 3343msgstr "" 3344 3345#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:1412 3346msgid "Cause" 3347msgstr "Ntína" 3348 3349#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:1242 3350msgid "Cause of death" 3351msgstr "Ntína ya liwâ" 3352 3353#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3354#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3355#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3356msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3357msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí." 3358 3359#. I18N: Name of a country or state 3360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3361msgid "Cayman Islands" 3362msgstr "" 3363 3364#. I18N: Location of an LDS church temple 3365#: app/Elements/TempleCode.php:77 3366msgid "Cebu City, Philippines" 3367msgstr "Cebu City, Filipinas" 3368 3369#: app/Gedcom.php:1791 3370msgid "Cemetery" 3371msgstr "Nkunda" 3372 3373#: app/Gedcom.php:617 3374msgid "Census" 3375msgstr "Etángo" 3376 3377#. I18N: Name of a module 3378#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3379msgid "Census assistant" 3380msgstr "Lisálisi lya etángo" 3381 3382#: app/Gedcom.php:618 3383#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3384msgid "Census date" 3385msgstr "Dáti lya etángo" 3386 3387#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3388msgid "Census date and place" 3389msgstr "" 3390 3391#: app/Gedcom.php:619 3392msgid "Census place" 3393msgstr "Esíká ya etángo" 3394 3395#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3396msgid "Census transcript" 3397msgstr "Nkomá ya etángo" 3398 3399#. I18N: Name of a country or state 3400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3401msgid "Central African Republic" 3402msgstr "Santrafríka" 3403 3404#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3405#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3406#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3407#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3408#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3409#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3410#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3411#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3412#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3413#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3414#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3415#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3416#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3417#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3418#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3419#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 3420#: resources/views/lists/families-table.phtml:124 3421#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3422#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3423msgid "Century" 3424msgstr "" 3425 3426#. I18N: Type of media object 3427#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3428msgid "Certificate" 3429msgstr "" 3430 3431#: app/Gedcom.php:1539 app/Gedcom.php:1571 3432msgid "Certificate number" 3433msgstr "" 3434 3435#. I18N: Name of a country or state 3436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3437msgid "Chad" 3438msgstr "Tshadi" 3439 3440#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3441#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3442msgid "Change family members" 3443msgstr "Kobóngola bato ba libótá" 3444 3445#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3446msgid "Change the “Home page” blocks" 3447msgstr "" 3448 3449#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3450msgid "Change the “My page” blocks" 3451msgstr "" 3452 3453#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3455#, php-format 3456msgid "Changed by %1$s" 3457msgstr "" 3458 3459#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3460#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3461#, php-format 3462msgid "Changed on %1$s" 3463msgstr "Ebóngolamí na %1$s" 3464 3465#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3466#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3467#, php-format 3468msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3469msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s" 3470 3471#. I18N: Name of a module/report 3472#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3474#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3475#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3476#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3477#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3478msgid "Changes" 3479msgstr "Mabóngoli" 3480 3481#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3482#, php-format 3483msgid "Changes in the last %s day" 3484msgid_plural "Changes in the last %s days" 3485msgstr[0] "Bobóngoli bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí" 3486msgstr[1] "Bobóngoli bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí" 3487 3488#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3489#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3490msgid "Changes log" 3491msgstr "" 3492 3493#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3494#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3495msgid "Character encoding" 3496msgstr "" 3497 3498#: app/Gedcom.php:504 3499msgid "Character set" 3500msgstr "Lingómbá lya monkomá" 3501 3502#: resources/views/admin/modules.phtml:222 3503#: resources/views/admin/modules.phtml:225 3504msgid "Chart" 3505msgstr "Liyémi" 3506 3507#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3508msgid "Chart preferences" 3509msgstr "Malúli ma liyémi" 3510 3511#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3512#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3513#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3514#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3515msgid "Chart type" 3516msgstr "Loléngé lwa liyémi" 3517 3518#. I18N: Name of a module/block 3519#. I18N: Name of a module 3520#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3521#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3522#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3524#: resources/views/admin/modules.phtml:100 3525#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3526#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3527msgid "Charts" 3528msgstr "Mayémi" 3529 3530#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3531#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3532msgid "Check for errors" 3533msgstr "Kotála mbéba" 3534 3535#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3536msgid "Check for new version" 3537msgstr "" 3538 3539#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3540msgid "Check for pending changes…" 3541msgstr "" 3542 3543#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3544msgid "Checking server capacity" 3545msgstr "" 3546 3547#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3548msgid "Checking server configuration" 3549msgstr "" 3550 3551#. I18N: Location of an LDS church temple 3552#: app/Elements/TempleCode.php:78 3553#, fuzzy 3554msgid "Chicago, Illinois, United States" 3555msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika" 3556 3557#: app/Gedcom.php:457 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3558#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3559#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3560msgid "Child" 3561msgstr "Mwǎna" 3562 3563#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3564#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3565msgid "Child of " 3566msgstr "Mwǎna wa " 3567 3568#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3569#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3570#, php-format 3571msgid "Child of %s" 3572msgstr "Mwǎna wa %s" 3573 3574#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3575#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3578#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 3579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 3580#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3581#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3584msgid "Children" 3585msgstr "Bǎna" 3586 3587#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3588msgid "Children in family" 3589msgstr "Bǎna na libótá" 3590 3591#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3593msgid "Children of " 3594msgstr "Bǎna ba " 3595 3596#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3597#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3598msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3599msgstr "" 3600 3601#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3602#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3603msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3604msgstr "" 3605 3606#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3607#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3608msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3609msgstr "" 3610 3611#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3612#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3613#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3614#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3615#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3616msgid "Children take their father’s surname." 3617msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó." 3618 3619#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3620#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3621msgid "Children take their mother’s surname." 3622msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó." 3623 3624#. I18N: Name of a country or state 3625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3626msgid "Chile" 3627msgstr "" 3628 3629#. I18N: Name of a country or state 3630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3631msgid "China" 3632msgstr "" 3633 3634#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3635msgid "Choose a report to run" 3636msgstr "" 3637 3638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3640#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3641msgid "Choose relatives" 3642msgstr "" 3643 3644#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3645msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3646msgstr "" 3647 3648#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3652msgid "Christening" 3653msgstr "Batisimo" 3654 3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3656msgid "Christening of a brother" 3657msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 3658 3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3660msgid "Christening of a child" 3661msgstr "Batisimo ya mwǎna" 3662 3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3664msgid "Christening of a daughter" 3665msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 3666 3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3670msgid "Christening of a grandchild" 3671msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3672 3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3674msgid "Christening of a granddaughter" 3675msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3676 3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3678msgctxt "daughter’s daughter" 3679msgid "Christening of a granddaughter" 3680msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3681 3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3683msgctxt "son’s daughter" 3684msgid "Christening of a granddaughter" 3685msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3686 3687#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3688msgid "Christening of a grandson" 3689msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3690 3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3692msgctxt "daughter’s son" 3693msgid "Christening of a grandson" 3694msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3695 3696#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3697msgctxt "son’s son" 3698msgid "Christening of a grandson" 3699msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3700 3701#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3702msgid "Christening of a half-brother" 3703msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3704 3705#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3706msgid "Christening of a half-sibling" 3707msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 3708 3709#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3710msgid "Christening of a half-sister" 3711msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3712 3713#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3714msgid "Christening of a sibling" 3715msgstr "Batísimo ya nkána" 3716 3717#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3718msgid "Christening of a sister" 3719msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 3720 3721#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3722msgid "Christening of a son" 3723msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 3724 3725#. I18N: Name of a country or state 3726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3727msgid "Christmas Island" 3728msgstr "" 3729 3730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3731msgid "Circumciser" 3732msgstr "" 3733 3734#: app/Gedcom.php:1241 3735msgid "Circumcision" 3736msgstr "" 3737 3738#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3739msgid "Citation" 3740msgstr "" 3741 3742#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:688 3743#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:1295 3744#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1438 app/Gedcom.php:1471 3745#: app/Gedcom.php:1887 app/Gedcom.php:1901 3746#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3747#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3748#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3749#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3750msgid "Citation details" 3751msgstr "Makákoli bya lisapo" 3752 3753#: app/Gedcom.php:1821 3754msgid "Citizenship" 3755msgstr "" 3756 3757#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:815 3758#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1764 3759msgid "City" 3760msgstr "Engumba" 3761 3762#. I18N: Location of an LDS church temple 3763#: app/Elements/TempleCode.php:79 3764msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3765msgstr "" 3766 3767#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:1017 3768#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3769msgid "Civil marriage" 3770msgstr "Bolóngani na letá" 3771 3772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3773msgid "Civil registrar" 3774msgstr "" 3775 3776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3777msgctxt "FEMALE" 3778msgid "Civil registrar" 3779msgstr "" 3780 3781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3782msgctxt "MALE" 3783msgid "Civil registrar" 3784msgstr "" 3785 3786#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3788msgid "Clean up data folder" 3789msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli" 3790 3791#. I18N: Name of a module 3792#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3793msgid "Clippings cart" 3794msgstr "Kitunga ya biténi" 3795 3796#. I18N: Type of media object 3797#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3798msgid "Coat of arms" 3799msgstr "" 3800 3801#. I18N: Location of an LDS church temple 3802#: app/Elements/TempleCode.php:80 3803msgid "Cochabamba, Bolivia" 3804msgstr "" 3805 3806#. I18N: Name of a country or state 3807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3808msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3809msgstr "" 3810 3811#. I18N: The name of a colour-scheme 3812#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3813msgid "Coffee and Cream" 3814msgstr "Coffee and Cream" 3815 3816#: app/Gedcom.php:1548 3817msgid "Cohabitation" 3818msgstr "" 3819 3820#. I18N: The name of a colour-scheme 3821#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3822msgid "Cold Day" 3823msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ" 3824 3825#. I18N: Name of a country or state 3826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3827msgid "Colombia" 3828msgstr "" 3829 3830#. I18N: Location of an LDS church temple 3831#: app/Elements/TempleCode.php:81 3832msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3833msgstr "" 3834 3835#. I18N: Location of an LDS church temple 3836#: app/Elements/TempleCode.php:86 3837#, fuzzy 3838msgid "Columbia River, Washington, United States" 3839msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika" 3840 3841#. I18N: Location of an LDS church temple 3842#: app/Elements/TempleCode.php:82 3843msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3844msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika" 3845 3846#. I18N: Location of an LDS church temple 3847#: app/Elements/TempleCode.php:83 3848msgid "Columbus, Ohio, United States" 3849msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika" 3850 3851#: app/Gedcom.php:1540 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1787 3852#: app/Gedcom.php:1793 3853msgid "Comment" 3854msgstr "Ndimbola" 3855 3856#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3857#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3858#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3859#: resources/views/register-page.phtml:83 3860msgid "Comments" 3861msgstr "Ndimbola" 3862 3863#: app/Gedcom.php:1090 3864msgid "Common law marriage" 3865msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́" 3866 3867#. I18N: Description of the “Messages” module 3868#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3869msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3870msgstr "" 3871 3872#. I18N: Name of a country or state 3873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3874msgid "Comoros" 3875msgstr "Komori" 3876 3877#. I18N: Name of a module/chart 3878#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3879msgid "Compact tree" 3880msgstr "Nzeté mokúsé" 3881 3882#. I18N: %s is an individual’s name 3883#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3884#, php-format 3885msgid "Compact tree of %s" 3886msgstr "Nzeté mokúsé ya %s" 3887 3888#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3889msgid "Comparison" 3890msgstr "" 3891 3892#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3893#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3894#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3895#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3896#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3897#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3898msgid "Completed before 1970; date not available" 3899msgstr "" 3900 3901#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3902#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3903#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3904#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3905#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3906msgid "Completed; date unknown" 3907msgstr "" 3908 3909#: app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1707 3910msgid "Completion date" 3911msgstr "" 3912 3913#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3914msgid "Confirmation" 3915msgstr "Bondimi" 3916 3917#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3918msgid "Connection to database server" 3919msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 3920 3921#. I18N: Name of a module 3922#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3924msgid "Contact information" 3925msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela" 3926 3927#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3928msgid "Contact method" 3929msgstr "Loléngé la kokomela" 3930 3931#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3932msgid "Contains" 3933msgstr "Ezalí na" 3934 3935#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3936#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3937#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3938msgid "Content" 3939msgstr "" 3940 3941#: app/Gedcom.php:772 3942msgid "Continuation" 3943msgstr "" 3944 3945#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3946#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3947#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3948#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3950#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3951#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3952#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3953#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3954#: resources/views/admin/components.phtml:28 3955#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3956#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3957#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3958#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3959#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3960#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3961#: resources/views/admin/media.phtml:21 3962#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3963#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3964#: resources/views/admin/modules.phtml:35 3965#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3966#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3967#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3968#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3969#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3970#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3971#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 3972#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3973#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3974#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3975#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3976#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3978#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3979#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3980#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3981#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3982#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3983#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3984#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3985#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3987#: resources/views/admin/users.phtml:15 3988#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3989#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3990#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3991#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3992#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3993#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3994#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3995#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3996#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3997#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3998#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3999#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4000#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4001#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4002msgid "Control panel" 4003msgstr "" 4004 4005#. I18N: Name of a module 4006#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 4007#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 4008#, php-format 4009msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 4010msgstr "" 4011 4012#. I18N: Label for option 4013#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4014msgid "Convert to" 4015msgstr "" 4016 4017#. I18N: Name of a country or state 4018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4019msgid "Cook Islands" 4020msgstr "" 4021 4022#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4023msgid "Cookies" 4024msgstr "" 4025 4026#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1395 4027#: app/Gedcom.php:1418 4028msgid "Coordinates" 4029msgstr "" 4030 4031#. I18N: Location of an LDS church temple 4032#: app/Elements/TempleCode.php:84 4033#, fuzzy 4034msgid "Copenhagen, Denmark" 4035msgstr "Copenhagen, Danemark" 4036 4037#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4038#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4039#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 4040#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 4041#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4042msgid "Copy" 4043msgstr "Koákisa" 4044 4045#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4046#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 4047#, php-format 4048msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4049msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s." 4050 4051#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4052msgid "Copy files…" 4053msgstr "Koákisa kásá-kásá…" 4054 4055#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4056msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4057msgstr "" 4058 4059#: app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:533 4060msgid "Copyright" 4061msgstr "" 4062 4063#. I18N: Location of an LDS church temple 4064#: app/Elements/TempleCode.php:85 4065#, fuzzy 4066msgid "Cordoba, Argentina" 4067msgstr "Cordoba, Argentina" 4068 4069#: app/Gedcom.php:519 4070msgid "Corporation" 4071msgstr "" 4072 4073#. I18N: Description of a “Data fix” module 4074#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4075msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4076msgstr "" 4077 4078#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4079msgid "Correspondence" 4080msgstr "" 4081 4082#. I18N: Name of a country or state 4083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4084msgid "Costa Rica" 4085msgstr "" 4086 4087#. I18N: Name of a country or state 4088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4089msgid "Cote d’Ivoire" 4090msgstr "Kotdivuar" 4091 4092#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4093msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4094msgstr "" 4095 4096#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4097#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4098msgid "Count the visits to each page" 4099msgstr "" 4100 4101#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816 4102#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1765 4103#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4104msgid "Country" 4105msgstr "Mbóka" 4106 4107#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4108msgid "Create" 4109msgstr "Kokela" 4110 4111#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4112#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4113msgid "Create a family tree" 4114msgstr "Kokela nzeté ya libótá" 4115 4116#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4117#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4118msgid "Create a location" 4119msgstr "" 4120 4121#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4122#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4123#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4124msgid "Create a media object" 4125msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 4126 4127#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4128#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4129msgid "Create a repository" 4130msgstr "Kokela ebómbelo" 4131 4132#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4133#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4134msgid "Create a shared note" 4135msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama" 4136 4137#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4138msgid "Create a shared note using the census assistant" 4139msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census" 4140 4141#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4142msgid "Create a source" 4143msgstr "Kokela ebandela" 4144 4145#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4146#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4147msgid "Create a submission" 4148msgstr "" 4149 4150#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4151#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4152msgid "Create a submitter" 4153msgstr "" 4154 4155#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4156msgid "Create a temporary folder…" 4157msgstr "" 4158 4159#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78 4160msgid "Create a unique filename" 4161msgstr "" 4162 4163#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4164msgid "Create an individual" 4165msgstr "Kokela moto" 4166 4167#. I18N: %s is a link/URL 4168#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4169#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4170#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4171#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4172#, php-format 4173msgid "Create maps using %s." 4174msgstr "" 4175 4176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4177msgid "Create your own chart" 4178msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́" 4179 4180#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4181msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4182msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli." 4183 4184#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4185#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:971 4186#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1073 4187msgid "Created at" 4188msgstr "" 4189 4190#: app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:972 4191#: app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1303 4192#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1547 app/Gedcom.php:1584 4193#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1591 4194#: app/Gedcom.php:1593 4195msgid "Creation date" 4196msgstr "" 4197 4198#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:973 4199#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:999 4200msgid "Creation time" 4201msgstr "" 4202 4203#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4206#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4209msgid "Cremation" 4210msgstr "Botumbi ebembe" 4211 4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4213msgid "Cremation of a brother" 4214msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli" 4215 4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4217msgid "Cremation of a child" 4218msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna" 4219 4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4221msgid "Cremation of a daughter" 4222msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí" 4223 4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4225msgid "Cremation of a father" 4226msgstr "Botumbi ebembe ya tatá" 4227 4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4229msgid "Cremation of a grandchild" 4230msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4231 4232#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4233msgid "Cremation of a granddaughter" 4234msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4235 4236#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4237msgctxt "daughter’s daughter" 4238msgid "Cremation of a granddaughter" 4239msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4240 4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4242msgctxt "son’s daughter" 4243msgid "Cremation of a granddaughter" 4244msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4245 4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4247msgid "Cremation of a grandfather" 4248msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli" 4249 4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4251msgid "Cremation of a grandmother" 4252msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4253 4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4256#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4257msgid "Cremation of a grandparent" 4258msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ" 4259 4260#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4261msgid "Cremation of a grandson" 4262msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4263 4264#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4265msgctxt "daughter’s son" 4266msgid "Cremation of a grandson" 4267msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4268 4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4270msgctxt "son’s son" 4271msgid "Cremation of a grandson" 4272msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4273 4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4275msgid "Cremation of a half-brother" 4276msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4277 4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4279msgid "Cremation of a half-sibling" 4280msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́" 4281 4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4283msgid "Cremation of a half-sister" 4284msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 4285 4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4287msgid "Cremation of a husband" 4288msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli" 4289 4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4291msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4292msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4293 4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4295msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4296msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4297 4298#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4299msgid "Cremation of a mother" 4300msgstr "Botumbi ebembe ya mamá" 4301 4302#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4303msgid "Cremation of a parent" 4304msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti" 4305 4306#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4307msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4308msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4309 4310#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4311msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4312msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4313 4314#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4315msgid "Cremation of a sibling" 4316msgstr "Botumbi ebembe ya nkána" 4317 4318#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4319msgid "Cremation of a sister" 4320msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí" 4321 4322#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4323msgid "Cremation of a son" 4324msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli" 4325 4326#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4327msgid "Cremation of a spouse" 4328msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani" 4329 4330#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4331msgid "Cremation of a wife" 4332msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí" 4333 4334#. I18N: Name of a country or state 4335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4336msgid "Croatia" 4337msgstr "Kroasia" 4338 4339#. I18N: Name of a country or state 4340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4341msgid "Cuba" 4342msgstr "" 4343 4344#. I18N: Location of an LDS church temple 4345#: app/Elements/TempleCode.php:87 4346msgid "Curitiba, Brazil" 4347msgstr "" 4348 4349#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4350msgid "Custom" 4351msgstr "" 4352 4353#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4354msgid "Custom GEDCOM tags" 4355msgstr "" 4356 4357#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4358msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4359msgstr "" 4360 4361#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4362msgid "Custom event" 4363msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́" 4364 4365#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4366msgid "Custom module" 4367msgstr "" 4368 4369#. I18N: A configuration setting 4370#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4371msgid "Custom welcome text" 4372msgstr "" 4373 4374#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4375msgid "Customize this page" 4376msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye" 4377 4378#. I18N: Name of a country or state 4379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4380msgid "Cyprus" 4381msgstr "Sipre" 4382 4383#. I18N: Name of a country or state 4384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4385msgid "Czech Republic" 4386msgstr "" 4387 4388#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4389#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4390msgid "DKIM digital signature" 4391msgstr "" 4392 4393#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1841 4394msgid "DNA markers" 4395msgstr "Elakisa ya ADN" 4396 4397#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4398#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4399#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4400msgid "Daitch-Mokotoff" 4401msgstr "" 4402 4403#. I18N: Location of an LDS church temple 4404#: app/Elements/TempleCode.php:88 4405#, fuzzy 4406msgid "Dallas, Texas, United States" 4407msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika" 4408 4409#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:570 4410#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 4411#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1342 4412#: app/Gedcom.php:1431 app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1880 4413#: app/Gedcom.php:1894 resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4414msgid "Data" 4415msgstr "Epɛ́sɛli" 4416 4417#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4418msgid "Data controller" 4419msgstr "" 4420 4421#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4422#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4423#: resources/views/admin/modules.phtml:214 4424#: resources/views/admin/modules.phtml:217 4425msgid "Data fix" 4426msgstr "" 4427 4428#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4429#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4430#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4431#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4433#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4434#: resources/views/admin/modules.phtml:96 4435#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151 4436msgid "Data fixes" 4437msgstr "" 4438 4439#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4440msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4441msgstr "" 4442 4443#. I18N: A configuration setting 4444#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4445msgid "Data folder" 4446msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli" 4447 4448#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4451#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4452msgid "Database connection" 4453msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli" 4454 4455#: app/Gedcom.php:1807 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4459msgid "Database name" 4460msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4461 4462#: app/Gedcom.php:1808 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4463#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4464#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4465msgid "Database password" 4466msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli" 4467 4468#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4469msgid "Database type" 4470msgstr "" 4471 4472#: app/Gedcom.php:1810 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4473#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4475msgid "Database user account" 4476msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4477 4478#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:551 4479#: app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1164 4480#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1380 4481#: app/Gedcom.php:1424 app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1445 4482#: app/Gedcom.php:1449 app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1461 4483#: app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1651 app/Gedcom.php:1690 4484#: app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1861 4485#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4486#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68 4487#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4488#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4489#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4490#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4491#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4492#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4493#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4494#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4495#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4496#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4497#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4498#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4499#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4500msgid "Date" 4501msgstr "Dáti" 4502 4503#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4504msgid "Date differences" 4505msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti" 4506 4507#: app/Gedcom.php:592 4508msgid "Date of LDS baptism" 4509msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS" 4510 4511#: app/Gedcom.php:746 4512msgid "Date of LDS child sealing" 4513msgstr "" 4514 4515#: app/Gedcom.php:634 4516msgid "Date of LDS confirmation" 4517msgstr "" 4518 4519#: app/Gedcom.php:654 4520msgid "Date of LDS endowment" 4521msgstr "" 4522 4523#: app/Gedcom.php:486 4524msgid "Date of LDS spouse sealing" 4525msgstr "" 4526 4527#: app/Gedcom.php:582 4528msgid "Date of adoption" 4529msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli" 4530 4531#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4532msgid "Date of baptism" 4533msgstr "Dáti ya batisimo" 4534 4535#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4536msgid "Date of bar mitzvah" 4537msgstr "Dáti ya bar mitzvah" 4538 4539#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4540msgid "Date of bat mitzvah" 4541msgstr "Dáti ya bat mitzvah" 4542 4543#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4544#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4546#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4547msgid "Date of birth" 4548msgstr "Dáti ya mbótama" 4549 4550#: app/Gedcom.php:611 4551msgid "Date of blessing" 4552msgstr "Dáti ya lipamboli" 4553 4554#: app/Gedcom.php:1122 4555msgid "Date of brit milah" 4556msgstr "Dáti ya Brit milah" 4557 4558#: app/Gedcom.php:614 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4559msgid "Date of burial" 4560msgstr "Dáti ya likundí" 4561 4562#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4563msgid "Date of christening" 4564msgstr "Dáti ya batísimo" 4565 4566#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4567msgid "Date of confirmation" 4568msgstr "Dáti ya bokúli" 4569 4570#: app/Gedcom.php:640 4571msgid "Date of cremation" 4572msgstr "Dáti ya botumbi ebembe" 4573 4574#: app/Gedcom.php:644 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4577msgid "Date of death" 4578msgstr "Dáti ya liwâ" 4579 4580#: app/Gedcom.php:459 4581msgid "Date of divorce" 4582msgstr "Dáti ya bokabwani" 4583 4584#: app/Gedcom.php:651 4585msgid "Date of emigration" 4586msgstr "Dáti ya botíki ekólo" 4587 4588#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4589msgid "Date of engagement" 4590msgstr "Dáti ya bondimi" 4591 4592#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 4593#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1289 4594#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1432 app/Gedcom.php:1465 4595#: app/Gedcom.php:1881 app/Gedcom.php:1895 4596msgid "Date of entry in original source" 4597msgstr "" 4598 4599#: app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:1390 4600msgid "Date of event" 4601msgstr "Dáti ya molúlú" 4602 4603#: app/Gedcom.php:670 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4604msgid "Date of first communion" 4605msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo" 4606 4607#: app/Gedcom.php:677 4608msgid "Date of immigration" 4609msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka" 4610 4611#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:789 4612#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:883 4613#: app/Gedcom.php:1386 4614msgid "Date of last change" 4615msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka" 4616 4617#: app/Gedcom.php:473 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4619msgid "Date of marriage" 4620msgstr "Dáti ya libála" 4621 4622#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4623msgid "Date of marriage banns" 4624msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála" 4625 4626#: app/Gedcom.php:719 4627msgid "Date of naturalization" 4628msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka" 4629 4630#: app/Gedcom.php:729 4631msgid "Date of ordination" 4632msgstr "Dáti ya bokúli" 4633 4634#: app/Gedcom.php:737 4635msgid "Date of residence" 4636msgstr "Dáti ya bofándi" 4637 4638#: app/Gedcom.php:960 4639msgid "Date of status change" 4640msgstr "" 4641 4642#: resources/views/help/date.phtml:105 4643msgid "Date period" 4644msgstr "Eleko ya dáti" 4645 4646#: resources/views/help/date.phtml:98 4647msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4648msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo." 4649 4650#: app/Gedcom.php:842 resources/views/help/date.phtml:67 4651#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4652msgid "Date range" 4653msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti" 4654 4655#: resources/views/help/date.phtml:60 4656msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4657msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́." 4658 4659#: resources/views/admin/users.phtml:31 4660msgid "Date registered" 4661msgstr "Dáti ekomísamí" 4662 4663#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4664msgid "Date sent" 4665msgstr "Dáti etíndamí" 4666 4667#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4669#, php-format 4670msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4671msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian." 4672 4673#: resources/views/help/date.phtml:22 4674msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4675msgstr "" 4676 4677#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4681msgid "Daughter" 4682msgstr "Mwǎna mwǎsí" 4683 4684#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4685#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4686#, php-format 4687msgid "Daughter of %s" 4688msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s" 4689 4690#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4691msgid "Day" 4692msgstr "Mokɔlɔ" 4693 4694#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4695msgid "Day not set" 4696msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́" 4697 4698#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4699#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4700#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4701msgid "Day:" 4702msgstr "Mokɔlɔ:" 4703 4704#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4705#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4706msgid "Dead" 4707msgstr "Bakúfá" 4708 4709#: app/Gedcom.php:642 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4710#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4711#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 4713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 4714#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4715#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4717#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4718#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4727#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4728#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4748#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4749#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4835msgid "Death" 4836msgstr "Liwâ" 4837 4838#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4839msgid "Death by country" 4840msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka" 4841 4842#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4843#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4844msgid "Death date range end" 4845msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka" 4846 4847#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4848#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4849msgid "Death date range start" 4850msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli" 4851 4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4853msgid "Death of a brother" 4854msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli" 4855 4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 4858msgid "Death of a child" 4859msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4860 4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4862msgid "Death of a daughter" 4863msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí" 4864 4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4866#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4867msgid "Death of a father" 4868msgstr "Liwâ lya tatá" 4869 4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 4874msgid "Death of a grandchild" 4875msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4876 4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4878msgid "Death of a granddaughter" 4879msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4880 4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4882msgctxt "daughter’s daughter" 4883msgid "Death of a granddaughter" 4884msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4885 4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4887msgctxt "son’s daughter" 4888msgid "Death of a granddaughter" 4889msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4890 4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4892msgid "Death of a grandfather" 4893msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli" 4894 4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4896msgid "Death of a grandmother" 4897msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4898 4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503 4903msgid "Death of a grandparent" 4904msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ" 4905 4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4907msgid "Death of a grandson" 4908msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4909 4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4911msgctxt "daughter’s son" 4912msgid "Death of a grandson" 4913msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4914 4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4916msgctxt "son’s son" 4917msgid "Death of a grandson" 4918msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4919 4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4921msgid "Death of a half-brother" 4922msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4923 4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4925msgid "Death of a half-sibling" 4926msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́" 4927 4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4929msgid "Death of a half-sister" 4930msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi" 4931 4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4933msgid "Death of a husband" 4934msgstr "Liwâ lya mobáli" 4935 4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4937msgid "Death of a maternal grandfather" 4938msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4939 4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4941msgid "Death of a maternal grandmother" 4942msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4943 4944#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4945#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4946msgid "Death of a mother" 4947msgstr "Liwâ lya mamá" 4948 4949#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 4951#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4952msgid "Death of a parent" 4953msgstr "Liwâ lya mobóti" 4954 4955#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4956msgid "Death of a paternal grandfather" 4957msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4958 4959#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4960msgid "Death of a paternal grandmother" 4961msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4962 4963#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 4965msgid "Death of a sibling" 4966msgstr "Liwâ lya nkána" 4967 4968#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4969msgid "Death of a sister" 4970msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi" 4971 4972#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4973msgid "Death of a son" 4974msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4975 4976#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497 4978msgid "Death of a spouse" 4979msgstr "Liwâ lya molóngani" 4980 4981#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4982msgid "Death of a wife" 4983msgstr "Liwâ lya mwǎsi" 4984 4985#: app/Gedcom.php:1183 4986msgid "Death of one spouse" 4987msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́" 4988 4989#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4990msgid "Death place contains" 4991msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na" 4992 4993#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4994msgid "Death places" 4995msgstr "Bisíká bya liwâ" 4996 4997#. I18N: Name of a module/report 4998#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4999#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 5000#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5001#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5002msgid "Deaths" 5003msgstr "Mawâ" 5004 5005#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 5006#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 5007msgid "Deaths by century" 5008msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá" 5009 5010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5011msgctxt "Abbreviation for December" 5012msgid "Dec" 5013msgstr "Dɛs" 5014 5015#: resources/views/lists/families-table.phtml:437 5016#: resources/views/lists/families-table.phtml:453 5017#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448 5018#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 5019msgid "Decade of birth" 5020msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi" 5021 5022#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470 5023#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487 5024msgid "Decade of death" 5025msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi" 5026 5027#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 5028#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 5029msgid "Decade of marriage" 5030msgstr "Libála o káti ya mibú zómi" 5031 5032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5033msgctxt "GENITIVE" 5034msgid "December" 5035msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5036 5037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5038msgctxt "INSTRUMENTAL" 5039msgid "December" 5040msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5041 5042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5043msgctxt "LOCATIVE" 5044msgid "December" 5045msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5046 5047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5049#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5050msgctxt "NOMINATIVE" 5051msgid "December" 5052msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5053 5054#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5055#: app/Date/FrenchDate.php:319 5056msgid "Decidi" 5057msgstr "Decidi" 5058 5059#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5060msgid "Default chart" 5061msgstr "" 5062 5063#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5064msgid "Default family tree" 5065msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó" 5066 5067#. I18N: A configuration setting 5068#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5070#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5071msgid "Default individual" 5072msgstr "Moto sóngóló" 5073 5074#. I18N: A configuration setting 5075#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5076msgid "Default theme" 5077msgstr "" 5078 5079#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1326 app/Gedcom.php:1327 5080#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1329 5081msgid "Definition" 5082msgstr "" 5083 5084#: app/Gedcom.php:1243 5085msgid "Degree" 5086msgstr "" 5087 5088#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5089#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5090#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5091#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5092#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5093#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5094#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5095#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5097#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5098#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5099#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5100#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5101#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5103#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5104msgctxt "font name" 5105msgid "DejaVu" 5106msgstr "" 5107 5108#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5109#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5111#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5112#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5113#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5114#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5115#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5116#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5117#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5118#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5119#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5120#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5121#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5122#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5123#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5124#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5125#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5126#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5127#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5128#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5129#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5130#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5131msgid "Delete" 5132msgstr "Kozímisa" 5133 5134#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5136msgid "Delete inactive users" 5137msgstr "" 5138 5139#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5140msgid "Delete selected messages" 5141msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí" 5142 5143#: resources/views/admin/modules.phtml:47 5144msgid "Delete the preferences for this module." 5145msgstr "" 5146 5147#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5148#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5149msgid "Delete this name" 5150msgstr "Kozímisa nkómbó eye" 5151 5152#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5153msgid "Delete unused locations" 5154msgstr "" 5155 5156#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5157msgid "Delete your account" 5158msgstr "Koboma kɔ́nti óyo" 5159 5160#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5161msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5162msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?" 5163 5164#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5165msgid "Deleting…" 5166msgstr "" 5167 5168#. I18N: Name of a country or state 5169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5170msgid "Democratic Republic of the Congo" 5171msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki" 5172 5173#: app/Gedcom.php:1448 5174msgid "Demographic data" 5175msgstr "" 5176 5177#. I18N: Name of a country or state 5178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5179msgid "Denmark" 5180msgstr "Danemark" 5181 5182#. I18N: Location of an LDS church temple 5183#: app/Elements/TempleCode.php:89 5184msgid "Denver, Colorado, United States" 5185msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika" 5186 5187#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5188msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5189msgstr "" 5190 5191#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5192msgid "Descendant generations" 5193msgstr "" 5194 5195#. I18N: Name of a module/chart 5196#. I18N: Name of a module/sidebar 5197#. I18N: Name of a module/report 5198#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5199#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5200#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5201#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5202#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5204#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5205#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5206#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5207msgid "Descendants" 5208msgstr "Bakitani" 5209 5210#: app/Gedcom.php:646 5211msgid "Descendants interest" 5212msgstr "" 5213 5214#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5215msgid "Descendants of " 5216msgstr "Bakitani ba " 5217 5218#. I18N: %s is an individual’s name 5219#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5220#, php-format 5221msgid "Descendants of %s" 5222msgstr "Bakitani ba %s" 5223 5224#: app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1360 5225#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1744 5226#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48 5227#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270 5228#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407 5229#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730 5230#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888 5231#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5232#, fuzzy 5233msgid "Description" 5234msgstr "Bokomoli" 5235 5236#. I18N: A configuration setting 5237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5238#, fuzzy 5239msgid "Description META tag" 5240msgstr "Bokomoli bwa bwéta META" 5241 5242#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1070 5243msgid "Destination" 5244msgstr "" 5245 5246#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5247#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5248#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5249#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5250#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5251msgid "Details" 5252msgstr "" 5253 5254#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5255msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5256msgstr "" 5257 5258#. I18N: Location of an LDS church temple 5259#: app/Elements/TempleCode.php:90 5260#, fuzzy 5261msgid "Detroit, Michigan, United States" 5262msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika" 5263 5264#: app/Date/JalaliDate.php:282 5265msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5266msgid "Dey" 5267msgstr "" 5268 5269#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5270#: app/Date/JalaliDate.php:157 5271msgctxt "GENITIVE" 5272msgid "Dey" 5273msgstr "" 5274 5275#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5276#: app/Date/JalaliDate.php:247 5277msgctxt "INSTRUMENTAL" 5278msgid "Dey" 5279msgstr "" 5280 5281#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5282#: app/Date/JalaliDate.php:202 5283msgctxt "LOCATIVE" 5284msgid "Dey" 5285msgstr "" 5286 5287#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5288#: app/Date/JalaliDate.php:112 5289msgctxt "NOMINATIVE" 5290msgid "Dey" 5291msgstr "" 5292 5293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5294#: app/Date/HijriDate.php:164 5295msgctxt "GENITIVE" 5296msgid "Dhu al-Hijjah" 5297msgstr "" 5298 5299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5300#: app/Date/HijriDate.php:254 5301msgctxt "INSTRUMENTAL" 5302msgid "Dhu al-Hijjah" 5303msgstr "" 5304 5305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5306#: app/Date/HijriDate.php:209 5307msgctxt "LOCATIVE" 5308msgid "Dhu al-Hijjah" 5309msgstr "" 5310 5311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5312#: app/Date/HijriDate.php:119 5313msgctxt "NOMINATIVE" 5314msgid "Dhu al-Hijjah" 5315msgstr "" 5316 5317#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5318#: app/Date/HijriDate.php:162 5319msgctxt "GENITIVE" 5320msgid "Dhu al-Qi’dah" 5321msgstr "" 5322 5323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5324#: app/Date/HijriDate.php:252 5325msgctxt "INSTRUMENTAL" 5326msgid "Dhu al-Qi’dah" 5327msgstr "" 5328 5329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5330#: app/Date/HijriDate.php:207 5331msgctxt "LOCATIVE" 5332msgid "Dhu al-Qi’dah" 5333msgstr "" 5334 5335#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5336#: app/Date/HijriDate.php:117 5337msgctxt "NOMINATIVE" 5338msgid "Dhu al-Qi’dah" 5339msgstr "" 5340 5341#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5342#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5343#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5344#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5345msgid "Died as a child: exempt" 5346msgstr "" 5347 5348#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5349#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5350msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5351msgstr "" 5352 5353#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5354msgid "Differences" 5355msgstr "" 5356 5357#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5359msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5360msgstr "" 5361 5362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5363#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5364#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5365#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5366#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5367msgid "Direct line ancestors" 5368msgstr "" 5369 5370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5372#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5373#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5374#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5375msgid "Direct line ancestors and their families" 5376msgstr "" 5377 5378#. I18N: %s is a number of records per page 5379#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5380#, php-format 5381msgid "Display %s" 5382msgstr "Kotálisa %s" 5383 5384#. I18N: Description of the “Favorites” module 5385#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5386msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5387msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá." 5388 5389#. I18N: Description of the “Favorites” module 5390#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5391msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5392msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli." 5393 5394#: app/Gedcom.php:458 resources/views/calendar-page.phtml:193 5395#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 5396msgid "Divorce" 5397msgstr "Bokabwani" 5398 5399#: app/Gedcom.php:460 5400msgid "Divorce filed" 5401msgstr "" 5402 5403#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5404#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5405msgid "Divorces by century" 5406msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá" 5407 5408#. I18N: Name of a country or state 5409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5410msgid "Djibouti" 5411msgstr "Djibuti" 5412 5413#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5414#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5415#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5416msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5417msgstr "" 5418 5419#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5420#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5421#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5422msgid "Do not seal: unauthorized" 5423msgstr "" 5424 5425#. I18N: Type of media object 5426#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5427msgid "Document" 5428msgstr "" 5429 5430#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5431msgid "Domain name" 5432msgstr "" 5433 5434#. I18N: Name of a country or state 5435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5436msgid "Dominica" 5437msgstr "" 5438 5439#. I18N: Name of a country or state 5440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5441msgid "Dominican Republic" 5442msgstr "" 5443 5444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5446#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5447msgid "Download" 5448msgstr "Kotíyola" 5449 5450#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5451#, php-format 5452msgid "Download %s…" 5453msgstr "Kotíyola %s…" 5454 5455#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5456msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5457msgstr "" 5458 5459#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5460msgid "Download file" 5461msgstr "Kotíyola kásá-kásá" 5462 5463#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5464msgid "Drag the blocks to change their position." 5465msgstr "" 5466 5467#. I18N: Location of an LDS church temple 5468#: app/Elements/TempleCode.php:91 5469#, fuzzy 5470msgid "Draper, Utah, United States" 5471msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka" 5472 5473#. I18N: The second day in the French republican calendar 5474#: app/Date/FrenchDate.php:303 5475msgid "Duodi" 5476msgstr "Duodi" 5477 5478#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5479#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264 5480#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5481#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5482msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5483msgstr "" 5484 5485#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5486#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5487#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5488#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5489msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5490msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu." 5491 5492#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5493msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5494msgstr "" 5495 5496#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5497msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5498msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó." 5499 5500#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5501#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5502#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5503#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5504msgid "Earliest birth" 5505msgstr "Mbótama ya libósó" 5506 5507#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5508#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5509#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5510#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5511msgid "Earliest death" 5512msgstr "Liwâ lya yambo" 5513 5514#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5515msgid "Earliest divorce" 5516msgstr "Bokabwani bwa libósó" 5517 5518#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5519msgid "Earliest marriage" 5520msgstr "Libála lya yambo" 5521 5522#. I18N: Name of a country or state 5523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5524msgid "Ecuador" 5525msgstr "Ekwatéli" 5526 5527#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5528#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5529#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5530#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5531#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5532#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5533#: resources/views/admin/users.phtml:24 5534#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5535#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5536#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5537#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5538#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5539#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5540#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5541#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5542#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5543#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5544#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5545#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5546#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5547#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5548#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5549msgid "Edit" 5550msgstr "Kobɔngisa" 5551 5552#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5553#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5554msgid "Edit a media file" 5555msgstr "" 5556 5557#. I18N: Options for editing 5558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 5559msgid "Edit preferences" 5560msgstr "Kobɔngisa malúli" 5561 5562#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5563msgid "Edit the FAQ" 5564msgstr "Kobɔngisa FAQ" 5565 5566#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5567#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5568#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5569#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5570msgid "Edit the gender" 5571msgstr "Kobɔngisa emoto" 5572 5573#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5574#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5575#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5576#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5577msgid "Edit the name" 5578msgstr "Kobɔngisa nkómbó" 5579 5580#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5581#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5582#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5583#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5584#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5585#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5586msgid "Edit the raw GEDCOM" 5587msgstr "" 5588 5589#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5590msgid "Edit the shared note" 5591msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama" 5592 5593#: app/Module/StoriesModule.php:302 5594#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5595msgid "Edit the story" 5596msgstr "Kobɔngisa lisapo" 5597 5598#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5599msgid "Edit the user" 5600msgstr "Kobɔngisa mosáleli" 5601 5602#: app/Services/TreeService.php:227 5603msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5604msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 5605 5606#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5607#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5608msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5609msgstr "" 5610 5611#. I18N: Listbox entry; name of a role 5612#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5614#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5615#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5616msgid "Editor" 5617msgstr "Mobɔngisi" 5618 5619#. I18N: Location of an LDS church temple 5620#: app/Elements/TempleCode.php:92 5621#, fuzzy 5622msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5623msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá" 5624 5625#: app/Gedcom.php:648 5626msgid "Education" 5627msgstr "" 5628 5629#. I18N: Name of a country or state 5630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5631msgid "Egypt" 5632msgstr "Ejipte" 5633 5634#. I18N: Name of a country or state 5635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5636msgid "El Salvador" 5637msgstr "" 5638 5639#. I18N: Type of media object 5640#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5641msgid "Electronic" 5642msgstr "" 5643 5644#. I18N: a month in the Jewish calendar 5645#: app/Date/JewishDate.php:217 5646msgctxt "GENITIVE" 5647msgid "Elul" 5648msgstr "Elul" 5649 5650#. I18N: a month in the Jewish calendar 5651#: app/Date/JewishDate.php:321 5652msgctxt "INSTRUMENTAL" 5653msgid "Elul" 5654msgstr "Elul" 5655 5656#. I18N: a month in the Jewish calendar 5657#: app/Date/JewishDate.php:269 5658msgctxt "LOCATIVE" 5659msgid "Elul" 5660msgstr "Elul" 5661 5662#. I18N: a month in the Jewish calendar 5663#: app/Date/JewishDate.php:165 5664msgctxt "NOMINATIVE" 5665msgid "Elul" 5666msgstr "Elul" 5667 5668#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1677 5669#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5670#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5671msgid "Email" 5672msgstr "" 5673 5674#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:823 5675#: app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1769 5676#: app/Gedcom.php:1822 resources/views/admin/users-create.phtml:69 5677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5678#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5679#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5680#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5681#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5682#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5683#: resources/views/register-page.phtml:47 5684#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5685msgid "Email address" 5686msgstr "" 5687 5688#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5689msgid "Email verified" 5690msgstr "" 5691 5692#: app/Gedcom.php:650 resources/views/calendar-page.phtml:202 5693msgid "Emigration" 5694msgstr "Botíki ekólo" 5695 5696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5697msgid "Employee" 5698msgstr "Mosáli" 5699 5700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5701msgctxt "FEMALE" 5702msgid "Employee" 5703msgstr "Mosáli mwǎsí" 5704 5705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5706msgctxt "MALE" 5707msgid "Employee" 5708msgstr "Mosáli mobáli" 5709 5710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:726 5711#: app/Gedcom.php:741 5712msgid "Employer" 5713msgstr "Mokonzi" 5714 5715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5716msgctxt "FEMALE" 5717msgid "Employer" 5718msgstr "Mokonzi mwǎsí" 5719 5720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5721msgctxt "MALE" 5722msgid "Employer" 5723msgstr "Monkonzi mobáli" 5724 5725#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5726msgid "Empty the clipboard" 5727msgstr "" 5728 5729#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5730msgid "Empty the clippings cart" 5731msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́" 5732 5733#: resources/views/admin/components.phtml:39 5734#: resources/views/admin/components.phtml:85 5735#: resources/views/admin/modules.phtml:71 5736msgid "Enabled" 5737msgstr "Elamusámí" 5738 5739#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5740#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5741msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5742msgstr "" 5743 5744#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5745msgid "End year" 5746msgstr "Mobú mwa nsúka" 5747 5748#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5749msgid "Ending range of change dates" 5750msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti" 5751 5752#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5753#: app/Elements/TempleCode.php:93 5754msgid "Endowment House" 5755msgstr "" 5756 5757#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5758msgid "Engagement" 5759msgstr "" 5760 5761#. I18N: Name of a country or state 5762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5763msgid "England" 5764msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ" 5765 5766#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5767msgid "Enter an optional note about this favorite" 5768msgstr "" 5769 5770#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5771msgid "Entire record" 5772msgstr "Bokɔ́tisi mobimba" 5773 5774#. I18N: Name of a country or state 5775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5776msgid "Equatorial Guinea" 5777msgstr "Gine-Ekwatorial" 5778 5779#. I18N: Name of a country or state 5780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5781msgid "Eritrea" 5782msgstr "Elitré" 5783 5784#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5785#, php-format 5786msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5787msgstr "" 5788 5789#: app/Date/JalaliDate.php:284 5790msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5791msgid "Esf" 5792msgstr "Esf" 5793 5794#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5795#: app/Date/JalaliDate.php:161 5796msgctxt "GENITIVE" 5797msgid "Esfand" 5798msgstr "Esfand" 5799 5800#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5801#: app/Date/JalaliDate.php:251 5802msgctxt "INSTRUMENTAL" 5803msgid "Esfand" 5804msgstr "Esfand" 5805 5806#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5807#: app/Date/JalaliDate.php:206 5808msgctxt "LOCATIVE" 5809msgid "Esfand" 5810msgstr "Esfand" 5811 5812#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5813#: app/Date/JalaliDate.php:116 5814msgctxt "NOMINATIVE" 5815msgid "Esfand" 5816msgstr "Esfand" 5817 5818#. I18N: Name of a mapping organisation 5819#: app/Module/EsriMaps.php:38 5820msgid "Esri/ArcGIS" 5821msgstr "" 5822 5823#: app/Gedcom.php:1104 5824msgid "Estate name" 5825msgstr "" 5826 5827#. I18N: A configuration setting 5828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5829msgid "Estimated dates for birth and death" 5830msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ" 5831 5832#. I18N: Name of a country or state 5833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5834msgid "Estonia" 5835msgstr "" 5836 5837#. I18N: Name of a country or state 5838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5839msgid "Ethiopia" 5840msgstr "Etiopi" 5841 5842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5843msgid "Europe" 5844msgstr "Mpótó" 5845 5846#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 5847#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 5848#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1345 5849#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1467 5850#: app/Gedcom.php:1883 app/Gedcom.php:1897 5851#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5852#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5853#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5854#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5855msgid "Event" 5856msgstr "Molúlú" 5857 5858#: app/Gedcom.php:841 resources/views/calendar-page.phtml:176 5859#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5860#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5861#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5862#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5863#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5864msgid "Events" 5865msgstr "Milúlú" 5866 5867#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5868msgid "Events in countries" 5869msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka" 5870 5871#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5872msgid "Events of close relatives" 5873msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga" 5874 5875#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5876msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5877msgstr "" 5878 5879#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5880msgid "Exact" 5881msgstr "Ekokí" 5882 5883#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5884msgid "Exact date" 5885msgstr "Dáti ekokí" 5886 5887#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5888#, php-format 5889msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5890msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s" 5891 5892#: resources/views/admin/media.phtml:71 5893msgid "Exclude subfolders" 5894msgstr "Kolongola bitúka bya káti" 5895 5896#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5897#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5898#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5899#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5900#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5901#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5902msgid "Excluded from this submission" 5903msgstr "" 5904 5905#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5906#: resources/views/register-page.phtml:87 5907msgid "Explain why you are requesting an account." 5908msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti." 5909 5910#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5911msgid "Export" 5912msgstr "Botíndi libándá" 5913 5914#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5915msgid "Export a GEDCOM file" 5916msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM" 5917 5918#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5919msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5920msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…" 5921 5922#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5923#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5924msgid "Export preferences" 5925msgstr "Komɛmɛ malúli" 5926 5927#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5928#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5929msgid "Extend privacy to dead individuals" 5930msgstr "" 5931 5932#. I18N: “External files” are stored on other computers 5933#: resources/views/admin/media.phtml:43 5934msgid "External files" 5935msgstr "Bakásá-kásá ya libándá" 5936 5937#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:956 5938#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1000 5939msgid "External identifier" 5940msgstr "" 5941 5942#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1843 5943msgid "External link" 5944msgstr "" 5945 5946#: resources/views/admin/media.phtml:75 5947msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5948msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá." 5949 5950#. I18N: Name of a module/sidebar 5951#: app/Gedcom.php:1541 app/Gedcom.php:1573 5952#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5953msgid "Extra information" 5954msgstr "Nsangó ya bobakisi" 5955 5956#: app/Gedcom.php:1125 5957msgid "Eye color" 5958msgstr "Lángi ya lǐso" 5959 5960#. I18N: Name of a theme. 5961#: app/Module/FabTheme.php:39 5962msgid "F.A.B." 5963msgstr "F.A.B." 5964 5965#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5966#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5967msgid "FAQ" 5968msgstr "FAQ" 5969 5970#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5971#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5972msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5973msgstr "" 5974 5975#. I18N: https://foko.genealogy.net 5976#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1557 5977#: app/Gedcom.php:1559 5978msgid "FOKO country" 5979msgstr "" 5980 5981#: app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:1874 5982msgid "Fact" 5983msgstr "Ekelá" 5984 5985#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1221 5986#: app/Gedcom.php:1248 5987msgid "Fact 1" 5988msgstr "Ekelá ya 1" 5989 5990#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1222 5991#: app/Gedcom.php:1249 5992msgid "Fact 10" 5993msgstr "Ekelá ya 10" 5994 5995#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1223 5996#: app/Gedcom.php:1250 5997msgid "Fact 11" 5998msgstr "Ekelá ya 11" 5999 6000#: app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1224 6001#: app/Gedcom.php:1251 6002msgid "Fact 12" 6003msgstr "Ekelá ya 12" 6004 6005#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1225 6006#: app/Gedcom.php:1252 6007msgid "Fact 13" 6008msgstr "Ekelá ya 13" 6009 6010#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1226 6011#: app/Gedcom.php:1253 6012msgid "Fact 2" 6013msgstr "Ekelá ya 2" 6014 6015#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1227 6016#: app/Gedcom.php:1254 6017msgid "Fact 3" 6018msgstr "Ekelá ya 3" 6019 6020#: app/Gedcom.php:1191 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1228 6021#: app/Gedcom.php:1255 6022msgid "Fact 4" 6023msgstr "Ekelá ya 4" 6024 6025#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1229 6026#: app/Gedcom.php:1256 6027msgid "Fact 5" 6028msgstr "Ekelá ya 5" 6029 6030#: app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1212 app/Gedcom.php:1230 6031#: app/Gedcom.php:1257 6032msgid "Fact 6" 6033msgstr "Ekelá ya 6" 6034 6035#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1231 6036#: app/Gedcom.php:1258 6037msgid "Fact 7" 6038msgstr "Ekelá ya 7" 6039 6040#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1232 6041#: app/Gedcom.php:1259 6042msgid "Fact 8" 6043msgstr "Ekelá ya 8" 6044 6045#: app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1233 6046#: app/Gedcom.php:1260 6047msgid "Fact 9" 6048msgstr "Ekelá ya 9" 6049 6050#. I18N: A configuration setting 6051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 6052msgid "Fact icons" 6053msgstr "" 6054 6055#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 6056msgid "Fact or event" 6057msgstr "Ekelá tǒ molúlú" 6058 6059#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6060#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6061#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6062#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6063#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 6064#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6065#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6066#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6067msgid "Facts and events" 6068msgstr "Bikelá mpé milúlú" 6069 6070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 6071msgid "Facts for family records" 6072msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá" 6073 6074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 6075msgid "Facts for individual records" 6076msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto" 6077 6078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6079msgid "Facts for new families" 6080msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika" 6081 6082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6083msgid "Facts for new individuals" 6084msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika" 6085 6086#. I18N: Name of a country or state 6087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6088msgid "Falkland Islands" 6089msgstr "" 6090 6091#. I18N: Name of a module/list 6092#. I18N: Name of a module 6093#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6094#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6095#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6096#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6097#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6098#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6099#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6100#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6102#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6103#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6104#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6105#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6106#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6107#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6108#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6109#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6110#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6111#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6112#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6113#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6114#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6115#: resources/views/search-results.phtml:48 6116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6117#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6118msgid "Families" 6119msgstr "Mabótá" 6120 6121#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6122#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6123msgid "Families with sources" 6124msgstr "Mabótá na bibandela" 6125 6126#. I18N: Name of a module/report 6127#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:1201 6128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6129#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6131#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6132#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6133#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6134#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6135#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6136#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6137#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6142msgid "Family" 6143msgstr "Libótá" 6144 6145#: app/Gedcom.php:665 6146msgid "Family as a child" 6147msgstr "libótá lizalí na mwǎna" 6148 6149#: app/Gedcom.php:668 6150msgid "Family as a spouse" 6151msgstr "Libótá lizalí na molóngani" 6152 6153#. I18N: Name of a module/chart 6154#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6155msgid "Family book" 6156msgstr "Búku ya libótá" 6157 6158#. I18N: %s is an individual’s name 6159#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6160#, php-format 6161msgid "Family book of %s" 6162msgstr "Búku ya libótá lya %s" 6163 6164#: app/Gedcom.php:452 6165msgid "Family census" 6166msgstr "" 6167 6168#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6169msgid "Family facts and events" 6170msgstr "" 6171 6172#: app/Gedcom.php:887 6173msgid "Family file" 6174msgstr "Kásá-kásá ya libótá" 6175 6176#. I18N: Name of a module/sidebar 6177#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6178msgid "Family navigator" 6179msgstr "" 6180 6181#. I18N: Description of the “News” module 6182#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6183msgid "Family news and site announcements." 6184msgstr "" 6185 6186#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6187#, php-format 6188msgid "Family of %s" 6189msgstr "Libótá lya %s" 6190 6191#: app/Gedcom.php:482 6192msgid "Family residence" 6193msgstr "" 6194 6195#: app/Gedcom.php:1300 6196msgid "Family status" 6197msgstr "" 6198 6199#: app/Gedcom.php:1060 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6200#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6201#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6203#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6204#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6205#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6206#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6207#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6208#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6209#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6210#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6211#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6212msgid "Family tree" 6213msgstr "Nzeté ya libótá" 6214 6215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6217msgid "Family tree clippings cart" 6218msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá" 6219 6220#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6222msgid "Family tree title" 6223msgstr "" 6224 6225#. I18N: Name of a module 6226#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6228#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6229#: resources/views/search-trees.phtml:17 6230msgid "Family trees" 6231msgstr "Nzeté ya mabótá" 6232 6233#. I18N: %s is the spouse name 6234#: app/Individual.php:920 6235#, php-format 6236msgid "Family with %s" 6237msgstr "Libótá na %s" 6238 6239#: app/Individual.php:850 6240msgid "Family with adoptive parents" 6241msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6242 6243#: app/Individual.php:851 6244msgid "Family with foster parents" 6245msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6246 6247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6248#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6249msgid "Family with husband" 6250msgstr "Libótá na molóngani mobáli" 6251 6252#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6254#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6255msgid "Family with parents" 6256msgstr "Libótá na babóti" 6257 6258#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6259#: app/Individual.php:855 6260msgid "Family with rada parents" 6261msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\"" 6262 6263#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6264#: app/Individual.php:853 6265msgid "Family with sealing parents" 6266msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni" 6267 6268#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6269msgid "Family with spouse" 6270msgstr "Libótá na molóngani" 6271 6272#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6273#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6274#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6275msgid "Family with the most children" 6276msgstr "Libótá na bǎna ebelé" 6277 6278#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6279#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6280msgid "Family with wife" 6281msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi" 6282 6283#. I18N: familysearch.org 6284#: app/Gedcom.php:1151 6285msgid "FamilySearch ID" 6286msgstr "" 6287 6288#. I18N: Name of a module/chart 6289#: app/Module/FanChartModule.php:138 6290msgid "Fan chart" 6291msgstr "Liyémi nzínga" 6292 6293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6294#: app/Module/FanChartModule.php:184 6295#, php-format 6296msgid "Fan chart of %s" 6297msgstr "Liyémi nzínga lya %s" 6298 6299#: app/Date/JalaliDate.php:273 6300msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6301msgid "Far" 6302msgstr "Far" 6303 6304#. I18N: Name of a country or state 6305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6306msgid "Faroe Islands" 6307msgstr "" 6308 6309#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6310#: app/Date/JalaliDate.php:139 6311msgctxt "GENITIVE" 6312msgid "Farvardin" 6313msgstr "Farvardin" 6314 6315#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6316#: app/Date/JalaliDate.php:229 6317msgctxt "INSTRUMENTAL" 6318msgid "Farvardin" 6319msgstr "Farvardin" 6320 6321#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6322#: app/Date/JalaliDate.php:184 6323msgctxt "LOCATIVE" 6324msgid "Farvardin" 6325msgstr "Farvardin" 6326 6327#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6328#: app/Date/JalaliDate.php:94 6329msgctxt "NOMINATIVE" 6330msgid "Farvardin" 6331msgstr "Farvardin" 6332 6333#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6334#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6335#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6336#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6337#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6338#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6340msgid "Father" 6341msgstr "Tatá" 6342 6343#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6344#, php-format 6345msgid "Father: %s" 6346msgstr "Tatá: %s" 6347 6348#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6349msgid "Father’s age" 6350msgstr "Mbúla ya tatá" 6351 6352#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6353#: app/Individual.php:881 6354#, php-format 6355msgid "Father’s family with %s" 6356msgstr "Libótá lya tatá na %s" 6357 6358#. I18N: A step-family. 6359#: app/Individual.php:885 6360msgid "Father’s family with an unknown individual" 6361msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́" 6362 6363#. I18N: Name of a module 6364#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6365#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6366msgid "Favorites" 6367msgstr "Bopɔni" 6368 6369#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:824 6370#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1770 6371msgid "Fax" 6372msgstr "Fax" 6373 6374#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6375msgctxt "Abbreviation for February" 6376msgid "Feb" 6377msgstr "Feb" 6378 6379#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6380msgctxt "GENITIVE" 6381msgid "February" 6382msgstr "Febwáli" 6383 6384#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6385msgctxt "INSTRUMENTAL" 6386msgid "February" 6387msgstr "Febwáli" 6388 6389#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6390msgctxt "LOCATIVE" 6391msgid "February" 6392msgstr "Febwáli" 6393 6394#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6395#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6396#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6397msgctxt "NOMINATIVE" 6398msgid "February" 6399msgstr "Febwáli" 6400 6401#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6402msgid "Female" 6403msgstr "Mwǎsí" 6404 6405#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6406#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6407#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6408#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6409#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 6410#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 6411#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 6412#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6413#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6414#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6415#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6416#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6417#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6418#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6419#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6420#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6421#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6422msgid "Females" 6423msgstr "Bǎsí" 6424 6425#. I18N: Name of a country or state 6426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6427msgid "Fiji" 6428msgstr "Fiji" 6429 6430#: app/Gedcom.php:1165 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6431#: app/MediaFile.php:315 6432msgid "File size" 6433msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá" 6434 6435#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6436msgid "File successfully uploaded" 6437msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo" 6438 6439#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:510 6440#: app/Gedcom.php:792 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6441#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6442#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6443#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 6444msgid "Filename" 6445msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá" 6446 6447#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6448#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6449msgid "Filename on server" 6450msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli" 6451 6452#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6453#, php-format 6454msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6455msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́." 6456 6457#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6458#, php-format 6459msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6460msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́." 6461 6462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6463msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6464msgstr "" 6465 6466#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6467#, php-format 6468msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6469msgstr "" 6470 6471#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6472#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6473msgid "Filter" 6474msgstr "Kokɔngɔlɔ" 6475 6476#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6477msgid "Find a source" 6478msgstr "Koluka ebandela" 6479 6480#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6481#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6482#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6483#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6484msgid "Find a special character" 6485msgstr "Koluka monkomá gudi" 6486 6487#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6488msgid "Find all possible relationships" 6489msgstr "Koluka mikangano mínsɔ" 6490 6491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6492msgid "Find any relationship" 6493msgstr "Koluka mikangano" 6494 6495#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6496#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6497msgid "Find duplicates" 6498msgstr "Koluka biye bikokání" 6499 6500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6501msgid "Find other relationships" 6502msgstr "Koluka mikangano misúsu" 6503 6504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6505#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6506msgid "Find relationships via ancestors" 6507msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ" 6508 6509#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6510#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6511msgid "Find the closest relationships" 6512msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ" 6513 6514#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6515#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6516msgid "Find unrelated individuals" 6517msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́" 6518 6519#. I18N: Name of a country or state 6520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6521msgid "Finland" 6522msgstr "Finlanda" 6523 6524#: app/Gedcom.php:669 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6525msgid "First communion" 6526msgstr "Bokúli bwa yambo" 6527 6528#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6529msgid "First event" 6530msgstr "Molúlú mwa yambo" 6531 6532#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6533msgid "First record" 6534msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo" 6535 6536#. I18N: Name of a module 6537#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6538msgid "Fix name slashes and spaces" 6539msgstr "" 6540 6541#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6542msgid "Flag" 6543msgstr "" 6544 6545#. I18N: Name of a country or state 6546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6547msgid "Flanders" 6548msgstr "" 6549 6550#. I18N: a month in the French republican calendar 6551#: app/Date/FrenchDate.php:163 6552msgctxt "GENITIVE" 6553msgid "Floreal" 6554msgstr "Floreal" 6555 6556#. I18N: a month in the French republican calendar 6557#: app/Date/FrenchDate.php:257 6558msgctxt "INSTRUMENTAL" 6559msgid "Floreal" 6560msgstr "Floreal" 6561 6562#. I18N: a month in the French republican calendar 6563#: app/Date/FrenchDate.php:210 6564msgctxt "LOCATIVE" 6565msgid "Floreal" 6566msgstr "Floreal" 6567 6568#. I18N: a month in the French republican calendar 6569#: app/Date/FrenchDate.php:116 6570msgctxt "NOMINATIVE" 6571msgid "Floreal" 6572msgstr "Floreal" 6573 6574#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6575#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6576msgid "Folder" 6577msgstr "Etúka" 6578 6579#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6580msgid "Folder name on server" 6581msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli" 6582 6583#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6584#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6585msgid "Follow this link to verify your email address." 6586msgstr "" 6587 6588#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6589#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6590#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6591#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6592#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6593#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6594#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6599#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6601#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6604msgid "Font" 6605msgstr "" 6606 6607#: resources/views/admin/modules.phtml:246 6608#: resources/views/admin/modules.phtml:249 6609msgid "Footer" 6610msgstr "" 6611 6612#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6614#: resources/views/admin/modules.phtml:112 6615#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6616msgid "Footers" 6617msgstr "" 6618 6619#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6620#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6621#, php-format 6622msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6623msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s." 6624 6625#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6626msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6627msgstr "" 6628 6629#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6630msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6631msgstr "" 6632 6633#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6634#, php-format 6635msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6636msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s." 6637 6638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6639#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6640#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6641#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6642#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6643#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6644#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6645#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6646#, php-format 6647msgid "For more information, see %s." 6648msgstr "" 6649 6650#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6651#, php-format 6652msgid "For technical support and information contact %s." 6653msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s." 6654 6655#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6656#, php-format 6657msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6658msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s." 6659 6660#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6661#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6662msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6663msgstr "" 6664 6665#: resources/views/login-page.phtml:59 6666#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6667msgid "Forgot password?" 6668msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?" 6669 6670#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:560 6671#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:1394 app/Gedcom.php:1483 6672#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6673#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6674#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6675#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6676msgid "Format" 6677msgstr "" 6678 6679#. I18N: A configuration setting 6680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 6681msgid "Format text and notes" 6682msgstr "" 6683 6684#. I18N: Location of an LDS church temple 6685#: app/Elements/TempleCode.php:94 6686#, fuzzy 6687msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6688msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika" 6689 6690#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6691msgctxt "Female pedigree" 6692msgid "Foster" 6693msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí" 6694 6695#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6696msgctxt "Male pedigree" 6697msgid "Foster" 6698msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli" 6699 6700#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6701msgctxt "Pedigree" 6702msgid "Foster" 6703msgstr "Mobɔ́kɔli" 6704 6705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6706msgid "Foster child" 6707msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí" 6708 6709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6710msgid "Foster father" 6711msgstr "Tatá mobɔ́kɔli" 6712 6713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6714msgid "Foster mother" 6715msgstr "Mamá mobɔ́kɔli" 6716 6717#. I18N: Name of a country or state 6718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6719msgid "France" 6720msgstr "Falansia" 6721 6722#. I18N: Location of an LDS church temple 6723#: app/Elements/TempleCode.php:95 6724msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6725msgstr "" 6726 6727#. I18N: Location of an LDS church temple 6728#: app/Elements/TempleCode.php:96 6729msgid "Freiburg, Germany" 6730msgstr "" 6731 6732#. I18N: The French calendar 6733#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6734#: resources/views/help/date.phtml:217 6735msgid "French" 6736msgstr "Ya Falansia" 6737 6738#. I18N: Name of a country or state 6739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6740msgid "French Guiana" 6741msgstr "" 6742 6743#. I18N: Name of a country or state 6744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6745msgid "French Polynesia" 6746msgstr "" 6747 6748#. I18N: Name of a country or state 6749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6750msgid "French Southern Territories" 6751msgstr "" 6752 6753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6754#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6755#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6756#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6757msgid "Frequently asked questions" 6758msgstr "" 6759 6760#. I18N: Location of an LDS church temple 6761#: app/Elements/TempleCode.php:97 6762#, fuzzy 6763msgid "Fresno, California, United States" 6764msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika" 6765 6766#. I18N: abbreviation for Friday 6767#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6768#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6769msgid "Fri" 6770msgstr "" 6771 6772#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6773msgid "Friday" 6774msgstr "Misálá mítáno" 6775 6776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6777msgid "Friend" 6778msgstr "Moníngá" 6779 6780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6781msgctxt "FEMALE" 6782msgid "Friend" 6783msgstr "Moníngá" 6784 6785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6786msgctxt "MALE" 6787msgid "Friend" 6788msgstr "Moníngá" 6789 6790#. I18N: a month in the French republican calendar 6791#: app/Date/FrenchDate.php:153 6792msgctxt "GENITIVE" 6793msgid "Frimaire" 6794msgstr "Frimaire" 6795 6796#. I18N: a month in the French republican calendar 6797#: app/Date/FrenchDate.php:247 6798msgctxt "INSTRUMENTAL" 6799msgid "Frimaire" 6800msgstr "Frimaire" 6801 6802#. I18N: a month in the French republican calendar 6803#: app/Date/FrenchDate.php:200 6804msgctxt "LOCATIVE" 6805msgid "Frimaire" 6806msgstr "Frimaire" 6807 6808#. I18N: a month in the French republican calendar 6809#: app/Date/FrenchDate.php:105 6810msgctxt "NOMINATIVE" 6811msgid "Frimaire" 6812msgstr "Frimaire" 6813 6814#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6815#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6816#: resources/views/message-page.phtml:27 6817msgctxt "Email sender" 6818msgid "From" 6819msgstr "" 6820 6821#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6822#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6823msgctxt "Start of date range" 6824msgid "From" 6825msgstr "" 6826 6827#. I18N: a month in the French republican calendar 6828#: app/Date/FrenchDate.php:171 6829msgctxt "GENITIVE" 6830msgid "Fructidor" 6831msgstr "Fructidor" 6832 6833#. I18N: a month in the French republican calendar 6834#: app/Date/FrenchDate.php:265 6835msgctxt "INSTRUMENTAL" 6836msgid "Fructidor" 6837msgstr "Fructidor" 6838 6839#. I18N: a month in the French republican calendar 6840#: app/Date/FrenchDate.php:218 6841msgctxt "LOCATIVE" 6842msgid "Fructidor" 6843msgstr "Fructidor" 6844 6845#. I18N: a month in the French republican calendar 6846#: app/Date/FrenchDate.php:124 6847msgctxt "NOMINATIVE" 6848msgid "Fructidor" 6849msgstr "Fructidor" 6850 6851#. I18N: Location of an LDS church temple 6852#: app/Elements/TempleCode.php:98 6853msgid "Fukuoka, Japan" 6854msgstr "" 6855 6856#: app/Gedcom.php:1066 app/Gedcom.php:1126 6857msgid "Funeral" 6858msgstr "Likundí" 6859 6860#: app/Gedcom.php:511 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6861msgid "GEDCOM" 6862msgstr "" 6863 6864#. I18N: A configuration setting 6865#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25 6866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 6867msgid "GEDCOM errors" 6868msgstr "Mbéba ya GEDCOM" 6869 6870#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6871msgid "GEDCOM file" 6872msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM" 6873 6874#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6875#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6876#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6877#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6878#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6879msgid "GEDCOM tag" 6880msgstr "" 6881 6882#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6884msgid "GEDCOM tags" 6885msgstr "" 6886 6887#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6888#: app/Gedcom.php:1314 resources/views/admin/tags.phtml:973 6889msgid "GEDCOM-L" 6890msgstr "" 6891 6892#. I18N: GEDZIP = file format 6893#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6894msgid "GEDZIP" 6895msgstr "" 6896 6897#. I18N: https://gov.genealogy.net 6898#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1453 6899#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1561 6900msgid "GOV identifier" 6901msgstr "" 6902 6903#: app/Gedcom.php:1443 6904msgid "GOV identifier type" 6905msgstr "" 6906 6907#. I18N: Name of a country or state 6908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6909msgid "Gabon" 6910msgstr "Gabɔ́" 6911 6912#. I18N: Name of a country or state 6913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6914msgid "Gambia" 6915msgstr "Gambie" 6916 6917#: app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:1356 6918#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6919#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6920#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6924msgid "Gender" 6925msgstr "Emoto" 6926 6927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6928msgid "Genealogy" 6929msgstr "" 6930 6931#. I18N: A configuration setting 6932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6933msgid "Genealogy contact" 6934msgstr "" 6935 6936#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6937#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6938msgid "Genealogy data" 6939msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá" 6940 6941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 6943msgid "General" 6944msgstr "Ya mobimba" 6945 6946#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6947#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6948msgid "General search" 6949msgstr "Boluki bwa mobimba" 6950 6951#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6952#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6953msgid "Generate sitemap files for search engines." 6954msgstr "" 6955 6956#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6957#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6958#, php-format 6959msgid "Generated by %s" 6960msgstr "Epésámí na %s" 6961 6962#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6963msgid "Generation" 6964msgstr "" 6965 6966#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6967#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6968msgid "Generation " 6969msgstr "" 6970 6971#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 6972#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 6973#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6974#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 6975#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 6976#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6977#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 6978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6979#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6982msgid "Generations" 6983msgstr "" 6984 6985#: app/Gedcom.php:881 6986msgid "Generations of ancestors" 6987msgstr "" 6988 6989#: app/Gedcom.php:886 6990msgid "Generations of descendants" 6991msgstr "" 6992 6993#. I18N: https://www.geonames.org 6994#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6995#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6996msgid "GeoNames" 6997msgstr "" 6998 6999#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 7000#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7001msgid "Geographic area" 7002msgstr "Etando ya mambí ma mabelé" 7003 7004#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7005#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7006#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 7008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7009#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 7010msgid "Geographic data" 7011msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 7012 7013#. I18N: find latitude/longitude for a place 7014#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 7016msgid "Geolocation" 7017msgstr "" 7018 7019#. I18N: Name of a country or state 7020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7021msgid "Georgia" 7022msgstr "" 7023 7024#. I18N: Name of a country or state 7025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7026msgid "Germany" 7027msgstr "Alémani" 7028 7029#. I18N: a month in the French republican calendar 7030#: app/Date/FrenchDate.php:161 7031msgctxt "GENITIVE" 7032msgid "Germinal" 7033msgstr "Germinal" 7034 7035#. I18N: a month in the French republican calendar 7036#: app/Date/FrenchDate.php:255 7037msgctxt "INSTRUMENTAL" 7038msgid "Germinal" 7039msgstr "Germinal" 7040 7041#. I18N: a month in the French republican calendar 7042#: app/Date/FrenchDate.php:208 7043msgctxt "LOCATIVE" 7044msgid "Germinal" 7045msgstr "Germinal" 7046 7047#. I18N: a month in the French republican calendar 7048#. I18N: a month in the French republican calendar 7049#: app/Date/FrenchDate.php:114 7050msgctxt "NOMINATIVE" 7051msgid "Germinal" 7052msgstr "Germinal" 7053 7054#. I18N: Name of a country or state 7055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7056msgid "Ghana" 7057msgstr "Ghana" 7058 7059#. I18N: Name of a country or state 7060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7061msgid "Gibraltar" 7062msgstr "" 7063 7064#. I18N: Location of an LDS church temple 7065#: app/Elements/TempleCode.php:99 7066#, fuzzy 7067msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7068msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7069 7070#. I18N: Location of an LDS church temple 7071#: app/Elements/TempleCode.php:100 7072#, fuzzy 7073msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7074msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7075 7076#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7077#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 7078msgid "Given name" 7079msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7080 7081#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:705 7082#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 7083#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 7084#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7085#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 7086msgid "Given names" 7087msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7088 7089#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7090msgid "Godchild" 7091msgstr "" 7092 7093#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7095msgid "Goddaughter" 7096msgstr "" 7097 7098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7100msgid "Godfather" 7101msgstr "" 7102 7103#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7105msgid "Godmother" 7106msgstr "" 7107 7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7109msgid "Godparent" 7110msgstr "" 7111 7112#: app/Gedcom.php:626 app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1353 7113#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1576 7114msgid "Godparents" 7115msgstr "" 7116 7117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7119msgid "Godson" 7120msgstr "" 7121 7122#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7123msgid "Google™ analytics" 7124msgstr "" 7125 7126#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7127msgid "Google™ maps" 7128msgstr "Google™ maps" 7129 7130#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7131msgid "Google™ webmaster tools" 7132msgstr "" 7133 7134#: app/Gedcom.php:672 7135msgid "Graduation" 7136msgstr "" 7137 7138#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7139msgid "Greatest age at death" 7140msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ" 7141 7142#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7143msgid "Greatest age between siblings" 7144msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána" 7145 7146#. I18N: Name of a country or state 7147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7148msgid "Greece" 7149msgstr "Gresi" 7150 7151#. I18N: The name of a colour-scheme 7152#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7153msgid "Green Beam" 7154msgstr "" 7155 7156#. I18N: Name of a country or state 7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7158msgid "Greenland" 7159msgstr "" 7160 7161#. I18N: The gregorian calendar 7162#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7163msgid "Gregorian" 7164msgstr "" 7165 7166#. I18N: Name of a country or state 7167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7168msgid "Grenada" 7169msgstr "" 7170 7171#. I18N: Location of an LDS church temple 7172#: app/Elements/TempleCode.php:101 7173msgid "Guadalajara, Mexico" 7174msgstr "" 7175 7176#. I18N: Name of a country or state 7177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7178msgid "Guadeloupe" 7179msgstr "" 7180 7181#. I18N: Name of a country or state 7182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7183msgid "Guam" 7184msgstr "" 7185 7186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7187msgid "Guardian" 7188msgstr "" 7189 7190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7191msgctxt "FEMALE" 7192msgid "Guardian" 7193msgstr "" 7194 7195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7196msgctxt "MALE" 7197msgid "Guardian" 7198msgstr "" 7199 7200#. I18N: Name of a country or state 7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7202msgid "Guatemala" 7203msgstr "" 7204 7205#. I18N: Location of an LDS church temple 7206#: app/Elements/TempleCode.php:102 7207msgid "Guatemala City, Guatemala" 7208msgstr "" 7209 7210#. I18N: Location of an LDS church temple 7211#: app/Elements/TempleCode.php:103 7212msgid "Guayaquil, Ecuador" 7213msgstr "" 7214 7215#. I18N: Name of a country or state 7216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7217msgid "Guernsey" 7218msgstr "" 7219 7220#. I18N: Name of a country or state 7221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7222msgid "Guinea" 7223msgstr "Gine" 7224 7225#. I18N: Name of a country or state 7226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7227msgid "Guinea-Bissau" 7228msgstr "Gine-Bisau" 7229 7230#. I18N: Name of a country or state 7231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7232msgid "Guyana" 7233msgstr "" 7234 7235#. I18N: Name of a module 7236#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7237msgid "HTML" 7238msgstr "HTML" 7239 7240#: app/Gedcom.php:1127 7241msgid "Hair color" 7242msgstr "Lángi lya nsúki" 7243 7244#. I18N: Name of a country or state 7245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7246msgid "Haiti" 7247msgstr "" 7248 7249#. I18N: Location of an LDS church temple 7250#: app/Elements/TempleCode.php:105 7251#, fuzzy 7252msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7253msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá" 7254 7255#. I18N: Location of an LDS church temple 7256#: app/Elements/TempleCode.php:147 7257msgid "Hamilton, New Zealand" 7258msgstr "" 7259 7260#. I18N: Location of an LDS church temple 7261#: app/Elements/TempleCode.php:106 7262#, fuzzy 7263msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7264msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika" 7265 7266#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7267msgid "He " 7268msgstr "Yě " 7269 7270#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7271msgid "He died" 7272msgstr "Akúfí" 7273 7274#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7276msgid "He married" 7277msgstr "Abálí" 7278 7279#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7280msgid "He resided at" 7281msgstr "Afándí na" 7282 7283#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7284msgid "He was born" 7285msgstr "Abótamákí" 7286 7287#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7288msgid "He was buried" 7289msgstr "Akundamákí" 7290 7291#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7292msgid "He was christened" 7293msgstr "Abátisamákí" 7294 7295#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7296msgid "He was cremated" 7297msgstr "Atumbamákí" 7298 7299#: app/Gedcom.php:503 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7300#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7301msgid "Header" 7302msgstr "" 7303 7304#. I18N: Name of a country or state 7305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7306msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7307msgstr "" 7308 7309#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7310msgid "Hebrew" 7311msgstr "Boyúda" 7312 7313#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1109 7314msgid "Hebrew name" 7315msgstr "Nkómbó ya boyúda" 7316 7317#: app/Gedcom.php:1128 7318msgid "Height" 7319msgstr "Bonɛ́nɛ" 7320 7321#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7322#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7323#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7324#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7325#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7326#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7327#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7328#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7329#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7330#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7331#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7332#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7333#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7334#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7335#, php-format 7336msgid "Hello %s…" 7337msgstr "Mbɔ́tɛ %s…" 7338 7339#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7340#, php-format 7341msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7342msgstr "" 7343 7344#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7345#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7346#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7347#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7348msgid "Hello administrator…" 7349msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…" 7350 7351#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7352#: resources/views/help/link.phtml:13 7353msgid "Help" 7354msgstr "Lisálisi" 7355 7356#. I18N: Location of an LDS church temple 7357#: app/Elements/TempleCode.php:108 7358msgid "Helsinki, Finland" 7359msgstr "Helsinki, Finlanda" 7360 7361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7363#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7364#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7365#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7366#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7367#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7368#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7369#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7371#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7372#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7373#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7374#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7375#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7377msgctxt "font name" 7378msgid "Helvetica" 7379msgstr "" 7380 7381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7382msgid "Her occupation was" 7383msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7384 7385#. I18N: https://wego.here.com 7386#: app/Module/HereMaps.php:82 7387msgid "Here maps" 7388msgstr "" 7389 7390#. I18N: Location of an LDS church temple 7391#: app/Elements/TempleCode.php:109 7392msgid "Hermosillo, Mexico" 7393msgstr "" 7394 7395#. I18N: a month in the Jewish calendar 7396#: app/Date/JewishDate.php:195 7397msgctxt "GENITIVE" 7398msgid "Heshvan" 7399msgstr "Heshvan" 7400 7401#. I18N: a month in the Jewish calendar 7402#: app/Date/JewishDate.php:299 7403msgctxt "INSTRUMENTAL" 7404msgid "Heshvan" 7405msgstr "Heshvan" 7406 7407#. I18N: a month in the Jewish calendar 7408#: app/Date/JewishDate.php:247 7409msgctxt "LOCATIVE" 7410msgid "Heshvan" 7411msgstr "Heshvan" 7412 7413#. I18N: a month in the Jewish calendar 7414#: app/Date/JewishDate.php:143 7415msgctxt "NOMINATIVE" 7416msgid "Heshvan" 7417msgstr "Heshvan" 7418 7419#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7420#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7421#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7422#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7423#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7424msgid "Hide GEDCOM tags" 7425msgstr "" 7426 7427#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 7428#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7429#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7431msgid "Hide from everyone" 7432msgstr "Kobómbela bato bánsɔ" 7433 7434#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7435#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7437#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7438#: resources/views/login-page.phtml:45 7439#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7440#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7441#: resources/views/register-page.phtml:74 7442#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7443#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7445#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7446msgid "Hide password" 7447msgstr "" 7448 7449#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37 7450#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53 7451#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69 7452msgid "Hide these errors" 7453msgstr "" 7454 7455#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7456msgid "Hide unused locations" 7457msgstr "" 7458 7459#: app/Gedcom.php:1457 7460msgid "Hierarchical relationship" 7461msgstr "" 7462 7463#: app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1371 7464#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1543 app/Gedcom.php:1554 7465#: app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1713 7466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7468msgid "Highlighted image" 7469msgstr "" 7470 7471#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7472#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7473#: resources/views/help/date.phtml:185 7474msgid "Hijri" 7475msgstr "Ya islámu" 7476 7477#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7478msgid "His occupation was" 7479msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7480 7481#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7483#: resources/views/admin/modules.phtml:120 7484#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7485#: resources/views/admin/modules.phtml:262 7486#: resources/views/admin/modules.phtml:265 7487#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7488msgid "Historic events" 7489msgstr "" 7490 7491#. I18N: Name of a module 7492#. I18N: A configuration setting 7493#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 7495msgid "Hit counters" 7496msgstr "" 7497 7498#: app/Gedcom.php:1795 7499msgid "Holocaust" 7500msgstr "" 7501 7502#. I18N: Name of a module 7503#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7505#: resources/views/admin/modules.phtml:203 7506#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91 7507msgid "Home page" 7508msgstr "Lonkásá lwa yambo" 7509 7510#. I18N: Name of a country or state 7511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7512msgid "Honduras" 7513msgstr "Honduras" 7514 7515#. I18N: Location of an LDS church temple 7516#. I18N: Name of a country or state 7517#: app/Elements/TempleCode.php:110 7518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7519msgid "Hong Kong" 7520msgstr "Hong Kong" 7521 7522#. I18N: Name of a module/chart 7523#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7524#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7525msgid "Hourglass chart" 7526msgstr "Liyémi \"hourglass\"" 7527 7528#. I18N: %s is an individual’s name 7529#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7530#, php-format 7531msgid "Hourglass chart of %s" 7532msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s" 7533 7534#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1551 7535msgid "House number" 7536msgstr "" 7537 7538#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7539msgid "Household" 7540msgstr "" 7541 7542#. I18N: Location of an LDS church temple 7543#: app/Elements/TempleCode.php:111 7544#, fuzzy 7545msgid "Houston, Texas, United States" 7546msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika" 7547 7548#. I18N: Configuration option 7549#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7550msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7551msgstr "" 7552 7553#. I18N: Name of a country or state 7554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7555msgid "Hungary" 7556msgstr "Ungri" 7557 7558#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:466 7559#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7560#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7561#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7562#: resources/views/fact-date.phtml:138 7563#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7564#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7565#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7574msgid "Husband" 7575msgstr "Mobáli" 7576 7577#: app/Gedcom.php:421 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7578msgid "Husband’s age" 7579msgstr "Mbúla ya mobáli" 7580 7581#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7583msgid "IP address" 7584msgstr "" 7585 7586#. I18N: Name of a country or state 7587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7588msgid "Iceland" 7589msgstr "Islandi" 7590 7591#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7592msgctxt "Surname tradition" 7593msgid "Icelandic" 7594msgstr "" 7595 7596#. I18N: Location of an LDS church temple 7597#: app/Elements/TempleCode.php:112 7598#, fuzzy 7599msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7600msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 7601 7602#: app/Gedcom.php:674 7603msgid "Identification number" 7604msgstr "" 7605 7606#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7607msgid "Identifiers" 7608msgstr "" 7609 7610#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7611msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7612msgstr "" 7613 7614#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7615#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7616msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7617msgstr "" 7618 7619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7620msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7621msgstr "" 7622 7623#: resources/views/help/name.phtml:22 7624#, php-format 7625msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7626msgstr "" 7627 7628#: resources/views/help/name.phtml:19 7629#, php-format 7630msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7631msgstr "" 7632 7633#: resources/views/help/name.phtml:28 7634#, php-format 7635msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7636msgstr "" 7637 7638#: resources/views/help/name.phtml:25 7639#, php-format 7640msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7641msgstr "" 7642 7643#: resources/views/help/name.phtml:16 7644#, php-format 7645msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7646msgstr "" 7647 7648#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7649msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7650msgstr "" 7651 7652#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7653msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7654msgstr "" 7655 7656#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7657#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7658msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7659msgstr "" 7660 7661#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7663msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7664msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní." 7665 7666#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7668msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7669msgstr "" 7670 7671#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7672msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7673msgstr "" 7674 7675#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7676msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7677msgstr "" 7678 7679#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7680msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7681msgstr "" 7682 7683#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7684msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7685msgstr "" 7686 7687#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7688#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7689msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7690msgstr "" 7691 7692#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7693#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7694msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7695msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye." 7696 7697#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73 7698msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7699msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti." 7700 7701#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7702msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7703msgstr "" 7704 7705#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7706#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7707msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7708msgstr "" 7709 7710#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7711msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7712msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7713 7714#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7716msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7717msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7718 7719#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7721msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7722msgstr "" 7723 7724#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7725msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7726msgstr "" 7727 7728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7729msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7730msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli." 7731 7732#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330 7733msgid "Image dimensions" 7734msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí" 7735 7736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7737msgid "Images without watermarks" 7738msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark" 7739 7740#: app/Gedcom.php:676 7741msgid "Immigration" 7742msgstr "" 7743 7744#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7745#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7746msgid "Import" 7747msgstr "Koyéisa" 7748 7749#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7750msgid "Import a GEDCOM file" 7751msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM" 7752 7753#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7755msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7756msgstr "" 7757 7758#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7759msgid "Import geographic data" 7760msgstr "" 7761 7762#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7763msgid "Import preferences" 7764msgstr "Koyéisa malúli" 7765 7766#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7767#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7768msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7769msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123” tǒ “R14”." 7770 7771#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7772msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7773msgstr "" 7774 7775#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7776msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7777msgstr "" 7778 7779#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7781msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7782msgstr "" 7783 7784#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7786msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7787msgstr "" 7788 7789#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7790msgid "In this month…" 7791msgstr "Na sánzá eye…" 7792 7793#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7794msgid "In this year…" 7795msgstr "Na mobú moye…" 7796 7797#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7798#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7799msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7800msgstr "" 7801 7802#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7803msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7804msgstr "" 7805 7806#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7807msgid "Include aliases" 7808msgstr "" 7809 7810#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7811msgid "Include associates" 7812msgstr "" 7813 7814#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7815#, php-format 7816msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7817msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”" 7818 7819#. I18N: Label for check-box 7820#: resources/views/admin/media.phtml:66 7821#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7822msgid "Include subfolders" 7823msgstr "Tíyá bitúka bya káti" 7824 7825#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7826msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7827msgstr "" 7828 7829#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7830msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7831msgstr "" 7832 7833#. I18N: Label for a configuration option 7834#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7835msgid "Include the individual’s immediate family" 7836msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato" 7837 7838#. I18N: Name of a country or state 7839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7840msgid "India" 7841msgstr "India" 7842 7843#. I18N: Location of an LDS church temple 7844#: app/Elements/TempleCode.php:113 7845msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7846msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika" 7847 7848#. I18N: Name of a module/report 7849#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:1219 7850#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7851#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7852#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7853#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7854#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7855#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7856#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7857#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7858#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7859#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7860#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7861#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7862#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7863#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7864#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7865#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7866#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7867#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7868#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7870#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7871#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7872#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7873#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7874#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7875#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7876#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7881#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7883#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7884msgid "Individual" 7885msgstr "Moto" 7886 7887#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7888msgid "Individual 1" 7889msgstr "Moto 1" 7890 7891#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7892msgid "Individual 2" 7893msgstr "Moto 2" 7894 7895#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7896msgid "Individual distribution chart" 7897msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato" 7898 7899#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7900msgid "Individual facts and events" 7901msgstr "" 7902 7903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7904msgid "Individual page" 7905msgstr "" 7906 7907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 7908msgid "Individual pages" 7909msgstr "Nkásá ya moto" 7910 7911#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7912#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7913msgid "Individual record" 7914msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto" 7915 7916#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7917#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7918#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7919msgid "Individual who lived the longest" 7920msgstr "Moto na bomɔi molaí" 7921 7922#. I18N: Name of a module/list 7923#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7924#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7925#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7926#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7927#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7935#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7936#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7937#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7938#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7939#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7940#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7941#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7942#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7943#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7944#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7945#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7946#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7947#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7948#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7949#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7952#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7953#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7954#: resources/views/search-results.phtml:37 7955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7957msgid "Individuals" 7958msgstr "Bato" 7959 7960#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7961#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7962msgid "Individuals with sources" 7963msgstr "Moto na bidandela" 7964 7965#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7966#, php-format 7967msgid "Individuals with surname %s" 7968msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s" 7969 7970#. I18N: Name of a country or state 7971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7972msgid "Indonesia" 7973msgstr "Indoneziá" 7974 7975#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7976msgid "Informant" 7977msgstr "Mosakoli" 7978 7979#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7980msgctxt "FEMALE" 7981msgid "Informant" 7982msgstr "Mosakoli" 7983 7984#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7985msgctxt "MALE" 7986msgid "Informant" 7987msgstr "Mosakoli" 7988 7989#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7990msgid "Inline-source records are discouraged." 7991msgstr "" 7992 7993#. I18N: Name of a module 7994#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7995#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7996msgid "Interactive tree" 7997msgstr "Nzeté ekomimbóngwana" 7998 7999#. I18N: %s is an individual’s name 8000#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 8001#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 8002#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8003#, php-format 8004msgid "Interactive tree of %s" 8005msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s" 8006 8007#: app/Gedcom.php:1129 8008msgid "Interment" 8009msgstr "" 8010 8011#: app/Services/MessageService.php:231 8012msgid "Internal messaging" 8013msgstr "" 8014 8015#: app/Services/MessageService.php:232 8016msgid "Internal messaging with emails" 8017msgstr "" 8018 8019#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 8020msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8021msgstr "" 8022 8023#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8024msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8025msgstr "" 8026 8027#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8028msgid "Invalid GEDCOM level number." 8029msgstr "" 8030 8031#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8032msgid "Invalid GEDCOM record" 8033msgstr "" 8034 8035#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8036msgid "Invalid GEDCOM record." 8037msgstr "" 8038 8039#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8040msgid "Invalid GEDCOM tag." 8041msgstr "" 8042 8043#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8044msgid "Invalid GEDCOM value." 8045msgstr "" 8046 8047#: app/Date.php:224 8048msgid "Invalid date" 8049msgstr "Dáti mabé" 8050 8051#. I18N: Name of a country or state 8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8053msgid "Iran" 8054msgstr "Iran" 8055 8056#. I18N: Name of a country or state 8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8058msgid "Iraq" 8059msgstr "Irak" 8060 8061#. I18N: Name of a country or state 8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8063msgid "Ireland" 8064msgstr "Irlandi" 8065 8066#. I18N: Name of a country or state 8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8068msgid "Isle of Man" 8069msgstr "" 8070 8071#. I18N: Name of a country or state 8072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8073msgid "Israel" 8074msgstr "Israel" 8075 8076#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8077msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8078msgstr "" 8079 8080#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8081msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8082msgstr "" 8083 8084#. I18N: Name of a country or state 8085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8086msgid "Italy" 8087msgstr "" 8088 8089#. I18N: a month in the Jewish calendar 8090#: app/Date/JewishDate.php:209 8091msgctxt "GENITIVE" 8092msgid "Iyar" 8093msgstr "Iyar" 8094 8095#. I18N: a month in the Jewish calendar 8096#: app/Date/JewishDate.php:313 8097msgctxt "INSTRUMENTAL" 8098msgid "Iyar" 8099msgstr "Iyar" 8100 8101#. I18N: a month in the Jewish calendar 8102#: app/Date/JewishDate.php:261 8103msgctxt "LOCATIVE" 8104msgid "Iyar" 8105msgstr "Iyar" 8106 8107#. I18N: a month in the Jewish calendar 8108#: app/Date/JewishDate.php:157 8109msgctxt "NOMINATIVE" 8110msgid "Iyar" 8111msgstr "Iyar" 8112 8113#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8114#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8115#: resources/views/help/date.phtml:201 8116msgid "Jalali" 8117msgstr "Jalali" 8118 8119#. I18N: Name of a country or state 8120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8121msgid "Jamaica" 8122msgstr "Jamaike" 8123 8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8125msgctxt "Abbreviation for January" 8126msgid "Jan" 8127msgstr "Yan" 8128 8129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8130msgctxt "GENITIVE" 8131msgid "January" 8132msgstr "Yanwáli" 8133 8134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8135msgctxt "INSTRUMENTAL" 8136msgid "January" 8137msgstr "Yanwáli" 8138 8139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8140msgctxt "LOCATIVE" 8141msgid "January" 8142msgstr "Yanwáli" 8143 8144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8145#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8146#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8147msgctxt "NOMINATIVE" 8148msgid "January" 8149msgstr "Yanwáli" 8150 8151#. I18N: Name of a country or state 8152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8153msgid "Japan" 8154msgstr "Zapɔ́" 8155 8156#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8157#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8158#: resources/views/help/date.phtml:169 8159msgid "Jewish" 8160msgstr "Ya boyúda" 8161 8162#. I18N: Location of an LDS church temple 8163#: app/Elements/TempleCode.php:114 8164msgid "Johannesburg, South Africa" 8165msgstr "Johannesburg, Sidafrika" 8166 8167#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8168#: app/Services/TreeService.php:226 8169msgid "John /DOE/" 8170msgstr "John /DOE/" 8171 8172#: app/Gedcom.php:1549 8173msgid "Joint family name" 8174msgstr "" 8175 8176#. I18N: Name of a country or state 8177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8178msgid "Jordan" 8179msgstr "" 8180 8181#. I18N: Location of an LDS church temple 8182#: app/Elements/TempleCode.php:115 8183#, fuzzy 8184msgid "Jordan River, Utah, United States" 8185msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika" 8186 8187#. I18N: Name of a module 8188#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8189msgid "Journal" 8190msgstr "" 8191 8192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8193msgctxt "Abbreviation for July" 8194msgid "Jul" 8195msgstr "Yúl" 8196 8197#. I18N: The julian calendar 8198#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8199#: resources/views/help/date.phtml:153 8200msgid "Julian" 8201msgstr "" 8202 8203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8204msgctxt "GENITIVE" 8205msgid "July" 8206msgstr "Yúli" 8207 8208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8209msgctxt "INSTRUMENTAL" 8210msgid "July" 8211msgstr "Yúli" 8212 8213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8214msgctxt "LOCATIVE" 8215msgid "July" 8216msgstr "Yúli" 8217 8218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8219#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8220#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8221msgctxt "NOMINATIVE" 8222msgid "July" 8223msgstr "Yúli" 8224 8225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8226#: app/Date/HijriDate.php:150 8227msgctxt "GENITIVE" 8228msgid "Jumada al-awwal" 8229msgstr "Jumada al-awwal" 8230 8231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8232#: app/Date/HijriDate.php:240 8233msgctxt "INSTRUMENTAL" 8234msgid "Jumada al-awwal" 8235msgstr "Jumada al-awwal" 8236 8237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8238#: app/Date/HijriDate.php:195 8239msgctxt "LOCATIVE" 8240msgid "Jumada al-awwal" 8241msgstr "Jumada al-awwal" 8242 8243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8244#: app/Date/HijriDate.php:105 8245msgctxt "NOMINATIVE" 8246msgid "Jumada al-awwal" 8247msgstr "Jumada al-awwal" 8248 8249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8250#: app/Date/HijriDate.php:152 8251msgctxt "GENITIVE" 8252msgid "Jumada al-thani" 8253msgstr "Jumada al-thani" 8254 8255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8256#: app/Date/HijriDate.php:242 8257msgctxt "INSTRUMENTAL" 8258msgid "Jumada al-thani" 8259msgstr "Jumada al-thani" 8260 8261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8262#: app/Date/HijriDate.php:197 8263msgctxt "LOCATIVE" 8264msgid "Jumada al-thani" 8265msgstr "Jumada al-thani" 8266 8267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8268#: app/Date/HijriDate.php:107 8269msgctxt "NOMINATIVE" 8270msgid "Jumada al-thani" 8271msgstr "Jumada al-thani" 8272 8273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8274msgctxt "Abbreviation for June" 8275msgid "Jun" 8276msgstr "Yun" 8277 8278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8279msgctxt "GENITIVE" 8280msgid "June" 8281msgstr "Yuni" 8282 8283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8284msgctxt "INSTRUMENTAL" 8285msgid "June" 8286msgstr "Yuni" 8287 8288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8289msgctxt "LOCATIVE" 8290msgid "June" 8291msgstr "Yuni" 8292 8293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8294#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8295#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8296msgctxt "NOMINATIVE" 8297msgid "June" 8298msgstr "Yuni" 8299 8300#. I18N: Location of an LDS church temple 8301#: app/Elements/TempleCode.php:116 8302#, fuzzy 8303msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8304msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika" 8305 8306#. I18N: Name of a country or state 8307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8308msgid "Kazakhstan" 8309msgstr "" 8310 8311#. I18N: A configuration setting 8312#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8313msgid "Keep media objects" 8314msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 8315 8316#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8317msgid "Keep open" 8318msgstr "" 8319 8320#. I18N: A configuration setting 8321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 8322#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8323#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8324msgid "Keep the existing “last change” information" 8325msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí" 8326 8327#. I18N: Name of a country or state 8328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8329msgid "Kenya" 8330msgstr "Kénya" 8331 8332#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8333msgid "Keyword examples" 8334msgstr "" 8335 8336#: app/Date/JalaliDate.php:275 8337msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8338msgid "Khor" 8339msgstr "Khor" 8340 8341#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8342#: app/Date/JalaliDate.php:143 8343msgctxt "GENITIVE" 8344msgid "Khordad" 8345msgstr "Khordad" 8346 8347#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8348#: app/Date/JalaliDate.php:233 8349msgctxt "INSTRUMENTAL" 8350msgid "Khordad" 8351msgstr "Khordad" 8352 8353#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8354#: app/Date/JalaliDate.php:188 8355msgctxt "LOCATIVE" 8356msgid "Khordad" 8357msgstr "Khordad" 8358 8359#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8360#: app/Date/JalaliDate.php:98 8361msgctxt "NOMINATIVE" 8362msgid "Khordad" 8363msgstr "Khordad" 8364 8365#. I18N: Name of a country or state 8366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8367msgid "Kiribati" 8368msgstr "" 8369 8370#. I18N: a month in the Jewish calendar 8371#: app/Date/JewishDate.php:197 8372msgctxt "GENITIVE" 8373msgid "Kislev" 8374msgstr "Kislev" 8375 8376#. I18N: a month in the Jewish calendar 8377#: app/Date/JewishDate.php:301 8378msgctxt "INSTRUMENTAL" 8379msgid "Kislev" 8380msgstr "Kislev" 8381 8382#. I18N: a month in the Jewish calendar 8383#: app/Date/JewishDate.php:249 8384msgctxt "LOCATIVE" 8385msgid "Kislev" 8386msgstr "Kislev" 8387 8388#. I18N: a month in the Jewish calendar 8389#: app/Date/JewishDate.php:145 8390msgctxt "NOMINATIVE" 8391msgid "Kislev" 8392msgstr "Kislev" 8393 8394#. I18N: Location of an LDS church temple 8395#: app/Elements/TempleCode.php:117 8396#, fuzzy 8397msgid "Kona, Hawaii, United States" 8398msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8399 8400#. I18N: Name of a country or state 8401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8402msgid "Korea" 8403msgstr "" 8404 8405#. I18N: Name of a country or state 8406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8407msgid "Kuwait" 8408msgstr "" 8409 8410#. I18N: Location of an LDS church temple 8411#: app/Elements/TempleCode.php:118 8412msgid "Kyiv, Ukraine" 8413msgstr "" 8414 8415#. I18N: Name of a country or state 8416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8417msgid "Kyrgyzstan" 8418msgstr "" 8419 8420#: app/Gedcom.php:591 8421msgid "LDS baptism" 8422msgstr "batisimo loléngé lwa LDS" 8423 8424#: app/Gedcom.php:745 8425msgid "LDS child sealing" 8426msgstr "" 8427 8428#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8429msgid "LDS church" 8430msgstr "" 8431 8432#: app/Gedcom.php:633 8433msgid "LDS confirmation" 8434msgstr "" 8435 8436#: app/Gedcom.php:653 8437msgid "LDS endowment" 8438msgstr "" 8439 8440#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8441#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1067 8442msgid "LDS initiatory" 8443msgstr "" 8444 8445#: app/Gedcom.php:485 8446msgid "LDS spouse sealing" 8447msgstr "" 8448 8449#: app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1220 8450#: app/Gedcom.php:1235 8451msgid "Label" 8452msgstr "" 8453 8454#: app/Gedcom.php:1633 8455msgid "Label for husband" 8456msgstr "" 8457 8458#: app/Gedcom.php:1637 8459msgid "Label for wife" 8460msgstr "" 8461 8462#. I18N: Location of an LDS church temple 8463#: app/Elements/TempleCode.php:107 8464#, fuzzy 8465msgid "Laie, Hawaii, United States" 8466msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8467 8468#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8469#: app/Gedcom.php:1825 8470msgid "Land purchase" 8471msgstr "" 8472 8473#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8474#: app/Gedcom.php:1826 8475msgid "Land sale" 8476msgstr "" 8477 8478#. I18N: page orientation 8479#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8480#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8481#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8482msgid "Landscape" 8483msgstr "" 8484 8485#. I18N: A configuration setting 8486#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:1425 8487#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8488#: resources/views/admin/modules.phtml:278 8489#: resources/views/admin/modules.phtml:281 8490#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8492#: resources/views/admin/users.phtml:29 8493#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8494#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8495#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8496msgid "Language" 8497msgstr "Lokótá" 8498 8499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8501#: resources/views/admin/modules.phtml:128 8502#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8503msgid "Languages" 8504msgstr "Nkótá" 8505 8506#. I18N: Name of a country or state 8507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8508msgid "Laos" 8509msgstr "Laos" 8510 8511#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8512msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8513msgstr "" 8514 8515#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8516#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8517msgid "Largest families" 8518msgstr "Mabótá minɛ́nɛ" 8519 8520#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8521msgid "Largest number of grandchildren" 8522msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta" 8523 8524#. I18N: Location of an LDS church temple 8525#: app/Elements/TempleCode.php:125 8526msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8527msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika" 8528 8529#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:788 8530#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:882 8531#: app/Gedcom.php:1385 resources/views/lists/families-table.phtml:233 8532#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 8533#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8534#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8535#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8536#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8537#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8538#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8539#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8540#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8541#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8542#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8543msgid "Last change" 8544msgstr "Libóngoli lya nsúka" 8545 8546#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 8547msgid "Last email reminder was sent " 8548msgstr "" 8549 8550#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8551msgid "Last event" 8552msgstr "Molúlú mwa nsúka" 8553 8554#: resources/views/admin/users.phtml:33 8555msgid "Last signed in" 8556msgstr "Moyíngeli mwa nsúka" 8557 8558#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8559#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8560#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8561#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8562msgid "Latest birth" 8563msgstr "Mbótama ya nsúka" 8564 8565#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8566#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8567#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8568#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8569msgid "Latest death" 8570msgstr "Liwâ lya nsúka" 8571 8572#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8573msgid "Latest divorce" 8574msgstr "Bokabwani bwa nsúka" 8575 8576#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8577msgid "Latest marriage" 8578msgstr "Libála lya nsúka" 8579 8580#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1396 8581#: app/Gedcom.php:1419 resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8582#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8583#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8584#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8585#: resources/views/fact-place.phtml:33 8586#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8587msgid "Latitude" 8588msgstr "" 8589 8590#. I18N: Name of a country or state 8591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8592msgid "Latvia" 8593msgstr "" 8594 8595#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8596#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8597#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8598#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8599#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8600#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8601#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8602#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8603#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8604#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8605#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8606msgid "Layout" 8607msgstr "Etálisi" 8608 8609#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8610msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8611msgstr "" 8612 8613#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8614msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8615msgstr "" 8616 8617#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 8619msgid "Leaves" 8620msgstr "Bankásá" 8621 8622#. I18N: Name of a country or state 8623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8624msgid "Lebanon" 8625msgstr "" 8626 8627#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8628#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8629msgid "Legacy URLs" 8630msgstr "" 8631 8632#: app/Gedcom.php:1823 8633msgid "Legatee" 8634msgstr "" 8635 8636#: app/Gedcom.php:1028 8637msgid "Length" 8638msgstr "" 8639 8640#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8641msgid "Length of marriage" 8642msgstr "Boúmeli bwa libála" 8643 8644#. I18N: Name of a country or state 8645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8646msgid "Lesotho" 8647msgstr "Lesoto" 8648 8649#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8650#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8651#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8652#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8653#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8654#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8655#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8656#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8660#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8662#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8664#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8665msgctxt "paper size" 8666msgid "Letter" 8667msgstr "Letter" 8668 8669#. I18N: Name of a country or state 8670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8671msgid "Liberia" 8672msgstr "" 8673 8674#. I18N: Name of a country or state 8675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8676msgid "Libya" 8677msgstr "Libîya" 8678 8679#. I18N: Name of a country or state 8680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8681msgid "Liechtenstein" 8682msgstr "Liechtenstein" 8683 8684#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8685msgid "Lifespan" 8686msgstr "Liyémi lya bomɔi" 8687 8688#. I18N: Name of a module/chart 8689#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8690msgid "Lifespans" 8691msgstr "Mayémi mya bomɔi" 8692 8693#. I18N: Location of an LDS church temple 8694#: app/Elements/TempleCode.php:120 8695msgid "Lima, Peru" 8696msgstr "Lima, Péru" 8697 8698#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8699msgid "Line endings" 8700msgstr "" 8701 8702#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8703msgid "Line number" 8704msgstr "" 8705 8706#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8708msgid "Link media objects to facts and events" 8709msgstr "" 8710 8711#. I18N: You need to: 8712#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8713#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8714msgid "Link the user account to an individual." 8715msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto." 8716 8717#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8718#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8719msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8720msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya libótá liyébaní" 8721 8722#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8723#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8724msgid "Link this media object to a family" 8725msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá" 8726 8727#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8728#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8729msgid "Link this media object to a source" 8730msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela" 8731 8732#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8733#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8734msgid "Link this media object to an individual" 8735msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto" 8736 8737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8738msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8739msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá." 8740 8741#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8742#: resources/views/chart-box.phtml:126 8743msgid "Links" 8744msgstr "Bikangeli" 8745 8746#: resources/views/admin/modules.phtml:230 8747#: resources/views/admin/modules.phtml:233 8748msgid "List" 8749msgstr "Molɔ́ngɔ́" 8750 8751#. I18N: Name of a module 8752#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8753#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8755#: resources/views/admin/modules.phtml:104 8756#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8758msgid "Lists" 8759msgstr "Milɔ́ngɔ́" 8760 8761#. I18N: Name of a country or state 8762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8763msgid "Lithuania" 8764msgstr "Litaue" 8765 8766#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8767msgctxt "Surname tradition" 8768msgid "Lithuanian" 8769msgstr "" 8770 8771#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8772msgid "Living" 8773msgstr "Na bomɔi" 8774 8775#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8776msgid "Living individuals" 8777msgstr "Bato na bomɔi" 8778 8779#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8780msgid "Loading…" 8781msgstr "" 8782 8783#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8784#: resources/views/admin/media.phtml:38 8785msgid "Local files" 8786msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako" 8787 8788#: app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1376 8789#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1708 8790#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8791#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8792msgid "Location" 8793msgstr "Esíká" 8794 8795#. I18N: Name of a module/list 8796#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8797#: app/Module/LocationListModule.php:160 8798#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8799#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8800#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8801#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8802#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8803#: resources/views/search-results.phtml:92 8804msgid "Locations" 8805msgstr "" 8806 8807#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8808msgid "Lodger" 8809msgstr "" 8810 8811#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8812msgctxt "FEMALE" 8813msgid "Lodger" 8814msgstr "" 8815 8816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8817msgctxt "MALE" 8818msgid "Lodger" 8819msgstr "" 8820 8821#. I18N: Location of an LDS church temple 8822#: app/Elements/TempleCode.php:121 8823#, fuzzy 8824msgid "Logan, Utah, United States" 8825msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika" 8826 8827#. I18N: Location of an LDS church temple 8828#: app/Elements/TempleCode.php:122 8829msgid "London, England" 8830msgstr "" 8831 8832#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8834msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8835msgstr "" 8836 8837#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8838msgid "Longest marriage" 8839msgstr "Libála liwúmelí mingi" 8840 8841#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1397 8842#: app/Gedcom.php:1420 resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8843#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8844#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8845#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8846#: resources/views/fact-place.phtml:34 8847#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8848msgid "Longitude" 8849msgstr "" 8850 8851#. I18N: Location of an LDS church temple 8852#: app/Elements/TempleCode.php:119 8853#, fuzzy 8854msgid "Los Angeles, California, United States" 8855msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika" 8856 8857#. I18N: Location of an LDS church temple 8858#: app/Elements/TempleCode.php:123 8859#, fuzzy 8860msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8861msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika" 8862 8863#. I18N: Location of an LDS church temple 8864#: app/Elements/TempleCode.php:124 8865#, fuzzy 8866msgid "Lubbock, Texas, United States" 8867msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika" 8868 8869#. I18N: Name of a country or state 8870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8871msgid "Luxembourg" 8872msgstr "Luksamburg" 8873 8874#. I18N: Name of a country or state 8875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8876msgid "Macau" 8877msgstr "Makau" 8878 8879#. I18N: Name of a country or state 8880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8881msgid "Macedonia" 8882msgstr "" 8883 8884#. I18N: Name of a country or state 8885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8886msgid "Madagascar" 8887msgstr "Madagasikari" 8888 8889#. I18N: Location of an LDS church temple 8890#: app/Elements/TempleCode.php:126 8891msgid "Madrid, Spain" 8892msgstr "Madrid, Espania" 8893 8894#. I18N: Type of media object 8895#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8896msgid "Magazine" 8897msgstr "" 8898 8899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8900#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1378 8901#: app/Gedcom.php:1459 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1563 8902msgid "Maidenhead location code" 8903msgstr "" 8904 8905#: app/Services/MessageService.php:234 8906msgid "Mailto link" 8907msgstr "Ekangisi epáí ya" 8908 8909#. I18N: Name of a country or state 8910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8911msgid "Malawi" 8912msgstr "Malawi" 8913 8914#. I18N: Name of a country or state 8915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8916msgid "Malaysia" 8917msgstr "" 8918 8919#. I18N: Name of a country or state 8920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8921msgid "Maldives" 8922msgstr "Madívi" 8923 8924#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8925msgid "Male" 8926msgstr "Mibáli" 8927 8928#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8929#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8930#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8931#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8932#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 8933#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 8934#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 8935#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8936#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8938#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8939#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8940#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8941#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8942#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8943#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8944#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8945msgid "Males" 8946msgstr "Mibáli" 8947 8948#. I18N: Name of a country or state 8949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8950msgid "Mali" 8951msgstr "Mali" 8952 8953#. I18N: Name of a country or state 8954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8955msgid "Malta" 8956msgstr "Malta" 8957 8958#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8959#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8960#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8961#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8962#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8963#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8964#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 8965#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8966#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8967#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8969#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8970#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8971#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8972msgid "Manage family trees" 8973msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá" 8974 8975#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8977#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8978msgid "Manage media" 8979msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango" 8980 8981#. I18N: Listbox entry; name of a role 8982#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8983#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8984#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8985#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 8986msgid "Manager" 8987msgstr "Moyángeli" 8988 8989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8990msgid "Managers" 8991msgstr "Bayángeli" 8992 8993#. I18N: Location of an LDS church temple 8994#: app/Elements/TempleCode.php:127 8995msgid "Manaus, Brazil" 8996msgstr "" 8997 8998#. I18N: Location of an LDS church temple 8999#: app/Elements/TempleCode.php:128 9000#, fuzzy 9001msgid "Manhattan, New York, United States" 9002msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika" 9003 9004#. I18N: Location of an LDS church temple 9005#: app/Elements/TempleCode.php:129 9006msgid "Manila, Philippines" 9007msgstr "Manila, Filipinas" 9008 9009#. I18N: Location of an LDS church temple 9010#: app/Elements/TempleCode.php:130 9011#, fuzzy 9012msgid "Manti, Utah, United States" 9013msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika" 9014 9015#. I18N: Type of media object 9016#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9017msgid "Manuscript" 9018msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ" 9019 9020#: resources/views/admin/tags.phtml:934 9021msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9022msgstr "" 9023 9024#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 9026msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9027msgstr "" 9028 9029#. I18N: Type of media object 9030#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 9032#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 9033msgid "Map" 9034msgstr "" 9035 9036#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9037msgid "Map link" 9038msgstr "" 9039 9040#. I18N: Links to maps 9041#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 9043msgid "Map links" 9044msgstr "" 9045 9046#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9047#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 9049msgid "Map providers" 9050msgstr "" 9051 9052#. I18N: mapbox.com 9053#: app/Module/MapBox.php:82 9054msgid "Mapbox" 9055msgstr "" 9056 9057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9058msgctxt "Abbreviation for March" 9059msgid "Mar" 9060msgstr "Mar" 9061 9062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9063msgctxt "GENITIVE" 9064msgid "March" 9065msgstr "Mársi" 9066 9067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9068msgctxt "INSTRUMENTAL" 9069msgid "March" 9070msgstr "Mársi" 9071 9072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9073msgctxt "LOCATIVE" 9074msgid "March" 9075msgstr "Mársi" 9076 9077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9078#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9079#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9080msgctxt "NOMINATIVE" 9081msgid "March" 9082msgstr "Mársi" 9083 9084#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 9086msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9087msgstr "" 9088 9089#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:1020 app/Module/BranchesListModule.php:445 9090#: resources/views/calendar-page.phtml:190 9091#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 9092#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 9093#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 9094#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9095#: resources/views/selects/family.phtml:13 9096#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9097#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9098#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9100#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9145msgid "Marriage" 9146msgstr "Libála" 9147 9148#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9149msgid "Marriage banns" 9150msgstr "Litálisi lya libála" 9151 9152#: app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1218 9153msgid "Marriage beginning status" 9154msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála" 9155 9156#: app/Gedcom.php:1092 9157msgid "Marriage bond" 9158msgstr "Ekangeli ya libála" 9159 9160#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9161msgid "Marriage by country" 9162msgstr "Libála lya mbóka na mbóka" 9163 9164#: app/Gedcom.php:470 9165msgid "Marriage contract" 9166msgstr "Kɔntalá ya libála" 9167 9168#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9169msgid "Marriage date range end" 9170msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka" 9171 9172#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9173msgid "Marriage date range start" 9174msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli" 9175 9176#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1217 9177msgid "Marriage ending status" 9178msgstr "Ezalela na nsúka ya libála" 9179 9180#: app/Gedcom.php:1091 9181msgid "Marriage intention" 9182msgstr "Mokáno mwa libála" 9183 9184#: app/Gedcom.php:471 9185msgid "Marriage license" 9186msgstr "" 9187 9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9189msgid "Marriage of a brother" 9190msgstr "Libála lya ndeko mobáli" 9191 9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 9194msgid "Marriage of a child" 9195msgstr "Libála lya mwǎna" 9196 9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9198msgid "Marriage of a daughter" 9199msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí" 9200 9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9202msgid "Marriage of a father" 9203msgstr "Libála lya tatá" 9204 9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9206#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 9209msgid "Marriage of a grandchild" 9210msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 9211 9212#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9213msgid "Marriage of a granddaughter" 9214msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9215 9216#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9217msgctxt "daughter’s daughter" 9218msgid "Marriage of a granddaughter" 9219msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9220 9221#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9222msgctxt "son’s daughter" 9223msgid "Marriage of a granddaughter" 9224msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9225 9226#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9227msgid "Marriage of a grandson" 9228msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9229 9230#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9231msgctxt "daughter’s son" 9232msgid "Marriage of a grandson" 9233msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9234 9235#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9236msgctxt "son’s son" 9237msgid "Marriage of a grandson" 9238msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9239 9240#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9241msgid "Marriage of a half-brother" 9242msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 9243 9244#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9245msgid "Marriage of a half-sibling" 9246msgstr "Libála lya nkána ikɛ́" 9247 9248#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9249msgid "Marriage of a half-sister" 9250msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 9251 9252#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9253msgid "Marriage of a mother" 9254msgstr "Libála lya mamá" 9255 9256#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 9258msgid "Marriage of a parent" 9259msgstr "Libála lya mobóti" 9260 9261#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 9263msgid "Marriage of a sibling" 9264msgstr "Libála lya nkána" 9265 9266#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9267msgid "Marriage of a sister" 9268msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí" 9269 9270#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9271msgid "Marriage of a son" 9272msgstr "Libála lya mwǎna mobáli" 9273 9274#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9275msgid "Marriage of parents" 9276msgstr "Libála lya babóti" 9277 9278#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9279msgid "Marriage place contains" 9280msgstr "Esíká ya libála lizali na" 9281 9282#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9283msgid "Marriage places" 9284msgstr "Bisíká bya libála" 9285 9286#: app/Gedcom.php:476 9287msgid "Marriage settlement" 9288msgstr "Kɔntalá ya libála" 9289 9290#. I18N: Name of a module/report 9291#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9292#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9293#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9294#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9295msgid "Marriages" 9296msgstr "Mabála" 9297 9298#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9299#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9300msgid "Marriages by century" 9301msgstr "Mabála na kati ya bonkamá" 9302 9303#: app/Gedcom.php:1240 resources/views/lists/families-table.phtml:250 9304#: resources/views/lists/families-table.phtml:285 9305#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 9306#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9307#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9308msgid "Married name" 9309msgstr "Nkómbó ya libála" 9310 9311#. I18N: Name of a country or state 9312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9313msgid "Marshall Islands" 9314msgstr "" 9315 9316#. I18N: Name of a country or state 9317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9318msgid "Martinique" 9319msgstr "" 9320 9321#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9322msgid "Masquerade as this user" 9323msgstr "" 9324 9325#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9326msgid "Match both upper and lower case letters." 9327msgstr "" 9328 9329#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9330msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9331msgstr "" 9332 9333#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9334msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9335msgstr "" 9336 9337#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9338msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9339msgstr "" 9340 9341#. I18N: Name of a country or state 9342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9343msgid "Mauritania" 9344msgstr "Moritani" 9345 9346#. I18N: Name of a country or state 9347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9348msgid "Mauritius" 9349msgstr "Morisi" 9350 9351#. I18N: A configuration setting 9352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9353msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9354msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato" 9355 9356#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9357#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9358msgid "Maximum upload size: " 9359msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: " 9360 9361#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9362msgctxt "Abbreviation for May" 9363msgid "May" 9364msgstr "Máyí" 9365 9366#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9367msgctxt "GENITIVE" 9368msgid "May" 9369msgstr "Máyí" 9370 9371#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9372msgctxt "INSTRUMENTAL" 9373msgid "May" 9374msgstr "Máyí" 9375 9376#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9377msgctxt "LOCATIVE" 9378msgid "May" 9379msgstr "Máyí" 9380 9381#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9382#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9383#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9384msgctxt "NOMINATIVE" 9385msgid "May" 9386msgstr "Máyí" 9387 9388#. I18N: Name of a country or state 9389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9390msgid "Mayotte" 9391msgstr "" 9392 9393#. I18N: Location of an LDS church temple 9394#: app/Elements/TempleCode.php:131 9395#, fuzzy 9396msgid "Medford, Oregon, United States" 9397msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika" 9398 9399#. I18N: Name of a module 9400#: app/Gedcom.php:1428 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224 9401#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9404#: resources/views/admin/media.phtml:102 9405#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9407msgid "Media" 9408msgstr "Bopanzi nsango" 9409 9410#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9411#: resources/views/admin/media.phtml:98 9412#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9413#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9414#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9415#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9416msgid "Media file" 9417msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango" 9418 9419#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9420msgid "Media file to upload" 9421msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa" 9422 9423#: resources/views/admin/media.phtml:29 9424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9425msgid "Media files" 9426msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 9427 9428#. I18N: A configuration setting 9429#: resources/views/admin/media.phtml:59 9430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9431msgid "Media folder" 9432msgstr "Etúka ya bopanzi nsango" 9433 9434#: resources/views/admin/media.phtml:30 9435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9436msgid "Media folders" 9437msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango" 9438 9439#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:498 9440#: app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:724 9441#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:807 9442#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1294 9443#: app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1437 9444#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1886 app/Gedcom.php:1900 9445#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9446#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9447#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9448#: resources/views/admin/media.phtml:106 9449#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9450#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9451#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9452#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9453msgid "Media object" 9454msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 9455 9456#. I18N: Name of a module/list 9457#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9458#: app/Services/AdminService.php:186 9459#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9460#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9461#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9462#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9463#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9464#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9465#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9466#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9467#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9468#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9469#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9470#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9471msgid "Media objects" 9472msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 9473 9474#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9475msgid "Media objects found" 9476msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí" 9477 9478#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9479msgid "Media objects per page" 9480msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá" 9481 9482#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:852 9483#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9484#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9485msgid "Media type" 9486msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango" 9487 9488#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1824 9489msgid "Medical" 9490msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ" 9491 9492#. I18N: The name of a colour-scheme 9493#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9494msgid "Mediterranio" 9495msgstr "" 9496 9497#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9498msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9499msgstr "" 9500 9501#: app/Date/JalaliDate.php:279 9502msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9503msgid "Mehr" 9504msgstr "Mehr" 9505 9506#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9507#: app/Date/JalaliDate.php:151 9508msgctxt "GENITIVE" 9509msgid "Mehr" 9510msgstr "Mehr" 9511 9512#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9513#: app/Date/JalaliDate.php:241 9514msgctxt "INSTRUMENTAL" 9515msgid "Mehr" 9516msgstr "Mehr" 9517 9518#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9519#: app/Date/JalaliDate.php:196 9520msgctxt "LOCATIVE" 9521msgid "Mehr" 9522msgstr "Mehr" 9523 9524#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9525#: app/Date/JalaliDate.php:106 9526msgctxt "NOMINATIVE" 9527msgid "Mehr" 9528msgstr "Mehr" 9529 9530#. I18N: Location of an LDS church temple 9531#: app/Elements/TempleCode.php:132 9532#, fuzzy 9533msgid "Melbourne, Australia" 9534msgstr "Melbourne, Ostralia" 9535 9536#. I18N: Listbox entry; name of a role 9537#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9538#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9539#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9540#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9542msgid "Member" 9543msgstr "" 9544 9545#. I18N: Location of an LDS church temple 9546#: app/Elements/TempleCode.php:133 9547#, fuzzy 9548msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9549msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 9550 9551#: resources/views/admin/modules.phtml:167 9552#: resources/views/admin/modules.phtml:170 9553msgid "Menu" 9554msgstr "" 9555 9556#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9558#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9559#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9560msgid "Menus" 9561msgstr "" 9562 9563#. I18N: The name of a colour-scheme 9564#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9565msgid "Mercury" 9566msgstr "" 9567 9568#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9569msgid "Merge" 9570msgstr "Kosangisa" 9571 9572#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9573#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9574msgid "Merge family trees" 9575msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá" 9576 9577#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9578#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9579#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9580msgid "Merge records" 9581msgstr "Sangisá bokɔ́tisi" 9582 9583#. I18N: Location of an LDS church temple 9584#: app/Elements/TempleCode.php:134 9585msgid "Merida, Mexico" 9586msgstr "" 9587 9588#. I18N: Location of an LDS church temple 9589#: app/Elements/TempleCode.php:60 9590#, fuzzy 9591msgid "Mesa, Arizona, United States" 9592msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika" 9593 9594#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9595#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9596#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9597#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9598#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9599msgid "Message" 9600msgstr "Nkomá" 9601 9602#. I18N: Name of a module 9603#. I18N: A configuration setting 9604#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9605#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9606msgid "Messages" 9607msgstr "Nkomá" 9608 9609#. I18N: a month in the French republican calendar 9610#: app/Date/FrenchDate.php:167 9611msgctxt "GENITIVE" 9612msgid "Messidor" 9613msgstr "Messidor" 9614 9615#. I18N: a month in the French republican calendar 9616#: app/Date/FrenchDate.php:261 9617msgctxt "INSTRUMENTAL" 9618msgid "Messidor" 9619msgstr "Messidor" 9620 9621#. I18N: a month in the French republican calendar 9622#: app/Date/FrenchDate.php:214 9623msgctxt "LOCATIVE" 9624msgid "Messidor" 9625msgstr "Messidor" 9626 9627#. I18N: a month in the French republican calendar 9628#: app/Date/FrenchDate.php:120 9629msgctxt "NOMINATIVE" 9630msgid "Messidor" 9631msgstr "Messidor" 9632 9633#. I18N: Name of a country or state 9634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9635msgid "Mexico" 9636msgstr "" 9637 9638#. I18N: Location of an LDS church temple 9639#: app/Elements/TempleCode.php:135 9640msgid "Mexico City, Mexico" 9641msgstr "" 9642 9643#. I18N: Type of media object 9644#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9645msgid "Microfiche" 9646msgstr "" 9647 9648#. I18N: Type of media object 9649#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9650msgid "Microfilm" 9651msgstr "" 9652 9653#. I18N: Name of a country or state 9654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9655msgid "Micronesia" 9656msgstr "" 9657 9658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9659msgid "Middle East" 9660msgstr "Monyɛlɛ mwa káti" 9661 9662#: app/Gedcom.php:1796 9663msgid "Military" 9664msgstr "Sodá" 9665 9666#: app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1262 9667msgid "Military service" 9668msgstr "Mosálá ma sodá" 9669 9670#. I18N: Name of a module/report 9671#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9674msgid "Missing data" 9675msgstr "Epɛ́sɛli ezángí" 9676 9677#. I18N: Listbox entry; name of a role 9678#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9679#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9680msgid "Moderator" 9681msgstr "Mondimi" 9682 9683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9684msgid "Moderators" 9685msgstr "Bandimi" 9686 9687#: resources/views/admin/components.phtml:38 9688#: resources/views/admin/modules.phtml:68 9689msgid "Module" 9690msgstr "" 9691 9692#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9693msgid "Module administration" 9694msgstr "" 9695 9696#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9697#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9698#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9699#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9700#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9701#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9702#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9703#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9704#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9705#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9706#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9707#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9708#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9709#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9710msgid "Modules" 9711msgstr "" 9712 9713#. I18N: Name of a country or state 9714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9715msgid "Moldova" 9716msgstr "" 9717 9718#. I18N: abbreviation for Monday 9719#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9720#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9721msgid "Mon" 9722msgstr "" 9723 9724#. I18N: Name of a country or state 9725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9726msgid "Monaco" 9727msgstr "Monaco" 9728 9729#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9730msgid "Monday" 9731msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́" 9732 9733#. I18N: Name of a country or state 9734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9735msgid "Mongolia" 9736msgstr "" 9737 9738#. I18N: Name of a country or state 9739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9740msgid "Montenegro" 9741msgstr "Montenegro" 9742 9743#. I18N: Location of an LDS church temple 9744#: app/Elements/TempleCode.php:137 9745msgid "Monterrey, Mexico" 9746msgstr "" 9747 9748#. I18N: Location of an LDS church temple 9749#: app/Elements/TempleCode.php:136 9750msgid "Montevideo, Uruguay" 9751msgstr "Montevideo, Ulugwai" 9752 9753#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9755#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9756#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9757#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9759#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9760msgid "Month" 9761msgstr "Sánzá" 9762 9763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9765msgid "Month of birth" 9766msgstr "Sánzá ya mbótama" 9767 9768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9769#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9770msgid "Month of birth of first child in a relation" 9771msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano" 9772 9773#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9774#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9775msgid "Month of death" 9776msgstr "Sánzá ya liwâ" 9777 9778#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9780msgid "Month of first marriage" 9781msgstr "Sánzá ya libála lya yambo" 9782 9783#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9785msgid "Month of marriage" 9786msgstr "Sánzá ya libála" 9787 9788#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9789#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9790#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9791msgid "Month:" 9792msgstr "Sánzá:" 9793 9794#. I18N: Location of an LDS church temple 9795#: app/Elements/TempleCode.php:138 9796#, fuzzy 9797msgid "Monticello, Utah, United States" 9798msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika" 9799 9800#. I18N: Location of an LDS church temple 9801#: app/Elements/TempleCode.php:139 9802#, fuzzy 9803msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9804msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá" 9805 9806#. I18N: Name of a country or state 9807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9808msgid "Montserrat" 9809msgstr "" 9810 9811#: app/Date/JalaliDate.php:277 9812msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9813msgid "Mor" 9814msgstr "Mor" 9815 9816#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9817#: app/Date/JalaliDate.php:147 9818msgctxt "GENITIVE" 9819msgid "Mordad" 9820msgstr "Mordad" 9821 9822#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9823#: app/Date/JalaliDate.php:237 9824msgctxt "INSTRUMENTAL" 9825msgid "Mordad" 9826msgstr "Mordad" 9827 9828#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9829#: app/Date/JalaliDate.php:192 9830msgctxt "LOCATIVE" 9831msgid "Mordad" 9832msgstr "Mordad" 9833 9834#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9835#: app/Date/JalaliDate.php:102 9836msgctxt "NOMINATIVE" 9837msgid "Mordad" 9838msgstr "Mordad" 9839 9840#. I18N: Name of a country or state 9841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9842msgid "Morocco" 9843msgstr "Marɔkɛ" 9844 9845#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9846#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9847msgid "Most SMTP servers require a password." 9848msgstr "" 9849 9850#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9851#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9852#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9853msgid "Most common surnames" 9854msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 9855 9856#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9857msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9858msgstr "" 9859 9860#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9861msgid "Most mail servers require a valid email address." 9862msgstr "" 9863 9864#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9865#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9866msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9867msgstr "" 9868 9869#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9870#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9871msgid "Most servers do not use secure connections." 9872msgstr "" 9873 9874#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9875#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9876#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9877msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9878msgstr "" 9879 9880#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9881msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9882msgstr "" 9883 9884#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9885msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9886msgstr "" 9887 9888#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9889msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9890msgstr "" 9891 9892#. I18N: Name of a module 9893#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9894msgid "Most viewed pages" 9895msgstr "Nkásá itálaní mingi" 9896 9897#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9898#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9899#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9901#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9903#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9904msgid "Mother" 9905msgstr "Mamá" 9906 9907#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9908#, php-format 9909msgid "Mother: %s" 9910msgstr "Mamá: %s" 9911 9912#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9913msgid "Mother’s age" 9914msgstr "Mbúla ya mamá" 9915 9916#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9917#: app/Individual.php:891 9918#, php-format 9919msgid "Mother’s family with %s" 9920msgstr "Libótá lya mamá na %s" 9921 9922#. I18N: A step-family. 9923#: app/Individual.php:895 9924msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9925msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́" 9926 9927#. I18N: Location of an LDS church temple 9928#: app/Elements/TempleCode.php:140 9929#, fuzzy 9930msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9931msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika" 9932 9933#: resources/views/admin/components.phtml:45 9934#: resources/views/admin/components.phtml:152 9935#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9936msgid "Move down" 9937msgstr "" 9938 9939#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9940msgid "Move the media object?" 9941msgstr "" 9942 9943#: resources/views/admin/components.phtml:44 9944#: resources/views/admin/components.phtml:146 9945#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9946msgid "Move up" 9947msgstr "" 9948 9949#. I18N: Name of a country or state 9950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9951msgid "Mozambique" 9952msgstr "Mozambíki" 9953 9954#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9955#: app/Date/HijriDate.php:142 9956msgctxt "GENITIVE" 9957msgid "Muharram" 9958msgstr "" 9959 9960#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9961#: app/Date/HijriDate.php:232 9962msgctxt "INSTRUMENTAL" 9963msgid "Muharram" 9964msgstr "" 9965 9966#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9967#: app/Date/HijriDate.php:187 9968msgctxt "LOCATIVE" 9969msgid "Muharram" 9970msgstr "" 9971 9972#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9973#: app/Date/HijriDate.php:97 9974msgctxt "NOMINATIVE" 9975msgid "Muharram" 9976msgstr "" 9977 9978#. I18N: twin, triplet, etc. 9979#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9980msgid "Multiple birth" 9981msgstr "" 9982 9983#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 9984msgid "Multiple marriages" 9985msgstr "Mabála ebelé" 9986 9987#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9988#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9989msgid "My account" 9990msgstr "Kɔnti na ngáí" 9991 9992#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9993msgid "My family tree" 9994msgstr "Libótá lya ngáí" 9995 9996#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9997msgid "My individual record" 9998msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí" 9999 10000#. I18N: Name of a module 10001#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 10002#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194 10003#: resources/views/admin/modules.phtml:198 10004#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 10005msgid "My page" 10006msgstr "Lonkásá lwa ngáí" 10007 10008#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 10009msgid "My pages" 10010msgstr "Nkásá na ngáí" 10011 10012#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 10013msgid "My pedigree" 10014msgstr "Bankóló ba ngáí" 10015 10016#. I18N: Name of a country or state 10017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10018msgid "Myanmar" 10019msgstr "" 10020 10021#: app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:873 10022#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 10023#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10024#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10025#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 10026#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 10027#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10028#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10029#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10031#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10032#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10035#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10036#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10037#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10038#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10048msgid "Name" 10049msgstr "Nkómbó" 10050 10051#: app/Gedcom.php:825 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10052msgctxt "Repository" 10053msgid "Name" 10054msgstr "Nkómbó" 10055 10056#: app/Gedcom.php:1794 10057msgid "Name in Hebrew" 10058msgstr "" 10059 10060#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1330 10061#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1381 app/Gedcom.php:1684 10062#: app/Gedcom.php:1768 10063msgid "Name of addressee" 10064msgstr "" 10065 10066#: app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:708 10067msgid "Name prefix" 10068msgstr "Libandi lya nkómbó" 10069 10070#: app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:709 10071msgid "Name suffix" 10072msgstr "Esúkya ya nkómbó" 10073 10074#: resources/views/admin/tags.phtml:37 10075#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10076#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 10077#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10078#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10079msgid "Names" 10080msgstr "Nkómbó" 10081 10082#: app/Gedcom.php:1265 10083msgid "Namesake" 10084msgstr "" 10085 10086#. I18N: Name of a country or state 10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10088msgid "Namibia" 10089msgstr "Namibia" 10090 10091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10092msgid "Nanny" 10093msgstr "" 10094 10095#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10096msgid "Narrative description" 10097msgstr "" 10098 10099#. I18N: Location of an LDS church temple 10100#: app/Elements/TempleCode.php:141 10101#, fuzzy 10102msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10103msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 10104 10105#: app/Gedcom.php:717 10106msgid "Nationality" 10107msgstr "" 10108 10109#: app/Gedcom.php:718 10110msgid "Naturalization" 10111msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka" 10112 10113#. I18N: Name of a country or state 10114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10115msgid "Nauru" 10116msgstr "" 10117 10118#. I18N: Location of an LDS church temple 10119#: app/Elements/TempleCode.php:142 10120#, fuzzy 10121msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10122msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika" 10123 10124#. I18N: Location of an LDS church temple 10125#: app/Elements/TempleCode.php:143 10126#, fuzzy 10127msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10128msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika" 10129 10130#. I18N: Name of a country or state 10131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10132msgid "Nepal" 10133msgstr "Nepáli" 10134 10135#. I18N: Name of a country or state 10136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10137msgid "Netherlands" 10138msgstr "Holanda" 10139 10140#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10141#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10142msgid "Never" 10143msgstr "" 10144 10145#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1133 10146msgid "Never married" 10147msgstr "Abálá tɛ́" 10148 10149#. I18N: Name of a country or state 10150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10151msgid "New Caledonia" 10152msgstr "" 10153 10154#: app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321 app/Gedcom.php:1322 10155#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1324 10156msgid "New GEDCOM tag" 10157msgstr "" 10158 10159#. I18N: Location of an LDS church temple 10160#: app/Elements/TempleCode.php:146 10161#, fuzzy 10162msgid "New York, New York, United States" 10163msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika" 10164 10165#. I18N: Name of a country or state 10166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10167msgid "New Zealand" 10168msgstr "" 10169 10170#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10171msgid "New data" 10172msgstr "Epɛ́sɛli ya sika" 10173 10174#. I18N: %s is a server name/URL 10175#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172 10176#, php-format 10177msgid "New registration at %s" 10178msgstr "" 10179 10180#. I18N: %s is a server name/URL 10181#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10182#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10183#, php-format 10184msgid "New user at %s" 10185msgstr "" 10186 10187#. I18N: Location of an LDS church temple 10188#: app/Elements/TempleCode.php:144 10189#, fuzzy 10190msgid "Newport Beach, California, United States" 10191msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika" 10192 10193#. I18N: Name of a module 10194#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10195msgid "News" 10196msgstr "Nsango" 10197 10198#. I18N: Type of media object 10199#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10200msgid "Newspaper" 10201msgstr "" 10202 10203#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 10204msgid "Next email reminder will be sent after " 10205msgstr "" 10206 10207#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10208#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10209msgid "Next image" 10210msgstr "Elílí elándí" 10211 10212#. I18N: Name of a country or state 10213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10214msgid "Nicaragua" 10215msgstr "Nikalagwa" 10216 10217#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:706 10218msgid "Nickname" 10219msgstr "Nkómbó ya lisano" 10220 10221#. I18N: Name of a country or state 10222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10223msgid "Niger" 10224msgstr "Nizer" 10225 10226#. I18N: Name of a country or state 10227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10228msgid "Nigeria" 10229msgstr "Nizeria" 10230 10231#. I18N: a month in the Jewish calendar 10232#: app/Date/JewishDate.php:207 10233msgctxt "GENITIVE" 10234msgid "Nissan" 10235msgstr "" 10236 10237#. I18N: a month in the Jewish calendar 10238#: app/Date/JewishDate.php:311 10239msgctxt "INSTRUMENTAL" 10240msgid "Nissan" 10241msgstr "" 10242 10243#. I18N: a month in the Jewish calendar 10244#: app/Date/JewishDate.php:259 10245msgctxt "LOCATIVE" 10246msgid "Nissan" 10247msgstr "" 10248 10249#. I18N: a month in the Jewish calendar 10250#: app/Date/JewishDate.php:155 10251msgctxt "NOMINATIVE" 10252msgid "Nissan" 10253msgstr "" 10254 10255#. I18N: Name of a country or state 10256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10257msgid "Niue" 10258msgstr "" 10259 10260#. I18N: a month in the French republican calendar 10261#: app/Date/FrenchDate.php:155 10262msgctxt "GENITIVE" 10263msgid "Nivose" 10264msgstr "" 10265 10266#. I18N: a month in the French republican calendar 10267#: app/Date/FrenchDate.php:249 10268msgctxt "INSTRUMENTAL" 10269msgid "Nivose" 10270msgstr "" 10271 10272#. I18N: a month in the French republican calendar 10273#: app/Date/FrenchDate.php:202 10274msgctxt "LOCATIVE" 10275msgid "Nivose" 10276msgstr "" 10277 10278#. I18N: a month in the French republican calendar 10279#: app/Date/FrenchDate.php:107 10280msgctxt "NOMINATIVE" 10281msgid "Nivose" 10282msgstr "" 10283 10284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10285msgid "No" 10286msgstr "" 10287 10288#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90 10289#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102 10290msgid "No GEDCOM file was received." 10291msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́." 10292 10293#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10294msgid "No GEDCOM files found." 10295msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́." 10296 10297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10299msgid "No calendar conversion" 10300msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́" 10301 10302#: app/Gedcom.php:1638 app/Module/DescendancyModule.php:267 10303#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10304msgid "No children" 10305msgstr "Na bǎna tɛ́" 10306 10307#: app/Services/MessageService.php:235 10308msgid "No contact" 10309msgstr "" 10310 10311#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10312msgid "No duplicates have been found." 10313msgstr "" 10314 10315#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78 10316msgid "No errors have been found." 10317msgstr "" 10318 10319#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10320#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10321#, php-format 10322msgid "No events exist for the next %s day." 10323msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10324msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10325msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10326 10327#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10328msgid "No events exist for today." 10329msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10330 10331#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10332msgid "No events exist for tomorrow." 10333msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi." 10334 10335#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10336msgid "No events for living individuals exist for today." 10337msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10338 10339#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10340msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10341msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí." 10342 10343#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10344#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10345#, php-format 10346msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10347msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10348msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10349msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10350 10351#: resources/views/family-page.phtml:39 10352msgid "No facts exist for this family." 10353msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye." 10354 10355#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10356#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10357#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10358msgid "No file was received. Please try again." 10359msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu." 10360 10361#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10362msgid "No link between the two individuals could be found." 10363msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́." 10364 10365#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10366#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10367#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10368msgid "No matching facts found" 10369msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́" 10370 10371#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10372#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10373msgid "No news articles have been submitted." 10374msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́." 10375 10376#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10377msgid "No predefined text" 10378msgstr "" 10379 10380#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10381#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10382msgid "No records to display" 10383msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́" 10384 10385#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10386#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10387#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10388#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10389#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10390msgid "No results found." 10391msgstr "" 10392 10393#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10394msgid "No signed-in and no anonymous users" 10395msgstr "" 10396 10397#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10398#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10399#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 10400#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19 10401#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62 10402msgid "No surname" 10403msgstr "" 10404 10405#: app/Elements/TempleCode.php:211 10406msgid "No temple - living ordinance" 10407msgstr "" 10408 10409#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 10410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10411#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10412msgid "No upgrade information is available." 10413msgstr "" 10414 10415#. I18N: The name of a colour-scheme 10416#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10417msgid "Nocturnal" 10418msgstr "Ya butú" 10419 10420#. I18N: https://nominatim.org 10421#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10422msgid "Nominatim" 10423msgstr "" 10424 10425#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10426#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10427#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10429#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10430msgid "None" 10431msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́" 10432 10433#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10434#: app/Date/FrenchDate.php:317 10435msgid "Nonidi" 10436msgstr "" 10437 10438#. I18N: Name of a country or state 10439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10440msgid "Norfolk Island" 10441msgstr "" 10442 10443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10444msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10445msgstr "" 10446 10447#. I18N: Name of a country or state 10448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10449msgid "North Korea" 10450msgstr "" 10451 10452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10453msgid "Northern America" 10454msgstr "" 10455 10456#. I18N: Name of a country or state 10457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10458msgid "Northern Ireland" 10459msgstr "Irlandi ya Nor" 10460 10461#. I18N: Name of a country or state 10462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10463msgid "Northern Mariana Islands" 10464msgstr "" 10465 10466#. I18N: Name of a country or state 10467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10468msgid "Norway" 10469msgstr "" 10470 10471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10472msgid "Not approved by an administrator" 10473msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́" 10474 10475#: app/Gedcom.php:1132 10476msgid "Not living" 10477msgstr "" 10478 10479#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1093 10480#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10481#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10482msgid "Not married" 10483msgstr "" 10484 10485#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10486#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10487#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102 10488msgid "Not recorded" 10489msgstr "" 10490 10491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10492msgid "Not verified by the user" 10493msgstr "" 10494 10495#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:478 10496#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:771 10497#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:888 10498#: app/Gedcom.php:1061 app/Gedcom.php:1064 app/Gedcom.php:1305 10499#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1416 app/Gedcom.php:1427 10500#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10501#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10502#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10503#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10504#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10505#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10506#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10507#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10508#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10511#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10512#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10513msgid "Note" 10514msgstr "Nkomá" 10515 10516#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1877 10517#: app/Gedcom.php:1891 10518msgid "Note on association" 10519msgstr "" 10520 10521#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:791 10522#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:885 10523#: app/Gedcom.php:1388 10524msgid "Note on last change" 10525msgstr "" 10526 10527#: app/Gedcom.php:693 10528msgid "Note on phonetic name" 10529msgstr "" 10530 10531#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:1398 10532msgid "Note on place" 10533msgstr "" 10534 10535#: app/Gedcom.php:853 10536msgid "Note on repository reference" 10537msgstr "" 10538 10539#: app/Gedcom.php:707 10540msgid "Note on romanized name" 10541msgstr "" 10542 10543#: app/Gedcom.php:845 10544msgid "Note on source" 10545msgstr "" 10546 10547#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:686 10548#: app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1293 10549#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1436 app/Gedcom.php:1469 10550#: app/Gedcom.php:1885 app/Gedcom.php:1899 10551msgid "Note on source citation" 10552msgstr "" 10553 10554#: app/Gedcom.php:844 10555msgid "Note on source data" 10556msgstr "" 10557 10558#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10559msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10560msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná." 10561 10562#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10563msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10564msgstr "" 10565 10566#. I18N: Name of a module 10567#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10568#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10569#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10570#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10571#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10572#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10573#: resources/views/search-results.phtml:81 10574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10575#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10576msgid "Notes" 10577msgstr "Nkomá" 10578 10579#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10580msgid "Nothing found to cleanup" 10581msgstr "" 10582 10583#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10584msgid "Nothing found." 10585msgstr "" 10586 10587#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10588#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10589msgid "Nothing to show" 10590msgstr "" 10591 10592#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10593msgctxt "Abbreviation for November" 10594msgid "Nov" 10595msgstr "Nov" 10596 10597#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10598msgctxt "GENITIVE" 10599msgid "November" 10600msgstr "Novɛ́mbɛ" 10601 10602#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10603msgctxt "INSTRUMENTAL" 10604msgid "November" 10605msgstr "Novɛ́mbɛ" 10606 10607#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10608msgctxt "LOCATIVE" 10609msgid "November" 10610msgstr "Novɛ́mbɛ" 10611 10612#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10613#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10614#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10615msgctxt "NOMINATIVE" 10616msgid "November" 10617msgstr "Novɛ́mbɛ" 10618 10619#. I18N: Location of an LDS church temple 10620#: app/Elements/TempleCode.php:145 10621msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10622msgstr "" 10623 10624#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721 10625#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10626#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10628msgid "Number of children" 10629msgstr "Motángo mwa bǎna" 10630 10631#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10632#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10633#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10634msgid "Number of days to show" 10635msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa" 10636 10637#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10638#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10639msgid "Number of families without children" 10640msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna" 10641 10642#. I18N: ... to show in a list 10643#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10644msgid "Number of given names" 10645msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́" 10646 10647#: app/Gedcom.php:722 10648msgid "Number of marriages" 10649msgstr "Motángo mwa mabála" 10650 10651#. I18N: ... to show in a list 10652#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10653msgid "Number of pages" 10654msgstr "Motángo mwa nkásá" 10655 10656#. I18N: ... to show in a list 10657#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10658#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10659msgid "Number of surnames" 10660msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá" 10661 10662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10663msgid "Nurse" 10664msgstr "" 10665 10666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10667msgctxt "FEMALE" 10668msgid "Nurse" 10669msgstr "" 10670 10671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10672msgctxt "MALE" 10673msgid "Nurse" 10674msgstr "" 10675 10676#. I18N: Location of an LDS church temple 10677#: app/Elements/TempleCode.php:148 10678#, fuzzy 10679msgid "Oakland, California, United States" 10680msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika" 10681 10682#. I18N: Location of an LDS church temple 10683#: app/Elements/TempleCode.php:149 10684msgid "Oaxaca, Mexico" 10685msgstr "" 10686 10687#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:1065 10688#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10689#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10690msgid "Occupation" 10691msgstr "Lotómo" 10692 10693#. I18N: Name of a report 10694#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10695#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10696#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10697msgid "Occupations" 10698msgstr "Ntómo" 10699 10700#. I18N: Name of a country or state 10701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10702msgid "Occupied Palestinian Territory" 10703msgstr "" 10704 10705#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10706msgctxt "Abbreviation for October" 10707msgid "Oct" 10708msgstr "Ɔkɔ" 10709 10710#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10711#: app/Date/FrenchDate.php:315 10712msgid "Octidi" 10713msgstr "" 10714 10715#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10716msgctxt "GENITIVE" 10717msgid "October" 10718msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10719 10720#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10721msgctxt "INSTRUMENTAL" 10722msgid "October" 10723msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10724 10725#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10726msgctxt "LOCATIVE" 10727msgid "October" 10728msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10729 10730#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10732#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10733msgctxt "NOMINATIVE" 10734msgid "October" 10735msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10736 10737#. I18N: Location of an LDS church temple 10738#: app/Elements/TempleCode.php:150 10739#, fuzzy 10740msgid "Ogden, Utah, United States" 10741msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika" 10742 10743#. I18N: Location of an LDS church temple 10744#: app/Elements/TempleCode.php:151 10745#, fuzzy 10746msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10747msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika" 10748 10749#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10750msgid "Old data" 10751msgstr "Epɛ́sɛli ya kala" 10752 10753#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10754msgid "Old files found" 10755msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí" 10756 10757#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10758msgid "Oldest father" 10759msgstr "Tatá mokóló" 10760 10761#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10762msgid "Oldest female" 10763msgstr "Mwǎsí mokóló" 10764 10765#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10766msgid "Oldest living individuals" 10767msgstr "Bato na bomɔi bolaí" 10768 10769#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10770msgid "Oldest male" 10771msgstr "Mobáli mokóló" 10772 10773#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10774msgid "Oldest mother" 10775msgstr "Mamá mokóló" 10776 10777#. I18N: The name of a colour-scheme 10778#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10779msgid "Olivia" 10780msgstr "" 10781 10782#. I18N: Name of a country or state 10783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10784msgid "Oman" 10785msgstr "Omani" 10786 10787#. I18N: Name of a module 10788#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10789msgid "On this day" 10790msgstr "Na mokɔlɔ moye" 10791 10792#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10793msgid "On this day…" 10794msgstr "Na mokɔlɔ moye…" 10795 10796#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10797msgid "Only add new records" 10798msgstr "" 10799 10800#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10801#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10802msgid "Only managers can edit" 10803msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa" 10804 10805#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10806msgid "Only update existing records" 10807msgstr "" 10808 10809#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10810msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10811msgstr "" 10812 10813#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10814msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10815msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́." 10816 10817#. I18N: https://openrouteservice.org 10818#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10819#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10820msgid "OpenRouteService" 10821msgstr "" 10822 10823#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10824msgid "OpenStreetMap™" 10825msgstr "" 10826 10827#. I18N: Location of an LDS church temple 10828#: app/Elements/TempleCode.php:152 10829#, fuzzy 10830msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10831msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika" 10832 10833#: app/Date/JalaliDate.php:274 10834msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10835msgid "Ord" 10836msgstr "" 10837 10838#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10839#: app/Date/JalaliDate.php:141 10840msgctxt "GENITIVE" 10841msgid "Ordibehesht" 10842msgstr "" 10843 10844#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10845#: app/Date/JalaliDate.php:231 10846msgctxt "INSTRUMENTAL" 10847msgid "Ordibehesht" 10848msgstr "" 10849 10850#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10851#: app/Date/JalaliDate.php:186 10852msgctxt "LOCATIVE" 10853msgid "Ordibehesht" 10854msgstr "" 10855 10856#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10857#: app/Date/JalaliDate.php:96 10858msgctxt "NOMINATIVE" 10859msgid "Ordibehesht" 10860msgstr "" 10861 10862#: app/Gedcom.php:889 10863msgid "Ordinance" 10864msgstr "" 10865 10866#: app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:1068 10867msgid "Ordination" 10868msgstr "" 10869 10870#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10871#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10872msgid "Ordnance Survey historic maps" 10873msgstr "" 10874 10875#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10877msgid "Orientation" 10878msgstr "" 10879 10880#: app/Gedcom.php:1069 10881msgid "Origin" 10882msgstr "" 10883 10884#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10885#: app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1535 app/Gedcom.php:1544 10886#: app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1578 10887msgid "Original text" 10888msgstr "" 10889 10890#. I18N: Location of an LDS church temple 10891#: app/Elements/TempleCode.php:153 10892#, fuzzy 10893msgid "Orlando, Florida, United States" 10894msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika" 10895 10896#. I18N: Type of media object 10897#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10898#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10899#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10900#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10901#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10903msgid "Other" 10904msgstr "Mosúsu" 10905 10906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10907msgid "Other facts to show in charts" 10908msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi" 10909 10910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 10911msgid "Other preferences" 10912msgstr "Malúli masúsu" 10913 10914#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10915msgid "Owner" 10916msgstr "Nkóló" 10917 10918#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10919msgctxt "FEMALE" 10920msgid "Owner" 10921msgstr "Nkóló" 10922 10923#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10924msgctxt "MALE" 10925msgid "Owner" 10926msgstr "Nkóló" 10927 10928#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10929#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10930msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10931msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó." 10932 10933#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10934#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10935msgid "PHP failed to write to disk." 10936msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́." 10937 10938#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10939msgid "PHP information" 10940msgstr "Nsango ya PHP" 10941 10942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10943#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10944#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10945#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10946#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10947#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10948#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10949#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10950#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10952#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10953#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10955#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10956#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10957msgid "Page" 10958msgstr "Lonkásá" 10959 10960#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10961#, php-format 10962msgid "Page %s of %s" 10963msgstr "Lonkásá %s ya %s" 10964 10965#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10967#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10968#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10969#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10970#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10973#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10975#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10976#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10978#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10979#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10980#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10981msgid "Page size" 10982msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá" 10983 10984#. I18N: Type of media object 10985#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10986msgid "Painting" 10987msgstr "Lángi" 10988 10989#. I18N: Name of a country or state 10990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10991msgid "Pakistan" 10992msgstr "Pakistáni" 10993 10994#. I18N: Name of a country or state 10995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10996msgid "Palau" 10997msgstr "" 10998 10999#. I18N: A colour scheme 11000#: app/Module/ColorsTheme.php:124 11001msgid "Palette" 11002msgstr "" 11003 11004#. I18N: Location of an LDS church temple 11005#: app/Elements/TempleCode.php:155 11006#, fuzzy 11007msgid "Palmyra, New York, United States" 11008msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika" 11009 11010#. I18N: Name of a country or state 11011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11012msgid "Panama" 11013msgstr "Panama" 11014 11015#. I18N: Location of an LDS church temple 11016#: app/Elements/TempleCode.php:156 11017msgid "Panama City, Panama" 11018msgstr "" 11019 11020#. I18N: Location of an LDS church temple 11021#: app/Elements/TempleCode.php:157 11022msgid "Papeete, Tahiti" 11023msgstr "" 11024 11025#. I18N: Name of a country or state 11026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11027msgid "Papua New Guinea" 11028msgstr "" 11029 11030#. I18N: Name of a country or state 11031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11032msgid "Paraguay" 11033msgstr "" 11034 11035#: app/Gedcom.php:1454 11036msgid "Parent location" 11037msgstr "" 11038 11039#: app/Gedcom.php:747 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 11040#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 11041#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 11042#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 11043msgid "Parents" 11044msgstr "Babóti" 11045 11046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11047#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11051msgid "Parents and siblings" 11052msgstr "Babóti na bankána" 11053 11054#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 11055msgid "Parent’s age" 11056msgstr "Mbúla ya babóti" 11057 11058#. I18N: A configuration setting 11059#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 11060#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 11061#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 11062#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 11063#: resources/views/login-page.phtml:42 11064#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 11065#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 11066#: resources/views/register-page.phtml:71 11067#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11068msgid "Password" 11069msgstr "Loloba lwa bolekisi" 11070 11071#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 11072#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 11073#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 11074#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 11075#: resources/views/register-page.phtml:76 11076msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11077msgstr "" 11078 11079#. I18N: Location of an LDS church temple 11080#: app/Elements/TempleCode.php:158 11081#, fuzzy 11082msgid "Payson, Utah, United States" 11083msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika" 11084 11085#. I18N: Name of a module/chart 11086#. I18N: Name of a report 11087#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11088#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11089#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11092msgid "Pedigree" 11093msgstr "Bankóló" 11094 11095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11096msgid "Pedigree chart" 11097msgstr "Liyémi lya bankóló" 11098 11099#. I18N: Name of a module 11100#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11101msgid "Pedigree map" 11102msgstr "Ntando ya bankóló" 11103 11104#. I18N: %s is an individual’s name 11105#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11106#, php-format 11107msgid "Pedigree map of %s" 11108msgstr "Ntando ya bankóló ba %s" 11109 11110#. I18N: %s is an individual’s name 11111#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11112#, php-format 11113msgid "Pedigree tree of %s" 11114msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s" 11115 11116#. I18N: Name of a module 11117#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11118#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11119#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81 11120#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135 11121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 11122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11124#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11125msgid "Pending changes" 11126msgstr "" 11127 11128#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11129msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11130msgstr "" 11131 11132#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1134 11133msgid "Permanent number" 11134msgstr "" 11135 11136#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 11137#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 11138msgid "Permanently delete these records?" 11139msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?" 11140 11141#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11142msgid "Personal data" 11143msgstr "" 11144 11145#. I18N: Location of an LDS church temple 11146#: app/Elements/TempleCode.php:159 11147#, fuzzy 11148msgid "Perth, Australia" 11149msgstr "Perth, Ostralia" 11150 11151#. I18N: Name of a country or state 11152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11153msgid "Peru" 11154msgstr "" 11155 11156#. I18N: Name of a country or state 11157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11158msgid "Philippines" 11159msgstr "Filipinas" 11160 11161#. I18N: Location of an LDS church temple 11162#: app/Elements/TempleCode.php:160 11163#, fuzzy 11164msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11165msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika" 11166 11167#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:827 11168#: app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1771 11169#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11170msgid "Phone" 11171msgstr "" 11172 11173#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11174msgid "Phonetic algorithm" 11175msgstr "" 11176 11177#: app/Gedcom.php:690 11178msgid "Phonetic name" 11179msgstr "Nkómbó ya liloba" 11180 11181#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1392 11182msgid "Phonetic place" 11183msgstr "Esíká ya liloba" 11184 11185#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11186#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11187#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11188msgid "Phonetic search" 11189msgstr "Boluki na liloba" 11190 11191#: app/Gedcom.php:699 11192msgid "Phonetic type" 11193msgstr "" 11194 11195#. I18N: Type of media object 11196#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1168 11197msgid "Photo" 11198msgstr "" 11199 11200#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:920 11201#: app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:941 11202#: app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:950 11203msgid "Phrase" 11204msgstr "" 11205 11206#. I18N: The name of a colour-scheme 11207#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11208msgid "Pink Plastic" 11209msgstr "" 11210 11211#. I18N: Name of a country or state 11212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11213msgid "Pitcairn" 11214msgstr "" 11215 11216#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1072 11217#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1421 app/Gedcom.php:1653 11218#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11219#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11220#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11221#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11222#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 11223#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 11224#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263 11225#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11226#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11227#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11228#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11229#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11230#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11231#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11232#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11233#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11234#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11235#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11236#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11237msgid "Place" 11238msgstr "Esíká" 11239 11240#. I18N: Name of a module/list 11241#: app/Gedcom.php:516 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11242#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11243#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11244msgid "Place hierarchy" 11245msgstr "Bisíká" 11246 11247#: app/Gedcom.php:1790 11248msgid "Place in Hebrew" 11249msgstr "" 11250 11251#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11252msgid "Place list" 11253msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká" 11254 11255#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 11257msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11258msgstr "" 11259 11260#: resources/views/help/place.phtml:12 11261msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11262msgstr "" 11263 11264#: resources/views/help/place.phtml:8 11265msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11266msgstr "" 11267 11268#: app/Gedcom.php:593 11269msgid "Place of LDS baptism" 11270msgstr "Esíká ya batisimo LDS" 11271 11272#: app/Gedcom.php:748 11273msgid "Place of LDS child sealing" 11274msgstr "" 11275 11276#: app/Gedcom.php:635 11277msgid "Place of LDS confirmation" 11278msgstr "" 11279 11280#: app/Gedcom.php:655 11281msgid "Place of LDS endowment" 11282msgstr "" 11283 11284#: app/Gedcom.php:487 11285msgid "Place of LDS spouse sealing" 11286msgstr "" 11287 11288#: app/Gedcom.php:585 11289msgid "Place of adoption" 11290msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli" 11291 11292#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11293msgid "Place of baptism" 11294msgstr "Esíká ya batisimo" 11295 11296#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11297msgid "Place of bar mitzvah" 11298msgstr "Esíká ya bar mitzvah" 11299 11300#: app/Gedcom.php:605 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11301msgid "Place of bat mitzvah" 11302msgstr "Esíká ya bat mitzvah" 11303 11304#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11305#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11306msgid "Place of birth" 11307msgstr "Esíká ya mbótama" 11308 11309#: app/Gedcom.php:612 11310msgid "Place of blessing" 11311msgstr "" 11312 11313#: app/Gedcom.php:1123 11314msgid "Place of brit milah" 11315msgstr "Esíká ya brit milah" 11316 11317#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11318msgid "Place of burial" 11319msgstr "Esíká ya likundí" 11320 11321#: app/Gedcom.php:627 app/Gedcom.php:629 11322#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11323msgid "Place of christening" 11324msgstr "Esíká ya batisimo" 11325 11326#. I18N: German Bürgerort 11327#: app/Gedcom.php:1585 11328msgid "Place of citizenship" 11329msgstr "" 11330 11331#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11332msgid "Place of confirmation" 11333msgstr "" 11334 11335#: app/Gedcom.php:641 11336msgid "Place of cremation" 11337msgstr "Esíká ya botumbi ebembe" 11338 11339#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11340#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11341msgid "Place of death" 11342msgstr "Esíká ya liwâ" 11343 11344#: app/Gedcom.php:652 11345msgid "Place of emigration" 11346msgstr "Esíká ya botíki ekólo" 11347 11348#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11349msgid "Place of engagement" 11350msgstr "" 11351 11352#: app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:1391 11353msgid "Place of event" 11354msgstr "Esíká ya molúlú" 11355 11356#: app/Gedcom.php:671 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11357msgid "Place of first communion" 11358msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo" 11359 11360#: app/Gedcom.php:678 11361msgid "Place of immigration" 11362msgstr "" 11363 11364#: app/Gedcom.php:474 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11365#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11366msgid "Place of marriage" 11367msgstr "Esíká ya libála" 11368 11369#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11370msgid "Place of marriage banns" 11371msgstr "Esíká ya litálisi ya libála" 11372 11373#: app/Gedcom.php:720 11374msgid "Place of naturalization" 11375msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka" 11376 11377#: app/Gedcom.php:730 11378msgid "Place of ordination" 11379msgstr "Esíká ya kokúlisa" 11380 11381#: app/Gedcom.php:738 11382msgid "Place of residence" 11383msgstr "Esíká ya bofándi" 11384 11385#. I18N: Name of a module 11386#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 11388#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11389#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11390msgid "Places" 11391msgstr "Bisíká" 11392 11393#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11394#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11395#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11396msgid "Play" 11397msgstr "" 11398 11399#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11400msgid "Please enter a valid email address." 11401msgstr "" 11402 11403#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11404#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11405#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11406#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107 11407msgid "Please try again." 11408msgstr "" 11409 11410#. I18N: a month in the French republican calendar 11411#: app/Date/FrenchDate.php:157 11412msgctxt "GENITIVE" 11413msgid "Pluviose" 11414msgstr "" 11415 11416#. I18N: a month in the French republican calendar 11417#: app/Date/FrenchDate.php:251 11418msgctxt "INSTRUMENTAL" 11419msgid "Pluviose" 11420msgstr "" 11421 11422#. I18N: a month in the French republican calendar 11423#: app/Date/FrenchDate.php:204 11424msgctxt "LOCATIVE" 11425msgid "Pluviose" 11426msgstr "" 11427 11428#. I18N: a month in the French republican calendar 11429#: app/Date/FrenchDate.php:109 11430msgctxt "NOMINATIVE" 11431msgid "Pluviose" 11432msgstr "" 11433 11434#. I18N: Name of a country or state 11435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11436msgid "Poland" 11437msgstr "" 11438 11439#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11440msgctxt "Surname tradition" 11441msgid "Polish" 11442msgstr "" 11443 11444#. I18N: A configuration setting 11445#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11446#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11447#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11449msgid "Port number" 11450msgstr "" 11451 11452#. I18N: Location of an LDS church temple 11453#: app/Elements/TempleCode.php:162 11454#, fuzzy 11455msgid "Portland, Oregon, United States" 11456msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika" 11457 11458#. I18N: Location of an LDS church temple 11459#: app/Elements/TempleCode.php:154 11460msgid "Porto Alegre, Brazil" 11461msgstr "" 11462 11463#. I18N: page orientation 11464#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11465#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11466#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11467msgid "Portrait" 11468msgstr "" 11469 11470#. I18N: Name of a country or state 11471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11472msgid "Portugal" 11473msgstr "Pulutugal" 11474 11475#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11476msgctxt "Surname tradition" 11477msgid "Portuguese" 11478msgstr "Ya pulutugal" 11479 11480#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 11481#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1336 11482#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1460 11483#: app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1766 11484msgid "Postal code" 11485msgstr "" 11486 11487#. I18N: Name of a module 11488#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11489msgid "Powered by webtrees™" 11490msgstr "" 11491 11492#. I18N: a month in the French republican calendar 11493#: app/Date/FrenchDate.php:165 11494msgctxt "GENITIVE" 11495msgid "Prairial" 11496msgstr "" 11497 11498#. I18N: a month in the French republican calendar 11499#: app/Date/FrenchDate.php:259 11500msgctxt "INSTRUMENTAL" 11501msgid "Prairial" 11502msgstr "" 11503 11504#. I18N: a month in the French republican calendar 11505#: app/Date/FrenchDate.php:212 11506msgctxt "LOCATIVE" 11507msgid "Prairial" 11508msgstr "" 11509 11510#. I18N: a month in the French republican calendar 11511#: app/Date/FrenchDate.php:118 11512msgctxt "NOMINATIVE" 11513msgid "Prairial" 11514msgstr "" 11515 11516#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11517msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11518msgstr "" 11519 11520#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11521msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11522msgstr "" 11523 11524#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11525msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11526msgstr "" 11527 11528#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11529#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11530#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11531#: resources/views/admin/components.phtml:60 11532#: resources/views/admin/components.phtml:63 11533#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11534#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11535#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11536#: resources/views/admin/modules.phtml:156 11537#: resources/views/admin/modules.phtml:159 11538#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11539#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11540#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11541msgid "Preferences" 11542msgstr "" 11543 11544#: resources/views/admin/modules.phtml:44 11545#, php-format 11546msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11547msgstr "" 11548 11549#. I18N: A configuration setting 11550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11551msgid "Preferred contact method" 11552msgstr "" 11553 11554#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11555#: app/Elements/TempleCode.php:161 11556msgid "President’s Office" 11557msgstr "" 11558 11559#. I18N: Location of an LDS church temple 11560#: app/Elements/TempleCode.php:163 11561msgid "Preston, England" 11562msgstr "" 11563 11564#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11565#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11566#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11567msgid "Preview" 11568msgstr "" 11569 11570#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11571msgid "Priest" 11572msgstr "" 11573 11574#. I18N: The first day in the French republican calendar 11575#: app/Date/FrenchDate.php:301 11576msgid "Primidi" 11577msgstr "" 11578 11579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11580msgid "Print basic events when blank" 11581msgstr "" 11582 11583#: app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1705 11584msgid "Priority" 11585msgstr "" 11586 11587#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11588#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11589msgid "Privacy" 11590msgstr "" 11591 11592#. I18N: Name of a module 11593#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11594#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11595msgid "Privacy policy" 11596msgstr "" 11597 11598#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11599#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11600msgid "Privacy restrictions" 11601msgstr "" 11602 11603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11604msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11605msgstr "" 11606 11607#: app/Gedcom.php:1624 app/Gedcom.php:1628 app/Gedcom.php:1650 11608#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1692 app/GedcomRecord.php:359 11609#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006 11610#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11611msgid "Private" 11612msgstr "" 11613 11614#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11615msgid "Private key" 11616msgstr "" 11617 11618#: app/Gedcom.php:731 11619msgid "Probate" 11620msgstr "" 11621 11622#: app/Gedcom.php:732 11623msgid "Property" 11624msgstr "" 11625 11626#. I18N: Location of an LDS church temple 11627#: app/Elements/TempleCode.php:164 11628#, fuzzy 11629msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11630msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika" 11631 11632#. I18N: Location of an LDS church temple 11633#: app/Elements/TempleCode.php:165 11634#, fuzzy 11635msgid "Provo, Utah, United States" 11636msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika" 11637 11638#. I18N: An individual that represents another 11639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11640msgid "Proxy" 11641msgstr "" 11642 11643#: app/Gedcom.php:847 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11644#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11645msgid "Publication" 11646msgstr "" 11647 11648#. I18N: Name of a country or state 11649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11650msgid "Puerto Rico" 11651msgstr "" 11652 11653#. I18N: Name of a country or state 11654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11655msgid "Qatar" 11656msgstr "" 11657 11658#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:689 11659#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:1296 11660#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1439 app/Gedcom.php:1472 11661#: app/Gedcom.php:1888 app/Gedcom.php:1902 11662msgid "Quality of data" 11663msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli" 11664 11665#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11666#: app/Date/FrenchDate.php:307 11667msgid "Quartidi" 11668msgstr "" 11669 11670#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11671#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11672msgid "Question" 11673msgstr "" 11674 11675#. I18N: Location of an LDS church temple 11676#: app/Elements/TempleCode.php:166 11677msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11678msgstr "" 11679 11680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 11681msgid "Quick family facts" 11682msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo" 11683 11684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 11685msgid "Quick individual facts" 11686msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo" 11687 11688#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11689#: app/Date/FrenchDate.php:309 11690msgid "Quintidi" 11691msgstr "" 11692 11693#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11694#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11695#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11696msgid "RE: " 11697msgstr "" 11698 11699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11700msgid "Rabbi" 11701msgstr "" 11702 11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11704#: app/Date/HijriDate.php:146 11705msgctxt "GENITIVE" 11706msgid "Rabi’ al-awwal" 11707msgstr "Rabi’al-awwal" 11708 11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11710#: app/Date/HijriDate.php:236 11711msgctxt "INSTRUMENTAL" 11712msgid "Rabi’ al-awwal" 11713msgstr "Rabi’al-awwal" 11714 11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11716#: app/Date/HijriDate.php:191 11717msgctxt "LOCATIVE" 11718msgid "Rabi’ al-awwal" 11719msgstr "Rabi’al-awwal" 11720 11721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11722#: app/Date/HijriDate.php:101 11723msgctxt "NOMINATIVE" 11724msgid "Rabi’ al-awwal" 11725msgstr "Rabi’al-awwal" 11726 11727#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11728#: app/Date/HijriDate.php:148 11729msgctxt "GENITIVE" 11730msgid "Rabi’ al-thani" 11731msgstr "Rabi’al-thani" 11732 11733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11734#: app/Date/HijriDate.php:238 11735msgctxt "INSTRUMENTAL" 11736msgid "Rabi’ al-thani" 11737msgstr "Rabi’al-thani" 11738 11739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11740#: app/Date/HijriDate.php:193 11741msgctxt "LOCATIVE" 11742msgid "Rabi’ al-thani" 11743msgstr "Rabi’al-thani" 11744 11745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11746#: app/Date/HijriDate.php:103 11747msgctxt "NOMINATIVE" 11748msgid "Rabi’ al-thani" 11749msgstr "Rabi’al-thani" 11750 11751#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11752#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11753msgctxt "Female pedigree" 11754msgid "Rada" 11755msgstr "" 11756 11757#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11758#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11759msgctxt "Male pedigree" 11760msgid "Rada" 11761msgstr "" 11762 11763#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11764#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11765msgctxt "Pedigree" 11766msgid "Rada" 11767msgstr "" 11768 11769#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11770#: app/Date/HijriDate.php:154 11771msgctxt "GENITIVE" 11772msgid "Rajab" 11773msgstr "" 11774 11775#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11776#: app/Date/HijriDate.php:244 11777msgctxt "INSTRUMENTAL" 11778msgid "Rajab" 11779msgstr "" 11780 11781#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11782#: app/Date/HijriDate.php:199 11783msgctxt "LOCATIVE" 11784msgid "Rajab" 11785msgstr "" 11786 11787#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11788#: app/Date/HijriDate.php:109 11789msgctxt "NOMINATIVE" 11790msgid "Rajab" 11791msgstr "" 11792 11793#. I18N: Location of an LDS church temple 11794#: app/Elements/TempleCode.php:167 11795#, fuzzy 11796msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11797msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika" 11798 11799#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11800#: app/Date/HijriDate.php:158 11801msgctxt "GENITIVE" 11802msgid "Ramadan" 11803msgstr "" 11804 11805#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11806#: app/Date/HijriDate.php:248 11807msgctxt "INSTRUMENTAL" 11808msgid "Ramadan" 11809msgstr "" 11810 11811#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11812#: app/Date/HijriDate.php:203 11813msgctxt "LOCATIVE" 11814msgid "Ramadan" 11815msgstr "" 11816 11817#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11818#: app/Date/HijriDate.php:113 11819msgctxt "NOMINATIVE" 11820msgid "Ramadan" 11821msgstr "" 11822 11823#. I18N: Description of the “Slide show” module 11824#: app/Module/SlideShowModule.php:74 11825msgid "Random images from the current family tree." 11826msgstr "" 11827 11828#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11829#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11830#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11831#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11832msgid "Re-order children" 11833msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna" 11834 11835#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11836#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11837#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11838#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11839msgid "Re-order families" 11840msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê" 11841 11842#: app/Gedcom.php:1797 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11843#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11844#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11845#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11846#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11847msgid "Re-order media" 11848msgstr "" 11849 11850#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11851msgid "Re-order media files" 11852msgstr "" 11853 11854#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11855#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11856#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11857msgid "Re-order names" 11858msgstr "" 11859 11860#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11861#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11862#: resources/views/admin/users.phtml:27 11863#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11866#: resources/views/register-page.phtml:35 11867msgid "Real name" 11868msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́" 11869 11870#. I18N: Name of a module 11871#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11872#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11873msgid "Recent changes" 11874msgstr "Mabóngoli ma sika" 11875 11876#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11877msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11878msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (< 100)" 11879 11880#. I18N: Location of an LDS church temple 11881#: app/Elements/TempleCode.php:168 11882msgid "Recife, Brazil" 11883msgstr "" 11884 11885#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11886#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11887#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11888#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11889#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11890#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11891#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11892#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11893msgid "Record" 11894msgstr "Bokɔ́tisi" 11895 11896#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 11897#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:878 app/Gedcom.php:890 11898#: app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1737 11899#: app/Gedcom.php:1740 app/Gedcom.php:1746 11900msgid "Record ID number" 11901msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi" 11902 11903#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:877 11904msgid "Record file number" 11905msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi" 11906 11907#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11908#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11909#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11910msgid "Records" 11911msgstr "Bokɔ́tisi" 11912 11913#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11914#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11915msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11916msgstr "" 11917 11918#. I18N: Location of an LDS church temple 11919#: app/Elements/TempleCode.php:169 11920#, fuzzy 11921msgid "Redlands, California, United States" 11922msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika" 11923 11924#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 11925#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:963 11926#: app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1002 11927msgid "Reference number" 11928msgstr "" 11929 11930#. I18N: Location of an LDS church temple 11931#: app/Elements/TempleCode.php:170 11932#, fuzzy 11933msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11934msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá" 11935 11936#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:1018 11937#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11938msgid "Registered partnership" 11939msgstr "" 11940 11941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11942msgid "Registry officer" 11943msgstr "" 11944 11945#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11946msgctxt "FEMALE" 11947msgid "Registry officer" 11948msgstr "" 11949 11950#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11951msgctxt "MALE" 11952msgid "Registry officer" 11953msgstr "" 11954 11955#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11956#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11957msgid "Regular expression" 11958msgstr "Likomi lya momɛsɛno" 11959 11960#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11961msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11962msgstr "" 11963 11964#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11965#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11966msgid "Reject" 11967msgstr "" 11968 11969#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11970msgid "Reject all changes" 11971msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ" 11972 11973#. I18N: Name of a module/report 11974#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11976msgid "Related families" 11977msgstr "Mabótá na mikangano" 11978 11979#. I18N: Name of a report 11980#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11981#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11982msgid "Related individuals" 11983msgstr "Bato na mikangano" 11984 11985#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1299 11986#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1789 app/Gedcom.php:1878 11987#: app/Gedcom.php:1892 app/Module/BranchesListModule.php:398 11988#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11989#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11990msgid "Relationship" 11991msgstr "Mokangano" 11992 11993#: app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1234 11994#: app/Gedcom.php:1629 11995msgid "Relationship to father" 11996msgstr "Mokangano na tatá" 11997 11998#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11999msgid "Relationship to me" 12000msgstr "Mokangano na ngáí" 12001 12002#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1236 12003#: app/Gedcom.php:1630 12004msgid "Relationship to mother" 12005msgstr "Mokangano na mamá" 12006 12007#: app/Gedcom.php:666 12008msgid "Relationship to parents" 12009msgstr "Mokangano na babóti" 12010 12011#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 12012#, php-format 12013msgid "Relationship: %s" 12014msgstr "Mokangano: %s" 12015 12016#. I18N: Name of a module/chart 12017#. I18N: Configuration option 12018#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 12019#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 12020#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293 12021#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 12022msgid "Relationships" 12023msgstr "Mikangano" 12024 12025#. I18N: %s are individual’s names 12026#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 12027#, php-format 12028msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12029msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s" 12030 12031#: app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1565 12032msgid "Reliability of the information" 12033msgstr "" 12034 12035#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:1413 12036#: app/Gedcom.php:1429 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12038msgid "Religion" 12039msgstr "" 12040 12041#: app/Gedcom.php:728 12042msgid "Religious institution" 12043msgstr "" 12044 12045#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:1019 12046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12047msgid "Religious marriage" 12048msgstr "Libála na eklézya" 12049 12050#: app/Services/LeafletJsService.php:77 12051msgid "Reload map" 12052msgstr "" 12053 12054#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1368 app/Gedcom.php:1709 12055msgid "Reminder date" 12056msgstr "" 12057 12058#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 12059msgid "Reminder email frequency (days)" 12060msgstr "" 12061 12062#: app/Gedcom.php:1803 12063msgid "Remote server" 12064msgstr "" 12065 12066#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 12067#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 12068#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12069#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 12070#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 12071msgid "Remove" 12072msgstr "Kolongola" 12073 12074#. I18N: Name of a module 12075#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12076msgid "Remove duplicate links" 12077msgstr "Kolongola bikangeli bikokání" 12078 12079#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12080msgid "Remove individual" 12081msgstr "Kolongola moto" 12082 12083#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12084#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 12085msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12086msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 12087 12088#: resources/views/admin/locations.phtml:127 12089msgid "Remove this location?" 12090msgstr "Kolongola esiká eye?" 12091 12092#. I18N: Location of an LDS church temple 12093#: app/Elements/TempleCode.php:171 12094msgid "Reno, Nevada, United States" 12095msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika" 12096 12097#. I18N: Renumber the records in a family tree 12098#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12099#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12100#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12101#: resources/views/admin/trees.phtml:199 12102msgid "Renumber XREFs" 12103msgstr "" 12104 12105#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12106msgid "Replace" 12107msgstr "" 12108 12109#. I18N: Description of a “Data fix” module 12110#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12111msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12112msgstr "" 12113 12114#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 12115msgid "Replace with" 12116msgstr "Kokitinya na" 12117 12118#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12119msgid "Replacement text" 12120msgstr "" 12121 12122#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 12123#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 12124msgid "Reply" 12125msgstr "" 12126 12127#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12128#: resources/views/admin/modules.phtml:238 12129#: resources/views/admin/modules.phtml:241 12130#: resources/views/report-select-page.phtml:21 12131msgid "Report" 12132msgstr "Mbándo" 12133 12134#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12135#: app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1635 12136msgid "Report phrase" 12137msgstr "" 12138 12139#. I18N: Name of a module 12140#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12141#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12143#: resources/views/admin/modules.phtml:108 12144#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12145msgid "Reports" 12146msgstr "Mbándo" 12147 12148#. I18N: Name of a module/list 12149#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12150#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12151#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12153#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 12154#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12155#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12156#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12157#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12158#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12159#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12160#: resources/views/search-general-page.phtml:93 12161#: resources/views/search-results.phtml:70 12162msgid "Repositories" 12163msgstr "" 12164 12165#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1306 12166#: app/Gedcom.php:1362 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12167#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 12168#: resources/views/admin/trees.phtml:240 12169#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12170#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12171#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12172msgid "Repository" 12173msgstr "" 12174 12175#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12176msgid "Repository name" 12177msgstr "" 12178 12179#. I18N: Name of a country or state 12180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12181msgid "Republic of the Congo" 12182msgstr "Republíki ya Kongó" 12183 12184#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12185#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12186#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12187msgid "Request a new password" 12188msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika" 12189 12190#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215 12191#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12192#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12193#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12194msgid "Request a new user account" 12195msgstr "Mosáleli mwa sika" 12196 12197#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12198msgid "Research" 12199msgstr "" 12200 12201#: app/Gedcom.php:1096 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1301 12202#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1704 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12203#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 12204#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12205msgid "Research task" 12206msgstr "" 12207 12208#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12209#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209 12210msgid "Research tasks" 12211msgstr "" 12212 12213#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12214msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12215msgstr "" 12216 12217#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12218msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12219msgstr "" 12220 12221#: app/Gedcom.php:736 12222msgid "Residence" 12223msgstr "Bofándi" 12224 12225#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12226#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12227msgid "Restore the default block layout" 12228msgstr "" 12229 12230#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12231#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12232msgid "Restrict to immediate family" 12233msgstr "" 12234 12235#. I18N: a restriction on viewing data 12236#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:739 12237#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1809 app/Gedcom.php:1904 12238#: app/Gedcom.php:1906 app/Gedcom.php:1908 app/Gedcom.php:1910 12239#: app/Gedcom.php:1912 app/Gedcom.php:1914 12240#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12241#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12242msgid "Restriction" 12243msgstr "" 12244 12245#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12246msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12247msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó." 12248 12249#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12250msgid "Results" 12251msgstr "" 12252 12253#: app/Gedcom.php:740 12254msgid "Retirement" 12255msgstr "" 12256 12257#. I18N: Name of a country or state 12258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12259msgid "Reunion" 12260msgstr "" 12261 12262#. I18N: Location of an LDS church temple 12263#: app/Elements/TempleCode.php:172 12264#, fuzzy 12265msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12266msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika" 12267 12268#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:685 12269#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:909 12270#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949 app/Gedcom.php:1292 12271#: app/Gedcom.php:1346 app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1468 12272#: app/Gedcom.php:1884 app/Gedcom.php:1898 12273#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12274msgid "Role" 12275msgstr "" 12276 12277#. I18N: Name of a country or state 12278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12279msgid "Romania" 12280msgstr "" 12281 12282#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12283msgid "Romanized" 12284msgstr "" 12285 12286#: app/Gedcom.php:704 12287msgid "Romanized name" 12288msgstr "" 12289 12290#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1399 12291msgid "Romanized place" 12292msgstr "" 12293 12294#: app/Gedcom.php:713 12295msgid "Romanized type" 12296msgstr "" 12297 12298#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12299#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230 12300msgid "Roots" 12301msgstr "Misisá" 12302 12303#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1583 12304msgid "Rufname" 12305msgstr "" 12306 12307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12308#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12309#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12310msgid "Russell" 12311msgstr "" 12312 12313#. I18N: Name of a country or state 12314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12315msgid "Russia" 12316msgstr "" 12317 12318#. I18N: Name of a country or state 12319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12320msgid "Rwanda" 12321msgstr "Rwanda" 12322 12323#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12324msgid "SMTP mail server" 12325msgstr "" 12326 12327#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12328msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12329msgstr "" 12330 12331#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12332#, php-format 12333msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12334msgstr "" 12335 12336#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12337#: app/Services/EmailService.php:209 12338msgid "SSL/TLS" 12339msgstr "" 12340 12341#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12342#: app/Services/EmailService.php:211 12343msgid "STARTTLS" 12344msgstr "" 12345 12346#. I18N: Location of an LDS church temple 12347#: app/Elements/TempleCode.php:173 12348#, fuzzy 12349msgid "Sacramento, California, United States" 12350msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika" 12351 12352#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12353#: app/Date/HijriDate.php:144 12354msgctxt "GENITIVE" 12355msgid "Safar" 12356msgstr "" 12357 12358#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12359#: app/Date/HijriDate.php:234 12360msgctxt "INSTRUMENTAL" 12361msgid "Safar" 12362msgstr "" 12363 12364#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12365#: app/Date/HijriDate.php:189 12366msgctxt "LOCATIVE" 12367msgid "Safar" 12368msgstr "" 12369 12370#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12371#: app/Date/HijriDate.php:99 12372msgctxt "NOMINATIVE" 12373msgid "Safar" 12374msgstr "" 12375 12376#. I18N: The name of a colour-scheme 12377#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12378msgid "Sage" 12379msgstr "" 12380 12381#. I18N: Name of a country or state 12382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12383msgid "Saint Helena" 12384msgstr "" 12385 12386#. I18N: Name of a country or state 12387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12388msgid "Saint Kitts and Nevis" 12389msgstr "" 12390 12391#. I18N: Name of a country or state 12392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12393msgid "Saint Lucia" 12394msgstr "" 12395 12396#. I18N: Name of a country or state 12397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12398msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12399msgstr "" 12400 12401#. I18N: Name of a country or state 12402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12403msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12404msgstr "" 12405 12406#. I18N: Location of an LDS church temple 12407#: app/Elements/TempleCode.php:183 12408msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12409msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika" 12410 12411#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 12412msgid "Same as uploaded file" 12413msgstr "" 12414 12415#. I18N: Name of a country or state 12416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12417msgid "Samoa" 12418msgstr "" 12419 12420#. I18N: Location of an LDS church temple 12421#: app/Elements/TempleCode.php:176 12422#, fuzzy 12423msgid "San Antonio, Texas, United States" 12424msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika" 12425 12426#. I18N: Location of an LDS church temple 12427#: app/Elements/TempleCode.php:177 12428#, fuzzy 12429msgid "San Diego, California, United States" 12430msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika" 12431 12432#. I18N: Location of an LDS church temple 12433#: app/Elements/TempleCode.php:182 12434msgid "San Jose, Costa Rica" 12435msgstr "" 12436 12437#. I18N: Name of a country or state 12438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12439msgid "San Marino" 12440msgstr "Santu Marino" 12441 12442#. I18N: Location of an LDS church temple 12443#: app/Elements/TempleCode.php:174 12444msgid "San Salvador, El Salvador" 12445msgstr "" 12446 12447#. I18N: Location of an LDS church temple 12448#: app/Elements/TempleCode.php:175 12449msgid "Santiago, Chile" 12450msgstr "" 12451 12452#. I18N: Location of an LDS church temple 12453#: app/Elements/TempleCode.php:178 12454msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12455msgstr "" 12456 12457#. I18N: Location of an LDS church temple 12458#: app/Elements/TempleCode.php:186 12459msgid "Sao Paulo, Brazil" 12460msgstr "" 12461 12462#. I18N: Name of a country or state 12463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12464msgid "Sao Tome and Principe" 12465msgstr "Santu Tome mpé Príncipe" 12466 12467#. I18N: abbreviation for Saturday 12468#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12469#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12470msgid "Sat" 12471msgstr "" 12472 12473#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12474msgid "Saturday" 12475msgstr "Pɔ́sɔ" 12476 12477#. I18N: Name of a country or state 12478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12479msgid "Saudi Arabia" 12480msgstr "" 12481 12482#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1318 12483msgid "Schema" 12484msgstr "" 12485 12486#: app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:673 12487msgid "School or college" 12488msgstr "" 12489 12490#. I18N: Name of a country or state 12491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12492msgid "Scotland" 12493msgstr "Ekósi" 12494 12495#: app/Gedcom.php:1714 12496msgid "Scrapbook" 12497msgstr "" 12498 12499#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12500#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12501msgctxt "Female pedigree" 12502msgid "Sealing" 12503msgstr "" 12504 12505#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12506#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12507msgctxt "Male pedigree" 12508msgid "Sealing" 12509msgstr "" 12510 12511#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12512#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12513msgctxt "Pedigree" 12514msgid "Sealing" 12515msgstr "" 12516 12517#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12518#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12519#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12520msgid "Sealing canceled (divorce)" 12521msgstr "" 12522 12523#. I18N: Name of a module 12524#. I18N: A button label. 12525#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12526#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12527#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12528#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12529#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12530#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12531#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12532#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12533#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12534#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12535#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12536msgid "Search" 12537msgstr "Koluka" 12538 12539#. I18N: Name of a module 12540#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12541#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12542msgid "Search and replace" 12543msgstr "Koluka mpé kokitinya" 12544 12545#. I18N: Description of a “Data fix” module 12546#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12547msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12548msgstr "" 12549 12550#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12552msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12553msgstr "" 12554 12555#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12556msgid "Search filters" 12557msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki" 12558 12559#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12560#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12561msgid "Search for" 12562msgstr "Koluka" 12563 12564#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12565msgid "Search for locations in an external database." 12566msgstr "" 12567 12568#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12569msgid "Search for place names in an external database." 12570msgstr "" 12571 12572#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12573#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12574#, php-format 12575msgid "Search for place names using %s." 12576msgstr "" 12577 12578#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12579msgid "Search method" 12580msgstr "Loléngé lya boluki" 12581 12582#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12583msgid "Search text/pattern" 12584msgstr "" 12585 12586#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12587msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12588msgstr "" 12589 12590#. I18N: Location of an LDS church temple 12591#: app/Elements/TempleCode.php:179 12592#, fuzzy 12593msgid "Seattle, Washington, United States" 12594msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika" 12595 12596#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12597msgid "Second record" 12598msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé" 12599 12600#. I18N: A configuration setting 12601#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12602msgid "Secure connection" 12603msgstr "" 12604 12605#. I18N: A configuration setting 12606#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12607msgid "Security code" 12608msgstr "" 12609 12610#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12611#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12612#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12613#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12614#, php-format 12615msgid "See %s for more information." 12616msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké." 12617 12618#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12619#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12620#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12621msgid "Select" 12622msgstr "Kopɔnɔ" 12623 12624#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12625msgid "Select a GEDCOM file to import" 12626msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa" 12627 12628#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12629#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12630msgid "Select a date" 12631msgstr "Kopɔnɔ dáti" 12632 12633#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12634msgid "Select individuals by place or date" 12635msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti" 12636 12637#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12638#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12639msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12640msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM." 12641 12642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12643msgid "Select the desired age interval" 12644msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé" 12645 12646#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12647msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12648msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé." 12649 12650#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12651msgid "Select two records to merge." 12652msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa." 12653 12654#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12655msgid "Selector" 12656msgstr "" 12657 12658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12659msgid "Seller" 12660msgstr "" 12661 12662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12663msgctxt "FEMALE" 12664msgid "Seller" 12665msgstr "" 12666 12667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12668msgctxt "MALE" 12669msgid "Seller" 12670msgstr "" 12671 12672#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12673#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12674#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12675#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12676msgid "Send" 12677msgstr "Tindá" 12678 12679#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12680#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12681#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12682#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12683#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12684msgid "Send a message" 12685msgstr "Kotínda nkomá" 12686 12687#: app/Services/MessageService.php:217 12688msgid "Send a message to all users" 12689msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ" 12690 12691#: app/Services/MessageService.php:218 12692msgid "Send a message to users who have never signed in" 12693msgstr "" 12694 12695#: app/Services/MessageService.php:219 12696msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12697msgstr "" 12698 12699#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12700msgid "Send a test email using these settings" 12701msgstr "" 12702 12703#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12704msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12705msgstr "" 12706 12707#. I18N: Label for a configuration option 12708#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12709msgid "Send out reminder emails" 12710msgstr "" 12711 12712#. I18N: A configuration setting 12713#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12714msgid "Sender email" 12715msgstr "" 12716 12717#. I18N: A configuration setting 12718#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12719msgid "Sender name" 12720msgstr "Nkómbó ya motíndi" 12721 12722#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12724msgid "Sending email" 12725msgstr "" 12726 12727#. I18N: A configuration setting 12728#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12729msgid "Sending server name" 12730msgstr "" 12731 12732#. I18N: Name of a country or state 12733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12734msgid "Senegal" 12735msgstr "Senegale" 12736 12737#. I18N: Location of an LDS church temple 12738#: app/Elements/TempleCode.php:180 12739msgid "Seoul, Korea" 12740msgstr "" 12741 12742#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12743msgctxt "Abbreviation for September" 12744msgid "Sep" 12745msgstr "Sɛt" 12746 12747#: app/Gedcom.php:1095 12748msgid "Separated" 12749msgstr "" 12750 12751#: app/Gedcom.php:1199 12752msgid "Separation" 12753msgstr "" 12754 12755#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12756msgctxt "GENITIVE" 12757msgid "September" 12758msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12759 12760#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12761msgctxt "INSTRUMENTAL" 12762msgid "September" 12763msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12764 12765#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12766msgctxt "LOCATIVE" 12767msgid "September" 12768msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12769 12770#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12771#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12772#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12773msgctxt "NOMINATIVE" 12774msgid "September" 12775msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12776 12777#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12778#: app/Date/FrenchDate.php:313 12779msgid "Septidi" 12780msgstr "" 12781 12782#. I18N: Name of a country or state 12783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12784msgid "Serbia" 12785msgstr "Serbia" 12786 12787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12788msgid "Servant" 12789msgstr "" 12790 12791#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12792msgctxt "FEMALE" 12793msgid "Servant" 12794msgstr "" 12795 12796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12797msgctxt "MALE" 12798msgid "Servant" 12799msgstr "" 12800 12801#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12803msgid "Server information" 12804msgstr "Nsango ya esálela mokaboli" 12805 12806#. I18N: A configuration setting 12807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12808#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12809#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12810#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12811msgid "Server name" 12812msgstr "" 12813 12814#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12815msgid "Set a new password" 12816msgstr "" 12817 12818#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12819msgid "Set as default" 12820msgstr "" 12821 12822#. I18N: You need to: 12823#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12824#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12825msgid "Set the access level for each tree." 12826msgstr "" 12827 12828#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12830msgid "Set the default blocks for new family trees" 12831msgstr "" 12832 12833#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12835msgid "Set the default blocks for new users" 12836msgstr "" 12837 12838#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12840msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12841msgstr "" 12842 12843#. I18N: You need to: 12844#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12845#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12846msgid "Set the status to “approved”." 12847msgstr "" 12848 12849#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 12851msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12852msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM." 12853 12854#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12855#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12856msgid "Setup wizard for webtrees" 12857msgstr "" 12858 12859#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12860#: app/Date/FrenchDate.php:311 12861msgid "Sextidi" 12862msgstr "" 12863 12864#. I18N: Name of a country or state 12865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12866msgid "Seychelles" 12867msgstr "Seyshel" 12868 12869#: app/Date/JalaliDate.php:278 12870msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12871msgid "Shah" 12872msgstr "" 12873 12874#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12875#: app/Date/JalaliDate.php:149 12876msgctxt "GENITIVE" 12877msgid "Shahrivar" 12878msgstr "" 12879 12880#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12881#: app/Date/JalaliDate.php:239 12882msgctxt "INSTRUMENTAL" 12883msgid "Shahrivar" 12884msgstr "" 12885 12886#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12887#: app/Date/JalaliDate.php:194 12888msgctxt "LOCATIVE" 12889msgid "Shahrivar" 12890msgstr "" 12891 12892#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12893#: app/Date/JalaliDate.php:104 12894msgctxt "NOMINATIVE" 12895msgid "Shahrivar" 12896msgstr "" 12897 12898#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12899#: resources/views/individual-page.phtml:66 12900msgid "Share" 12901msgstr "" 12902 12903#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12904msgid "Share the URL" 12905msgstr "" 12906 12907#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12908msgid "Share the anniversary of an event" 12909msgstr "" 12910 12911#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:766 12912#: app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:965 12913#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1004 12914#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12915#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12916#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12917#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12918msgid "Shared note" 12919msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12920 12921#. I18N: Name of a module/list 12922#: app/Module/NoteListModule.php:64 12923#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12924#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12925msgid "Shared notes" 12926msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12927 12928#. I18N: plural noun - things that can be shared 12929#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12931msgid "Shares" 12932msgstr "" 12933 12934#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12935#: app/Date/HijriDate.php:160 12936msgctxt "GENITIVE" 12937msgid "Shawwal" 12938msgstr "" 12939 12940#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12941#: app/Date/HijriDate.php:250 12942msgctxt "INSTRUMENTAL" 12943msgid "Shawwal" 12944msgstr "" 12945 12946#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12947#: app/Date/HijriDate.php:205 12948msgctxt "LOCATIVE" 12949msgid "Shawwal" 12950msgstr "" 12951 12952#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12953#: app/Date/HijriDate.php:115 12954msgctxt "NOMINATIVE" 12955msgid "Shawwal" 12956msgstr "" 12957 12958#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12959#: app/Date/HijriDate.php:156 12960msgctxt "GENITIVE" 12961msgid "Sha’aban" 12962msgstr "" 12963 12964#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12965#: app/Date/HijriDate.php:246 12966msgctxt "INSTRUMENTAL" 12967msgid "Sha’aban" 12968msgstr "" 12969 12970#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12971#: app/Date/HijriDate.php:201 12972msgctxt "LOCATIVE" 12973msgid "Sha’aban" 12974msgstr "" 12975 12976#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12977#: app/Date/HijriDate.php:111 12978msgctxt "NOMINATIVE" 12979msgid "Sha’aban" 12980msgstr "" 12981 12982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12983msgid "She " 12984msgstr "" 12985 12986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12987msgid "She died" 12988msgstr "" 12989 12990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12992msgid "She married" 12993msgstr "Abálí" 12994 12995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12996msgid "She resided at" 12997msgstr "" 12998 12999#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13000msgid "She was born" 13001msgstr "" 13002 13003#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13004msgid "She was buried" 13005msgstr "" 13006 13007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13008msgid "She was christened" 13009msgstr "" 13010 13011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13012msgid "She was cremated" 13013msgstr "" 13014 13015#. I18N: a month in the Jewish calendar 13016#: app/Date/JewishDate.php:201 13017msgctxt "GENITIVE" 13018msgid "Shevat" 13019msgstr "" 13020 13021#. I18N: a month in the Jewish calendar 13022#: app/Date/JewishDate.php:305 13023msgctxt "INSTRUMENTAL" 13024msgid "Shevat" 13025msgstr "" 13026 13027#. I18N: a month in the Jewish calendar 13028#: app/Date/JewishDate.php:253 13029msgctxt "LOCATIVE" 13030msgid "Shevat" 13031msgstr "" 13032 13033#. I18N: a month in the Jewish calendar 13034#: app/Date/JewishDate.php:149 13035msgctxt "NOMINATIVE" 13036msgid "Shevat" 13037msgstr "" 13038 13039#. I18N: The name of a colour-scheme 13040#: app/Module/ColorsTheme.php:181 13041msgid "Shiny Tomato" 13042msgstr "" 13043 13044#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 13045#: resources/views/help/date.phtml:111 13046msgid "Shortcut" 13047msgstr "" 13048 13049#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13050msgid "Shortest marriage" 13051msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé" 13052 13053#: resources/views/calendar-page.phtml:107 13054msgid "Show" 13055msgstr "Kolakisa" 13056 13057#. I18N: A configuration setting 13058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 13059msgid "Show a download link in the media viewer" 13060msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango" 13061 13062#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13063#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13064msgid "Show a privacy policy." 13065msgstr "" 13066 13067#. I18N: A configuration setting 13068#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 13069msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13070msgstr "" 13071 13072#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 13073msgid "Show all media" 13074msgstr "" 13075 13076#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 13077msgid "Show all notes" 13078msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ" 13079 13080#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 13081msgid "Show all places in a list" 13082msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́" 13083 13084#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 13085msgid "Show all sources" 13086msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ" 13087 13088#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13089#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13090msgid "Show an age cursor" 13091msgstr "" 13092 13093#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13094msgid "Show children of ancestors" 13095msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ" 13096 13097#: resources/views/lists/families-table.phtml:211 13098msgid "Show couples where either partner married more than once." 13099msgstr "" 13100 13101#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 13102msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13103msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá." 13104 13105#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13106msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13107msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá." 13108 13109#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 13110msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13111msgstr "" 13112 13113#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13114msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13115msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13116 13117#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 13118msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13119msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́." 13120 13121#. I18N: label for yes/no option 13122#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13123msgid "Show date of last update" 13124msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka" 13125 13126#. I18N: A configuration setting 13127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 13128msgid "Show dead individuals" 13129msgstr "Kolakisa bato bakúfá" 13130 13131#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 13132msgid "Show divorced couples." 13133msgstr "Kolakisa mabála makabwaná." 13134 13135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216 13136msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13137msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki." 13138 13139#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 13140msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13141msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13142 13143#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13144msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13145msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi." 13146 13147#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 13148#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 13149msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13150msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá." 13151 13152#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 13153msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13154msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí." 13155 13156#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13157msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13158msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13159 13160#. I18N: A configuration setting 13161#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 13162msgid "Show list of family trees" 13163msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá" 13164 13165#. I18N: A configuration setting 13166#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 13167msgid "Show living individuals" 13168msgstr "Kolakisa bato na bomɔi" 13169 13170#. I18N: A configuration setting 13171#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 13172msgid "Show names of private individuals" 13173msgstr "" 13174 13175#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13177#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13178#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13179msgid "Show notes" 13180msgstr "Kolakisa nkomá" 13181 13182#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13183msgid "Show occupations" 13184msgstr "Kolakisa ntómo" 13185 13186#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13187#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13188msgid "Show only events of living individuals" 13189msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi" 13190 13191#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181 13192msgid "Show only females." 13193msgstr "Kolakisa sé bǎsí." 13194 13195#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186 13196msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13197msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́." 13198 13199#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13200msgid "Show only individuals, events, or all" 13201msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ" 13202 13203#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176 13204msgid "Show only males." 13205msgstr "Kolakisa sé mibáli." 13206 13207#: resources/views/lists/families-table.phtml:420 13208#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431 13209msgid "Show parents" 13210msgstr "Kolakisa babóti" 13211 13212#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13213#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13214#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13215#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13216#: resources/views/login-page.phtml:45 13217#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13218#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13219#: resources/views/register-page.phtml:74 13220#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13221#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13222#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13223#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13224msgid "Show password" 13225msgstr "" 13226 13227#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13228msgid "Show pending changes" 13229msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela" 13230 13231#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13232#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13233#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13234msgid "Show photos" 13235msgstr "Kolakisa bilílí" 13236 13237#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13238msgid "Show place hierarchy" 13239msgstr "" 13240 13241#. I18N: A configuration setting 13242#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13243msgid "Show private relationships" 13244msgstr "" 13245 13246#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13247msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13248msgstr "" 13249 13250#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13251msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13252msgstr "" 13253 13254#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13255msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13256msgstr "" 13257 13258#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13259msgid "Show residences" 13260msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi" 13261 13262#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13263msgid "Show slide show controls" 13264msgstr "" 13265 13266#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13267#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13268#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13271msgid "Show sources" 13272msgstr "Kolakisa bibandela" 13273 13274#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13275#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13276#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13277msgid "Show spouses" 13278msgstr "Kolakisa balóngani" 13279 13280#: resources/views/lists/families-table.phtml:424 13281#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435 13282msgid "Show statistics charts" 13283msgstr "" 13284 13285#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 13287#, php-format 13288msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13289msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká." 13290 13291#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13292#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13293msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13294msgstr "" 13295 13296#. I18N: label for a yes/no option 13297#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13298msgid "Show the date and time" 13299msgstr "" 13300 13301#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13302msgid "Show the date and time of update" 13303msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika" 13304 13305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 13306msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13307msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto" 13308 13309#. I18N: A configuration setting 13310#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13311msgid "Show the family tree" 13312msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá" 13313 13314#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13315msgid "Show the list of individuals" 13316msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato" 13317 13318#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13319msgid "Show the list of surnames" 13320msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13321 13322#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13323#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13324msgid "Show the location of an event on an external map." 13325msgstr "" 13326 13327#. I18N: Description of the “Places” module 13328#: app/Module/PlacesModule.php:96 13329msgid "Show the location of events on a map." 13330msgstr "" 13331 13332#. I18N: label for a yes/no option 13333#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13334msgid "Show the user who made the change" 13335msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli" 13336 13337#. I18N: Label for a configuration option 13338#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13339#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13340#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13341msgid "Show this block for which languages" 13342msgstr "" 13343 13344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13345msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13346msgstr "" 13347 13348#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13349#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13350#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13351#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13352msgid "Show to managers" 13353msgstr "Kolakisa na bayángeli" 13354 13355#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13356#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13357#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13358#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13359#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13360#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13361msgid "Show to members" 13362msgstr "" 13363 13364#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13365#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13366#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13367#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13368#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13369#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13370msgid "Show to visitors" 13371msgstr "Kolakisa na batáli" 13372 13373#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 13374#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13375msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13376msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13377 13378#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 13379#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 13380msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13381msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13382 13383#. I18N: %s are placeholders for numbers 13384#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13385#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13386#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13387#, php-format 13388msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13389msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s" 13390 13391#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13392msgid "Sibling" 13393msgstr "Nkána" 13394 13395#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13396msgid "Siblings" 13397msgstr "Bankána" 13398 13399#: resources/views/admin/modules.phtml:183 13400#: resources/views/admin/modules.phtml:186 13401msgid "Sidebar" 13402msgstr "" 13403 13404#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13405#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13406#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13407#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13408msgid "Sidebars" 13409msgstr "" 13410 13411#. I18N: Name of a country or state 13412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13413msgid "Sierra Leone" 13414msgstr "Sierra Leone" 13415 13416#. I18N: Name of a module 13417#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13418#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13419msgid "Sign in" 13420msgstr "Kɔ́tá" 13421 13422#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13423#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13424msgid "Sign out" 13425msgstr "Bimá" 13426 13427#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13429msgid "Sign-in and registration" 13430msgstr "" 13431 13432#: app/Gedcom.php:1605 13433msgid "Signature" 13434msgstr "" 13435 13436#: resources/views/help/date.phtml:136 13437msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13438msgstr "" 13439 13440#. I18N: Name of a country or state 13441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13442msgid "Singapore" 13443msgstr "" 13444 13445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13446#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13447msgid "Sister" 13448msgstr "Ndeko mwǎsí" 13449 13450#. I18N: A configuration setting 13451#: app/Gedcom.php:1743 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13452#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13453#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13454msgid "Site identification code" 13455msgstr "" 13456 13457#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13459#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13460msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13461msgstr "" 13462 13463#. I18N: A configuration setting 13464#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13465#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13466msgid "Site verification code" 13467msgstr "" 13468 13469#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13470#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13471msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13472msgstr "" 13473 13474#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13475#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13476msgid "Sitemaps" 13477msgstr "" 13478 13479#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13480#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13481msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13482msgstr "" 13483 13484#. I18N: a month in the Jewish calendar 13485#: app/Date/JewishDate.php:211 13486msgctxt "GENITIVE" 13487msgid "Sivan" 13488msgstr "" 13489 13490#. I18N: a month in the Jewish calendar 13491#: app/Date/JewishDate.php:315 13492msgctxt "INSTRUMENTAL" 13493msgid "Sivan" 13494msgstr "" 13495 13496#. I18N: a month in the Jewish calendar 13497#: app/Date/JewishDate.php:263 13498msgctxt "LOCATIVE" 13499msgid "Sivan" 13500msgstr "" 13501 13502#. I18N: a month in the Jewish calendar 13503#: app/Date/JewishDate.php:159 13504msgctxt "NOMINATIVE" 13505msgid "Sivan" 13506msgstr "" 13507 13508#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13509#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13510#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13511msgid "Skip to content" 13512msgstr "" 13513 13514#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13515msgid "Slave" 13516msgstr "" 13517 13518#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13519msgctxt "FEMALE" 13520msgid "Slave" 13521msgstr "" 13522 13523#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13524msgctxt "MALE" 13525msgid "Slave" 13526msgstr "" 13527 13528#. I18N: Name of a module 13529#: app/Module/SlideShowModule.php:203 13530msgid "Slide show" 13531msgstr "" 13532 13533#. I18N: Name of a country or state 13534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13535msgid "Slovakia" 13536msgstr "" 13537 13538#. I18N: Name of a country or state 13539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13540msgid "Slovenia" 13541msgstr "" 13542 13543#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13544msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13545msgstr "" 13546 13547#. I18N: Location of an LDS church temple 13548#: app/Elements/TempleCode.php:185 13549#, fuzzy 13550msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13551msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika" 13552 13553#: app/Gedcom.php:762 13554msgid "Social security number" 13555msgstr "" 13556 13557#. I18N: Name of a country or state 13558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13559msgid "Solomon Islands" 13560msgstr "" 13561 13562#. I18N: Name of a country or state 13563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13564msgid "Somalia" 13565msgstr "Somalia" 13566 13567#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13568#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13569msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13570msgstr "" 13571 13572#. I18N: Description of a “Data fix” module 13573#: app/Module/FixNameTags.php:95 13574msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13575msgstr "" 13576 13577#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13578msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13579msgstr "" 13580 13581#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 13583msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13584msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí." 13585 13586#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 13588msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13589msgstr "" 13590 13591#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13595msgid "Son" 13596msgstr "Mwǎna mobáli" 13597 13598#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13599#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13600#, php-format 13601msgid "Son of %s" 13602msgstr "Mwǎna mobáli wa %s" 13603 13604#: app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:940 app/Gedcom.php:1860 13605msgid "Sort date" 13606msgstr "" 13607 13608#. I18N: Label for a configuration option 13609#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13610#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13611#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13612#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13613#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13614#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13615#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13616#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13617#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13618#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13621#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13622#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13623#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13624msgid "Sort order" 13625msgstr "" 13626 13627#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:942 13628msgid "Sort time" 13629msgstr "" 13630 13631#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 13633msgid "Sosa" 13634msgstr "Sosa" 13635 13636#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13637msgid "Sosa-Stradonitz number" 13638msgstr "" 13639 13640#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13641msgid "Sounds like" 13642msgstr "" 13643 13644#. I18N: Name of a module/report 13645#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1426 app/Gedcom.php:1430 13646#: app/Gedcom.php:1442 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1450 13647#: app/Gedcom.php:1456 app/Gedcom.php:1462 13648#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13649#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13650#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13651#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13652#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64 13653#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13654#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13655#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13656#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13657#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13658#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13660#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13661#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13662#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13665#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13668#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13677#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13678msgid "Source" 13679msgstr "Ebandela" 13680 13681#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 13682#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 13683#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1341 13684#: app/Gedcom.php:1415 app/Gedcom.php:1879 app/Gedcom.php:1893 13685msgid "Source citation" 13686msgstr "" 13687 13688#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13689msgid "Source citations" 13690msgstr "" 13691 13692#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 13694msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13695msgstr "" 13696 13697#. I18N: A configuration setting 13698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 13699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13700msgid "Source type" 13701msgstr "Loléngé lwa ebandela" 13702 13703#. I18N: Name of a module/list 13704#. I18N: Name of a module 13705#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13706#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13707#: app/Services/AdminService.php:183 13708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13709#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13710#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13711#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13712#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13713#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13714#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13715#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13716#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13717#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13718#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13719#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13720#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13721#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13722#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13723#: resources/views/search-results.phtml:59 13724#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13725#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13729msgid "Sources" 13730msgstr "Bibandela" 13731 13732#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13733msgid "Sources to the events" 13734msgstr "Bibandela bya milúlú" 13735 13736#. I18N: Name of a country or state 13737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13738msgid "South Africa" 13739msgstr "Sidafríka" 13740 13741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13742msgid "South America" 13743msgstr "Ameríka ya Sidi" 13744 13745#. I18N: Name of a country or state 13746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13747msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13748msgstr "" 13749 13750#. I18N: Name of a country or state 13751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13752msgid "South Sudan" 13753msgstr "Sudani ya sidi" 13754 13755#. I18N: Name of a country or state 13756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13757msgid "Spain" 13758msgstr "Espania" 13759 13760#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13761msgctxt "Surname tradition" 13762msgid "Spanish" 13763msgstr "" 13764 13765#. I18N: Location of an LDS church temple 13766#: app/Elements/TempleCode.php:188 13767#, fuzzy 13768msgid "Spokane, Washington, United States" 13769msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika" 13770 13771#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13772#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13773#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13774#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13778msgid "Spouse" 13779msgstr "Molóngani" 13780 13781#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13782#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13783#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13784#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13785msgid "Spouses" 13786msgstr "Balóngani" 13787 13788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13793msgid "Spouses and children" 13794msgstr "Balóngani na bǎna" 13795 13796#. I18N: Name of a country or state 13797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13798msgid "Sri Lanka" 13799msgstr "Sri Lanka" 13800 13801#. I18N: Location of an LDS church temple 13802#: app/Elements/TempleCode.php:181 13803#, fuzzy 13804msgid "St. George, Utah, United States" 13805msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika" 13806 13807#. I18N: Location of an LDS church temple 13808#: app/Elements/TempleCode.php:184 13809#, fuzzy 13810msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13811msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika" 13812 13813#. I18N: Location of an LDS church temple 13814#: app/Elements/TempleCode.php:187 13815#, fuzzy 13816msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13817msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika" 13818 13819#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13820msgid "Standard GEDCOM tags" 13821msgstr "" 13822 13823#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13824msgid "Start slide show on page load" 13825msgstr "" 13826 13827#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13828msgid "Start year" 13829msgstr "Mobú mwa ebandeli" 13830 13831#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13832msgid "Starting range of change dates" 13833msgstr "" 13834 13835#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13836msgid "Statcounter™" 13837msgstr "" 13838 13839#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 13840#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1767 13841msgid "State" 13842msgstr "" 13843 13844#. I18N: Name of a module 13845#. I18N: Name of a module/chart 13846#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13847#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13848#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13849#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13850#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13851msgid "Statistics" 13852msgstr "" 13853 13854#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:656 13855#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:1307 13856#: app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1631 app/Gedcom.php:1636 13857#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13858#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13859msgid "Status" 13860msgstr "" 13861 13862#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:657 13863#: app/Gedcom.php:750 13864msgid "Status change date" 13865msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti" 13866 13867#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13868#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13869#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13870#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13871#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13872msgid "Stillborn: exempt" 13873msgstr "" 13874 13875#. I18N: Location of an LDS church temple 13876#: app/Elements/TempleCode.php:189 13877msgid "Stockholm, Sweden" 13878msgstr "" 13879 13880#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13881#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13882#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13883msgid "Stop" 13884msgstr "" 13885 13886#. I18N: Name of a module 13887#: app/Module/StoriesModule.php:205 13888#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13889#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13890msgid "Stories" 13891msgstr "Masapo" 13892 13893#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13894msgid "Story" 13895msgstr "" 13896 13897#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13898#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13899#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13900msgid "Story title" 13901msgstr "" 13902 13903#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1552 13904msgid "Street name" 13905msgstr "" 13906 13907#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13908#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13909#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13910#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13911msgid "Subject" 13912msgstr "" 13913 13914#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:880 13915#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13916#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13917msgid "Submission" 13918msgstr "" 13919 13920#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13921#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13922#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13923#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13924#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13925#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13926msgid "Submitted but not yet cleared" 13927msgstr "" 13928 13929#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:857 13930#: app/Gedcom.php:891 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13931#: resources/views/admin/trees.phtml:265 13932#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13933#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13934msgid "Submitter" 13935msgstr "" 13936 13937#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13938msgid "Submitter name" 13939msgstr "" 13940 13941#. I18N: Name of a module/list 13942#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13943#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13945#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 13946#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13947#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13948#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13949msgid "Submitters" 13950msgstr "" 13951 13952#. I18N: Name of a country or state 13953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13954msgid "Sudan" 13955msgstr "Sudani" 13956 13957#. I18N: abbreviation for Sunday 13958#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13959#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13960msgid "Sun" 13961msgstr "" 13962 13963#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13964msgid "Sunday" 13965msgstr "Eyenga" 13966 13967#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13969#, php-format 13970msgid "Support and documentation can be found at %s." 13971msgstr "" 13972 13973#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13974msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13975msgstr "" 13976 13977#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13978msgid "Support for SQL Server is experimental." 13979msgstr "" 13980 13981#. I18N: Name of a country or state 13982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13983msgid "Suriname" 13984msgstr "" 13985 13986#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:715 13987#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13988#: resources/views/branches-page.phtml:25 13989#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 13990#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 13991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13992#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13993#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 13994#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 13995msgid "Surname" 13996msgstr "Nkómbó ya libótá" 13997 13998#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13999msgid "Surname distribution chart" 14000msgstr "" 14001 14002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 14003msgid "Surname list style" 14004msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 14005 14006#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14007msgid "Surname option" 14008msgstr "" 14009 14010#: app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:714 14011msgid "Surname prefix" 14012msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá" 14013 14014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 14015msgid "Surname tradition" 14016msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ" 14017 14018#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 14019#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 14020#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 14021#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 14022msgid "Surnames" 14023msgstr "" 14024 14025#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 14026msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14027msgstr "" 14028 14029#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 14030msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14031msgstr "" 14032 14033#. I18N: Location of an LDS church temple 14034#: app/Elements/TempleCode.php:190 14035msgid "Suva, Fiji" 14036msgstr "Suva, Fiji" 14037 14038#. I18N: Name of a country or state 14039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14040msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14041msgstr "" 14042 14043#. I18N: Reverse the order of two individuals 14044#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 14045msgid "Swap individuals" 14046msgstr "Kobóngola bato" 14047 14048#. I18N: Name of a country or state 14049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14050msgid "Swaziland" 14051msgstr "Swaziland" 14052 14053#. I18N: Name of a country or state 14054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14055msgid "Sweden" 14056msgstr "" 14057 14058#. I18N: Name of a country or state 14059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14060msgid "Switzerland" 14061msgstr "Swisi" 14062 14063#. I18N: Location of an LDS church temple 14064#: app/Elements/TempleCode.php:192 14065#, fuzzy 14066msgid "Sydney, Australia" 14067msgstr "Sydney, Ostralia" 14068 14069#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14070msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14071msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM" 14072 14073#. I18N: Name of a country or state 14074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14075msgid "Syria" 14076msgstr "" 14077 14078#: resources/views/admin/modules.phtml:175 14079#: resources/views/admin/modules.phtml:178 14080msgid "Tab" 14081msgstr "Etánda" 14082 14083#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14084#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14085#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 14086#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14087msgid "Table prefix" 14088msgstr "" 14089 14090#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14091#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14092#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14093#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14094#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14095#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14096#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14099#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14100#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14101#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14102#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14104#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14105msgctxt "paper size" 14106msgid "Tabloid" 14107msgstr "" 14108 14109#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 14111#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14112#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14113msgid "Tabs" 14114msgstr "" 14115 14116#. I18N: Location of an LDS church temple 14117#: app/Elements/TempleCode.php:193 14118msgid "Taipei, Taiwan" 14119msgstr "" 14120 14121#. I18N: Name of a country or state 14122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14123msgid "Taiwan" 14124msgstr "" 14125 14126#. I18N: Name of a country or state 14127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14128msgid "Tajikistan" 14129msgstr "" 14130 14131#. I18N: Location of an LDS church temple 14132#: app/Elements/TempleCode.php:194 14133msgid "Tampico, Mexico" 14134msgstr "" 14135 14136#. I18N: a month in the Jewish calendar 14137#: app/Date/JewishDate.php:213 14138msgctxt "GENITIVE" 14139msgid "Tamuz" 14140msgstr "" 14141 14142#. I18N: a month in the Jewish calendar 14143#: app/Date/JewishDate.php:317 14144msgctxt "INSTRUMENTAL" 14145msgid "Tamuz" 14146msgstr "" 14147 14148#. I18N: a month in the Jewish calendar 14149#: app/Date/JewishDate.php:265 14150msgctxt "LOCATIVE" 14151msgid "Tamuz" 14152msgstr "" 14153 14154#. I18N: a month in the Jewish calendar 14155#: app/Date/JewishDate.php:161 14156msgctxt "NOMINATIVE" 14157msgid "Tamuz" 14158msgstr "" 14159 14160#. I18N: Name of a country or state 14161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14162msgid "Tanzania" 14163msgstr "Tanzania" 14164 14165#. I18N: The name of a colour-scheme 14166#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14167msgid "Teal Top" 14168msgstr "" 14169 14170#. I18N: A configuration setting 14171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14172msgid "Technical help contact" 14173msgstr "" 14174 14175#. I18N: Location of an LDS church temple 14176#: app/Elements/TempleCode.php:195 14177msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14178msgstr "" 14179 14180#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14181msgid "Templates" 14182msgstr "" 14183 14184#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14185#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:658 14186#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:962 14187#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14188msgid "Temple" 14189msgstr "" 14190 14191#. I18N: a month in the Jewish calendar 14192#: app/Date/JewishDate.php:199 14193msgctxt "GENITIVE" 14194msgid "Tevet" 14195msgstr "Tevet" 14196 14197#. I18N: a month in the Jewish calendar 14198#: app/Date/JewishDate.php:303 14199msgctxt "INSTRUMENTAL" 14200msgid "Tevet" 14201msgstr "Tevet" 14202 14203#. I18N: a month in the Jewish calendar 14204#: app/Date/JewishDate.php:251 14205msgctxt "LOCATIVE" 14206msgid "Tevet" 14207msgstr "Tevet" 14208 14209#. I18N: a month in the Jewish calendar 14210#: app/Date/JewishDate.php:147 14211msgctxt "NOMINATIVE" 14212msgid "Tevet" 14213msgstr "Tevet" 14214 14215#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 14216#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:855 14217#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1433 14218#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1844 app/Gedcom.php:1882 14219#: app/Gedcom.php:1896 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 14220#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14221msgid "Text" 14222msgstr "" 14223 14224#: app/Gedcom.php:1739 14225msgid "Text direction" 14226msgstr "" 14227 14228#. I18N: Name of a country or state 14229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14230msgid "Thailand" 14231msgstr "" 14232 14233#: resources/views/help/name.phtml:8 14234msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14235msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní." 14236 14237#: resources/views/help/surname.phtml:8 14238msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14239msgstr "" 14240 14241#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14242#, php-format 14243msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14244msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí." 14245 14246#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14247msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14248msgstr "" 14249 14250#. I18N: Location of an LDS church temple 14251#: app/Elements/TempleCode.php:104 14252msgid "The Hague, Netherlands" 14253msgstr "" 14254 14255#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14256#, php-format 14257msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14258msgstr "" 14259 14260#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14261#, php-format 14262msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14263msgstr "" 14264 14265#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14266#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14267msgid "The PHP temporary folder is missing." 14268msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí." 14269 14270#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14271#, php-format 14272msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14273msgstr "" 14274 14275#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14276#, php-format 14277msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14278msgstr "" 14279 14280#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14281msgid "The URL was copied to the clipboard" 14282msgstr "" 14283 14284#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14285#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14286#, php-format 14287msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14288msgstr "" 14289 14290#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14291msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14292msgstr "" 14293 14294#. I18N: Description of the “Calendar” module 14295#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14296msgid "The calendar menu." 14297msgstr "" 14298 14299#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14300#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14301#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14302#, php-format 14303msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14304msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí." 14305 14306#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14307#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14308#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14309#, php-format 14310msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14311msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí." 14312 14313#. I18N: Description of the “Charts” module 14314#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14315msgid "The charts menu." 14316msgstr "" 14317 14318#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14319msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14320msgstr "" 14321 14322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14323msgid "The date and time of the last update" 14324msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka" 14325 14326#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14327#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14328#, php-format 14329msgid "The details for “%s” have been updated." 14330msgstr "" 14331 14332#. I18N: %s is a filename 14333#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14334#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231 14335#, php-format 14336msgid "The family tree has been exported to %s." 14337msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s." 14338 14339#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14340#, php-format 14341msgid "The family tree “%s” already exists." 14342msgstr "" 14343 14344#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14345#, php-format 14346msgid "The family tree “%s” has been created." 14347msgstr "" 14348 14349#. I18N: %s is the name of a family tree 14350#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14351#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14352#, php-format 14353msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14354msgstr "" 14355 14356#. I18N: %s is the name of a family tree 14357#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14358#, php-format 14359msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14360msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye." 14361 14362#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14363msgid "The family trees have been merged successfully." 14364msgstr "" 14365 14366#. I18N: Description of the “Family trees” module 14367#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14368msgid "The family trees menu." 14369msgstr "" 14370 14371#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14372#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14373#, php-format 14374msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14375msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́." 14376 14377#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14378#, php-format 14379msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14380msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu." 14381 14382#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14383#, php-format 14384msgid "The file %s could not be created." 14385msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́." 14386 14387#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14388#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14389#, php-format 14390msgid "The file %s could not be deleted." 14391msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́." 14392 14393#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14394#, php-format 14395msgid "The file %s has been deleted." 14396msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́." 14397 14398#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14399#, php-format 14400msgid "The file %s has been uploaded." 14401msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí." 14402 14403#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14404#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14405msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14406msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu." 14407 14408#. I18N: %s is a filename 14409#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14410#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14411#, php-format 14412msgid "The file “%s” does not exist." 14413msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́." 14414 14415#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14416msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14417msgstr "" 14418 14419#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14420#, php-format 14421msgid "The folder %s could not be deleted." 14422msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́." 14423 14424#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193 14425#, php-format 14426msgid "The folder %s has been created." 14427msgstr "Etúka %s ekelámákí." 14428 14429#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14430#, php-format 14431msgid "The folder %s has been deleted." 14432msgstr "Etúka %s ezímisamákí." 14433 14434#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14435msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14436msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)." 14437 14438#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14439#, php-format 14440msgid "The folder “%s” does not exist." 14441msgstr "" 14442 14443#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14444msgid "The following facts and events were found in both records." 14445msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé." 14446 14447#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14448#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14449#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14450#, php-format 14451msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14452msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s." 14453 14454#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14455msgid "The following list shows typical requirements." 14456msgstr "" 14457 14458#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14459msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14460msgstr "" 14461 14462#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14463msgid "The help text has not been written for this item." 14464msgstr "" 14465 14466#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14468msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14469msgstr "" 14470 14471#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14473msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14474msgstr "" 14475 14476#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14477#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14478#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14479#, php-format 14480msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14481msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí." 14482 14483#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14484#, php-format 14485msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14486msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí." 14487 14488#. I18N: Description of the “Lists” module 14489#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14490msgid "The lists menu." 14491msgstr "" 14492 14493#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14494#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14495msgid "The location has been created" 14496msgstr "" 14497 14498#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14499msgid "The location of this place is not known." 14500msgstr "" 14501 14502#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14503#, php-format 14504msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14505msgstr "" 14506 14507#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14508#, php-format 14509msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14510msgstr "" 14511 14512#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14513msgid "The media object has been created" 14514msgstr "" 14515 14516#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14517msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14518msgstr "" 14519 14520#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14521#, php-format 14522msgid "The message was not sent to %s." 14523msgstr "" 14524 14525#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14526#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14527#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14528msgid "The message was not sent." 14529msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́." 14530 14531#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14532#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14533#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14534#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14535#, php-format 14536msgid "The message was successfully sent to %s." 14537msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s." 14538 14539#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14540#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14541#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14542#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14543#, php-format 14544msgid "The module “%s” has been disabled." 14545msgstr "" 14546 14547#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14548#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14549#, php-format 14550msgid "The module “%s” has been enabled." 14551msgstr "" 14552 14553#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 14555msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14556msgstr "" 14557 14558#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 14560msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14561msgstr "" 14562 14563#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14564msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14565msgstr "" 14566 14567#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14568msgid "The note has been created" 14569msgstr "" 14570 14571#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14572#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14573#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14574#, php-format 14575msgid "The parameter “%s” is missing." 14576msgstr "" 14577 14578#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14579msgid "The password needs to be at least six characters long." 14580msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6." 14581 14582#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14583#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14584msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14585msgstr "" 14586 14587#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14588#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14589msgid "The password reset link has expired." 14590msgstr "" 14591 14592#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14593#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14594msgid "The place hierarchy." 14595msgstr "" 14596 14597#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14598#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14599msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14600msgstr "" 14601 14602#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14603#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14604msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14605msgstr "" 14606 14607#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14608#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14609#, php-format 14610msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14611msgstr "" 14612 14613#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14614#, php-format 14615msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14616msgstr "" 14617 14618#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14619#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14620#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14621#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14622#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14623#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14624#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14625#, php-format 14626msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14627msgstr "" 14628 14629#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14630#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14631#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14632#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14633msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14634msgstr "" 14635 14636#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14637#, php-format 14638msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14639msgstr "" 14640 14641#. I18N: Description of the “Reports” module 14642#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14643msgid "The reports menu." 14644msgstr "" 14645 14646#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14647msgid "The repository has been created" 14648msgstr "" 14649 14650#. I18N: Description of the “Search” module 14651#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14652msgid "The search menu." 14653msgstr "" 14654 14655#: app/Services/SearchService.php:1183 14656msgid "The search returned too many results." 14657msgstr "" 14658 14659#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14660msgid "The server configuration is OK." 14661msgstr "" 14662 14663#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14664msgid "The server could not understand this request." 14665msgstr "" 14666 14667#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14668msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14669msgstr "" 14670 14671#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14672#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210 14673#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84 14674msgid "The server’s time limit has been reached." 14675msgstr "" 14676 14677#. I18N: Description of “Statistics” module 14678#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14679msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14680msgstr "" 14681 14682#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1358 14683msgid "The solution" 14684msgstr "" 14685 14686#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14687msgid "The source has been created" 14688msgstr "" 14689 14690#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14691msgid "The submission has been created" 14692msgstr "" 14693 14694#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14695msgid "The submitter has been created" 14696msgstr "" 14697 14698#: resources/views/help/name.phtml:13 14699#, php-format 14700msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14701msgstr "" 14702 14703#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14705#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14706msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14707msgstr "" 14708 14709#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14710#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14711#, php-format 14712msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14713msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14714msgstr[0] "" 14715msgstr[1] "" 14716 14717#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309 14718msgid "The upgrade is complete." 14719msgstr "" 14720 14721#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14722#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14723msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14724msgstr "" 14725 14726#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14727#, php-format 14728msgid "The user %s has been deleted." 14729msgstr "Mosáleli %s azímisámí." 14730 14731#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14732#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14733msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14734msgstr "" 14735 14736#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14737#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14738msgid "The username or password is incorrect." 14739msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé." 14740 14741#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14742#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14743msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14744msgstr "" 14745 14746#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14747#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14748#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14749#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14750#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14751#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14752#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14753#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14754#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14755#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14756#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14757#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14758#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14759#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14760#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14761#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14762#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14763#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14764#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14765#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14766#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14767#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14768msgid "The website preferences have been updated." 14769msgstr "" 14770 14771#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14772#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14773msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14774msgstr "" 14775 14776#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14777#: resources/views/admin/modules.phtml:270 14778#: resources/views/admin/modules.phtml:273 14779#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14780msgid "Theme" 14781msgstr "Mobímbí" 14782 14783#. I18N: Name of a module 14784#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14785msgid "Theme change" 14786msgstr "Mobímbí mwa libóngoli" 14787 14788#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14790#: resources/views/admin/modules.phtml:124 14791#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14792msgid "Themes" 14793msgstr "Mibímbí" 14794 14795#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14796msgid "There are no facts for this individual." 14797msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14798 14799#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14800msgid "There are no links to this media object." 14801msgstr "" 14802 14803#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14804msgid "There are no media objects for this individual." 14805msgstr "" 14806 14807#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14808msgid "There are no notes for this individual." 14809msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14810 14811#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211 14812#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14813msgid "There are no pending changes." 14814msgstr "" 14815 14816#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131 14817msgid "There are no research tasks in this family tree." 14818msgstr "" 14819 14820#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14821msgid "There are no source citations for this individual." 14822msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́." 14823 14824#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156 14825#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14826#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14827msgid "There are pending changes for you to moderate." 14828msgstr "" 14829 14830#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14831#, php-format 14832msgid "There have been no changes within the last %s day." 14833msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14834msgstr[0] "" 14835msgstr[1] "" 14836 14837#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14838#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14839#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14840#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14841#: app/Services/MediaFileService.php:233 14842msgid "There was an error uploading your file." 14843msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌." 14844 14845#. I18N: a month in the French republican calendar 14846#: app/Date/FrenchDate.php:169 14847msgctxt "GENITIVE" 14848msgid "Thermidor" 14849msgstr "" 14850 14851#. I18N: a month in the French republican calendar 14852#: app/Date/FrenchDate.php:263 14853msgctxt "INSTRUMENTAL" 14854msgid "Thermidor" 14855msgstr "" 14856 14857#. I18N: a month in the French republican calendar 14858#: app/Date/FrenchDate.php:216 14859msgctxt "LOCATIVE" 14860msgid "Thermidor" 14861msgstr "" 14862 14863#. I18N: a month in the French republican calendar 14864#: app/Date/FrenchDate.php:122 14865msgctxt "NOMINATIVE" 14866msgid "Thermidor" 14867msgstr "" 14868 14869#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14870msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14871msgstr "" 14872 14873#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14874#, php-format 14875msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14876msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́." 14877 14878#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14879msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14880msgstr "" 14881 14882#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14883msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14884msgstr "" 14885 14886#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14887msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14888msgstr "" 14889 14890#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14891msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14892msgstr "" 14893 14894#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14895#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14896#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14897#: resources/views/register-page.phtml:52 14898#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14899msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14900msgstr "" 14901 14902#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14903msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14904msgstr "" 14905 14906#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14907msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14908msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́." 14909 14910#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14911msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14912msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14913 14914#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14915#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14916#, php-format 14917msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14918msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14919 14920#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14921msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14922msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14923 14924#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14925#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14926#, php-format 14927msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14928msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14929 14930#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14931#, php-format 14932msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14933msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14934msgstr[0] "" 14935msgstr[1] "" 14936 14937#: app/Module/SlideShowModule.php:179 14938msgid "This family tree has no images to display." 14939msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́." 14940 14941#. I18N: do not translate the #keywords# 14942#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14943msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14944msgstr "" 14945"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n" 14946" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#." 14947 14948#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14949#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14950#, php-format 14951msgid "This family tree was last updated on %s." 14952msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s." 14953 14954#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14955msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14956msgstr "" 14957 14958#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14959#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14960msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14961msgstr "" 14962 14963#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14965msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14966msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye." 14967 14968#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14969msgid "This form has expired. Try again." 14970msgstr "" 14971 14972#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14973msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14974msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́." 14975 14976#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14977msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14978msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14979 14980#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14981#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14982#, php-format 14983msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14984msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14985 14986#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14987msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14988msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14989 14990#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14991#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14992#, php-format 14993msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14994msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó." 14995 14996#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 14998#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 14999msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15000msgstr "" 15001 15002#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 15003#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 15004#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 15005#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 15006#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 15007#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 15008#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 15009#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 15010#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 15011#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15012#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15013#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15014#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15015#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 15016#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15017#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15018#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15019#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15020#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15021#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 15022msgid "This information is not available." 15023msgstr "" 15024 15025#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 15026#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 15027#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 15028#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 15029#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 15030#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 15031#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 15032#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 15033#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 15034#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 15035#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 15036#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 15037#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 15038#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 15039msgid "This information is private and cannot be shown." 15040msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́." 15041 15042#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 15043msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15044msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi." 15045 15046#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15047#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15048#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15049#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15050#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15051#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15052msgid "This is case sensitive." 15053msgstr "" 15054 15055#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 15056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 15057#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15058msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15059msgstr "" 15060 15061#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15062#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 15063msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15064msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌." 15065 15066#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 15067#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 15068#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 15069#: resources/views/register-page.phtml:40 15070#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15071msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15072msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo." 15073 15074#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 15075msgid "This link is valid for one hour." 15076msgstr "" 15077 15078#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15079msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15080msgstr "" 15081 15082#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15083msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15084msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́." 15085 15086#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15087msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15088msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 15089 15090#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15091#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15092#, php-format 15093msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15094msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 15095 15096#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15097msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15098msgstr "" 15099 15100#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15101#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15102#, php-format 15103msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15104msgstr "" 15105 15106#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15107#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15108#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15109#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15110msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15111msgstr "" 15112 15113#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15114msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15115msgstr "" 15116 15117#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15118#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 15119#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 15120msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15121msgstr "" 15122 15123#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406 15124#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15125msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15126msgstr "" 15127 15128#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15129msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15130msgstr "" 15131 15132#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15133#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15134#, php-format 15135msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15136msgstr "" 15137 15138#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15139msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15140msgstr "" 15141 15142#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15143#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15144#, php-format 15145msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15146msgstr "" 15147 15148#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 15150msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15151msgstr "" 15152 15153#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 15155msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15156msgstr "" 15157 15158#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 15160msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15161msgstr "" 15162 15163#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 15165msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15166msgstr "" 15167 15168#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 15170msgid "This option will make it easier for users to download images." 15171msgstr "" 15172 15173#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15174#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 15175msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15176msgstr "" 15177 15178#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15179#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 15180msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15181msgstr "" 15182 15183#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15184#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 15185msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15186msgstr "" 15187 15188#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15189#, php-format 15190msgid "This page has been viewed %s time." 15191msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15192msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s." 15193msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s." 15194 15195#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15196msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15197msgstr "" 15198 15199#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522 15200#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15201msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15202msgstr "" 15203 15204#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15205msgid "This record does not exist." 15206msgstr "" 15207 15208#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15209msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15210msgstr "" 15211 15212#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15213#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15214#, php-format 15215msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15216msgstr "" 15217 15218#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15219msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15220msgstr "" 15221 15222#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15223#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15224#, php-format 15225msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15226msgstr "" 15227 15228#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15229msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15230msgstr "" 15231 15232#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15233msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15234msgstr "" 15235 15236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15237msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15238msgstr "" 15239 15240#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15241msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15242msgstr "" 15243 15244#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15245msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15246msgstr "" 15247 15248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15249msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15250msgstr "" 15251 15252#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15253msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15254msgstr "" 15255 15256#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15257#, php-format 15258msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15259msgstr "" 15260 15261#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15262msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15263msgstr "" 15264 15265#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15267msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15268msgstr "" 15269 15270#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15271msgid "This user account does not have access to any tree." 15272msgstr "" 15273 15274#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15275msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15276msgstr "" 15277 15278#: app/Services/UpgradeService.php:292 15279msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15280msgstr "" 15281 15282#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15283msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15284msgstr "" 15285 15286#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15287msgid "This website is operated by the following individuals." 15288msgstr "" 15289 15290#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15291#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15292#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15293msgid "This website is temporarily unavailable" 15294msgstr "" 15295 15296#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15297msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15298msgstr "" 15299 15300#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15301msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15302msgstr "" 15303 15304#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15305msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15306msgstr "" 15307 15308#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15309msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15310msgstr "" 15311 15312#. I18N: %s is the name of a family tree 15313#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15314#, php-format 15315msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15316msgstr "" 15317 15318#. I18N: abbreviation for Thursday 15319#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15320#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15321msgid "Thu" 15322msgstr "" 15323 15324#: app/Gedcom.php:1800 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15325msgid "Thumbnail image" 15326msgstr "" 15327 15328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15330msgid "Thumbnail images" 15331msgstr "" 15332 15333#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15334msgid "Thursday" 15335msgstr "Misálá mínei" 15336 15337#. I18N: Location of an LDS church temple 15338#: app/Elements/TempleCode.php:197 15339msgid "Tijuana, Mexico" 15340msgstr "" 15341 15342#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:937 15343msgid "Time" 15344msgstr "" 15345 15346#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1027 15347msgid "Time of birth" 15348msgstr "" 15349 15350#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15351msgid "Time of birth and time of death" 15352msgstr "" 15353 15354#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1482 15355msgid "Time of death" 15356msgstr "" 15357 15358#: app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:790 15359#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:884 15360#: app/Gedcom.php:1387 15361msgid "Time of last change" 15362msgstr "" 15363 15364#: app/Gedcom.php:961 15365msgid "Time of status change" 15366msgstr "" 15367 15368#. I18N: A configuration setting 15369#: app/Gedcom.php:1738 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15371#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15372msgid "Time zone" 15373msgstr "" 15374 15375#. I18N: Name of a module/chart 15376#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15377msgid "Timeline" 15378msgstr "Ndelo lya ntángo" 15379 15380#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15381#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15382msgid "Timestamp" 15383msgstr "" 15384 15385#. I18N: Name of a country or state 15386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15387msgid "Timor-Leste" 15388msgstr "Timor ya monyɛlɛ" 15389 15390#: app/Date/JalaliDate.php:276 15391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15392msgid "Tir" 15393msgstr "Tir" 15394 15395#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15396#: app/Date/JalaliDate.php:145 15397msgctxt "GENITIVE" 15398msgid "Tir" 15399msgstr "Tir" 15400 15401#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15402#: app/Date/JalaliDate.php:235 15403msgctxt "INSTRUMENTAL" 15404msgid "Tir" 15405msgstr "Tir" 15406 15407#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15408#: app/Date/JalaliDate.php:190 15409msgctxt "LOCATIVE" 15410msgid "Tir" 15411msgstr "Tir" 15412 15413#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15414#: app/Date/JalaliDate.php:100 15415msgctxt "NOMINATIVE" 15416msgid "Tir" 15417msgstr "Tir" 15418 15419#. I18N: a month in the Jewish calendar 15420#: app/Date/JewishDate.php:193 15421msgctxt "GENITIVE" 15422msgid "Tishrei" 15423msgstr "Tishrei" 15424 15425#. I18N: a month in the Jewish calendar 15426#: app/Date/JewishDate.php:297 15427msgctxt "INSTRUMENTAL" 15428msgid "Tishrei" 15429msgstr "Tishrei" 15430 15431#. I18N: a month in the Jewish calendar 15432#: app/Date/JewishDate.php:245 15433msgctxt "LOCATIVE" 15434msgid "Tishrei" 15435msgstr "Tishrei" 15436 15437#. I18N: a month in the Jewish calendar 15438#: app/Date/JewishDate.php:141 15439msgctxt "NOMINATIVE" 15440msgid "Tishrei" 15441msgstr "Tishrei" 15442 15443#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:1484 15444#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15445#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15446#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15447#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15448#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15449#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 15450#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15451#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15452#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15453#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15454#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15455#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15456#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15457msgid "Title" 15458msgstr "" 15459 15460#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15461#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15462#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15463msgctxt "Email recipient" 15464msgid "To" 15465msgstr "" 15466 15467#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15468#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15469msgctxt "End of date range" 15470msgid "To" 15471msgstr "" 15472 15473#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15474msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15475msgstr "" 15476 15477#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15478msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15479msgstr "" 15480 15481#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15482msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15483msgstr "" 15484 15485#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15486msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15487msgstr "" 15488 15489#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 15491msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15492msgstr "" 15493 15494#. I18N: “Apache” is a software program. 15495#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15496msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15497msgstr "" 15498 15499#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15500#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15501msgid "To set a new password, follow this link." 15502msgstr "" 15503 15504#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15505#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15506msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15507msgstr "" 15508 15509#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15510msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15511msgstr "" 15512 15513#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15514#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15515#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15516#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15517#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15518msgid "To use this service, you need an API key." 15519msgstr "" 15520 15521#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15522msgid "To use this service, you need an account." 15523msgstr "" 15524 15525#. I18N: Name of a country or state 15526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15527msgid "Togo" 15528msgstr "Togo" 15529 15530#. I18N: Name of a country or state 15531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15532msgid "Tokelau" 15533msgstr "" 15534 15535#. I18N: Location of an LDS church temple 15536#: app/Elements/TempleCode.php:198 15537msgid "Tokyo, Japan" 15538msgstr "Tokyo, Zapɔ́" 15539 15540#. I18N: Type of media object 15541#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15542msgid "Tombstone" 15543msgstr "" 15544 15545#. I18N: Name of a country or state 15546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15547msgid "Tonga" 15548msgstr "" 15549 15550#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15551msgid "Too many requests. Try again later." 15552msgstr "" 15553 15554#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15555#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15556#, php-format 15557msgid "Top %s given name" 15558msgid_plural "Top %s given names" 15559msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta" 15560msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta" 15561 15562#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15563#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15564#, php-format 15565msgid "Top %s surname" 15566msgid_plural "Top %s surnames" 15567msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta" 15568msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta" 15569 15570#. I18N: i.e. most popular given name. 15571#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15572msgid "Top given name" 15573msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15574 15575#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15576#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15577#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15578msgid "Top given names" 15579msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15580 15581#. I18N: i.e. most popular surname. 15582#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15583msgid "Top surname" 15584msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15585 15586#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15587#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15588#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15589msgid "Top surnames" 15590msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15591 15592#. I18N: Location of an LDS church temple 15593#: app/Elements/TempleCode.php:199 15594#, fuzzy 15595msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15596msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá" 15597 15598#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15599#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15600#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15601#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15602#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15603#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15604#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15605#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15606#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15607#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15608#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15609#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15610#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15611#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15612#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15614#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15615#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15616msgid "Total" 15617msgstr "" 15618 15619#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15620msgid "Total accepted changes: " 15621msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: " 15622 15623#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15624msgid "Total births" 15625msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ" 15626 15627#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15628msgid "Total dead" 15629msgstr "Bawéi bánsɔ" 15630 15631#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15632msgid "Total deaths" 15633msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ" 15634 15635#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15636msgid "Total divorces" 15637msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ" 15638 15639#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15640#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15642msgid "Total events" 15643msgstr "Milúlú mínsɔ" 15644 15645#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15646#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15648#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15651#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15652msgid "Total families" 15653msgstr "Mabótá mánsɔ" 15654 15655#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15656msgid "Total females" 15657msgstr "Bǎsí bánsɔ" 15658 15659#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15660msgid "Total given names" 15661msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ" 15662 15663#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15664#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15665#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15666#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15667#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15668#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15671#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15673#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15674#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15675msgid "Total individuals" 15676msgstr "Bato bánsɔ" 15677 15678#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15679msgid "Total living" 15680msgstr "Bánsɔ na bomɔi" 15681 15682#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15683msgid "Total males" 15684msgstr "Mibáli bánsɔ" 15685 15686#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15687msgid "Total marriages" 15688msgstr "Mabála mánsɔ" 15689 15690#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15691msgid "Total pending changes: " 15692msgstr "" 15693 15694#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15695#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15696#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15697msgid "Total surnames" 15698msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ" 15699 15700#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15701msgid "Total users" 15702msgstr "Basáleli bánsɔ" 15703 15704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15705#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15706#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15708#: resources/views/admin/modules.phtml:116 15709#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15710#: resources/views/admin/modules.phtml:254 15711#: resources/views/admin/modules.phtml:257 15712#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15713msgid "Tracking and analytics" 15714msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli" 15715 15716#: app/Gedcom.php:893 15717msgid "Trailer" 15718msgstr "" 15719 15720#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15721#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15722#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15723#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15724msgid "Tree" 15725msgstr "" 15726 15727#. I18N: The third day in the French republican calendar 15728#: app/Date/FrenchDate.php:305 15729msgid "Tridi" 15730msgstr "" 15731 15732#. I18N: Name of a country or state 15733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15734msgid "Trinidad and Tobago" 15735msgstr "" 15736 15737#. I18N: Location of an LDS church temple 15738#: app/Elements/TempleCode.php:200 15739msgid "Trujillo, Peru" 15740msgstr "" 15741 15742#. I18N: abbreviation for Tuesday 15743#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15744#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15745msgid "Tue" 15746msgstr "" 15747 15748#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15749msgid "Tuesday" 15750msgstr "Misálá míbalé" 15751 15752#. I18N: Name of a country or state 15753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15754msgid "Tunisia" 15755msgstr "Tunisia" 15756 15757#. I18N: Name of a country or state 15758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15759msgid "Turkey" 15760msgstr "Turkisi" 15761 15762#. I18N: Name of a country or state 15763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15764msgid "Turkmenistan" 15765msgstr "" 15766 15767#. I18N: Name of a country or state 15768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15769msgid "Turks and Caicos Islands" 15770msgstr "" 15771 15772#. I18N: Name of a country or state 15773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15774msgid "Tuvalu" 15775msgstr "" 15776 15777#. I18N: Location of an LDS church temple 15778#: app/Elements/TempleCode.php:196 15779msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15780msgstr "" 15781 15782#. I18N: Location of an LDS church temple 15783#: app/Elements/TempleCode.php:201 15784#, fuzzy 15785msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15786msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 15787 15788#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:559 15789#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:579 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 15790#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:964 15791#: app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:986 15792#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1001 15793#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1393 app/Gedcom.php:1400 15794#: app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1805 15795#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15796#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15797#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15798#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15799#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15800#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15801#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15802#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15803#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15804#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15805msgid "Type" 15806msgstr "Loléngé" 15807 15808#: app/Gedcom.php:1423 15809msgid "Type of abbreviation" 15810msgstr "" 15811 15812#: app/Gedcom.php:1447 15813msgid "Type of administrative ID" 15814msgstr "" 15815 15816#: app/Gedcom.php:1451 15817msgid "Type of demographic data" 15818msgstr "" 15819 15820#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:1402 15821msgid "Type of event" 15822msgstr "Loléngé lwa molúlú" 15823 15824#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:1875 15825msgid "Type of fact" 15826msgstr "Loléngé la ekelá" 15827 15828#: app/Gedcom.php:675 15829msgid "Type of identification number" 15830msgstr "" 15831 15832#: app/Gedcom.php:1440 15833msgid "Type of location" 15834msgstr "" 15835 15836#: app/Gedcom.php:475 15837msgid "Type of marriage" 15838msgstr "" 15839 15840#: app/Gedcom.php:716 15841msgid "Type of name" 15842msgstr "" 15843 15844#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 15845#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:849 15846msgid "Type of reference number" 15847msgstr "" 15848 15849#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1364 15850msgid "Type of research task" 15851msgstr "" 15852 15853#. I18N: A configuration setting 15854#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:831 15855#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1075 15856#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1772 15857#: app/Gedcom.php:1804 app/Gedcom.php:1845 15858#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15859#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15861#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97 15862#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15863#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15864#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15865#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15866#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15867#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15868msgid "URL" 15869msgstr "URL" 15870 15871#. I18N: Name of a country or state 15872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15873msgid "US Minor Outlying Islands" 15874msgstr "" 15875 15876#. I18N: Name of a country or state 15877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15878msgid "US Virgin Islands" 15879msgstr "" 15880 15881#. I18N: Name of a country or state 15882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15883msgid "Uganda" 15884msgstr "Uganda" 15885 15886#. I18N: Name of a country or state 15887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15888msgid "Ukraine" 15889msgstr "" 15890 15891#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15892#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15893#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15894#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15895#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15896#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15897msgid "Uncleared: insufficient data" 15898msgstr "" 15899 15900#: app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:966 15901#: app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1005 15902#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1369 app/Gedcom.php:1370 15903#: app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1375 15904#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1463 15905#: app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1586 app/Gedcom.php:1588 15906#: app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1595 15907#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1717 15908#: app/Gedcom.php:1718 app/Gedcom.php:1726 app/Gedcom.php:1736 15909#: app/Gedcom.php:1741 app/Gedcom.php:1742 app/Gedcom.php:1745 15910#: app/Gedcom.php:1757 app/Gedcom.php:1773 app/Gedcom.php:1774 15911#: app/Gedcom.php:1775 app/Gedcom.php:1776 app/Gedcom.php:1820 15912#: app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1829 15913#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1840 app/Gedcom.php:1842 15914#: app/Gedcom.php:1846 app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1850 15915msgid "Unique identifier" 15916msgstr "" 15917 15918#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 15920msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15921msgstr "" 15922 15923#. I18N: Name of a country or state 15924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15925msgid "United Arab Emirates" 15926msgstr "" 15927 15928#. I18N: Name of a country or state 15929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15930msgid "United Kingdom" 15931msgstr "" 15932 15933#. I18N: Name of a country or state 15934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15935msgid "United States" 15936msgstr "Lisangá lya Amerika" 15937 15938#. I18N: Name of a country or state 15939#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1266 15940#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15941#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15943msgid "Unknown" 15944msgstr "Eyébání tɛ́" 15945 15946#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15947msgctxt "unknown century" 15948msgid "Unknown" 15949msgstr "Eyébání tɛ́" 15950 15951#: app/Elements/SexValue.php:87 15952#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15955#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15957msgctxt "unknown gender" 15958msgid "Unknown" 15959msgstr "Eyébání tɛ́" 15960 15961#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 15962msgctxt "unknown people" 15963msgid "Unknown" 15964msgstr "Eyébání tɛ́" 15965 15966#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15967#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15968msgid "Unlink" 15969msgstr "" 15970 15971#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15972msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15973msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́" 15974 15975#: resources/views/admin/media.phtml:48 15976msgid "Unused files" 15977msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́" 15978 15979#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15980#, php-format 15981msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15982msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…" 15983 15984#. I18N: Name of a module 15985#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15986msgid "Upcoming events" 15987msgstr "Milúlú mizalí koyá" 15988 15989#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15990msgid "Update" 15991msgstr "Kotíya ya sika" 15992 15993#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15994msgid "Update all" 15995msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika" 15996 15997#. I18N: Name of a module 15998#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15999msgid "Update place names" 16000msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika" 16001 16002#. I18N: Description of a “Data fix” module 16003#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16004msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16005msgstr "" 16006 16007#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16008#: app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1747 16009msgid "Updated at" 16010msgstr "" 16011 16012#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16013#. I18N: %s is a version number 16014#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 16015#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173 16016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 16017#, php-format 16018msgid "Upgrade to webtrees %s." 16019msgstr "" 16020 16021#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 16022#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 16023msgid "Upgrade wizard" 16024msgstr "" 16025 16026#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 16028msgid "Upload media files" 16029msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16030 16031#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 16032msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16033msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu." 16034 16035#. I18N: Name of a country or state 16036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16037msgid "Uruguay" 16038msgstr "Ulugwai" 16039 16040#: app/Services/EmailService.php:225 16041msgid "Use SMTP to send messages" 16042msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá" 16043 16044#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16045msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16046msgstr "" 16047 16048#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 16049msgid "Use an external service to find locations." 16050msgstr "" 16051 16052#. I18N: placeholder text for new-password field 16053#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 16054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 16055#: resources/views/register-page.phtml:74 16056#, php-format 16057msgid "Use at least %s character." 16058msgid_plural "Use at least %s characters." 16059msgstr[0] "" 16060msgstr[1] "" 16061 16062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16065msgid "Use colors" 16066msgstr "Kosálela lángi" 16067 16068#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16069msgid "Use compact layout" 16070msgstr "" 16071 16072#. I18N: A configuration setting 16073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704 16074msgid "Use full source citations" 16075msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba" 16076 16077#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16078#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16079#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 16080#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 16081#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16082msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16083msgstr "" 16084 16085#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16086msgid "Use maps in webtrees." 16087msgstr "" 16088 16089#. I18N: A configuration setting 16090#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 16091msgid "Use password" 16092msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi" 16093 16094#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16095#: app/Services/EmailService.php:224 16096msgid "Use sendmail to send messages" 16097msgstr "" 16098 16099#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 16101msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16102msgstr "" 16103 16104#. I18N: A configuration setting 16105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 16106msgid "Use silhouettes" 16107msgstr "" 16108 16109#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16110msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16111msgstr "" 16112 16113#: resources/views/register-page.phtml:89 16114msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16115msgstr "" 16116 16117#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 16118#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 16119#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16120#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 16121#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16122msgid "User" 16123msgstr "Mosáleli" 16124 16125#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 16127#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16128#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16129#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16131msgid "User administration" 16132msgstr "Boyángeli bwa mosáleli" 16133 16134#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 16135msgid "User didn’t verify within 7 days." 16136msgstr "" 16137 16138#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16139msgid "User not verified by administrator." 16140msgstr "" 16141 16142#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16143msgid "User verification" 16144msgstr "" 16145 16146#. I18N: A configuration setting 16147#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 16148#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 16149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 16150#: resources/views/admin/users.phtml:26 16151#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 16152#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16153#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16154#: resources/views/login-page.phtml:33 16155#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 16156#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 16157#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16158#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 16159#: resources/views/register-page.phtml:59 16160#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16161msgid "Username" 16162msgstr "Nkómbó ya mosáleli" 16163 16164#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 16165#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16166msgid "Username or email address" 16167msgstr "" 16168 16169#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 16170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 16171#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 16172#: resources/views/register-page.phtml:64 16173msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16174msgstr "" 16175 16176#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16177#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16178#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16179msgid "Users" 16180msgstr "Basáleli" 16181 16182#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 16183msgid "User’s account has been inactive too long: " 16184msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: " 16185 16186#. I18N: Name of a country or state 16187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16188msgid "Uzbekistan" 16189msgstr "" 16190 16191#. I18N: Location of an LDS church temple 16192#: app/Elements/TempleCode.php:202 16193msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16194msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá" 16195 16196#. I18N: Name of a country or state 16197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16198#, fuzzy 16199msgid "Vanuatu" 16200msgstr "Vanuatu" 16201 16202#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16203#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16204msgid "Various statistics charts." 16205msgstr "" 16206 16207#. I18N: Name of a country or state 16208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16209msgid "Vatican City" 16210msgstr "Vaticani" 16211 16212#. I18N: a month in the French republican calendar 16213#: app/Date/FrenchDate.php:149 16214msgctxt "GENITIVE" 16215msgid "Vendemiaire" 16216msgstr "Vendemiaire" 16217 16218#. I18N: a month in the French republican calendar 16219#: app/Date/FrenchDate.php:243 16220msgctxt "INSTRUMENTAL" 16221msgid "Vendemiaire" 16222msgstr "Vendemiaire" 16223 16224#. I18N: a month in the French republican calendar 16225#: app/Date/FrenchDate.php:196 16226msgctxt "LOCATIVE" 16227msgid "Vendemiaire" 16228msgstr "Vendemiaire" 16229 16230#. I18N: a month in the French republican calendar 16231#: app/Date/FrenchDate.php:101 16232msgctxt "NOMINATIVE" 16233msgid "Vendemiaire" 16234msgstr "Vendemiaire" 16235 16236#. I18N: Name of a country or state 16237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16238msgid "Venezuela" 16239msgstr "Venezwela" 16240 16241#. I18N: a month in the French republican calendar 16242#: app/Date/FrenchDate.php:159 16243msgctxt "GENITIVE" 16244msgid "Ventose" 16245msgstr "Ventose" 16246 16247#. I18N: a month in the French republican calendar 16248#: app/Date/FrenchDate.php:253 16249msgctxt "INSTRUMENTAL" 16250msgid "Ventose" 16251msgstr "Ventose" 16252 16253#. I18N: a month in the French republican calendar 16254#: app/Date/FrenchDate.php:206 16255msgctxt "LOCATIVE" 16256msgid "Ventose" 16257msgstr "Ventose" 16258 16259#. I18N: a month in the French republican calendar 16260#: app/Date/FrenchDate.php:111 16261msgctxt "NOMINATIVE" 16262msgid "Ventose" 16263msgstr "Ventose" 16264 16265#. I18N: Location of an LDS church temple 16266#: app/Elements/TempleCode.php:203 16267msgid "Veracruz, Mexico" 16268msgstr "" 16269 16270#: app/Gedcom.php:1625 app/Gedcom.php:1627 app/Gedcom.php:1689 16271#: app/Gedcom.php:1691 app/Gedcom.php:1694 resources/views/admin/users.phtml:34 16272msgid "Verified" 16273msgstr "" 16274 16275#. I18N: Location of an LDS church temple 16276#: app/Elements/TempleCode.php:204 16277#, fuzzy 16278msgid "Vernal, Utah, United States" 16279msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika" 16280 16281#: app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1315 16282msgid "Version" 16283msgstr "" 16284 16285#. I18N: Type of media object 16286#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16287msgid "Video" 16288msgstr "" 16289 16290#. I18N: Name of a country or state 16291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16292msgid "Vietnam" 16293msgstr "Vietnami" 16294 16295#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16296#, php-format 16297msgid "View table of events occurring in %s" 16298msgstr "" 16299 16300#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16301msgid "View this day" 16302msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye" 16303 16304#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16305#: resources/views/fact.phtml:108 16306#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16307#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16308msgid "View this family" 16309msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye" 16310 16311#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16312#, php-format 16313msgid "View this location using %s" 16314msgstr "" 16315 16316#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16317msgid "View this month" 16318msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye" 16319 16320#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16321msgid "View this year" 16322msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye" 16323 16324#. I18N: Location of an LDS church temple 16325#: app/Elements/TempleCode.php:205 16326msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16327msgstr "" 16328 16329#. I18N: A configuration setting 16330#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16331#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16332msgid "Visible online" 16333msgstr "" 16334 16335#. I18N: A configuration setting 16336#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16337#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16338msgid "Visible to other users when online" 16339msgstr "" 16340 16341#. I18N: Listbox entry; name of a role 16342#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16343#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16344#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16345#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16346#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16347msgid "Visitor" 16348msgstr "Motáli" 16349 16350#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16351#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16352#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16353#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16354#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16355msgid "Vital records" 16356msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi" 16357 16358#. I18N: Name of a country or state 16359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16360msgid "Wales" 16361msgstr "Ekólo Wali" 16362 16363#. I18N: Name of a country or state 16364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16365msgid "Wallis and Futuna" 16366msgstr "" 16367 16368#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16369msgid "Ward" 16370msgstr "" 16371 16372#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16373msgctxt "FEMALE" 16374msgid "Ward" 16375msgstr "" 16376 16377#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16378msgctxt "MALE" 16379msgid "Ward" 16380msgstr "" 16381 16382#. I18N: Location of an LDS church temple 16383#: app/Elements/TempleCode.php:206 16384#, fuzzy 16385msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16386msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika" 16387 16388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16389msgid "Watermarks" 16390msgstr "" 16391 16392#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16394msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16395msgstr "" 16396 16397#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16398#, php-format 16399msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16400msgstr "" 16401 16402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16405msgid "Website" 16406msgstr "" 16407 16408#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16410msgid "Website logs" 16411msgstr "" 16412 16413#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16415msgid "Website preferences" 16416msgstr "" 16417 16418#. I18N: abbreviation for Wednesday 16419#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16420#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16421msgid "Wed" 16422msgstr "" 16423 16424#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16425msgid "Wednesday" 16426msgstr "Misálá mísáto" 16427 16428#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1136 16429msgid "Weight" 16430msgstr "" 16431 16432#. I18N: A %s is the user’s name 16433#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16434#, php-format 16435msgid "Welcome %s" 16436msgstr "Boyéi bolámu %s" 16437 16438#. I18N: A configuration setting 16439#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16440msgid "Welcome text on sign-in page" 16441msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli" 16442 16443#: resources/views/login-page.phtml:21 16444msgid "Welcome to this genealogy website" 16445msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye" 16446 16447#. I18N: Name of a country or state 16448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16449msgid "Western Sahara" 16450msgstr "Sahara ya Limbɛ" 16451 16452#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 16454msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16455msgstr "" 16456 16457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16458msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16459msgstr "" 16460 16461#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 16463msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16464msgstr "" 16465 16466#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16467msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16468msgstr "" 16469 16470#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 16472msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16473msgstr "" 16474 16475#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16476msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16477msgstr "" 16478 16479#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16480msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16481msgstr "" 16482 16483#. I18N: Label for a configuration option 16484#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16485msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16486msgstr "" 16487 16488#. I18N: A configuration setting 16489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16490msgid "Who can upload new media files" 16491msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16492 16493#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16494#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16495msgid "Who is online" 16496msgstr "Náni azali o káti ya etando" 16497 16498#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16499msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16500msgstr "" 16501 16502#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 16503msgid "Widow" 16504msgstr "Mozéngé mwǎsí" 16505 16506#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 16507msgid "Widower" 16508msgstr "Mozéngé mobáli" 16509 16510#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:502 16511#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16512#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16513#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16514#: resources/views/fact-date.phtml:139 16515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16516#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16517#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16518#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16521#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16522#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16523#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16524msgid "Wife" 16525msgstr "Mwǎsí" 16526 16527#: app/Gedcom.php:449 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16528msgid "Wife’s age" 16529msgstr "Mbúla ya mwǎsí" 16530 16531#: app/Gedcom.php:765 16532msgid "Will" 16533msgstr "Libula" 16534 16535#. I18N: Location of an LDS church temple 16536#: app/Elements/TempleCode.php:207 16537#, fuzzy 16538msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16539msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika" 16540 16541#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16542#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16543msgid "With sources" 16544msgstr "Na bibandela" 16545 16546#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16547#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16548msgid "Without sources" 16549msgstr "Ezángí bibandela" 16550 16551#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16552msgid "Witness" 16553msgstr "Motátoli" 16554 16555#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1542 16556#: app/Gedcom.php:1574 16557msgid "Witnesses" 16558msgstr "" 16559 16560#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16561#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16562#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16563msgid "Wives take their husband’s surname." 16564msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó." 16565 16566#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16567#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16568#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16569#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16570msgid "World" 16571msgstr "Molɔ́ngɔ́" 16572 16573#: app/Gedcom.php:1137 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16574msgid "Yahrzeit" 16575msgstr "Yahrzeit" 16576 16577#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16578#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16579msgid "Yahrzeiten" 16580msgstr "Yahrzeiten" 16581 16582#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16583msgid "Year" 16584msgstr "Mobú" 16585 16586#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16587#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16588msgid "Year:" 16589msgstr "Mobú:" 16590 16591#. I18N: Name of a country or state 16592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16593msgid "Yemen" 16594msgstr "Yeméni" 16595 16596#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16597#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16598#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16599#, php-format 16600msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16601msgstr "" 16602 16603#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16604#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16605msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16606msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́." 16607 16608#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16609#, php-format 16610msgid "You are signed in as %s." 16611msgstr "Omiyíngelí lokóla %s." 16612 16613#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16614msgid "You can apply for an account using the link below." 16615msgstr "" 16616 16617#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16618#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16619msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16620msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..." 16621 16622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16623#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16624msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16625msgstr "" 16626 16627#. I18N: %s is a URL 16628#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16629#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16630#, php-format 16631msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16632msgstr "" 16633 16634#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16635msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16636msgstr "" 16637 16638#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16639msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16640msgstr "" 16641 16642#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16643msgid "You can renumber this family tree." 16644msgstr "" 16645 16646#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16647#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16648msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16649msgstr "" 16650 16651#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16652msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16653msgstr "" 16654 16655#. I18N: Description of a “Data fix” module 16656#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16657msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16658msgstr "" 16659 16660#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16661msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16662msgstr "" 16663 16664#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16665#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16666msgid "You do not have permission to view this page." 16667msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́." 16668 16669#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16670msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16671msgstr "" 16672 16673#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16674msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16675msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?" 16676 16677#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16678msgid "You have signed out." 16679msgstr "Omibimísí." 16680 16681#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16682msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16683msgstr "" 16684 16685#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16686msgid "You must enter all the administrator account fields." 16687msgstr "" 16688 16689#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16690msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16691msgstr "" 16692 16693#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16694msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16695msgstr "" 16696 16697#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16698msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16699msgstr "" 16700 16701#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16702msgid "You need to be a family member to access this website." 16703msgstr "" 16704 16705#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16706msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16707msgstr "" 16708 16709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16710#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16711msgid "You need to create a family tree." 16712msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá." 16713 16714#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16715#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16716msgid "You need to review the account details." 16717msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti." 16718 16719#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16720msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16721msgstr "" 16722 16723#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16724#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16725msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16726msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:" 16727 16728#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206 16729msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16730msgstr "" 16731 16732#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16733#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16734#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16735#, php-format 16736msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16737msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu." 16738 16739#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16740msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16741msgstr "" 16742 16743#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16744#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16745msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16746msgstr "" 16747 16748#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16749msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16750msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees." 16751 16752#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16753msgid "Youngest father" 16754msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta" 16755 16756#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16757msgid "Youngest female" 16758msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta" 16759 16760#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16761msgid "Youngest male" 16762msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta" 16763 16764#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16765msgid "Youngest mother" 16766msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta" 16767 16768#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16769msgid "Your clippings cart is empty." 16770msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́." 16771 16772#: resources/views/contact-page.phtml:41 16773#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16774msgid "Your name" 16775msgstr "Nkómbó ya yɔ̌" 16776 16777#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16778msgid "Your password has been updated." 16779msgstr "" 16780 16781#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162 16782#, php-format 16783msgid "Your registration at %s" 16784msgstr "" 16785 16786#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16787#, php-format 16788msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16789msgstr "" 16790 16791#. I18N: ZIP = file format 16792#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16793#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16794msgid "ZIP" 16795msgstr "" 16796 16797#. I18N: Name of a country or state 16798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16799msgid "Zambia" 16800msgstr "Zambia" 16801 16802#. I18N: Name of a country or state 16803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16804msgid "Zimbabwe" 16805msgstr "Zimbabwe" 16806 16807#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16808msgid "Zoom" 16809msgstr "" 16810 16811#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16812#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16813msgid "Zoom in" 16814msgstr "" 16815 16816#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16817#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16818msgid "Zoom out" 16819msgstr "" 16820 16821#. I18N: Description of a “Data fix” module 16822#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16823msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16824msgstr "" 16825 16826#. I18N: Gedcom ABT dates 16827#: app/Date.php:185 16828#, php-format 16829msgid "about %s" 16830msgstr "likoló na %s" 16831 16832#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16833#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16834#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16835#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16836#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16837#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16838msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16839msgid "accept" 16840msgstr "ndimá" 16841 16842#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16843#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16844#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16845#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16846#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16847#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16848msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16849msgid "accept" 16850msgstr "ndimá" 16851 16852#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16853#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16854msgid "accepted" 16855msgstr "endimámí" 16856 16857#. I18N: A button label. 16858#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16859#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16860#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16861#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16862#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16863#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16864msgid "add" 16865msgstr "bakísá" 16866 16867#. I18N: A button label. 16868#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16869msgid "add place" 16870msgstr "" 16871 16872#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16873#: app/Elements/NameType.php:71 16874msgid "adopted name" 16875msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 16876 16877#. I18N: Gedcom AFT dates 16878#: app/Date.php:205 16879#, php-format 16880msgid "after %s" 16881msgstr "nsima ya %s" 16882 16883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16886msgid "age" 16887msgstr "mbúla" 16888 16889#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16890#: app/Elements/NameType.php:73 16891msgid "also known as" 16892msgstr "ayébání mpé lokóla" 16893 16894#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16895#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16896#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16897#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16899#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16900#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16903#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16905msgid "and" 16906msgstr "mpé" 16907 16908#: app/Services/RelationshipService.php:781 16909msgctxt "father’s brother’s wife" 16910msgid "aunt" 16911msgstr "tatá-mwǎsí" 16912 16913#: app/Services/RelationshipService.php:539 16914msgctxt "father’s sister" 16915msgid "aunt" 16916msgstr "tatá-mwǎsí" 16917 16918#: app/Services/RelationshipService.php:861 16919msgctxt "mother’s brother’s wife" 16920msgid "aunt" 16921msgstr "tatá-mwǎsí" 16922 16923#: app/Services/RelationshipService.php:577 16924msgctxt "mother’s sister" 16925msgid "aunt" 16926msgstr "tatá-mwǎsí" 16927 16928#: app/Services/RelationshipService.php:913 16929msgctxt "parent’s brother’s wife" 16930msgid "aunt" 16931msgstr "tatá-mwǎsí" 16932 16933#: app/Services/RelationshipService.php:595 16934msgctxt "parent’s sister" 16935msgid "aunt" 16936msgstr "tatá-mwǎsí" 16937 16938#: app/Services/RelationshipService.php:537 16939msgctxt "father’s sibling" 16940msgid "aunt/uncle" 16941msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16942 16943#: app/Services/RelationshipService.php:575 16944msgctxt "mother’s sibling" 16945msgid "aunt/uncle" 16946msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16947 16948#: app/Services/RelationshipService.php:593 16949msgctxt "parent’s sibling" 16950msgid "aunt/uncle" 16951msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16952 16953#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 16954msgid "automatic" 16955msgstr "" 16956 16957#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16958msgid "back to top" 16959msgstr "bozóngi ebandeli" 16960 16961#. I18N: Gedcom BEF dates 16962#: app/Date.php:201 16963#, php-format 16964msgid "before %s" 16965msgstr "libosó ya %s" 16966 16967#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16968#: app/Date.php:217 16969#, php-format 16970msgid "between %s and %s" 16971msgstr "káti na %s mpé %s" 16972 16973#. I18N: The name given to an individual at their birth 16974#: app/Elements/NameType.php:75 16975msgid "birth name" 16976msgstr "nkómbó ya mbótama" 16977 16978#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16979#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 16980#, php-format 16981msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16982msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí" 16983 16984#: app/Services/RelationshipService.php:451 16985msgid "brother" 16986msgstr "ndeko mobáli" 16987 16988#: app/Services/RelationshipService.php:719 16989msgctxt "brother’s wife’s brother" 16990msgid "brother-in-law" 16991msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16992 16993#: app/Services/RelationshipService.php:545 16994msgctxt "husband’s brother" 16995msgid "brother-in-law" 16996msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16997 16998#: app/Services/RelationshipService.php:835 16999msgctxt "husband’s sister’s husband" 17000msgid "brother-in-law" 17001msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17002 17003#: app/Services/RelationshipService.php:613 17004msgctxt "sister’s husband" 17005msgid "brother-in-law" 17006msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17007 17008#: app/Services/RelationshipService.php:1019 17009msgctxt "sister’s husband’s brother" 17010msgid "brother-in-law" 17011msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17012 17013#: app/Services/RelationshipService.php:625 17014msgctxt "spouse’s brother" 17015msgid "brother-in-law" 17016msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17017 17018#: app/Services/RelationshipService.php:643 17019msgctxt "wife’s brother" 17020msgid "brother-in-law" 17021msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17022 17023#: app/Services/RelationshipService.php:1075 17024msgctxt "wife’s sister’s husband" 17025msgid "brother-in-law" 17026msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17027 17028#: app/Services/RelationshipService.php:721 17029msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17030msgid "brother/sister-in-law" 17031msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17032 17033#: app/Services/RelationshipService.php:555 17034msgctxt "husband’s sibling" 17035msgid "brother/sister-in-law" 17036msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17037 17038#: app/Services/RelationshipService.php:607 17039msgctxt "sibling’s spouse" 17040msgid "brother/sister-in-law" 17041msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17042 17043#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17044msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17045msgid "brother/sister-in-law" 17046msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17047 17048#: app/Services/RelationshipService.php:641 17049msgctxt "spouse’s sibling" 17050msgid "brother/sister-in-law" 17051msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17052 17053#: app/Services/RelationshipService.php:653 17054msgctxt "wife’s sibling" 17055msgid "brother/sister-in-law" 17056msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17057 17058#. I18N: An option in a list-box 17059#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 17060msgid "bullet list" 17061msgstr "" 17062 17063#. I18N: Gedcom CAL dates 17064#: app/Date.php:189 17065#, php-format 17066msgid "calculated %s" 17067msgstr "%s etángámí" 17068 17069#. I18N: A button label. 17070#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 17071#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 17072#: resources/views/admin/components.phtml:169 17073#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 17074#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 17075#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 17076#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 17077#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 17078#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 17079#: resources/views/admin/tags.phtml:991 17080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 17081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 17082#: resources/views/contact-page.phtml:81 17083#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 17084#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 17085#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 17086#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 17087#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 17088#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 17089#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 17090#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 17091#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 17092#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48 17093#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 17094#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 17095#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 17096#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 17097#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 17098#: resources/views/message-page.phtml:69 17099#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 17100#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17101#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 17102#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 17103#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 17104#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 17105#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 17106#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 17107#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 17108#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 17109#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 17110#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 17111#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 17112#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 17113#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 17114#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 17115msgid "cancel" 17116msgstr "zóngelá" 17117 17118#. I18N: Status of child-parent link 17119#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17120msgid "challenged" 17121msgstr "" 17122 17123#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17124#: app/Elements/NameType.php:77 17125msgid "change of name" 17126msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 17127 17128#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17129#: app/Services/RelationshipService.php:430 17130msgid "child" 17131msgstr "mwǎna" 17132 17133#. I18N: Type of demographic data 17134#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17135msgid "citizen" 17136msgstr "" 17137 17138#: resources/views/admin/components.phtml:106 17139#: resources/views/admin/components.phtml:127 17140#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17141#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17142#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17143#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17144#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 17145#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17146#: resources/views/modals/header.phtml:15 17147#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17148#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17149msgid "close" 17150msgstr "kangá" 17151 17152#. I18N: Name of a theme. 17153#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17154msgid "clouds" 17155msgstr "mapata" 17156 17157#. I18N: Name of a theme. 17158#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17159msgid "colors" 17160msgstr "lángi" 17161 17162#. I18N: An option in a list-box 17163#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17164msgid "compact list" 17165msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé" 17166 17167#. I18N: A button label. 17168#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 17169#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17170#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 17171#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 17172#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 17173#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 17174#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17175#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 17176#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 17177#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 17178#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 17179#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17180#: resources/views/password-request-page.phtml:34 17181#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 17182#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17183#: resources/views/register-page.phtml:99 17184#: resources/views/report-select-page.phtml:38 17185msgid "continue" 17186msgstr "Landelá" 17187 17188#. I18N: A button label. 17189#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 17190msgid "create" 17191msgstr "kelá" 17192 17193#. I18N: Type of location hierarchy 17194#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17195msgid "cultural" 17196msgstr "" 17197 17198#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17199msgid "date periods" 17200msgstr "bileko bya dáti" 17201 17202#: app/Services/RelationshipService.php:428 17203msgid "daughter" 17204msgstr "mwǎna mwǎsí" 17205 17206#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17207msgid "daughter of" 17208msgstr "mwǎna mwǎsí wa" 17209 17210#: app/Services/RelationshipService.php:515 17211msgctxt "child’s wife" 17212msgid "daughter-in-law" 17213msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17214 17215#: app/Services/RelationshipService.php:623 17216msgctxt "son’s wife" 17217msgid "daughter-in-law" 17218msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17219 17220#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17221msgctxt "son’s wife’s father" 17222msgid "daughter-in-law’s father" 17223msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17224 17225#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17226msgctxt "son’s wife’s mother" 17227msgid "daughter-in-law’s mother" 17228msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17229 17230#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17231msgctxt "son’s wife’s parent" 17232msgid "daughter-in-law’s parent" 17233msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17234 17235#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17236#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17237msgid "degrees" 17238msgstr "" 17239 17240#. I18N: A button label. 17241#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17242#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17243#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17244#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17245#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17246#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17247msgid "delete" 17248msgstr "zímisá" 17249 17250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17252msgctxt "FEMALE" 17253msgid "died" 17254msgstr "akúfá" 17255 17256#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17257#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17258msgctxt "MALE" 17259msgid "died" 17260msgstr "akúfá" 17261 17262#. I18N: Status of child-parent link 17263#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17264msgid "disproven" 17265msgstr "" 17266 17267#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17268#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17269#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17270msgid "down" 17271msgstr "" 17272 17273#. I18N: A button label. 17274#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17275#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17276#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17277#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17278#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17279#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17280msgid "download" 17281msgstr "tiyolisá" 17282 17283#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17284msgid "d’Aboville number" 17285msgstr "" 17286 17287#: resources/views/admin/components.phtml:139 17288#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17289#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17290#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17291#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17292msgid "edit" 17293msgstr "bɔngisá" 17294 17295#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17296msgid "eighth cousin" 17297msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17298 17299#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17300msgctxt "FEMALE" 17301msgid "eighth cousin" 17302msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17303 17304#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17305#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17306msgctxt "MALE" 17307msgid "eighth cousin" 17308msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17309 17310#: app/Services/RelationshipService.php:446 17311msgid "elder brother" 17312msgstr "yayá mobáli" 17313 17314#: app/Services/RelationshipService.php:488 17315msgid "elder sibling" 17316msgstr "nkána yayá" 17317 17318#: app/Services/RelationshipService.php:467 17319msgid "elder sister" 17320msgstr "yayá mwǎsí" 17321 17322#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17323msgid "eleventh cousin" 17324msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17325 17326#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17327msgctxt "FEMALE" 17328msgid "eleventh cousin" 17329msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17330 17331#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17332#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17333msgctxt "MALE" 17334msgid "eleventh cousin" 17335msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17336 17337#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17338#: app/Elements/NameType.php:79 17339msgid "estate name" 17340msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 17341 17342#. I18N: Gedcom EST dates 17343#: app/Date.php:193 17344#, php-format 17345msgid "estimated %s" 17346msgstr "" 17347 17348#: app/Services/RelationshipService.php:365 17349msgid "ex-husband" 17350msgstr "mobáli wa kala" 17351 17352#: app/Services/RelationshipService.php:412 17353msgid "ex-spouse" 17354msgstr "molóngani mwa kala" 17355 17356#: app/Services/RelationshipService.php:389 17357msgid "ex-wife" 17358msgstr "mwǎsí wa kala" 17359 17360#. I18N: A button label. 17361#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17362msgid "export file" 17363msgstr "" 17364 17365#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17366#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17367msgid "facts" 17368msgstr "bikelá" 17369 17370#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17371msgid "father" 17372msgstr "tatá" 17373 17374#: app/Services/RelationshipService.php:551 17375msgctxt "husband’s father" 17376msgid "father-in-law" 17377msgstr "tatá bokiló" 17378 17379#: app/Services/RelationshipService.php:631 17380msgctxt "spouse’s father" 17381msgid "father-in-law" 17382msgstr "tatá bokiló" 17383 17384#: app/Services/RelationshipService.php:649 17385msgctxt "wife’s father" 17386msgid "father-in-law" 17387msgstr "tatá bokiló" 17388 17389#: app/Services/RelationshipService.php:369 17390msgid "fiancé" 17391msgstr "" 17392 17393#: app/Services/RelationshipService.php:416 17394msgid "fiancé(e)" 17395msgstr "" 17396 17397#: app/Services/RelationshipService.php:393 17398msgid "fiancée" 17399msgstr "" 17400 17401#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17402msgid "fifteenth cousin" 17403msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17404 17405#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17406msgctxt "FEMALE" 17407msgid "fifteenth cousin" 17408msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17409 17410#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17411#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17412msgctxt "MALE" 17413msgid "fifteenth cousin" 17414msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17415 17416#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17417#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17418#, php-format 17419msgid "fifth %s" 17420msgstr "%s ya mitáno" 17421 17422#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17423#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17424#, php-format 17425msgctxt "FEMALE" 17426msgid "fifth %s" 17427msgstr "%s ya mitáno" 17428 17429#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17430#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17431#, php-format 17432msgctxt "MALE" 17433msgid "fifth %s" 17434msgstr "%s ya mitáno" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17437msgid "fifth cousin" 17438msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17439 17440#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17441msgctxt "FEMALE" 17442msgid "fifth cousin" 17443msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17444 17445#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17446#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17447msgctxt "MALE" 17448msgid "fifth cousin" 17449msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17450 17451#. I18N: A button label, first page 17452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 17453#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17454#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17455#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17456msgid "first" 17457msgstr "yambo" 17458 17459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 17460msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17461msgid "first" 17462msgstr "yambo" 17463 17464#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17465#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17466#, php-format 17467msgid "first %s" 17468msgstr "%s wa yambo" 17469 17470#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17471#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17472#, php-format 17473msgctxt "FEMALE" 17474msgid "first %s" 17475msgstr "%s wa yambo" 17476 17477#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17478#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17479#, php-format 17480msgctxt "MALE" 17481msgid "first %s" 17482msgstr "%s wa yambo" 17483 17484#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17485msgid "first cousin" 17486msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17487 17488#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17489msgctxt "FEMALE" 17490msgid "first cousin" 17491msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17492 17493#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17494#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17495msgctxt "MALE" 17496msgid "first cousin" 17497msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17498 17499#: app/Services/RelationshipService.php:775 17500msgctxt "father’s brother’s child" 17501msgid "first cousin" 17502msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17503 17504#: app/Services/RelationshipService.php:777 17505msgctxt "father’s brother’s daughter" 17506msgid "first cousin" 17507msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17508 17509#: app/Services/RelationshipService.php:779 17510msgctxt "father’s brother’s son" 17511msgid "first cousin" 17512msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17513 17514#: app/Services/RelationshipService.php:819 17515msgctxt "father’s sister’s child" 17516msgid "first cousin" 17517msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17518 17519#: app/Services/RelationshipService.php:821 17520msgctxt "father’s sister’s daughter" 17521msgid "first cousin" 17522msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17523 17524#: app/Services/RelationshipService.php:825 17525msgctxt "father’s sister’s son" 17526msgid "first cousin" 17527msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:855 17530msgctxt "mother’s brother’s child" 17531msgid "first cousin" 17532msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17533 17534#: app/Services/RelationshipService.php:857 17535msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17536msgid "first cousin" 17537msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17538 17539#: app/Services/RelationshipService.php:859 17540msgctxt "mother’s brother’s son" 17541msgid "first cousin" 17542msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17543 17544#: app/Services/RelationshipService.php:905 17545msgctxt "mother’s sister’s child" 17546msgid "first cousin" 17547msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17548 17549#: app/Services/RelationshipService.php:907 17550msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17551msgid "first cousin" 17552msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17553 17554#: app/Services/RelationshipService.php:911 17555msgctxt "mother’s sister’s son" 17556msgid "first cousin" 17557msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17558 17559#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17560msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17561msgid "first cousin once removed ascending" 17562msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17563 17564#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17565msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17566msgid "first cousin once removed ascending" 17567msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17568 17569#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17570msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17571msgid "first cousin once removed ascending" 17572msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17573 17574#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17575msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17576msgid "first cousin once removed ascending" 17577msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17580msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17581msgid "first cousin once removed ascending" 17582msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17583 17584#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17585msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17586msgid "first cousin once removed ascending" 17587msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17588 17589#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17590msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17591msgid "first cousin once removed ascending" 17592msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17593 17594#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17595msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17596msgid "first cousin once removed ascending" 17597msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17598 17599#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17600msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17601msgid "first cousin once removed ascending" 17602msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17603 17604#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17605msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17606msgid "first cousin once removed ascending" 17607msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17608 17609#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17610msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17611msgid "first cousin once removed ascending" 17612msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17613 17614#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17615msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17616msgid "first cousin once removed ascending" 17617msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17618 17619#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17620msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17621msgid "first cousin once removed ascending" 17622msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17623 17624#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17625msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17626msgid "first cousin once removed ascending" 17627msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17628 17629#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17630msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17631msgid "first cousin once removed ascending" 17632msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17633 17634#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17635msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17636msgid "first cousin once removed ascending" 17637msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17638 17639#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17640msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17641msgid "first cousin once removed ascending" 17642msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17643 17644#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17645msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17646msgid "first cousin once removed ascending" 17647msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17648 17649#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17650msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17651msgid "first cousin once removed ascending" 17652msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17653 17654#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17655msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17656msgid "first cousin once removed ascending" 17657msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17658 17659#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17660msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17661msgid "first cousin once removed ascending" 17662msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17663 17664#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17665msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17666msgid "first cousin once removed ascending" 17667msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17668 17669#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17670msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17671msgid "first cousin once removed ascending" 17672msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17673 17674#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17675msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17676msgid "first cousin once removed ascending" 17677msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17678 17679#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17680msgid "fourteenth cousin" 17681msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17682 17683#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17684msgctxt "FEMALE" 17685msgid "fourteenth cousin" 17686msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17687 17688#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17689#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17690msgctxt "MALE" 17691msgid "fourteenth cousin" 17692msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17693 17694#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17695#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17696#, php-format 17697msgid "fourth %s" 17698msgstr "%s ya mínei" 17699 17700#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17701#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17702#, php-format 17703msgctxt "FEMALE" 17704msgid "fourth %s" 17705msgstr "%s wa minei" 17706 17707#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17708#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17709#, php-format 17710msgctxt "MALE" 17711msgid "fourth %s" 17712msgstr "%s wa minei" 17713 17714#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17715msgid "fourth cousin" 17716msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17717 17718#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17719msgctxt "FEMALE" 17720msgid "fourth cousin" 17721msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17722 17723#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17724#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17725msgctxt "MALE" 17726msgid "fourth cousin" 17727msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17728 17729#. I18N: from 1700 interval 50 years 17730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17736#, php-format 17737msgid "from %1$s interval %2$s year" 17738msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17739msgstr[0] "útá %1$s ntáká mobú %2$s" 17740msgstr[1] "útá %1$s ntáká mibú %2$s" 17741 17742#. I18N: Gedcom FROM dates 17743#: app/Date.php:209 17744#, php-format 17745msgid "from %s" 17746msgstr "útá %s" 17747 17748#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17749#: app/Date.php:221 17750#, php-format 17751msgid "from %s to %s" 17752msgstr "útá %s kín’o %s" 17753 17754#. I18N: layout option for the fan chart 17755#: app/Module/FanChartModule.php:520 17756msgid "full circle" 17757msgstr "nzínga ya mobimba" 17758 17759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17760msgid "gender" 17761msgstr "emoto" 17762 17763#. I18N: Type of location hierarchy 17764#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17765msgid "geographic" 17766msgstr "" 17767 17768#. I18N: A button label. 17769#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17770msgid "go to new individual" 17771msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika" 17772 17773#: app/Services/RelationshipService.php:505 17774msgctxt "child’s child" 17775msgid "grandchild" 17776msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17777 17778#: app/Services/RelationshipService.php:517 17779msgctxt "daughter’s child" 17780msgid "grandchild" 17781msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17782 17783#: app/Services/RelationshipService.php:617 17784msgctxt "son’s child" 17785msgid "grandchild" 17786msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17787 17788#: app/Services/RelationshipService.php:507 17789msgctxt "child’s daughter" 17790msgid "granddaughter" 17791msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17792 17793#: app/Services/RelationshipService.php:519 17794msgctxt "daughter’s daughter" 17795msgid "granddaughter" 17796msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17797 17798#: app/Services/RelationshipService.php:619 17799msgctxt "son’s daughter" 17800msgid "granddaughter" 17801msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17802 17803#: app/Services/RelationshipService.php:735 17804msgctxt "child’s daughter’s husband" 17805msgid "granddaughter’s husband" 17806msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17807 17808#: app/Services/RelationshipService.php:757 17809msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17810msgid "granddaughter’s husband" 17811msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17812 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17814msgctxt "son’s daughter’s husband" 17815msgid "granddaughter’s husband" 17816msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17817 17818#: app/Services/RelationshipService.php:587 17819msgctxt "parent’s father" 17820msgid "grandfather" 17821msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli" 17822 17823#: app/Services/RelationshipService.php:589 17824msgctxt "parent’s mother" 17825msgid "grandmother" 17826msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17827 17828#: app/Services/RelationshipService.php:591 17829msgctxt "parent’s parent" 17830msgid "grandparent" 17831msgstr "nkɔ́kɔ" 17832 17833#: app/Services/RelationshipService.php:511 17834msgctxt "child’s son" 17835msgid "grandson" 17836msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17837 17838#: app/Services/RelationshipService.php:523 17839msgctxt "daughter’s son" 17840msgid "grandson" 17841msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17842 17843#: app/Services/RelationshipService.php:621 17844msgctxt "son’s son" 17845msgid "grandson" 17846msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17847 17848#: app/Services/RelationshipService.php:745 17849msgctxt "child’s son’s wife" 17850msgid "grandson’s wife" 17851msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17852 17853#: app/Services/RelationshipService.php:773 17854msgctxt "daughter’s son’s wife" 17855msgid "grandson’s wife" 17856msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17857 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17859msgctxt "son’s son’s wife" 17860msgid "grandson’s wife" 17861msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17862 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17869#, php-format 17870msgid "great ×%s aunt" 17871msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi" 17872 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17879#, php-format 17880msgid "great ×%s aunt/uncle" 17881msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17882 17883#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17884#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17885#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17886#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17887#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17888#, php-format 17889msgid "great ×%s grandchild" 17890msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ-mwǎna" 17891 17892#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17893#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17894#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17895#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17896#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17897#, php-format 17898msgid "great ×%s granddaughter" 17899msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17900 17901#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17908#, php-format 17909msgid "great ×%s grandfather" 17910msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli" 17911 17912#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17919#, php-format 17920msgid "great ×%s grandmother" 17921msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17922 17923#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17930#, php-format 17931msgid "great ×%s grandparent" 17932msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ" 17933 17934#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17935#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17936#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17937#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17938#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17939#, php-format 17940msgid "great ×%s grandson" 17941msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17942 17943#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17947#, php-format 17948msgid "great ×%s nephew" 17949msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17950 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17954#, php-format 17955msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17956msgid "great ×%s nephew" 17957msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17958 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17962#, php-format 17963msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17964msgid "great ×%s nephew" 17965msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17966 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17970#, php-format 17971msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17972msgid "great ×%s nephew" 17973msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17974 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17978#, php-format 17979msgid "great ×%s nephew/niece" 17980msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17981 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17985#, php-format 17986msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17987msgid "great ×%s nephew/niece" 17988msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17993#, php-format 17994msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17995msgid "great ×%s nephew/niece" 17996msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1737 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1768 18001#, php-format 18002msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18003msgid "great ×%s nephew/niece" 18004msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1776 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1788 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18009#, php-format 18010msgid "great ×%s niece" 18011msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18012 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1719 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1753 18016#, php-format 18017msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18018msgid "great ×%s niece" 18019msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18020 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1688 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1723 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1756 18024#, php-format 18025msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18026msgid "great ×%s niece" 18027msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18028 18029#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18032#, php-format 18033msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18034msgid "great ×%s niece" 18035msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18036 18037#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18041#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18043#, php-format 18044msgid "great ×%s uncle" 18045msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18048#, php-format 18049msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18050msgid "great ×%s uncle" 18051msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18054#, php-format 18055msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18056msgid "great ×%s uncle" 18057msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18060#, php-format 18061msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18062msgid "great ×%s uncle" 18063msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18066msgid "great ×4 aunt" 18067msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18070msgid "great ×4 aunt/uncle" 18071msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18074msgid "great ×4 grandchild" 18075msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18078msgid "great ×4 granddaughter" 18079msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18080 18081#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18082msgid "great ×4 grandfather" 18083msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18086msgid "great ×4 grandmother" 18087msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18090msgid "great ×4 grandparent" 18091msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ" 18092 18093#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18094msgid "great ×4 grandson" 18095msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18096 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18098msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18099msgid "great ×4 nephew" 18100msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18103msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18104msgid "great ×4 nephew" 18105msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18108msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18109msgid "great ×4 nephew" 18110msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18113msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18114msgid "great ×4 nephew/niece" 18115msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18118msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18119msgid "great ×4 nephew/niece" 18120msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18123msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18124msgid "great ×4 nephew/niece" 18125msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18128msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18129msgid "great ×4 niece" 18130msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18133msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18134msgid "great ×4 niece" 18135msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18138msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18139msgid "great ×4 niece" 18140msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18143msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18144msgid "great ×4 uncle" 18145msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18148msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18149msgid "great ×4 uncle" 18150msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18153msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18154msgid "great ×4 uncle" 18155msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18158msgid "great ×5 aunt" 18159msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18162msgid "great ×5 aunt/uncle" 18163msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18166msgid "great ×5 grandchild" 18167msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18170msgid "great ×5 granddaughter" 18171msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18174msgid "great ×5 grandfather" 18175msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18178msgid "great ×5 grandmother" 18179msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18182msgid "great ×5 grandparent" 18183msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ" 18184 18185#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18186msgid "great ×5 grandson" 18187msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18188 18189#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18190msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18191msgid "great ×5 nephew" 18192msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18195msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18196msgid "great ×5 nephew" 18197msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18200msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18201msgid "great ×5 nephew" 18202msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18205msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18206msgid "great ×5 nephew/niece" 18207msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18208 18209#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18210msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18211msgid "great ×5 nephew/niece" 18212msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18215msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18216msgid "great ×5 nephew/niece" 18217msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18220msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18221msgid "great ×5 niece" 18222msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18225msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18226msgid "great ×5 niece" 18227msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18230msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18231msgid "great ×5 niece" 18232msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18235msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18236msgid "great ×5 uncle" 18237msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18240msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18241msgid "great ×5 uncle" 18242msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18243 18244#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18245msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18246msgid "great ×5 uncle" 18247msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18248 18249#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18250msgid "great ×6 aunt" 18251msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18254msgid "great ×6 aunt/uncle" 18255msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18258msgid "great ×6 grandchild" 18259msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18262msgid "great ×6 granddaughter" 18263msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18264 18265#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18266msgid "great ×6 grandfather" 18267msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18270msgid "great ×6 grandmother" 18271msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18274msgid "great ×6 grandparent" 18275msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18278msgid "great ×6 grandson" 18279msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18282msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18283msgid "great ×6 uncle" 18284msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18287msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18288msgid "great ×6 uncle" 18289msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18292msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18293msgid "great ×6 uncle" 18294msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18297msgid "great ×7 aunt" 18298msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18301msgid "great ×7 aunt/uncle" 18302msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18305msgid "great ×7 grandchild" 18306msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18309msgid "great ×7 granddaughter" 18310msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18313msgid "great ×7 grandfather" 18314msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18317msgid "great ×7 grandmother" 18318msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18321msgid "great ×7 grandparent" 18322msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18325msgid "great ×7 grandson" 18326msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18329msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18330msgid "great ×7 uncle" 18331msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18334msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18335msgid "great ×7 uncle" 18336msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18339msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18340msgid "great ×7 uncle" 18341msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18344msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18345msgid "great-aunt" 18346msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:793 18349msgctxt "father’s father’s sister" 18350msgid "great-aunt" 18351msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18354msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18355msgid "great-aunt" 18356msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:805 18359msgctxt "father’s mother’s sister" 18360msgid "great-aunt" 18361msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18364msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18365msgid "great-aunt" 18366msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:817 18369msgctxt "father’s parent’s sister" 18370msgid "great-aunt" 18371msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18374msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18375msgid "great-aunt" 18376msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:873 18379msgctxt "mother’s father’s sister" 18380msgid "great-aunt" 18381msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18384msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18385msgid "great-aunt" 18386msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:891 18389msgctxt "mother’s mother’s sister" 18390msgid "great-aunt" 18391msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18394msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18395msgid "great-aunt" 18396msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:903 18399msgctxt "mother’s parent’s sister" 18400msgid "great-aunt" 18401msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18404msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18405msgid "great-aunt" 18406msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:925 18409msgctxt "parent’s father’s sister" 18410msgid "great-aunt" 18411msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18414msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18415msgid "great-aunt" 18416msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:937 18419msgctxt "parent’s mother’s sister" 18420msgid "great-aunt" 18421msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18424msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18425msgid "great-aunt" 18426msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:949 18429msgctxt "parent’s parent’s sister" 18430msgid "great-aunt" 18431msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:791 18434msgctxt "father’s father’s sibling" 18435msgid "great-aunt/uncle" 18436msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18439msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18440msgid "great-aunt/uncle" 18441msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:803 18444msgctxt "father’s mother’s sibling" 18445msgid "great-aunt/uncle" 18446msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18449msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18450msgid "great-aunt/uncle" 18451msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:815 18454msgctxt "father’s parent’s sibling" 18455msgid "great-aunt/uncle" 18456msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18459msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18460msgid "great-aunt/uncle" 18461msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:871 18464msgctxt "mother’s father’s sibling" 18465msgid "great-aunt/uncle" 18466msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18469msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18470msgid "great-aunt/uncle" 18471msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:889 18474msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18475msgid "great-aunt/uncle" 18476msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18479msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18480msgid "great-aunt/uncle" 18481msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:901 18484msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18485msgid "great-aunt/uncle" 18486msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18489msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18490msgid "great-aunt/uncle" 18491msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:923 18494msgctxt "parent’s father’s sibling" 18495msgid "great-aunt/uncle" 18496msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18499msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18500msgid "great-aunt/uncle" 18501msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:935 18504msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18505msgid "great-aunt/uncle" 18506msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18509msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18510msgid "great-aunt/uncle" 18511msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:947 18514msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18515msgid "great-aunt/uncle" 18516msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18519msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18520msgid "great-aunt/uncle" 18521msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:725 18524msgctxt "child’s child’s child" 18525msgid "great-grandchild" 18526msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:731 18529msgctxt "child’s daughter’s child" 18530msgid "great-grandchild" 18531msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:739 18534msgctxt "child’s son’s child" 18535msgid "great-grandchild" 18536msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:747 18539msgctxt "daughter’s child’s child" 18540msgid "great-grandchild" 18541msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:753 18544msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18545msgid "great-grandchild" 18546msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:767 18549msgctxt "daughter’s son’s child" 18550msgid "great-grandchild" 18551msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18554msgctxt "son’s child’s child" 18555msgid "great-grandchild" 18556msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18559msgctxt "son’s daughter’s child" 18560msgid "great-grandchild" 18561msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18564msgctxt "son’s son’s child" 18565msgid "great-grandchild" 18566msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:727 18569msgctxt "child’s child’s daughter" 18570msgid "great-granddaughter" 18571msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:733 18574msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18575msgid "great-granddaughter" 18576msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:741 18579msgctxt "child’s son’s daughter" 18580msgid "great-granddaughter" 18581msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:749 18584msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18585msgid "great-granddaughter" 18586msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:755 18589msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18590msgid "great-granddaughter" 18591msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:769 18594msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18595msgid "great-granddaughter" 18596msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18599msgctxt "son’s child’s daughter" 18600msgid "great-granddaughter" 18601msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18604msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18605msgid "great-granddaughter" 18606msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18609msgctxt "son’s son’s daughter" 18610msgid "great-granddaughter" 18611msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:785 18614msgctxt "father’s father’s father" 18615msgid "great-grandfather" 18616msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:797 18619msgctxt "father’s mother’s father" 18620msgid "great-grandfather" 18621msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:809 18624msgctxt "father’s parent’s father" 18625msgid "great-grandfather" 18626msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:865 18629msgctxt "mother’s father’s father" 18630msgid "great-grandfather" 18631msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:883 18634msgctxt "mother’s mother’s father" 18635msgid "great-grandfather" 18636msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:895 18639msgctxt "mother’s parent’s father" 18640msgid "great-grandfather" 18641msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:917 18644msgctxt "parent’s father’s father" 18645msgid "great-grandfather" 18646msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:929 18649msgctxt "parent’s mother’s father" 18650msgid "great-grandfather" 18651msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:941 18654msgctxt "parent’s parent’s father" 18655msgid "great-grandfather" 18656msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:787 18659msgctxt "father’s father’s mother" 18660msgid "great-grandmother" 18661msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:799 18664msgctxt "father’s mother’s mother" 18665msgid "great-grandmother" 18666msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:811 18669msgctxt "father’s parent’s mother" 18670msgid "great-grandmother" 18671msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:867 18674msgctxt "mother’s father’s mother" 18675msgid "great-grandmother" 18676msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:885 18679msgctxt "mother’s mother’s mother" 18680msgid "great-grandmother" 18681msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:897 18684msgctxt "mother’s parent’s mother" 18685msgid "great-grandmother" 18686msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:919 18689msgctxt "parent’s father’s mother" 18690msgid "great-grandmother" 18691msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:931 18694msgctxt "parent’s mother’s mother" 18695msgid "great-grandmother" 18696msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:943 18699msgctxt "parent’s parent’s mother" 18700msgid "great-grandmother" 18701msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:789 18704msgctxt "father’s father’s parent" 18705msgid "great-grandparent" 18706msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:801 18709msgctxt "father’s mother’s parent" 18710msgid "great-grandparent" 18711msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:813 18714msgctxt "father’s parent’s parent" 18715msgid "great-grandparent" 18716msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:869 18719msgctxt "mother’s father’s parent" 18720msgid "great-grandparent" 18721msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:887 18724msgctxt "mother’s mother’s parent" 18725msgid "great-grandparent" 18726msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:899 18729msgctxt "mother’s parent’s parent" 18730msgid "great-grandparent" 18731msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:921 18734msgctxt "parent’s father’s parent" 18735msgid "great-grandparent" 18736msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:933 18739msgctxt "parent’s mother’s parent" 18740msgid "great-grandparent" 18741msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:945 18744msgctxt "parent’s parent’s parent" 18745msgid "great-grandparent" 18746msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:729 18749msgctxt "child’s child’s son" 18750msgid "great-grandson" 18751msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:737 18754msgctxt "child’s daughter’s son" 18755msgid "great-grandson" 18756msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:743 18759msgctxt "child’s son’s son" 18760msgid "great-grandson" 18761msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:751 18764msgctxt "daughter’s child’s son" 18765msgid "great-grandson" 18766msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:759 18769msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18770msgid "great-grandson" 18771msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18772 18773#: app/Services/RelationshipService.php:771 18774msgctxt "daughter’s son’s son" 18775msgid "great-grandson" 18776msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18777 18778#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18779msgctxt "son’s child’s son" 18780msgid "great-grandson" 18781msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18784msgctxt "son’s daughter’s son" 18785msgid "great-grandson" 18786msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18789msgctxt "son’s son’s son" 18790msgid "great-grandson" 18791msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18794msgid "great-great-aunt" 18795msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18798msgid "great-great-aunt/uncle" 18799msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18802msgid "great-great-grandchild" 18803msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18806msgid "great-great-granddaughter" 18807msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18808 18809#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18810msgid "great-great-grandfather" 18811msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18814msgid "great-great-grandmother" 18815msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18818msgid "great-great-grandparent" 18819msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18822msgid "great-great-grandson" 18823msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18826msgid "great-great-great-aunt" 18827msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18830msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18831msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18832 18833#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18834msgid "great-great-great-grandchild" 18835msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18838msgid "great-great-great-granddaughter" 18839msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18842msgid "great-great-great-grandfather" 18843msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18846msgid "great-great-great-grandmother" 18847msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18850msgid "great-great-great-grandparent" 18851msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18852 18853#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18854msgid "great-great-great-grandson" 18855msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18858msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18859msgid "great-great-great-nephew" 18860msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18863msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18864msgid "great-great-great-nephew" 18865msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18868msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18869msgid "great-great-great-nephew" 18870msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18873msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18874msgid "great-great-great-nephew/niece" 18875msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18878msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18879msgid "great-great-great-nephew/niece" 18880msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18883msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18884msgid "great-great-great-nephew/niece" 18885msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18888msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18889msgid "great-great-great-niece" 18890msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18893msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18894msgid "great-great-great-niece" 18895msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18898msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18899msgid "great-great-great-niece" 18900msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18903msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18904msgid "great-great-great-uncle" 18905msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18908msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18909msgid "great-great-great-uncle" 18910msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18913msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18914msgid "great-great-great-uncle" 18915msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18918msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18919msgid "great-great-nephew" 18920msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18923msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18924msgid "great-great-nephew" 18925msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18928msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18929msgid "great-great-nephew" 18930msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18933msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18934msgid "great-great-nephew/niece" 18935msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18938msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18939msgid "great-great-nephew/niece" 18940msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18943msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18944msgid "great-great-nephew/niece" 18945msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18948msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18949msgid "great-great-niece" 18950msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18953msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18954msgid "great-great-niece" 18955msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18958msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18959msgid "great-great-niece" 18960msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18963msgctxt "great-grandfather’s brother" 18964msgid "great-great-uncle" 18965msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18968msgctxt "great-grandmother’s brother" 18969msgid "great-great-uncle" 18970msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18973msgctxt "great-grandparent’s brother" 18974msgid "great-great-uncle" 18975msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:674 18978msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18979msgid "great-nephew" 18980msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:694 18983msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18984msgid "great-nephew" 18985msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:712 18988msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18989msgid "great-nephew" 18990msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:994 18993msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18994msgid "great-nephew" 18995msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18998msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18999msgid "great-nephew" 19000msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19003msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19004msgid "great-nephew" 19005msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:677 19008msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19009msgid "great-nephew" 19010msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:697 19013msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19014msgid "great-nephew" 19015msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:715 19018msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19019msgid "great-nephew" 19020msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:997 19023msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19024msgid "great-nephew" 19025msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:1017 19028msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19029msgid "great-nephew" 19030msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19033msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19034msgid "great-nephew" 19035msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:963 19038msgctxt "sibling’s child’s son" 19039msgid "great-nephew" 19040msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:971 19043msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19044msgid "great-nephew" 19045msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:977 19048msgctxt "sibling’s son’s son" 19049msgid "great-nephew" 19050msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:662 19053msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19054msgid "great-nephew/niece" 19055msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:680 19058msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19059msgid "great-nephew/niece" 19060msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:700 19063msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19064msgid "great-nephew/niece" 19065msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:982 19068msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19069msgid "great-nephew/niece" 19070msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19073msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19074msgid "great-nephew/niece" 19075msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19078msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19079msgid "great-nephew/niece" 19080msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:665 19083msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19084msgid "great-nephew/niece" 19085msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:683 19088msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19089msgid "great-nephew/niece" 19090msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:703 19093msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19094msgid "great-nephew/niece" 19095msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:985 19098msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19099msgid "great-nephew/niece" 19100msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19103msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19104msgid "great-nephew/niece" 19105msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19108msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19109msgid "great-nephew/niece" 19110msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:959 19113msgctxt "sibling’s child’s child" 19114msgid "great-nephew/niece" 19115msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:965 19118msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19119msgid "great-nephew/niece" 19120msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:973 19123msgctxt "sibling’s son’s child" 19124msgid "great-nephew/niece" 19125msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:668 19128msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19129msgid "great-niece" 19130msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:686 19133msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19134msgid "great-niece" 19135msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:706 19138msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19139msgid "great-niece" 19140msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:988 19143msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19144msgid "great-niece" 19145msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19148msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19149msgid "great-niece" 19150msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19153msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19154msgid "great-niece" 19155msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:671 19158msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19159msgid "great-niece" 19160msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:689 19163msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19164msgid "great-niece" 19165msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:709 19168msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19169msgid "great-niece" 19170msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:991 19173msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19174msgid "great-niece" 19175msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19178msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19179msgid "great-niece" 19180msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19183msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19184msgid "great-niece" 19185msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:961 19188msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19189msgid "great-niece" 19190msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:967 19193msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19194msgid "great-niece" 19195msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:975 19198msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19199msgid "great-niece" 19200msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:783 19203msgctxt "father’s father’s brother" 19204msgid "great-uncle" 19205msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19208msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19209msgid "great-uncle" 19210msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:795 19213msgctxt "father’s mother’s brother" 19214msgid "great-uncle" 19215msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19218msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19219msgid "great-uncle" 19220msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:807 19223msgctxt "father’s parent’s brother" 19224msgid "great-uncle" 19225msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19228msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19229msgid "great-uncle" 19230msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:863 19233msgctxt "mother’s father’s brother" 19234msgid "great-uncle" 19235msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19236 19237#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19238msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19239msgid "great-uncle" 19240msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19241 19242#: app/Services/RelationshipService.php:881 19243msgctxt "mother’s mother’s brother" 19244msgid "great-uncle" 19245msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19246 19247#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19248msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19249msgid "great-uncle" 19250msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19251 19252#: app/Services/RelationshipService.php:893 19253msgctxt "mother’s parent’s brother" 19254msgid "great-uncle" 19255msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19256 19257#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19258msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19259msgid "great-uncle" 19260msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19261 19262#: app/Services/RelationshipService.php:915 19263msgctxt "parent’s father’s brother" 19264msgid "great-uncle" 19265msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19266 19267#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19268msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19269msgid "great-uncle" 19270msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19271 19272#: app/Services/RelationshipService.php:927 19273msgctxt "parent’s mother’s brother" 19274msgid "great-uncle" 19275msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19276 19277#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19278msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19279msgid "great-uncle" 19280msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19281 19282#: app/Services/RelationshipService.php:939 19283msgctxt "parent’s parent’s brother" 19284msgid "great-uncle" 19285msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19286 19287#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19288msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19289msgid "great-uncle" 19290msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19291 19292#. I18N: layout option for the fan chart 19293#: app/Module/FanChartModule.php:516 19294msgid "half circle" 19295msgstr "nzínga ya ndámbo" 19296 19297#: app/Services/RelationshipService.php:541 19298msgctxt "father’s son" 19299msgid "half-brother" 19300msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19301 19302#: app/Services/RelationshipService.php:579 19303msgctxt "mother’s son" 19304msgid "half-brother" 19305msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19306 19307#: app/Services/RelationshipService.php:597 19308msgctxt "parent’s son" 19309msgid "half-brother" 19310msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19311 19312#: app/Services/RelationshipService.php:527 19313msgctxt "father’s child" 19314msgid "half-sibling" 19315msgstr "nkána ikɛ́" 19316 19317#: app/Services/RelationshipService.php:563 19318msgctxt "mother’s child" 19319msgid "half-sibling" 19320msgstr "nkána ikɛ́" 19321 19322#: app/Services/RelationshipService.php:583 19323msgctxt "parent’s child" 19324msgid "half-sibling" 19325msgstr "nkána ikɛ́" 19326 19327#: app/Services/RelationshipService.php:529 19328msgctxt "father’s daughter" 19329msgid "half-sister" 19330msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19331 19332#: app/Services/RelationshipService.php:565 19333msgctxt "mother’s daughter" 19334msgid "half-sister" 19335msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19336 19337#: app/Services/RelationshipService.php:585 19338msgctxt "parent’s daughter" 19339msgid "half-sister" 19340msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19341 19342#. I18N: reflexive pronoun 19343#: app/Services/RelationshipService.php:244 19344msgid "herself" 19345msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19346 19347#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19348#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19349#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19350#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19351#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19352#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19353#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19354#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19355#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19356#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19357#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19358#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19359#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19360#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19361#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19362#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19363#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19364#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19365#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19366#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19367#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19368#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19369#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19370#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19371#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 19377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 19378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 19379#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19380#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19381#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19382#: resources/views/login-page.phtml:45 19383#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19384#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19385#: resources/views/register-page.phtml:74 19386#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19387#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19388#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19389#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19390msgid "hide" 19391msgstr "kobómba" 19392 19393#. I18N: reflexive pronoun 19394#: app/Services/RelationshipService.php:241 19395msgid "himself" 19396msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19397 19398#. I18N: Type of demographic data 19399#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19400msgid "household" 19401msgstr "" 19402 19403#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19404msgid "husband" 19405msgstr "mobáli" 19406 19407#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19408#: app/Elements/NameType.php:81 19409msgid "immigration name" 19410msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 19411 19412#. I18N: A button label. 19413#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19414msgid "import file" 19415msgstr "" 19416 19417#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19418msgid "infant" 19419msgstr "Mwǎna mokɛ́" 19420 19421#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19422msgid "inline note" 19423msgstr "" 19424 19425#. I18N: Gedcom INT dates 19426#: app/Date.php:197 19427#, php-format 19428msgid "interpreted %s (%s)" 19429msgstr "" 19430 19431#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19432#: resources/views/search-trees.phtml:52 19433msgid "invert selection" 19434msgstr "bóngolá bopɔni" 19435 19436#. I18N: a month in the French republican calendar 19437#: app/Date/FrenchDate.php:173 19438msgctxt "GENITIVE" 19439msgid "jours complementaires" 19440msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19441 19442#. I18N: a month in the French republican calendar 19443#: app/Date/FrenchDate.php:267 19444msgctxt "INSTRUMENTAL" 19445msgid "jours complementaires" 19446msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19447 19448#. I18N: a month in the French republican calendar 19449#: app/Date/FrenchDate.php:220 19450msgctxt "LOCATIVE" 19451msgid "jours complementaires" 19452msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19453 19454#. I18N: a month in the French republican calendar 19455#: app/Date/FrenchDate.php:126 19456msgctxt "NOMINATIVE" 19457msgid "jours complementaires" 19458msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19459 19460#. I18N: A button label, last page 19461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19462#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19463#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19464#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19465msgid "last" 19466msgstr "nsúka" 19467 19468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 19469msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19470msgid "last" 19471msgstr "nsúka" 19472 19473#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19474#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19475msgid "left" 19476msgstr "" 19477 19478#. I18N: Layout option for lists of names 19479#. I18N: An option in a list-box 19480#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19481#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19482#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19483#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19484#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19485msgid "list" 19486msgstr "molɔ́ngɔ́" 19487 19488#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19489#, php-format 19490msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19491msgstr "" 19492 19493#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19494#: app/Elements/NameType.php:83 19495msgid "maiden name" 19496msgstr "nkómbó ya bonzéngá" 19497 19498#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19499msgid "managers" 19500msgstr "bayángeli" 19501 19502#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19503#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19504msgid "markdown" 19505msgstr "bokitisi" 19506 19507#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19508msgctxt "FEMALE" 19509msgid "married" 19510msgstr "abálá" 19511 19512#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19513msgctxt "MALE" 19514msgid "married" 19515msgstr "abálá" 19516 19517#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19518#: app/Elements/NameType.php:85 19519msgid "married name" 19520msgstr "nkómbó ya libála" 19521 19522#: app/Services/RelationshipService.php:567 19523msgctxt "mother’s father" 19524msgid "maternal grandfather" 19525msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 19526 19527#: app/Services/RelationshipService.php:571 19528msgctxt "mother’s mother" 19529msgid "maternal grandmother" 19530msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 19531 19532#: app/Services/RelationshipService.php:573 19533msgctxt "mother’s parent" 19534msgid "maternal grandparent" 19535msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá" 19536 19537#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19538#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19539msgid "matrilineal" 19540msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá" 19541 19542#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19543#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19544#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19545#, php-format 19546msgid "maximum %s day" 19547msgid_plural "maximum %s days" 19548msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s" 19549msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s" 19550 19551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19552#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19553#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19554#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19555#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19556msgid "members" 19557msgstr "" 19558 19559#. I18N: Name of a theme. 19560#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19561msgid "minimal" 19562msgstr "ya mokɛ́" 19563 19564#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19565msgid "mother" 19566msgstr "mamá" 19567 19568#: app/Services/RelationshipService.php:553 19569msgctxt "husband’s mother" 19570msgid "mother-in-law" 19571msgstr "mamá bokiló" 19572 19573#: app/Services/RelationshipService.php:633 19574msgctxt "spouse’s mother" 19575msgid "mother-in-law" 19576msgstr "mamá bokiló" 19577 19578#: app/Services/RelationshipService.php:651 19579msgctxt "wife’s mother" 19580msgid "mother-in-law" 19581msgstr "mamá bokiló" 19582 19583#: app/Services/RelationshipService.php:639 19584msgctxt "spouse’s parent" 19585msgid "mother/father-in-law" 19586msgstr "mamá/tatá bokiló" 19587 19588#: app/Services/RelationshipService.php:501 19589msgctxt "brother’s son" 19590msgid "nephew" 19591msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19592 19593#: app/Services/RelationshipService.php:853 19594msgctxt "husband’s brother’s son" 19595msgid "nephew" 19596msgstr "" 19597 19598#: app/Services/RelationshipService.php:849 19599msgctxt "husband’s sibling’s son" 19600msgid "nephew" 19601msgstr "" 19602 19603#: app/Services/RelationshipService.php:851 19604msgctxt "husband’s sister’s son" 19605msgid "nephew" 19606msgstr "" 19607 19608#: app/Services/RelationshipService.php:605 19609msgctxt "sibling’s son" 19610msgid "nephew" 19611msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19612 19613#: app/Services/RelationshipService.php:615 19614msgctxt "sister’s son" 19615msgid "nephew" 19616msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19617 19618#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19619msgctxt "wife’s brother’s son" 19620msgid "nephew" 19621msgstr "" 19622 19623#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19624msgctxt "wife’s sibling’s son" 19625msgid "nephew" 19626msgstr "" 19627 19628#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19629msgctxt "wife’s sister’s son" 19630msgid "nephew" 19631msgstr "" 19632 19633#: app/Services/RelationshipService.php:691 19634msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19635msgid "nephew-in-law" 19636msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19637 19638#: app/Services/RelationshipService.php:969 19639msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19640msgid "nephew-in-law" 19641msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19642 19643#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19644msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19645msgid "nephew-in-law" 19646msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19647 19648#: app/Services/RelationshipService.php:497 19649msgctxt "brother’s child" 19650msgid "nephew/niece" 19651msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19652 19653#: app/Services/RelationshipService.php:841 19654msgctxt "husband’s brother’s child" 19655msgid "nephew/niece" 19656msgstr "" 19657 19658#: app/Services/RelationshipService.php:837 19659msgctxt "husband’s sibling’s child" 19660msgid "nephew/niece" 19661msgstr "" 19662 19663#: app/Services/RelationshipService.php:839 19664msgctxt "husband’s sister’s child" 19665msgid "nephew/niece" 19666msgstr "" 19667 19668#: app/Services/RelationshipService.php:601 19669msgctxt "sibling’s child" 19670msgid "nephew/niece" 19671msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19672 19673#: app/Services/RelationshipService.php:609 19674msgctxt "sister’s child" 19675msgid "nephew/niece" 19676msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19677 19678#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19679msgctxt "wife’s brother’s child" 19680msgid "nephew/niece" 19681msgstr "" 19682 19683#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19684msgctxt "wife’s sibling’s child" 19685msgid "nephew/niece" 19686msgstr "" 19687 19688#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19689msgctxt "wife’s sister’s child" 19690msgid "nephew/niece" 19691msgstr "" 19692 19693#. I18N: A button label, next page 19694#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19695#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19696#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19697#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19698#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19699#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19700#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19701#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19702#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19703#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19704#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19705#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19706#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19707msgid "next" 19708msgstr "óy'elándí" 19709 19710#: app/Services/RelationshipService.php:499 19711msgctxt "brother’s daughter" 19712msgid "niece" 19713msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19714 19715#: app/Services/RelationshipService.php:847 19716msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19717msgid "niece" 19718msgstr "" 19719 19720#: app/Services/RelationshipService.php:843 19721msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19722msgid "niece" 19723msgstr "" 19724 19725#: app/Services/RelationshipService.php:845 19726msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19727msgid "niece" 19728msgstr "" 19729 19730#: app/Services/RelationshipService.php:603 19731msgctxt "sibling’s daughter" 19732msgid "niece" 19733msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19734 19735#: app/Services/RelationshipService.php:611 19736msgctxt "sister’s daughter" 19737msgid "niece" 19738msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19739 19740#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19741msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19742msgid "niece" 19743msgstr "" 19744 19745#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19746msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19747msgid "niece" 19748msgstr "" 19749 19750#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19751msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19752msgid "niece" 19753msgstr "" 19754 19755#: app/Services/RelationshipService.php:717 19756msgctxt "brother’s son’s wife" 19757msgid "niece-in-law" 19758msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19759 19760#: app/Services/RelationshipService.php:979 19761msgctxt "sibling’s son’s wife" 19762msgid "niece-in-law" 19763msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19764 19765#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19766msgctxt "sisters’s son’s wife" 19767msgid "niece-in-law" 19768msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19769 19770#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19771msgid "ninth cousin" 19772msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19773 19774#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19775msgctxt "FEMALE" 19776msgid "ninth cousin" 19777msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19778 19779#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19780#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19781msgctxt "MALE" 19782msgid "ninth cousin" 19783msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19784 19785#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19786#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19787#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19788#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19789#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19790#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19791#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19792#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 19796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 19797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 19799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 19800#: resources/views/lists/families-table.phtml:329 19801#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19802#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19803#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19804#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19805#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19806#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19807#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19808#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19809#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19810#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19811#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19812#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19813#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19814#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19815#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19816#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19817#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19820msgid "no" 19821msgstr "tɛ́" 19822 19823#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19824#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19825#: app/Services/EmailService.php:207 19826#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19827msgid "none" 19828msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19829 19830#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19831msgctxt "Surname tradition" 19832msgid "none" 19833msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19834 19835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19836msgid "numbers" 19837msgstr "mitángo" 19838 19839#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19840#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19841#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19842#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19843#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19844#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19846#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19847#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19848#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19849#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19850#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19851#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19852msgid "of" 19853msgstr "ya" 19854 19855#: app/Services/RelationshipService.php:353 19856msgid "parent" 19857msgstr "mobóti" 19858 19859#: app/Services/RelationshipService.php:423 19860msgid "partner" 19861msgstr "moníngá" 19862 19863#: app/Services/RelationshipService.php:400 19864msgctxt "FEMALE" 19865msgid "partner" 19866msgstr "moníngá mwǎsí" 19867 19868#: app/Services/RelationshipService.php:376 19869msgctxt "MALE" 19870msgid "partner" 19871msgstr "moníngá mobáli" 19872 19873#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19874msgctxt "Surname tradition" 19875msgid "paternal" 19876msgstr "ya botatá" 19877 19878#: app/Services/RelationshipService.php:531 19879msgctxt "father’s father" 19880msgid "paternal grandfather" 19881msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 19882 19883#: app/Services/RelationshipService.php:533 19884msgctxt "father’s mother" 19885msgid "paternal grandmother" 19886msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 19887 19888#: app/Services/RelationshipService.php:535 19889msgctxt "father’s parent" 19890msgid "paternal grandparent" 19891msgstr "nkɔ́kɔ na botatá" 19892 19893#. I18N: A system where children take their father’s surname 19894#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19895msgid "patrilineal" 19896msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá" 19897 19898#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19899#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19900msgid "pending" 19901msgstr "ezalí kozela" 19902 19903#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 19904msgid "percentage" 19905msgstr "ya mokámá" 19906 19907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19908#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19909msgid "plain text" 19910msgstr "" 19911 19912#. I18N: Type of location hierarchy 19913#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19914msgid "political" 19915msgstr "" 19916 19917#. I18N: A button label, previous page 19918#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19919#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19920#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19921#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19922#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19923#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19924#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19925#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19926#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19927#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19928#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19929msgid "previous" 19930msgstr "óy'elekí" 19931 19932#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19933#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19934msgid "primary evidence" 19935msgstr "elembetele ya yambo" 19936 19937#. I18N: Status of child-parent link 19938#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19939msgid "proven" 19940msgstr "" 19941 19942#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19943#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19944msgid "questionable evidence" 19945msgstr "elembetele na ntembe" 19946 19947#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19949msgid "records" 19950msgstr "bokɔ́tisi" 19951 19952#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19953#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19954#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19955#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19956#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19957msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19958msgid "reject" 19959msgstr "kobóya" 19960 19961#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19962#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19963#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19964#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19965#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19966msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19967msgid "reject" 19968msgstr "kobóya" 19969 19970#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19971#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19972msgid "rejected" 19973msgstr "ebóyámí" 19974 19975#. I18N: Type of location hierarchy 19976#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19977msgid "religious" 19978msgstr "" 19979 19980#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19981#: app/Elements/NameType.php:87 19982msgid "religious name" 19983msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 19984 19985#. I18N: A button label. 19986#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 19987msgid "replace" 19988msgstr "kitinyá" 19989 19990#. I18N: A button label. 19991#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 19992#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 19993#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 19994#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19995#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 19996msgid "reset" 19997msgstr "bandiselá" 19998 19999#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 20000#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 20001msgid "right" 20002msgstr "" 20003 20004#. I18N: A button label. 20005#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 20006#: resources/views/admin/components.phtml:164 20007#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 20008#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 20009#: resources/views/admin/modules.phtml:293 20010#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 20011#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 20012#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 20013#: resources/views/admin/tags.phtml:987 20014#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 20015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 20016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 20017#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 20018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 20019#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 20020#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 20021#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 20022#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 20023#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 20024#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 20025#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 20026#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 20027#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 20028#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 20029#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 20030#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 20031#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 20032#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 20033#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 20034#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 20035#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 20036#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20037#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 20038#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 20039#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 20040#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 20041#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 20042#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 20043#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 20044#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 20045#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 20046#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 20047#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 20048#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 20049#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 20050#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 20051#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 20052msgid "save" 20053msgstr "bátelá" 20054 20055#. I18N: A button label. 20056#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 20057#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 20058#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 20059#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 20060#: resources/views/search-general-page.phtml:126 20061#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 20062msgid "search" 20063msgstr "luká" 20064 20065#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20066#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20067#, php-format 20068msgid "second %s" 20069msgstr "%s wa míbalé" 20070 20071#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20072#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20073#, php-format 20074msgctxt "FEMALE" 20075msgid "second %s" 20076msgstr "%s wa míbalé" 20077 20078#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20079#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20080#, php-format 20081msgctxt "MALE" 20082msgid "second %s" 20083msgstr "%s wa míbalé" 20084 20085#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20086msgid "second cousin" 20087msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20090msgctxt "FEMALE" 20091msgid "second cousin" 20092msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20093 20094#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20095#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20096msgctxt "MALE" 20097msgid "second cousin" 20098msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20099 20100#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20101msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20102msgid "second cousin" 20103msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20104 20105#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20106msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20107msgid "second cousin" 20108msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20109 20110#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20111msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20112msgid "second cousin" 20113msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20114 20115#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20116msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20117msgid "second cousin" 20118msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20119 20120#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20121msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20122msgid "second cousin" 20123msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20124 20125#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20126msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20127msgid "second cousin" 20128msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20129 20130#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20131msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20132msgid "second cousin" 20133msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20134 20135#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20136msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20137msgid "second cousin" 20138msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20139 20140#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20141msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20142msgid "second cousin" 20143msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20144 20145#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20146msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20147msgid "second cousin" 20148msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20149 20150#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20151msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20152msgid "second cousin" 20153msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20154 20155#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20156msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20157msgid "second cousin" 20158msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20159 20160#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20161msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20162msgid "second cousin" 20163msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20164 20165#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20166msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20167msgid "second cousin" 20168msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20169 20170#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20171msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20172msgid "second cousin" 20173msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20174 20175#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20176msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20177msgid "second cousin" 20178msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20179 20180#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20181msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20182msgid "second cousin" 20183msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20184 20185#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20186msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20187msgid "second cousin" 20188msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20189 20190#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20191msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20192msgid "second cousin" 20193msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20194 20195#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20196msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20197msgid "second cousin" 20198msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20199 20200#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20201msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20202msgid "second cousin" 20203msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20204 20205#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20206msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20207msgid "second cousin" 20208msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20209 20210#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20211msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20212msgid "second cousin" 20213msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20214 20215#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20216msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20217msgid "second cousin" 20218msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20219 20220#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20221msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20222msgid "second cousin" 20223msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20224 20225#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20226msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20227msgid "second cousin" 20228msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20229 20230#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20231msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20232msgid "second cousin" 20233msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20234 20235#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20236#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20237msgid "secondary evidence" 20238msgstr "elembetele ya míbálé" 20239 20240#. I18N: select all (of a list of options) 20241#: resources/views/search-trees.phtml:45 20242msgid "select all" 20243msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ" 20244 20245#. I18N: select none (of a list of options) 20246#: resources/views/search-trees.phtml:48 20247msgid "select none" 20248msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́" 20249 20250#: app/Services/RelationshipService.php:346 20251msgid "self" 20252msgstr "yě" 20253 20254#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20255msgid "seventh cousin" 20256msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20257 20258#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20259msgctxt "FEMALE" 20260msgid "seventh cousin" 20261msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20262 20263#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20264#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20265msgctxt "MALE" 20266msgid "seventh cousin" 20267msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20268 20269#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20270msgid "shared note" 20271msgstr "" 20272 20273#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20274#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 20280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 20281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 20282#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20284#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20285#: resources/views/login-page.phtml:45 20286#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20287#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20288#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20289#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20290#: resources/views/register-page.phtml:74 20291#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20292#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20293#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20294#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20295msgid "show" 20296msgstr "lakísá" 20297 20298#. I18N: An option in a list-box 20299#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20300msgid "show changes made in webtrees" 20301msgstr "" 20302 20303#. I18N: An option in a list-box 20304#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20305msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20306msgstr "" 20307 20308#. I18N: button label 20309#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 20310#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20311#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20312#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20313#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20314#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20315msgid "show more" 20316msgstr "" 20317 20318#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20319msgid "show the chart" 20320msgstr "lakísá liyémi" 20321 20322#: app/Services/RelationshipService.php:493 20323msgid "sibling" 20324msgstr "nkána" 20325 20326#. I18N: A button label. 20327#: resources/views/login-page.phtml:55 20328#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20329msgid "sign in" 20330msgstr "kɔ́tá" 20331 20332#. I18N: A button label. 20333#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20334msgid "sign out" 20335msgstr "bimá" 20336 20337#: app/Services/RelationshipService.php:472 20338msgid "sister" 20339msgstr "ndeko mwǎsí" 20340 20341#: app/Services/RelationshipService.php:503 20342msgctxt "brother’s wife" 20343msgid "sister-in-law" 20344msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20345 20346#: app/Services/RelationshipService.php:723 20347msgctxt "brother’s wife’s sister" 20348msgid "sister-in-law" 20349msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20350 20351#: app/Services/RelationshipService.php:833 20352msgctxt "husband’s brother’s wife" 20353msgid "sister-in-law" 20354msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20355 20356#: app/Services/RelationshipService.php:557 20357msgctxt "husband’s sister" 20358msgid "sister-in-law" 20359msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20360 20361#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20362msgctxt "sister’s husband’s sister" 20363msgid "sister-in-law" 20364msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20365 20366#: app/Services/RelationshipService.php:635 20367msgctxt "spouse’s sister" 20368msgid "sister-in-law" 20369msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20370 20371#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20372msgctxt "wife’s brother’s wife" 20373msgid "sister-in-law" 20374msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20375 20376#: app/Services/RelationshipService.php:655 20377msgctxt "wife’s sister" 20378msgid "sister-in-law" 20379msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20380 20381#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20382msgid "sixth cousin" 20383msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20384 20385#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20386msgctxt "FEMALE" 20387msgid "sixth cousin" 20388msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20389 20390#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20391#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20392msgctxt "MALE" 20393msgid "sixth cousin" 20394msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20395 20396#: app/Services/RelationshipService.php:426 20397msgid "son" 20398msgstr "mwǎna mobáli" 20399 20400#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20401msgid "son of" 20402msgstr "mwǎna mobáli wa" 20403 20404#: app/Services/RelationshipService.php:509 20405msgctxt "child’s husband" 20406msgid "son-in-law" 20407msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20408 20409#: app/Services/RelationshipService.php:521 20410msgctxt "daughter’s husband" 20411msgid "son-in-law" 20412msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20413 20414#: app/Services/RelationshipService.php:761 20415msgctxt "daughter’s husband’s father" 20416msgid "son-in-law’s father" 20417msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20418 20419#: app/Services/RelationshipService.php:763 20420msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20421msgid "son-in-law’s mother" 20422msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20423 20424#: app/Services/RelationshipService.php:765 20425msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20426msgid "son-in-law’s parent" 20427msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20428 20429#: app/Services/RelationshipService.php:513 20430msgctxt "child’s spouse" 20431msgid "son/daughter-in-law" 20432msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 20433 20434#. I18N: An option in a list-box 20435#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20436#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20437msgid "sort by date" 20438msgstr "kopɔnɔ na dáti" 20439 20440#. I18N: A button label. 20441#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43 20442#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20443#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20444#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20445#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20446#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20447#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20448#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20449msgid "sort by date of birth" 20450msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama" 20451 20452#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20453#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20454#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20455#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20456msgid "sort by date of death" 20457msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ" 20458 20459#. I18N: A button label. 20460#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20461#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20462msgid "sort by date of marriage" 20463msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála" 20464 20465#. I18N: An option in a list-box 20466#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20467msgid "sort by date, newest first" 20468msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó" 20469 20470#. I18N: An option in a list-box 20471#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20472msgid "sort by date, oldest first" 20473msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó" 20474 20475#. I18N: An option in a list-box 20476#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20477#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20478#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20479#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20480#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20481#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20482#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20485#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20486#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20487#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20488msgid "sort by name" 20489msgstr "kopɔnɔ na nkómbó" 20490 20491#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20492msgid "spouse" 20493msgstr "molóngani" 20494 20495#: app/Services/RelationshipService.php:831 20496msgctxt "father’s wife’s son" 20497msgid "step-brother" 20498msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20499 20500#: app/Services/RelationshipService.php:879 20501msgctxt "mother’s husband’s son" 20502msgid "step-brother" 20503msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20504 20505#: app/Services/RelationshipService.php:957 20506msgctxt "parent’s spouse’s son" 20507msgid "step-brother" 20508msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20509 20510#: app/Services/RelationshipService.php:547 20511msgctxt "husband’s child" 20512msgid "step-child" 20513msgstr "bokilo mwǎna" 20514 20515#: app/Services/RelationshipService.php:627 20516msgctxt "spouse’s child" 20517msgid "step-child" 20518msgstr "bokilo mwǎna" 20519 20520#: app/Services/RelationshipService.php:645 20521msgctxt "wife’s child" 20522msgid "step-child" 20523msgstr "bokilo mwǎna" 20524 20525#: app/Services/RelationshipService.php:549 20526msgctxt "husband’s daughter" 20527msgid "step-daughter" 20528msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20529 20530#: app/Services/RelationshipService.php:629 20531msgctxt "spouse’s daughter" 20532msgid "step-daughter" 20533msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20534 20535#: app/Services/RelationshipService.php:647 20536msgctxt "wife’s daughter" 20537msgid "step-daughter" 20538msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20539 20540#: app/Services/RelationshipService.php:569 20541msgctxt "mother’s husband" 20542msgid "step-father" 20543msgstr "tatá bokiló" 20544 20545#: app/Services/RelationshipService.php:543 20546msgctxt "father’s wife" 20547msgid "step-mother" 20548msgstr "mamá-mokɛ́" 20549 20550#: app/Services/RelationshipService.php:599 20551msgctxt "parent’s spouse" 20552msgid "step-parent" 20553msgstr "babokilo" 20554 20555#: app/Services/RelationshipService.php:827 20556msgctxt "father’s wife’s child" 20557msgid "step-sibling" 20558msgstr "nkána-ikɛ́" 20559 20560#: app/Services/RelationshipService.php:875 20561msgctxt "mother’s husband’s child" 20562msgid "step-sibling" 20563msgstr "nkána-ikɛ́" 20564 20565#: app/Services/RelationshipService.php:953 20566msgctxt "parent’s spouse’s child" 20567msgid "step-sibling" 20568msgstr "nkána-ikɛ́" 20569 20570#: app/Services/RelationshipService.php:829 20571msgctxt "father’s wife’s daughter" 20572msgid "step-sister" 20573msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20574 20575#: app/Services/RelationshipService.php:877 20576msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20577msgid "step-sister" 20578msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20579 20580#: app/Services/RelationshipService.php:955 20581msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20582msgid "step-sister" 20583msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20584 20585#: app/Services/RelationshipService.php:559 20586msgctxt "husband’s son" 20587msgid "step-son" 20588msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20589 20590#: app/Services/RelationshipService.php:637 20591msgctxt "spouse’s son" 20592msgid "step-son" 20593msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20594 20595#: app/Services/RelationshipService.php:657 20596msgctxt "wife’s son" 20597msgid "step-son" 20598msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20599 20600#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20601msgid "stillborn" 20602msgstr "" 20603 20604#. I18N: Layout option for lists of names 20605#. I18N: An option in a list-box 20606#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20607#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20608#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20609#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20610#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20611msgid "table" 20612msgstr "etánda" 20613 20614#. I18N: Layout option for lists of names 20615#. I18N: An option in a list-box 20616#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20617#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20618msgid "tag cloud" 20619msgstr "elembo lipata" 20620 20621#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20622msgid "tenth cousin" 20623msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20624 20625#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20626msgctxt "FEMALE" 20627msgid "tenth cousin" 20628msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20629 20630#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20631#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20632msgctxt "MALE" 20633msgid "tenth cousin" 20634msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20635 20636#. I18N: [you should check that:] ... 20637#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20638msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20639msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba" 20640 20641#. I18N: [you should check that:] ... 20642#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20643msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20644msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó" 20645 20646#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20647#: app/Services/RelationshipService.php:247 20648msgid "themself" 20649msgstr "bangó mɔ̌kɔ́" 20650 20651#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20652#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20653#, php-format 20654msgid "third %s" 20655msgstr "%s wa misáto" 20656 20657#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20658#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20659#, php-format 20660msgctxt "FEMALE" 20661msgid "third %s" 20662msgstr "%s wa misáto" 20663 20664#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20665#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20666#, php-format 20667msgctxt "MALE" 20668msgid "third %s" 20669msgstr "%s wa misáto" 20670 20671#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20672msgid "third cousin" 20673msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20674 20675#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20676msgctxt "FEMALE" 20677msgid "third cousin" 20678msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20679 20680#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20681#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20682msgctxt "MALE" 20683msgid "third cousin" 20684msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20685 20686#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20687msgid "thirteenth cousin" 20688msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20689 20690#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20691msgctxt "FEMALE" 20692msgid "thirteenth cousin" 20693msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20694 20695#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20696#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20697msgctxt "MALE" 20698msgid "thirteenth cousin" 20699msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20700 20701#. I18N: layout option for the fan chart 20702#: app/Module/FanChartModule.php:518 20703msgid "three-quarter circle" 20704msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga" 20705 20706#. I18N: Gedcom TO dates 20707#: app/Date.php:213 20708#, php-format 20709msgid "to %s" 20710msgstr "na %s" 20711 20712#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20713msgid "twelfth cousin" 20714msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20715 20716#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20717msgctxt "FEMALE" 20718msgid "twelfth cousin" 20719msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20720 20721#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20722#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20723msgctxt "MALE" 20724msgid "twelfth cousin" 20725msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20726 20727#: app/Services/RelationshipService.php:438 20728msgid "twin brother" 20729msgstr "ndeko lipása mobáli" 20730 20731#: app/Services/RelationshipService.php:480 20732msgid "twin sibling" 20733msgstr "nkána lipása" 20734 20735#: app/Services/RelationshipService.php:459 20736msgid "twin sister" 20737msgstr "lipása mwǎsí" 20738 20739#: app/Services/RelationshipService.php:525 20740msgctxt "father’s brother" 20741msgid "uncle" 20742msgstr "nɔ́kɔ́" 20743 20744#: app/Services/RelationshipService.php:823 20745msgctxt "father’s sister’s husband" 20746msgid "uncle" 20747msgstr "nɔ́kɔ́" 20748 20749#: app/Services/RelationshipService.php:561 20750msgctxt "mother’s brother" 20751msgid "uncle" 20752msgstr "nɔ́kɔ́" 20753 20754#: app/Services/RelationshipService.php:909 20755msgctxt "mother’s sister’s husband" 20756msgid "uncle" 20757msgstr "nɔ́kɔ́" 20758 20759#: app/Services/RelationshipService.php:581 20760msgctxt "parent’s brother" 20761msgid "uncle" 20762msgstr "nɔ́kɔ́" 20763 20764#: app/Services/RelationshipService.php:951 20765msgctxt "parent’s sister’s husband" 20766msgid "uncle" 20767msgstr "nɔ́kɔ́" 20768 20769#: app/Place.php:249 20770msgid "unknown" 20771msgstr "eyebání tɛ́" 20772 20773#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20774msgctxt "unknown family" 20775msgid "unknown" 20776msgstr "eyebání tɛ́" 20777 20778#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20779msgid "unlimited" 20780msgstr "na nsúka tɛ́" 20781 20782#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20783#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20784msgid "unreliable evidence" 20785msgstr "elembetele na ntína tɛ́" 20786 20787#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20788#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20789#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20790msgid "up" 20791msgstr "" 20792 20793#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20794msgid "update" 20795msgstr "tiyá ya sika" 20796 20797#. I18N: A button label. 20798#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20799msgid "upload" 20800msgstr "tómbisá" 20801 20802#. I18N: A button label. 20803#: resources/views/branches-page.phtml:49 20804#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20805#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20806#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20807#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20808#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20809#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20810#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20811#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20812#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20813#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20814#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20815#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20816msgid "view" 20817msgstr "tálá" 20818 20819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20824msgid "visitors" 20825msgstr "batáli" 20826 20827#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20829msgctxt "FEMALE" 20830msgid "was born" 20831msgstr "abótámí" 20832 20833#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20834#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20835msgctxt "MALE" 20836msgid "was born" 20837msgstr "abótámí" 20838 20839#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20840msgid "webtrees" 20841msgstr "webtrees" 20842 20843#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20844msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20845msgstr "" 20846 20847#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20848msgid "webtrees does not recognise this file format." 20849msgstr "" 20850 20851#: app/Services/MessageService.php:136 20852msgid "webtrees message" 20853msgstr "nkomá ya webtrees" 20854 20855#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20856msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20857msgstr "" 20858 20859#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20860#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20861msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20862msgstr "" 20863 20864#: app/Services/MessageService.php:233 20865msgid "webtrees sends emails with no storage" 20866msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi" 20867 20868#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20869msgid "wife" 20870msgstr "mwǎsí" 20871 20872#. I18N: Name of a theme. 20873#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20874msgid "xenea" 20875msgstr "xenea" 20876 20877#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20878msgid "years" 20879msgstr "mibú" 20880 20881#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20882#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20883#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20884#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20885#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20886#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20887#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20888#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20889#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20890#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 20894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 20895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 20896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 20897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 20898#: resources/views/lists/families-table.phtml:331 20899#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20900#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20901#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20902#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20903#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20904#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20905#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20906#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20907#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20908#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20909#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20910#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20911#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20915#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20916#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20917#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20918msgid "yes" 20919msgstr "ɛ́ɛ́" 20920 20921#. I18N: [you should check that:] ... 20922#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20923msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20924msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin" 20925 20926#: app/Services/RelationshipService.php:442 20927msgid "younger brother" 20928msgstr "lɛ́ki mobáli" 20929 20930#: app/Services/RelationshipService.php:484 20931msgid "younger sibling" 20932msgstr "nkána lɛ́ki" 20933 20934#: app/Services/RelationshipService.php:463 20935msgid "younger sister" 20936msgstr "lɛ́ki mwǎsí" 20937 20938#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20939#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20940#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20941#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20942#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20943#, php-format 20944msgid "±%s year" 20945msgid_plural "±%s years" 20946msgstr[0] "mbúla ±%s" 20947msgstr[1] "mibú ±%s" 20948 20949#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20950#, php-format 20951msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20952msgstr "" 20953 20954#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20955#, php-format 20956msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20957msgstr "" 20958 20959#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20960#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20961#: app/Services/MapDataService.php:199 20962#, php-format 20963msgid "“%s” has been deleted." 20964msgstr "“%s” ezímisámi." 20965 20966#. I18N: Description of a “Data fix” module 20967#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20968msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20969msgstr "" 20970 20971#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011 20972#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097 20973msgid "…" 20974msgstr "…" 20975 20976#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20977#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20978#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20979#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20980msgctxt "Unknown given name" 20981msgid "…" 20982msgstr "…" 20983 20984#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20985#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20986#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20987#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20988#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20989msgctxt "Unknown surname" 20990msgid "…" 20991msgstr "…" 20992 20993#~ msgid " per gender" 20994#~ msgstr " na emoto" 20995 20996#~ msgid " per time period" 20997#~ msgstr " na eténi ya ngonga" 20998 20999#, php-format 21000#~ msgid "#%s" 21001#~ msgstr "n°%s" 21002 21003#, php-format 21004#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21005#~ msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s." 21006 21007#, php-format 21008#~ msgid "%1$s does not exist." 21009#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́." 21010 21011#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21012#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21013#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 21014#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 21015 21016#~ msgid "%s day ago" 21017#~ msgid_plural "%s days ago" 21018#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí" 21019#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí" 21020 21021#~ msgid "%s hour ago" 21022#~ msgid_plural "%s hours ago" 21023#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí" 21024#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí" 21025 21026#~ msgid "%s individual is private." 21027#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21028#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́." 21029#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́." 21030 21031#, php-format 21032#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21033#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21034#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 21035#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 21036 21037#, php-format 21038#~ msgid "%s individual with events in %s" 21039#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21040#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s" 21041#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s" 21042 21043#, php-format 21044#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21045#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21046#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 21047#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 21048 21049#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21050#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó." 21051 21052#~ msgid "%s minute ago" 21053#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21054#~ msgstr[0] "monúti %s elekí" 21055#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí" 21056 21057#~ msgid "%s month ago" 21058#~ msgid_plural "%s months ago" 21059#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí" 21060#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí" 21061 21062#~ msgid "%s second ago" 21063#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21064#~ msgstr[0] "segonde %s elekí" 21065#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí" 21066 21067#~ msgid "%s year ago" 21068#~ msgid_plural "%s years ago" 21069#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki" 21070#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki" 21071 21072#, php-format 21073#~ msgid "(aged less than %s)" 21074#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)" 21075 21076#, php-format 21077#~ msgid "(aged more than %s)" 21078#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)" 21079 21080#~ msgid "(in childhood)" 21081#~ msgstr "(na bomwǎna)" 21082 21083#~ msgid "(in infancy)" 21084#~ msgstr "(na bomwǎna)" 21085 21086#~ msgid "(stillborn)" 21087#~ msgstr "(akufí na kobótama)" 21088 21089#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21090#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi." 21091 21092#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21093#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>" 21094 21095#, php-format 21096#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21097#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21098 21099#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21100#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)." 21101 21102#, php-format 21103#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21104#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌." 21105 21106#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21107#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli." 21108 21109#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21110#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá." 21111 21112#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21113#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá." 21114 21115#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21116#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa." 21117 21118#~ msgid "A.M." 21119#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́" 21120 21121#~ msgid "Add a brother or sister" 21122#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí" 21123 21124#~ msgid "Add a child to this family" 21125#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye" 21126 21127#~ msgid "Add a husband to this family" 21128#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye" 21129 21130#~ msgid "Add a restriction" 21131#~ msgstr "Bakísá bopekisi" 21132 21133#~ msgid "Add a shared note" 21134#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama" 21135 21136#~ msgid "Add a son or daughter" 21137#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí" 21138 21139#~ msgid "Add a wife to this family" 21140#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye" 21141 21142#~ msgid "Add an associate" 21143#~ msgstr "Kobakisa mosangani" 21144 21145#~ msgid "Add another individual to the chart" 21146#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi" 21147 21148#~ msgid "Add links" 21149#~ msgstr "Bakísá bikangeli" 21150 21151#~ msgid "Add missing married names" 21152#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí" 21153 21154#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21155#~ msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 21156 21157#~ msgid "Add to favorites" 21158#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni" 21159 21160#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21161#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili" 21162 21163#~ msgctxt "FEMALE" 21164#~ msgid "Adopted by both parents" 21165#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21166 21167#~ msgctxt "MALE" 21168#~ msgid "Adopted by both parents" 21169#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21170 21171#~ msgctxt "FEMALE" 21172#~ msgid "Adopted by father" 21173#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21174 21175#~ msgctxt "MALE" 21176#~ msgid "Adopted by father" 21177#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21178 21179#~ msgctxt "FEMALE" 21180#~ msgid "Adopted by mother" 21181#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21182 21183#~ msgctxt "MALE" 21184#~ msgid "Adopted by mother" 21185#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21186 21187#~ msgid "Advanced fact preferences" 21188#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka" 21189 21190#~ msgid "Advanced name facts" 21191#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka" 21192 21193#~ msgid "Advanced place name facts" 21194#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka" 21195 21196#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21197#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌." 21198 21199#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21200#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama" 21201 21202#~ msgid "All family facts" 21203#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá" 21204 21205#~ msgid "All files have read and write permission." 21206#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma." 21207 21208#~ msgid "All individual facts" 21209#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto" 21210 21211#~ msgid "All repository facts" 21212#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo" 21213 21214#~ msgid "All source facts" 21215#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela" 21216 21217#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21218#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́" 21219 21220#~ msgctxt "FEMALE" 21221#~ msgid "Also known as" 21222#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21223 21224#~ msgctxt "MALE" 21225#~ msgid "Also known as" 21226#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21227 21228#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21229#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó." 21230 21231#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21232#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli." 21233 21234#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21235#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc." 21236 21237#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21238#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá." 21239 21240#, fuzzy 21241#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21242#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌." 21243 21244#~ msgid "Approval of account at %s" 21245#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s" 21246 21247#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21248#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?" 21249 21250#~ msgid "Associates" 21251#~ msgstr "Basangani" 21252 21253#~ msgid "Body" 21254#~ msgstr "Nzóto" 21255 21256#~ msgid "Booklet" 21257#~ msgstr "Búku ikɛ́" 21258 21259#~ msgid "Brit milah of a brother" 21260#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli" 21261 21262#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21263#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21264 21265#~ msgctxt "daughter’s son" 21266#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21267#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21268 21269#~ msgctxt "son’s son" 21270#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21271#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21272 21273#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21274#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 21275 21276#~ msgid "Brit milah of a son" 21277#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli" 21278 21279#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21280#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá" 21281 21282#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21283#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá" 21284 21285#~ msgid "Cemeteries" 21286#~ msgstr "Nkunda" 21287 21288#~ msgid "Change flag" 21289#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ" 21290 21291#~ msgid "Check file permissions…" 21292#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…" 21293 21294#~ msgid "Choose: " 21295#~ msgstr "Kopɔnɔ: " 21296 21297#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21298#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́" 21299 21300#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21301#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM" 21302 21303#~ msgid "Concatenation" 21304#~ msgstr "Bokangisi" 21305 21306#~ msgid "Confirm password" 21307#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi" 21308 21309#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21310#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1" 21311 21312#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21313#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́." 21314 21315#~ msgid "Count" 21316#~ msgstr "Motángo" 21317 21318#~ msgid "Counts " 21319#~ msgstr "Mitángo " 21320 21321#~ msgid "Database and table names" 21322#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda" 21323 21324#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21325#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá." 21326 21327#~ msgid "Delete temporary files…" 21328#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…" 21329 21330#, fuzzy 21331#~ msgid "Description unavailable" 21332#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́" 21333 21334#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21335#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala." 21336 21337#~ msgid "Earliest birth year" 21338#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó" 21339 21340#~ msgid "Earliest death year" 21341#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo" 21342 21343#~ msgid "Edit the details" 21344#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli" 21345 21346#~ msgid "Edit the media object" 21347#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21348 21349#~ msgid "Edit the note" 21350#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá" 21351 21352#~ msgid "Edit the repository" 21353#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo" 21354 21355#~ msgid "Edit the source" 21356#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela" 21357 21358#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21359#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela" 21360 21361#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21362#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye." 21363 21364#~ msgid "Facts for repository records" 21365#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo" 21366 21367#~ msgid "Facts for source records" 21368#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela" 21369 21370#~ msgid "Family group information" 21371#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá" 21372 21373#~ msgid "Family list" 21374#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá" 21375 21376#~ msgid "Find a fact or event" 21377#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú" 21378 21379#~ msgid "Find an individual" 21380#~ msgstr "Koluka moto" 21381 21382#~ msgid "From" 21383#~ msgstr "útá" 21384 21385#~ msgid "Get an API key from Google." 21386#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google." 21387 21388#~ msgid "Grandparents" 21389#~ msgstr "Bankɔ́kɔ" 21390 21391#~ msgid "Historical facts" 21392#~ msgstr "Bikelá bya kala" 21393 21394#~ msgid "Import all places from a family tree" 21395#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá" 21396 21397#~ msgid "Individual distribution" 21398#~ msgstr "Bokaboli bwa bato" 21399 21400#~ msgid "Individual list" 21401#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto" 21402 21403#~ msgid "Installation folder" 21404#~ msgstr "Etúka ya bofándisi" 21405 21406#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21407#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé" 21408 21409#~ msgid "Keep" 21410#~ msgstr "Kobátela" 21411 21412#~ msgid "Keep link in list" 21413#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́" 21414 21415#~ msgid "Latest birth year" 21416#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka" 21417 21418#~ msgid "Latest death year" 21419#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka" 21420 21421#~ msgctxt "paper size" 21422#~ msgid "Legal" 21423#~ msgstr "Ya mobéko" 21424 21425#~ msgid "Link to an existing media object" 21426#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání" 21427 21428#~ msgid "Linked database ID" 21429#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí" 21430 21431#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21432#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti" 21433 21434#~ msgid "Lost password request" 21435#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí" 21436 21437#~ msgid "Manage the links" 21438#~ msgstr "Koyángela bikangeli" 21439 21440#~ msgid "Marriage status" 21441#~ msgstr "Ezalela ya libála" 21442 21443#~ msgid "Marriage type unknown" 21444#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́" 21445 21446#~ msgid "Married surname" 21447#~ msgstr "Nkómbó ya libála" 21448 21449#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21450#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé" 21451 21452#, php-format 21453#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21454#~ msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s." 21455 21456#~ msgid "Medical condition" 21457#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ" 21458 21459#~ msgid "Memory limit" 21460#~ msgstr "Ndelo ya etando" 21461 21462#~ msgid "Midnight" 21463#~ msgstr "Bozékétáné" 21464 21465#~ msgid "More news articles" 21466#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu" 21467 21468#~ msgctxt "FEMALE" 21469#~ msgid "Never married" 21470#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21471 21472#~ msgctxt "MALE" 21473#~ msgid "Never married" 21474#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21475 21476#~ msgid "No ancestors in the database." 21477#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́." 21478 21479#~ msgid "No places found" 21480#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́" 21481 21482#~ msgid "No places have been found." 21483#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́." 21484 21485#~ msgid "Noon" 21486#~ msgstr "Nzánga" 21487 21488#~ msgid "Oldest at bottom" 21489#~ msgstr "Ya kala na nsúka" 21490 21491#~ msgid "Oldest at top" 21492#~ msgstr "Ya kala na likoló" 21493 21494#~ msgid "Others" 21495#~ msgstr "Misúsu" 21496 21497#~ msgid "Own charts" 21498#~ msgstr "Mayémi ma moto" 21499 21500#~ msgid "P.M." 21501#~ msgstr "Nsima nzánga" 21502 21503#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21504#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21505 21506#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21507#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21508 21509#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21510#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21511 21512#~ msgid "PHP time limit" 21513#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP" 21514 21515#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21516#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8." 21517 21518#~ msgid "Pedigree of %s" 21519#~ msgstr "Bankóló ba %s" 21520 21521#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21522#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:" 21523 21524#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21525#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees." 21526 21527#~ msgid "Places in %s" 21528#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s" 21529 21530#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21531#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú" 21532 21533#~ msgid "Quick repository facts" 21534#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo" 21535 21536#~ msgid "Quick source facts" 21537#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo" 21538 21539#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21540#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21541 21542#~ msgid "Remove link from list" 21543#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́" 21544 21545#~ msgid "Search globally" 21546#~ msgstr "Boluki bwa mobimba" 21547 21548#~ msgid "Search locally" 21549#~ msgstr "Boluki bwa káti" 21550 21551#~ msgid "Select events" 21552#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú" 21553 21554#~ msgid "Select the desired count interval" 21555#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé" 21556 21557#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21558#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ" 21559 21560#~ msgid "Show counts before or after name" 21561#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó" 21562 21563#~ msgid "Show cousins" 21564#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́" 21565 21566#~ msgid "Show lifespans" 21567#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi" 21568 21569#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21570#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála" 21571 21572#~ msgid "Show places in hierarchy" 21573#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́" 21574 21575#~ msgid "Show related individuals/families" 21576#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano" 21577 21578#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21579#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service." 21580 21581#~ msgid "Sign-in URL" 21582#~ msgstr "URL ya koyíngela" 21583 21584#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21585#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”." 21586 21587#~ msgid "Spouse census date" 21588#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani" 21589 21590#~ msgid "Spouse census place" 21591#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani" 21592 21593#~ msgid "Spouse note" 21594#~ msgstr "Nkomá ya molóngani" 21595 21596#~ msgid "Start at parents" 21597#~ msgstr "Kobanda na babóti" 21598 21599#~ msgid "The database reported the following error message:" 21600#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:" 21601 21602#~ msgid "The file %s could not be updated." 21603#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́." 21604 21605#~ msgid "The file %s has been created." 21606#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí." 21607 21608#, php-format 21609#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21610#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́." 21611 21612#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21613#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌." 21614 21615#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21616#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s." 21617 21618#~ msgid "The passwords do not match." 21619#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́." 21620 21621#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21622#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s." 21623 21624#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21625#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard." 21626 21627#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21628#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́." 21629 21630#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21631#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21632 21633#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21634#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno." 21635 21636#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21637#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno." 21638 21639#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21640#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21641 21642#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21643#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “ B ” batisimo. “ L ” likabo. “ B ” bolóngani. “ B ” bondimi mwǎna na babóti." 21644 21645#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21646#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"." 21647 21648#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21649#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"." 21650 21651#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21652#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"." 21653 21654#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21655#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"." 21656 21657#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21658#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"." 21659 21660#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21661#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"." 21662 21663#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21664#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"." 21665 21666#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21667#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"." 21668 21669#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 21670#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100." 21671 21672#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21673#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌." 21674 21675#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21676#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees." 21677 21678#~ msgid "This media file does not exist." 21679#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́." 21680 21681#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21682#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́." 21683 21684#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21685#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́." 21686 21687#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21688#~ msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́." 21689 21690#~ msgid "To" 21691#~ msgstr "Kín'ó" 21692 21693#, php-format 21694#~ msgid "Total families: %s" 21695#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s" 21696 21697#, php-format 21698#~ msgid "Total individuals: %s" 21699#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s" 21700 21701#~ msgid "Total number of users" 21702#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli" 21703 21704#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21705#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká" 21706 21707#~ msgid "Types of error" 21708#~ msgstr "Loléngé la mbéba" 21709 21710#~ msgid "UTC" 21711#~ msgstr "UTC" 21712 21713#~ msgid "Unique family facts" 21714#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá" 21715 21716#~ msgid "Unique individual facts" 21717#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto" 21718 21719#~ msgid "Unique repository facts" 21720#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo" 21721 21722#~ msgid "Unique source facts" 21723#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá" 21724 21725#~ msgid "Unlink the media object" 21726#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21727 21728#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21729#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá" 21730 21731#~ msgid "Upload geographic data" 21732#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 21733 21734#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21735#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká" 21736 21737#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21738#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá" 21739 21740#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21741#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto." 21742 21743#~ msgid "Users who are signed in" 21744#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí" 21745 21746#~ msgid "View" 21747#~ msgstr "Komɔ́nɔ" 21748 21749#~ msgid "View all records found in this place" 21750#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye" 21751 21752#~ msgid "View the details" 21753#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli" 21754 21755#~ msgid "View the notes" 21756#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá" 21757 21758#~ msgid "View this individual" 21759#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo" 21760 21761#~ msgid "View this source" 21762#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye" 21763 21764#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21765#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?" 21766 21767#~ msgid "Whole words only" 21768#~ msgstr "Ndoba mibimba káka" 21769 21770#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21771#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika" 21772 21773#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21774#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli" 21775 21776#~ msgid "XREF prefixes" 21777#~ msgstr "mabandi XREF" 21778 21779#~ msgid "Yes" 21780#~ msgstr "Ɛ́ɛ́" 21781 21782#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 21783#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí." 21784 21785#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21786#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21787 21788#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21789#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”." 21790 21791#~ msgid "You must change this before you can continue." 21792#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela." 21793 21794#~ msgid "You must enter a name" 21795#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó" 21796 21797#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21798#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView." 21799 21800#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 21801#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 21802 21803#~ msgid "Zip file(s)" 21804#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip" 21805 21806#~ msgid "a.m." 21807#~ msgstr "a.m." 21808 21809#~ msgctxt "FEMALE" 21810#~ msgid "adopted name" 21811#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21812 21813#~ msgctxt "MALE" 21814#~ msgid "adopted name" 21815#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21816 21817#~ msgid "adoption" 21818#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli" 21819 21820#~ msgid "after" 21821#~ msgstr "nsima" 21822 21823#~ msgctxt "FEMALE" 21824#~ msgid "also known as" 21825#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21826 21827#~ msgctxt "MALE" 21828#~ msgid "also known as" 21829#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21830 21831#~ msgid "always" 21832#~ msgstr "ntángo ínsɔ" 21833 21834#~ msgid "before" 21835#~ msgstr "libosó" 21836 21837#~ msgid "birth" 21838#~ msgstr "Mbótama" 21839 21840#~ msgctxt "FEMALE" 21841#~ msgid "birth name" 21842#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21843 21844#~ msgctxt "MALE" 21845#~ msgid "birth name" 21846#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21847 21848#~ msgid "burial" 21849#~ msgstr "likundí" 21850 21851#~ msgid "by" 21852#~ msgstr "na" 21853 21854#~ msgid "census added" 21855#~ msgstr "etángo ebakísámí" 21856 21857#~ msgid "century" 21858#~ msgstr "bonkámá" 21859 21860#~ msgctxt "FEMALE" 21861#~ msgid "change of name" 21862#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21863 21864#~ msgctxt "MALE" 21865#~ msgid "change of name" 21866#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21867 21868#~ msgid "children" 21869#~ msgstr "bǎna" 21870 21871#~ msgid "death" 21872#~ msgstr "liwâ" 21873 21874#~ msgid "east" 21875#~ msgstr "monyɛlɛ" 21876 21877#~ msgctxt "FEMALE" 21878#~ msgid "estate name" 21879#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21880 21881#~ msgctxt "MALE" 21882#~ msgid "estate name" 21883#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21884 21885#~ msgid "file upload capability" 21886#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi" 21887 21888#~ msgid "half-year after marriage" 21889#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála" 21890 21891#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 21892#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss" 21893 21894#~ msgctxt "FEMALE" 21895#~ msgid "immigration name" 21896#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21897 21898#~ msgctxt "MALE" 21899#~ msgid "immigration name" 21900#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21901 21902#~ msgid "import" 21903#~ msgstr "yéisá" 21904 21905#~ msgid "interval %s year" 21906#~ msgid_plural "interval %s years" 21907#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s" 21908#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s" 21909 21910#~ msgid "interval one child" 21911#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́" 21912 21913#~ msgid "interval two children" 21914#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé" 21915 21916#~ msgid "less than" 21917#~ msgstr "mokɛ́ koleka" 21918 21919#~ msgid "link" 21920#~ msgstr "kangisá" 21921 21922#~ msgid "marriage" 21923#~ msgstr "libála" 21924 21925#~ msgctxt "FEMALE" 21926#~ msgid "married name" 21927#~ msgstr "nkómbó ya libála" 21928 21929#~ msgctxt "MALE" 21930#~ msgid "married name" 21931#~ msgstr "nkómbó ya libála" 21932 21933#~ msgid "maximum" 21934#~ msgstr "míngi" 21935 21936#~ msgid "midnight" 21937#~ msgstr "bozékétáné" 21938 21939#~ msgid "minimum" 21940#~ msgstr "mokɛ́" 21941 21942#~ msgid "month" 21943#~ msgstr "sánzá" 21944 21945#~ msgid "months after marriage" 21946#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála" 21947 21948#~ msgid "months before and after marriage" 21949#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála" 21950 21951#~ msgid "never" 21952#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́" 21953 21954#~ msgid "noon" 21955#~ msgstr "nzánga" 21956 21957#~ msgid "north" 21958#~ msgstr "nɔrdi" 21959 21960#~ msgid "over" 21961#~ msgstr "míngi koleka" 21962 21963#~ msgid "overall" 21964#~ msgstr "mobimba" 21965 21966#~ msgid "p.m." 21967#~ msgstr "nsima nzánga" 21968 21969#~ msgid "pixels" 21970#~ msgstr "pixels" 21971 21972#~ msgid "preview" 21973#~ msgstr "bomɔ́ni yambo" 21974 21975#~ msgid "quarters after marriage" 21976#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála" 21977 21978#~ msgctxt "FEMALE" 21979#~ msgid "religious name" 21980#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 21981 21982#~ msgctxt "MALE" 21983#~ msgid "religious name" 21984#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 21985 21986#~ msgid "sort by filename" 21987#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá" 21988 21989#~ msgid "south" 21990#~ msgstr "ngɛlɛ" 21991 21992#~ msgid "ssl" 21993#~ msgstr "ssl" 21994 21995#~ msgid "this record does not exist" 21996#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́" 21997 21998#~ msgid "tls" 21999#~ msgstr "tls" 22000 22001#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22002#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s." 22003 22004#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22005#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika." 22006 22007#~ msgid "webtrees reply address" 22008#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees" 22009 22010#~ msgid "webtrees wiki" 22011#~ msgstr "wiki ya webtrees" 22012 22013#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22014#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView" 22015 22016#~ msgid "west" 22017#~ msgstr "Eloli" 22018 22019#, php-format 22020#~ msgid "“%s”" 22021#~ msgstr "“%s”" 22022 22023#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22024#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí." 22025