1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n" 9"Language: ln\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " na " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "KB %1$s ezwamakí na segonde %2$s." 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 90msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%1$s × %2$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "pixels %1$s × %2$s" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130 127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571 129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 137#, php-format 138msgid "%1$s: %2$s" 139msgstr "" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Services/RelationshipService.php:2204 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%2$s ya %1$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:623 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%H:%i:%s" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:261 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "%s BCE" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 169#: app/Services/MediaFileService.php:98 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "KB %s" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́." 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "%s na bǎna na bangó" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "%s na bakitani na bangó" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂" 206msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:21 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "mwǎna %s" 217msgstr[1] "bǎna %s" 218 219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "mokɔlɔ %s" 226msgstr[1] "mikɔlɔ %s" 227 228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 232#, php-format 233msgid "%s does not exist." 234msgstr "" 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:25 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "" 241msgstr[1] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "libótá %s etíyámí." 249msgstr[1] "mabota %s matíyámí." 250 251#: resources/views/admin/locations.phtml:111 252#, php-format 253msgid "%s family tree" 254msgid_plural "%s family trees" 255msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s" 256msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s" 257 258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 260#, php-format 261msgid "%s grandchild" 262msgid_plural "%s grandchildren" 263msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s" 264msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s" 265 266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 268#: resources/views/calendar-list.phtml:20 269#, php-format 270msgid "%s individual" 271msgid_plural "%s individuals" 272msgstr[0] "moto %s" 273msgstr[1] "bato %s" 274 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 278#, php-format 279msgid "%s individual has been updated." 280msgid_plural "%s individuals have been updated." 281msgstr[0] "moto %s atíyámí." 282msgstr[1] "bato %s batíyámí." 283 284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 285#, php-format 286msgid "%s message" 287msgid_plural "%s messages" 288msgstr[0] "nkomá %s" 289msgstr[1] "nkomá %s" 290 291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 295#, php-format 296msgid "%s month" 297msgid_plural "%s months" 298msgstr[0] "sánzá %s" 299msgstr[1] "basánzá %s" 300 301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 302#, php-format 303msgid "%s note has been updated." 304msgid_plural "%s notes have been updated." 305msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí." 306msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí." 307 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 310#, php-format 311msgid "%s occurs too many times." 312msgstr "" 313 314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 315#: app/Services/RelationshipService.php:2151 316#, php-format 317msgid "%s once removed ascending" 318msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 319 320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 321#: app/Services/RelationshipService.php:2156 322#, php-format 323msgid "%s once removed descending" 324msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 325 326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 327#, php-format 328msgid "%s repository has been updated." 329msgid_plural "%s repositories have been updated." 330msgstr[0] "" 331msgstr[1] "" 332 333#. I18N: %s is a person's name 334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 336#, php-format 337msgid "%s sent you the following message." 338msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye." 339 340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 341#, php-format 342msgid "%s signed-in user" 343msgid_plural "%s signed-in users" 344msgstr[0] "%s ayíngelí na káti" 345msgstr[1] "%s bayíngelí na káti" 346 347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 348#, php-format 349msgid "%s source has been updated." 350msgid_plural "%s sources have been updated." 351msgstr[0] "ebandela %s etíyámí." 352msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí." 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Services/RelationshipService.php:2169 356#, php-format 357msgid "%s three times removed ascending" 358msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2174 362#, php-format 363msgid "%s three times removed descending" 364msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Services/RelationshipService.php:2160 368#, php-format 369msgid "%s twice removed ascending" 370msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Services/RelationshipService.php:2165 374#, php-format 375msgid "%s twice removed descending" 376msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé" 377 378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 379#, php-format 380msgid "%s week" 381msgid_plural "%s weeks" 382msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s" 383msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s" 384 385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 391#, php-format 392msgid "%s year" 393msgid_plural "%s years" 394msgstr[0] "mbúla %s" 395msgstr[1] "mbúla %s" 396 397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 399#, php-format 400msgid "%s year anniversary" 401msgstr "mbúla %s ya bokundoli" 402 403#: app/Services/RelationshipService.php:2354 404#, php-format 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 407 408#: app/Services/RelationshipService.php:2318 409#, php-format 410msgctxt "FEMALE" 411msgid "%s × cousin" 412msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 413 414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 415#: app/Services/RelationshipService.php:2281 416#, php-format 417msgctxt "MALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 420 421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 422#: app/Date/JulianDate.php:98 423#, php-format 424msgid "%s BCE" 425msgstr "%s BCE" 426 427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 429#, php-format 430msgid "%s CE" 431msgstr "%s CE" 432 433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 435#, php-format 436msgid "%s+" 437msgstr "%s+" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 440#, php-format 441msgid "%s, her ancestors and their families" 442msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 445#, php-format 446msgid "%s, her parents and siblings" 447msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 450#, php-format 451msgid "%s, her spouses and children" 452msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 455#, php-format 456msgid "%s, her spouses and descendants" 457msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 460#, php-format 461msgid "%s, his ancestors and their families" 462msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó" 463 464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 465#, php-format 466msgid "%s, his parents and siblings" 467msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 468 469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 470#, php-format 471msgid "%s, his spouses and children" 472msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě" 473 474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 475#, php-format 476msgid "%s, his spouses and descendants" 477msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 478 479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 482msgid "<select>" 483msgstr "<pɔná>" 484 485#: resources/views/fact-date.phtml:122 486#, php-format 487msgid "(%s after death)" 488msgstr "(%s nsíma ya liwâ)" 489 490#. I18N: The current age of a living individual 491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 492#, php-format 493msgid "(age %s)" 494msgstr "" 495 496#. I18N: The age of an individual at a given date 497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 499#: resources/views/fact-date.phtml:104 500#, php-format 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "(na mbúla ya %s)" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 507#: resources/views/fact-date.phtml:100 508#, php-format 509msgctxt "Female" 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "" 512 513#. I18N: The age of an individual at a given date 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 516#: resources/views/fact-date.phtml:96 517#, php-format 518msgctxt "Male" 519msgid "(aged %s)" 520msgstr "" 521 522#. I18N: %s is a number 523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 524#, php-format 525msgid "(filtered from %s total entries)" 526msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)" 527 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 530msgid "(includes media files)" 531msgstr "" 532 533#: resources/views/fact-date.phtml:118 534msgid "(on the date of death)" 535msgstr "(na dáti ya liwâ)" 536 537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 538#: app/I18N.php:334 539msgid ", " 540msgstr ", " 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "10th" 545msgstr "ya 10" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "11th" 550msgstr "ya 11" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "12th" 555msgstr "ya 12" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "13th" 560msgstr "ya 13" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "14th" 565msgstr "ya 14" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "15th" 570msgstr "ya 15" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "16th" 575msgstr "ya 16" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "17th" 580msgstr "ya 17" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "18th" 585msgstr "ya 18" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "19th" 590msgstr "ya 19" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "1st" 595msgstr "ya 1" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "20th" 600msgstr "ya 20" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "21st" 605msgstr "ya 21" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "2nd" 610msgstr "ya 2" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "3rd" 615msgstr "ya 3" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "4th" 620msgstr "ya 4" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "5th" 625msgstr "ya 5" 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "6th" 630msgstr "ya 6" 631 632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 633msgctxt "CENTURY" 634msgid "7th" 635msgstr "ya 7" 636 637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 638msgctxt "CENTURY" 639msgid "8th" 640msgstr "ya 8" 641 642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 643msgctxt "CENTURY" 644msgid "9th" 645msgstr "ya 9" 646 647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 649msgid "<default theme>" 650msgstr "<mobímbí mwa yambo>" 651 652#: resources/views/register-page.phtml:28 653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 654msgstr "" 655 656#. I18N: URL = web address 657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 658msgid "A URL" 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 663msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 664msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé." 665 666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 669msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá." 670 671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 674msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé." 675 676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 679msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 680 681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 683msgid "A chart of an individual’s ancestors." 684msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́." 685 686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 688msgid "A chart of an individual’s descendants." 689msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́." 690 691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 693msgid "A chart of individuals’ lifespans." 694msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́." 695 696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 698msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama." 699 700#. I18N: Description of a “Data fix” module 701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 703msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá." 704 705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 706#: app/Module/FanChartModule.php:149 707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 708msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga." 709 710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 715msgid "A file on the server" 716msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli" 717 718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 723msgid "A file on your computer" 724msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌" 725 726#. I18N: Description of the “My page” module 727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 728msgid "A greeting message and useful links for a user." 729msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli." 730 731#. I18N: Description of the “Home page” module 732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 733msgid "A greeting message for site visitors." 734msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli." 735 736#. I18N: Description of the “Contact information” module 737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 738msgid "A link to the site contacts." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “webtrees” module 742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 743msgid "A link to the webtrees home page." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Branches” module 747#: app/Module/BranchesListModule.php:112 748msgid "A list of branches of a family." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “Pending changes” module 752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 754msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá." 755 756#. I18N: Description of the “Families” module 757#: app/Module/FamilyListModule.php:54 758msgid "A list of families." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “FAQ” module 762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82 763msgid "A list of frequently asked questions and answers." 764msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta." 765 766#. I18N: Description of the “Individuals” module 767#: app/Module/IndividualListModule.php:92 768msgid "A list of individuals." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Locations” module 772#: app/Module/LocationListModule.php:78 773msgid "A list of locations." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “Media objects” module 777#: app/Module/MediaListModule.php:98 778msgid "A list of media objects." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Recent changes” module 782#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 783msgid "A list of records that have been updated recently." 784msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika." 785 786#. I18N: Description of the “Repositories” module 787#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 788msgid "A list of repositories." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Shared notes” module 792#: app/Module/NoteListModule.php:75 793msgid "A list of shared notes." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of the “Sources” module 797#: app/Module/SourceListModule.php:77 798msgid "A list of sources." 799msgstr "" 800 801#. I18N: Description of the “Submitters” module 802#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 803msgid "A list of submitters." 804msgstr "" 805 806#. I18N: Description of “Research tasks” module 807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 809msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá." 810 811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 812#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá." 815 816#. I18N: Description of the “On this day” module 817#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 818msgid "A list of the anniversaries that occur today." 819msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́." 820 821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 824msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ." 825 826#. I18N: Description of the “Top given names” module 827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 828msgid "A list of the most popular given names." 829msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta." 830 831#. I18N: Description of the “Top surnames” module 832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 833msgid "A list of the most popular surnames." 834msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta." 835 836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 839msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta." 840 841#. I18N: Description of the “Who is online” module 842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 843msgid "A list of users and visitors who are currently online." 844msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando." 845 846#: resources/views/help/media-object.phtml:10 847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 848msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)." 849 850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 853#, fuzzy, php-format 854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 855msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)." 856 857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 863msgid "A new version of webtrees is available." 864msgstr "Webtrees ya sika ezalí." 865 866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 867#, php-format 868msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 869msgstr "" 870 871#. I18N: Description of the “Journal” module 872#: app/Module/UserJournalModule.php:66 873msgid "A private area to record notes or keep a journal." 874msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná." 875 876#. I18N: %s is a server name/URL 877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 879#, php-format 880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 881msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s." 882 883#. I18N: Description of the “Pedigree” module 884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 887msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 888 889#. I18N: Description of the “Ancestors” module 890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 893msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló." 894 895#. I18N: Description of the “Descendants” module 896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 899msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo." 900 901#. I18N: Description of the “Individual” module 902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 904msgid "A report of an individual’s details." 905msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli." 906 907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 908msgid "A report of facts which are supported by a given source." 909msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí." 910 911#. I18N: Description of the “Family” module 912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 914msgid "A report of family members and their details." 915msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó." 916 917#. I18N: Description of the “Deaths” module 918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 919msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 920msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání." 921 922#. I18N: Description of the “Occupations” module 923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who had a given occupation." 926msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání." 927 928#. I18N: Description of the “Births” module 929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 931msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 932 933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 936msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 937msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání." 938 939#. I18N: Description of the “Marriages” module 940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 943msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 944 945#. I18N: Description of the “Changes” module 946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 948msgid "A report of recent and pending changes." 949msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela." 950 951#. I18N: Description of the “Related families” 952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 954msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 955msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 956 957#. I18N: Description of the “Related individuals” module 958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 961msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 962 963#. I18N: Description of the “Source” module 964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 965msgid "A report of the information provided by a source." 966msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela." 967 968#. I18N: Description of the “Missing data” 969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 972msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě." 973 974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 977msgid "A report of vital records for a given date or place." 978msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí." 979 980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 982msgstr "" 983 984#. I18N: Description of the “Family navigator” module 985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 987msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto." 988 989#. I18N: Description of the “Extra information” module 990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 992msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto." 993 994#. I18N: Description of the “Descendants” module 995#: app/Module/DescendancyModule.php:72 996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 997msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto." 998 999#. I18N: Description of the “Families” module 1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1002msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto." 1003 1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1007msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto." 1008 1009#. I18N: Description of the “Media” module 1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1012msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto." 1013 1014#. I18N: Description of the “Notes” module 1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1017msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto." 1018 1019#. I18N: Description of the “Sources” module 1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1022msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto." 1023 1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1026msgid "A timeline displaying individual events." 1027msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto." 1028 1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1031msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé." 1032 1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1049msgctxt "paper size" 1050msgid "A3" 1051msgstr "A3" 1052 1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1069msgctxt "paper size" 1070msgid "A4" 1071msgstr "A4" 1072 1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1078msgid "API key" 1079msgstr "fungóla ya API" 1080 1081#. I18N: Location of an LDS church temple 1082#: app/Elements/TempleCode.php:53 1083msgid "Aba, Nigeria" 1084msgstr "Aba, Nizeria" 1085 1086#: app/Date/JalaliDate.php:280 1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Aban" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:153 1093msgctxt "GENITIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Aban" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:243 1099msgctxt "INSTRUMENTAL" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Aban" 1102 1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1104#: app/Date/JalaliDate.php:198 1105msgctxt "LOCATIVE" 1106msgid "Aban" 1107msgstr "Aban" 1108 1109#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1110#: app/Date/JalaliDate.php:108 1111msgctxt "NOMINATIVE" 1112msgid "Aban" 1113msgstr "Aban" 1114 1115#. I18N: A configuration setting 1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1119msgid "Abbreviate place names" 1120msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé" 1121 1122#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1123#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1124#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1125msgid "Abbreviation" 1126msgstr "Na bokúsé" 1127 1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1130msgid "Accept" 1131msgstr "Kondima" 1132 1133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1134msgid "Accept all changes" 1135msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ" 1136 1137#: resources/views/admin/components.phtml:43 1138#: resources/views/admin/components.phtml:106 1139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1140msgid "Access level" 1141msgstr "" 1142 1143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1144msgid "Access to family trees" 1145msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá" 1146 1147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1148msgid "Account approval and email verification" 1149msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí" 1150 1151#. I18N: Location of an LDS church temple 1152#: app/Elements/TempleCode.php:54 1153msgid "Accra, Ghana" 1154msgstr "Accra, Ghana" 1155 1156#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1157msgid "Action" 1158msgstr "" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:205 1162msgctxt "GENITIVE" 1163msgid "Adar" 1164msgstr "Adar" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:309 1168msgctxt "INSTRUMENTAL" 1169msgid "Adar" 1170msgstr "Adar" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:257 1174msgctxt "LOCATIVE" 1175msgid "Adar" 1176msgstr "Adar" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:153 1180msgctxt "NOMINATIVE" 1181msgid "Adar" 1182msgstr "Adar" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:203 1186msgctxt "GENITIVE" 1187msgid "Adar I" 1188msgstr "Adar I" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:307 1192msgctxt "INSTRUMENTAL" 1193msgid "Adar I" 1194msgstr "Adar I" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:255 1198msgctxt "LOCATIVE" 1199msgid "Adar I" 1200msgstr "Adar I" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:151 1204msgctxt "NOMINATIVE" 1205msgid "Adar I" 1206msgstr "Adar I" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:223 1210msgctxt "GENITIVE" 1211msgid "Adar II" 1212msgstr "Adar II" 1213 1214#. I18N: a month in the Jewish calendar 1215#: app/Date/JewishDate.php:327 1216msgctxt "INSTRUMENTAL" 1217msgid "Adar II" 1218msgstr "Adar II" 1219 1220#. I18N: a month in the Jewish calendar 1221#: app/Date/JewishDate.php:275 1222msgctxt "LOCATIVE" 1223msgid "Adar II" 1224msgstr "Adar II" 1225 1226#. I18N: a month in the Jewish calendar 1227#: app/Date/JewishDate.php:171 1228msgctxt "NOMINATIVE" 1229msgid "Adar II" 1230msgstr "Adar II" 1231 1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1234msgid "Add" 1235msgstr "Bakísá" 1236 1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1245#, php-format 1246msgid "Add %s to the clippings cart" 1247msgstr "Bakísá %s na kitunga" 1248 1249#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1250msgid "Add a brother" 1251msgstr "" 1252 1253#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1254#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1256msgid "Add a child" 1257msgstr "Kobakisa mwǎna" 1258 1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1261msgid "Add a child to create a one-parent family" 1262msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́" 1263 1264#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1265#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1267msgid "Add a daughter" 1268msgstr "" 1269 1270#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1271#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1272#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1273msgid "Add a fact" 1274msgstr "Kobakisa ekelá" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1280msgid "Add a father" 1281msgstr "Bakisá tatá" 1282 1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1285msgid "Add a favorite" 1286msgstr "Bakísá bopɔni" 1287 1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1290#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1291#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1294msgid "Add a husband" 1295msgstr "Bakísá molóngani mobáli" 1296 1297#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1299msgid "Add a husband using an existing individual" 1300msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní" 1301 1302#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1303msgid "Add a journal entry" 1304msgstr "" 1305 1306#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1307#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1308#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1309msgid "Add a media file" 1310msgstr "" 1311 1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1313#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1315msgid "Add a media object" 1316msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 1317 1318#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1322msgid "Add a mother" 1323msgstr "Kobakisa mamá" 1324 1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1326msgid "Add a name" 1327msgstr "Kobakisa nkómbó" 1328 1329#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1330msgid "Add a news article" 1331msgstr "Bakísá ekákoli ya sika" 1332 1333#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1334msgid "Add a note" 1335msgstr "Kobakísa nkomá" 1336 1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1338msgid "Add a sibling" 1339msgstr "" 1340 1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1342msgid "Add a sister" 1343msgstr "" 1344 1345#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1346#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1348msgid "Add a son" 1349msgstr "" 1350 1351#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1352msgid "Add a source citation" 1353msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo" 1354 1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1356msgid "Add a spouse" 1357msgstr "Kobakisa molóngani" 1358 1359#: app/Module/StoriesModule.php:291 1360#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1361#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1362msgid "Add a story" 1363msgstr "Kobakisa lisapo" 1364 1365#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 1367msgid "Add a user" 1368msgstr "Kobakisa mosáleli" 1369 1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1372#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1373#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1376msgid "Add a wife" 1377msgstr "Kobakisa mwǎsí" 1378 1379#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1380#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1381msgid "Add a wife using an existing individual" 1382msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání" 1383 1384#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1385#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297 1386#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1387msgid "Add an FAQ" 1388msgstr "Bakísá FAQ" 1389 1390#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1391msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1392msgstr "" 1393 1394#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1395msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1396msgstr "" 1397 1398#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1399msgid "Add from clipboard" 1400msgstr "" 1401 1402#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1403msgid "Add historic events to an individual’s page." 1404msgstr "" 1405 1406#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1407msgid "Add individuals" 1408msgstr "Bakísá bato" 1409 1410#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1411msgid "Add marriage details" 1412msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla" 1413 1414#. I18N: Name of a module 1415#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1416msgid "Add missing death records" 1417msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí" 1418 1419#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1420msgid "Add more blocks from the following list." 1421msgstr "" 1422 1423#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1424msgid "Add more fields" 1425msgstr "Kobakisa mikala ebelé" 1426 1427#. I18N: Description of the “Stories” module 1428#: app/Module/StoriesModule.php:76 1429msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1430msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá." 1431 1432#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1433msgid "Add new, and update existing records" 1434msgstr "" 1435 1436#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1437msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1438msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí" 1439 1440#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1441#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1442msgid "Add styling and scripts to every page." 1443msgstr "" 1444 1445#. I18N: A configuration setting 1446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1447msgid "Add to TITLE header tag" 1448msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE" 1449 1450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1451#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1452msgid "Add to the clippings cart" 1453msgstr "Kobakisa na kitunga" 1454 1455#. I18N: A configuration setting 1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1457msgid "Add unique identifiers" 1458msgstr "" 1459 1460#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1461msgid "Add unlinked records" 1462msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli" 1463 1464#. I18N: Description of the “HTML” module 1465#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1466msgid "Add your own text and graphics." 1467msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 1468 1469#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1470msgid "Add/edit a journal/news entry" 1471msgstr "" 1472 1473#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1474#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401 1475#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852 1476#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1477#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1478#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1479msgid "Address" 1480msgstr "" 1481 1482#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1483#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1484#: app/Gedcom.php:853 1485msgid "Address line 1" 1486msgstr "" 1487 1488#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1489#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1490#: app/Gedcom.php:854 1491msgid "Address line 2" 1492msgstr "" 1493 1494#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 1495#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855 1496msgid "Address line 3" 1497msgstr "" 1498 1499#: resources/views/admin/tags.phtml:263 1500msgid "Addresses" 1501msgstr "" 1502 1503#. I18N: Location of an LDS church temple 1504#: app/Elements/TempleCode.php:55 1505msgid "Adelaide, Australia" 1506msgstr "Adelaide, Ostralía" 1507 1508#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1509msgid "Administrative ID" 1510msgstr "" 1511 1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1514msgid "Administrator" 1515msgstr "Mokambi" 1516 1517#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1518msgid "Administrator account" 1519msgstr "Kɔ́nti ya mokambi" 1520 1521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1522msgid "Administrator comments on user" 1523msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli" 1524 1525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 1526msgid "Administrators" 1527msgstr "Bakambi" 1528 1529#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1530msgctxt "Female pedigree" 1531msgid "Adopted" 1532msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1533 1534#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1535msgctxt "Male pedigree" 1536msgid "Adopted" 1537msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1538 1539#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1540msgctxt "Pedigree" 1541msgid "Adopted" 1542msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1543 1544#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1545msgid "Adopted by both parents" 1546msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 1547 1548#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1549#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1550msgid "Adopted by father" 1551msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 1552 1553#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1555msgid "Adopted by mother" 1556msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 1557 1558#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1559#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1560msgid "Adopted name" 1561msgstr "" 1562 1563#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578 1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1565msgid "Adoption" 1566msgstr "Bobɔ́kɔli" 1567 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1569msgid "Adoption of a brother" 1570msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli" 1571 1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1573msgid "Adoption of a child" 1574msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna" 1575 1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1577msgid "Adoption of a daughter" 1578msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí" 1579 1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1583msgid "Adoption of a grandchild" 1584msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna" 1585 1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1587msgid "Adoption of a granddaughter" 1588msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1589 1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1591msgctxt "daughter’s daughter" 1592msgid "Adoption of a granddaughter" 1593msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1594 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1596msgctxt "son’s daughter" 1597msgid "Adoption of a granddaughter" 1598msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1599 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1601msgid "Adoption of a grandson" 1602msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1603 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1605msgctxt "daughter’s son" 1606msgid "Adoption of a grandson" 1607msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1608 1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1610msgctxt "son’s son" 1611msgid "Adoption of a grandson" 1612msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1613 1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1615msgid "Adoption of a half-brother" 1616msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli" 1617 1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1619msgid "Adoption of a half-sibling" 1620msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́" 1621 1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1623msgid "Adoption of a half-sister" 1624msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 1625 1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1627msgid "Adoption of a sibling" 1628msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko" 1629 1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1631msgid "Adoption of a sister" 1632msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí" 1633 1634#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1635msgid "Adoption of a son" 1636msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli" 1637 1638#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1639msgid "Adoptive parents" 1640msgstr "" 1641 1642#: app/Gedcom.php:622 1643msgid "Adult christening" 1644msgstr "Batisimo ya mokóló" 1645 1646#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1647#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1648msgid "Advanced search" 1649msgstr "Boluki na bozindó" 1650 1651#. I18N: Name of a country or state 1652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1653msgid "Afghanistan" 1654msgstr "Afganistáni" 1655 1656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1657msgid "Africa" 1658msgstr "Afrika" 1659 1660#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1661msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1662msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM." 1663 1664#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1665#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1666#: resources/views/fact-date.phtml:139 1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1671msgid "Age" 1672msgstr "Mbúla" 1673 1674#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1675msgid "Age at birth of child" 1676msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna" 1677 1678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1679msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1680msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí" 1681 1682#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1683msgid "Age between husband and wife" 1684msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí" 1685 1686#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1687msgid "Age between siblings" 1688msgstr "Mbúla o kati ya bankána" 1689 1690#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1691msgid "Age between wife and husband" 1692msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli" 1693 1694#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1695msgid "Age difference" 1696msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla" 1697 1698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1700msgid "Age in year of first marriage" 1701msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo" 1702 1703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1706msgid "Age in year of marriage" 1707msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála" 1708 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1712msgid "Age interval" 1713msgstr "" 1714 1715#. I18N: A configuration setting 1716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1717msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1718msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna" 1719 1720#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 1721#: app/Gedcom.php:834 1722msgid "Agency" 1723msgstr "" 1724 1725#. I18N: Name of a country or state 1726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1727#, fuzzy 1728msgid "Aland Islands" 1729msgstr "Bisanga bya Aland" 1730 1731#. I18N: Name of a country or state 1732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1733msgid "Albania" 1734msgstr "Albania" 1735 1736#. I18N: Name of a module 1737#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1738msgid "Album" 1739msgstr "" 1740 1741#. I18N: Location of an LDS church temple 1742#: app/Elements/TempleCode.php:57 1743#, fuzzy 1744msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1745msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika" 1746 1747#. I18N: Name of a country or state 1748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1749msgid "Algeria" 1750msgstr "Aljeria" 1751 1752#: app/Gedcom.php:581 1753msgid "Alias" 1754msgstr "" 1755 1756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1757msgid "Alive" 1758msgstr "Na bomɔi" 1759 1760#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316 1761#: app/Module/IndividualListModule.php:215 1762#: app/Module/IndividualListModule.php:222 1763#: app/Module/IndividualListModule.php:229 1764#: app/Module/IndividualListModule.php:318 1765#: app/Module/IndividualListModule.php:431 1766#: app/Module/IndividualListModule.php:433 1767#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1768#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1769#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1770#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1771#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1772#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1778#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1781#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1782#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1783msgid "All" 1784msgstr "Nyɔ́nsɔ" 1785 1786#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1788msgid "All facts and events" 1789msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ" 1790 1791#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 1792msgid "All fields must be completed." 1793msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama." 1794 1795#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1796#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1797msgid "All individuals" 1798msgstr "Bato bánsɔ" 1799 1800#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1801#: resources/views/admin/components.phtml:30 1802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564 1803msgid "All modules" 1804msgstr "" 1805 1806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1808msgid "All records" 1809msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ" 1810 1811#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1812#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1813msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1814msgstr "" 1815 1816#. I18N: A configuration setting 1817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1818msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1819msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM" 1820 1821#. I18N: A configuration setting 1822#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1823msgid "Allow visitors to request a new user account" 1824msgstr "Kondima batáli basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika" 1825 1826#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1827#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1828#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1829#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1830msgid "Also known as" 1831msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 1832 1833#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1834msgid "Alternative spelling of surname" 1835msgstr "" 1836 1837#. I18N: Name of a country or state 1838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1839#, fuzzy 1840msgid "American Samoa" 1841msgstr "Samoa y'Amerika" 1842 1843#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1844#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1845msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1846msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ." 1847 1848#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1849msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1850msgstr "" 1851 1852#. I18N: Description of the “Album” module 1853#: app/Module/AlbumModule.php:53 1854msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1855msgstr "" 1856 1857#. I18N: Description of the “Charts” module 1858#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1859msgid "An alternative way to display charts." 1860msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi." 1861 1862#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1863#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1864msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1865msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato." 1866 1867#. I18N: Description of the “Theme change” module 1868#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1869msgid "An alternative way to select a new theme." 1870msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika." 1871 1872#. I18N: Description of the “Sign in” module 1873#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1874msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1875msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa." 1876 1877#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1878#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1879msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1880msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto." 1881 1882#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1883msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1884msgstr "" 1885 1886#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1887#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1888#, fuzzy 1889msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1890msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto." 1891 1892#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1893#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1894msgid "An unexpected database error occurred." 1895msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí." 1896 1897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1898msgid "An upgrade is available." 1899msgstr "" 1900 1901#. I18N: Name of a module/report 1902#. I18N: Name of a module/chart 1903#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1904#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1906msgid "Ancestors" 1907msgstr "Bankɔ́kɔ" 1908 1909#: app/Gedcom.php:582 1910msgid "Ancestors interest" 1911msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ" 1912 1913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1914msgid "Ancestors of " 1915msgstr "Bankɔ́kɔ ba " 1916 1917#. I18N: %s is an individual’s name 1918#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1919#, php-format 1920msgid "Ancestors of %s" 1921msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s" 1922 1923#: app/Gedcom.php:580 1924msgid "Ancestral file number" 1925msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ" 1926 1927#. I18N: GEDCOM tag _APID 1928#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1929msgid "Ancestry PID" 1930msgstr "" 1931 1932#. I18N: GEDCOM tag _APID 1933#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1934msgid "Ancestry.com source identifier" 1935msgstr "" 1936 1937#. I18N: Location of an LDS church temple 1938#: app/Elements/TempleCode.php:58 1939#, fuzzy 1940msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1941msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika" 1942 1943#. I18N: Name of a country or state 1944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1945msgid "Andorra" 1946msgstr "Andora" 1947 1948#. I18N: Name of a country or state 1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1950msgid "Angola" 1951msgstr "Angola" 1952 1953#. I18N: Name of a country or state 1954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1955#, fuzzy 1956msgid "Anguilla" 1957msgstr "Anguila" 1958 1959#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1960#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1961#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1962#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1963#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1964#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1965msgid "Anniversary" 1966msgstr "Molúlú mwa mbótama" 1967 1968#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1969msgid "Anniversary calendar" 1970msgstr "Manáka ya mbótama" 1971 1972#: app/Gedcom.php:445 1973msgid "Annulment" 1974msgstr "kozóngela" 1975 1976#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1977msgid "Answer" 1978msgstr "Eyano" 1979 1980#. I18N: Name of a country or state 1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1982#, fuzzy 1983msgid "Antarctica" 1984msgstr "Antartika" 1985 1986#. I18N: Name of a country or state 1987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1988#, fuzzy 1989msgid "Antigua and Barbuda" 1990msgstr "Antigua mpé Barbuda" 1991 1992#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1993msgid "Anyone with a user account can access this website." 1994msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye." 1995 1996#. I18N: Location of an LDS church temple 1997#: app/Elements/TempleCode.php:59 1998#, fuzzy 1999msgid "Apia, Samoa" 2000msgstr "Apia, Samoa" 2001 2002#: app/Gedcom.php:512 2003msgid "Application ID" 2004msgstr "" 2005 2006#: app/Gedcom.php:529 2007msgid "Application name" 2008msgstr "" 2009 2010#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2011msgid "Apply privacy settings" 2012msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́" 2013 2014#. I18N: Label for checkbox 2015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 2016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2017msgid "Apply these preferences to all family trees" 2018msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ" 2019 2020#. I18N: Label for checkbox 2021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2023msgid "Apply these preferences to new family trees" 2024msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika" 2025 2026#: resources/views/admin/users.phtml:37 2027msgid "Approved" 2028msgstr "Endimámí" 2029 2030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2031msgid "Approved by administrator" 2032msgstr "Endimámí epayi ya mokambi" 2033 2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2035msgctxt "Abbreviation for April" 2036msgid "Apr" 2037msgstr "Apr" 2038 2039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2040msgctxt "GENITIVE" 2041msgid "April" 2042msgstr "Apríli" 2043 2044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2045msgctxt "INSTRUMENTAL" 2046msgid "April" 2047msgstr "Apríli" 2048 2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2050msgctxt "LOCATIVE" 2051msgid "April" 2052msgstr "Apríli" 2053 2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2055#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2056#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2057msgctxt "NOMINATIVE" 2058msgid "April" 2059msgstr "Apríli" 2060 2061#. I18N: The name of a colour-scheme 2062#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2063msgid "Aqua Marine" 2064msgstr "Máyi bulé" 2065 2066#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2067#, php-format 2068msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2069msgstr "" 2070 2071#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2072#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2073msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2074msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?" 2075 2076#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2078msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2079msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́." 2080 2081#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2082#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2083#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2084#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2085#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2087#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2088#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2089#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2090#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2091#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2092#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2093#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2094#, php-format 2095msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2096msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?" 2097 2098#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2099msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2100msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?" 2101 2102#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2103msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2104msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?" 2105 2106#. I18N: Name of a country or state 2107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2108msgid "Argentina" 2109msgstr "Argentina" 2110 2111#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2112#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2113#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2114#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2115#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2116#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2117#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2118#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2120#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2121#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2122#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2123#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2124#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2126#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2127msgctxt "font name" 2128msgid "Arial" 2129msgstr "Arial" 2130 2131#. I18N: Name of a country or state 2132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2133#, fuzzy 2134msgid "Armenia" 2135msgstr "Armenia" 2136 2137#. I18N: Name of a country or state 2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2139#, fuzzy 2140msgid "Aruba" 2141msgstr "Aruba" 2142 2143#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2144msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2145msgstr "" 2146 2147#. I18N: The name of a colour-scheme 2148#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2149msgid "Ash" 2150msgstr "Ash" 2151 2152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2153msgid "Asia" 2154msgstr "Azia" 2155 2156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 2157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 2158#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2159#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2160#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 2161#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2162#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2163msgid "Associate" 2164msgstr "Mosangani" 2165 2166#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2167msgid "Associate events with this source" 2168msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye" 2169 2170#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2171msgid "Associated events" 2172msgstr "" 2173 2174#. I18N: Location of an LDS church temple 2175#: app/Elements/TempleCode.php:61 2176msgid "Asuncion, Paraguay" 2177msgstr "Asuncion, Palagway" 2178 2179#. I18N: Name of a country or state 2180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2181msgid "At sea" 2182msgstr "Na mbú" 2183 2184#. I18N: Location of an LDS church temple 2185#: app/Elements/TempleCode.php:62 2186#, fuzzy 2187msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2188msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika" 2189 2190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2191msgid "Attendant" 2192msgstr "Ntómá" 2193 2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2195msgctxt "FEMALE" 2196msgid "Attendant" 2197msgstr "Ntómá mwǎsí" 2198 2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2200msgctxt "MALE" 2201msgid "Attendant" 2202msgstr "Ntómá mobáli" 2203 2204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2205msgid "Attending" 2206msgstr "Azalí" 2207 2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2209msgctxt "FEMALE" 2210msgid "Attending" 2211msgstr "Azalí (mwǎsí)" 2212 2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2214msgctxt "MALE" 2215msgid "Attending" 2216msgstr "Azalí (mobáli)" 2217 2218#. I18N: Type of media object 2219#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2220msgid "Audio" 2221msgstr "" 2222 2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2224msgctxt "Abbreviation for August" 2225msgid "Aug" 2226msgstr "Aug" 2227 2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2229msgctxt "GENITIVE" 2230msgid "August" 2231msgstr "Augústo" 2232 2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2234msgctxt "INSTRUMENTAL" 2235msgid "August" 2236msgstr "Augústo" 2237 2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2239msgctxt "LOCATIVE" 2240msgid "August" 2241msgstr "Augústo" 2242 2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2244#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2245#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2246msgctxt "NOMINATIVE" 2247msgid "August" 2248msgstr "Augústo" 2249 2250#. I18N: Name of a country or state 2251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2252msgid "Australia" 2253msgstr "Ostralía" 2254 2255#. I18N: Name of a country or state 2256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2257msgid "Austria" 2258msgstr "Otríshi" 2259 2260#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2261#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2262msgid "Author" 2263msgstr "Mokomi" 2264 2265#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2266#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2267#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2268#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 2269#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 2270msgid "Author of last change" 2271msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka" 2272 2273#. I18N: Automatic suggestions when you type 2274#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 2276msgid "Autocomplete" 2277msgstr "" 2278 2279#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2280msgid "Automatically accept changes made by this user" 2281msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli" 2282 2283#. I18N: A configuration setting 2284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2285msgid "Automatically expand notes" 2286msgstr "Kofungola nkomá" 2287 2288#. I18N: A configuration setting 2289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2290msgid "Automatically expand sources" 2291msgstr "Kofungla bibandela" 2292 2293#. I18N: a month in the Jewish calendar 2294#: app/Date/JewishDate.php:215 2295msgctxt "GENITIVE" 2296msgid "Av" 2297msgstr "Av" 2298 2299#. I18N: a month in the Jewish calendar 2300#: app/Date/JewishDate.php:319 2301msgctxt "INSTRUMENTAL" 2302msgid "Av" 2303msgstr "Av" 2304 2305#. I18N: a month in the Jewish calendar 2306#: app/Date/JewishDate.php:267 2307msgctxt "LOCATIVE" 2308msgid "Av" 2309msgstr "Av" 2310 2311#. I18N: a month in the Jewish calendar 2312#: app/Date/JewishDate.php:163 2313msgctxt "NOMINATIVE" 2314msgid "Av" 2315msgstr "Av" 2316 2317#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2318#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2319msgid "Average age" 2320msgstr "Mbúla ya katikáti" 2321 2322#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2323#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2324#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2326#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2327#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2328#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2329msgid "Average age at death" 2330msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí" 2331 2332#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2333msgid "Average age at marriage" 2334msgstr "" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2337msgid "Average age in century of marriage" 2338msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2341msgid "Average age related to death century" 2342msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí" 2343 2344#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2345msgid "Average number" 2346msgstr "" 2347 2348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2349#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2350#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2351#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2352#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2353msgid "Average number of children per family" 2354msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá" 2355 2356#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2357#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2359msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2360msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu." 2361 2362#: app/Date/JalaliDate.php:281 2363msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2364msgid "Azar" 2365msgstr "Azar" 2366 2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2368#: app/Date/JalaliDate.php:155 2369msgctxt "GENITIVE" 2370msgid "Azar" 2371msgstr "Azar" 2372 2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2374#: app/Date/JalaliDate.php:245 2375msgctxt "INSTRUMENTAL" 2376msgid "Azar" 2377msgstr "Azar" 2378 2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2380#: app/Date/JalaliDate.php:200 2381msgctxt "LOCATIVE" 2382msgid "Azar" 2383msgstr "Azar" 2384 2385#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2386#: app/Date/JalaliDate.php:110 2387msgctxt "NOMINATIVE" 2388msgid "Azar" 2389msgstr "Azar" 2390 2391#. I18N: Name of a country or state 2392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2393msgid "Azerbaijan" 2394msgstr "Azerbaijan" 2395 2396#. I18N: Name of a country or state 2397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2398msgid "Azores" 2399msgstr "" 2400 2401#: app/Date/JalaliDate.php:283 2402msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2403msgid "Bah" 2404msgstr "Bah" 2405 2406#. I18N: Name of a country or state 2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2408msgid "Bahamas" 2409msgstr "Bahamas" 2410 2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2412#: app/Date/JalaliDate.php:159 2413msgctxt "GENITIVE" 2414msgid "Bahman" 2415msgstr "Bahman" 2416 2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2418#: app/Date/JalaliDate.php:249 2419msgctxt "INSTRUMENTAL" 2420msgid "Bahman" 2421msgstr "Bahman" 2422 2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2424#: app/Date/JalaliDate.php:204 2425msgctxt "LOCATIVE" 2426msgid "Bahman" 2427msgstr "Bahman" 2428 2429#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2430#: app/Date/JalaliDate.php:114 2431msgctxt "NOMINATIVE" 2432msgid "Bahman" 2433msgstr "Bahman" 2434 2435#. I18N: Name of a country or state 2436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2437msgid "Bahrain" 2438msgstr "Bahrain" 2439 2440#. I18N: Name of a country or state 2441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2442msgid "Bangladesh" 2443msgstr "Bángaladɛ́si" 2444 2445#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189 2446#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2447msgid "Baptism" 2448msgstr "Batisimo" 2449 2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2451msgid "Baptism of a brother" 2452msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 2453 2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2455msgid "Baptism of a child" 2456msgstr "Batisimo ya Mwǎna" 2457 2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2459msgid "Baptism of a daughter" 2460msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 2461 2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2467msgid "Baptism of a grandchild" 2468msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2469 2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2471msgid "Baptism of a granddaughter" 2472msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2473 2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2475msgctxt "daughter’s daughter" 2476msgid "Baptism of a granddaughter" 2477msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2478 2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2480msgctxt "son’s daughter" 2481msgid "Baptism of a granddaughter" 2482msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2483 2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2485msgid "Baptism of a grandson" 2486msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2487 2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2489msgctxt "daughter’s son" 2490msgid "Baptism of a grandson" 2491msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2492 2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2494msgctxt "son’s son" 2495msgid "Baptism of a grandson" 2496msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2497 2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2499msgid "Baptism of a half-brother" 2500msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2501 2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2503msgid "Baptism of a half-sibling" 2504msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 2505 2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2507msgid "Baptism of a half-sister" 2508msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 2509 2510#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2511msgid "Baptism of a sibling" 2512msgstr "Batísimo ya nkána" 2513 2514#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2515msgid "Baptism of a sister" 2516msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 2517 2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2519msgid "Baptism of a son" 2520msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 2521 2522#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2523msgid "Bar mitzvah" 2524msgstr "Bar mitzvah" 2525 2526#. I18N: Name of a country or state 2527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2528msgid "Barbados" 2529msgstr "Barbados" 2530 2531#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2532msgid "Base GEDCOM tag" 2533msgstr "" 2534 2535#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2536msgid "Bat mitzvah" 2537msgstr "Bat mitzvah" 2538 2539#. I18N: Location of an LDS church temple 2540#: app/Elements/TempleCode.php:73 2541#, fuzzy 2542msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2543msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika" 2544 2545#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2546msgid "Begins with" 2547msgstr "Ebandí na" 2548 2549#. I18N: Name of a country or state 2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2551msgid "Belarus" 2552msgstr "Bielorusia" 2553 2554#. I18N: The name of a colour-scheme 2555#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2556msgid "Belgian Chocolate" 2557msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika" 2558 2559#. I18N: Name of a country or state 2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2561msgid "Belgium" 2562msgstr "Bɛ́lɛzika" 2563 2564#. I18N: Name of a country or state 2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2566msgid "Belize" 2567msgstr "Belize" 2568 2569#. I18N: Name of a country or state 2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2571msgid "Benin" 2572msgstr "Bénin" 2573 2574#. I18N: Name of a country or state 2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2576msgid "Bermuda" 2577msgstr "Bermuda" 2578 2579#. I18N: Location of an LDS church temple 2580#: app/Elements/TempleCode.php:191 2581msgid "Bern, Switzerland" 2582msgstr "Bern, Swísi" 2583 2584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2585msgid "Best man" 2586msgstr "" 2587 2588#. I18N: Name of a country or state 2589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2590msgid "Bhutan" 2591msgstr "Butáni" 2592 2593#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2594msgid "Bibliography" 2595msgstr "" 2596 2597#. I18N: Location of an LDS church temple 2598#: app/Elements/TempleCode.php:64 2599#, fuzzy 2600msgid "Billings, Montana, United States" 2601msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika" 2602 2603#: app/Gedcom.php:781 2604msgid "Binary data object" 2605msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\"" 2606 2607#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42 2608msgid "Bing™ maps" 2609msgstr "Bing™ maps" 2610 2611#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2612msgid "Bing™ webmaster tools" 2613msgstr "" 2614 2615#. I18N: Location of an LDS church temple 2616#: app/Elements/TempleCode.php:65 2617#, fuzzy 2618msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2619msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika" 2620 2621#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2622#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2626#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2627#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2628#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2630#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2745#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2746msgid "Birth" 2747msgstr "Mbótama" 2748 2749#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2750msgctxt "Female pedigree" 2751msgid "Birth" 2752msgstr "Mbótama" 2753 2754#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2755msgctxt "Male pedigree" 2756msgid "Birth" 2757msgstr "Mbótama" 2758 2759#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2760msgctxt "Pedigree" 2761msgid "Birth" 2762msgstr "Mbótama" 2763 2764#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2765msgid "Birth by country" 2766msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka" 2767 2768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2769#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2770msgid "Birth date range end" 2771msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka" 2772 2773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2774#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2775msgid "Birth date range start" 2776msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli" 2777 2778#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2779msgid "Birth name" 2780msgstr "" 2781 2782#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2783msgid "Birth of a brother" 2784msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli" 2785 2786#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2788msgid "Birth of a child" 2789msgstr "Mbótama ya Mwǎna" 2790 2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2792msgid "Birth of a daughter" 2793msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí" 2794 2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2799msgid "Birth of a grandchild" 2800msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2801 2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2803msgid "Birth of a granddaughter" 2804msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2805 2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2807msgctxt "daughter’s daughter" 2808msgid "Birth of a granddaughter" 2809msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2810 2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2812msgctxt "son’s daughter" 2813msgid "Birth of a granddaughter" 2814msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2815 2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2817msgid "Birth of a grandson" 2818msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2819 2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2821msgctxt "daughter’s son" 2822msgid "Birth of a grandson" 2823msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2824 2825#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2826msgctxt "son’s son" 2827msgid "Birth of a grandson" 2828msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2829 2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2831msgid "Birth of a half-brother" 2832msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2833 2834#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2835msgid "Birth of a half-sibling" 2836msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́" 2837 2838#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2839msgid "Birth of a half-sister" 2840msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí" 2841 2842#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2844msgid "Birth of a sibling" 2845msgstr "Mbótama ya nkána" 2846 2847#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2848msgid "Birth of a sister" 2849msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí" 2850 2851#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2852msgid "Birth of a son" 2853msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli" 2854 2855#: app/Gedcom.php:602 2856msgid "Birth parents" 2857msgstr "" 2858 2859#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2860msgid "Birth places" 2861msgstr "Bisíká bya mbótama" 2862 2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2864msgid "Birthplace contains" 2865msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na" 2866 2867#. I18N: Name of a module/report 2868#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2870#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2872msgid "Births" 2873msgstr "Mbótama" 2874 2875#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2876#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2877msgid "Births by century" 2878msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá" 2879 2880#. I18N: Location of an LDS church temple 2881#: app/Elements/TempleCode.php:66 2882#, fuzzy 2883msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2884msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika" 2885 2886#: app/Gedcom.php:604 2887msgid "Blessing" 2888msgstr "Lipamboli" 2889 2890#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2891msgid "Block" 2892msgstr "" 2893 2894#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 2896#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2897#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2898msgid "Blocks" 2899msgstr "" 2900 2901#. I18N: The name of a colour-scheme 2902#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2903#, fuzzy 2904msgid "Blue Lagoon" 2905msgstr "Bulé Lagoon" 2906 2907#. I18N: The name of a colour-scheme 2908#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2909msgid "Blue Marine" 2910msgstr "Bulé Mbú" 2911 2912#. I18N: Location of an LDS church temple 2913#: app/Elements/TempleCode.php:67 2914msgid "Bogota, Colombia" 2915msgstr "Bogota, Kolombi" 2916 2917#. I18N: Location of an LDS church temple 2918#: app/Elements/TempleCode.php:68 2919#, fuzzy 2920msgid "Boise, Idaho, United States" 2921msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika" 2922 2923#. I18N: Name of a country or state 2924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2925msgid "Bolivia" 2926msgstr "Bolivia" 2927 2928#. I18N: Type of media object 2929#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2930msgid "Book" 2931msgstr "Búku" 2932 2933#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2934#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2935#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2936msgid "Born in the covenant" 2937msgstr "" 2938 2939#. I18N: Name of a country or state 2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2941msgid "Bosnia and Herzegovina" 2942msgstr "Bosnia na Erzegovina" 2943 2944#. I18N: Location of an LDS church temple 2945#: app/Elements/TempleCode.php:69 2946#, fuzzy 2947msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2948msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika" 2949 2950#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2951msgid "Both alive" 2952msgstr "Bábalé na bomɔi" 2953 2954#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2955msgid "Both dead" 2956msgstr "Bábalé bawâ" 2957 2958#. I18N: Name of a country or state 2959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2960msgid "Botswana" 2961msgstr "Botswana" 2962 2963#. I18N: Location of an LDS church temple 2964#: app/Elements/TempleCode.php:70 2965#, fuzzy 2966msgid "Bountiful, Utah, United States" 2967msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika" 2968 2969#. I18N: Name of a country or state 2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2971#, fuzzy 2972msgid "Bouvet Island" 2973msgstr "Esanga Bouvet" 2974 2975#. I18N: Name of a module/list 2976#. I18N: Branches of a family tree 2977#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2978msgid "Branches" 2979msgstr "Bitúka" 2980 2981#. I18N: %s is a surname 2982#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2983#, php-format 2984msgid "Branches of the %s family" 2985msgstr "Bitúka bya libótá %s" 2986 2987#. I18N: Name of a country or state 2988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2989msgid "Brazil" 2990msgstr "Brazil" 2991 2992#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2993msgid "Bridesmaid" 2994msgstr "" 2995 2996#. I18N: Location of an LDS church temple 2997#: app/Elements/TempleCode.php:71 2998#, fuzzy 2999msgid "Brigham City, Utah, United States" 3000msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika" 3001 3002#. I18N: Location of an LDS church temple 3003#: app/Elements/TempleCode.php:72 3004msgid "Brisbane, Australia" 3005msgstr "Brisbane, Ostralía" 3006 3007#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3008msgid "Brit milah" 3009msgstr "Brit milah" 3010 3011#. I18N: Name of a country or state 3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3013msgid "British Indian Ocean Territory" 3014msgstr "" 3015 3016#. I18N: Name of a country or state 3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3018#, fuzzy 3019msgid "British Virgin Islands" 3020msgstr "Bisanga bya British Virgin" 3021 3022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3024msgid "Brother" 3025msgstr "Ndeko mobáli" 3026 3027#. I18N: a month in the French republican calendar 3028#: app/Date/FrenchDate.php:151 3029msgctxt "GENITIVE" 3030msgid "Brumaire" 3031msgstr "Brumaire" 3032 3033#. I18N: a month in the French republican calendar 3034#: app/Date/FrenchDate.php:245 3035msgctxt "INSTRUMENTAL" 3036msgid "Brumaire" 3037msgstr "Brumaire" 3038 3039#. I18N: a month in the French republican calendar 3040#: app/Date/FrenchDate.php:198 3041msgctxt "LOCATIVE" 3042msgid "Brumaire" 3043msgstr "Brumaire" 3044 3045#. I18N: a month in the French republican calendar 3046#: app/Date/FrenchDate.php:103 3047msgctxt "NOMINATIVE" 3048msgid "Brumaire" 3049msgstr "Brumaire" 3050 3051#. I18N: Name of a country or state 3052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3053msgid "Brunei Darussalam" 3054msgstr "" 3055 3056#. I18N: Location of an LDS church temple 3057#: app/Elements/TempleCode.php:63 3058msgid "Buenos Aires, Argentina" 3059msgstr "" 3060 3061#. I18N: Name of a country or state 3062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3063msgid "Bulgaria" 3064msgstr "Bulgaria" 3065 3066#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201 3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3071msgid "Burial" 3072msgstr "Likundí" 3073 3074#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3075msgid "Burial of a brother" 3076msgstr "Likundí lya ndeko mobáli" 3077 3078#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3079msgid "Burial of a child" 3080msgstr "Likundí lya mwǎna" 3081 3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3083msgid "Burial of a daughter" 3084msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí" 3085 3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3087msgid "Burial of a father" 3088msgstr "Likundí lya tatá" 3089 3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3093msgid "Burial of a grandchild" 3094msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3095 3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3097msgid "Burial of a granddaughter" 3098msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3099 3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3101msgctxt "daughter’s daughter" 3102msgid "Burial of a granddaughter" 3103msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3104 3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3106msgctxt "son’s daughter" 3107msgid "Burial of a granddaughter" 3108msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3109 3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3111msgid "Burial of a grandfather" 3112msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli" 3113 3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3115msgid "Burial of a grandmother" 3116msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 3117 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3120#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3121msgid "Burial of a grandparent" 3122msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ" 3123 3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3125msgid "Burial of a grandson" 3126msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3127 3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3129msgctxt "daughter’s son" 3130msgid "Burial of a grandson" 3131msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3132 3133#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3134msgctxt "son’s son" 3135msgid "Burial of a grandson" 3136msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3137 3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3139msgid "Burial of a half-brother" 3140msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3141 3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3143msgid "Burial of a half-sibling" 3144msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́" 3145 3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3147msgid "Burial of a half-sister" 3148msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3149 3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3151msgid "Burial of a husband" 3152msgstr "Likundí lya mobáli" 3153 3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3155msgid "Burial of a maternal grandfather" 3156msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 3157 3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3159msgid "Burial of a maternal grandmother" 3160msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 3161 3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3163msgid "Burial of a mother" 3164msgstr "Likundí lya mamá" 3165 3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3167msgid "Burial of a parent" 3168msgstr "Likundí lya mobóti" 3169 3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3171msgid "Burial of a paternal grandfather" 3172msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 3173 3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3175msgid "Burial of a paternal grandmother" 3176msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 3177 3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3179msgid "Burial of a sibling" 3180msgstr "Likundi lya nkána" 3181 3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3183msgid "Burial of a sister" 3184msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí" 3185 3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3187msgid "Burial of a son" 3188msgstr "Likundí lya mwǎna" 3189 3190#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3191msgid "Burial of a spouse" 3192msgstr "Likundí lya molóngani" 3193 3194#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3195msgid "Burial of a wife" 3196msgstr "Likundí lya mwǎsí" 3197 3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3199msgid "Burial place contains" 3200msgstr "Esíká ya likundí ezalí na" 3201 3202#. I18N: Name of a module/report 3203#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3206msgid "Burials" 3207msgstr "" 3208 3209#. I18N: Name of a country or state 3210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3211msgid "Burkina Faso" 3212msgstr "Burkina Faso" 3213 3214#. I18N: Name of a country or state 3215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3216msgid "Burundi" 3217msgstr "Burundi" 3218 3219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3220msgid "Buyer" 3221msgstr "Mosómbi" 3222 3223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3224msgctxt "FEMALE" 3225msgid "Buyer" 3226msgstr "Mosómbi" 3227 3228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3229msgctxt "MALE" 3230msgid "Buyer" 3231msgstr "Mosómbi" 3232 3233#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3234#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3235msgid "By default, SMTP works on port 25." 3236msgstr "" 3237 3238#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3239#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3240msgid "CKEditor™" 3241msgstr "CKEditor™" 3242 3243#. I18N: Name of a module. 3244#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3245msgid "CSS and JS" 3246msgstr "" 3247 3248#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3249#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3250msgid "Calculating…" 3251msgstr "Botángi…" 3252 3253#. I18N: Name of a module 3254#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3255#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3256msgid "Calendar" 3257msgstr "Manáka" 3258 3259#. I18N: A configuration setting 3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3263msgid "Calendar conversion" 3264msgstr "Libóngoli lya manáka" 3265 3266#. I18N: Location of an LDS church temple 3267#: app/Elements/TempleCode.php:74 3268#, fuzzy 3269msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3270msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá" 3271 3272#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3273msgid "Call number" 3274msgstr "" 3275 3276#. I18N: Name of a country or state 3277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3278msgid "Cambodia" 3279msgstr "Kamboji" 3280 3281#. I18N: Name of a country or state 3282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3283msgid "Cameroon" 3284msgstr "Kamerun" 3285 3286#. I18N: Location of an LDS church temple 3287#: app/Elements/TempleCode.php:75 3288#, fuzzy 3289msgid "Campinas, Brazil" 3290msgstr "Campinas, Brazil" 3291 3292#. I18N: Name of a country or state 3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3294msgid "Canada" 3295msgstr "Kanadá" 3296 3297#. I18N: Name of a country or state 3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3299msgid "Cape Verde" 3300msgstr "Cap-Vert" 3301 3302#. I18N: Location of an LDS church temple 3303#: app/Elements/TempleCode.php:76 3304#, fuzzy 3305msgid "Caracas, Venezuela" 3306msgstr "Caracas, Venezwela" 3307 3308#. I18N: Type of media object 3309#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3310msgid "Card" 3311msgstr "" 3312 3313#. I18N: Location of an LDS church temple 3314#: app/Elements/TempleCode.php:56 3315#, fuzzy 3316msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3317msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá" 3318 3319#: app/Gedcom.php:610 3320msgid "Caste" 3321msgstr "" 3322 3323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3324msgid "Categories" 3325msgstr "" 3326 3327#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3328#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3329msgid "Category" 3330msgstr "" 3331 3332#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 3333msgid "Cause" 3334msgstr "Ntína" 3335 3336#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637 3337msgid "Cause of death" 3338msgstr "Ntína ya liwâ" 3339 3340#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3341#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3342#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3343msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3344msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí." 3345 3346#. I18N: Name of a country or state 3347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3348msgid "Cayman Islands" 3349msgstr "" 3350 3351#. I18N: Location of an LDS church temple 3352#: app/Elements/TempleCode.php:77 3353msgid "Cebu City, Philippines" 3354msgstr "Cebu City, Filipinas" 3355 3356#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3357msgid "Cemetery" 3358msgstr "Nkunda" 3359 3360#: app/Gedcom.php:611 3361msgid "Census" 3362msgstr "Etángo" 3363 3364#. I18N: Name of a module 3365#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3366msgid "Census assistant" 3367msgstr "Lisálisi lya etángo" 3368 3369#: app/Gedcom.php:612 3370#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3371msgid "Census date" 3372msgstr "Dáti lya etángo" 3373 3374#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3375msgid "Census date and place" 3376msgstr "" 3377 3378#: app/Gedcom.php:613 3379msgid "Census place" 3380msgstr "Esíká ya etángo" 3381 3382#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3383msgid "Census transcript" 3384msgstr "Nkomá ya etángo" 3385 3386#. I18N: Name of a country or state 3387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3388msgid "Central African Republic" 3389msgstr "Santrafríka" 3390 3391#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3392#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3393#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3394#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3395#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3396#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3397#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3398#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3399#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3400#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3401#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3402#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3403#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3404#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3405msgid "Century" 3406msgstr "" 3407 3408#. I18N: Type of media object 3409#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3410msgid "Certificate" 3411msgstr "" 3412 3413#. I18N: Name of a country or state 3414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3415msgid "Chad" 3416msgstr "Tshadi" 3417 3418#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3419#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3420msgid "Change family members" 3421msgstr "Kobóngola bato ba libótá" 3422 3423#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3424msgid "Change the “Home page” blocks" 3425msgstr "" 3426 3427#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3428msgid "Change the “My page” blocks" 3429msgstr "" 3430 3431#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3432#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3433#, php-format 3434msgid "Changed by %1$s" 3435msgstr "" 3436 3437#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3439#, php-format 3440msgid "Changed on %1$s" 3441msgstr "Ebóngolamí na %1$s" 3442 3443#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3445#, php-format 3446msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3447msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s" 3448 3449#. I18N: Name of a module/report 3450#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3452#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3453#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3454#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3455#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3456msgid "Changes" 3457msgstr "Mabóngoli" 3458 3459#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3460#, php-format 3461msgid "Changes in the last %s day" 3462msgid_plural "Changes in the last %s days" 3463msgstr[0] "Bobóngoli bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí" 3464msgstr[1] "Bobóngoli bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí" 3465 3466#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3467#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3468msgid "Changes log" 3469msgstr "" 3470 3471#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3472#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3473msgid "Character encoding" 3474msgstr "" 3475 3476#: app/Gedcom.php:498 3477msgid "Character set" 3478msgstr "Lingómbá lya monkomá" 3479 3480#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3481#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3482msgid "Chart" 3483msgstr "Liyémi" 3484 3485#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424 3486msgid "Chart preferences" 3487msgstr "Malúli ma liyémi" 3488 3489#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3490#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3491#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3492#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3493msgid "Chart type" 3494msgstr "Loléngé lwa liyémi" 3495 3496#. I18N: Name of a module/block 3497#. I18N: Name of a module 3498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3499#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3500#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 3502#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3503#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3505msgid "Charts" 3506msgstr "Mayémi" 3507 3508#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3509#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3510msgid "Check for errors" 3511msgstr "Kotála mbéba" 3512 3513#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3514msgid "Check for new version" 3515msgstr "" 3516 3517#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3518msgid "Check for pending changes…" 3519msgstr "" 3520 3521#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3522msgid "Checking server capacity" 3523msgstr "" 3524 3525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3526msgid "Checking server configuration" 3527msgstr "" 3528 3529#. I18N: Location of an LDS church temple 3530#: app/Elements/TempleCode.php:78 3531#, fuzzy 3532msgid "Chicago, Illinois, United States" 3533msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika" 3534 3535#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3536#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3537#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3538msgid "Child" 3539msgstr "Mwǎna" 3540 3541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3543msgid "Child of " 3544msgstr "Mwǎna wa " 3545 3546#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3547#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3548#, php-format 3549msgid "Child of %s" 3550msgstr "Mwǎna wa %s" 3551 3552#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3553#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3554#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3556#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3557#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3558#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3559#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3562msgid "Children" 3563msgstr "Bǎna" 3564 3565#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3566msgid "Children in family" 3567msgstr "Bǎna na libótá" 3568 3569#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3571msgid "Children of " 3572msgstr "Bǎna ba " 3573 3574#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3575#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3576msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3577msgstr "" 3578 3579#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3580#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3581msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3582msgstr "" 3583 3584#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3585#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3586msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3587msgstr "" 3588 3589#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3590#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3591#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3592#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3593#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3594msgid "Children take their father’s surname." 3595msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó." 3596 3597#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3598#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3599msgid "Children take their mother’s surname." 3600msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó." 3601 3602#. I18N: Name of a country or state 3603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3604msgid "Chile" 3605msgstr "" 3606 3607#. I18N: Name of a country or state 3608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3609msgid "China" 3610msgstr "" 3611 3612#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3613msgid "Choose a report to run" 3614msgstr "" 3615 3616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3618#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3619msgid "Choose relatives" 3620msgstr "" 3621 3622#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3623msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3624msgstr "" 3625 3626#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3630msgid "Christening" 3631msgstr "Batisimo" 3632 3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3634msgid "Christening of a brother" 3635msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 3636 3637#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3638msgid "Christening of a child" 3639msgstr "Batisimo ya mwǎna" 3640 3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3642msgid "Christening of a daughter" 3643msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 3644 3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3647#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3648msgid "Christening of a grandchild" 3649msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3650 3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3652msgid "Christening of a granddaughter" 3653msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3654 3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3656msgctxt "daughter’s daughter" 3657msgid "Christening of a granddaughter" 3658msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3659 3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3661msgctxt "son’s daughter" 3662msgid "Christening of a granddaughter" 3663msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3664 3665#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3666msgid "Christening of a grandson" 3667msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3668 3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3670msgctxt "daughter’s son" 3671msgid "Christening of a grandson" 3672msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3673 3674#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3675msgctxt "son’s son" 3676msgid "Christening of a grandson" 3677msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3678 3679#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3680msgid "Christening of a half-brother" 3681msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3682 3683#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3684msgid "Christening of a half-sibling" 3685msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 3686 3687#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3688msgid "Christening of a half-sister" 3689msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3690 3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3692msgid "Christening of a sibling" 3693msgstr "Batísimo ya nkána" 3694 3695#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3696msgid "Christening of a sister" 3697msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 3698 3699#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3700msgid "Christening of a son" 3701msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 3702 3703#. I18N: Name of a country or state 3704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3705msgid "Christmas Island" 3706msgstr "" 3707 3708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3709msgid "Circumciser" 3710msgstr "" 3711 3712#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3713msgid "Circumcision" 3714msgstr "" 3715 3716#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3717msgid "Citation" 3718msgstr "" 3719 3720#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3721#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3722#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 3723#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 3724#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3728msgid "Citation details" 3729msgstr "Makákoli bya lisapo" 3730 3731#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3732msgid "Citizenship" 3733msgstr "" 3734 3735#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3736#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 3737#: app/Gedcom.php:856 3738msgid "City" 3739msgstr "Engumba" 3740 3741#. I18N: Location of an LDS church temple 3742#: app/Elements/TempleCode.php:79 3743msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3744msgstr "" 3745 3746#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3747#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3748msgid "Civil marriage" 3749msgstr "Bolóngani na letá" 3750 3751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3752msgid "Civil registrar" 3753msgstr "" 3754 3755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3756msgctxt "FEMALE" 3757msgid "Civil registrar" 3758msgstr "" 3759 3760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3761msgctxt "MALE" 3762msgid "Civil registrar" 3763msgstr "" 3764 3765#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247 3767msgid "Clean up data folder" 3768msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli" 3769 3770#. I18N: Name of a module 3771#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3772msgid "Clippings cart" 3773msgstr "Kitunga ya biténi" 3774 3775#. I18N: Type of media object 3776#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3777msgid "Coat of arms" 3778msgstr "" 3779 3780#. I18N: Location of an LDS church temple 3781#: app/Elements/TempleCode.php:80 3782msgid "Cochabamba, Bolivia" 3783msgstr "" 3784 3785#. I18N: Name of a country or state 3786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3787msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3788msgstr "" 3789 3790#. I18N: The name of a colour-scheme 3791#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3792msgid "Coffee and Cream" 3793msgstr "Coffee and Cream" 3794 3795#. I18N: The name of a colour-scheme 3796#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3797msgid "Cold Day" 3798msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ" 3799 3800#. I18N: Name of a country or state 3801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3802msgid "Colombia" 3803msgstr "" 3804 3805#. I18N: Location of an LDS church temple 3806#: app/Elements/TempleCode.php:81 3807msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3808msgstr "" 3809 3810#. I18N: Location of an LDS church temple 3811#: app/Elements/TempleCode.php:86 3812#, fuzzy 3813msgid "Columbia River, Washington, United States" 3814msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika" 3815 3816#. I18N: Location of an LDS church temple 3817#: app/Elements/TempleCode.php:82 3818msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3819msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika" 3820 3821#. I18N: Location of an LDS church temple 3822#: app/Elements/TempleCode.php:83 3823msgid "Columbus, Ohio, United States" 3824msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika" 3825 3826#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3827msgid "Comment" 3828msgstr "Ndimbola" 3829 3830#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3831#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3832#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3833#: resources/views/register-page.phtml:85 3834msgid "Comments" 3835msgstr "Ndimbola" 3836 3837#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3838msgid "Common law marriage" 3839msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́" 3840 3841#. I18N: Description of the “Messages” module 3842#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3843msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3844msgstr "" 3845 3846#. I18N: Name of a country or state 3847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3848msgid "Comoros" 3849msgstr "Komori" 3850 3851#. I18N: Name of a module/chart 3852#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3853msgid "Compact tree" 3854msgstr "Nzeté mokúsé" 3855 3856#. I18N: %s is an individual’s name 3857#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3858#, php-format 3859msgid "Compact tree of %s" 3860msgstr "Nzeté mokúsé ya %s" 3861 3862#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3863msgid "Comparison" 3864msgstr "" 3865 3866#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3867#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3868#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3869#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3870#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3871#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3872msgid "Completed before 1970; date not available" 3873msgstr "" 3874 3875#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3876#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3877#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3878#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3880msgid "Completed; date unknown" 3881msgstr "" 3882 3883#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3884#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3885msgid "Completion date" 3886msgstr "" 3887 3888#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3889msgid "Confirmation" 3890msgstr "Bondimi" 3891 3892#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3893msgid "Connection to database server" 3894msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 3895 3896#. I18N: Name of a module 3897#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3899msgid "Contact information" 3900msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela" 3901 3902#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3903msgid "Contact method" 3904msgstr "Loléngé la kokomela" 3905 3906#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3907msgid "Contains" 3908msgstr "Ezalí na" 3909 3910#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3911#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3912#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3913msgid "Content" 3914msgstr "" 3915 3916#: app/Gedcom.php:766 3917msgid "Continuation" 3918msgstr "" 3919 3920#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3921#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3922#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3923#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3924#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3925#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3926#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3927#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3928#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3929#: resources/views/admin/components.phtml:30 3930#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3931#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3932#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3933#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3934#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3935#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3936#: resources/views/admin/media.phtml:23 3937#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3938#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3939#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3940#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3941#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3942#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3943#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3944#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3945#: resources/views/admin/tags.phtml:26 3946#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3947#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3948#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3949#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3950#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3951#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3954#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3955#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3956#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3957#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3958#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3959#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3960#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3962#: resources/views/admin/users.phtml:17 3963#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3964#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3965#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3966#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3967#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3968#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3969#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3970#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3971#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3972#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3973#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3974#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3975#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3976#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3977msgid "Control panel" 3978msgstr "" 3979 3980#. I18N: Name of a module 3981#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3982#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3983#, php-format 3984msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3985msgstr "" 3986 3987#. I18N: Label for option 3988#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3989msgid "Convert to" 3990msgstr "" 3991 3992#. I18N: Name of a country or state 3993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3994msgid "Cook Islands" 3995msgstr "" 3996 3997#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3998msgid "Cookies" 3999msgstr "" 4000 4001#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 4002#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 4003msgid "Coordinates" 4004msgstr "" 4005 4006#. I18N: Location of an LDS church temple 4007#: app/Elements/TempleCode.php:84 4008#, fuzzy 4009msgid "Copenhagen, Denmark" 4010msgstr "Copenhagen, Danemark" 4011 4012#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4013#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 4014#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4015#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 4016#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4017msgid "Copy" 4018msgstr "Koákisa" 4019 4020#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4021#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4022#, php-format 4023msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4024msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s." 4025 4026#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 4027msgid "Copy files…" 4028msgstr "Koákisa kásá-kásá…" 4029 4030#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4031msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4032msgstr "" 4033 4034#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 4035msgid "Copyright" 4036msgstr "" 4037 4038#. I18N: Location of an LDS church temple 4039#: app/Elements/TempleCode.php:85 4040#, fuzzy 4041msgid "Cordoba, Argentina" 4042msgstr "Cordoba, Argentina" 4043 4044#: app/Gedcom.php:513 4045msgid "Corporation" 4046msgstr "" 4047 4048#. I18N: Description of a “Data fix” module 4049#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4050msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4051msgstr "" 4052 4053#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4054msgid "Correspondence" 4055msgstr "" 4056 4057#. I18N: Name of a country or state 4058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4059msgid "Costa Rica" 4060msgstr "" 4061 4062#. I18N: Name of a country or state 4063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4064msgid "Cote d’Ivoire" 4065msgstr "Kotdivuar" 4066 4067#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4068msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4069msgstr "" 4070 4071#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4072#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4073msgid "Count the visits to each page" 4074msgstr "" 4075 4076#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4077#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 4078#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4079msgid "Country" 4080msgstr "Mbóka" 4081 4082#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4083msgid "Create" 4084msgstr "Kokela" 4085 4086#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294 4088msgid "Create a family tree" 4089msgstr "Kokela nzeté ya libótá" 4090 4091#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4092#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4093msgid "Create a location" 4094msgstr "" 4095 4096#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4097#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4098#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4099msgid "Create a media object" 4100msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 4101 4102#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4103#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4104msgid "Create a repository" 4105msgstr "Kokela ebómbelo" 4106 4107#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4108#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4109msgid "Create a shared note" 4110msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama" 4111 4112#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4113msgid "Create a shared note using the census assistant" 4114msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census" 4115 4116#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4117msgid "Create a source" 4118msgstr "Kokela ebandela" 4119 4120#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4121#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4122msgid "Create a submission" 4123msgstr "" 4124 4125#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4126#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4127msgid "Create a submitter" 4128msgstr "" 4129 4130#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4131msgid "Create a temporary folder…" 4132msgstr "" 4133 4134#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4135msgid "Create a unique filename" 4136msgstr "" 4137 4138#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4139msgid "Create an individual" 4140msgstr "Kokela moto" 4141 4142#. I18N: %s is a link/URL 4143#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51 4144#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48 4145#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4146#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4147#, php-format 4148msgid "Create maps using %s." 4149msgstr "" 4150 4151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4152msgid "Create your own chart" 4153msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́" 4154 4155#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4156msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4157msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli." 4158 4159#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4160#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 4163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 4164msgid "Created at" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 4168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157 4170#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4171#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4172msgid "Creation date" 4173msgstr "" 4174 4175#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4176#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4177#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4178#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 4179msgid "Creation time" 4180msgstr "" 4181 4182#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4188msgid "Cremation" 4189msgstr "Botumbi ebembe" 4190 4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4192msgid "Cremation of a brother" 4193msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli" 4194 4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4196msgid "Cremation of a child" 4197msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna" 4198 4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4200msgid "Cremation of a daughter" 4201msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí" 4202 4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4204msgid "Cremation of a father" 4205msgstr "Botumbi ebembe ya tatá" 4206 4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4208msgid "Cremation of a grandchild" 4209msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4210 4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4212msgid "Cremation of a granddaughter" 4213msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4214 4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4216msgctxt "daughter’s daughter" 4217msgid "Cremation of a granddaughter" 4218msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4219 4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4221msgctxt "son’s daughter" 4222msgid "Cremation of a granddaughter" 4223msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4224 4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4226msgid "Cremation of a grandfather" 4227msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli" 4228 4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4230msgid "Cremation of a grandmother" 4231msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4232 4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4236msgid "Cremation of a grandparent" 4237msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ" 4238 4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4240msgid "Cremation of a grandson" 4241msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4242 4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4244msgctxt "daughter’s son" 4245msgid "Cremation of a grandson" 4246msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4247 4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4249msgctxt "son’s son" 4250msgid "Cremation of a grandson" 4251msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4252 4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4254msgid "Cremation of a half-brother" 4255msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4256 4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4258msgid "Cremation of a half-sibling" 4259msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́" 4260 4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4262msgid "Cremation of a half-sister" 4263msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 4264 4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4266msgid "Cremation of a husband" 4267msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli" 4268 4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4270msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4271msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4272 4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4274msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4275msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4276 4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4278msgid "Cremation of a mother" 4279msgstr "Botumbi ebembe ya mamá" 4280 4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4282msgid "Cremation of a parent" 4283msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti" 4284 4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4286msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4287msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4288 4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4290msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4291msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4292 4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4294msgid "Cremation of a sibling" 4295msgstr "Botumbi ebembe ya nkána" 4296 4297#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4298msgid "Cremation of a sister" 4299msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí" 4300 4301#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4302msgid "Cremation of a son" 4303msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli" 4304 4305#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4306msgid "Cremation of a spouse" 4307msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani" 4308 4309#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4310msgid "Cremation of a wife" 4311msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí" 4312 4313#. I18N: Name of a country or state 4314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4315msgid "Croatia" 4316msgstr "Kroasia" 4317 4318#. I18N: Name of a country or state 4319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4320msgid "Cuba" 4321msgstr "" 4322 4323#. I18N: Location of an LDS church temple 4324#: app/Elements/TempleCode.php:87 4325msgid "Curitiba, Brazil" 4326msgstr "" 4327 4328#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4329msgid "Custom" 4330msgstr "" 4331 4332#: resources/views/admin/tags.phtml:1003 4333msgid "Custom GEDCOM tags" 4334msgstr "" 4335 4336#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4337msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4338msgstr "" 4339 4340#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4341msgid "Custom event" 4342msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́" 4343 4344#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4345msgid "Custom module" 4346msgstr "" 4347 4348#. I18N: A configuration setting 4349#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4350msgid "Custom welcome text" 4351msgstr "" 4352 4353#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4354msgid "Customize this page" 4355msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye" 4356 4357#. I18N: Name of a country or state 4358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4359msgid "Cyprus" 4360msgstr "Sipre" 4361 4362#. I18N: Name of a country or state 4363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4364msgid "Czech Republic" 4365msgstr "" 4366 4367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4368#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4369msgid "DKIM digital signature" 4370msgstr "" 4371 4372#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4373msgid "DNA markers" 4374msgstr "Elakisa ya ADN" 4375 4376#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4377#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4378#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4379msgid "Daitch-Mokotoff" 4380msgstr "" 4381 4382#. I18N: Location of an LDS church temple 4383#: app/Elements/TempleCode.php:88 4384#, fuzzy 4385msgid "Dallas, Texas, United States" 4386msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika" 4387 4388#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4389#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4390#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564 4391#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 4392#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918 4393#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4394msgid "Data" 4395msgstr "Epɛ́sɛli" 4396 4397#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4398msgid "Data controller" 4399msgstr "" 4400 4401#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4402#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4403#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4404#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4405msgid "Data fix" 4406msgstr "" 4407 4408#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4409#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4410#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4411#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4412#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4413#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4414#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4415#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4416#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4417msgid "Data fixes" 4418msgstr "" 4419 4420#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4421msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4422msgstr "" 4423 4424#. I18N: A configuration setting 4425#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4426msgid "Data folder" 4427msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli" 4428 4429#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4430#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4433msgid "Database connection" 4434msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli" 4435 4436#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4437#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4441msgid "Database name" 4442msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4443 4444#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4448msgid "Database password" 4449msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli" 4450 4451#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4452msgid "Database type" 4453msgstr "" 4454 4455#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4456#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4459msgid "Database user account" 4460msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4461 4462#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4463#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4464#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4465#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4466#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4467#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4468#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4469#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4470#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411 4471#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545 4472#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4473#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4474#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4475#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4476#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4477#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4478#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4479#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4480#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4481#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4482#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4485#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4486#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4487msgid "Date" 4488msgstr "Dáti" 4489 4490#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4491msgid "Date differences" 4492msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti" 4493 4494#: app/Gedcom.php:586 4495msgid "Date of LDS baptism" 4496msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS" 4497 4498#: app/Gedcom.php:740 4499msgid "Date of LDS child sealing" 4500msgstr "" 4501 4502#: app/Gedcom.php:628 4503msgid "Date of LDS confirmation" 4504msgstr "" 4505 4506#: app/Gedcom.php:648 4507msgid "Date of LDS endowment" 4508msgstr "" 4509 4510#: app/Gedcom.php:480 4511msgid "Date of LDS spouse sealing" 4512msgstr "" 4513 4514#: app/Gedcom.php:576 4515msgid "Date of adoption" 4516msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli" 4517 4518#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4519msgid "Date of baptism" 4520msgstr "Dáti ya batisimo" 4521 4522#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4523msgid "Date of bar mitzvah" 4524msgstr "Dáti ya bar mitzvah" 4525 4526#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4527msgid "Date of bat mitzvah" 4528msgstr "Dáti ya bat mitzvah" 4529 4530#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4531#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4532#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4533#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4534msgid "Date of birth" 4535msgstr "Dáti ya mbótama" 4536 4537#: app/Gedcom.php:605 4538msgid "Date of blessing" 4539msgstr "Dáti ya lipamboli" 4540 4541#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4542msgid "Date of brit milah" 4543msgstr "Dáti ya Brit milah" 4544 4545#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4546msgid "Date of burial" 4547msgstr "Dáti ya likundí" 4548 4549#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4550msgid "Date of christening" 4551msgstr "Dáti ya batísimo" 4552 4553#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4554msgid "Date of confirmation" 4555msgstr "Dáti ya bokúli" 4556 4557#: app/Gedcom.php:634 4558msgid "Date of cremation" 4559msgstr "Dáti ya botumbi ebembe" 4560 4561#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4564msgid "Date of death" 4565msgstr "Dáti ya liwâ" 4566 4567#: app/Gedcom.php:453 4568msgid "Date of divorce" 4569msgstr "Dáti ya bokabwani" 4570 4571#: app/Gedcom.php:645 4572msgid "Date of emigration" 4573msgstr "Dáti ya botíki ekólo" 4574 4575#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4576msgid "Date of engagement" 4577msgstr "Dáti ya bondimi" 4578 4579#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4580#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4581#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 4582#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905 4583#: app/Gedcom.php:919 4584msgid "Date of entry in original source" 4585msgstr "" 4586 4587#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654 4588msgid "Date of event" 4589msgstr "Dáti ya molúlú" 4590 4591#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4592msgid "Date of first communion" 4593msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo" 4594 4595#: app/Gedcom.php:671 4596msgid "Date of immigration" 4597msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka" 4598 4599#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 4600#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 4601#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 4602msgid "Date of last change" 4603msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka" 4604 4605#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4607msgid "Date of marriage" 4608msgstr "Dáti ya libála" 4609 4610#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4611msgid "Date of marriage banns" 4612msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála" 4613 4614#: app/Gedcom.php:713 4615msgid "Date of naturalization" 4616msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka" 4617 4618#: app/Gedcom.php:723 4619msgid "Date of ordination" 4620msgstr "Dáti ya bokúli" 4621 4622#: app/Gedcom.php:731 4623msgid "Date of residence" 4624msgstr "Dáti ya bofándi" 4625 4626#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 4627msgid "Date of status change" 4628msgstr "" 4629 4630#: resources/views/help/date.phtml:107 4631msgid "Date period" 4632msgstr "Eleko ya dáti" 4633 4634#: resources/views/help/date.phtml:100 4635msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4636msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo." 4637 4638#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69 4639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4640msgid "Date range" 4641msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti" 4642 4643#: resources/views/help/date.phtml:62 4644msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4645msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́." 4646 4647#: resources/views/admin/users.phtml:33 4648msgid "Date registered" 4649msgstr "Dáti ekomísamí" 4650 4651#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4652msgid "Date sent" 4653msgstr "Dáti etíndamí" 4654 4655#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4657#, php-format 4658msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4659msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian." 4660 4661#: resources/views/help/date.phtml:24 4662msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4663msgstr "" 4664 4665#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4669msgid "Daughter" 4670msgstr "Mwǎna mwǎsí" 4671 4672#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4673#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4674#, php-format 4675msgid "Daughter of %s" 4676msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s" 4677 4678#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4679msgid "Day" 4680msgstr "Mokɔlɔ" 4681 4682#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4683msgid "Day not set" 4684msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́" 4685 4686#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4687#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4689msgid "Day:" 4690msgstr "Mokɔlɔ:" 4691 4692#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4694msgid "Dead" 4695msgstr "Bakúfá" 4696 4697#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4698#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4702#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4703#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4704#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4705#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4706#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4707#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4731#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4737#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4822#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4823msgid "Death" 4824msgstr "Liwâ" 4825 4826#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4827msgid "Death by country" 4828msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka" 4829 4830#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4831#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4832msgid "Death date range end" 4833msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka" 4834 4835#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4836#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4837msgid "Death date range start" 4838msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli" 4839 4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4841msgid "Death of a brother" 4842msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli" 4843 4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4846msgid "Death of a child" 4847msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4848 4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4850msgid "Death of a daughter" 4851msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí" 4852 4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4854#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4855msgid "Death of a father" 4856msgstr "Liwâ lya tatá" 4857 4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4859#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4862msgid "Death of a grandchild" 4863msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4864 4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4866msgid "Death of a granddaughter" 4867msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4868 4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4870msgctxt "daughter’s daughter" 4871msgid "Death of a granddaughter" 4872msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4873 4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4875msgctxt "son’s daughter" 4876msgid "Death of a granddaughter" 4877msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4878 4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4880msgid "Death of a grandfather" 4881msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli" 4882 4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4884msgid "Death of a grandmother" 4885msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4886 4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4891msgid "Death of a grandparent" 4892msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ" 4893 4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4895msgid "Death of a grandson" 4896msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4897 4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4899msgctxt "daughter’s son" 4900msgid "Death of a grandson" 4901msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4902 4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4904msgctxt "son’s son" 4905msgid "Death of a grandson" 4906msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4907 4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4909msgid "Death of a half-brother" 4910msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4911 4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4913msgid "Death of a half-sibling" 4914msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́" 4915 4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4917msgid "Death of a half-sister" 4918msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi" 4919 4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4921msgid "Death of a husband" 4922msgstr "Liwâ lya mobáli" 4923 4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4925msgid "Death of a maternal grandfather" 4926msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4927 4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4929msgid "Death of a maternal grandmother" 4930msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4931 4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4933#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4934msgid "Death of a mother" 4935msgstr "Liwâ lya mamá" 4936 4937#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4939#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4940msgid "Death of a parent" 4941msgstr "Liwâ lya mobóti" 4942 4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4944msgid "Death of a paternal grandfather" 4945msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4946 4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4948msgid "Death of a paternal grandmother" 4949msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4950 4951#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4953msgid "Death of a sibling" 4954msgstr "Liwâ lya nkána" 4955 4956#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4957msgid "Death of a sister" 4958msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi" 4959 4960#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4961msgid "Death of a son" 4962msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4963 4964#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4966msgid "Death of a spouse" 4967msgstr "Liwâ lya molóngani" 4968 4969#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4970msgid "Death of a wife" 4971msgstr "Liwâ lya mwǎsi" 4972 4973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4974msgid "Death of one spouse" 4975msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́" 4976 4977#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4978msgid "Death place contains" 4979msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na" 4980 4981#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4982msgid "Death places" 4983msgstr "Bisíká bya liwâ" 4984 4985#. I18N: Name of a module/report 4986#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4987#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4988#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4989#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4990msgid "Deaths" 4991msgstr "Mawâ" 4992 4993#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4994#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4995msgid "Deaths by century" 4996msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá" 4997 4998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4999msgctxt "Abbreviation for December" 5000msgid "Dec" 5001msgstr "Dɛs" 5002 5003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5004msgctxt "GENITIVE" 5005msgid "December" 5006msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5007 5008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5009msgctxt "INSTRUMENTAL" 5010msgid "December" 5011msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5012 5013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5014msgctxt "LOCATIVE" 5015msgid "December" 5016msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5017 5018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5019#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 5020#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5021msgctxt "NOMINATIVE" 5022msgid "December" 5023msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5024 5025#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5026#: app/Date/FrenchDate.php:319 5027msgid "Decidi" 5028msgstr "Decidi" 5029 5030#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5031msgid "Default chart" 5032msgstr "" 5033 5034#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5035msgid "Default family tree" 5036msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó" 5037 5038#. I18N: A configuration setting 5039#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5041#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5042msgid "Default individual" 5043msgstr "Moto sóngóló" 5044 5045#. I18N: A configuration setting 5046#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5047msgid "Default theme" 5048msgstr "" 5049 5050#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5051#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5052#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5053msgid "Definition" 5054msgstr "" 5055 5056#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5057msgid "Degree" 5058msgstr "" 5059 5060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5061#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5062#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5063#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5064#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5065#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5070#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5071#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5073#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5075#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5076msgctxt "font name" 5077msgid "DejaVu" 5078msgstr "" 5079 5080#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5081#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5082#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5083#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5084#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5085#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5088#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5089#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5090#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5091#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5092#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5094#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5095#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5096#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5099#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5101#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5102#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5103msgid "Delete" 5104msgstr "Kozímisa" 5105 5106#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 5108msgid "Delete inactive users" 5109msgstr "" 5110 5111#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5112msgid "Delete selected messages" 5113msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí" 5114 5115#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5116msgid "Delete the preferences for this module." 5117msgstr "" 5118 5119#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5120#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5121msgid "Delete this name" 5122msgstr "Kozímisa nkómbó eye" 5123 5124#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5125msgid "Delete unused locations" 5126msgstr "" 5127 5128#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5129msgid "Delete your account" 5130msgstr "Koboma kɔ́nti óyo" 5131 5132#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5133msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5134msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?" 5135 5136#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5137msgid "Deleting…" 5138msgstr "" 5139 5140#. I18N: Name of a country or state 5141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5142msgid "Democratic Republic of the Congo" 5143msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki" 5144 5145#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5146msgid "Demographic data" 5147msgstr "" 5148 5149#. I18N: Name of a country or state 5150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5151msgid "Denmark" 5152msgstr "Danemark" 5153 5154#. I18N: Location of an LDS church temple 5155#: app/Elements/TempleCode.php:89 5156msgid "Denver, Colorado, United States" 5157msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika" 5158 5159#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5160msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5161msgstr "" 5162 5163#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5164msgid "Descendant generations" 5165msgstr "" 5166 5167#. I18N: Name of a module/chart 5168#. I18N: Name of a module/sidebar 5169#. I18N: Name of a module/report 5170#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5171#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5172#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5174#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5176#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5177#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5178#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5179msgid "Descendants" 5180msgstr "Bakitani" 5181 5182#: app/Gedcom.php:640 5183msgid "Descendants interest" 5184msgstr "" 5185 5186#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5187msgid "Descendants of " 5188msgstr "Bakitani ba " 5189 5190#. I18N: %s is an individual’s name 5191#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5192#, php-format 5193msgid "Descendants of %s" 5194msgstr "Bakitani ba %s" 5195 5196#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5197#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5198#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76 5199#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 5200#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 5201#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 5202#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 5203#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950 5204#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5205#, fuzzy 5206msgid "Description" 5207msgstr "Bokomoli" 5208 5209#. I18N: A configuration setting 5210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5211#, fuzzy 5212msgid "Description META tag" 5213msgstr "Bokomoli bwa bwéta META" 5214 5215#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503 5216msgid "Destination" 5217msgstr "" 5218 5219#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5220#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5221#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5222#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5223#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5224msgid "Details" 5225msgstr "" 5226 5227#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5228msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5229msgstr "" 5230 5231#. I18N: Location of an LDS church temple 5232#: app/Elements/TempleCode.php:90 5233#, fuzzy 5234msgid "Detroit, Michigan, United States" 5235msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika" 5236 5237#: app/Date/JalaliDate.php:282 5238msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5239msgid "Dey" 5240msgstr "" 5241 5242#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5243#: app/Date/JalaliDate.php:157 5244msgctxt "GENITIVE" 5245msgid "Dey" 5246msgstr "" 5247 5248#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5249#: app/Date/JalaliDate.php:247 5250msgctxt "INSTRUMENTAL" 5251msgid "Dey" 5252msgstr "" 5253 5254#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5255#: app/Date/JalaliDate.php:202 5256msgctxt "LOCATIVE" 5257msgid "Dey" 5258msgstr "" 5259 5260#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5261#: app/Date/JalaliDate.php:112 5262msgctxt "NOMINATIVE" 5263msgid "Dey" 5264msgstr "" 5265 5266#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5267#: app/Date/HijriDate.php:164 5268msgctxt "GENITIVE" 5269msgid "Dhu al-Hijjah" 5270msgstr "" 5271 5272#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5273#: app/Date/HijriDate.php:254 5274msgctxt "INSTRUMENTAL" 5275msgid "Dhu al-Hijjah" 5276msgstr "" 5277 5278#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5279#: app/Date/HijriDate.php:209 5280msgctxt "LOCATIVE" 5281msgid "Dhu al-Hijjah" 5282msgstr "" 5283 5284#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5285#: app/Date/HijriDate.php:119 5286msgctxt "NOMINATIVE" 5287msgid "Dhu al-Hijjah" 5288msgstr "" 5289 5290#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5291#: app/Date/HijriDate.php:162 5292msgctxt "GENITIVE" 5293msgid "Dhu al-Qi’dah" 5294msgstr "" 5295 5296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5297#: app/Date/HijriDate.php:252 5298msgctxt "INSTRUMENTAL" 5299msgid "Dhu al-Qi’dah" 5300msgstr "" 5301 5302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5303#: app/Date/HijriDate.php:207 5304msgctxt "LOCATIVE" 5305msgid "Dhu al-Qi’dah" 5306msgstr "" 5307 5308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5309#: app/Date/HijriDate.php:117 5310msgctxt "NOMINATIVE" 5311msgid "Dhu al-Qi’dah" 5312msgstr "" 5313 5314#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5315#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5316#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5317#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5318msgid "Died as a child: exempt" 5319msgstr "" 5320 5321#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5322#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5323msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5324msgstr "" 5325 5326#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5327msgid "Differences" 5328msgstr "" 5329 5330#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5332msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5333msgstr "" 5334 5335#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5337#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5338#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5340msgid "Direct line ancestors" 5341msgstr "" 5342 5343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5344#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5345#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5346#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5347#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5348msgid "Direct line ancestors and their families" 5349msgstr "" 5350 5351#. I18N: %s is a number of records per page 5352#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5353#, php-format 5354msgid "Display %s" 5355msgstr "Kotálisa %s" 5356 5357#. I18N: Description of the “Favorites” module 5358#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5359msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5360msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá." 5361 5362#. I18N: Description of the “Favorites” module 5363#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5364msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5365msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli." 5366 5367#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195 5368#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5369msgid "Divorce" 5370msgstr "Bokabwani" 5371 5372#: app/Gedcom.php:454 5373msgid "Divorce filed" 5374msgstr "" 5375 5376#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5377#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5378msgid "Divorces by century" 5379msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá" 5380 5381#. I18N: Name of a country or state 5382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5383msgid "Djibouti" 5384msgstr "Djibuti" 5385 5386#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5387#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5388#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5389msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5390msgstr "" 5391 5392#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5393#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5394#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5395msgid "Do not seal: unauthorized" 5396msgstr "" 5397 5398#. I18N: Type of media object 5399#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5400msgid "Document" 5401msgstr "" 5402 5403#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5404msgid "Domain name" 5405msgstr "" 5406 5407#. I18N: Name of a country or state 5408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5409msgid "Dominica" 5410msgstr "" 5411 5412#. I18N: Name of a country or state 5413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5414msgid "Dominican Republic" 5415msgstr "" 5416 5417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5418#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5419#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5420msgid "Download" 5421msgstr "Kotíyola" 5422 5423#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5424#, php-format 5425msgid "Download %s…" 5426msgstr "Kotíyola %s…" 5427 5428#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5429msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5430msgstr "" 5431 5432#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5433msgid "Download file" 5434msgstr "Kotíyola kásá-kásá" 5435 5436#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5437msgid "Drag the blocks to change their position." 5438msgstr "" 5439 5440#. I18N: Location of an LDS church temple 5441#: app/Elements/TempleCode.php:91 5442#, fuzzy 5443msgid "Draper, Utah, United States" 5444msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka" 5445 5446#. I18N: The second day in the French republican calendar 5447#: app/Date/FrenchDate.php:303 5448msgid "Duodi" 5449msgstr "Duodi" 5450 5451#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5452#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261 5453#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5454#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5455msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5456msgstr "" 5457 5458#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5459#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256 5460#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5461#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5462msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5463msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu." 5464 5465#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5466msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5467msgstr "" 5468 5469#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5470msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5471msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó." 5472 5473#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5474#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5475#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5476#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5477msgid "Earliest birth" 5478msgstr "Mbótama ya libósó" 5479 5480#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5481#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5482#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5483#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5484msgid "Earliest death" 5485msgstr "Liwâ lya yambo" 5486 5487#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5488msgid "Earliest divorce" 5489msgstr "Bokabwani bwa libósó" 5490 5491#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5492msgid "Earliest marriage" 5493msgstr "Libála lya yambo" 5494 5495#. I18N: Name of a country or state 5496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5497msgid "Ecuador" 5498msgstr "Ekwatéli" 5499 5500#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5501#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5502#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5503#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5504#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5505#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5506#: resources/views/admin/users.phtml:26 5507#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5508#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5509#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5510#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5511#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5512#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5513#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5514#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5515#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5516#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5517#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5518#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5519#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5520#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5521#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5522msgid "Edit" 5523msgstr "Kobɔngisa" 5524 5525#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5526#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5527msgid "Edit a media file" 5528msgstr "" 5529 5530#. I18N: Options for editing 5531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5532msgid "Edit preferences" 5533msgstr "Kobɔngisa malúli" 5534 5535#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307 5536msgid "Edit the FAQ" 5537msgstr "Kobɔngisa FAQ" 5538 5539#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5540#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5541#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5542#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5543msgid "Edit the gender" 5544msgstr "Kobɔngisa emoto" 5545 5546#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5547#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5548#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5549#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5550msgid "Edit the name" 5551msgstr "Kobɔngisa nkómbó" 5552 5553#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5554#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5555#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5556#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5557#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5558#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5559msgid "Edit the raw GEDCOM" 5560msgstr "" 5561 5562#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5563msgid "Edit the shared note" 5564msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama" 5565 5566#: app/Module/StoriesModule.php:301 5567#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5568msgid "Edit the story" 5569msgstr "Kobɔngisa lisapo" 5570 5571#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5572msgid "Edit the user" 5573msgstr "Kobɔngisa mosáleli" 5574 5575#: app/Services/TreeService.php:227 5576msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5577msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 5578 5579#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5580#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5581msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5582msgstr "" 5583 5584#. I18N: Listbox entry; name of a role 5585#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5586#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5587#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5588#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5589msgid "Editor" 5590msgstr "Mobɔngisi" 5591 5592#. I18N: Location of an LDS church temple 5593#: app/Elements/TempleCode.php:92 5594#, fuzzy 5595msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5596msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá" 5597 5598#: app/Gedcom.php:642 5599msgid "Education" 5600msgstr "" 5601 5602#. I18N: Name of a country or state 5603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5604msgid "Egypt" 5605msgstr "Ejipte" 5606 5607#. I18N: Name of a country or state 5608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5609msgid "El Salvador" 5610msgstr "" 5611 5612#. I18N: Type of media object 5613#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5614msgid "Electronic" 5615msgstr "" 5616 5617#. I18N: a month in the Jewish calendar 5618#: app/Date/JewishDate.php:217 5619msgctxt "GENITIVE" 5620msgid "Elul" 5621msgstr "Elul" 5622 5623#. I18N: a month in the Jewish calendar 5624#: app/Date/JewishDate.php:321 5625msgctxt "INSTRUMENTAL" 5626msgid "Elul" 5627msgstr "Elul" 5628 5629#. I18N: a month in the Jewish calendar 5630#: app/Date/JewishDate.php:269 5631msgctxt "LOCATIVE" 5632msgid "Elul" 5633msgstr "Elul" 5634 5635#. I18N: a month in the Jewish calendar 5636#: app/Date/JewishDate.php:165 5637msgctxt "NOMINATIVE" 5638msgid "Elul" 5639msgstr "Elul" 5640 5641#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5642#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5643#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5644msgid "Email" 5645msgstr "" 5646 5647#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5648#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5649#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 5650#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5651#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5652#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5653#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5654#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5655#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5656#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5657#: resources/views/register-page.phtml:49 5658#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5659msgid "Email address" 5660msgstr "" 5661 5662#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5663msgid "Email verified" 5664msgstr "" 5665 5666#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204 5667msgid "Emigration" 5668msgstr "Botíki ekólo" 5669 5670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5671msgid "Employee" 5672msgstr "Mosáli" 5673 5674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5675msgctxt "FEMALE" 5676msgid "Employee" 5677msgstr "Mosáli mwǎsí" 5678 5679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5680msgctxt "MALE" 5681msgid "Employee" 5682msgstr "Mosáli mobáli" 5683 5684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720 5685#: app/Gedcom.php:735 5686msgid "Employer" 5687msgstr "Mokonzi" 5688 5689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5690msgctxt "FEMALE" 5691msgid "Employer" 5692msgstr "Mokonzi mwǎsí" 5693 5694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5695msgctxt "MALE" 5696msgid "Employer" 5697msgstr "Monkonzi mobáli" 5698 5699#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5700msgid "Empty the clipboard" 5701msgstr "" 5702 5703#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5704msgid "Empty the clippings cart" 5705msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́" 5706 5707#: resources/views/admin/components.phtml:41 5708#: resources/views/admin/components.phtml:87 5709#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5710msgid "Enabled" 5711msgstr "Elamusámí" 5712 5713#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5714#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5715msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5716msgstr "" 5717 5718#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5719msgid "End year" 5720msgstr "Mobú mwa nsúka" 5721 5722#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5723msgid "Ending range of change dates" 5724msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti" 5725 5726#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5727#: app/Elements/TempleCode.php:93 5728msgid "Endowment House" 5729msgstr "" 5730 5731#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5732msgid "Engagement" 5733msgstr "" 5734 5735#. I18N: Name of a country or state 5736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5737msgid "England" 5738msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ" 5739 5740#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5741msgid "Enter an optional note about this favorite" 5742msgstr "" 5743 5744#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5745#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25 5746msgid "Enter fullscreen" 5747msgstr "" 5748 5749#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5750msgid "Entire record" 5751msgstr "Bokɔ́tisi mobimba" 5752 5753#. I18N: Name of a country or state 5754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5755msgid "Equatorial Guinea" 5756msgstr "Gine-Ekwatorial" 5757 5758#. I18N: Name of a country or state 5759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5760msgid "Eritrea" 5761msgstr "Elitré" 5762 5763#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5764#, php-format 5765msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5766msgstr "" 5767 5768#: app/Date/JalaliDate.php:284 5769msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5770msgid "Esf" 5771msgstr "Esf" 5772 5773#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5774#: app/Date/JalaliDate.php:161 5775msgctxt "GENITIVE" 5776msgid "Esfand" 5777msgstr "Esfand" 5778 5779#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5780#: app/Date/JalaliDate.php:251 5781msgctxt "INSTRUMENTAL" 5782msgid "Esfand" 5783msgstr "Esfand" 5784 5785#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5786#: app/Date/JalaliDate.php:206 5787msgctxt "LOCATIVE" 5788msgid "Esfand" 5789msgstr "Esfand" 5790 5791#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5792#: app/Date/JalaliDate.php:116 5793msgctxt "NOMINATIVE" 5794msgid "Esfand" 5795msgstr "Esfand" 5796 5797#. I18N: Name of a mapping organisation 5798#: app/Module/EsriMaps.php:38 5799msgid "Esri/ArcGIS" 5800msgstr "" 5801 5802#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5803msgid "Estate name" 5804msgstr "" 5805 5806#. I18N: A configuration setting 5807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5808msgid "Estimated dates for birth and death" 5809msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ" 5810 5811#. I18N: Name of a country or state 5812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5813msgid "Estonia" 5814msgstr "" 5815 5816#. I18N: Name of a country or state 5817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5818msgid "Ethiopia" 5819msgstr "Etiopi" 5820 5821#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5822msgid "Europe" 5823msgstr "Mpótó" 5824 5825#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5826#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5827#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458 5828#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678 5829#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 5830#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5831#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5832#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5833#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5834msgid "Event" 5835msgstr "Molúlú" 5836 5837#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178 5838#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5839#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5840#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5841#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5842#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5843msgid "Events" 5844msgstr "Milúlú" 5845 5846#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5847msgid "Events in countries" 5848msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka" 5849 5850#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5851msgid "Events of close relatives" 5852msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga" 5853 5854#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5855msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5856msgstr "" 5857 5858#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5859msgid "Exact" 5860msgstr "Ekokí" 5861 5862#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5863msgid "Exact date" 5864msgstr "Dáti ekokí" 5865 5866#: app/Module/IndividualListModule.php:328 5867#, php-format 5868msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5869msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s" 5870 5871#: resources/views/admin/media.phtml:73 5872msgid "Exclude subfolders" 5873msgstr "Kolongola bitúka bya káti" 5874 5875#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5876#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5877#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5878#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5879#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5880#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5881msgid "Excluded from this submission" 5882msgstr "" 5883 5884#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5885#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5886msgid "Exit fullscreen" 5887msgstr "" 5888 5889#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5890#: resources/views/register-page.phtml:89 5891msgid "Explain why you are requesting an account." 5892msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti." 5893 5894#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5895msgid "Export" 5896msgstr "Botíndi libándá" 5897 5898#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5899msgid "Export a GEDCOM file" 5900msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM" 5901 5902#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5903msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5904msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…" 5905 5906#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5907#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5908msgid "Export preferences" 5909msgstr "Komɛmɛ malúli" 5910 5911#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5912#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5913msgid "Extend privacy to dead individuals" 5914msgstr "" 5915 5916#. I18N: “External files” are stored on other computers 5917#: resources/views/admin/media.phtml:45 5918msgid "External files" 5919msgstr "Bakásá-kásá ya libándá" 5920 5921#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 5922#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 5923#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 5924#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 5925msgid "External identifier" 5926msgstr "" 5927 5928#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5929msgid "External link" 5930msgstr "" 5931 5932#: resources/views/admin/media.phtml:77 5933msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5934msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá." 5935 5936#. I18N: Name of a module/sidebar 5937#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5938msgid "Extra information" 5939msgstr "Nsangó ya bobakisi" 5940 5941#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5942msgid "Eye color" 5943msgstr "Lángi ya lǐso" 5944 5945#. I18N: Name of a theme. 5946#: app/Module/FabTheme.php:39 5947msgid "F.A.B." 5948msgstr "F.A.B." 5949 5950#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5951#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 5952msgid "FAQ" 5953msgstr "FAQ" 5954 5955#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5956#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5957msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5958msgstr "" 5959 5960#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657 5961msgid "Fact" 5962msgstr "Ekelá" 5963 5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5966msgid "Fact 1" 5967msgstr "Ekelá ya 1" 5968 5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5971msgid "Fact 10" 5972msgstr "Ekelá ya 10" 5973 5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5976msgid "Fact 11" 5977msgstr "Ekelá ya 11" 5978 5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5981msgid "Fact 12" 5982msgstr "Ekelá ya 12" 5983 5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5986msgid "Fact 13" 5987msgstr "Ekelá ya 13" 5988 5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5991msgid "Fact 2" 5992msgstr "Ekelá ya 2" 5993 5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5996msgid "Fact 3" 5997msgstr "Ekelá ya 3" 5998 5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 6002msgid "Fact 4" 6003msgstr "Ekelá ya 4" 6004 6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 6008msgid "Fact 5" 6009msgstr "Ekelá ya 5" 6010 6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6014msgid "Fact 6" 6015msgstr "Ekelá ya 6" 6016 6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6020msgid "Fact 7" 6021msgstr "Ekelá ya 7" 6022 6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6025#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6026msgid "Fact 8" 6027msgstr "Ekelá ya 8" 6028 6029#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6030#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6031#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6032msgid "Fact 9" 6033msgstr "Ekelá ya 9" 6034 6035#. I18N: A configuration setting 6036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 6037msgid "Fact icons" 6038msgstr "" 6039 6040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6041msgid "Fact or event" 6042msgstr "Ekelá tǒ molúlú" 6043 6044#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6045#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6046#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6047#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6048#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36 6049#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6052msgid "Facts and events" 6053msgstr "Bikelá mpé milúlú" 6054 6055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6056msgid "Facts for family records" 6057msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá" 6058 6059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6060msgid "Facts for individual records" 6061msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto" 6062 6063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6064msgid "Facts for new families" 6065msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika" 6066 6067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6068msgid "Facts for new individuals" 6069msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika" 6070 6071#. I18N: Name of a country or state 6072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6073msgid "Falkland Islands" 6074msgstr "" 6075 6076#. I18N: Name of a module/list 6077#. I18N: Name of a module 6078#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6079#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6080#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6081#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6082#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6083#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6085#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 6087#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6088#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6089#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6090#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6091#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6092#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6093#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6094#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6095#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6096#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6097#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6098#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6099#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6100#: resources/views/search-results.phtml:50 6101#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6102#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6103msgid "Families" 6104msgstr "Mabótá" 6105 6106#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6107#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6108msgid "Families with sources" 6109msgstr "Mabótá na bibandela" 6110 6111#. I18N: Name of a module/report 6112#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400 6113#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6114#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6116#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6117#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6118#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6119#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6120#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6121#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6122#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6127msgid "Family" 6128msgstr "Libótá" 6129 6130#: app/Gedcom.php:659 6131msgid "Family as a child" 6132msgstr "libótá lizalí na mwǎna" 6133 6134#: app/Gedcom.php:662 6135msgid "Family as a spouse" 6136msgstr "Libótá lizalí na molóngani" 6137 6138#. I18N: Name of a module/chart 6139#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6140msgid "Family book" 6141msgstr "Búku ya libótá" 6142 6143#. I18N: %s is an individual’s name 6144#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6145#, php-format 6146msgid "Family book of %s" 6147msgstr "Búku ya libótá lya %s" 6148 6149#: app/Gedcom.php:446 6150msgid "Family census" 6151msgstr "" 6152 6153#: resources/views/admin/tags.phtml:975 6154msgid "Family fact" 6155msgstr "" 6156 6157#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 6158msgid "Family facts and events" 6159msgstr "" 6160 6161#: app/Gedcom.php:881 6162msgid "Family file" 6163msgstr "Kásá-kásá ya libótá" 6164 6165#. I18N: Name of a module/sidebar 6166#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6167msgid "Family navigator" 6168msgstr "" 6169 6170#. I18N: Description of the “News” module 6171#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6172msgid "Family news and site announcements." 6173msgstr "" 6174 6175#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6176#, php-format 6177msgid "Family of %s" 6178msgstr "Libótá lya %s" 6179 6180#: app/Gedcom.php:476 6181msgid "Family residence" 6182msgstr "" 6183 6184#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6185msgid "Family status" 6186msgstr "" 6187 6188#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6189#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6190#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6192#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6193#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6194#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6195#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6197#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6198#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6199#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6200#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6201msgid "Family tree" 6202msgstr "Nzeté ya libótá" 6203 6204#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6206msgid "Family tree clippings cart" 6207msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá" 6208 6209#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6211msgid "Family tree title" 6212msgstr "" 6213 6214#. I18N: Name of a module 6215#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6216#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 6217#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 6218#: resources/views/search-trees.phtml:19 6219msgid "Family trees" 6220msgstr "Nzeté ya mabótá" 6221 6222#. I18N: %s is the spouse name 6223#: app/Individual.php:923 6224#, php-format 6225msgid "Family with %s" 6226msgstr "Libótá na %s" 6227 6228#: app/Individual.php:853 6229msgid "Family with adoptive parents" 6230msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6231 6232#: app/Individual.php:854 6233msgid "Family with foster parents" 6234msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6235 6236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6238msgid "Family with husband" 6239msgstr "Libótá na molóngani mobáli" 6240 6241#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6244msgid "Family with parents" 6245msgstr "Libótá na babóti" 6246 6247#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6248#: app/Individual.php:858 6249msgid "Family with rada parents" 6250msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\"" 6251 6252#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6253#: app/Individual.php:856 6254msgid "Family with sealing parents" 6255msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni" 6256 6257#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6258msgid "Family with spouse" 6259msgstr "Libótá na molóngani" 6260 6261#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6262#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6263#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6264msgid "Family with the most children" 6265msgstr "Libótá na bǎna ebelé" 6266 6267#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6268#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6269msgid "Family with wife" 6270msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi" 6271 6272#. I18N: familysearch.org 6273#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6274msgid "FamilySearch ID" 6275msgstr "" 6276 6277#. I18N: Name of a module/chart 6278#: app/Module/FanChartModule.php:138 6279msgid "Fan chart" 6280msgstr "Liyémi nzínga" 6281 6282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6283#: app/Module/FanChartModule.php:184 6284#, php-format 6285msgid "Fan chart of %s" 6286msgstr "Liyémi nzínga lya %s" 6287 6288#: app/Date/JalaliDate.php:273 6289msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6290msgid "Far" 6291msgstr "Far" 6292 6293#. I18N: Name of a country or state 6294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6295msgid "Faroe Islands" 6296msgstr "" 6297 6298#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6299#: app/Date/JalaliDate.php:139 6300msgctxt "GENITIVE" 6301msgid "Farvardin" 6302msgstr "Farvardin" 6303 6304#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6305#: app/Date/JalaliDate.php:229 6306msgctxt "INSTRUMENTAL" 6307msgid "Farvardin" 6308msgstr "Farvardin" 6309 6310#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6311#: app/Date/JalaliDate.php:184 6312msgctxt "LOCATIVE" 6313msgid "Farvardin" 6314msgstr "Farvardin" 6315 6316#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6317#: app/Date/JalaliDate.php:94 6318msgctxt "NOMINATIVE" 6319msgid "Farvardin" 6320msgstr "Farvardin" 6321 6322#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6323#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6324#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6325#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6326#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6327#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6328#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6329msgid "Father" 6330msgstr "Tatá" 6331 6332#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6333#, php-format 6334msgid "Father: %s" 6335msgstr "Tatá: %s" 6336 6337#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6338msgid "Father’s age" 6339msgstr "Mbúla ya tatá" 6340 6341#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6342#: app/Individual.php:884 6343#, php-format 6344msgid "Father’s family with %s" 6345msgstr "Libótá lya tatá na %s" 6346 6347#. I18N: A step-family. 6348#: app/Individual.php:888 6349msgid "Father’s family with an unknown individual" 6350msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́" 6351 6352#. I18N: Name of a module 6353#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6354#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6355msgid "Favorites" 6356msgstr "Bopɔni" 6357 6358#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6359#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413 6360#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865 6361msgid "Fax" 6362msgstr "Fax" 6363 6364#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6365msgctxt "Abbreviation for February" 6366msgid "Feb" 6367msgstr "Feb" 6368 6369#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6370msgctxt "GENITIVE" 6371msgid "February" 6372msgstr "Febwáli" 6373 6374#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6375msgctxt "INSTRUMENTAL" 6376msgid "February" 6377msgstr "Febwáli" 6378 6379#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6380msgctxt "LOCATIVE" 6381msgid "February" 6382msgstr "Febwáli" 6383 6384#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6386#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6387msgctxt "NOMINATIVE" 6388msgid "February" 6389msgstr "Febwáli" 6390 6391#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6392msgid "Female" 6393msgstr "Mwǎsí" 6394 6395#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6397#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6398#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6399#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6400#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6401#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6402#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6403#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6404#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6405#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6406msgid "Females" 6407msgstr "Bǎsí" 6408 6409#. I18N: Data entry field 6410#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6411msgid "Field" 6412msgstr "" 6413 6414#. I18N: Data entry field 6415#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6416#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6417msgid "Field name" 6418msgstr "" 6419 6420#. I18N: Data entry field 6421#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6422#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6423msgid "Field value" 6424msgstr "" 6425 6426#. I18N: Name of a country or state 6427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6428msgid "Fiji" 6429msgstr "Fiji" 6430 6431#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6432#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6433msgid "File size" 6434msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá" 6435 6436#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6437msgid "File successfully uploaded" 6438msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo" 6439 6440#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504 6441#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6442#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6443#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6444#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6445msgid "Filename" 6446msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá" 6447 6448#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6449#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6450msgid "Filename on server" 6451msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli" 6452 6453#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6454#, php-format 6455msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6456msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́." 6457 6458#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6459#, php-format 6460msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6461msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́." 6462 6463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6464msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6465msgstr "" 6466 6467#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6468#, php-format 6469msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6470msgstr "" 6471 6472#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6473#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6474msgid "Filter" 6475msgstr "Kokɔngɔlɔ" 6476 6477#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6478msgid "Find a source" 6479msgstr "Koluka ebandela" 6480 6481#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6482#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6483#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6484#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6485msgid "Find a special character" 6486msgstr "Koluka monkomá gudi" 6487 6488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6489msgid "Find all possible relationships" 6490msgstr "Koluka mikangano mínsɔ" 6491 6492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6493msgid "Find any relationship" 6494msgstr "Koluka mikangano" 6495 6496#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6497#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6498msgid "Find duplicates" 6499msgstr "Koluka biye bikokání" 6500 6501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6502msgid "Find other relationships" 6503msgstr "Koluka mikangano misúsu" 6504 6505#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6506#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6507msgid "Find relationships via ancestors" 6508msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ" 6509 6510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6511#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6512msgid "Find the closest relationships" 6513msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ" 6514 6515#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6516#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6517msgid "Find unrelated individuals" 6518msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́" 6519 6520#. I18N: Name of a country or state 6521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6522msgid "Finland" 6523msgstr "Finlanda" 6524 6525#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6526msgid "First communion" 6527msgstr "Bokúli bwa yambo" 6528 6529#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6530msgid "First event" 6531msgstr "Molúlú mwa yambo" 6532 6533#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6534msgid "First record" 6535msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo" 6536 6537#. I18N: Name of a module 6538#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6539msgid "Fix name slashes and spaces" 6540msgstr "" 6541 6542#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6543msgid "Flag" 6544msgstr "" 6545 6546#. I18N: Name of a country or state 6547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6548msgid "Flanders" 6549msgstr "" 6550 6551#. I18N: a month in the French republican calendar 6552#: app/Date/FrenchDate.php:163 6553msgctxt "GENITIVE" 6554msgid "Floreal" 6555msgstr "Floreal" 6556 6557#. I18N: a month in the French republican calendar 6558#: app/Date/FrenchDate.php:257 6559msgctxt "INSTRUMENTAL" 6560msgid "Floreal" 6561msgstr "Floreal" 6562 6563#. I18N: a month in the French republican calendar 6564#: app/Date/FrenchDate.php:210 6565msgctxt "LOCATIVE" 6566msgid "Floreal" 6567msgstr "Floreal" 6568 6569#. I18N: a month in the French republican calendar 6570#: app/Date/FrenchDate.php:116 6571msgctxt "NOMINATIVE" 6572msgid "Floreal" 6573msgstr "Floreal" 6574 6575#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6576#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6577msgid "Folder" 6578msgstr "Etúka" 6579 6580#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6581msgid "Folder name on server" 6582msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli" 6583 6584#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6585#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6586msgid "Follow this link to verify your email address." 6587msgstr "" 6588 6589#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6590#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6591#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6592#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6593#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6594#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6595#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6600#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6602#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6604#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6605msgid "Font" 6606msgstr "" 6607 6608#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6609#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6610msgid "Footer" 6611msgstr "" 6612 6613#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6614#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 6615#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6616#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6617msgid "Footers" 6618msgstr "" 6619 6620#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6621#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6622#, php-format 6623msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6624msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s." 6625 6626#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6627msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6628msgstr "" 6629 6630#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6631msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6632msgstr "" 6633 6634#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6635#, php-format 6636msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6637msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s." 6638 6639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 6640#: resources/views/admin/tags.phtml:1041 6641#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6642#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6643#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6644#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6645#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6646#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6647#, php-format 6648msgid "For more information, see %s." 6649msgstr "" 6650 6651#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6652#, php-format 6653msgid "For technical support and information contact %s." 6654msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s." 6655 6656#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6657#, php-format 6658msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6659msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s." 6660 6661#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6662#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6663msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6664msgstr "" 6665 6666#: resources/views/login-page.phtml:61 6667#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6668msgid "Forgot password?" 6669msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?" 6670 6671#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6672#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554 6673#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6674#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6675#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6676#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6677msgid "Format" 6678msgstr "" 6679 6680#. I18N: A configuration setting 6681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6682msgid "Format text and notes" 6683msgstr "" 6684 6685#. I18N: Location of an LDS church temple 6686#: app/Elements/TempleCode.php:94 6687#, fuzzy 6688msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6689msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika" 6690 6691#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6692msgctxt "Female pedigree" 6693msgid "Foster" 6694msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí" 6695 6696#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6697msgctxt "Male pedigree" 6698msgid "Foster" 6699msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli" 6700 6701#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6702msgctxt "Pedigree" 6703msgid "Foster" 6704msgstr "Mobɔ́kɔli" 6705 6706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6707msgid "Foster child" 6708msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí" 6709 6710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6711msgid "Foster father" 6712msgstr "Tatá mobɔ́kɔli" 6713 6714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6715msgid "Foster mother" 6716msgstr "Mamá mobɔ́kɔli" 6717 6718#. I18N: Name of a country or state 6719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6720msgid "France" 6721msgstr "Falansia" 6722 6723#. I18N: Location of an LDS church temple 6724#: app/Elements/TempleCode.php:95 6725msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6726msgstr "" 6727 6728#. I18N: Location of an LDS church temple 6729#: app/Elements/TempleCode.php:96 6730msgid "Freiburg, Germany" 6731msgstr "" 6732 6733#. I18N: The French calendar 6734#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6735#: resources/views/help/date.phtml:219 6736msgid "French" 6737msgstr "Ya Falansia" 6738 6739#. I18N: Name of a country or state 6740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6741msgid "French Guiana" 6742msgstr "" 6743 6744#. I18N: Name of a country or state 6745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6746msgid "French Polynesia" 6747msgstr "" 6748 6749#. I18N: Name of a country or state 6750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6751msgid "French Southern Territories" 6752msgstr "" 6753 6754#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156 6755#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397 6756#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6757#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6758msgid "Frequently asked questions" 6759msgstr "" 6760 6761#. I18N: Location of an LDS church temple 6762#: app/Elements/TempleCode.php:97 6763#, fuzzy 6764msgid "Fresno, California, United States" 6765msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika" 6766 6767#. I18N: abbreviation for Friday 6768#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6769#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6770msgid "Fri" 6771msgstr "" 6772 6773#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6774msgid "Friday" 6775msgstr "Misálá mítáno" 6776 6777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6778msgid "Friend" 6779msgstr "Moníngá" 6780 6781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6782msgctxt "FEMALE" 6783msgid "Friend" 6784msgstr "Moníngá" 6785 6786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6787msgctxt "MALE" 6788msgid "Friend" 6789msgstr "Moníngá" 6790 6791#. I18N: a month in the French republican calendar 6792#: app/Date/FrenchDate.php:153 6793msgctxt "GENITIVE" 6794msgid "Frimaire" 6795msgstr "Frimaire" 6796 6797#. I18N: a month in the French republican calendar 6798#: app/Date/FrenchDate.php:247 6799msgctxt "INSTRUMENTAL" 6800msgid "Frimaire" 6801msgstr "Frimaire" 6802 6803#. I18N: a month in the French republican calendar 6804#: app/Date/FrenchDate.php:200 6805msgctxt "LOCATIVE" 6806msgid "Frimaire" 6807msgstr "Frimaire" 6808 6809#. I18N: a month in the French republican calendar 6810#: app/Date/FrenchDate.php:105 6811msgctxt "NOMINATIVE" 6812msgid "Frimaire" 6813msgstr "Frimaire" 6814 6815#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6816#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6817#: resources/views/message-page.phtml:29 6818msgctxt "Email sender" 6819msgid "From" 6820msgstr "" 6821 6822#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6823#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6824msgctxt "Start of date range" 6825msgid "From" 6826msgstr "" 6827 6828#. I18N: a month in the French republican calendar 6829#: app/Date/FrenchDate.php:171 6830msgctxt "GENITIVE" 6831msgid "Fructidor" 6832msgstr "Fructidor" 6833 6834#. I18N: a month in the French republican calendar 6835#: app/Date/FrenchDate.php:265 6836msgctxt "INSTRUMENTAL" 6837msgid "Fructidor" 6838msgstr "Fructidor" 6839 6840#. I18N: a month in the French republican calendar 6841#: app/Date/FrenchDate.php:218 6842msgctxt "LOCATIVE" 6843msgid "Fructidor" 6844msgstr "Fructidor" 6845 6846#. I18N: a month in the French republican calendar 6847#: app/Date/FrenchDate.php:124 6848msgctxt "NOMINATIVE" 6849msgid "Fructidor" 6850msgstr "Fructidor" 6851 6852#. I18N: Location of an LDS church temple 6853#: app/Elements/TempleCode.php:98 6854msgid "Fukuoka, Japan" 6855msgstr "" 6856 6857#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6858msgid "Funeral" 6859msgstr "Likundí" 6860 6861#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6862msgid "GEDCOM" 6863msgstr "" 6864 6865#: resources/views/admin/tags.phtml:935 6866msgid "GEDCOM 7" 6867msgstr "" 6868 6869#. I18N: A configuration setting 6870#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6872msgid "GEDCOM errors" 6873msgstr "Mbéba ya GEDCOM" 6874 6875#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6876msgid "GEDCOM file" 6877msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM" 6878 6879#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 6880#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 6881#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 6882#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 6883#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 6884msgid "GEDCOM tag" 6885msgstr "" 6886 6887#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81 6888#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 6889msgid "GEDCOM tags" 6890msgstr "" 6891 6892#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6893#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035 6894msgid "GEDCOM-L" 6895msgstr "" 6896 6897#. I18N: GEDZIP = file format 6898#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6899msgid "GEDZIP" 6900msgstr "" 6901 6902#. I18N: https://gov.genealogy.net 6903#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6904#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6905msgid "GOV identifier" 6906msgstr "" 6907 6908#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6909msgid "GOV identifier type" 6910msgstr "" 6911 6912#. I18N: Name of a country or state 6913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6914msgid "Gabon" 6915msgstr "Gabɔ́" 6916 6917#. I18N: Name of a country or state 6918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6919msgid "Gambia" 6920msgstr "Gambie" 6921 6922#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738 6923#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6929msgid "Gender" 6930msgstr "Emoto" 6931 6932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 6933msgid "Genealogy" 6934msgstr "" 6935 6936#. I18N: A configuration setting 6937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6938msgid "Genealogy contact" 6939msgstr "" 6940 6941#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6942#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6943msgid "Genealogy data" 6944msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá" 6945 6946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6948msgid "General" 6949msgstr "Ya mobimba" 6950 6951#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6952#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6953msgid "General search" 6954msgstr "Boluki bwa mobimba" 6955 6956#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6957#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6958msgid "Generate sitemap files for search engines." 6959msgstr "" 6960 6961#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6962#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6963#, php-format 6964msgid "Generated by %s" 6965msgstr "Epésámí na %s" 6966 6967#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6968msgid "Generation" 6969msgstr "" 6970 6971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6973msgid "Generation " 6974msgstr "" 6975 6976#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6977#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6978#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6979#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6980#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6981#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6982#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6983#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6984#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6986#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6987msgid "Generations" 6988msgstr "" 6989 6990#: app/Gedcom.php:875 6991msgid "Generations of ancestors" 6992msgstr "" 6993 6994#: app/Gedcom.php:880 6995msgid "Generations of descendants" 6996msgstr "" 6997 6998#. I18N: https://www.geonames.org 6999#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7000#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 7001msgid "GeoNames" 7002msgstr "" 7003 7004#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7006msgid "Geographic area" 7007msgstr "Etando ya mambí ma mabelé" 7008 7009#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7010#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 7011#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 7013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 7014#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 7015msgid "Geographic data" 7016msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 7017 7018#. I18N: find latitude/longitude for a place 7019#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 7021msgid "Geolocation" 7022msgstr "" 7023 7024#. I18N: Name of a country or state 7025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7026msgid "Georgia" 7027msgstr "" 7028 7029#. I18N: Name of a country or state 7030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7031msgid "Germany" 7032msgstr "Alémani" 7033 7034#. I18N: a month in the French republican calendar 7035#: app/Date/FrenchDate.php:161 7036msgctxt "GENITIVE" 7037msgid "Germinal" 7038msgstr "Germinal" 7039 7040#. I18N: a month in the French republican calendar 7041#: app/Date/FrenchDate.php:255 7042msgctxt "INSTRUMENTAL" 7043msgid "Germinal" 7044msgstr "Germinal" 7045 7046#. I18N: a month in the French republican calendar 7047#: app/Date/FrenchDate.php:208 7048msgctxt "LOCATIVE" 7049msgid "Germinal" 7050msgstr "Germinal" 7051 7052#. I18N: a month in the French republican calendar 7053#. I18N: a month in the French republican calendar 7054#: app/Date/FrenchDate.php:114 7055msgctxt "NOMINATIVE" 7056msgid "Germinal" 7057msgstr "Germinal" 7058 7059#. I18N: Name of a country or state 7060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7061msgid "Ghana" 7062msgstr "Ghana" 7063 7064#. I18N: Name of a country or state 7065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7066msgid "Gibraltar" 7067msgstr "" 7068 7069#. I18N: Location of an LDS church temple 7070#: app/Elements/TempleCode.php:99 7071#, fuzzy 7072msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7073msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7074 7075#. I18N: Location of an LDS church temple 7076#: app/Elements/TempleCode.php:100 7077#, fuzzy 7078msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7079msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7080 7081#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7082#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7083msgid "Given name" 7084msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7085 7086#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 7087#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7088#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7089#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7090#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7091msgid "Given names" 7092msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7093 7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7095msgid "Godchild" 7096msgstr "" 7097 7098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7100msgid "Goddaughter" 7101msgstr "" 7102 7103#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7105msgid "Godfather" 7106msgstr "" 7107 7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7110msgid "Godmother" 7111msgstr "" 7112 7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7114msgid "Godparent" 7115msgstr "" 7116 7117#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7118#: app/Gedcom.php:620 7119msgid "Godparents" 7120msgstr "" 7121 7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7124msgid "Godson" 7125msgstr "" 7126 7127#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7128msgid "Google™ analytics" 7129msgstr "" 7130 7131#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7132msgid "Google™ maps" 7133msgstr "Google™ maps" 7134 7135#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7136msgid "Google™ webmaster tools" 7137msgstr "" 7138 7139#: app/Gedcom.php:666 7140msgid "Graduation" 7141msgstr "" 7142 7143#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7144msgid "Greatest age at death" 7145msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ" 7146 7147#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7148msgid "Greatest age between siblings" 7149msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána" 7150 7151#. I18N: Name of a country or state 7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7153msgid "Greece" 7154msgstr "Gresi" 7155 7156#. I18N: The name of a colour-scheme 7157#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7158msgid "Green Beam" 7159msgstr "" 7160 7161#. I18N: Name of a country or state 7162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7163msgid "Greenland" 7164msgstr "" 7165 7166#. I18N: The gregorian calendar 7167#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7168msgid "Gregorian" 7169msgstr "" 7170 7171#. I18N: Name of a country or state 7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7173msgid "Grenada" 7174msgstr "" 7175 7176#. I18N: Location of an LDS church temple 7177#: app/Elements/TempleCode.php:101 7178msgid "Guadalajara, Mexico" 7179msgstr "" 7180 7181#. I18N: Name of a country or state 7182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7183msgid "Guadeloupe" 7184msgstr "" 7185 7186#. I18N: Name of a country or state 7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7188msgid "Guam" 7189msgstr "" 7190 7191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7192msgid "Guardian" 7193msgstr "" 7194 7195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7196msgctxt "FEMALE" 7197msgid "Guardian" 7198msgstr "" 7199 7200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7201msgctxt "MALE" 7202msgid "Guardian" 7203msgstr "" 7204 7205#. I18N: Name of a country or state 7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7207msgid "Guatemala" 7208msgstr "" 7209 7210#. I18N: Location of an LDS church temple 7211#: app/Elements/TempleCode.php:102 7212msgid "Guatemala City, Guatemala" 7213msgstr "" 7214 7215#. I18N: Location of an LDS church temple 7216#: app/Elements/TempleCode.php:103 7217msgid "Guayaquil, Ecuador" 7218msgstr "" 7219 7220#. I18N: Name of a country or state 7221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7222msgid "Guernsey" 7223msgstr "" 7224 7225#. I18N: Name of a country or state 7226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7227msgid "Guinea" 7228msgstr "Gine" 7229 7230#. I18N: Name of a country or state 7231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7232msgid "Guinea-Bissau" 7233msgstr "Gine-Bisau" 7234 7235#. I18N: Name of a country or state 7236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7237msgid "Guyana" 7238msgstr "" 7239 7240#. I18N: Name of a module 7241#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7242msgid "HTML" 7243msgstr "HTML" 7244 7245#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7246msgid "Hair color" 7247msgstr "Lángi lya nsúki" 7248 7249#. I18N: Name of a country or state 7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7251msgid "Haiti" 7252msgstr "" 7253 7254#. I18N: Location of an LDS church temple 7255#: app/Elements/TempleCode.php:105 7256#, fuzzy 7257msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7258msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá" 7259 7260#. I18N: Location of an LDS church temple 7261#: app/Elements/TempleCode.php:147 7262msgid "Hamilton, New Zealand" 7263msgstr "" 7264 7265#. I18N: Location of an LDS church temple 7266#: app/Elements/TempleCode.php:106 7267#, fuzzy 7268msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7269msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika" 7270 7271#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7272msgid "He " 7273msgstr "Yě " 7274 7275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7276msgid "He died" 7277msgstr "Akúfí" 7278 7279#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7280#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7281msgid "He married" 7282msgstr "Abálí" 7283 7284#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7285msgid "He resided at" 7286msgstr "Afándí na" 7287 7288#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7289msgid "He was born" 7290msgstr "Abótamákí" 7291 7292#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7293msgid "He was buried" 7294msgstr "Akundamákí" 7295 7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7297msgid "He was christened" 7298msgstr "Abátisamákí" 7299 7300#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7301msgid "He was cremated" 7302msgstr "Atumbamákí" 7303 7304#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7305#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7306msgid "Header" 7307msgstr "" 7308 7309#. I18N: Name of a country or state 7310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7311msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7312msgstr "" 7313 7314#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7315msgid "Hebrew" 7316msgstr "Boyúda" 7317 7318#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7319msgid "Hebrew name" 7320msgstr "Nkómbó ya boyúda" 7321 7322#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7323msgid "Height" 7324msgstr "Bonɛ́nɛ" 7325 7326#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7327#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7328#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7329#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7330#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7331#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7332#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7333#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7334#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7335#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7336#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7337#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7338#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7339#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7340#, php-format 7341msgid "Hello %s…" 7342msgstr "Mbɔ́tɛ %s…" 7343 7344#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7345#, php-format 7346msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7347msgstr "" 7348 7349#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7350#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7351#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7352#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7353msgid "Hello administrator…" 7354msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…" 7355 7356#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7357#: resources/views/help/link.phtml:15 7358msgid "Help" 7359msgstr "Lisálisi" 7360 7361#. I18N: Location of an LDS church temple 7362#: app/Elements/TempleCode.php:108 7363msgid "Helsinki, Finland" 7364msgstr "Helsinki, Finlanda" 7365 7366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7367#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7368#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7369#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7370#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7371#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7372#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7373#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7377#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7378#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7379#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7380#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7381#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7382msgctxt "font name" 7383msgid "Helvetica" 7384msgstr "" 7385 7386#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7387msgid "Her occupation was" 7388msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7389 7390#. I18N: https://wego.here.com 7391#: app/Module/HereMaps.php:83 7392msgid "Here maps" 7393msgstr "" 7394 7395#. I18N: Location of an LDS church temple 7396#: app/Elements/TempleCode.php:109 7397msgid "Hermosillo, Mexico" 7398msgstr "" 7399 7400#. I18N: a month in the Jewish calendar 7401#: app/Date/JewishDate.php:195 7402msgctxt "GENITIVE" 7403msgid "Heshvan" 7404msgstr "Heshvan" 7405 7406#. I18N: a month in the Jewish calendar 7407#: app/Date/JewishDate.php:299 7408msgctxt "INSTRUMENTAL" 7409msgid "Heshvan" 7410msgstr "Heshvan" 7411 7412#. I18N: a month in the Jewish calendar 7413#: app/Date/JewishDate.php:247 7414msgctxt "LOCATIVE" 7415msgid "Heshvan" 7416msgstr "Heshvan" 7417 7418#. I18N: a month in the Jewish calendar 7419#: app/Date/JewishDate.php:143 7420msgctxt "NOMINATIVE" 7421msgid "Heshvan" 7422msgstr "Heshvan" 7423 7424#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 7425#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 7426#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 7427#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 7428#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 7429msgid "Hide GEDCOM tags" 7430msgstr "" 7431 7432#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7433#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7434#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7435#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7436msgid "Hide from everyone" 7437msgstr "Kobómbela bato bánsɔ" 7438 7439#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7440#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7441#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7442#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7443#: resources/views/login-page.phtml:47 7444#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7445#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7446#: resources/views/register-page.phtml:76 7447#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7448#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7450#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7451msgid "Hide password" 7452msgstr "" 7453 7454#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7455#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7456#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7457msgid "Hide these errors" 7458msgstr "" 7459 7460#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7461msgid "Hide unused locations" 7462msgstr "" 7463 7464#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7465msgid "Hierarchical relationship" 7466msgstr "" 7467 7468#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7469#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7471#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7472msgid "Highlighted image" 7473msgstr "" 7474 7475#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7476#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7477#: resources/views/help/date.phtml:187 7478msgid "Hijri" 7479msgstr "Ya islámu" 7480 7481#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7482msgid "His occupation was" 7483msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7484 7485#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7487#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7488#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7489#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7490#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7491#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7492msgid "Historic events" 7493msgstr "" 7494 7495#. I18N: Name of a module 7496#. I18N: A configuration setting 7497#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7499msgid "Hit counters" 7500msgstr "" 7501 7502#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7503msgid "Holocaust" 7504msgstr "" 7505 7506#. I18N: Name of a module 7507#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 7509#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7510#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7511msgid "Home page" 7512msgstr "Lonkásá lwa yambo" 7513 7514#. I18N: Name of a country or state 7515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7516msgid "Honduras" 7517msgstr "Honduras" 7518 7519#. I18N: Location of an LDS church temple 7520#. I18N: Name of a country or state 7521#: app/Elements/TempleCode.php:110 7522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7523msgid "Hong Kong" 7524msgstr "Hong Kong" 7525 7526#. I18N: Name of a module/chart 7527#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7528#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7529msgid "Hourglass chart" 7530msgstr "Liyémi \"hourglass\"" 7531 7532#. I18N: %s is an individual’s name 7533#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7534#, php-format 7535msgid "Hourglass chart of %s" 7536msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s" 7537 7538#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7539msgid "Household" 7540msgstr "" 7541 7542#. I18N: Location of an LDS church temple 7543#: app/Elements/TempleCode.php:111 7544#, fuzzy 7545msgid "Houston, Texas, United States" 7546msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika" 7547 7548#. I18N: Configuration option 7549#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7550msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7551msgstr "" 7552 7553#. I18N: Name of a country or state 7554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7555msgid "Hungary" 7556msgstr "Ungri" 7557 7558#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460 7559#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7560#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7561#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7562#: resources/views/fact-date.phtml:140 7563#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7564#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7565#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7574msgid "Husband" 7575msgstr "Mobáli" 7576 7577#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7578msgid "Husband’s age" 7579msgstr "Mbúla ya mobáli" 7580 7581#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7583msgid "IP address" 7584msgstr "" 7585 7586#. I18N: Name of a country or state 7587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7588msgid "Iceland" 7589msgstr "Islandi" 7590 7591#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7592msgctxt "Surname tradition" 7593msgid "Icelandic" 7594msgstr "" 7595 7596#. I18N: Location of an LDS church temple 7597#: app/Elements/TempleCode.php:112 7598#, fuzzy 7599msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7600msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 7601 7602#: app/Gedcom.php:668 7603msgid "Identification number" 7604msgstr "" 7605 7606#: resources/views/admin/tags.phtml:777 7607msgid "Identifiers" 7608msgstr "" 7609 7610#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7611msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7612msgstr "" 7613 7614#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7615#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7616msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7617msgstr "" 7618 7619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7620msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7621msgstr "" 7622 7623#: resources/views/help/name.phtml:24 7624#, php-format 7625msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7626msgstr "" 7627 7628#: resources/views/help/name.phtml:21 7629#, php-format 7630msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7631msgstr "" 7632 7633#: resources/views/help/name.phtml:30 7634#, php-format 7635msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7636msgstr "" 7637 7638#: resources/views/help/name.phtml:27 7639#, php-format 7640msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7641msgstr "" 7642 7643#: resources/views/help/name.phtml:18 7644#, php-format 7645msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7646msgstr "" 7647 7648#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7649msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7650msgstr "" 7651 7652#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7653msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7654msgstr "" 7655 7656#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7657#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7658msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7659msgstr "" 7660 7661#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7663msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7664msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní." 7665 7666#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7668msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7669msgstr "" 7670 7671#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7672msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7673msgstr "" 7674 7675#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7676msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7677msgstr "" 7678 7679#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7680msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7681msgstr "" 7682 7683#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7684msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7685msgstr "" 7686 7687#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7688#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7689msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7690msgstr "" 7691 7692#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7693#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7694msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7695msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye." 7696 7697#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7698msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7699msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti." 7700 7701#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7702msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7703msgstr "" 7704 7705#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7706#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7707msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7708msgstr "" 7709 7710#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7711msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7712msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7713 7714#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7716msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7717msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7718 7719#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7721msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7722msgstr "" 7723 7724#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7725msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7726msgstr "" 7727 7728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7729msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7730msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli." 7731 7732#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7733msgid "Image dimensions" 7734msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí" 7735 7736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7737msgid "Images without watermarks" 7738msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark" 7739 7740#: app/Gedcom.php:670 7741msgid "Immigration" 7742msgstr "" 7743 7744#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7745#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7746msgid "Import" 7747msgstr "Koyéisa" 7748 7749#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7750msgid "Import a GEDCOM file" 7751msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM" 7752 7753#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 7755msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7756msgstr "" 7757 7758#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7759msgid "Import geographic data" 7760msgstr "" 7761 7762#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7763msgid "Import preferences" 7764msgstr "Koyéisa malúli" 7765 7766#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7767#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7768msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7769msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123” tǒ “R14”." 7770 7771#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7772msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7773msgstr "" 7774 7775#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7776msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7777msgstr "" 7778 7779#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7781msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7782msgstr "" 7783 7784#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7786msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7787msgstr "" 7788 7789#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7790msgid "In this month…" 7791msgstr "Na sánzá eye…" 7792 7793#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7794msgid "In this year…" 7795msgstr "Na mobú moye…" 7796 7797#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7798#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7799msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7800msgstr "" 7801 7802#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7803msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7804msgstr "" 7805 7806#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7807msgid "Include aliases" 7808msgstr "" 7809 7810#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7811msgid "Include associates" 7812msgstr "" 7813 7814#: app/Module/IndividualListModule.php:334 7815#, php-format 7816msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7817msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”" 7818 7819#. I18N: Label for check-box 7820#: resources/views/admin/media.phtml:68 7821#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7822msgid "Include subfolders" 7823msgstr "Tíyá bitúka bya káti" 7824 7825#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7826msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7827msgstr "" 7828 7829#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7830msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7831msgstr "" 7832 7833#. I18N: Label for a configuration option 7834#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7835msgid "Include the individual’s immediate family" 7836msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato" 7837 7838#. I18N: Name of a country or state 7839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7840msgid "India" 7841msgstr "India" 7842 7843#. I18N: Location of an LDS church temple 7844#: app/Elements/TempleCode.php:113 7845msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7846msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika" 7847 7848#. I18N: Name of a module/report 7849#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533 7850#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7851#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7852#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7853#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7854#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7855#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7856#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7857#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7858#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7859#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7860#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7861#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7862#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7863#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7864#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7865#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7866#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7867#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7868#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7870#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7871#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7872#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7873#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7874#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7875#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7876#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7881#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7883#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7884msgid "Individual" 7885msgstr "Moto" 7886 7887#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7888msgid "Individual 1" 7889msgstr "Moto 1" 7890 7891#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7892msgid "Individual 2" 7893msgstr "Moto 2" 7894 7895#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7896msgid "Individual distribution chart" 7897msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato" 7898 7899#: resources/views/admin/tags.phtml:1015 7900msgid "Individual facts and events" 7901msgstr "" 7902 7903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7904msgid "Individual page" 7905msgstr "" 7906 7907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7908msgid "Individual pages" 7909msgstr "Nkásá ya moto" 7910 7911#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7912#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7913msgid "Individual record" 7914msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto" 7915 7916#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7917#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7918#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7919msgid "Individual who lived the longest" 7920msgstr "Moto na bomɔi molaí" 7921 7922#. I18N: Name of a module/list 7923#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7924#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7925#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7926#: app/Module/IndividualListModule.php:81 7927#: app/Module/IndividualListModule.php:299 7928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 7935#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7936#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7937#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7938#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7939#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7940#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7941#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7942#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 7943#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7944#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7945#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7946#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7947#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7948#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7949#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7952#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7953#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7954#: resources/views/search-results.phtml:39 7955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7957msgid "Individuals" 7958msgstr "Bato" 7959 7960#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7961#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7962msgid "Individuals with sources" 7963msgstr "Moto na bidandela" 7964 7965#: app/Module/IndividualListModule.php:408 7966#, php-format 7967msgid "Individuals with surname %s" 7968msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s" 7969 7970#. I18N: Name of a country or state 7971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7972msgid "Indonesia" 7973msgstr "Indoneziá" 7974 7975#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7976msgid "Informant" 7977msgstr "Mosakoli" 7978 7979#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7980msgctxt "FEMALE" 7981msgid "Informant" 7982msgstr "Mosakoli" 7983 7984#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7985msgctxt "MALE" 7986msgid "Informant" 7987msgstr "Mosakoli" 7988 7989#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7990msgid "Inline-source records are discouraged." 7991msgstr "" 7992 7993#. I18N: Name of a module 7994#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7995#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7996msgid "Interactive tree" 7997msgstr "Nzeté ekomimbóngwana" 7998 7999#. I18N: %s is an individual’s name 8000#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 8001#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 8002#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8003#, php-format 8004msgid "Interactive tree of %s" 8005msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s" 8006 8007#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 8008msgid "Interment" 8009msgstr "" 8010 8011#: app/Services/MessageService.php:231 8012msgid "Internal messaging" 8013msgstr "" 8014 8015#: app/Services/MessageService.php:232 8016msgid "Internal messaging with emails" 8017msgstr "" 8018 8019#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 8020msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8021msgstr "" 8022 8023#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8024msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8025msgstr "" 8026 8027#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8028msgid "Invalid GEDCOM level number." 8029msgstr "" 8030 8031#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8032msgid "Invalid GEDCOM record" 8033msgstr "" 8034 8035#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8036msgid "Invalid GEDCOM record." 8037msgstr "" 8038 8039#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8040msgid "Invalid GEDCOM tag." 8041msgstr "" 8042 8043#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8044msgid "Invalid GEDCOM value." 8045msgstr "" 8046 8047#: app/Date.php:224 8048msgid "Invalid date" 8049msgstr "Dáti mabé" 8050 8051#. I18N: Name of a country or state 8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8053msgid "Iran" 8054msgstr "Iran" 8055 8056#. I18N: Name of a country or state 8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8058msgid "Iraq" 8059msgstr "Irak" 8060 8061#. I18N: Name of a country or state 8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8063msgid "Ireland" 8064msgstr "Irlandi" 8065 8066#. I18N: Name of a country or state 8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8068msgid "Isle of Man" 8069msgstr "" 8070 8071#. I18N: Name of a country or state 8072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8073msgid "Israel" 8074msgstr "Israel" 8075 8076#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8077msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8078msgstr "" 8079 8080#: resources/views/admin/tags.phtml:1008 8081msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8082msgstr "" 8083 8084#. I18N: Name of a country or state 8085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8086msgid "Italy" 8087msgstr "" 8088 8089#. I18N: a month in the Jewish calendar 8090#: app/Date/JewishDate.php:209 8091msgctxt "GENITIVE" 8092msgid "Iyar" 8093msgstr "Iyar" 8094 8095#. I18N: a month in the Jewish calendar 8096#: app/Date/JewishDate.php:313 8097msgctxt "INSTRUMENTAL" 8098msgid "Iyar" 8099msgstr "Iyar" 8100 8101#. I18N: a month in the Jewish calendar 8102#: app/Date/JewishDate.php:261 8103msgctxt "LOCATIVE" 8104msgid "Iyar" 8105msgstr "Iyar" 8106 8107#. I18N: a month in the Jewish calendar 8108#: app/Date/JewishDate.php:157 8109msgctxt "NOMINATIVE" 8110msgid "Iyar" 8111msgstr "Iyar" 8112 8113#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8114#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8115#: resources/views/help/date.phtml:203 8116msgid "Jalali" 8117msgstr "Jalali" 8118 8119#. I18N: Name of a country or state 8120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8121msgid "Jamaica" 8122msgstr "Jamaike" 8123 8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8125msgctxt "Abbreviation for January" 8126msgid "Jan" 8127msgstr "Yan" 8128 8129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8130msgctxt "GENITIVE" 8131msgid "January" 8132msgstr "Yanwáli" 8133 8134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8135msgctxt "INSTRUMENTAL" 8136msgid "January" 8137msgstr "Yanwáli" 8138 8139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8140msgctxt "LOCATIVE" 8141msgid "January" 8142msgstr "Yanwáli" 8143 8144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8145#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8146#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8147msgctxt "NOMINATIVE" 8148msgid "January" 8149msgstr "Yanwáli" 8150 8151#. I18N: Name of a country or state 8152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8153msgid "Japan" 8154msgstr "Zapɔ́" 8155 8156#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8157#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8158#: resources/views/help/date.phtml:171 8159msgid "Jewish" 8160msgstr "Ya boyúda" 8161 8162#. I18N: Location of an LDS church temple 8163#: app/Elements/TempleCode.php:114 8164msgid "Johannesburg, South Africa" 8165msgstr "Johannesburg, Sidafrika" 8166 8167#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8168#: app/Services/TreeService.php:226 8169msgid "John /DOE/" 8170msgstr "John /DOE/" 8171 8172#. I18N: Name of a country or state 8173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8174msgid "Jordan" 8175msgstr "" 8176 8177#. I18N: Location of an LDS church temple 8178#: app/Elements/TempleCode.php:115 8179#, fuzzy 8180msgid "Jordan River, Utah, United States" 8181msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika" 8182 8183#. I18N: Name of a module 8184#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8185msgid "Journal" 8186msgstr "" 8187 8188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8189msgctxt "Abbreviation for July" 8190msgid "Jul" 8191msgstr "Yúl" 8192 8193#. I18N: The julian calendar 8194#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8195#: resources/views/help/date.phtml:155 8196msgid "Julian" 8197msgstr "" 8198 8199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8200msgctxt "GENITIVE" 8201msgid "July" 8202msgstr "Yúli" 8203 8204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8205msgctxt "INSTRUMENTAL" 8206msgid "July" 8207msgstr "Yúli" 8208 8209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8210msgctxt "LOCATIVE" 8211msgid "July" 8212msgstr "Yúli" 8213 8214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8215#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8216#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8217msgctxt "NOMINATIVE" 8218msgid "July" 8219msgstr "Yúli" 8220 8221#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8222#: app/Date/HijriDate.php:150 8223msgctxt "GENITIVE" 8224msgid "Jumada al-awwal" 8225msgstr "Jumada al-awwal" 8226 8227#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8228#: app/Date/HijriDate.php:240 8229msgctxt "INSTRUMENTAL" 8230msgid "Jumada al-awwal" 8231msgstr "Jumada al-awwal" 8232 8233#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8234#: app/Date/HijriDate.php:195 8235msgctxt "LOCATIVE" 8236msgid "Jumada al-awwal" 8237msgstr "Jumada al-awwal" 8238 8239#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8240#: app/Date/HijriDate.php:105 8241msgctxt "NOMINATIVE" 8242msgid "Jumada al-awwal" 8243msgstr "Jumada al-awwal" 8244 8245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8246#: app/Date/HijriDate.php:152 8247msgctxt "GENITIVE" 8248msgid "Jumada al-thani" 8249msgstr "Jumada al-thani" 8250 8251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8252#: app/Date/HijriDate.php:242 8253msgctxt "INSTRUMENTAL" 8254msgid "Jumada al-thani" 8255msgstr "Jumada al-thani" 8256 8257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8258#: app/Date/HijriDate.php:197 8259msgctxt "LOCATIVE" 8260msgid "Jumada al-thani" 8261msgstr "Jumada al-thani" 8262 8263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8264#: app/Date/HijriDate.php:107 8265msgctxt "NOMINATIVE" 8266msgid "Jumada al-thani" 8267msgstr "Jumada al-thani" 8268 8269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8270msgctxt "Abbreviation for June" 8271msgid "Jun" 8272msgstr "Yun" 8273 8274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8275msgctxt "GENITIVE" 8276msgid "June" 8277msgstr "Yuni" 8278 8279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8280msgctxt "INSTRUMENTAL" 8281msgid "June" 8282msgstr "Yuni" 8283 8284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8285msgctxt "LOCATIVE" 8286msgid "June" 8287msgstr "Yuni" 8288 8289#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8290#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8291#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8292msgctxt "NOMINATIVE" 8293msgid "June" 8294msgstr "Yuni" 8295 8296#. I18N: Location of an LDS church temple 8297#: app/Elements/TempleCode.php:116 8298#, fuzzy 8299msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8300msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika" 8301 8302#. I18N: Name of a country or state 8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8304msgid "Kazakhstan" 8305msgstr "" 8306 8307#. I18N: A configuration setting 8308#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8309msgid "Keep media objects" 8310msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 8311 8312#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8313msgid "Keep open" 8314msgstr "" 8315 8316#. I18N: A configuration setting 8317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8318#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8319#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8320msgid "Keep the existing “last change” information" 8321msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí" 8322 8323#. I18N: Name of a country or state 8324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8325msgid "Kenya" 8326msgstr "Kénya" 8327 8328#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8329msgid "Keyword examples" 8330msgstr "" 8331 8332#: app/Date/JalaliDate.php:275 8333msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8334msgid "Khor" 8335msgstr "Khor" 8336 8337#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8338#: app/Date/JalaliDate.php:143 8339msgctxt "GENITIVE" 8340msgid "Khordad" 8341msgstr "Khordad" 8342 8343#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8344#: app/Date/JalaliDate.php:233 8345msgctxt "INSTRUMENTAL" 8346msgid "Khordad" 8347msgstr "Khordad" 8348 8349#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8350#: app/Date/JalaliDate.php:188 8351msgctxt "LOCATIVE" 8352msgid "Khordad" 8353msgstr "Khordad" 8354 8355#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8356#: app/Date/JalaliDate.php:98 8357msgctxt "NOMINATIVE" 8358msgid "Khordad" 8359msgstr "Khordad" 8360 8361#. I18N: Name of a country or state 8362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8363msgid "Kiribati" 8364msgstr "" 8365 8366#. I18N: a month in the Jewish calendar 8367#: app/Date/JewishDate.php:197 8368msgctxt "GENITIVE" 8369msgid "Kislev" 8370msgstr "Kislev" 8371 8372#. I18N: a month in the Jewish calendar 8373#: app/Date/JewishDate.php:301 8374msgctxt "INSTRUMENTAL" 8375msgid "Kislev" 8376msgstr "Kislev" 8377 8378#. I18N: a month in the Jewish calendar 8379#: app/Date/JewishDate.php:249 8380msgctxt "LOCATIVE" 8381msgid "Kislev" 8382msgstr "Kislev" 8383 8384#. I18N: a month in the Jewish calendar 8385#: app/Date/JewishDate.php:145 8386msgctxt "NOMINATIVE" 8387msgid "Kislev" 8388msgstr "Kislev" 8389 8390#. I18N: Location of an LDS church temple 8391#: app/Elements/TempleCode.php:117 8392#, fuzzy 8393msgid "Kona, Hawaii, United States" 8394msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8395 8396#. I18N: Name of a country or state 8397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8398msgid "Korea" 8399msgstr "" 8400 8401#. I18N: Name of a country or state 8402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8403msgid "Kuwait" 8404msgstr "" 8405 8406#. I18N: Location of an LDS church temple 8407#: app/Elements/TempleCode.php:118 8408msgid "Kyiv, Ukraine" 8409msgstr "" 8410 8411#. I18N: Name of a country or state 8412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8413msgid "Kyrgyzstan" 8414msgstr "" 8415 8416#: app/Gedcom.php:585 8417msgid "LDS baptism" 8418msgstr "batisimo loléngé lwa LDS" 8419 8420#: app/Gedcom.php:739 8421msgid "LDS child sealing" 8422msgstr "" 8423 8424#: resources/views/admin/tags.phtml:723 8425msgid "LDS church" 8426msgstr "" 8427 8428#: app/Gedcom.php:627 8429msgid "LDS confirmation" 8430msgstr "" 8431 8432#: app/Gedcom.php:647 8433msgid "LDS endowment" 8434msgstr "" 8435 8436#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8437#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 8438msgid "LDS initiatory" 8439msgstr "" 8440 8441#: app/Gedcom.php:479 8442msgid "LDS spouse sealing" 8443msgstr "" 8444 8445#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8446#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8447msgid "Label" 8448msgstr "" 8449 8450#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8451msgid "Label for husband" 8452msgstr "" 8453 8454#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8455msgid "Label for wife" 8456msgstr "" 8457 8458#. I18N: Location of an LDS church temple 8459#: app/Elements/TempleCode.php:107 8460#, fuzzy 8461msgid "Laie, Hawaii, United States" 8462msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8463 8464#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8465#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8466msgid "Land purchase" 8467msgstr "" 8468 8469#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8470#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8471msgid "Land sale" 8472msgstr "" 8473 8474#. I18N: page orientation 8475#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8476#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8477#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8478msgid "Landscape" 8479msgstr "" 8480 8481#. I18N: A configuration setting 8482#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866 8483#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8484#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8485#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8486#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8488#: resources/views/admin/users.phtml:31 8489#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8490#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8491#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8492msgid "Language" 8493msgstr "Lokótá" 8494 8495#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 8497#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8498#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8499msgid "Languages" 8500msgstr "Nkótá" 8501 8502#. I18N: Name of a country or state 8503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8504msgid "Laos" 8505msgstr "Laos" 8506 8507#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8508msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8509msgstr "" 8510 8511#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8512#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8513msgid "Largest families" 8514msgstr "Mabótá minɛ́nɛ" 8515 8516#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8517msgid "Largest number of grandchildren" 8518msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta" 8519 8520#. I18N: Location of an LDS church temple 8521#: app/Elements/TempleCode.php:125 8522msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8523msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika" 8524 8525#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 8526#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 8527#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 8528#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8529#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8530#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8531#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8532#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8533#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8534#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8535#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8536#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8537#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8538#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8539#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8540msgid "Last change" 8541msgstr "Libóngoli lya nsúka" 8542 8543#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8544msgid "Last email reminder was sent " 8545msgstr "" 8546 8547#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8548msgid "Last event" 8549msgstr "Molúlú mwa nsúka" 8550 8551#: resources/views/admin/users.phtml:35 8552msgid "Last signed in" 8553msgstr "Moyíngeli mwa nsúka" 8554 8555#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8556#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8557#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8558#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8559msgid "Latest birth" 8560msgstr "Mbótama ya nsúka" 8561 8562#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8563#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8564#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8565#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8566msgid "Latest death" 8567msgstr "Liwâ lya nsúka" 8568 8569#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8570msgid "Latest divorce" 8571msgstr "Bokabwani bwa nsúka" 8572 8573#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8574msgid "Latest marriage" 8575msgstr "Libála lya nsúka" 8576 8577#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8578#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8579#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8580#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8581#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8582#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8583#: resources/views/fact-place.phtml:35 8584#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8585msgid "Latitude" 8586msgstr "" 8587 8588#. I18N: Name of a country or state 8589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8590msgid "Latvia" 8591msgstr "" 8592 8593#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8594#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8595#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8596#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8597#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8598#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8599#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8600#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8601#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8602#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8603#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8604msgid "Layout" 8605msgstr "Etálisi" 8606 8607#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8608msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8609msgstr "" 8610 8611#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8612msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8613msgstr "" 8614 8615#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8617msgid "Leaves" 8618msgstr "Bankásá" 8619 8620#. I18N: Name of a country or state 8621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8622msgid "Lebanon" 8623msgstr "" 8624 8625#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8626#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8627msgid "Legacy URLs" 8628msgstr "" 8629 8630#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8631msgid "Legatee" 8632msgstr "" 8633 8634#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8635msgid "Length" 8636msgstr "" 8637 8638#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8639msgid "Length of marriage" 8640msgstr "Boúmeli bwa libála" 8641 8642#. I18N: Name of a country or state 8643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8644msgid "Lesotho" 8645msgstr "Lesoto" 8646 8647#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8648#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8649#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8650#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8651#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8652#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8658#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8660#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8662#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8663msgctxt "paper size" 8664msgid "Letter" 8665msgstr "Letter" 8666 8667#. I18N: Name of a country or state 8668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8669msgid "Liberia" 8670msgstr "" 8671 8672#. I18N: Name of a country or state 8673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8674msgid "Libya" 8675msgstr "Libîya" 8676 8677#. I18N: Name of a country or state 8678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8679msgid "Liechtenstein" 8680msgstr "Liechtenstein" 8681 8682#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8683msgid "Lifespan" 8684msgstr "Liyémi lya bomɔi" 8685 8686#. I18N: Name of a module/chart 8687#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8688msgid "Lifespans" 8689msgstr "Mayémi mya bomɔi" 8690 8691#. I18N: Location of an LDS church temple 8692#: app/Elements/TempleCode.php:120 8693msgid "Lima, Peru" 8694msgstr "Lima, Péru" 8695 8696#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8697msgid "Line endings" 8698msgstr "" 8699 8700#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8701msgid "Line number" 8702msgstr "" 8703 8704#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8706msgid "Link media objects to facts and events" 8707msgstr "" 8708 8709#. I18N: You need to: 8710#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8711#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8712msgid "Link the user account to an individual." 8713msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto." 8714 8715#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8716#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8717msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8718msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya libótá liyébaní" 8719 8720#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8721#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8722msgid "Link this media object to a family" 8723msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá" 8724 8725#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8726#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8727msgid "Link this media object to a source" 8728msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela" 8729 8730#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8731#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8732msgid "Link this media object to an individual" 8733msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto" 8734 8735#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8736msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8737msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá." 8738 8739#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8740#: resources/views/chart-box.phtml:126 8741msgid "Links" 8742msgstr "Bikangeli" 8743 8744#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8745#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8746msgid "List" 8747msgstr "Molɔ́ngɔ́" 8748 8749#. I18N: Name of a module 8750#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8751#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8752#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 8753#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8754#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8756msgid "Lists" 8757msgstr "Milɔ́ngɔ́" 8758 8759#. I18N: Name of a country or state 8760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8761msgid "Lithuania" 8762msgstr "Litaue" 8763 8764#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8765msgctxt "Surname tradition" 8766msgid "Lithuanian" 8767msgstr "" 8768 8769#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8770msgid "Living" 8771msgstr "Na bomɔi" 8772 8773#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8774msgid "Living individuals" 8775msgstr "Bato na bomɔi" 8776 8777#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8778msgid "Loading…" 8779msgstr "" 8780 8781#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8782#: resources/views/admin/media.phtml:40 8783msgid "Local files" 8784msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako" 8785 8786#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8787#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8788#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8789#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8790#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8791msgid "Location" 8792msgstr "Esíká" 8793 8794#. I18N: Name of a module/list 8795#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8796#: app/Module/LocationListModule.php:146 8797#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8798#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8799#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8800#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8801#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8802#: resources/views/search-results.phtml:94 8803msgid "Locations" 8804msgstr "" 8805 8806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8807msgid "Lodger" 8808msgstr "" 8809 8810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8811msgctxt "FEMALE" 8812msgid "Lodger" 8813msgstr "" 8814 8815#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8816msgctxt "MALE" 8817msgid "Lodger" 8818msgstr "" 8819 8820#. I18N: Location of an LDS church temple 8821#: app/Elements/TempleCode.php:121 8822#, fuzzy 8823msgid "Logan, Utah, United States" 8824msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika" 8825 8826#. I18N: Location of an LDS church temple 8827#: app/Elements/TempleCode.php:122 8828msgid "London, England" 8829msgstr "" 8830 8831#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8833msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8834msgstr "" 8835 8836#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8837msgid "Longest marriage" 8838msgstr "Libála liwúmelí mingi" 8839 8840#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8841#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8842#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8843#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8844#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8845#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8846#: resources/views/fact-place.phtml:36 8847#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8848msgid "Longitude" 8849msgstr "" 8850 8851#. I18N: Location of an LDS church temple 8852#: app/Elements/TempleCode.php:119 8853#, fuzzy 8854msgid "Los Angeles, California, United States" 8855msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika" 8856 8857#. I18N: Location of an LDS church temple 8858#: app/Elements/TempleCode.php:123 8859#, fuzzy 8860msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8861msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika" 8862 8863#. I18N: Location of an LDS church temple 8864#: app/Elements/TempleCode.php:124 8865#, fuzzy 8866msgid "Lubbock, Texas, United States" 8867msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika" 8868 8869#. I18N: Name of a country or state 8870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8871msgid "Luxembourg" 8872msgstr "Luksamburg" 8873 8874#. I18N: Name of a country or state 8875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8876msgid "Macau" 8877msgstr "Makau" 8878 8879#. I18N: Name of a country or state 8880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8881msgid "Macedonia" 8882msgstr "" 8883 8884#. I18N: Name of a country or state 8885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8886msgid "Madagascar" 8887msgstr "Madagasikari" 8888 8889#. I18N: Location of an LDS church temple 8890#: app/Elements/TempleCode.php:126 8891msgid "Madrid, Spain" 8892msgstr "Madrid, Espania" 8893 8894#. I18N: Type of media object 8895#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8896msgid "Magazine" 8897msgstr "" 8898 8899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8900#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8901#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8902msgid "Maidenhead location code" 8903msgstr "" 8904 8905#: app/Services/MessageService.php:234 8906msgid "Mailto link" 8907msgstr "Ekangisi epáí ya" 8908 8909#. I18N: Name of a country or state 8910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8911msgid "Malawi" 8912msgstr "Malawi" 8913 8914#. I18N: Name of a country or state 8915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8916msgid "Malaysia" 8917msgstr "" 8918 8919#. I18N: Name of a country or state 8920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8921msgid "Maldives" 8922msgstr "Madívi" 8923 8924#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8925msgid "Male" 8926msgstr "Mibáli" 8927 8928#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8929#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8930#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8931#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8932#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8933#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8934#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8935#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8936#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8937#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8938#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8939msgid "Males" 8940msgstr "Mibáli" 8941 8942#. I18N: Name of a country or state 8943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8944msgid "Mali" 8945msgstr "Mali" 8946 8947#. I18N: Name of a country or state 8948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8949msgid "Malta" 8950msgstr "Malta" 8951 8952#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8953#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8954#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8955#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8956#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8957#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8958#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8959#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8960#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8961#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8963#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8964#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8965#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8966msgid "Manage family trees" 8967msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá" 8968 8969#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788 8971#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8972msgid "Manage media" 8973msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango" 8974 8975#. I18N: Listbox entry; name of a role 8976#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8977#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8978#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8980msgid "Manager" 8981msgstr "Moyángeli" 8982 8983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 8984msgid "Managers" 8985msgstr "Bayángeli" 8986 8987#. I18N: Location of an LDS church temple 8988#: app/Elements/TempleCode.php:127 8989msgid "Manaus, Brazil" 8990msgstr "" 8991 8992#. I18N: Location of an LDS church temple 8993#: app/Elements/TempleCode.php:128 8994#, fuzzy 8995msgid "Manhattan, New York, United States" 8996msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika" 8997 8998#. I18N: Location of an LDS church temple 8999#: app/Elements/TempleCode.php:129 9000msgid "Manila, Philippines" 9001msgstr "Manila, Filipinas" 9002 9003#. I18N: Location of an LDS church temple 9004#: app/Elements/TempleCode.php:130 9005#, fuzzy 9006msgid "Manti, Utah, United States" 9007msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika" 9008 9009#. I18N: Type of media object 9010#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9011msgid "Manuscript" 9012msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ" 9013 9014#: resources/views/admin/tags.phtml:1006 9015msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9016msgstr "" 9017 9018#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 9020msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9021msgstr "" 9022 9023#. I18N: Type of media object 9024#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817 9026#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9027msgid "Map" 9028msgstr "" 9029 9030#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9031msgid "Map link" 9032msgstr "" 9033 9034#. I18N: Links to maps 9035#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 9037msgid "Map links" 9038msgstr "" 9039 9040#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9041#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 9043msgid "Map providers" 9044msgstr "" 9045 9046#. I18N: mapbox.com 9047#: app/Module/MapBox.php:83 9048msgid "Mapbox" 9049msgstr "" 9050 9051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9052msgctxt "Abbreviation for March" 9053msgid "Mar" 9054msgstr "Mar" 9055 9056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9057msgctxt "GENITIVE" 9058msgid "March" 9059msgstr "Mársi" 9060 9061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9062msgctxt "INSTRUMENTAL" 9063msgid "March" 9064msgstr "Mársi" 9065 9066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9067msgctxt "LOCATIVE" 9068msgid "March" 9069msgstr "Mársi" 9070 9071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9072#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9073#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9074msgctxt "NOMINATIVE" 9075msgid "March" 9076msgstr "Mársi" 9077 9078#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9080msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9081msgstr "" 9082 9083#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466 9084#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9085#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9086#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9087#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9088#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9089#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9090#: resources/views/selects/family.phtml:15 9091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9092#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9093#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9095#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9140msgid "Marriage" 9141msgstr "Libála" 9142 9143#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9144msgid "Marriage banns" 9145msgstr "Litálisi lya libála" 9146 9147#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9148msgid "Marriage beginning status" 9149msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála" 9150 9151#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9152msgid "Marriage bond" 9153msgstr "Ekangeli ya libála" 9154 9155#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9156msgid "Marriage by country" 9157msgstr "Libála lya mbóka na mbóka" 9158 9159#: app/Gedcom.php:464 9160msgid "Marriage contract" 9161msgstr "Kɔntalá ya libála" 9162 9163#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9164msgid "Marriage date range end" 9165msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka" 9166 9167#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9168msgid "Marriage date range start" 9169msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli" 9170 9171#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9172msgid "Marriage ending status" 9173msgstr "Ezalela na nsúka ya libála" 9174 9175#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9176msgid "Marriage intention" 9177msgstr "Mokáno mwa libála" 9178 9179#: app/Gedcom.php:465 9180msgid "Marriage license" 9181msgstr "" 9182 9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9184msgid "Marriage of a brother" 9185msgstr "Libála lya ndeko mobáli" 9186 9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9189msgid "Marriage of a child" 9190msgstr "Libála lya mwǎna" 9191 9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9193msgid "Marriage of a daughter" 9194msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí" 9195 9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9197msgid "Marriage of a father" 9198msgstr "Libála lya tatá" 9199 9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9202#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9204msgid "Marriage of a grandchild" 9205msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 9206 9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9208msgid "Marriage of a granddaughter" 9209msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9210 9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9212msgctxt "daughter’s daughter" 9213msgid "Marriage of a granddaughter" 9214msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9215 9216#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9217msgctxt "son’s daughter" 9218msgid "Marriage of a granddaughter" 9219msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9220 9221#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9222msgid "Marriage of a grandson" 9223msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9224 9225#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9226msgctxt "daughter’s son" 9227msgid "Marriage of a grandson" 9228msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9229 9230#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9231msgctxt "son’s son" 9232msgid "Marriage of a grandson" 9233msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9234 9235#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9236msgid "Marriage of a half-brother" 9237msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 9238 9239#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9240msgid "Marriage of a half-sibling" 9241msgstr "Libála lya nkána ikɛ́" 9242 9243#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9244msgid "Marriage of a half-sister" 9245msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 9246 9247#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9248msgid "Marriage of a mother" 9249msgstr "Libála lya mamá" 9250 9251#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9253msgid "Marriage of a parent" 9254msgstr "Libála lya mobóti" 9255 9256#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9258msgid "Marriage of a sibling" 9259msgstr "Libála lya nkána" 9260 9261#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9262msgid "Marriage of a sister" 9263msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí" 9264 9265#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9266msgid "Marriage of a son" 9267msgstr "Libála lya mwǎna mobáli" 9268 9269#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9270msgid "Marriage of parents" 9271msgstr "Libála lya babóti" 9272 9273#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9274msgid "Marriage place contains" 9275msgstr "Esíká ya libála lizali na" 9276 9277#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9278msgid "Marriage places" 9279msgstr "Bisíká bya libála" 9280 9281#: app/Gedcom.php:470 9282msgid "Marriage settlement" 9283msgstr "Kɔntalá ya libála" 9284 9285#. I18N: Name of a module/report 9286#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9287#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9288#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9289#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9290msgid "Marriages" 9291msgstr "Mabála" 9292 9293#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9294#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9295msgid "Marriages by century" 9296msgstr "Mabála na kati ya bonkamá" 9297 9298#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9299#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9300#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9301#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9302#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9303#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9304msgid "Married name" 9305msgstr "Nkómbó ya libála" 9306 9307#. I18N: Name of a country or state 9308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9309msgid "Marshall Islands" 9310msgstr "" 9311 9312#. I18N: Name of a country or state 9313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9314msgid "Martinique" 9315msgstr "" 9316 9317#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9318msgid "Masquerade as this user" 9319msgstr "" 9320 9321#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9322msgid "Match both upper and lower case letters." 9323msgstr "" 9324 9325#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9326msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9327msgstr "" 9328 9329#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9330msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9331msgstr "" 9332 9333#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9334msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9335msgstr "" 9336 9337#. I18N: Name of a country or state 9338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9339msgid "Mauritania" 9340msgstr "Moritani" 9341 9342#. I18N: Name of a country or state 9343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9344msgid "Mauritius" 9345msgstr "Morisi" 9346 9347#. I18N: A configuration setting 9348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9349msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9350msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato" 9351 9352#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9353#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9354msgid "Maximum upload size: " 9355msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: " 9356 9357#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9358msgctxt "Abbreviation for May" 9359msgid "May" 9360msgstr "Máyí" 9361 9362#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9363msgctxt "GENITIVE" 9364msgid "May" 9365msgstr "Máyí" 9366 9367#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9368msgctxt "INSTRUMENTAL" 9369msgid "May" 9370msgstr "Máyí" 9371 9372#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9373msgctxt "LOCATIVE" 9374msgid "May" 9375msgstr "Máyí" 9376 9377#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9379#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9380msgctxt "NOMINATIVE" 9381msgid "May" 9382msgstr "Máyí" 9383 9384#. I18N: Name of a country or state 9385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9386msgid "Mayotte" 9387msgstr "" 9388 9389#. I18N: Location of an LDS church temple 9390#: app/Elements/TempleCode.php:131 9391#, fuzzy 9392msgid "Medford, Oregon, United States" 9393msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika" 9394 9395#. I18N: Name of a module 9396#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9397#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 9399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780 9400#: resources/views/admin/media.phtml:104 9401#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9402#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9403msgid "Media" 9404msgstr "Bopanzi nsango" 9405 9406#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9407#: resources/views/admin/media.phtml:100 9408#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9409#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9410#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9411#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9412msgid "Media file" 9413msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango" 9414 9415#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9416msgid "Media file to upload" 9417msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa" 9418 9419#: resources/views/admin/media.phtml:31 9420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9421msgid "Media files" 9422msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 9423 9424#. I18N: A configuration setting 9425#: resources/views/admin/media.phtml:61 9426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9427msgid "Media folder" 9428msgstr "Etúka ya bopanzi nsango" 9429 9430#: resources/views/admin/media.phtml:32 9431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9432msgid "Media folders" 9433msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango" 9434 9435#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9436#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9437#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 9438#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570 9439#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 9440#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869 9441#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924 9442#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9443#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9444#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9445#: resources/views/admin/media.phtml:108 9446#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9447#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9448#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9449#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9450msgid "Media object" 9451msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 9452 9453#. I18N: Name of a module/list 9454#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9455#: app/Services/AdminService.php:186 9456#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9457#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9458#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9459#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9460#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9461#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9462#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9463#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9464#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9465#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9466#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9467#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9468msgid "Media objects" 9469msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 9470 9471#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9472msgid "Media objects found" 9473msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí" 9474 9475#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9476msgid "Media objects per page" 9477msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá" 9478 9479#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846 9480#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9481#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9482msgid "Media type" 9483msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango" 9484 9485#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9486#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9487msgid "Medical" 9488msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ" 9489 9490#. I18N: The name of a colour-scheme 9491#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9492msgid "Mediterranio" 9493msgstr "" 9494 9495#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9496msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9497msgstr "" 9498 9499#: app/Date/JalaliDate.php:279 9500msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9501msgid "Mehr" 9502msgstr "Mehr" 9503 9504#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9505#: app/Date/JalaliDate.php:151 9506msgctxt "GENITIVE" 9507msgid "Mehr" 9508msgstr "Mehr" 9509 9510#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9511#: app/Date/JalaliDate.php:241 9512msgctxt "INSTRUMENTAL" 9513msgid "Mehr" 9514msgstr "Mehr" 9515 9516#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9517#: app/Date/JalaliDate.php:196 9518msgctxt "LOCATIVE" 9519msgid "Mehr" 9520msgstr "Mehr" 9521 9522#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9523#: app/Date/JalaliDate.php:106 9524msgctxt "NOMINATIVE" 9525msgid "Mehr" 9526msgstr "Mehr" 9527 9528#. I18N: Location of an LDS church temple 9529#: app/Elements/TempleCode.php:132 9530#, fuzzy 9531msgid "Melbourne, Australia" 9532msgstr "Melbourne, Ostralia" 9533 9534#. I18N: Listbox entry; name of a role 9535#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9536#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9537#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9538#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9540msgid "Member" 9541msgstr "" 9542 9543#. I18N: Location of an LDS church temple 9544#: app/Elements/TempleCode.php:133 9545#, fuzzy 9546msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9547msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 9548 9549#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9550#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9551msgid "Menu" 9552msgstr "" 9553 9554#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 9556#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9557#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9558msgid "Menus" 9559msgstr "" 9560 9561#. I18N: The name of a colour-scheme 9562#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9563msgid "Mercury" 9564msgstr "" 9565 9566#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9567msgid "Merge" 9568msgstr "Kosangisa" 9569 9570#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9572msgid "Merge family trees" 9573msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá" 9574 9575#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9576#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9577#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9578msgid "Merge records" 9579msgstr "Sangisá bokɔ́tisi" 9580 9581#. I18N: Location of an LDS church temple 9582#: app/Elements/TempleCode.php:134 9583msgid "Merida, Mexico" 9584msgstr "" 9585 9586#. I18N: Location of an LDS church temple 9587#: app/Elements/TempleCode.php:60 9588#, fuzzy 9589msgid "Mesa, Arizona, United States" 9590msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika" 9591 9592#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9593#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9594#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9595#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9596#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9597msgid "Message" 9598msgstr "Nkomá" 9599 9600#. I18N: Name of a module 9601#. I18N: A configuration setting 9602#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9603#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9604msgid "Messages" 9605msgstr "Nkomá" 9606 9607#. I18N: a month in the French republican calendar 9608#: app/Date/FrenchDate.php:167 9609msgctxt "GENITIVE" 9610msgid "Messidor" 9611msgstr "Messidor" 9612 9613#. I18N: a month in the French republican calendar 9614#: app/Date/FrenchDate.php:261 9615msgctxt "INSTRUMENTAL" 9616msgid "Messidor" 9617msgstr "Messidor" 9618 9619#. I18N: a month in the French republican calendar 9620#: app/Date/FrenchDate.php:214 9621msgctxt "LOCATIVE" 9622msgid "Messidor" 9623msgstr "Messidor" 9624 9625#. I18N: a month in the French republican calendar 9626#: app/Date/FrenchDate.php:120 9627msgctxt "NOMINATIVE" 9628msgid "Messidor" 9629msgstr "Messidor" 9630 9631#. I18N: Name of a country or state 9632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9633msgid "Mexico" 9634msgstr "" 9635 9636#. I18N: Location of an LDS church temple 9637#: app/Elements/TempleCode.php:135 9638msgid "Mexico City, Mexico" 9639msgstr "" 9640 9641#. I18N: Type of media object 9642#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9643msgid "Microfiche" 9644msgstr "" 9645 9646#. I18N: Type of media object 9647#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9648msgid "Microfilm" 9649msgstr "" 9650 9651#. I18N: Name of a country or state 9652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9653msgid "Micronesia" 9654msgstr "" 9655 9656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9657msgid "Middle East" 9658msgstr "Monyɛlɛ mwa káti" 9659 9660#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9661msgid "Military" 9662msgstr "Sodá" 9663 9664#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9665msgid "Military service" 9666msgstr "Mosálá ma sodá" 9667 9668#. I18N: Name of a module/report 9669#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9672msgid "Missing data" 9673msgstr "Epɛ́sɛli ezángí" 9674 9675#. I18N: Listbox entry; name of a role 9676#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9678msgid "Moderator" 9679msgstr "Mondimi" 9680 9681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 9682msgid "Moderators" 9683msgstr "Bandimi" 9684 9685#: resources/views/admin/components.phtml:40 9686#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9687msgid "Module" 9688msgstr "" 9689 9690#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9691msgid "Module administration" 9692msgstr "" 9693 9694#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 9696#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9697#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9698#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9699#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9700#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9701#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9702#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9703#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9704#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9705#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9706#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9707#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9708msgid "Modules" 9709msgstr "" 9710 9711#. I18N: Name of a country or state 9712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9713msgid "Moldova" 9714msgstr "" 9715 9716#. I18N: abbreviation for Monday 9717#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9718#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9719msgid "Mon" 9720msgstr "" 9721 9722#. I18N: Name of a country or state 9723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9724msgid "Monaco" 9725msgstr "Monaco" 9726 9727#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9728msgid "Monday" 9729msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́" 9730 9731#. I18N: Name of a country or state 9732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9733msgid "Mongolia" 9734msgstr "" 9735 9736#. I18N: Name of a country or state 9737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9738msgid "Montenegro" 9739msgstr "Montenegro" 9740 9741#. I18N: Location of an LDS church temple 9742#: app/Elements/TempleCode.php:137 9743msgid "Monterrey, Mexico" 9744msgstr "" 9745 9746#. I18N: Location of an LDS church temple 9747#: app/Elements/TempleCode.php:136 9748msgid "Montevideo, Uruguay" 9749msgstr "Montevideo, Ulugwai" 9750 9751#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9755#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9756#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9757#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9758msgid "Month" 9759msgstr "Sánzá" 9760 9761#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9762#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9763msgid "Month of birth" 9764msgstr "Sánzá ya mbótama" 9765 9766#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9767#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9768msgid "Month of birth of first child in a relation" 9769msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano" 9770 9771#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9772#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9773msgid "Month of death" 9774msgstr "Sánzá ya liwâ" 9775 9776#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9777#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9778msgid "Month of first marriage" 9779msgstr "Sánzá ya libála lya yambo" 9780 9781#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9782#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9783msgid "Month of marriage" 9784msgstr "Sánzá ya libála" 9785 9786#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9787#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9788#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9789msgid "Month:" 9790msgstr "Sánzá:" 9791 9792#. I18N: Location of an LDS church temple 9793#: app/Elements/TempleCode.php:138 9794#, fuzzy 9795msgid "Monticello, Utah, United States" 9796msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika" 9797 9798#. I18N: Location of an LDS church temple 9799#: app/Elements/TempleCode.php:139 9800#, fuzzy 9801msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9802msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá" 9803 9804#. I18N: Name of a country or state 9805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9806msgid "Montserrat" 9807msgstr "" 9808 9809#: app/Date/JalaliDate.php:277 9810msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9811msgid "Mor" 9812msgstr "Mor" 9813 9814#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9815#: app/Date/JalaliDate.php:147 9816msgctxt "GENITIVE" 9817msgid "Mordad" 9818msgstr "Mordad" 9819 9820#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9821#: app/Date/JalaliDate.php:237 9822msgctxt "INSTRUMENTAL" 9823msgid "Mordad" 9824msgstr "Mordad" 9825 9826#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9827#: app/Date/JalaliDate.php:192 9828msgctxt "LOCATIVE" 9829msgid "Mordad" 9830msgstr "Mordad" 9831 9832#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9833#: app/Date/JalaliDate.php:102 9834msgctxt "NOMINATIVE" 9835msgid "Mordad" 9836msgstr "Mordad" 9837 9838#. I18N: Name of a country or state 9839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9840msgid "Morocco" 9841msgstr "Marɔkɛ" 9842 9843#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9845msgid "Most SMTP servers require a password." 9846msgstr "" 9847 9848#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9849#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9850#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9851msgid "Most common surnames" 9852msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 9853 9854#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9855msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9856msgstr "" 9857 9858#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9859msgid "Most mail servers require a valid email address." 9860msgstr "" 9861 9862#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9863#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9864msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9865msgstr "" 9866 9867#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9868#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9869msgid "Most servers do not use secure connections." 9870msgstr "" 9871 9872#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9873#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9874#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9875msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9876msgstr "" 9877 9878#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9879msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9880msgstr "" 9881 9882#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9883msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9884msgstr "" 9885 9886#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9887msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9888msgstr "" 9889 9890#. I18N: Name of a module 9891#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9892msgid "Most viewed pages" 9893msgstr "Nkásá itálaní mingi" 9894 9895#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9896#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9897#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9898#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9900#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9901#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9902msgid "Mother" 9903msgstr "Mamá" 9904 9905#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9906#, php-format 9907msgid "Mother: %s" 9908msgstr "Mamá: %s" 9909 9910#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9911msgid "Mother’s age" 9912msgstr "Mbúla ya mamá" 9913 9914#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9915#: app/Individual.php:894 9916#, php-format 9917msgid "Mother’s family with %s" 9918msgstr "Libótá lya mamá na %s" 9919 9920#. I18N: A step-family. 9921#: app/Individual.php:898 9922msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9923msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́" 9924 9925#. I18N: Location of an LDS church temple 9926#: app/Elements/TempleCode.php:140 9927#, fuzzy 9928msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9929msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika" 9930 9931#: resources/views/admin/components.phtml:47 9932#: resources/views/admin/components.phtml:154 9933#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9934msgid "Move down" 9935msgstr "" 9936 9937#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9938msgid "Move the media object?" 9939msgstr "" 9940 9941#: resources/views/admin/components.phtml:46 9942#: resources/views/admin/components.phtml:148 9943#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9944msgid "Move up" 9945msgstr "" 9946 9947#. I18N: Name of a country or state 9948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9949msgid "Mozambique" 9950msgstr "Mozambíki" 9951 9952#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9953#: app/Date/HijriDate.php:142 9954msgctxt "GENITIVE" 9955msgid "Muharram" 9956msgstr "" 9957 9958#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9959#: app/Date/HijriDate.php:232 9960msgctxt "INSTRUMENTAL" 9961msgid "Muharram" 9962msgstr "" 9963 9964#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9965#: app/Date/HijriDate.php:187 9966msgctxt "LOCATIVE" 9967msgid "Muharram" 9968msgstr "" 9969 9970#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9971#: app/Date/HijriDate.php:97 9972msgctxt "NOMINATIVE" 9973msgid "Muharram" 9974msgstr "" 9975 9976#. I18N: twin, triplet, etc. 9977#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9978msgid "Multiple birth" 9979msgstr "" 9980 9981#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9982msgid "Multiple marriages" 9983msgstr "Mabála ebelé" 9984 9985#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9986#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9987msgid "My account" 9988msgstr "Kɔnti na ngáí" 9989 9990#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9991msgid "My family tree" 9992msgstr "Libótá lya ngáí" 9993 9994#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9995msgid "My individual record" 9996msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí" 9997 9998#. I18N: Name of a module 9999#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 10000#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 10001#: resources/views/admin/modules.phtml:200 10002#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 10003msgid "My page" 10004msgstr "Lonkásá lwa ngáí" 10005 10006#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 10007msgid "My pages" 10008msgstr "Nkásá na ngáí" 10009 10010#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 10011msgid "My pedigree" 10012msgstr "Bankóló ba ngáí" 10013 10014#. I18N: Name of a country or state 10015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10016msgid "Myanmar" 10017msgstr "" 10018 10019#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867 10020#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 10021#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10022#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10023#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 10024#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 10025#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 10026#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 10027#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 10028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10031#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10032#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10033#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10034#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10035#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10036#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10041#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10045#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10046msgid "Name" 10047msgstr "Nkómbó" 10048 10049#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10050msgctxt "Repository" 10051msgid "Name" 10052msgstr "Nkómbó" 10053 10054#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10055msgid "Name in Hebrew" 10056msgstr "" 10057 10058#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10059#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10060#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10061#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10062msgid "Name of addressee" 10063msgstr "" 10064 10065#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10066msgid "Name prefix" 10067msgstr "Libandi lya nkómbó" 10068 10069#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10070msgid "Name suffix" 10071msgstr "Esúkya ya nkómbó" 10072 10073#: resources/views/admin/tags.phtml:41 10074#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10075#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10076#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10077#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10078msgid "Names" 10079msgstr "Nkómbó" 10080 10081#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10082msgid "Namesake" 10083msgstr "" 10084 10085#. I18N: Name of a country or state 10086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10087msgid "Namibia" 10088msgstr "Namibia" 10089 10090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10091msgid "Nanny" 10092msgstr "" 10093 10094#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10095msgid "Narrative description" 10096msgstr "" 10097 10098#. I18N: Location of an LDS church temple 10099#: app/Elements/TempleCode.php:141 10100#, fuzzy 10101msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10102msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 10103 10104#: app/Gedcom.php:711 10105msgid "Nationality" 10106msgstr "" 10107 10108#: app/Gedcom.php:712 10109msgid "Naturalization" 10110msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka" 10111 10112#. I18N: Name of a country or state 10113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10114msgid "Nauru" 10115msgstr "" 10116 10117#. I18N: Location of an LDS church temple 10118#: app/Elements/TempleCode.php:142 10119#, fuzzy 10120msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10121msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika" 10122 10123#. I18N: Location of an LDS church temple 10124#: app/Elements/TempleCode.php:143 10125#, fuzzy 10126msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10127msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika" 10128 10129#. I18N: Name of a country or state 10130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10131msgid "Nepal" 10132msgstr "Nepáli" 10133 10134#. I18N: Name of a country or state 10135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10136msgid "Netherlands" 10137msgstr "Holanda" 10138 10139#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10140#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10141msgid "Never" 10142msgstr "" 10143 10144#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10145msgid "Never married" 10146msgstr "Abálá tɛ́" 10147 10148#. I18N: Name of a country or state 10149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10150msgid "New Caledonia" 10151msgstr "" 10152 10153#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10154#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10155#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10156msgid "New GEDCOM tag" 10157msgstr "" 10158 10159#. I18N: Location of an LDS church temple 10160#: app/Elements/TempleCode.php:146 10161#, fuzzy 10162msgid "New York, New York, United States" 10163msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika" 10164 10165#. I18N: Name of a country or state 10166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10167msgid "New Zealand" 10168msgstr "" 10169 10170#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10171msgid "New data" 10172msgstr "Epɛ́sɛli ya sika" 10173 10174#. I18N: %s is a server name/URL 10175#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10176#, php-format 10177msgid "New registration at %s" 10178msgstr "" 10179 10180#. I18N: %s is a server name/URL 10181#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10182#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10183#, php-format 10184msgid "New user at %s" 10185msgstr "" 10186 10187#. I18N: Location of an LDS church temple 10188#: app/Elements/TempleCode.php:144 10189#, fuzzy 10190msgid "Newport Beach, California, United States" 10191msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika" 10192 10193#. I18N: Name of a module 10194#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10195msgid "News" 10196msgstr "Nsango" 10197 10198#. I18N: Type of media object 10199#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10200msgid "Newspaper" 10201msgstr "" 10202 10203#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10204msgid "Next email reminder will be sent after " 10205msgstr "" 10206 10207#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10208#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10209msgid "Next image" 10210msgstr "Elílí elándí" 10211 10212#. I18N: Name of a country or state 10213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10214msgid "Nicaragua" 10215msgstr "Nikalagwa" 10216 10217#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 10218msgid "Nickname" 10219msgstr "Nkómbó ya lisano" 10220 10221#. I18N: Name of a country or state 10222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10223msgid "Niger" 10224msgstr "Nizer" 10225 10226#. I18N: Name of a country or state 10227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10228msgid "Nigeria" 10229msgstr "Nizeria" 10230 10231#. I18N: a month in the Jewish calendar 10232#: app/Date/JewishDate.php:207 10233msgctxt "GENITIVE" 10234msgid "Nissan" 10235msgstr "" 10236 10237#. I18N: a month in the Jewish calendar 10238#: app/Date/JewishDate.php:311 10239msgctxt "INSTRUMENTAL" 10240msgid "Nissan" 10241msgstr "" 10242 10243#. I18N: a month in the Jewish calendar 10244#: app/Date/JewishDate.php:259 10245msgctxt "LOCATIVE" 10246msgid "Nissan" 10247msgstr "" 10248 10249#. I18N: a month in the Jewish calendar 10250#: app/Date/JewishDate.php:155 10251msgctxt "NOMINATIVE" 10252msgid "Nissan" 10253msgstr "" 10254 10255#. I18N: Name of a country or state 10256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10257msgid "Niue" 10258msgstr "" 10259 10260#. I18N: a month in the French republican calendar 10261#: app/Date/FrenchDate.php:155 10262msgctxt "GENITIVE" 10263msgid "Nivose" 10264msgstr "" 10265 10266#. I18N: a month in the French republican calendar 10267#: app/Date/FrenchDate.php:249 10268msgctxt "INSTRUMENTAL" 10269msgid "Nivose" 10270msgstr "" 10271 10272#. I18N: a month in the French republican calendar 10273#: app/Date/FrenchDate.php:202 10274msgctxt "LOCATIVE" 10275msgid "Nivose" 10276msgstr "" 10277 10278#. I18N: a month in the French republican calendar 10279#: app/Date/FrenchDate.php:107 10280msgctxt "NOMINATIVE" 10281msgid "Nivose" 10282msgstr "" 10283 10284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10285msgid "No" 10286msgstr "" 10287 10288#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10289#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10290msgid "No GEDCOM file was received." 10291msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́." 10292 10293#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10294msgid "No GEDCOM files found." 10295msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́." 10296 10297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10299msgid "No calendar conversion" 10300msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́" 10301 10302#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10303#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10304msgid "No children" 10305msgstr "Na bǎna tɛ́" 10306 10307#: app/Services/MessageService.php:235 10308msgid "No contact" 10309msgstr "" 10310 10311#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10312msgid "No duplicates have been found." 10313msgstr "" 10314 10315#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10316msgid "No errors have been found." 10317msgstr "" 10318 10319#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10320#, php-format 10321msgid "No events exist for the next %s day." 10322msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10323msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10324msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10325 10326#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10327msgid "No events exist for today." 10328msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10329 10330#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10331msgid "No events exist for tomorrow." 10332msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi." 10333 10334#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10335msgid "No events for living individuals exist for today." 10336msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10337 10338#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10339msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10340msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí." 10341 10342#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10343#, php-format 10344msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10345msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10346msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10347msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10348 10349#: resources/views/family-page.phtml:41 10350msgid "No facts exist for this family." 10351msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye." 10352 10353#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10354#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10355msgid "No file was received." 10356msgstr "" 10357 10358#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10359#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10360#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10361msgid "No file was received. Please try again." 10362msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu." 10363 10364#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401 10365msgid "No link between the two individuals could be found." 10366msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́." 10367 10368#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10369#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10370#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10371msgid "No matching facts found" 10372msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́" 10373 10374#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10375#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10376msgid "No news articles have been submitted." 10377msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́." 10378 10379#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10380msgid "No predefined text" 10381msgstr "" 10382 10383#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10384#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10385msgid "No records to display" 10386msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́" 10387 10388#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10389#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10390#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10391#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10392#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10393msgid "No results found." 10394msgstr "" 10395 10396#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10397msgid "No signed-in and no anonymous users" 10398msgstr "" 10399 10400#: app/Module/IndividualListModule.php:272 10401#: app/Module/IndividualListModule.php:499 10402#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27 10403#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21 10404#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64 10405msgid "No surname" 10406msgstr "" 10407 10408#: app/Elements/TempleCode.php:211 10409msgid "No temple - living ordinance" 10410msgstr "" 10411 10412#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10413#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10414#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10415msgid "No upgrade information is available." 10416msgstr "" 10417 10418#. I18N: The name of a colour-scheme 10419#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10420msgid "Nocturnal" 10421msgstr "Ya butú" 10422 10423#. I18N: https://nominatim.org 10424#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10425msgid "Nominatim" 10426msgstr "" 10427 10428#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10429#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10430#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10431#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10432#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10433msgid "None" 10434msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́" 10435 10436#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10437#: app/Date/FrenchDate.php:317 10438msgid "Nonidi" 10439msgstr "" 10440 10441#. I18N: Name of a country or state 10442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10443msgid "Norfolk Island" 10444msgstr "" 10445 10446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10447msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10448msgstr "" 10449 10450#. I18N: Name of a country or state 10451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10452msgid "North Korea" 10453msgstr "" 10454 10455#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10456msgid "Northern America" 10457msgstr "" 10458 10459#. I18N: Name of a country or state 10460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10461msgid "Northern Ireland" 10462msgstr "Irlandi ya Nor" 10463 10464#. I18N: Name of a country or state 10465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10466msgid "Northern Mariana Islands" 10467msgstr "" 10468 10469#. I18N: Name of a country or state 10470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10471msgid "Norway" 10472msgstr "" 10473 10474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10475msgid "Not approved by an administrator" 10476msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́" 10477 10478#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10479msgid "Not living" 10480msgstr "" 10481 10482#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10483#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10484#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10485msgid "Not married" 10486msgstr "" 10487 10488#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10489#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10490#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10491msgid "Not recorded" 10492msgstr "" 10493 10494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10495msgid "Not verified by the user" 10496msgstr "" 10497 10498#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10499#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10500#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10501#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472 10502#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765 10503#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882 10504#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10505#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10507#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10508#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10509#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10510#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10511#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10512#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10513#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10516#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10517#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10518msgid "Note" 10519msgstr "Nkomá" 10520 10521#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10522#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 10523msgid "Note on association" 10524msgstr "" 10525 10526#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 10527#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 10528#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 10529msgid "Note on last change" 10530msgstr "" 10531 10532#: app/Gedcom.php:687 10533msgid "Note on phonetic name" 10534msgstr "" 10535 10536#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 10537msgid "Note on place" 10538msgstr "" 10539 10540#: app/Gedcom.php:847 10541msgid "Note on repository reference" 10542msgstr "" 10543 10544#: app/Gedcom.php:701 10545msgid "Note on romanized name" 10546msgstr "" 10547 10548#: app/Gedcom.php:839 10549msgid "Note on source" 10550msgstr "" 10551 10552#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10553#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10554#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 10555#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 10556#: app/Gedcom.php:923 10557msgid "Note on source citation" 10558msgstr "" 10559 10560#: app/Gedcom.php:838 10561msgid "Note on source data" 10562msgstr "" 10563 10564#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10565msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10566msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná." 10567 10568#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10569msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10570msgstr "" 10571 10572#. I18N: Name of a module 10573#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143 10574#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10575#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 10576#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10577#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10578#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10579#: resources/views/search-results.phtml:83 10580#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10581#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10582msgid "Notes" 10583msgstr "Nkomá" 10584 10585#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10586msgid "Nothing found to cleanup" 10587msgstr "" 10588 10589#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 10590msgid "Nothing found." 10591msgstr "" 10592 10593#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10594#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10595msgid "Nothing to show" 10596msgstr "" 10597 10598#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10599msgctxt "Abbreviation for November" 10600msgid "Nov" 10601msgstr "Nov" 10602 10603#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10604msgctxt "GENITIVE" 10605msgid "November" 10606msgstr "Novɛ́mbɛ" 10607 10608#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10609msgctxt "INSTRUMENTAL" 10610msgid "November" 10611msgstr "Novɛ́mbɛ" 10612 10613#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10614msgctxt "LOCATIVE" 10615msgid "November" 10616msgstr "Novɛ́mbɛ" 10617 10618#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10620#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10621msgctxt "NOMINATIVE" 10622msgid "November" 10623msgstr "Novɛ́mbɛ" 10624 10625#. I18N: Location of an LDS church temple 10626#: app/Elements/TempleCode.php:145 10627msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10628msgstr "" 10629 10630#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715 10631#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10632#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10633#: resources/views/admin/tags.phtml:989 10634#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10635msgid "Number of children" 10636msgstr "Motángo mwa bǎna" 10637 10638#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10639#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10640#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10641msgid "Number of days to show" 10642msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa" 10643 10644#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10645#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10646msgid "Number of families without children" 10647msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna" 10648 10649#. I18N: ... to show in a list 10650#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10651msgid "Number of given names" 10652msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́" 10653 10654#: app/Gedcom.php:716 10655msgid "Number of marriages" 10656msgstr "Motángo mwa mabála" 10657 10658#. I18N: ... to show in a list 10659#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10660msgid "Number of pages" 10661msgstr "Motángo mwa nkásá" 10662 10663#. I18N: ... to show in a list 10664#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10665#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10666msgid "Number of surnames" 10667msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá" 10668 10669#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10670msgid "Nurse" 10671msgstr "" 10672 10673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10674msgctxt "FEMALE" 10675msgid "Nurse" 10676msgstr "" 10677 10678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10679msgctxt "MALE" 10680msgid "Nurse" 10681msgstr "" 10682 10683#. I18N: Location of an LDS church temple 10684#: app/Elements/TempleCode.php:148 10685#, fuzzy 10686msgid "Oakland, California, United States" 10687msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika" 10688 10689#. I18N: Location of an LDS church temple 10690#: app/Elements/TempleCode.php:149 10691msgid "Oaxaca, Mexico" 10692msgstr "" 10693 10694#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719 10695#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10696#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10697msgid "Occupation" 10698msgstr "Lotómo" 10699 10700#. I18N: Name of a report 10701#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10702#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10703#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10704msgid "Occupations" 10705msgstr "Ntómo" 10706 10707#. I18N: Name of a country or state 10708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10709msgid "Occupied Palestinian Territory" 10710msgstr "" 10711 10712#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10713msgctxt "Abbreviation for October" 10714msgid "Oct" 10715msgstr "Ɔkɔ" 10716 10717#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10718#: app/Date/FrenchDate.php:315 10719msgid "Octidi" 10720msgstr "" 10721 10722#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10723msgctxt "GENITIVE" 10724msgid "October" 10725msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10726 10727#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10728msgctxt "INSTRUMENTAL" 10729msgid "October" 10730msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10731 10732#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10733msgctxt "LOCATIVE" 10734msgid "October" 10735msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10736 10737#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10738#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10739#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10740msgctxt "NOMINATIVE" 10741msgid "October" 10742msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10743 10744#. I18N: Location of an LDS church temple 10745#: app/Elements/TempleCode.php:150 10746#, fuzzy 10747msgid "Ogden, Utah, United States" 10748msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika" 10749 10750#. I18N: Location of an LDS church temple 10751#: app/Elements/TempleCode.php:151 10752#, fuzzy 10753msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10754msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika" 10755 10756#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10757msgid "Old data" 10758msgstr "Epɛ́sɛli ya kala" 10759 10760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841 10761msgid "Old files found" 10762msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí" 10763 10764#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10765msgid "Oldest father" 10766msgstr "Tatá mokóló" 10767 10768#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10769msgid "Oldest female" 10770msgstr "Mwǎsí mokóló" 10771 10772#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10773msgid "Oldest living individuals" 10774msgstr "Bato na bomɔi bolaí" 10775 10776#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10777msgid "Oldest male" 10778msgstr "Mobáli mokóló" 10779 10780#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10781msgid "Oldest mother" 10782msgstr "Mamá mokóló" 10783 10784#. I18N: The name of a colour-scheme 10785#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10786msgid "Olivia" 10787msgstr "" 10788 10789#. I18N: Name of a country or state 10790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10791msgid "Oman" 10792msgstr "Omani" 10793 10794#. I18N: Name of a module 10795#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10796msgid "On this day" 10797msgstr "Na mokɔlɔ moye" 10798 10799#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10800msgid "On this day…" 10801msgstr "Na mokɔlɔ moye…" 10802 10803#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10804msgid "Only add new records" 10805msgstr "" 10806 10807#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10808#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10809msgid "Only managers can edit" 10810msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa" 10811 10812#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10813msgid "Only update existing records" 10814msgstr "" 10815 10816#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10817msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10818msgstr "" 10819 10820#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10821msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10822msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́." 10823 10824#. I18N: https://openrouteservice.org 10825#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10826#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10827msgid "OpenRouteService" 10828msgstr "" 10829 10830#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10831msgid "OpenStreetMap™" 10832msgstr "" 10833 10834#. I18N: Location of an LDS church temple 10835#: app/Elements/TempleCode.php:152 10836#, fuzzy 10837msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10838msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika" 10839 10840#: app/Date/JalaliDate.php:274 10841msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10842msgid "Ord" 10843msgstr "" 10844 10845#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10846#: app/Date/JalaliDate.php:141 10847msgctxt "GENITIVE" 10848msgid "Ordibehesht" 10849msgstr "" 10850 10851#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10852#: app/Date/JalaliDate.php:231 10853msgctxt "INSTRUMENTAL" 10854msgid "Ordibehesht" 10855msgstr "" 10856 10857#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10858#: app/Date/JalaliDate.php:186 10859msgctxt "LOCATIVE" 10860msgid "Ordibehesht" 10861msgstr "" 10862 10863#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10864#: app/Date/JalaliDate.php:96 10865msgctxt "NOMINATIVE" 10866msgid "Ordibehesht" 10867msgstr "" 10868 10869#: app/Gedcom.php:883 10870msgid "Ordinance" 10871msgstr "" 10872 10873#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721 10874msgid "Ordination" 10875msgstr "" 10876 10877#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10878#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10879msgid "Ordnance Survey historic maps" 10880msgstr "" 10881 10882#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10884msgid "Orientation" 10885msgstr "" 10886 10887#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10888msgid "Origin" 10889msgstr "" 10890 10891#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10892#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10893msgid "Original text" 10894msgstr "" 10895 10896#. I18N: Location of an LDS church temple 10897#: app/Elements/TempleCode.php:153 10898#, fuzzy 10899msgid "Orlando, Florida, United States" 10900msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika" 10901 10902#. I18N: Type of media object 10903#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10904#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10906#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10907#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10909msgid "Other" 10910msgstr "Mosúsu" 10911 10912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10913msgid "Other facts to show in charts" 10914msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi" 10915 10916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10917msgid "Other preferences" 10918msgstr "Malúli masúsu" 10919 10920#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10921msgid "Owner" 10922msgstr "Nkóló" 10923 10924#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10925msgctxt "FEMALE" 10926msgid "Owner" 10927msgstr "Nkóló" 10928 10929#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10930msgctxt "MALE" 10931msgid "Owner" 10932msgstr "Nkóló" 10933 10934#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10935#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10936msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10937msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó." 10938 10939#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10940#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10941msgid "PHP failed to write to disk." 10942msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́." 10943 10944#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10945msgid "PHP information" 10946msgstr "Nsango ya PHP" 10947 10948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10949#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10950#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10951#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10952#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10953#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10954#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10956#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10957#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10958#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10959#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10960#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10961#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10962#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10963msgid "Page" 10964msgstr "Lonkásá" 10965 10966#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10967#, php-format 10968msgid "Page %s of %s" 10969msgstr "Lonkásá %s ya %s" 10970 10971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10972#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10973#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10974#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10975#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10976#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10979#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10981#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10982#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10983#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10984#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10986#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10987msgid "Page size" 10988msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá" 10989 10990#. I18N: Type of media object 10991#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10992msgid "Painting" 10993msgstr "Lángi" 10994 10995#. I18N: Name of a country or state 10996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10997msgid "Pakistan" 10998msgstr "Pakistáni" 10999 11000#. I18N: Name of a country or state 11001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11002msgid "Palau" 11003msgstr "" 11004 11005#. I18N: A colour scheme 11006#: app/Module/ColorsTheme.php:121 11007msgid "Palette" 11008msgstr "" 11009 11010#. I18N: Location of an LDS church temple 11011#: app/Elements/TempleCode.php:155 11012#, fuzzy 11013msgid "Palmyra, New York, United States" 11014msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika" 11015 11016#. I18N: Name of a country or state 11017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11018msgid "Panama" 11019msgstr "Panama" 11020 11021#. I18N: Location of an LDS church temple 11022#: app/Elements/TempleCode.php:156 11023msgid "Panama City, Panama" 11024msgstr "" 11025 11026#. I18N: Location of an LDS church temple 11027#: app/Elements/TempleCode.php:157 11028msgid "Papeete, Tahiti" 11029msgstr "" 11030 11031#. I18N: Name of a country or state 11032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11033msgid "Papua New Guinea" 11034msgstr "" 11035 11036#. I18N: Name of a country or state 11037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11038msgid "Paraguay" 11039msgstr "" 11040 11041#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 11042msgid "Parent location" 11043msgstr "" 11044 11045#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 11046#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11047#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 11048#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 11049msgid "Parents" 11050msgstr "Babóti" 11051 11052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11057msgid "Parents and siblings" 11058msgstr "Babóti na bankána" 11059 11060#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11061msgid "Parent’s age" 11062msgstr "Mbúla ya babóti" 11063 11064#. I18N: A configuration setting 11065#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11066#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11067#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11068#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11069#: resources/views/login-page.phtml:44 11070#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11071#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11072#: resources/views/register-page.phtml:73 11073#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11074msgid "Password" 11075msgstr "Loloba lwa bolekisi" 11076 11077#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11078#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11079#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11080#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11081#: resources/views/register-page.phtml:78 11082msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11083msgstr "" 11084 11085#. I18N: Location of an LDS church temple 11086#: app/Elements/TempleCode.php:158 11087#, fuzzy 11088msgid "Payson, Utah, United States" 11089msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika" 11090 11091#. I18N: Name of a module/chart 11092#. I18N: Name of a report 11093#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11094#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11095#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11098msgid "Pedigree" 11099msgstr "Bankóló" 11100 11101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11102msgid "Pedigree chart" 11103msgstr "Liyémi lya bankóló" 11104 11105#. I18N: Name of a module 11106#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11107msgid "Pedigree map" 11108msgstr "Ntando ya bankóló" 11109 11110#. I18N: %s is an individual’s name 11111#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11112#, php-format 11113msgid "Pedigree map of %s" 11114msgstr "Ntando ya bankóló ba %s" 11115 11116#. I18N: %s is an individual’s name 11117#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11118#, php-format 11119msgid "Pedigree tree of %s" 11120msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s" 11121 11122#. I18N: Name of a module 11123#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11124#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11125#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11126#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11127#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 11128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 11129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11130#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11131msgid "Pending changes" 11132msgstr "" 11133 11134#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11135msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11136msgstr "" 11137 11138#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11139msgid "Permanent number" 11140msgstr "" 11141 11142#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11143#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11144msgid "Permanently delete these records?" 11145msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?" 11146 11147#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11148msgid "Personal data" 11149msgstr "" 11150 11151#. I18N: Location of an LDS church temple 11152#: app/Elements/TempleCode.php:159 11153#, fuzzy 11154msgid "Perth, Australia" 11155msgstr "Perth, Ostralia" 11156 11157#. I18N: Name of a country or state 11158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11159msgid "Peru" 11160msgstr "" 11161 11162#. I18N: Name of a country or state 11163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11164msgid "Philippines" 11165msgstr "Filipinas" 11166 11167#. I18N: Location of an LDS church temple 11168#: app/Elements/TempleCode.php:160 11169#, fuzzy 11170msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11171msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika" 11172 11173#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11174#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418 11175#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870 11176#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11177msgid "Phone" 11178msgstr "" 11179 11180#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11181msgid "Phonetic algorithm" 11182msgstr "" 11183 11184#: app/Gedcom.php:684 11185msgid "Phonetic name" 11186msgstr "Nkómbó ya liloba" 11187 11188#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 11189msgid "Phonetic place" 11190msgstr "Esíká ya liloba" 11191 11192#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11193#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11194#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11195msgid "Phonetic search" 11196msgstr "Boluki na liloba" 11197 11198#: app/Gedcom.php:693 11199msgid "Phonetic type" 11200msgstr "" 11201 11202#. I18N: Type of media object 11203#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11204msgid "Photo" 11205msgstr "" 11206 11207#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11208msgid "Photograph" 11209msgstr "" 11210 11211#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77 11212#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 11213#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 11214#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 11215#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11216#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 11217msgid "Phrase" 11218msgstr "" 11219 11220#. I18N: The name of a colour-scheme 11221#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11222msgid "Pink Plastic" 11223msgstr "" 11224 11225#. I18N: Name of a country or state 11226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11227msgid "Pitcairn" 11228msgstr "" 11229 11230#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11231#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11232#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837 11233#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11234#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11235#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129 11236#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11237#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11238#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11239#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11240#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11241#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11242#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11243#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11244#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11245#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11246#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11247#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11248#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11249#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11250#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11251#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11252msgid "Place" 11253msgstr "Esíká" 11254 11255#. I18N: Name of a module/list 11256#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11257#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11258#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11259msgid "Place hierarchy" 11260msgstr "Bisíká" 11261 11262#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11263msgid "Place in Hebrew" 11264msgstr "" 11265 11266#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11267msgid "Place list" 11268msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká" 11269 11270#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11272msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11273msgstr "" 11274 11275#: resources/views/help/place.phtml:14 11276msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11277msgstr "" 11278 11279#: resources/views/help/place.phtml:10 11280msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11281msgstr "" 11282 11283#: app/Gedcom.php:587 11284msgid "Place of LDS baptism" 11285msgstr "Esíká ya batisimo LDS" 11286 11287#: app/Gedcom.php:742 11288msgid "Place of LDS child sealing" 11289msgstr "" 11290 11291#: app/Gedcom.php:629 11292msgid "Place of LDS confirmation" 11293msgstr "" 11294 11295#: app/Gedcom.php:649 11296msgid "Place of LDS endowment" 11297msgstr "" 11298 11299#: app/Gedcom.php:481 11300msgid "Place of LDS spouse sealing" 11301msgstr "" 11302 11303#: app/Gedcom.php:579 11304msgid "Place of adoption" 11305msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli" 11306 11307#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11308msgid "Place of baptism" 11309msgstr "Esíká ya batisimo" 11310 11311#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11312msgid "Place of bar mitzvah" 11313msgstr "Esíká ya bar mitzvah" 11314 11315#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11316msgid "Place of bat mitzvah" 11317msgstr "Esíká ya bat mitzvah" 11318 11319#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11320#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11321msgid "Place of birth" 11322msgstr "Esíká ya mbótama" 11323 11324#: app/Gedcom.php:606 11325msgid "Place of blessing" 11326msgstr "" 11327 11328#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11329msgid "Place of brit milah" 11330msgstr "Esíká ya brit milah" 11331 11332#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11333msgid "Place of burial" 11334msgstr "Esíká ya likundí" 11335 11336#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623 11337#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11338msgid "Place of christening" 11339msgstr "Esíká ya batisimo" 11340 11341#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11342msgid "Place of confirmation" 11343msgstr "" 11344 11345#: app/Gedcom.php:635 11346msgid "Place of cremation" 11347msgstr "Esíká ya botumbi ebembe" 11348 11349#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11350#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11351msgid "Place of death" 11352msgstr "Esíká ya liwâ" 11353 11354#: app/Gedcom.php:646 11355msgid "Place of emigration" 11356msgstr "Esíká ya botíki ekólo" 11357 11358#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11359msgid "Place of engagement" 11360msgstr "" 11361 11362#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655 11363msgid "Place of event" 11364msgstr "Esíká ya molúlú" 11365 11366#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11367msgid "Place of first communion" 11368msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo" 11369 11370#: app/Gedcom.php:672 11371msgid "Place of immigration" 11372msgstr "" 11373 11374#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11375#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11376msgid "Place of marriage" 11377msgstr "Esíká ya libála" 11378 11379#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11380msgid "Place of marriage banns" 11381msgstr "Esíká ya litálisi ya libála" 11382 11383#: app/Gedcom.php:714 11384msgid "Place of naturalization" 11385msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka" 11386 11387#: app/Gedcom.php:724 11388msgid "Place of ordination" 11389msgstr "Esíká ya kokúlisa" 11390 11391#: app/Gedcom.php:732 11392msgid "Place of residence" 11393msgstr "Esíká ya bofándi" 11394 11395#. I18N: Name of a module 11396#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171 11397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11398#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11399#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11400msgid "Places" 11401msgstr "Bisíká" 11402 11403#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11404#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11405#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11406msgid "Play" 11407msgstr "" 11408 11409#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11410msgid "Please enter a valid email address." 11411msgstr "" 11412 11413#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11414#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11415#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11416#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11417msgid "Please try again." 11418msgstr "" 11419 11420#. I18N: a month in the French republican calendar 11421#: app/Date/FrenchDate.php:157 11422msgctxt "GENITIVE" 11423msgid "Pluviose" 11424msgstr "" 11425 11426#. I18N: a month in the French republican calendar 11427#: app/Date/FrenchDate.php:251 11428msgctxt "INSTRUMENTAL" 11429msgid "Pluviose" 11430msgstr "" 11431 11432#. I18N: a month in the French republican calendar 11433#: app/Date/FrenchDate.php:204 11434msgctxt "LOCATIVE" 11435msgid "Pluviose" 11436msgstr "" 11437 11438#. I18N: a month in the French republican calendar 11439#: app/Date/FrenchDate.php:109 11440msgctxt "NOMINATIVE" 11441msgid "Pluviose" 11442msgstr "" 11443 11444#. I18N: Name of a country or state 11445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11446msgid "Poland" 11447msgstr "" 11448 11449#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11450msgctxt "Surname tradition" 11451msgid "Polish" 11452msgstr "" 11453 11454#. I18N: A configuration setting 11455#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11456#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11459msgid "Port number" 11460msgstr "" 11461 11462#. I18N: Location of an LDS church temple 11463#: app/Elements/TempleCode.php:162 11464#, fuzzy 11465msgid "Portland, Oregon, United States" 11466msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika" 11467 11468#. I18N: Location of an LDS church temple 11469#: app/Elements/TempleCode.php:154 11470msgid "Porto Alegre, Brazil" 11471msgstr "" 11472 11473#. I18N: page orientation 11474#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11475#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11476#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11477msgid "Portrait" 11478msgstr "" 11479 11480#. I18N: Name of a country or state 11481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11482msgid "Portugal" 11483msgstr "Pulutugal" 11484 11485#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11486msgctxt "Surname tradition" 11487msgid "Portuguese" 11488msgstr "Ya pulutugal" 11489 11490#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11491#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11492#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11493#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 11494#: app/Gedcom.php:858 11495msgid "Postal code" 11496msgstr "" 11497 11498#. I18N: Name of a module 11499#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11500msgid "Powered by webtrees™" 11501msgstr "" 11502 11503#. I18N: a month in the French republican calendar 11504#: app/Date/FrenchDate.php:165 11505msgctxt "GENITIVE" 11506msgid "Prairial" 11507msgstr "" 11508 11509#. I18N: a month in the French republican calendar 11510#: app/Date/FrenchDate.php:259 11511msgctxt "INSTRUMENTAL" 11512msgid "Prairial" 11513msgstr "" 11514 11515#. I18N: a month in the French republican calendar 11516#: app/Date/FrenchDate.php:212 11517msgctxt "LOCATIVE" 11518msgid "Prairial" 11519msgstr "" 11520 11521#. I18N: a month in the French republican calendar 11522#: app/Date/FrenchDate.php:118 11523msgctxt "NOMINATIVE" 11524msgid "Prairial" 11525msgstr "" 11526 11527#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11528msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11529msgstr "" 11530 11531#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11532msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11533msgstr "" 11534 11535#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11536msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11537msgstr "" 11538 11539#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11540#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11541#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11542#: resources/views/admin/components.phtml:62 11543#: resources/views/admin/components.phtml:65 11544#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11545#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11546#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11547#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11548#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11549#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11550#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11551#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11552msgid "Preferences" 11553msgstr "" 11554 11555#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11556#, php-format 11557msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11558msgstr "" 11559 11560#. I18N: A configuration setting 11561#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11562msgid "Preferred contact method" 11563msgstr "" 11564 11565#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11566#: app/Elements/TempleCode.php:161 11567msgid "President’s Office" 11568msgstr "" 11569 11570#. I18N: Location of an LDS church temple 11571#: app/Elements/TempleCode.php:163 11572msgid "Preston, England" 11573msgstr "" 11574 11575#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11576#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11577#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11578msgid "Preview" 11579msgstr "" 11580 11581#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11582msgid "Priest" 11583msgstr "" 11584 11585#. I18N: The first day in the French republican calendar 11586#: app/Date/FrenchDate.php:301 11587msgid "Primidi" 11588msgstr "" 11589 11590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11591msgid "Print basic events when blank" 11592msgstr "" 11593 11594#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11595#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11596msgid "Priority" 11597msgstr "" 11598 11599#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11600#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11601msgid "Privacy" 11602msgstr "" 11603 11604#. I18N: Name of a module 11605#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11606#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11607msgid "Privacy policy" 11608msgstr "" 11609 11610#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11611#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11612msgid "Privacy restrictions" 11613msgstr "" 11614 11615#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11616msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11617msgstr "" 11618 11619#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11620#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11621#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11622#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11623#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11624msgid "Private" 11625msgstr "" 11626 11627#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11628msgid "Private key" 11629msgstr "" 11630 11631#: app/Gedcom.php:725 11632msgid "Probate" 11633msgstr "" 11634 11635#: app/Gedcom.php:726 11636msgid "Property" 11637msgstr "" 11638 11639#. I18N: Location of an LDS church temple 11640#: app/Elements/TempleCode.php:164 11641#, fuzzy 11642msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11643msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika" 11644 11645#. I18N: Location of an LDS church temple 11646#: app/Elements/TempleCode.php:165 11647#, fuzzy 11648msgid "Provo, Utah, United States" 11649msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika" 11650 11651#. I18N: An individual that represents another 11652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11653msgid "Proxy" 11654msgstr "" 11655 11656#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11657#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11658msgid "Publication" 11659msgstr "" 11660 11661#. I18N: Name of a country or state 11662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11663msgid "Puerto Rico" 11664msgstr "" 11665 11666#. I18N: Name of a country or state 11667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11668msgid "Qatar" 11669msgstr "" 11670 11671#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11672#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11673#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 11674#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 11675#: app/Gedcom.php:926 11676msgid "Quality of data" 11677msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli" 11678 11679#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11680#: app/Date/FrenchDate.php:307 11681msgid "Quartidi" 11682msgstr "" 11683 11684#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11685#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11686msgid "Question" 11687msgstr "" 11688 11689#. I18N: Location of an LDS church temple 11690#: app/Elements/TempleCode.php:166 11691msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11692msgstr "" 11693 11694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11695msgid "Quick family facts" 11696msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo" 11697 11698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11699msgid "Quick individual facts" 11700msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo" 11701 11702#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11703#: app/Date/FrenchDate.php:309 11704msgid "Quintidi" 11705msgstr "" 11706 11707#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11708#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11709#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11710msgid "RE: " 11711msgstr "" 11712 11713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11714msgid "Rabbi" 11715msgstr "" 11716 11717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11718#: app/Date/HijriDate.php:146 11719msgctxt "GENITIVE" 11720msgid "Rabi’ al-awwal" 11721msgstr "Rabi’al-awwal" 11722 11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11724#: app/Date/HijriDate.php:236 11725msgctxt "INSTRUMENTAL" 11726msgid "Rabi’ al-awwal" 11727msgstr "Rabi’al-awwal" 11728 11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11730#: app/Date/HijriDate.php:191 11731msgctxt "LOCATIVE" 11732msgid "Rabi’ al-awwal" 11733msgstr "Rabi’al-awwal" 11734 11735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11736#: app/Date/HijriDate.php:101 11737msgctxt "NOMINATIVE" 11738msgid "Rabi’ al-awwal" 11739msgstr "Rabi’al-awwal" 11740 11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11742#: app/Date/HijriDate.php:148 11743msgctxt "GENITIVE" 11744msgid "Rabi’ al-thani" 11745msgstr "Rabi’al-thani" 11746 11747#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11748#: app/Date/HijriDate.php:238 11749msgctxt "INSTRUMENTAL" 11750msgid "Rabi’ al-thani" 11751msgstr "Rabi’al-thani" 11752 11753#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11754#: app/Date/HijriDate.php:193 11755msgctxt "LOCATIVE" 11756msgid "Rabi’ al-thani" 11757msgstr "Rabi’al-thani" 11758 11759#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11760#: app/Date/HijriDate.php:103 11761msgctxt "NOMINATIVE" 11762msgid "Rabi’ al-thani" 11763msgstr "Rabi’al-thani" 11764 11765#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11766#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11767msgctxt "Female pedigree" 11768msgid "Rada" 11769msgstr "" 11770 11771#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11772#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11773msgctxt "Male pedigree" 11774msgid "Rada" 11775msgstr "" 11776 11777#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11778#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11779msgctxt "Pedigree" 11780msgid "Rada" 11781msgstr "" 11782 11783#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11784#: app/Date/HijriDate.php:154 11785msgctxt "GENITIVE" 11786msgid "Rajab" 11787msgstr "" 11788 11789#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11790#: app/Date/HijriDate.php:244 11791msgctxt "INSTRUMENTAL" 11792msgid "Rajab" 11793msgstr "" 11794 11795#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11796#: app/Date/HijriDate.php:199 11797msgctxt "LOCATIVE" 11798msgid "Rajab" 11799msgstr "" 11800 11801#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11802#: app/Date/HijriDate.php:109 11803msgctxt "NOMINATIVE" 11804msgid "Rajab" 11805msgstr "" 11806 11807#. I18N: Location of an LDS church temple 11808#: app/Elements/TempleCode.php:167 11809#, fuzzy 11810msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11811msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika" 11812 11813#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11814#: app/Date/HijriDate.php:158 11815msgctxt "GENITIVE" 11816msgid "Ramadan" 11817msgstr "" 11818 11819#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11820#: app/Date/HijriDate.php:248 11821msgctxt "INSTRUMENTAL" 11822msgid "Ramadan" 11823msgstr "" 11824 11825#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11826#: app/Date/HijriDate.php:203 11827msgctxt "LOCATIVE" 11828msgid "Ramadan" 11829msgstr "" 11830 11831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11832#: app/Date/HijriDate.php:113 11833msgctxt "NOMINATIVE" 11834msgid "Ramadan" 11835msgstr "" 11836 11837#. I18N: Description of the “Slide show” module 11838#: app/Module/SlideShowModule.php:77 11839msgid "Random images from the current family tree." 11840msgstr "" 11841 11842#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11843#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11844#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11845#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11846msgid "Re-order children" 11847msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna" 11848 11849#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11850#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11851#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11852#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11853msgid "Re-order families" 11854msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê" 11855 11856#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11857#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11858#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11859#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11860#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11861#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11862msgid "Re-order media" 11863msgstr "" 11864 11865#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11866msgid "Re-order media files" 11867msgstr "" 11868 11869#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11870#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11871#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11872msgid "Re-order names" 11873msgstr "" 11874 11875#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11876#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11877#: resources/views/admin/users.phtml:29 11878#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11879#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11880#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11881#: resources/views/register-page.phtml:37 11882msgid "Real name" 11883msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́" 11884 11885#. I18N: Name of a module 11886#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11887#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11888msgid "Recent changes" 11889msgstr "Mabóngoli ma sika" 11890 11891#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11892msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11893msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (< 100)" 11894 11895#. I18N: Location of an LDS church temple 11896#: app/Elements/TempleCode.php:168 11897msgid "Recife, Brazil" 11898msgstr "" 11899 11900#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11901#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11902#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11903#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11904#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11905#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11906#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11907#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11908msgid "Record" 11909msgstr "Bokɔ́tisi" 11910 11911#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11912#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11913#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737 11914#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848 11915#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884 11916msgid "Record ID number" 11917msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi" 11918 11919#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871 11920msgid "Record file number" 11921msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi" 11922 11923#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11924#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11925#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11926msgid "Records" 11927msgstr "Bokɔ́tisi" 11928 11929#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11930#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11931msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11932msgstr "" 11933 11934#. I18N: Location of an LDS church temple 11935#: app/Elements/TempleCode.php:169 11936#, fuzzy 11937msgid "Redlands, California, United States" 11938msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika" 11939 11940#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 11941#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 11942#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 11943#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11944#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 11945#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 11946msgid "Reference number" 11947msgstr "" 11948 11949#. I18N: Location of an LDS church temple 11950#: app/Elements/TempleCode.php:170 11951#, fuzzy 11952msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11953msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá" 11954 11955#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11957msgid "Registered partnership" 11958msgstr "" 11959 11960#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11961msgid "Registry officer" 11962msgstr "" 11963 11964#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11965msgctxt "FEMALE" 11966msgid "Registry officer" 11967msgstr "" 11968 11969#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11970msgctxt "MALE" 11971msgid "Registry officer" 11972msgstr "" 11973 11974#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11975#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11976msgid "Regular expression" 11977msgstr "Likomi lya momɛsɛno" 11978 11979#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11980msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11981msgstr "" 11982 11983#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11984#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11985msgid "Reject" 11986msgstr "" 11987 11988#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11989msgid "Reject all changes" 11990msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ" 11991 11992#. I18N: Name of a module/report 11993#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11994#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11995msgid "Related families" 11996msgstr "Mabótá na mikangano" 11997 11998#. I18N: Name of a report 11999#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12000#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12001msgid "Related individuals" 12002msgstr "Bato na mikangano" 12003 12004#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 12005#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 12006#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 12007#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 12008#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 12009msgid "Relationship" 12010msgstr "Mokangano" 12011 12012#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 12013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 12014msgid "Relationship to father" 12015msgstr "Mokangano na tatá" 12016 12017#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 12018msgid "Relationship to me" 12019msgstr "Mokangano na ngáí" 12020 12021#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 12022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 12023msgid "Relationship to mother" 12024msgstr "Mokangano na mamá" 12025 12026#: app/Gedcom.php:660 12027msgid "Relationship to parents" 12028msgstr "Mokangano na babóti" 12029 12030#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327 12031#, php-format 12032msgid "Relationship: %s" 12033msgstr "Mokangano: %s" 12034 12035#. I18N: Name of a module/chart 12036#. I18N: Configuration option 12037#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 12038#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 12039#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 12040#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 12041msgid "Relationships" 12042msgstr "Mikangano" 12043 12044#. I18N: %s are individual’s names 12045#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 12046#, php-format 12047msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12048msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s" 12049 12050#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 12051#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729 12052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12054msgid "Religion" 12055msgstr "" 12056 12057#: app/Gedcom.php:722 12058msgid "Religious institution" 12059msgstr "" 12060 12061#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12063msgid "Religious marriage" 12064msgstr "Libála na eklézya" 12065 12066#: app/Services/LeafletJsService.php:80 12067msgid "Reload map" 12068msgstr "" 12069 12070#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12071#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12072msgid "Reminder date" 12073msgstr "" 12074 12075#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12076msgid "Reminder email frequency (days)" 12077msgstr "" 12078 12079#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12080msgid "Remote server" 12081msgstr "" 12082 12083#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12084#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12085#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12086#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12087#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12088msgid "Remove" 12089msgstr "Kolongola" 12090 12091#. I18N: Name of a module 12092#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12093msgid "Remove duplicate links" 12094msgstr "Kolongola bikangeli bikokání" 12095 12096#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12097msgid "Remove individual" 12098msgstr "Kolongola moto" 12099 12100#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12101#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12102msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12103msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 12104 12105#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12106msgid "Remove this location?" 12107msgstr "Kolongola esiká eye?" 12108 12109#. I18N: Location of an LDS church temple 12110#: app/Elements/TempleCode.php:171 12111msgid "Reno, Nevada, United States" 12112msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika" 12113 12114#. I18N: Renumber the records in a family tree 12115#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12116#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12117#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12118#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12119msgid "Renumber XREFs" 12120msgstr "" 12121 12122#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12123msgid "Replace" 12124msgstr "" 12125 12126#. I18N: Description of a “Data fix” module 12127#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12128msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12129msgstr "" 12130 12131#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12132msgid "Replace with" 12133msgstr "Kokitinya na" 12134 12135#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12136msgid "Replacement text" 12137msgstr "" 12138 12139#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12140#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12141msgid "Reply" 12142msgstr "" 12143 12144#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12145#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12146#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12147#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12148msgid "Report" 12149msgstr "Mbándo" 12150 12151#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12152#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12153msgid "Report phrase" 12154msgstr "" 12155 12156#. I18N: Name of a module 12157#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12158#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 12160#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12161#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12162msgid "Reports" 12163msgstr "Mbándo" 12164 12165#. I18N: Name of a module/list 12166#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12167#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12168#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182 12169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 12170#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12171#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12172#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12173#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12174#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12175#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12176#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12177#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12178#: resources/views/search-results.phtml:72 12179msgid "Repositories" 12180msgstr "" 12181 12182#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12183#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844 12184#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12185#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12186#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12187#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12188#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12189#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12190msgid "Repository" 12191msgstr "" 12192 12193#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12194msgid "Repository name" 12195msgstr "" 12196 12197#. I18N: Name of a country or state 12198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12199msgid "Republic of the Congo" 12200msgstr "Republíki ya Kongó" 12201 12202#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12203#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12204#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12205msgid "Request a new password" 12206msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika" 12207 12208#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12209#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12210#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12211#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12212msgid "Request a new user account" 12213msgstr "Mosáleli mwa sika" 12214 12215#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12216msgid "Research" 12217msgstr "" 12218 12219#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12220#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12221#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12222#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12223#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12224msgid "Research task" 12225msgstr "" 12226 12227#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12228#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12229msgid "Research tasks" 12230msgstr "" 12231 12232#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12233msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12234msgstr "" 12235 12236#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12237msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12238msgstr "" 12239 12240#: app/Gedcom.php:730 12241msgid "Residence" 12242msgstr "Bofándi" 12243 12244#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12245#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12246msgid "Restore the default block layout" 12247msgstr "" 12248 12249#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12250#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12251msgid "Restrict to immediate family" 12252msgstr "" 12253 12254#. I18N: a restriction on viewing data 12255#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12256#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733 12257#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 12258#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 12259#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12260#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12261msgid "Restriction" 12262msgstr "" 12263 12264#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12265msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12266msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó." 12267 12268#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12269msgid "Results" 12270msgstr "" 12271 12272#: app/Gedcom.php:734 12273msgid "Retirement" 12274msgstr "" 12275 12276#. I18N: Name of a country or state 12277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12278msgid "Reunion" 12279msgstr "" 12280 12281#. I18N: Location of an LDS church temple 12282#: app/Elements/TempleCode.php:172 12283#, fuzzy 12284msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12285msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika" 12286 12287#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 12288#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117 12289#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12290#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12291#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 12292#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 12293#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12294msgid "Role" 12295msgstr "" 12296 12297#. I18N: Name of a country or state 12298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12299msgid "Romania" 12300msgstr "" 12301 12302#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12303msgid "Romanized" 12304msgstr "" 12305 12306#: app/Gedcom.php:698 12307msgid "Romanized name" 12308msgstr "" 12309 12310#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 12311msgid "Romanized place" 12312msgstr "" 12313 12314#: app/Gedcom.php:707 12315msgid "Romanized type" 12316msgstr "" 12317 12318#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12319#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12320msgid "Roots" 12321msgstr "Misisá" 12322 12323#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12324msgid "Rufname" 12325msgstr "" 12326 12327#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12328#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12329#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12330msgid "Russell" 12331msgstr "" 12332 12333#. I18N: Name of a country or state 12334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12335msgid "Russia" 12336msgstr "" 12337 12338#. I18N: Name of a country or state 12339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12340msgid "Rwanda" 12341msgstr "Rwanda" 12342 12343#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12344msgid "SMTP mail server" 12345msgstr "" 12346 12347#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12348msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12349msgstr "" 12350 12351#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12352#, php-format 12353msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12354msgstr "" 12355 12356#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12357#: app/Services/EmailService.php:209 12358msgid "SSL/TLS" 12359msgstr "" 12360 12361#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12362#: app/Services/EmailService.php:211 12363msgid "STARTTLS" 12364msgstr "" 12365 12366#. I18N: Location of an LDS church temple 12367#: app/Elements/TempleCode.php:173 12368#, fuzzy 12369msgid "Sacramento, California, United States" 12370msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika" 12371 12372#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12373#: app/Date/HijriDate.php:144 12374msgctxt "GENITIVE" 12375msgid "Safar" 12376msgstr "" 12377 12378#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12379#: app/Date/HijriDate.php:234 12380msgctxt "INSTRUMENTAL" 12381msgid "Safar" 12382msgstr "" 12383 12384#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12385#: app/Date/HijriDate.php:189 12386msgctxt "LOCATIVE" 12387msgid "Safar" 12388msgstr "" 12389 12390#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12391#: app/Date/HijriDate.php:99 12392msgctxt "NOMINATIVE" 12393msgid "Safar" 12394msgstr "" 12395 12396#. I18N: The name of a colour-scheme 12397#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12398msgid "Sage" 12399msgstr "" 12400 12401#. I18N: Name of a country or state 12402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12403msgid "Saint Helena" 12404msgstr "" 12405 12406#. I18N: Name of a country or state 12407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12408msgid "Saint Kitts and Nevis" 12409msgstr "" 12410 12411#. I18N: Name of a country or state 12412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12413msgid "Saint Lucia" 12414msgstr "" 12415 12416#. I18N: Name of a country or state 12417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12418msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12419msgstr "" 12420 12421#. I18N: Name of a country or state 12422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12423msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12424msgstr "" 12425 12426#. I18N: Location of an LDS church temple 12427#: app/Elements/TempleCode.php:183 12428msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12429msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika" 12430 12431#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12432msgid "Same as uploaded file" 12433msgstr "" 12434 12435#. I18N: Name of a country or state 12436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12437msgid "Samoa" 12438msgstr "" 12439 12440#. I18N: Location of an LDS church temple 12441#: app/Elements/TempleCode.php:176 12442#, fuzzy 12443msgid "San Antonio, Texas, United States" 12444msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika" 12445 12446#. I18N: Location of an LDS church temple 12447#: app/Elements/TempleCode.php:177 12448#, fuzzy 12449msgid "San Diego, California, United States" 12450msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika" 12451 12452#. I18N: Location of an LDS church temple 12453#: app/Elements/TempleCode.php:182 12454msgid "San Jose, Costa Rica" 12455msgstr "" 12456 12457#. I18N: Name of a country or state 12458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12459msgid "San Marino" 12460msgstr "Santu Marino" 12461 12462#. I18N: Location of an LDS church temple 12463#: app/Elements/TempleCode.php:174 12464msgid "San Salvador, El Salvador" 12465msgstr "" 12466 12467#. I18N: Location of an LDS church temple 12468#: app/Elements/TempleCode.php:175 12469msgid "Santiago, Chile" 12470msgstr "" 12471 12472#. I18N: Location of an LDS church temple 12473#: app/Elements/TempleCode.php:178 12474msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12475msgstr "" 12476 12477#. I18N: Location of an LDS church temple 12478#: app/Elements/TempleCode.php:186 12479msgid "Sao Paulo, Brazil" 12480msgstr "" 12481 12482#. I18N: Name of a country or state 12483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12484msgid "Sao Tome and Principe" 12485msgstr "Santu Tome mpé Príncipe" 12486 12487#. I18N: abbreviation for Saturday 12488#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12489#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12490msgid "Sat" 12491msgstr "" 12492 12493#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12494msgid "Saturday" 12495msgstr "Pɔ́sɔ" 12496 12497#. I18N: Name of a country or state 12498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12499msgid "Saudi Arabia" 12500msgstr "" 12501 12502#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12503msgid "Schema" 12504msgstr "" 12505 12506#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667 12507msgid "School or college" 12508msgstr "" 12509 12510#. I18N: Name of a country or state 12511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12512msgid "Scotland" 12513msgstr "Ekósi" 12514 12515#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12516msgid "Scrapbook" 12517msgstr "" 12518 12519#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12521msgctxt "Female pedigree" 12522msgid "Sealing" 12523msgstr "" 12524 12525#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12526#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12527msgctxt "Male pedigree" 12528msgid "Sealing" 12529msgstr "" 12530 12531#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12533msgctxt "Pedigree" 12534msgid "Sealing" 12535msgstr "" 12536 12537#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12538#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12539#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12540msgid "Sealing canceled (divorce)" 12541msgstr "" 12542 12543#. I18N: Name of a module 12544#. I18N: A button label. 12545#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12546#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12547#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 12548#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166 12549#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12550#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12551#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12552#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12553#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12554#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12555#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12556msgid "Search" 12557msgstr "Koluka" 12558 12559#. I18N: Name of a module 12560#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12561#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12562msgid "Search and replace" 12563msgstr "Koluka mpé kokitinya" 12564 12565#. I18N: Description of a “Data fix” module 12566#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12567msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12568msgstr "" 12569 12570#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12571#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12572msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12573msgstr "" 12574 12575#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12576msgid "Search filters" 12577msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki" 12578 12579#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12580#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12581msgid "Search for" 12582msgstr "Koluka" 12583 12584#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12585msgid "Search for locations in an external database." 12586msgstr "" 12587 12588#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12589msgid "Search for place names in an external database." 12590msgstr "" 12591 12592#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12593#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12594#, php-format 12595msgid "Search for place names using %s." 12596msgstr "" 12597 12598#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12599msgid "Search method" 12600msgstr "Loléngé lya boluki" 12601 12602#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12603msgid "Search text/pattern" 12604msgstr "" 12605 12606#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12607msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12608msgstr "" 12609 12610#. I18N: Location of an LDS church temple 12611#: app/Elements/TempleCode.php:179 12612#, fuzzy 12613msgid "Seattle, Washington, United States" 12614msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika" 12615 12616#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12617msgid "Second record" 12618msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé" 12619 12620#. I18N: A configuration setting 12621#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12622msgid "Secure connection" 12623msgstr "" 12624 12625#. I18N: A configuration setting 12626#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12627msgid "Security code" 12628msgstr "" 12629 12630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12631#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12632#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12633#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12634#, php-format 12635msgid "See %s for more information." 12636msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké." 12637 12638#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12639#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12640#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12641msgid "Select" 12642msgstr "Kopɔnɔ" 12643 12644#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12645msgid "Select a GEDCOM file to import" 12646msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa" 12647 12648#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12649#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12650msgid "Select a date" 12651msgstr "Kopɔnɔ dáti" 12652 12653#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12654msgid "Select individuals by place or date" 12655msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti" 12656 12657#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12658#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12659msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12660msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM." 12661 12662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12663msgid "Select the desired age interval" 12664msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé" 12665 12666#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12667msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12668msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé." 12669 12670#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12671msgid "Select two records to merge." 12672msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa." 12673 12674#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12675msgid "Selector" 12676msgstr "" 12677 12678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12679msgid "Seller" 12680msgstr "" 12681 12682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12683msgctxt "FEMALE" 12684msgid "Seller" 12685msgstr "" 12686 12687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12688msgctxt "MALE" 12689msgid "Seller" 12690msgstr "" 12691 12692#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12693#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12694#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12695#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12696msgid "Send" 12697msgstr "Tindá" 12698 12699#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12700#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12701#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12702#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12703#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12704msgid "Send a message" 12705msgstr "Kotínda nkomá" 12706 12707#: app/Services/MessageService.php:217 12708msgid "Send a message to all users" 12709msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ" 12710 12711#: app/Services/MessageService.php:218 12712msgid "Send a message to users who have never signed in" 12713msgstr "" 12714 12715#: app/Services/MessageService.php:219 12716msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12717msgstr "" 12718 12719#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12720msgid "Send a test email using these settings" 12721msgstr "" 12722 12723#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12724msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12725msgstr "" 12726 12727#. I18N: Label for a configuration option 12728#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12729msgid "Send out reminder emails" 12730msgstr "" 12731 12732#. I18N: A configuration setting 12733#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12734msgid "Sender email" 12735msgstr "" 12736 12737#. I18N: A configuration setting 12738#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12739msgid "Sender name" 12740msgstr "Nkómbó ya motíndi" 12741 12742#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225 12744msgid "Sending email" 12745msgstr "" 12746 12747#. I18N: A configuration setting 12748#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12749msgid "Sending server name" 12750msgstr "" 12751 12752#. I18N: Name of a country or state 12753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12754msgid "Senegal" 12755msgstr "Senegale" 12756 12757#. I18N: Location of an LDS church temple 12758#: app/Elements/TempleCode.php:180 12759msgid "Seoul, Korea" 12760msgstr "" 12761 12762#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12763msgctxt "Abbreviation for September" 12764msgid "Sep" 12765msgstr "Sɛt" 12766 12767#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12768msgid "Separated" 12769msgstr "" 12770 12771#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12772msgid "Separation" 12773msgstr "" 12774 12775#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12776msgctxt "GENITIVE" 12777msgid "September" 12778msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12779 12780#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12781msgctxt "INSTRUMENTAL" 12782msgid "September" 12783msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12784 12785#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12786msgctxt "LOCATIVE" 12787msgid "September" 12788msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12789 12790#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12791#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12792#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12793msgctxt "NOMINATIVE" 12794msgid "September" 12795msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12796 12797#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12798#: app/Date/FrenchDate.php:313 12799msgid "Septidi" 12800msgstr "" 12801 12802#. I18N: Name of a country or state 12803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12804msgid "Serbia" 12805msgstr "Serbia" 12806 12807#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12808msgid "Servant" 12809msgstr "" 12810 12811#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12812msgctxt "FEMALE" 12813msgid "Servant" 12814msgstr "" 12815 12816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12817msgctxt "MALE" 12818msgid "Servant" 12819msgstr "" 12820 12821#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12822#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253 12823msgid "Server information" 12824msgstr "Nsango ya esálela mokaboli" 12825 12826#. I18N: A configuration setting 12827#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12828#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12829#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12830#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12831msgid "Server name" 12832msgstr "" 12833 12834#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12835msgid "Set a new password" 12836msgstr "" 12837 12838#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12839msgid "Set as default" 12840msgstr "" 12841 12842#. I18N: You need to: 12843#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12844#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12845msgid "Set the access level for each tree." 12846msgstr "" 12847 12848#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300 12850msgid "Set the default blocks for new family trees" 12851msgstr "" 12852 12853#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12854#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 12855msgid "Set the default blocks for new users" 12856msgstr "" 12857 12858#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12859#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12860msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12861msgstr "" 12862 12863#. I18N: You need to: 12864#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12865#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12866msgid "Set the status to “approved”." 12867msgstr "" 12868 12869#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12871msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12872msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM." 12873 12874#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12875#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12876msgid "Setup wizard for webtrees" 12877msgstr "" 12878 12879#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12880#: app/Date/FrenchDate.php:311 12881msgid "Sextidi" 12882msgstr "" 12883 12884#. I18N: Name of a country or state 12885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12886msgid "Seychelles" 12887msgstr "Seyshel" 12888 12889#: app/Date/JalaliDate.php:278 12890msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12891msgid "Shah" 12892msgstr "" 12893 12894#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12895#: app/Date/JalaliDate.php:149 12896msgctxt "GENITIVE" 12897msgid "Shahrivar" 12898msgstr "" 12899 12900#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12901#: app/Date/JalaliDate.php:239 12902msgctxt "INSTRUMENTAL" 12903msgid "Shahrivar" 12904msgstr "" 12905 12906#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12907#: app/Date/JalaliDate.php:194 12908msgctxt "LOCATIVE" 12909msgid "Shahrivar" 12910msgstr "" 12911 12912#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12913#: app/Date/JalaliDate.php:104 12914msgctxt "NOMINATIVE" 12915msgid "Shahrivar" 12916msgstr "" 12917 12918#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12919#: resources/views/individual-page.phtml:68 12920msgid "Share" 12921msgstr "" 12922 12923#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12924msgid "Share the URL" 12925msgstr "" 12926 12927#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12928msgid "Share the anniversary of an event" 12929msgstr "" 12930 12931#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 12932#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 12933#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 12934#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 12935#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760 12936#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12937#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12938#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12939#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12940msgid "Shared note" 12941msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12942 12943#. I18N: Name of a module/list 12944#: app/Module/NoteListModule.php:64 12945#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12946#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12947msgid "Shared notes" 12948msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12949 12950#. I18N: plural noun - things that can be shared 12951#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 12953msgid "Shares" 12954msgstr "" 12955 12956#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12957#: app/Date/HijriDate.php:160 12958msgctxt "GENITIVE" 12959msgid "Shawwal" 12960msgstr "" 12961 12962#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12963#: app/Date/HijriDate.php:250 12964msgctxt "INSTRUMENTAL" 12965msgid "Shawwal" 12966msgstr "" 12967 12968#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12969#: app/Date/HijriDate.php:205 12970msgctxt "LOCATIVE" 12971msgid "Shawwal" 12972msgstr "" 12973 12974#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12975#: app/Date/HijriDate.php:115 12976msgctxt "NOMINATIVE" 12977msgid "Shawwal" 12978msgstr "" 12979 12980#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12981#: app/Date/HijriDate.php:156 12982msgctxt "GENITIVE" 12983msgid "Sha’aban" 12984msgstr "" 12985 12986#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12987#: app/Date/HijriDate.php:246 12988msgctxt "INSTRUMENTAL" 12989msgid "Sha’aban" 12990msgstr "" 12991 12992#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12993#: app/Date/HijriDate.php:201 12994msgctxt "LOCATIVE" 12995msgid "Sha’aban" 12996msgstr "" 12997 12998#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12999#: app/Date/HijriDate.php:111 13000msgctxt "NOMINATIVE" 13001msgid "Sha’aban" 13002msgstr "" 13003 13004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 13005msgid "She " 13006msgstr "" 13007 13008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 13009msgid "She died" 13010msgstr "" 13011 13012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 13013#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 13014msgid "She married" 13015msgstr "Abálí" 13016 13017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 13018msgid "She resided at" 13019msgstr "" 13020 13021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13022msgid "She was born" 13023msgstr "" 13024 13025#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13026msgid "She was buried" 13027msgstr "" 13028 13029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13030msgid "She was christened" 13031msgstr "" 13032 13033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13034msgid "She was cremated" 13035msgstr "" 13036 13037#. I18N: a month in the Jewish calendar 13038#: app/Date/JewishDate.php:201 13039msgctxt "GENITIVE" 13040msgid "Shevat" 13041msgstr "" 13042 13043#. I18N: a month in the Jewish calendar 13044#: app/Date/JewishDate.php:305 13045msgctxt "INSTRUMENTAL" 13046msgid "Shevat" 13047msgstr "" 13048 13049#. I18N: a month in the Jewish calendar 13050#: app/Date/JewishDate.php:253 13051msgctxt "LOCATIVE" 13052msgid "Shevat" 13053msgstr "" 13054 13055#. I18N: a month in the Jewish calendar 13056#: app/Date/JewishDate.php:149 13057msgctxt "NOMINATIVE" 13058msgid "Shevat" 13059msgstr "" 13060 13061#. I18N: The name of a colour-scheme 13062#: app/Module/ColorsTheme.php:178 13063msgid "Shiny Tomato" 13064msgstr "" 13065 13066#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13067#: resources/views/help/date.phtml:113 13068msgid "Shortcut" 13069msgstr "" 13070 13071#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13072msgid "Shortest marriage" 13073msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé" 13074 13075#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13076msgid "Show" 13077msgstr "Kolakisa" 13078 13079#. I18N: A configuration setting 13080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13081msgid "Show a download link in the media viewer" 13082msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango" 13083 13084#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13085#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13086msgid "Show a privacy policy." 13087msgstr "" 13088 13089#. I18N: A configuration setting 13090#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13091msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13092msgstr "" 13093 13094#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13095msgid "Show all media" 13096msgstr "" 13097 13098#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13099msgid "Show all notes" 13100msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ" 13101 13102#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13103msgid "Show all places in a list" 13104msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́" 13105 13106#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13107msgid "Show all sources" 13108msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ" 13109 13110#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13111#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13112msgid "Show an age cursor" 13113msgstr "" 13114 13115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13116msgid "Show children of ancestors" 13117msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ" 13118 13119#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13120msgid "Show couples where either partner married more than once." 13121msgstr "" 13122 13123#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13124msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13125msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá." 13126 13127#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13128msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13129msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá." 13130 13131#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13132msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13133msgstr "" 13134 13135#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13136msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13137msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13138 13139#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13140msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13141msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́." 13142 13143#. I18N: label for yes/no option 13144#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13145msgid "Show date of last update" 13146msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka" 13147 13148#. I18N: A configuration setting 13149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13150msgid "Show dead individuals" 13151msgstr "Kolakisa bato bakúfá" 13152 13153#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13154msgid "Show divorced couples." 13155msgstr "Kolakisa mabála makabwaná." 13156 13157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13158msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13159msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki." 13160 13161#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13162msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13163msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13164 13165#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13166msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13167msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi." 13168 13169#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13170#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13171msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13172msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá." 13173 13174#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13175msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13176msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí." 13177 13178#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13179msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13180msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13181 13182#. I18N: A configuration setting 13183#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13184msgid "Show list of family trees" 13185msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá" 13186 13187#. I18N: A configuration setting 13188#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13189msgid "Show living individuals" 13190msgstr "Kolakisa bato na bomɔi" 13191 13192#. I18N: A configuration setting 13193#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13194msgid "Show names of private individuals" 13195msgstr "" 13196 13197#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13200#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13201msgid "Show notes" 13202msgstr "Kolakisa nkomá" 13203 13204#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13205msgid "Show occupations" 13206msgstr "Kolakisa ntómo" 13207 13208#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13209#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13210msgid "Show only events of living individuals" 13211msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi" 13212 13213#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13214msgid "Show only females." 13215msgstr "Kolakisa sé bǎsí." 13216 13217#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13218msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13219msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́." 13220 13221#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13222msgid "Show only individuals, events, or all" 13223msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ" 13224 13225#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13226msgid "Show only males." 13227msgstr "Kolakisa sé mibáli." 13228 13229#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13230#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13231msgid "Show parents" 13232msgstr "Kolakisa babóti" 13233 13234#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13235#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13237#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13238#: resources/views/login-page.phtml:47 13239#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13240#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13241#: resources/views/register-page.phtml:76 13242#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13243#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13244#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13245#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13246msgid "Show password" 13247msgstr "" 13248 13249#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13250msgid "Show pending changes" 13251msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela" 13252 13253#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13255#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13256msgid "Show photos" 13257msgstr "Kolakisa bilílí" 13258 13259#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13260msgid "Show place hierarchy" 13261msgstr "" 13262 13263#. I18N: A configuration setting 13264#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13265msgid "Show private relationships" 13266msgstr "" 13267 13268#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13269msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13270msgstr "" 13271 13272#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13273msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13274msgstr "" 13275 13276#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13277msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13278msgstr "" 13279 13280#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13281msgid "Show residences" 13282msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi" 13283 13284#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13285msgid "Show slide show controls" 13286msgstr "" 13287 13288#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13289#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13290#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13291#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13292#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13293msgid "Show sources" 13294msgstr "Kolakisa bibandela" 13295 13296#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13297#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13298#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13299msgid "Show spouses" 13300msgstr "Kolakisa balóngani" 13301 13302#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13304#, php-format 13305msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13306msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká." 13307 13308#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13309#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13310msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13311msgstr "" 13312 13313#. I18N: label for a yes/no option 13314#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13315msgid "Show the date and time" 13316msgstr "" 13317 13318#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13319msgid "Show the date and time of update" 13320msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika" 13321 13322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13323msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13324msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto" 13325 13326#. I18N: A configuration setting 13327#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13328msgid "Show the family tree" 13329msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá" 13330 13331#: app/Module/IndividualListModule.php:343 13332msgid "Show the list of individuals" 13333msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato" 13334 13335#: app/Module/IndividualListModule.php:349 13336msgid "Show the list of surnames" 13337msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13338 13339#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13340#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13341msgid "Show the location of an event on an external map." 13342msgstr "" 13343 13344#. I18N: Description of the “Places” module 13345#: app/Module/PlacesModule.php:96 13346msgid "Show the location of events on a map." 13347msgstr "" 13348 13349#. I18N: label for a yes/no option 13350#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13351msgid "Show the user who made the change" 13352msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli" 13353 13354#. I18N: Label for a configuration option 13355#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13356#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13357#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13358msgid "Show this block for which languages" 13359msgstr "" 13360 13361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13362msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13363msgstr "" 13364 13365#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13366#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13367#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13368#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13369msgid "Show to managers" 13370msgstr "Kolakisa na bayángeli" 13371 13372#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13373#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13374#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13375#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13376#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13377#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13378msgid "Show to members" 13379msgstr "" 13380 13381#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13382#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13386#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13387msgid "Show to visitors" 13388msgstr "Kolakisa na batáli" 13389 13390#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13391#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13392msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13393msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13394 13395#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13396#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13397msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13398msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13399 13400#. I18N: %s are placeholders for numbers 13401#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13402#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13403#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13404#, php-format 13405msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13406msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s" 13407 13408#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13409msgid "Sibling" 13410msgstr "Nkána" 13411 13412#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13413msgid "Siblings" 13414msgstr "Bankána" 13415 13416#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13417#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13418msgid "Sidebar" 13419msgstr "" 13420 13421#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13422#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13423#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13424#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13425msgid "Sidebars" 13426msgstr "" 13427 13428#. I18N: Name of a country or state 13429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13430msgid "Sierra Leone" 13431msgstr "Sierra Leone" 13432 13433#. I18N: Name of a module 13434#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13435#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13436msgid "Sign in" 13437msgstr "Kɔ́tá" 13438 13439#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13440#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13441msgid "Sign out" 13442msgstr "Bimá" 13443 13444#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231 13446msgid "Sign-in and registration" 13447msgstr "" 13448 13449#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13450msgid "Signature" 13451msgstr "" 13452 13453#: resources/views/help/date.phtml:138 13454msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13455msgstr "" 13456 13457#. I18N: Name of a country or state 13458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13459msgid "Singapore" 13460msgstr "" 13461 13462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13463#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13464msgid "Sister" 13465msgstr "Ndeko mwǎsí" 13466 13467#. I18N: A configuration setting 13468#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13469#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13470#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13471#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13472msgid "Site identification code" 13473msgstr "" 13474 13475#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13477#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13478msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13479msgstr "" 13480 13481#. I18N: A configuration setting 13482#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13483#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13484msgid "Site verification code" 13485msgstr "" 13486 13487#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13488#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13489msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13490msgstr "" 13491 13492#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13493#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13494msgid "Sitemaps" 13495msgstr "" 13496 13497#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13498#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13499msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13500msgstr "" 13501 13502#. I18N: a month in the Jewish calendar 13503#: app/Date/JewishDate.php:211 13504msgctxt "GENITIVE" 13505msgid "Sivan" 13506msgstr "" 13507 13508#. I18N: a month in the Jewish calendar 13509#: app/Date/JewishDate.php:315 13510msgctxt "INSTRUMENTAL" 13511msgid "Sivan" 13512msgstr "" 13513 13514#. I18N: a month in the Jewish calendar 13515#: app/Date/JewishDate.php:263 13516msgctxt "LOCATIVE" 13517msgid "Sivan" 13518msgstr "" 13519 13520#. I18N: a month in the Jewish calendar 13521#: app/Date/JewishDate.php:159 13522msgctxt "NOMINATIVE" 13523msgid "Sivan" 13524msgstr "" 13525 13526#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13527#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13528#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13529msgid "Skip to content" 13530msgstr "" 13531 13532#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13533msgid "Slave" 13534msgstr "" 13535 13536#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13537msgctxt "FEMALE" 13538msgid "Slave" 13539msgstr "" 13540 13541#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13542msgctxt "MALE" 13543msgid "Slave" 13544msgstr "" 13545 13546#. I18N: Name of a module 13547#: app/Module/SlideShowModule.php:206 13548msgid "Slide show" 13549msgstr "" 13550 13551#. I18N: Name of a country or state 13552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13553msgid "Slovakia" 13554msgstr "" 13555 13556#. I18N: Name of a country or state 13557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13558msgid "Slovenia" 13559msgstr "" 13560 13561#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13562msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13563msgstr "" 13564 13565#. I18N: Location of an LDS church temple 13566#: app/Elements/TempleCode.php:185 13567#, fuzzy 13568msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13569msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika" 13570 13571#: app/Gedcom.php:756 13572msgid "Social security number" 13573msgstr "" 13574 13575#. I18N: Name of a country or state 13576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13577msgid "Solomon Islands" 13578msgstr "" 13579 13580#. I18N: Name of a country or state 13581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13582msgid "Somalia" 13583msgstr "Somalia" 13584 13585#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13586#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13587msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13588msgstr "" 13589 13590#. I18N: Description of a “Data fix” module 13591#: app/Module/FixNameTags.php:95 13592msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13593msgstr "" 13594 13595#: resources/views/admin/tags.phtml:36 13596msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13597msgstr "" 13598 13599#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13601msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13602msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí." 13603 13604#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13606msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13607msgstr "" 13608 13609#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13613msgid "Son" 13614msgstr "Mwǎna mobáli" 13615 13616#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13617#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13618#, php-format 13619msgid "Son of %s" 13620msgstr "Mwǎna mobáli wa %s" 13621 13622#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 13623#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13624msgid "Sort date" 13625msgstr "" 13626 13627#. I18N: Label for a configuration option 13628#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13629#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13630#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13631#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13632#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13633#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13634#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13635#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13636#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13637#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13638#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13640#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13641#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13642#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13643msgid "Sort order" 13644msgstr "" 13645 13646#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 13647msgid "Sort time" 13648msgstr "" 13649 13650#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13652msgid "Sosa" 13653msgstr "Sosa" 13654 13655#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13656msgid "Sosa-Stradonitz number" 13657msgstr "" 13658 13659#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13660msgid "Sounds like" 13661msgstr "" 13662 13663#. I18N: Name of a module/report 13664#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13665#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13666#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13667#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826 13668#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13669#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13671#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13672#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13673#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13674#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13675#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13676#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13677#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13678#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13679#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13680#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13681#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13682#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13683#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13685#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13686#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13687#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13690#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13693#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13698msgid "Source" 13699msgstr "Ebandela" 13700 13701#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13702#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 13703#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 13704#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903 13705#: app/Gedcom.php:917 13706msgid "Source citation" 13707msgstr "" 13708 13709#: resources/views/admin/tags.phtml:325 13710msgid "Source citations" 13711msgstr "" 13712 13713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13714msgid "Source type" 13715msgstr "Loléngé lwa ebandela" 13716 13717#. I18N: Name of a module/list 13718#. I18N: Name of a module 13719#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13720#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13721#: app/Services/AdminService.php:183 13722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 13723#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13724#: resources/views/admin/tags.phtml:400 13725#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13726#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13727#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13728#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13729#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13730#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13731#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13732#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13733#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13734#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13735#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13736#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13737#: resources/views/search-results.phtml:61 13738#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13739#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13740#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13743msgid "Sources" 13744msgstr "Bibandela" 13745 13746#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13747msgid "Sources to the events" 13748msgstr "Bibandela bya milúlú" 13749 13750#. I18N: Name of a country or state 13751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13752msgid "South Africa" 13753msgstr "Sidafríka" 13754 13755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13756msgid "South America" 13757msgstr "Ameríka ya Sidi" 13758 13759#. I18N: Name of a country or state 13760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13761msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13762msgstr "" 13763 13764#. I18N: Name of a country or state 13765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13766msgid "South Sudan" 13767msgstr "Sudani ya sidi" 13768 13769#. I18N: Name of a country or state 13770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13771msgid "Spain" 13772msgstr "Espania" 13773 13774#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13775msgctxt "Surname tradition" 13776msgid "Spanish" 13777msgstr "" 13778 13779#. I18N: Location of an LDS church temple 13780#: app/Elements/TempleCode.php:188 13781#, fuzzy 13782msgid "Spokane, Washington, United States" 13783msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika" 13784 13785#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13786#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13787#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13788#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13792msgid "Spouse" 13793msgstr "Molóngani" 13794 13795#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13796#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 13797#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13798#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13799msgid "Spouses" 13800msgstr "Balóngani" 13801 13802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13804#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13806#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13807msgid "Spouses and children" 13808msgstr "Balóngani na bǎna" 13809 13810#. I18N: Name of a country or state 13811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13812msgid "Sri Lanka" 13813msgstr "Sri Lanka" 13814 13815#. I18N: Location of an LDS church temple 13816#: app/Elements/TempleCode.php:181 13817#, fuzzy 13818msgid "St. George, Utah, United States" 13819msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika" 13820 13821#. I18N: Location of an LDS church temple 13822#: app/Elements/TempleCode.php:184 13823#, fuzzy 13824msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13825msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika" 13826 13827#. I18N: Location of an LDS church temple 13828#: app/Elements/TempleCode.php:187 13829#, fuzzy 13830msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13831msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika" 13832 13833#: resources/views/admin/tags.phtml:31 13834msgid "Standard GEDCOM tags" 13835msgstr "" 13836 13837#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13838msgid "Start slide show on page load" 13839msgstr "" 13840 13841#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13842msgid "Start year" 13843msgstr "Mobú mwa ebandeli" 13844 13845#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13846msgid "Starting range of change dates" 13847msgstr "" 13848 13849#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13850msgid "Statcounter™" 13851msgstr "" 13852 13853#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13854#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 13855#: app/Gedcom.php:859 13856msgid "State" 13857msgstr "" 13858 13859#. I18N: Name of a module 13860#. I18N: Name of a module/chart 13861#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13862#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13863#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13864#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13865#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13866msgid "Statistics" 13867msgstr "" 13868 13869#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13870#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13871#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 13872#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743 13873#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13874#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13875msgid "Status" 13876msgstr "" 13877 13878#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 13879#: app/Gedcom.php:744 13880msgid "Status change date" 13881msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti" 13882 13883#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13884#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13885#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13886#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13887#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13888msgid "Stillborn: exempt" 13889msgstr "" 13890 13891#. I18N: Location of an LDS church temple 13892#: app/Elements/TempleCode.php:189 13893msgid "Stockholm, Sweden" 13894msgstr "" 13895 13896#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13897#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13898#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13899msgid "Stop" 13900msgstr "" 13901 13902#. I18N: Name of a module 13903#: app/Module/StoriesModule.php:206 13904#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13905#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13906msgid "Stories" 13907msgstr "Masapo" 13908 13909#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13910msgid "Story" 13911msgstr "" 13912 13913#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13914#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13915#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13916msgid "Story title" 13917msgstr "" 13918 13919#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13920#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13921#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13922#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13923msgid "Subject" 13924msgstr "" 13925 13926#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874 13927#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13928#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13929msgid "Submission" 13930msgstr "" 13931 13932#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13933#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13934#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13935#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13936#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13937#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13938msgid "Submitted but not yet cleared" 13939msgstr "" 13940 13941#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851 13942#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13943#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13944#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13945#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13946msgid "Submitter" 13947msgstr "" 13948 13949#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13950msgid "Submitter name" 13951msgstr "" 13952 13953#. I18N: Name of a module/list 13954#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13955#: app/Module/SubmitterListModule.php:156 13956#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 13957#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13958#: resources/views/admin/tags.phtml:881 13959#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13960#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13961msgid "Submitters" 13962msgstr "" 13963 13964#. I18N: Name of a country or state 13965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13966msgid "Sudan" 13967msgstr "Sudani" 13968 13969#. I18N: abbreviation for Sunday 13970#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13971#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13972msgid "Sun" 13973msgstr "" 13974 13975#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13976msgid "Sunday" 13977msgstr "Eyenga" 13978 13979#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 13981#, php-format 13982msgid "Support and documentation can be found at %s." 13983msgstr "" 13984 13985#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13986msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13987msgstr "" 13988 13989#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13990msgid "Support for SQL Server is experimental." 13991msgstr "" 13992 13993#. I18N: Name of a country or state 13994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13995msgid "Suriname" 13996msgstr "" 13997 13998#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13999#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 14000#: resources/views/branches-page.phtml:27 14001#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 14002#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 14003#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 14004#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33 14005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 14006#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 14007msgid "Surname" 14008msgstr "Nkómbó ya libótá" 14009 14010#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 14011msgid "Surname distribution chart" 14012msgstr "" 14013 14014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 14015msgid "Surname list style" 14016msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 14017 14018#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14019msgid "Surname option" 14020msgstr "" 14021 14022#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 14023msgid "Surname prefix" 14024msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá" 14025 14026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 14027msgid "Surname tradition" 14028msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ" 14029 14030#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28 14031#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 14032#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 14033#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 14034msgid "Surnames" 14035msgstr "" 14036 14037#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 14038msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14039msgstr "" 14040 14041#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 14042msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14043msgstr "" 14044 14045#. I18N: Location of an LDS church temple 14046#: app/Elements/TempleCode.php:190 14047msgid "Suva, Fiji" 14048msgstr "Suva, Fiji" 14049 14050#. I18N: Name of a country or state 14051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14052msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14053msgstr "" 14054 14055#. I18N: Reverse the order of two individuals 14056#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 14057msgid "Swap individuals" 14058msgstr "Kobóngola bato" 14059 14060#. I18N: Name of a country or state 14061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14062msgid "Swaziland" 14063msgstr "Swaziland" 14064 14065#. I18N: Name of a country or state 14066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14067msgid "Sweden" 14068msgstr "" 14069 14070#. I18N: Name of a country or state 14071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14072msgid "Switzerland" 14073msgstr "Swisi" 14074 14075#. I18N: Location of an LDS church temple 14076#: app/Elements/TempleCode.php:192 14077#, fuzzy 14078msgid "Sydney, Australia" 14079msgstr "Sydney, Ostralia" 14080 14081#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14082msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14083msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM" 14084 14085#. I18N: Name of a country or state 14086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14087msgid "Syria" 14088msgstr "" 14089 14090#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14091#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14092msgid "Tab" 14093msgstr "Etánda" 14094 14095#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14096#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14097#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14098#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14099msgid "Table prefix" 14100msgstr "" 14101 14102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14104#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14105#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14106#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14107#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14108#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14112#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14113#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14114#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14116#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14117msgctxt "paper size" 14118msgid "Tabloid" 14119msgstr "" 14120 14121#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 14123#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14124#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14125msgid "Tabs" 14126msgstr "" 14127 14128#. I18N: Location of an LDS church temple 14129#: app/Elements/TempleCode.php:193 14130msgid "Taipei, Taiwan" 14131msgstr "" 14132 14133#. I18N: Name of a country or state 14134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14135msgid "Taiwan" 14136msgstr "" 14137 14138#. I18N: Name of a country or state 14139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14140msgid "Tajikistan" 14141msgstr "" 14142 14143#. I18N: Location of an LDS church temple 14144#: app/Elements/TempleCode.php:194 14145msgid "Tampico, Mexico" 14146msgstr "" 14147 14148#. I18N: a month in the Jewish calendar 14149#: app/Date/JewishDate.php:213 14150msgctxt "GENITIVE" 14151msgid "Tamuz" 14152msgstr "" 14153 14154#. I18N: a month in the Jewish calendar 14155#: app/Date/JewishDate.php:317 14156msgctxt "INSTRUMENTAL" 14157msgid "Tamuz" 14158msgstr "" 14159 14160#. I18N: a month in the Jewish calendar 14161#: app/Date/JewishDate.php:265 14162msgctxt "LOCATIVE" 14163msgid "Tamuz" 14164msgstr "" 14165 14166#. I18N: a month in the Jewish calendar 14167#: app/Date/JewishDate.php:161 14168msgctxt "NOMINATIVE" 14169msgid "Tamuz" 14170msgstr "" 14171 14172#. I18N: Name of a country or state 14173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14174msgid "Tanzania" 14175msgstr "Tanzania" 14176 14177#. I18N: The name of a colour-scheme 14178#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14179msgid "Teal Top" 14180msgstr "" 14181 14182#. I18N: A configuration setting 14183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14184msgid "Technical help contact" 14185msgstr "" 14186 14187#. I18N: Location of an LDS church temple 14188#: app/Elements/TempleCode.php:195 14189msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14190msgstr "" 14191 14192#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14193msgid "Template" 14194msgstr "" 14195 14196#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14197msgid "Templates" 14198msgstr "" 14199 14200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14201#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 14202#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886 14203#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14204msgid "Temple" 14205msgstr "" 14206 14207#. I18N: a month in the Jewish calendar 14208#: app/Date/JewishDate.php:199 14209msgctxt "GENITIVE" 14210msgid "Tevet" 14211msgstr "Tevet" 14212 14213#. I18N: a month in the Jewish calendar 14214#: app/Date/JewishDate.php:303 14215msgctxt "INSTRUMENTAL" 14216msgid "Tevet" 14217msgstr "Tevet" 14218 14219#. I18N: a month in the Jewish calendar 14220#: app/Date/JewishDate.php:251 14221msgctxt "LOCATIVE" 14222msgid "Tevet" 14223msgstr "Tevet" 14224 14225#. I18N: a month in the Jewish calendar 14226#: app/Date/JewishDate.php:147 14227msgctxt "NOMINATIVE" 14228msgid "Tevet" 14229msgstr "Tevet" 14230 14231#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14232#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14233#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 14234#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 14235#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920 14236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14237#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14238msgid "Text" 14239msgstr "" 14240 14241#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14242msgid "Text direction" 14243msgstr "" 14244 14245#. I18N: Name of a country or state 14246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14247msgid "Thailand" 14248msgstr "" 14249 14250#: resources/views/help/name.phtml:10 14251msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14252msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní." 14253 14254#: resources/views/help/surname.phtml:10 14255msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14256msgstr "" 14257 14258#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14259#, php-format 14260msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14261msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí." 14262 14263#: resources/views/admin/tags.phtml:34 14264msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14265msgstr "" 14266 14267#. I18N: Location of an LDS church temple 14268#: app/Elements/TempleCode.php:104 14269msgid "The Hague, Netherlands" 14270msgstr "" 14271 14272#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14273#, php-format 14274msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14275msgstr "" 14276 14277#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14278#, php-format 14279msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14280msgstr "" 14281 14282#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14283#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14284msgid "The PHP temporary folder is missing." 14285msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí." 14286 14287#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14288#, php-format 14289msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14290msgstr "" 14291 14292#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14293#, php-format 14294msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14295msgstr "" 14296 14297#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14298msgid "The URL was copied to the clipboard" 14299msgstr "" 14300 14301#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14302#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14303#, php-format 14304msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14305msgstr "" 14306 14307#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14308msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14309msgstr "" 14310 14311#. I18N: Description of the “Calendar” module 14312#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14313msgid "The calendar menu." 14314msgstr "" 14315 14316#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14317#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14318#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14319#, php-format 14320msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14321msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí." 14322 14323#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14324#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14325#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14326#, php-format 14327msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14328msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí." 14329 14330#. I18N: Description of the “Charts” module 14331#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14332msgid "The charts menu." 14333msgstr "" 14334 14335#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14336msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14337msgstr "" 14338 14339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14340msgid "The date and time of the last update" 14341msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka" 14342 14343#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14344#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102 14345#, php-format 14346msgid "The details for “%s” have been updated." 14347msgstr "" 14348 14349#. I18N: %s is a filename 14350#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14351#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14352#, php-format 14353msgid "The family tree has been exported to %s." 14354msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s." 14355 14356#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14357#, php-format 14358msgid "The family tree “%s” already exists." 14359msgstr "" 14360 14361#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14362#, php-format 14363msgid "The family tree “%s” has been created." 14364msgstr "" 14365 14366#. I18N: %s is the name of a family tree 14367#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14368#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14369#, php-format 14370msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14371msgstr "" 14372 14373#. I18N: %s is the name of a family tree 14374#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14375#, php-format 14376msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14377msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye." 14378 14379#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14380msgid "The family trees have been merged successfully." 14381msgstr "" 14382 14383#. I18N: Description of the “Family trees” module 14384#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14385msgid "The family trees menu." 14386msgstr "" 14387 14388#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14389#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14390#, php-format 14391msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14392msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́." 14393 14394#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14395#, php-format 14396msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14397msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu." 14398 14399#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14400#, php-format 14401msgid "The file %s could not be created." 14402msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́." 14403 14404#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14405#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14406#, php-format 14407msgid "The file %s could not be deleted." 14408msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́." 14409 14410#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14411#, php-format 14412msgid "The file %s has been deleted." 14413msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́." 14414 14415#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14416#, php-format 14417msgid "The file %s has been uploaded." 14418msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí." 14419 14420#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14421#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14422msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14423msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu." 14424 14425#. I18N: %s is a filename 14426#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14427#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14428#, php-format 14429msgid "The file “%s” does not exist." 14430msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́." 14431 14432#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14433msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14434msgstr "" 14435 14436#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14437#, php-format 14438msgid "The folder %s could not be deleted." 14439msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́." 14440 14441#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14442#, php-format 14443msgid "The folder %s has been created." 14444msgstr "Etúka %s ekelámákí." 14445 14446#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14447#, php-format 14448msgid "The folder %s has been deleted." 14449msgstr "Etúka %s ezímisamákí." 14450 14451#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14452msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14453msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)." 14454 14455#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14456#, php-format 14457msgid "The folder “%s” does not exist." 14458msgstr "" 14459 14460#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14461msgid "The following facts and events were found in both records." 14462msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé." 14463 14464#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14465#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14466#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14467#, php-format 14468msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14469msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s." 14470 14471#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14472msgid "The following list shows typical requirements." 14473msgstr "" 14474 14475#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14476msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14477msgstr "" 14478 14479#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14480msgid "The help text has not been written for this item." 14481msgstr "" 14482 14483#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14485msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14486msgstr "" 14487 14488#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14490msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14491msgstr "" 14492 14493#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14494#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14495#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14496#, php-format 14497msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14498msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí." 14499 14500#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14501#, php-format 14502msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14503msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí." 14504 14505#. I18N: Description of the “Lists” module 14506#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14507msgid "The lists menu." 14508msgstr "" 14509 14510#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55 14511#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90 14512msgid "The location has been created" 14513msgstr "" 14514 14515#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14516msgid "The location of this place is not known." 14517msgstr "" 14518 14519#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14520#, php-format 14521msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14522msgstr "" 14523 14524#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14525#, php-format 14526msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14527msgstr "" 14528 14529#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95 14530msgid "The media object has been created" 14531msgstr "" 14532 14533#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14534msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14535msgstr "" 14536 14537#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14538#, php-format 14539msgid "The message was not sent to %s." 14540msgstr "" 14541 14542#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14543#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14544#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14545msgid "The message was not sent." 14546msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́." 14547 14548#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14549#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14550#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14551#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14552#, php-format 14553msgid "The message was successfully sent to %s." 14554msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s." 14555 14556#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14557#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14558#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14559#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14560#, php-format 14561msgid "The module “%s” has been disabled." 14562msgstr "" 14563 14564#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14565#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14566#, php-format 14567msgid "The module “%s” has been enabled." 14568msgstr "" 14569 14570#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14571#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14572msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14573msgstr "" 14574 14575#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14577msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14578msgstr "" 14579 14580#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14581msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14582msgstr "" 14583 14584#: resources/views/admin/tags.phtml:938 14585msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14586msgstr "" 14587 14588#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65 14589msgid "The note has been created" 14590msgstr "" 14591 14592#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303 14593#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363 14594#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395 14595#, php-format 14596msgid "The parameter “%s” is missing." 14597msgstr "" 14598 14599#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14600msgid "The password needs to be at least six characters long." 14601msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6." 14602 14603#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14604#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14605msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14606msgstr "" 14607 14608#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14609#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14610msgid "The password reset link has expired." 14611msgstr "" 14612 14613#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14614#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14615msgid "The place hierarchy." 14616msgstr "" 14617 14618#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167 14619#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14620msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14621msgstr "" 14622 14623#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14624#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14625msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14626msgstr "" 14627 14628#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160 14629#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14630#, php-format 14631msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14632msgstr "" 14633 14634#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14635#, php-format 14636msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14637msgstr "" 14638 14639#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14640#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97 14641#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97 14642#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14643#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14644#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14645#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171 14646#, php-format 14647msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14648msgstr "" 14649 14650#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14651#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14652#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14653#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14654msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14655msgstr "" 14656 14657#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14658#, php-format 14659msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14660msgstr "" 14661 14662#. I18N: Description of the “Reports” module 14663#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14664msgid "The reports menu." 14665msgstr "" 14666 14667#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14668msgid "The repository has been created" 14669msgstr "" 14670 14671#. I18N: Description of the “Search” module 14672#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14673msgid "The search menu." 14674msgstr "" 14675 14676#: app/Services/SearchService.php:1181 14677msgid "The search returned too many results." 14678msgstr "" 14679 14680#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14681msgid "The server configuration is OK." 14682msgstr "" 14683 14684#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14685msgid "The server could not understand this request." 14686msgstr "" 14687 14688#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14689msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14690msgstr "" 14691 14692#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14693#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14694#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14695msgid "The server’s time limit has been reached." 14696msgstr "" 14697 14698#. I18N: Description of “Statistics” module 14699#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14700msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14701msgstr "" 14702 14703#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14704msgid "The solution" 14705msgstr "" 14706 14707#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14708msgid "The source has been created" 14709msgstr "" 14710 14711#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55 14712msgid "The submission has been created" 14713msgstr "" 14714 14715#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14716msgid "The submitter has been created" 14717msgstr "" 14718 14719#: resources/views/help/name.phtml:15 14720#, php-format 14721msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14722msgstr "" 14723 14724#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14725#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14726#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14727msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14728msgstr "" 14729 14730#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14731#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14732#, php-format 14733msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14734msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14735msgstr[0] "" 14736msgstr[1] "" 14737 14738#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14739msgid "The upgrade is complete." 14740msgstr "" 14741 14742#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14743#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14744msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14745msgstr "" 14746 14747#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14748#, php-format 14749msgid "The user %s has been deleted." 14750msgstr "Mosáleli %s azímisámí." 14751 14752#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14753#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14754msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14755msgstr "" 14756 14757#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14758#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14759msgid "The username or password is incorrect." 14760msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé." 14761 14762#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14763#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14764msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14765msgstr "" 14766 14767#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14768#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14769#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14770#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14771#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14772#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14773#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14774#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14775#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14776#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14777#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14778#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14779#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14780#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14781#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14782#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14783#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14784#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14785#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14786#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14787#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14788#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67 14789msgid "The website preferences have been updated." 14790msgstr "" 14791 14792#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14793#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14794msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14795msgstr "" 14796 14797#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14798#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14799#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14800#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14801msgid "Theme" 14802msgstr "Mobímbí" 14803 14804#. I18N: Name of a module 14805#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14806msgid "Theme change" 14807msgstr "Mobímbí mwa libóngoli" 14808 14809#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 14811#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14812#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14813msgid "Themes" 14814msgstr "Mibímbí" 14815 14816#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14817msgid "There are no facts for this individual." 14818msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14819 14820#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14821msgid "There are no links to this media object." 14822msgstr "" 14823 14824#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14825msgid "There are no media objects for this individual." 14826msgstr "" 14827 14828#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14829msgid "There are no notes for this individual." 14830msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14831 14832#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14833#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14834msgid "There are no pending changes." 14835msgstr "" 14836 14837#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14838msgid "There are no research tasks in this family tree." 14839msgstr "" 14840 14841#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14842msgid "There are no source citations for this individual." 14843msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́." 14844 14845#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14846#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14847#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14848msgid "There are pending changes for you to moderate." 14849msgstr "" 14850 14851#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14852#, php-format 14853msgid "There have been no changes within the last %s day." 14854msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14855msgstr[0] "" 14856msgstr[1] "" 14857 14858#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14859#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75 14860#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74 14861#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14862#: app/Services/MediaFileService.php:227 14863msgid "There was an error uploading your file." 14864msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌." 14865 14866#. I18N: a month in the French republican calendar 14867#: app/Date/FrenchDate.php:169 14868msgctxt "GENITIVE" 14869msgid "Thermidor" 14870msgstr "" 14871 14872#. I18N: a month in the French republican calendar 14873#: app/Date/FrenchDate.php:263 14874msgctxt "INSTRUMENTAL" 14875msgid "Thermidor" 14876msgstr "" 14877 14878#. I18N: a month in the French republican calendar 14879#: app/Date/FrenchDate.php:216 14880msgctxt "LOCATIVE" 14881msgid "Thermidor" 14882msgstr "" 14883 14884#. I18N: a month in the French republican calendar 14885#: app/Date/FrenchDate.php:122 14886msgctxt "NOMINATIVE" 14887msgid "Thermidor" 14888msgstr "" 14889 14890#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14891msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14892msgstr "" 14893 14894#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14895#, php-format 14896msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14897msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́." 14898 14899#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14900msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14901msgstr "" 14902 14903#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14904msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14905msgstr "" 14906 14907#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14908msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14909msgstr "" 14910 14911#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14912msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14913msgstr "" 14914 14915#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14916#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14917#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14918#: resources/views/register-page.phtml:54 14919#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14920msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14921msgstr "" 14922 14923#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14924msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14925msgstr "" 14926 14927#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14928msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14929msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́." 14930 14931#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14932msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14933msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14934 14935#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14936#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14937#, php-format 14938msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14939msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14940 14941#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14942msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14943msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14944 14945#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14946#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14947#, php-format 14948msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14949msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14950 14951#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14952#, php-format 14953msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14954msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14955msgstr[0] "" 14956msgstr[1] "" 14957 14958#: app/Module/SlideShowModule.php:182 14959msgid "This family tree has no images to display." 14960msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́." 14961 14962#. I18N: do not translate the #keywords# 14963#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14964msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14965msgstr "" 14966"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n" 14967" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#." 14968 14969#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14970#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14971#, php-format 14972msgid "This family tree was last updated on %s." 14973msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s." 14974 14975#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14976msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14977msgstr "" 14978 14979#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14980#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14981msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14982msgstr "" 14983 14984#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14986msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14987msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye." 14988 14989#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14990msgid "This form has expired. Try again." 14991msgstr "" 14992 14993#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14994msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14995msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́." 14996 14997#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14998msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14999msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 15000 15001#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15002#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 15003#, php-format 15004msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15005msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 15006 15007#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 15008msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15009msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 15010 15011#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15012#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 15013#, php-format 15014msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15015msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó." 15016 15017#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 15019#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 15020msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15021msgstr "" 15022 15023#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 15024#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 15025#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 15026#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 15027#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 15028#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 15029#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799 15030#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824 15031#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 15032#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15033#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15034#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15035#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15036#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15037#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15038#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15039#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15040#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15041#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15042#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 15043msgid "This information is not available." 15044msgstr "" 15045 15046#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 15047#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 15048#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 15049#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 15050#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 15051#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 15052#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 15053#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 15054#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 15055#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 15056#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 15057#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 15058#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 15059#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 15060msgid "This information is private and cannot be shown." 15061msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́." 15062 15063#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15064msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15065msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi." 15066 15067#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 15068#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 15069#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 15070#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 15071#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 15072#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 15073msgid "This is case sensitive." 15074msgstr "" 15075 15076#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 15077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 15078#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15079msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15080msgstr "" 15081 15082#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15083#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15084msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15085msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌." 15086 15087#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15088#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15089#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15090#: resources/views/register-page.phtml:42 15091#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15092msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15093msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo." 15094 15095#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15096msgid "This link is valid for one hour." 15097msgstr "" 15098 15099#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15100msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15101msgstr "" 15102 15103#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15104msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15105msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́." 15106 15107#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15108msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15109msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 15110 15111#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15112#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15113#, php-format 15114msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15115msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 15116 15117#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15118msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15119msgstr "" 15120 15121#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15122#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15123#, php-format 15124msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15125msgstr "" 15126 15127#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15128#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15129#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15130#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15131msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15132msgstr "" 15133 15134#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15135msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15136msgstr "" 15137 15138#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15139#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15140#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15141msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15142msgstr "" 15143 15144#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15145#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15146msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15147msgstr "" 15148 15149#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15150msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15151msgstr "" 15152 15153#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15154#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15155#, php-format 15156msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15157msgstr "" 15158 15159#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15160msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15161msgstr "" 15162 15163#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15164#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15165#, php-format 15166msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15167msgstr "" 15168 15169#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15171msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15172msgstr "" 15173 15174#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15176msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15177msgstr "" 15178 15179#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15181msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15182msgstr "" 15183 15184#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15186msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15187msgstr "" 15188 15189#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15191msgid "This option will make it easier for users to download images." 15192msgstr "" 15193 15194#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15195#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15196msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15197msgstr "" 15198 15199#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15200#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15201msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15202msgstr "" 15203 15204#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15205#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15206msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15207msgstr "" 15208 15209#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15210#, php-format 15211msgid "This page has been viewed %s time." 15212msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15213msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s." 15214msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s." 15215 15216#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15217msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15218msgstr "" 15219 15220#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15221#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15222msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15223msgstr "" 15224 15225#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15226msgid "This record does not exist." 15227msgstr "" 15228 15229#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15230msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15231msgstr "" 15232 15233#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15234#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15235#, php-format 15236msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15237msgstr "" 15238 15239#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15240msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15241msgstr "" 15242 15243#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15244#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15245#, php-format 15246msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15247msgstr "" 15248 15249#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15250msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15251msgstr "" 15252 15253#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15254msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15255msgstr "" 15256 15257#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15258msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15259msgstr "" 15260 15261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15262msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15263msgstr "" 15264 15265#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15266msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15267msgstr "" 15268 15269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15270msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15271msgstr "" 15272 15273#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15274msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15275msgstr "" 15276 15277#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15278#, php-format 15279msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15280msgstr "" 15281 15282#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15283msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15284msgstr "" 15285 15286#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15288msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15289msgstr "" 15290 15291#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15292msgid "This user account does not have access to any tree." 15293msgstr "" 15294 15295#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15296msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15297msgstr "" 15298 15299#: app/Services/UpgradeService.php:290 15300msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15301msgstr "" 15302 15303#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15304msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15305msgstr "" 15306 15307#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15308msgid "This website is operated by the following individuals." 15309msgstr "" 15310 15311#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15312#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15313#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15314msgid "This website is temporarily unavailable" 15315msgstr "" 15316 15317#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15318msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15319msgstr "" 15320 15321#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15322msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15323msgstr "" 15324 15325#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15326msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15327msgstr "" 15328 15329#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15330msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15331msgstr "" 15332 15333#. I18N: %s is the name of a family tree 15334#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15335#, php-format 15336msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15337msgstr "" 15338 15339#. I18N: abbreviation for Thursday 15340#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15341#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15342msgid "Thu" 15343msgstr "" 15344 15345#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15346#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15347msgid "Thumbnail image" 15348msgstr "" 15349 15350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15352msgid "Thumbnail images" 15353msgstr "" 15354 15355#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15356msgid "Thursday" 15357msgstr "Misálá mínei" 15358 15359#. I18N: Location of an LDS church temple 15360#: app/Elements/TempleCode.php:197 15361msgid "Tijuana, Mexico" 15362msgstr "" 15363 15364#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 15365#: app/Gedcom.php:502 15366msgid "Time" 15367msgstr "" 15368 15369#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 15370#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15371msgid "Time of birth" 15372msgstr "" 15373 15374#: resources/views/admin/tags.phtml:959 15375msgid "Time of birth and time of death" 15376msgstr "" 15377 15378#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 15379#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15380msgid "Time of death" 15381msgstr "" 15382 15383#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 15384#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 15385#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 15386msgid "Time of last change" 15387msgstr "" 15388 15389#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15390msgid "Time of status change" 15391msgstr "" 15392 15393#. I18N: A configuration setting 15394#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15395#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15396#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15397#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15398msgid "Time zone" 15399msgstr "" 15400 15401#. I18N: Name of a module/chart 15402#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15403msgid "Timeline" 15404msgstr "Ndelo lya ntángo" 15405 15406#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15407#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15408msgid "Timestamp" 15409msgstr "" 15410 15411#. I18N: Name of a country or state 15412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15413msgid "Timor-Leste" 15414msgstr "Timor ya monyɛlɛ" 15415 15416#: app/Date/JalaliDate.php:276 15417msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15418msgid "Tir" 15419msgstr "Tir" 15420 15421#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15422#: app/Date/JalaliDate.php:145 15423msgctxt "GENITIVE" 15424msgid "Tir" 15425msgstr "Tir" 15426 15427#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15428#: app/Date/JalaliDate.php:235 15429msgctxt "INSTRUMENTAL" 15430msgid "Tir" 15431msgstr "Tir" 15432 15433#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15434#: app/Date/JalaliDate.php:190 15435msgctxt "LOCATIVE" 15436msgid "Tir" 15437msgstr "Tir" 15438 15439#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15440#: app/Date/JalaliDate.php:100 15441msgctxt "NOMINATIVE" 15442msgid "Tir" 15443msgstr "Tir" 15444 15445#. I18N: a month in the Jewish calendar 15446#: app/Date/JewishDate.php:193 15447msgctxt "GENITIVE" 15448msgid "Tishrei" 15449msgstr "Tishrei" 15450 15451#. I18N: a month in the Jewish calendar 15452#: app/Date/JewishDate.php:297 15453msgctxt "INSTRUMENTAL" 15454msgid "Tishrei" 15455msgstr "Tishrei" 15456 15457#. I18N: a month in the Jewish calendar 15458#: app/Date/JewishDate.php:245 15459msgctxt "LOCATIVE" 15460msgid "Tishrei" 15461msgstr "Tishrei" 15462 15463#. I18N: a month in the Jewish calendar 15464#: app/Date/JewishDate.php:141 15465msgctxt "NOMINATIVE" 15466msgid "Tishrei" 15467msgstr "Tishrei" 15468 15469#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789 15470#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15471#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15472#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15473#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15474#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15475#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15476#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15477#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15478#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15479#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15480#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15481#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15482#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15483msgid "Title" 15484msgstr "" 15485 15486#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15487#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15488#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15489msgctxt "Email recipient" 15490msgid "To" 15491msgstr "" 15492 15493#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15494#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15495msgctxt "End of date range" 15496msgid "To" 15497msgstr "" 15498 15499#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15500msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15501msgstr "" 15502 15503#: resources/views/admin/tags.phtml:1010 15504msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15505msgstr "" 15506 15507#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15508msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15509msgstr "" 15510 15511#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15512msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15513msgstr "" 15514 15515#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15516#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15517msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15518msgstr "" 15519 15520#. I18N: “Apache” is a software program. 15521#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15522msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15523msgstr "" 15524 15525#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15526#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15527msgid "To set a new password, follow this link." 15528msgstr "" 15529 15530#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15531#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15532msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15533msgstr "" 15534 15535#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15536msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15537msgstr "" 15538 15539#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15540#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15541#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15542#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15543#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15544msgid "To use this service, you need an API key." 15545msgstr "" 15546 15547#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15548msgid "To use this service, you need an account." 15549msgstr "" 15550 15551#. I18N: Name of a country or state 15552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15553msgid "Togo" 15554msgstr "Togo" 15555 15556#. I18N: Name of a country or state 15557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15558msgid "Tokelau" 15559msgstr "" 15560 15561#. I18N: Location of an LDS church temple 15562#: app/Elements/TempleCode.php:198 15563msgid "Tokyo, Japan" 15564msgstr "Tokyo, Zapɔ́" 15565 15566#. I18N: Type of media object 15567#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15568msgid "Tombstone" 15569msgstr "" 15570 15571#. I18N: Name of a country or state 15572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15573msgid "Tonga" 15574msgstr "" 15575 15576#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15577msgid "Too many requests. Try again later." 15578msgstr "" 15579 15580#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15581#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15582#, php-format 15583msgid "Top %s given name" 15584msgid_plural "Top %s given names" 15585msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta" 15586msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta" 15587 15588#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15589#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15590#, php-format 15591msgid "Top %s surname" 15592msgid_plural "Top %s surnames" 15593msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta" 15594msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta" 15595 15596#. I18N: i.e. most popular given name. 15597#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15598msgid "Top given name" 15599msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15600 15601#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15602#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15603#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15604msgid "Top given names" 15605msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15606 15607#. I18N: i.e. most popular surname. 15608#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15609msgid "Top surname" 15610msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15611 15612#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15613#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15614#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15615msgid "Top surnames" 15616msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15617 15618#. I18N: Location of an LDS church temple 15619#: app/Elements/TempleCode.php:199 15620#, fuzzy 15621msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15622msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá" 15623 15624#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15625#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15626#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15627#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15628#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15629#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15630#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15631#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15632#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15633#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15634#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15635#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15636#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15637#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15638#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15640msgid "Total" 15641msgstr "" 15642 15643#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15644msgid "Total accepted changes: " 15645msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: " 15646 15647#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15648msgid "Total births" 15649msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ" 15650 15651#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15652msgid "Total dead" 15653msgstr "Bawéi bánsɔ" 15654 15655#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15656msgid "Total deaths" 15657msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ" 15658 15659#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15660msgid "Total divorces" 15661msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ" 15662 15663#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15664#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15666msgid "Total events" 15667msgstr "Milúlú mínsɔ" 15668 15669#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15670#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15671#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15675#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15676msgid "Total families" 15677msgstr "Mabótá mánsɔ" 15678 15679#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15680msgid "Total females" 15681msgstr "Bǎsí bánsɔ" 15682 15683#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15684msgid "Total given names" 15685msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ" 15686 15687#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15688#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15689#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15690#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15691#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15693#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15694#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15695#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15697#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15698#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15699msgid "Total individuals" 15700msgstr "Bato bánsɔ" 15701 15702#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15703msgid "Total living" 15704msgstr "Bánsɔ na bomɔi" 15705 15706#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15707msgid "Total males" 15708msgstr "Mibáli bánsɔ" 15709 15710#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15711msgid "Total marriages" 15712msgstr "Mabála mánsɔ" 15713 15714#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15715msgid "Total pending changes: " 15716msgstr "" 15717 15718#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15719#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15720#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15721msgid "Total surnames" 15722msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ" 15723 15724#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15725msgid "Total users" 15726msgstr "Basáleli bánsɔ" 15727 15728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15729#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15730#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 15732#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15733#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15734#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15735#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15736#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15737msgid "Tracking and analytics" 15738msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli" 15739 15740#: app/Gedcom.php:887 15741msgid "Trailer" 15742msgstr "" 15743 15744#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15745#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15746#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15747#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15748msgid "Tree" 15749msgstr "" 15750 15751#. I18N: The third day in the French republican calendar 15752#: app/Date/FrenchDate.php:305 15753msgid "Tridi" 15754msgstr "" 15755 15756#. I18N: Name of a country or state 15757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15758msgid "Trinidad and Tobago" 15759msgstr "" 15760 15761#. I18N: Location of an LDS church temple 15762#: app/Elements/TempleCode.php:200 15763msgid "Trujillo, Peru" 15764msgstr "" 15765 15766#. I18N: abbreviation for Tuesday 15767#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15768#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15769msgid "Tue" 15770msgstr "" 15771 15772#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15773msgid "Tuesday" 15774msgstr "Misálá míbalé" 15775 15776#. I18N: Name of a country or state 15777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15778msgid "Tunisia" 15779msgstr "Tunisia" 15780 15781#. I18N: Name of a country or state 15782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15783msgid "Turkey" 15784msgstr "Turkisi" 15785 15786#. I18N: Name of a country or state 15787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15788msgid "Turkmenistan" 15789msgstr "" 15790 15791#. I18N: Name of a country or state 15792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15793msgid "Turks and Caicos Islands" 15794msgstr "" 15795 15796#. I18N: Name of a country or state 15797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15798msgid "Tuvalu" 15799msgstr "" 15800 15801#. I18N: Location of an LDS church temple 15802#: app/Elements/TempleCode.php:196 15803msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15804msgstr "" 15805 15806#. I18N: Location of an LDS church temple 15807#: app/Elements/TempleCode.php:201 15808#, fuzzy 15809msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15810msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 15811 15812#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 15813#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 15814#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 15815#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 15816#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 15817#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 15818#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 15819#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15820#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15821#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553 15822#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573 15823#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15824#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15825#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15826#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15827#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15828#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15829#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15830#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15831#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15832#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15833msgid "Type" 15834msgstr "Loléngé" 15835 15836#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15837msgid "Type of abbreviation" 15838msgstr "" 15839 15840#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15841msgid "Type of administrative ID" 15842msgstr "" 15843 15844#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15845msgid "Type of demographic data" 15846msgstr "" 15847 15848#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656 15849msgid "Type of event" 15850msgstr "Loléngé lwa molúlú" 15851 15852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658 15853msgid "Type of fact" 15854msgstr "Loléngé la ekelá" 15855 15856#: app/Gedcom.php:669 15857msgid "Type of identification number" 15858msgstr "" 15859 15860#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15861msgid "Type of location" 15862msgstr "" 15863 15864#: app/Gedcom.php:469 15865msgid "Type of marriage" 15866msgstr "" 15867 15868#: app/Gedcom.php:710 15869msgid "Type of name" 15870msgstr "" 15871 15872#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 15873#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 15874msgid "Type of reference number" 15875msgstr "" 15876 15877#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15878msgid "Type of research task" 15879msgstr "" 15880 15881#. I18N: A configuration setting 15882#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15883#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15884#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15885#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15886#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825 15887#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15888#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15890#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15891#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15892#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15893#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15894#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15895#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15896#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15897msgid "URL" 15898msgstr "URL" 15899 15900#. I18N: Name of a country or state 15901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15902msgid "US Minor Outlying Islands" 15903msgstr "" 15904 15905#. I18N: Name of a country or state 15906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15907msgid "US Virgin Islands" 15908msgstr "" 15909 15910#. I18N: Name of a country or state 15911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15912msgid "Uganda" 15913msgstr "Uganda" 15914 15915#. I18N: Name of a country or state 15916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15917msgid "Ukraine" 15918msgstr "" 15919 15920#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15921#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15922#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15923#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15924#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15925#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15926msgid "Uncleared: insufficient data" 15927msgstr "" 15928 15929#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 15930#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15931#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15932#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 15933#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15934#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15935#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15936#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15937#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15938#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15939#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15940#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15941#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15942#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15943#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15944#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15945#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15946#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15947#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15948#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15949#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15950#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15951#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15952msgid "Unique identifier" 15953msgstr "" 15954 15955#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15957msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15958msgstr "" 15959 15960#. I18N: Name of a country or state 15961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15962msgid "United Arab Emirates" 15963msgstr "" 15964 15965#. I18N: Name of a country or state 15966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15967msgid "United Kingdom" 15968msgstr "" 15969 15970#. I18N: Name of a country or state 15971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15972msgid "United States" 15973msgstr "Lisangá lya Amerika" 15974 15975#. I18N: Name of a country or state 15976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15977#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15978#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15980msgid "Unknown" 15981msgstr "Eyébání tɛ́" 15982 15983#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15984msgctxt "unknown century" 15985msgid "Unknown" 15986msgstr "Eyébání tɛ́" 15987 15988#: app/Elements/SexValue.php:87 15989#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15990#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15991#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15992#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15993#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15994msgctxt "unknown gender" 15995msgid "Unknown" 15996msgstr "Eyébání tɛ́" 15997 15998#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15999msgctxt "unknown people" 16000msgid "Unknown" 16001msgstr "Eyébání tɛ́" 16002 16003#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 16004#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 16005msgid "Unlink" 16006msgstr "" 16007 16008#: app/Elements/UnknownElement.php:36 16009msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16010msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́" 16011 16012#: resources/views/admin/media.phtml:50 16013msgid "Unused files" 16014msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́" 16015 16016#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 16017#, php-format 16018msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16019msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…" 16020 16021#. I18N: Name of a module 16022#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 16023msgid "Upcoming events" 16024msgstr "Milúlú mizalí koyá" 16025 16026#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 16027msgid "Update" 16028msgstr "Kotíya ya sika" 16029 16030#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 16031msgid "Update all" 16032msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika" 16033 16034#. I18N: Name of a module 16035#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 16036msgid "Update place names" 16037msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika" 16038 16039#. I18N: Description of a “Data fix” module 16040#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16041msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16042msgstr "" 16043 16044#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16045#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 16046msgid "Updated at" 16047msgstr "" 16048 16049#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16050#. I18N: %s is a version number 16051#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 16052#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 16053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 16054#, php-format 16055msgid "Upgrade to webtrees %s." 16056msgstr "" 16057 16058#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 16059#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 16060msgid "Upgrade wizard" 16061msgstr "" 16062 16063#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794 16065msgid "Upload media files" 16066msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16067 16068#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16069msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16070msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu." 16071 16072#. I18N: Name of a country or state 16073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16074msgid "Uruguay" 16075msgstr "Ulugwai" 16076 16077#: app/Services/EmailService.php:225 16078msgid "Use SMTP to send messages" 16079msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá" 16080 16081#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16082msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16083msgstr "" 16084 16085#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16086msgid "Use an external service to find locations." 16087msgstr "" 16088 16089#. I18N: placeholder text for new-password field 16090#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16091#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16092#: resources/views/register-page.phtml:76 16093#, php-format 16094msgid "Use at least %s character." 16095msgid_plural "Use at least %s characters." 16096msgstr[0] "" 16097msgstr[1] "" 16098 16099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16100#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16101#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16102msgid "Use colors" 16103msgstr "Kosálela lángi" 16104 16105#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21 16106msgid "Use compact layout" 16107msgstr "" 16108 16109#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16110#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16111#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16112#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16113#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16114msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16115msgstr "" 16116 16117#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16118msgid "Use maps in webtrees." 16119msgstr "" 16120 16121#. I18N: A configuration setting 16122#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16123msgid "Use password" 16124msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi" 16125 16126#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16127#: app/Services/EmailService.php:224 16128msgid "Use sendmail to send messages" 16129msgstr "" 16130 16131#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16133msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16134msgstr "" 16135 16136#. I18N: A configuration setting 16137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16138msgid "Use silhouettes" 16139msgstr "" 16140 16141#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16142msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16143msgstr "" 16144 16145#: resources/views/register-page.phtml:91 16146msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16147msgstr "" 16148 16149#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16150#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16151#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16152#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16153#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16154msgid "User" 16155msgstr "Mosáleli" 16156 16157#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 16159#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16160#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16161#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16163msgid "User administration" 16164msgstr "Boyángeli bwa mosáleli" 16165 16166#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16167msgid "User didn’t verify within 7 days." 16168msgstr "" 16169 16170#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16171msgid "User not verified by administrator." 16172msgstr "" 16173 16174#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16175msgid "User verification" 16176msgstr "" 16177 16178#. I18N: A configuration setting 16179#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16180#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16181#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16182#: resources/views/admin/users.phtml:28 16183#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16184#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16185#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16186#: resources/views/login-page.phtml:35 16187#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16188#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16189#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16190#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16191#: resources/views/register-page.phtml:61 16192#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16193msgid "Username" 16194msgstr "Nkómbó ya mosáleli" 16195 16196#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16197#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16198msgid "Username or email address" 16199msgstr "" 16200 16201#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16202#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16203#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16204#: resources/views/register-page.phtml:66 16205msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16206msgstr "" 16207 16208#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 16209#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16210#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16211msgid "Users" 16212msgstr "Basáleli" 16213 16214#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16215msgid "User’s account has been inactive too long: " 16216msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: " 16217 16218#. I18N: Name of a country or state 16219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16220msgid "Uzbekistan" 16221msgstr "" 16222 16223#. I18N: Location of an LDS church temple 16224#: app/Elements/TempleCode.php:202 16225msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16226msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá" 16227 16228#. I18N: Name of a country or state 16229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16230#, fuzzy 16231msgid "Vanuatu" 16232msgstr "Vanuatu" 16233 16234#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16235#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16236msgid "Various statistics charts." 16237msgstr "" 16238 16239#. I18N: Name of a country or state 16240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16241msgid "Vatican City" 16242msgstr "Vaticani" 16243 16244#. I18N: a month in the French republican calendar 16245#: app/Date/FrenchDate.php:149 16246msgctxt "GENITIVE" 16247msgid "Vendemiaire" 16248msgstr "Vendemiaire" 16249 16250#. I18N: a month in the French republican calendar 16251#: app/Date/FrenchDate.php:243 16252msgctxt "INSTRUMENTAL" 16253msgid "Vendemiaire" 16254msgstr "Vendemiaire" 16255 16256#. I18N: a month in the French republican calendar 16257#: app/Date/FrenchDate.php:196 16258msgctxt "LOCATIVE" 16259msgid "Vendemiaire" 16260msgstr "Vendemiaire" 16261 16262#. I18N: a month in the French republican calendar 16263#: app/Date/FrenchDate.php:101 16264msgctxt "NOMINATIVE" 16265msgid "Vendemiaire" 16266msgstr "Vendemiaire" 16267 16268#. I18N: Name of a country or state 16269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16270msgid "Venezuela" 16271msgstr "Venezwela" 16272 16273#. I18N: a month in the French republican calendar 16274#: app/Date/FrenchDate.php:159 16275msgctxt "GENITIVE" 16276msgid "Ventose" 16277msgstr "Ventose" 16278 16279#. I18N: a month in the French republican calendar 16280#: app/Date/FrenchDate.php:253 16281msgctxt "INSTRUMENTAL" 16282msgid "Ventose" 16283msgstr "Ventose" 16284 16285#. I18N: a month in the French republican calendar 16286#: app/Date/FrenchDate.php:206 16287msgctxt "LOCATIVE" 16288msgid "Ventose" 16289msgstr "Ventose" 16290 16291#. I18N: a month in the French republican calendar 16292#: app/Date/FrenchDate.php:111 16293msgctxt "NOMINATIVE" 16294msgid "Ventose" 16295msgstr "Ventose" 16296 16297#. I18N: Location of an LDS church temple 16298#: app/Elements/TempleCode.php:203 16299msgid "Veracruz, Mexico" 16300msgstr "" 16301 16302#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16303#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16304#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16305msgid "Verified" 16306msgstr "" 16307 16308#. I18N: Location of an LDS church temple 16309#: app/Elements/TempleCode.php:204 16310#, fuzzy 16311msgid "Vernal, Utah, United States" 16312msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika" 16313 16314#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507 16315#: app/Gedcom.php:530 16316msgid "Version" 16317msgstr "" 16318 16319#. I18N: Type of media object 16320#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16321msgid "Video" 16322msgstr "" 16323 16324#. I18N: Name of a country or state 16325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16326msgid "Vietnam" 16327msgstr "Vietnami" 16328 16329#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16330#, php-format 16331msgid "View table of events occurring in %s" 16332msgstr "" 16333 16334#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16335msgid "View this day" 16336msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye" 16337 16338#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16339#: resources/views/fact.phtml:110 16340#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16341#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16342msgid "View this family" 16343msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye" 16344 16345#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16346#, php-format 16347msgid "View this location using %s" 16348msgstr "" 16349 16350#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16351msgid "View this month" 16352msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye" 16353 16354#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16355msgid "View this year" 16356msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye" 16357 16358#. I18N: Location of an LDS church temple 16359#: app/Elements/TempleCode.php:205 16360msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16361msgstr "" 16362 16363#. I18N: A configuration setting 16364#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16365#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16366msgid "Visible online" 16367msgstr "" 16368 16369#. I18N: A configuration setting 16370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16371#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16372msgid "Visible to other users when online" 16373msgstr "" 16374 16375#. I18N: Listbox entry; name of a role 16376#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16377#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16378#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16379#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16380#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16381msgid "Visitor" 16382msgstr "Motáli" 16383 16384#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16385#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16386#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16387#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16388#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16389msgid "Vital records" 16390msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi" 16391 16392#. I18N: Name of a country or state 16393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16394msgid "Wales" 16395msgstr "Ekólo Wali" 16396 16397#. I18N: Name of a country or state 16398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16399msgid "Wallis and Futuna" 16400msgstr "" 16401 16402#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16403msgid "Ward" 16404msgstr "" 16405 16406#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16407msgctxt "FEMALE" 16408msgid "Ward" 16409msgstr "" 16410 16411#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16412msgctxt "MALE" 16413msgid "Ward" 16414msgstr "" 16415 16416#. I18N: Location of an LDS church temple 16417#: app/Elements/TempleCode.php:206 16418#, fuzzy 16419msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16420msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika" 16421 16422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16423msgid "Watermarks" 16424msgstr "" 16425 16426#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16428msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16429msgstr "" 16430 16431#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16432#, php-format 16433msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16434msgstr "" 16435 16436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 16438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16439msgid "Website" 16440msgstr "" 16441 16442#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241 16444msgid "Website logs" 16445msgstr "" 16446 16447#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219 16449msgid "Website preferences" 16450msgstr "" 16451 16452#. I18N: abbreviation for Wednesday 16453#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16454#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16455msgid "Wed" 16456msgstr "" 16457 16458#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16459msgid "Wednesday" 16460msgstr "Misálá mísáto" 16461 16462#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16463msgid "Weight" 16464msgstr "" 16465 16466#. I18N: A %s is the user’s name 16467#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16468#, php-format 16469msgid "Welcome %s" 16470msgstr "Boyéi bolámu %s" 16471 16472#. I18N: A configuration setting 16473#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16474msgid "Welcome text on sign-in page" 16475msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli" 16476 16477#: resources/views/login-page.phtml:23 16478msgid "Welcome to this genealogy website" 16479msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye" 16480 16481#. I18N: Name of a country or state 16482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16483msgid "Western Sahara" 16484msgstr "Sahara ya Limbɛ" 16485 16486#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16488msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16489msgstr "" 16490 16491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16492msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16493msgstr "" 16494 16495#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16496msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16497msgstr "" 16498 16499#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16501msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16502msgstr "" 16503 16504#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16505msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16506msgstr "" 16507 16508#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16509msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16510msgstr "" 16511 16512#. I18N: Label for a configuration option 16513#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16514msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16515msgstr "" 16516 16517#. I18N: A configuration setting 16518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16519msgid "Who can upload new media files" 16520msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16521 16522#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16523#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16524msgid "Who is online" 16525msgstr "Náni azali o káti ya etando" 16526 16527#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16528msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16529msgstr "" 16530 16531#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16532msgid "Widow" 16533msgstr "Mozéngé mwǎsí" 16534 16535#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16536msgid "Widower" 16537msgstr "Mozéngé mobáli" 16538 16539#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 16540#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16541#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16543#: resources/views/fact-date.phtml:141 16544#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16545#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16552#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16553msgid "Wife" 16554msgstr "Mwǎsí" 16555 16556#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16557msgid "Wife’s age" 16558msgstr "Mbúla ya mwǎsí" 16559 16560#: app/Gedcom.php:759 16561msgid "Will" 16562msgstr "Libula" 16563 16564#. I18N: Location of an LDS church temple 16565#: app/Elements/TempleCode.php:207 16566#, fuzzy 16567msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16568msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika" 16569 16570#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16571#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16572msgid "With sources" 16573msgstr "Na bibandela" 16574 16575#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16576#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16577msgid "Without sources" 16578msgstr "Ezángí bibandela" 16579 16580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16581msgid "Witness" 16582msgstr "Motátoli" 16583 16584#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16585msgid "Witnesses" 16586msgstr "" 16587 16588#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16589#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16590#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16591msgid "Wives take their husband’s surname." 16592msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó." 16593 16594#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16595#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16596#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16598msgid "World" 16599msgstr "Molɔ́ngɔ́" 16600 16601#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16602#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16603msgid "Yahrzeit" 16604msgstr "Yahrzeit" 16605 16606#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16607#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16608msgid "Yahrzeiten" 16609msgstr "Yahrzeiten" 16610 16611#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16612msgid "Year" 16613msgstr "Mobú" 16614 16615#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16616#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16617msgid "Year:" 16618msgstr "Mobú:" 16619 16620#. I18N: Name of a country or state 16621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16622msgid "Yemen" 16623msgstr "Yeméni" 16624 16625#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16626#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16627#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16628#, php-format 16629msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16630msgstr "" 16631 16632#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16633#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16634msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16635msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́." 16636 16637#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16638#, php-format 16639msgid "You are signed in as %s." 16640msgstr "Omiyíngelí lokóla %s." 16641 16642#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16643msgid "You can apply for an account using the link below." 16644msgstr "" 16645 16646#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16647#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16648msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16649msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..." 16650 16651#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16652#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16653msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16654msgstr "" 16655 16656#. I18N: %s is a URL 16657#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16658#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16659#, php-format 16660msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16661msgstr "" 16662 16663#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16664msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16665msgstr "" 16666 16667#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16668msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16669msgstr "" 16670 16671#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16672msgid "You can renumber this family tree." 16673msgstr "" 16674 16675#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16677msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16678msgstr "" 16679 16680#: resources/views/admin/tags.phtml:38 16681msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16682msgstr "" 16683 16684#. I18N: Description of a “Data fix” module 16685#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16686msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16687msgstr "" 16688 16689#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16690msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16691msgstr "" 16692 16693#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16694#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16695msgid "You do not have permission to view this page." 16696msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́." 16697 16698#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16699msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16700msgstr "" 16701 16702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16703msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16704msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?" 16705 16706#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16707msgid "You have signed out." 16708msgstr "Omibimísí." 16709 16710#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16711msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16712msgstr "" 16713 16714#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16715msgid "You must enter all the administrator account fields." 16716msgstr "" 16717 16718#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16719msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16720msgstr "" 16721 16722#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16723msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16724msgstr "" 16725 16726#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16727msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16728msgstr "" 16729 16730#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16731msgid "You need to be a family member to access this website." 16732msgstr "" 16733 16734#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16735msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16736msgstr "" 16737 16738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 16739#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16740msgid "You need to create a family tree." 16741msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá." 16742 16743#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16744#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16745msgid "You need to review the account details." 16746msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti." 16747 16748#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16749msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16750msgstr "" 16751 16752#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16753#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16754msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16755msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:" 16756 16757#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16758msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16759msgstr "" 16760 16761#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16762#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16763#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16764#, php-format 16765msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16766msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu." 16767 16768#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16769msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16770msgstr "" 16771 16772#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16773#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16774msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16775msgstr "" 16776 16777#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16778msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16779msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees." 16780 16781#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16782msgid "Youngest father" 16783msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta" 16784 16785#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16786msgid "Youngest female" 16787msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta" 16788 16789#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16790msgid "Youngest male" 16791msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta" 16792 16793#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16794msgid "Youngest mother" 16795msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta" 16796 16797#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16798msgid "Your clippings cart is empty." 16799msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́." 16800 16801#: resources/views/contact-page.phtml:43 16802#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16803msgid "Your name" 16804msgstr "Nkómbó ya yɔ̌" 16805 16806#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16807msgid "Your password has been updated." 16808msgstr "" 16809 16810#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16811#, php-format 16812msgid "Your registration at %s" 16813msgstr "" 16814 16815#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16816#, php-format 16817msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16818msgstr "" 16819 16820#. I18N: ZIP = file format 16821#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16822#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16823msgid "ZIP" 16824msgstr "" 16825 16826#. I18N: Name of a country or state 16827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16828msgid "Zambia" 16829msgstr "Zambia" 16830 16831#. I18N: Name of a country or state 16832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16833msgid "Zimbabwe" 16834msgstr "Zimbabwe" 16835 16836#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16837msgid "Zoom" 16838msgstr "" 16839 16840#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16841#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16842msgid "Zoom in" 16843msgstr "" 16844 16845#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16846#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16847msgid "Zoom out" 16848msgstr "" 16849 16850#. I18N: Description of a “Data fix” module 16851#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16852msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16853msgstr "" 16854 16855#. I18N: Gedcom ABT dates 16856#: app/Date.php:185 16857#, php-format 16858msgid "about %s" 16859msgstr "likoló na %s" 16860 16861#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16862#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16863#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16864#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16865#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16866#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16867msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16868msgid "accept" 16869msgstr "ndimá" 16870 16871#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16872#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16873#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16874#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16875#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16876#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16877msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16878msgid "accept" 16879msgstr "ndimá" 16880 16881#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16882#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16883msgid "accepted" 16884msgstr "endimámí" 16885 16886#. I18N: A button label. 16887#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16888#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16889#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16890#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16891#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16892#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16893msgid "add" 16894msgstr "bakísá" 16895 16896#. I18N: A button label. 16897#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16898msgid "add place" 16899msgstr "" 16900 16901#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16902#: app/Elements/NameType.php:71 16903msgid "adopted name" 16904msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 16905 16906#. I18N: Gedcom AFT dates 16907#: app/Date.php:205 16908#, php-format 16909msgid "after %s" 16910msgstr "nsima ya %s" 16911 16912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16915msgid "age" 16916msgstr "mbúla" 16917 16918#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16919#: app/Elements/NameType.php:73 16920msgid "also known as" 16921msgstr "ayébání mpé lokóla" 16922 16923#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16924#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16925#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16926#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16928#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16929#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16931#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16932#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16933#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16934msgid "and" 16935msgstr "mpé" 16936 16937#: app/Services/RelationshipService.php:781 16938msgctxt "father’s brother’s wife" 16939msgid "aunt" 16940msgstr "tatá-mwǎsí" 16941 16942#: app/Services/RelationshipService.php:539 16943msgctxt "father’s sister" 16944msgid "aunt" 16945msgstr "tatá-mwǎsí" 16946 16947#: app/Services/RelationshipService.php:861 16948msgctxt "mother’s brother’s wife" 16949msgid "aunt" 16950msgstr "tatá-mwǎsí" 16951 16952#: app/Services/RelationshipService.php:577 16953msgctxt "mother’s sister" 16954msgid "aunt" 16955msgstr "tatá-mwǎsí" 16956 16957#: app/Services/RelationshipService.php:913 16958msgctxt "parent’s brother’s wife" 16959msgid "aunt" 16960msgstr "tatá-mwǎsí" 16961 16962#: app/Services/RelationshipService.php:595 16963msgctxt "parent’s sister" 16964msgid "aunt" 16965msgstr "tatá-mwǎsí" 16966 16967#: app/Services/RelationshipService.php:537 16968msgctxt "father’s sibling" 16969msgid "aunt/uncle" 16970msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16971 16972#: app/Services/RelationshipService.php:575 16973msgctxt "mother’s sibling" 16974msgid "aunt/uncle" 16975msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16976 16977#: app/Services/RelationshipService.php:593 16978msgctxt "parent’s sibling" 16979msgid "aunt/uncle" 16980msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16981 16982#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16983msgid "automatic" 16984msgstr "" 16985 16986#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16987msgid "back to top" 16988msgstr "bozóngi ebandeli" 16989 16990#. I18N: Gedcom BEF dates 16991#: app/Date.php:201 16992#, php-format 16993msgid "before %s" 16994msgstr "libosó ya %s" 16995 16996#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16997#: app/Date.php:217 16998#, php-format 16999msgid "between %s and %s" 17000msgstr "káti na %s mpé %s" 17001 17002#. I18N: The name given to an individual at their birth 17003#: app/Elements/NameType.php:75 17004msgid "birth name" 17005msgstr "nkómbó ya mbótama" 17006 17007#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 17009#, php-format 17010msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17011msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí" 17012 17013#: app/Services/RelationshipService.php:451 17014msgid "brother" 17015msgstr "ndeko mobáli" 17016 17017#: app/Services/RelationshipService.php:719 17018msgctxt "brother’s wife’s brother" 17019msgid "brother-in-law" 17020msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17021 17022#: app/Services/RelationshipService.php:545 17023msgctxt "husband’s brother" 17024msgid "brother-in-law" 17025msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17026 17027#: app/Services/RelationshipService.php:835 17028msgctxt "husband’s sister’s husband" 17029msgid "brother-in-law" 17030msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17031 17032#: app/Services/RelationshipService.php:613 17033msgctxt "sister’s husband" 17034msgid "brother-in-law" 17035msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17036 17037#: app/Services/RelationshipService.php:1019 17038msgctxt "sister’s husband’s brother" 17039msgid "brother-in-law" 17040msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17041 17042#: app/Services/RelationshipService.php:625 17043msgctxt "spouse’s brother" 17044msgid "brother-in-law" 17045msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17046 17047#: app/Services/RelationshipService.php:643 17048msgctxt "wife’s brother" 17049msgid "brother-in-law" 17050msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17051 17052#: app/Services/RelationshipService.php:1075 17053msgctxt "wife’s sister’s husband" 17054msgid "brother-in-law" 17055msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17056 17057#: app/Services/RelationshipService.php:721 17058msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17059msgid "brother/sister-in-law" 17060msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17061 17062#: app/Services/RelationshipService.php:555 17063msgctxt "husband’s sibling" 17064msgid "brother/sister-in-law" 17065msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17066 17067#: app/Services/RelationshipService.php:607 17068msgctxt "sibling’s spouse" 17069msgid "brother/sister-in-law" 17070msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17071 17072#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17073msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17074msgid "brother/sister-in-law" 17075msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17076 17077#: app/Services/RelationshipService.php:641 17078msgctxt "spouse’s sibling" 17079msgid "brother/sister-in-law" 17080msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17081 17082#: app/Services/RelationshipService.php:653 17083msgctxt "wife’s sibling" 17084msgid "brother/sister-in-law" 17085msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17086 17087#. I18N: An option in a list-box 17088#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270 17089msgid "bullet list" 17090msgstr "" 17091 17092#. I18N: Gedcom CAL dates 17093#: app/Date.php:189 17094#, php-format 17095msgid "calculated %s" 17096msgstr "%s etángámí" 17097 17098#. I18N: A button label. 17099#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17100#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17101#: resources/views/admin/components.phtml:171 17102#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17103#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 17104#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17105#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17106#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17107#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17108#: resources/views/admin/tags.phtml:1053 17109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17111#: resources/views/contact-page.phtml:83 17112#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17113#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17114#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17115#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17116#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17117#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17118#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17119#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17120#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17121#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17122#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17123#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17124#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17125#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17126#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17127#: resources/views/message-page.phtml:71 17128#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17129#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17130#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17131#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17132#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17133#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17134#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17135#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17136#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17137#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17138#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17139#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17140#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17141#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17142#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17143#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17144msgid "cancel" 17145msgstr "zóngelá" 17146 17147#. I18N: Status of child-parent link 17148#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17149msgid "challenged" 17150msgstr "" 17151 17152#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17153#: app/Elements/NameType.php:77 17154msgid "change of name" 17155msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 17156 17157#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17158#: app/Services/RelationshipService.php:430 17159msgid "child" 17160msgstr "mwǎna" 17161 17162#. I18N: Type of demographic data 17163#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17164msgid "citizen" 17165msgstr "" 17166 17167#: resources/views/admin/components.phtml:108 17168#: resources/views/admin/components.phtml:129 17169#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17170#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17171#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17172#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17173#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17174#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17175#: resources/views/modals/header.phtml:17 17176#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17177#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17178msgid "close" 17179msgstr "kangá" 17180 17181#. I18N: Name of a theme. 17182#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17183msgid "clouds" 17184msgstr "mapata" 17185 17186#. I18N: Name of a theme. 17187#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17188msgid "colors" 17189msgstr "lángi" 17190 17191#. I18N: An option in a list-box 17192#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 17193msgid "compact list" 17194msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé" 17195 17196#. I18N: A button label. 17197#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17198#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17199#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17200#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17201#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17202#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17203#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17204#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17205#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17206#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17207#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17208#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17209#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17210#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17211#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17212#: resources/views/register-page.phtml:101 17213#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17214msgid "continue" 17215msgstr "Landelá" 17216 17217#. I18N: A button label. 17218#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17219msgid "create" 17220msgstr "kelá" 17221 17222#. I18N: Type of location hierarchy 17223#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17224msgid "cultural" 17225msgstr "" 17226 17227#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17228msgid "date periods" 17229msgstr "bileko bya dáti" 17230 17231#: app/Services/RelationshipService.php:428 17232msgid "daughter" 17233msgstr "mwǎna mwǎsí" 17234 17235#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17236msgid "daughter of" 17237msgstr "mwǎna mwǎsí wa" 17238 17239#: app/Services/RelationshipService.php:515 17240msgctxt "child’s wife" 17241msgid "daughter-in-law" 17242msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:623 17245msgctxt "son’s wife" 17246msgid "daughter-in-law" 17247msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17248 17249#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17250msgctxt "son’s wife’s father" 17251msgid "daughter-in-law’s father" 17252msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17253 17254#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17255msgctxt "son’s wife’s mother" 17256msgid "daughter-in-law’s mother" 17257msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17258 17259#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17260msgctxt "son’s wife’s parent" 17261msgid "daughter-in-law’s parent" 17262msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17263 17264#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17265#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17266msgid "degrees" 17267msgstr "" 17268 17269#. I18N: A button label. 17270#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17271#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17272#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17273#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17274#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17275#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17276msgid "delete" 17277msgstr "zímisá" 17278 17279#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17280#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17281msgctxt "FEMALE" 17282msgid "died" 17283msgstr "akúfá" 17284 17285#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17286#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17287msgctxt "MALE" 17288msgid "died" 17289msgstr "akúfá" 17290 17291#. I18N: Status of child-parent link 17292#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17293msgid "disproven" 17294msgstr "" 17295 17296#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17297#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17298#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17299msgid "down" 17300msgstr "" 17301 17302#. I18N: A button label. 17303#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17304#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17305#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17306#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17307#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17308#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17309msgid "download" 17310msgstr "tiyolisá" 17311 17312#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17313msgid "d’Aboville number" 17314msgstr "" 17315 17316#: resources/views/admin/components.phtml:141 17317#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17318#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17319#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17320#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17321msgid "edit" 17322msgstr "bɔngisá" 17323 17324#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17325msgid "eighth cousin" 17326msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17327 17328#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17329msgctxt "FEMALE" 17330msgid "eighth cousin" 17331msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17332 17333#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17334#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17335msgctxt "MALE" 17336msgid "eighth cousin" 17337msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17338 17339#: app/Services/RelationshipService.php:446 17340msgid "elder brother" 17341msgstr "yayá mobáli" 17342 17343#: app/Services/RelationshipService.php:488 17344msgid "elder sibling" 17345msgstr "nkána yayá" 17346 17347#: app/Services/RelationshipService.php:467 17348msgid "elder sister" 17349msgstr "yayá mwǎsí" 17350 17351#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17352msgid "eleventh cousin" 17353msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17354 17355#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17356msgctxt "FEMALE" 17357msgid "eleventh cousin" 17358msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17359 17360#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17361#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17362msgctxt "MALE" 17363msgid "eleventh cousin" 17364msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17365 17366#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17367#: app/Elements/NameType.php:79 17368msgid "estate name" 17369msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 17370 17371#. I18N: Gedcom EST dates 17372#: app/Date.php:193 17373#, php-format 17374msgid "estimated %s" 17375msgstr "" 17376 17377#: app/Services/RelationshipService.php:365 17378msgid "ex-husband" 17379msgstr "mobáli wa kala" 17380 17381#: app/Services/RelationshipService.php:412 17382msgid "ex-spouse" 17383msgstr "molóngani mwa kala" 17384 17385#: app/Services/RelationshipService.php:389 17386msgid "ex-wife" 17387msgstr "mwǎsí wa kala" 17388 17389#. I18N: A button label. 17390#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17391msgid "export file" 17392msgstr "" 17393 17394#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17395#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17396msgid "facts" 17397msgstr "bikelá" 17398 17399#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17400msgid "father" 17401msgstr "tatá" 17402 17403#: app/Services/RelationshipService.php:551 17404msgctxt "husband’s father" 17405msgid "father-in-law" 17406msgstr "tatá bokiló" 17407 17408#: app/Services/RelationshipService.php:631 17409msgctxt "spouse’s father" 17410msgid "father-in-law" 17411msgstr "tatá bokiló" 17412 17413#: app/Services/RelationshipService.php:649 17414msgctxt "wife’s father" 17415msgid "father-in-law" 17416msgstr "tatá bokiló" 17417 17418#: app/Services/RelationshipService.php:369 17419msgid "fiancé" 17420msgstr "" 17421 17422#: app/Services/RelationshipService.php:416 17423msgid "fiancé(e)" 17424msgstr "" 17425 17426#: app/Services/RelationshipService.php:393 17427msgid "fiancée" 17428msgstr "" 17429 17430#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17431msgid "fifteenth cousin" 17432msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17433 17434#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17435msgctxt "FEMALE" 17436msgid "fifteenth cousin" 17437msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17438 17439#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17440#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17441msgctxt "MALE" 17442msgid "fifteenth cousin" 17443msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17444 17445#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17446#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17447#, php-format 17448msgid "fifth %s" 17449msgstr "%s ya mitáno" 17450 17451#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17452#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17453#, php-format 17454msgctxt "FEMALE" 17455msgid "fifth %s" 17456msgstr "%s ya mitáno" 17457 17458#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17459#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17460#, php-format 17461msgctxt "MALE" 17462msgid "fifth %s" 17463msgstr "%s ya mitáno" 17464 17465#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17466msgid "fifth cousin" 17467msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17468 17469#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17470msgctxt "FEMALE" 17471msgid "fifth cousin" 17472msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17473 17474#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17475#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17476msgctxt "MALE" 17477msgid "fifth cousin" 17478msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17479 17480#. I18N: A button label, first page 17481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17482#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17483#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17484#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17485msgid "first" 17486msgstr "yambo" 17487 17488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17489msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17490msgid "first" 17491msgstr "yambo" 17492 17493#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17494#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17495#, php-format 17496msgid "first %s" 17497msgstr "%s wa yambo" 17498 17499#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17500#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17501#, php-format 17502msgctxt "FEMALE" 17503msgid "first %s" 17504msgstr "%s wa yambo" 17505 17506#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17507#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17508#, php-format 17509msgctxt "MALE" 17510msgid "first %s" 17511msgstr "%s wa yambo" 17512 17513#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17514msgid "first cousin" 17515msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17518msgctxt "FEMALE" 17519msgid "first cousin" 17520msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17521 17522#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17523#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17524msgctxt "MALE" 17525msgid "first cousin" 17526msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17527 17528#: app/Services/RelationshipService.php:775 17529msgctxt "father’s brother’s child" 17530msgid "first cousin" 17531msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17532 17533#: app/Services/RelationshipService.php:777 17534msgctxt "father’s brother’s daughter" 17535msgid "first cousin" 17536msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17537 17538#: app/Services/RelationshipService.php:779 17539msgctxt "father’s brother’s son" 17540msgid "first cousin" 17541msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17542 17543#: app/Services/RelationshipService.php:819 17544msgctxt "father’s sister’s child" 17545msgid "first cousin" 17546msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17547 17548#: app/Services/RelationshipService.php:821 17549msgctxt "father’s sister’s daughter" 17550msgid "first cousin" 17551msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17552 17553#: app/Services/RelationshipService.php:825 17554msgctxt "father’s sister’s son" 17555msgid "first cousin" 17556msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17557 17558#: app/Services/RelationshipService.php:855 17559msgctxt "mother’s brother’s child" 17560msgid "first cousin" 17561msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17562 17563#: app/Services/RelationshipService.php:857 17564msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17565msgid "first cousin" 17566msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17567 17568#: app/Services/RelationshipService.php:859 17569msgctxt "mother’s brother’s son" 17570msgid "first cousin" 17571msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17572 17573#: app/Services/RelationshipService.php:905 17574msgctxt "mother’s sister’s child" 17575msgid "first cousin" 17576msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17577 17578#: app/Services/RelationshipService.php:907 17579msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17580msgid "first cousin" 17581msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17582 17583#: app/Services/RelationshipService.php:911 17584msgctxt "mother’s sister’s son" 17585msgid "first cousin" 17586msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17587 17588#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17589msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17590msgid "first cousin once removed ascending" 17591msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17592 17593#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17594msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17595msgid "first cousin once removed ascending" 17596msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17597 17598#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17599msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17600msgid "first cousin once removed ascending" 17601msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17602 17603#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17604msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17605msgid "first cousin once removed ascending" 17606msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17607 17608#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17609msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17610msgid "first cousin once removed ascending" 17611msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17612 17613#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17614msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17615msgid "first cousin once removed ascending" 17616msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17617 17618#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17619msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17620msgid "first cousin once removed ascending" 17621msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17622 17623#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17624msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17625msgid "first cousin once removed ascending" 17626msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17627 17628#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17629msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17630msgid "first cousin once removed ascending" 17631msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17632 17633#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17634msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17635msgid "first cousin once removed ascending" 17636msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17637 17638#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17639msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17640msgid "first cousin once removed ascending" 17641msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17642 17643#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17644msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17645msgid "first cousin once removed ascending" 17646msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17647 17648#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17649msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17650msgid "first cousin once removed ascending" 17651msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17652 17653#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17654msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17655msgid "first cousin once removed ascending" 17656msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17657 17658#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17659msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17660msgid "first cousin once removed ascending" 17661msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17662 17663#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17664msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17665msgid "first cousin once removed ascending" 17666msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17667 17668#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17669msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17670msgid "first cousin once removed ascending" 17671msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17672 17673#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17674msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17675msgid "first cousin once removed ascending" 17676msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17677 17678#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17679msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17680msgid "first cousin once removed ascending" 17681msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17682 17683#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17684msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17685msgid "first cousin once removed ascending" 17686msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17687 17688#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17689msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17690msgid "first cousin once removed ascending" 17691msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17692 17693#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17694msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17695msgid "first cousin once removed ascending" 17696msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17697 17698#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17699msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17700msgid "first cousin once removed ascending" 17701msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17702 17703#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17704msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17705msgid "first cousin once removed ascending" 17706msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17707 17708#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17709msgid "fourteenth cousin" 17710msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17711 17712#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17713msgctxt "FEMALE" 17714msgid "fourteenth cousin" 17715msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17716 17717#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17718#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17719msgctxt "MALE" 17720msgid "fourteenth cousin" 17721msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17722 17723#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17724#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17725#, php-format 17726msgid "fourth %s" 17727msgstr "%s ya mínei" 17728 17729#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17730#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17731#, php-format 17732msgctxt "FEMALE" 17733msgid "fourth %s" 17734msgstr "%s wa minei" 17735 17736#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17737#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17738#, php-format 17739msgctxt "MALE" 17740msgid "fourth %s" 17741msgstr "%s wa minei" 17742 17743#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17744msgid "fourth cousin" 17745msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17746 17747#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17748msgctxt "FEMALE" 17749msgid "fourth cousin" 17750msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17751 17752#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17753#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17754msgctxt "MALE" 17755msgid "fourth cousin" 17756msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17757 17758#. I18N: from 1700 interval 50 years 17759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17760#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17761#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17762#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17765#, php-format 17766msgid "from %1$s interval %2$s year" 17767msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17768msgstr[0] "útá %1$s ntáká mobú %2$s" 17769msgstr[1] "útá %1$s ntáká mibú %2$s" 17770 17771#. I18N: Gedcom FROM dates 17772#: app/Date.php:209 17773#, php-format 17774msgid "from %s" 17775msgstr "útá %s" 17776 17777#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17778#: app/Date.php:221 17779#, php-format 17780msgid "from %s to %s" 17781msgstr "útá %s kín’o %s" 17782 17783#. I18N: layout option for the fan chart 17784#: app/Module/FanChartModule.php:520 17785msgid "full circle" 17786msgstr "nzínga ya mobimba" 17787 17788#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17789msgid "gender" 17790msgstr "emoto" 17791 17792#. I18N: Type of location hierarchy 17793#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17794msgid "geographic" 17795msgstr "" 17796 17797#. I18N: A button label. 17798#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17799msgid "go to new individual" 17800msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika" 17801 17802#: app/Services/RelationshipService.php:505 17803msgctxt "child’s child" 17804msgid "grandchild" 17805msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17806 17807#: app/Services/RelationshipService.php:517 17808msgctxt "daughter’s child" 17809msgid "grandchild" 17810msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17811 17812#: app/Services/RelationshipService.php:617 17813msgctxt "son’s child" 17814msgid "grandchild" 17815msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17816 17817#: app/Services/RelationshipService.php:507 17818msgctxt "child’s daughter" 17819msgid "granddaughter" 17820msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17821 17822#: app/Services/RelationshipService.php:519 17823msgctxt "daughter’s daughter" 17824msgid "granddaughter" 17825msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17826 17827#: app/Services/RelationshipService.php:619 17828msgctxt "son’s daughter" 17829msgid "granddaughter" 17830msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17831 17832#: app/Services/RelationshipService.php:735 17833msgctxt "child’s daughter’s husband" 17834msgid "granddaughter’s husband" 17835msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17836 17837#: app/Services/RelationshipService.php:757 17838msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17839msgid "granddaughter’s husband" 17840msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17841 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17843msgctxt "son’s daughter’s husband" 17844msgid "granddaughter’s husband" 17845msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17846 17847#: app/Services/RelationshipService.php:587 17848msgctxt "parent’s father" 17849msgid "grandfather" 17850msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli" 17851 17852#: app/Services/RelationshipService.php:589 17853msgctxt "parent’s mother" 17854msgid "grandmother" 17855msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17856 17857#: app/Services/RelationshipService.php:591 17858msgctxt "parent’s parent" 17859msgid "grandparent" 17860msgstr "nkɔ́kɔ" 17861 17862#: app/Services/RelationshipService.php:511 17863msgctxt "child’s son" 17864msgid "grandson" 17865msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17866 17867#: app/Services/RelationshipService.php:523 17868msgctxt "daughter’s son" 17869msgid "grandson" 17870msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17871 17872#: app/Services/RelationshipService.php:621 17873msgctxt "son’s son" 17874msgid "grandson" 17875msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17876 17877#: app/Services/RelationshipService.php:745 17878msgctxt "child’s son’s wife" 17879msgid "grandson’s wife" 17880msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17881 17882#: app/Services/RelationshipService.php:773 17883msgctxt "daughter’s son’s wife" 17884msgid "grandson’s wife" 17885msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17886 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17888msgctxt "son’s son’s wife" 17889msgid "grandson’s wife" 17890msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17891 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17898#, php-format 17899msgid "great ×%s aunt" 17900msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi" 17901 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17908#, php-format 17909msgid "great ×%s aunt/uncle" 17910msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17911 17912#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17913#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17914#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17915#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17916#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17917#, php-format 17918msgid "great ×%s grandchild" 17919msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ-mwǎna" 17920 17921#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17922#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17923#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17924#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17925#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17926#, php-format 17927msgid "great ×%s granddaughter" 17928msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17929 17930#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17937#, php-format 17938msgid "great ×%s grandfather" 17939msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli" 17940 17941#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17948#, php-format 17949msgid "great ×%s grandmother" 17950msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17951 17952#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17959#, php-format 17960msgid "great ×%s grandparent" 17961msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ" 17962 17963#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17964#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17965#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17966#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17967#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17968#, php-format 17969msgid "great ×%s grandson" 17970msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17971 17972#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17976#, php-format 17977msgid "great ×%s nephew" 17978msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17983#, php-format 17984msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17985msgid "great ×%s nephew" 17986msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17989#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17991#, php-format 17992msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17993msgid "great ×%s nephew" 17994msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17999#, php-format 18000msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18001msgid "great ×%s nephew" 18002msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 18003 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1779 18005#: app/Services/RelationshipService.php:1791 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18007#, php-format 18008msgid "great ×%s nephew/niece" 18009msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1695 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1730 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1762 18014#, php-format 18015msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18016msgid "great ×%s nephew/niece" 18017msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1699 18020#: app/Services/RelationshipService.php:1734 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1765 18022#, php-format 18023msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18024msgid "great ×%s nephew/niece" 18025msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1702 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1737 18029#: app/Services/RelationshipService.php:1768 18030#, php-format 18031msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18032msgid "great ×%s nephew/niece" 18033msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1776 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1788 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18038#, php-format 18039msgid "great ×%s niece" 18040msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1719 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1753 18045#, php-format 18046msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18047msgid "great ×%s niece" 18048msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18049 18050#: app/Services/RelationshipService.php:1688 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1723 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1756 18053#, php-format 18054msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18055msgid "great ×%s niece" 18056msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18057 18058#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18061#, php-format 18062msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18063msgid "great ×%s niece" 18064msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18065 18066#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18071#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18072#, php-format 18073msgid "great ×%s uncle" 18074msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18077#, php-format 18078msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18079msgid "great ×%s uncle" 18080msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18083#, php-format 18084msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18085msgid "great ×%s uncle" 18086msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18089#, php-format 18090msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18091msgid "great ×%s uncle" 18092msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18095msgid "great ×4 aunt" 18096msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18099msgid "great ×4 aunt/uncle" 18100msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18103msgid "great ×4 grandchild" 18104msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18107msgid "great ×4 granddaughter" 18108msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18111msgid "great ×4 grandfather" 18112msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18115msgid "great ×4 grandmother" 18116msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18119msgid "great ×4 grandparent" 18120msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18123msgid "great ×4 grandson" 18124msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18127msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18128msgid "great ×4 nephew" 18129msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18132msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18133msgid "great ×4 nephew" 18134msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18137msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18138msgid "great ×4 nephew" 18139msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18142msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18143msgid "great ×4 nephew/niece" 18144msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18147msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18148msgid "great ×4 nephew/niece" 18149msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18152msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18153msgid "great ×4 nephew/niece" 18154msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18157msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18158msgid "great ×4 niece" 18159msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18162msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18163msgid "great ×4 niece" 18164msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18167msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18168msgid "great ×4 niece" 18169msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18172msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18173msgid "great ×4 uncle" 18174msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18177msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18178msgid "great ×4 uncle" 18179msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18182msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18183msgid "great ×4 uncle" 18184msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18187msgid "great ×5 aunt" 18188msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18191msgid "great ×5 aunt/uncle" 18192msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18195msgid "great ×5 grandchild" 18196msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18199msgid "great ×5 granddaughter" 18200msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18203msgid "great ×5 grandfather" 18204msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18207msgid "great ×5 grandmother" 18208msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18209 18210#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18211msgid "great ×5 grandparent" 18212msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18215msgid "great ×5 grandson" 18216msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18219msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18220msgid "great ×5 nephew" 18221msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18224msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18225msgid "great ×5 nephew" 18226msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18229msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18230msgid "great ×5 nephew" 18231msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18234msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18235msgid "great ×5 nephew/niece" 18236msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18239msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18240msgid "great ×5 nephew/niece" 18241msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18244msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18245msgid "great ×5 nephew/niece" 18246msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18249msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18250msgid "great ×5 niece" 18251msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18254msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18255msgid "great ×5 niece" 18256msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18259msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18260msgid "great ×5 niece" 18261msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18264msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18265msgid "great ×5 uncle" 18266msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18269msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18270msgid "great ×5 uncle" 18271msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18274msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18275msgid "great ×5 uncle" 18276msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18279msgid "great ×6 aunt" 18280msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18283msgid "great ×6 aunt/uncle" 18284msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18287msgid "great ×6 grandchild" 18288msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18291msgid "great ×6 granddaughter" 18292msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18295msgid "great ×6 grandfather" 18296msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18299msgid "great ×6 grandmother" 18300msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18303msgid "great ×6 grandparent" 18304msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18307msgid "great ×6 grandson" 18308msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18311msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18312msgid "great ×6 uncle" 18313msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18314 18315#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18316msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18317msgid "great ×6 uncle" 18318msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18321msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18322msgid "great ×6 uncle" 18323msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18326msgid "great ×7 aunt" 18327msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18330msgid "great ×7 aunt/uncle" 18331msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18334msgid "great ×7 grandchild" 18335msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18338msgid "great ×7 granddaughter" 18339msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18342msgid "great ×7 grandfather" 18343msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18346msgid "great ×7 grandmother" 18347msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18350msgid "great ×7 grandparent" 18351msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18354msgid "great ×7 grandson" 18355msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18358msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18359msgid "great ×7 uncle" 18360msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18363msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18364msgid "great ×7 uncle" 18365msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18368msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18369msgid "great ×7 uncle" 18370msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18373msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18374msgid "great-aunt" 18375msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:793 18378msgctxt "father’s father’s sister" 18379msgid "great-aunt" 18380msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18383msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18384msgid "great-aunt" 18385msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:805 18388msgctxt "father’s mother’s sister" 18389msgid "great-aunt" 18390msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18393msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18394msgid "great-aunt" 18395msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:817 18398msgctxt "father’s parent’s sister" 18399msgid "great-aunt" 18400msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18403msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18404msgid "great-aunt" 18405msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:873 18408msgctxt "mother’s father’s sister" 18409msgid "great-aunt" 18410msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18413msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18414msgid "great-aunt" 18415msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:891 18418msgctxt "mother’s mother’s sister" 18419msgid "great-aunt" 18420msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18423msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18424msgid "great-aunt" 18425msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:903 18428msgctxt "mother’s parent’s sister" 18429msgid "great-aunt" 18430msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18433msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18434msgid "great-aunt" 18435msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:925 18438msgctxt "parent’s father’s sister" 18439msgid "great-aunt" 18440msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18443msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18444msgid "great-aunt" 18445msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:937 18448msgctxt "parent’s mother’s sister" 18449msgid "great-aunt" 18450msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18453msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18454msgid "great-aunt" 18455msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:949 18458msgctxt "parent’s parent’s sister" 18459msgid "great-aunt" 18460msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:791 18463msgctxt "father’s father’s sibling" 18464msgid "great-aunt/uncle" 18465msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18468msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18469msgid "great-aunt/uncle" 18470msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:803 18473msgctxt "father’s mother’s sibling" 18474msgid "great-aunt/uncle" 18475msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18478msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18479msgid "great-aunt/uncle" 18480msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:815 18483msgctxt "father’s parent’s sibling" 18484msgid "great-aunt/uncle" 18485msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18488msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18489msgid "great-aunt/uncle" 18490msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:871 18493msgctxt "mother’s father’s sibling" 18494msgid "great-aunt/uncle" 18495msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18498msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18499msgid "great-aunt/uncle" 18500msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:889 18503msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18504msgid "great-aunt/uncle" 18505msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18508msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18509msgid "great-aunt/uncle" 18510msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:901 18513msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18514msgid "great-aunt/uncle" 18515msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18518msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18519msgid "great-aunt/uncle" 18520msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:923 18523msgctxt "parent’s father’s sibling" 18524msgid "great-aunt/uncle" 18525msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18528msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18529msgid "great-aunt/uncle" 18530msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:935 18533msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18534msgid "great-aunt/uncle" 18535msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18538msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18539msgid "great-aunt/uncle" 18540msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:947 18543msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18544msgid "great-aunt/uncle" 18545msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18548msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18549msgid "great-aunt/uncle" 18550msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:725 18553msgctxt "child’s child’s child" 18554msgid "great-grandchild" 18555msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:731 18558msgctxt "child’s daughter’s child" 18559msgid "great-grandchild" 18560msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:739 18563msgctxt "child’s son’s child" 18564msgid "great-grandchild" 18565msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:747 18568msgctxt "daughter’s child’s child" 18569msgid "great-grandchild" 18570msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:753 18573msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18574msgid "great-grandchild" 18575msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:767 18578msgctxt "daughter’s son’s child" 18579msgid "great-grandchild" 18580msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18583msgctxt "son’s child’s child" 18584msgid "great-grandchild" 18585msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18588msgctxt "son’s daughter’s child" 18589msgid "great-grandchild" 18590msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18593msgctxt "son’s son’s child" 18594msgid "great-grandchild" 18595msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:727 18598msgctxt "child’s child’s daughter" 18599msgid "great-granddaughter" 18600msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:733 18603msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18604msgid "great-granddaughter" 18605msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:741 18608msgctxt "child’s son’s daughter" 18609msgid "great-granddaughter" 18610msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:749 18613msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18614msgid "great-granddaughter" 18615msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:755 18618msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18619msgid "great-granddaughter" 18620msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:769 18623msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18624msgid "great-granddaughter" 18625msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18628msgctxt "son’s child’s daughter" 18629msgid "great-granddaughter" 18630msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18633msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18634msgid "great-granddaughter" 18635msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18638msgctxt "son’s son’s daughter" 18639msgid "great-granddaughter" 18640msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:785 18643msgctxt "father’s father’s father" 18644msgid "great-grandfather" 18645msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:797 18648msgctxt "father’s mother’s father" 18649msgid "great-grandfather" 18650msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:809 18653msgctxt "father’s parent’s father" 18654msgid "great-grandfather" 18655msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18656 18657#: app/Services/RelationshipService.php:865 18658msgctxt "mother’s father’s father" 18659msgid "great-grandfather" 18660msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:883 18663msgctxt "mother’s mother’s father" 18664msgid "great-grandfather" 18665msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:895 18668msgctxt "mother’s parent’s father" 18669msgid "great-grandfather" 18670msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:917 18673msgctxt "parent’s father’s father" 18674msgid "great-grandfather" 18675msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18676 18677#: app/Services/RelationshipService.php:929 18678msgctxt "parent’s mother’s father" 18679msgid "great-grandfather" 18680msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:941 18683msgctxt "parent’s parent’s father" 18684msgid "great-grandfather" 18685msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:787 18688msgctxt "father’s father’s mother" 18689msgid "great-grandmother" 18690msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:799 18693msgctxt "father’s mother’s mother" 18694msgid "great-grandmother" 18695msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:811 18698msgctxt "father’s parent’s mother" 18699msgid "great-grandmother" 18700msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:867 18703msgctxt "mother’s father’s mother" 18704msgid "great-grandmother" 18705msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:885 18708msgctxt "mother’s mother’s mother" 18709msgid "great-grandmother" 18710msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:897 18713msgctxt "mother’s parent’s mother" 18714msgid "great-grandmother" 18715msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:919 18718msgctxt "parent’s father’s mother" 18719msgid "great-grandmother" 18720msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:931 18723msgctxt "parent’s mother’s mother" 18724msgid "great-grandmother" 18725msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:943 18728msgctxt "parent’s parent’s mother" 18729msgid "great-grandmother" 18730msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:789 18733msgctxt "father’s father’s parent" 18734msgid "great-grandparent" 18735msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:801 18738msgctxt "father’s mother’s parent" 18739msgid "great-grandparent" 18740msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:813 18743msgctxt "father’s parent’s parent" 18744msgid "great-grandparent" 18745msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:869 18748msgctxt "mother’s father’s parent" 18749msgid "great-grandparent" 18750msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:887 18753msgctxt "mother’s mother’s parent" 18754msgid "great-grandparent" 18755msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:899 18758msgctxt "mother’s parent’s parent" 18759msgid "great-grandparent" 18760msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:921 18763msgctxt "parent’s father’s parent" 18764msgid "great-grandparent" 18765msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:933 18768msgctxt "parent’s mother’s parent" 18769msgid "great-grandparent" 18770msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:945 18773msgctxt "parent’s parent’s parent" 18774msgid "great-grandparent" 18775msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:729 18778msgctxt "child’s child’s son" 18779msgid "great-grandson" 18780msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:737 18783msgctxt "child’s daughter’s son" 18784msgid "great-grandson" 18785msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:743 18788msgctxt "child’s son’s son" 18789msgid "great-grandson" 18790msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:751 18793msgctxt "daughter’s child’s son" 18794msgid "great-grandson" 18795msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:759 18798msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18799msgid "great-grandson" 18800msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:771 18803msgctxt "daughter’s son’s son" 18804msgid "great-grandson" 18805msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18808msgctxt "son’s child’s son" 18809msgid "great-grandson" 18810msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18813msgctxt "son’s daughter’s son" 18814msgid "great-grandson" 18815msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18818msgctxt "son’s son’s son" 18819msgid "great-grandson" 18820msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18823msgid "great-great-aunt" 18824msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18827msgid "great-great-aunt/uncle" 18828msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18831msgid "great-great-grandchild" 18832msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18835msgid "great-great-granddaughter" 18836msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18839msgid "great-great-grandfather" 18840msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18843msgid "great-great-grandmother" 18844msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18847msgid "great-great-grandparent" 18848msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18851msgid "great-great-grandson" 18852msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18855msgid "great-great-great-aunt" 18856msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18859msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18860msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18863msgid "great-great-great-grandchild" 18864msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18867msgid "great-great-great-granddaughter" 18868msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18871msgid "great-great-great-grandfather" 18872msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18875msgid "great-great-great-grandmother" 18876msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18879msgid "great-great-great-grandparent" 18880msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18883msgid "great-great-great-grandson" 18884msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18887msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18888msgid "great-great-great-nephew" 18889msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18892msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18893msgid "great-great-great-nephew" 18894msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18897msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18898msgid "great-great-great-nephew" 18899msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18902msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18903msgid "great-great-great-nephew/niece" 18904msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18907msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18908msgid "great-great-great-nephew/niece" 18909msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18912msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18913msgid "great-great-great-nephew/niece" 18914msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18917msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18918msgid "great-great-great-niece" 18919msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18922msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18923msgid "great-great-great-niece" 18924msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18927msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18928msgid "great-great-great-niece" 18929msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18932msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18933msgid "great-great-great-uncle" 18934msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18937msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18938msgid "great-great-great-uncle" 18939msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18942msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18943msgid "great-great-great-uncle" 18944msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18947msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18948msgid "great-great-nephew" 18949msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18952msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18953msgid "great-great-nephew" 18954msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18957msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18958msgid "great-great-nephew" 18959msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18962msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18963msgid "great-great-nephew/niece" 18964msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18967msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18968msgid "great-great-nephew/niece" 18969msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18972msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18973msgid "great-great-nephew/niece" 18974msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18977msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18978msgid "great-great-niece" 18979msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18982msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18983msgid "great-great-niece" 18984msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18987msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18988msgid "great-great-niece" 18989msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18992msgctxt "great-grandfather’s brother" 18993msgid "great-great-uncle" 18994msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18997msgctxt "great-grandmother’s brother" 18998msgid "great-great-uncle" 18999msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:1325 19002msgctxt "great-grandparent’s brother" 19003msgid "great-great-uncle" 19004msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:674 19007msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19008msgid "great-nephew" 19009msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:694 19012msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19013msgid "great-nephew" 19014msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:712 19017msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19018msgid "great-nephew" 19019msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:994 19022msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19023msgid "great-nephew" 19024msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:1014 19027msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19028msgid "great-nephew" 19029msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19032msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19033msgid "great-nephew" 19034msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:677 19037msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19038msgid "great-nephew" 19039msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:697 19042msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19043msgid "great-nephew" 19044msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:715 19047msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19048msgid "great-nephew" 19049msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:997 19052msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19053msgid "great-nephew" 19054msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:1017 19057msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19058msgid "great-nephew" 19059msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19062msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19063msgid "great-nephew" 19064msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:963 19067msgctxt "sibling’s child’s son" 19068msgid "great-nephew" 19069msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:971 19072msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19073msgid "great-nephew" 19074msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:977 19077msgctxt "sibling’s son’s son" 19078msgid "great-nephew" 19079msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:662 19082msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19083msgid "great-nephew/niece" 19084msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:680 19087msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19088msgid "great-nephew/niece" 19089msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:700 19092msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19093msgid "great-nephew/niece" 19094msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:982 19097msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19098msgid "great-nephew/niece" 19099msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19102msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19103msgid "great-nephew/niece" 19104msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19107msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19108msgid "great-nephew/niece" 19109msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:665 19112msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19113msgid "great-nephew/niece" 19114msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:683 19117msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19118msgid "great-nephew/niece" 19119msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:703 19122msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19123msgid "great-nephew/niece" 19124msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19125 19126#: app/Services/RelationshipService.php:985 19127msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19128msgid "great-nephew/niece" 19129msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19130 19131#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19132msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19133msgid "great-nephew/niece" 19134msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19137msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19138msgid "great-nephew/niece" 19139msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:959 19142msgctxt "sibling’s child’s child" 19143msgid "great-nephew/niece" 19144msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:965 19147msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19148msgid "great-nephew/niece" 19149msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:973 19152msgctxt "sibling’s son’s child" 19153msgid "great-nephew/niece" 19154msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:668 19157msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19158msgid "great-niece" 19159msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19160 19161#: app/Services/RelationshipService.php:686 19162msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19163msgid "great-niece" 19164msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:706 19167msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19168msgid "great-niece" 19169msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19170 19171#: app/Services/RelationshipService.php:988 19172msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19173msgid "great-niece" 19174msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19175 19176#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19177msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19178msgid "great-niece" 19179msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19180 19181#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19182msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19183msgid "great-niece" 19184msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19185 19186#: app/Services/RelationshipService.php:671 19187msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19188msgid "great-niece" 19189msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19190 19191#: app/Services/RelationshipService.php:689 19192msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19193msgid "great-niece" 19194msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19195 19196#: app/Services/RelationshipService.php:709 19197msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19198msgid "great-niece" 19199msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19200 19201#: app/Services/RelationshipService.php:991 19202msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19203msgid "great-niece" 19204msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19205 19206#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19207msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19208msgid "great-niece" 19209msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19210 19211#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19212msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19213msgid "great-niece" 19214msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19215 19216#: app/Services/RelationshipService.php:961 19217msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19218msgid "great-niece" 19219msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19220 19221#: app/Services/RelationshipService.php:967 19222msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19223msgid "great-niece" 19224msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19225 19226#: app/Services/RelationshipService.php:975 19227msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19228msgid "great-niece" 19229msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19230 19231#: app/Services/RelationshipService.php:783 19232msgctxt "father’s father’s brother" 19233msgid "great-uncle" 19234msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19235 19236#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19237msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19238msgid "great-uncle" 19239msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19240 19241#: app/Services/RelationshipService.php:795 19242msgctxt "father’s mother’s brother" 19243msgid "great-uncle" 19244msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19245 19246#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19247msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19248msgid "great-uncle" 19249msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19250 19251#: app/Services/RelationshipService.php:807 19252msgctxt "father’s parent’s brother" 19253msgid "great-uncle" 19254msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19255 19256#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19257msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19258msgid "great-uncle" 19259msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19260 19261#: app/Services/RelationshipService.php:863 19262msgctxt "mother’s father’s brother" 19263msgid "great-uncle" 19264msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19265 19266#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19267msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19268msgid "great-uncle" 19269msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19270 19271#: app/Services/RelationshipService.php:881 19272msgctxt "mother’s mother’s brother" 19273msgid "great-uncle" 19274msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19275 19276#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19277msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19278msgid "great-uncle" 19279msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19280 19281#: app/Services/RelationshipService.php:893 19282msgctxt "mother’s parent’s brother" 19283msgid "great-uncle" 19284msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19285 19286#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19287msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19288msgid "great-uncle" 19289msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19290 19291#: app/Services/RelationshipService.php:915 19292msgctxt "parent’s father’s brother" 19293msgid "great-uncle" 19294msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19295 19296#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19297msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19298msgid "great-uncle" 19299msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19300 19301#: app/Services/RelationshipService.php:927 19302msgctxt "parent’s mother’s brother" 19303msgid "great-uncle" 19304msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19305 19306#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19307msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19308msgid "great-uncle" 19309msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19310 19311#: app/Services/RelationshipService.php:939 19312msgctxt "parent’s parent’s brother" 19313msgid "great-uncle" 19314msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19315 19316#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19317msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19318msgid "great-uncle" 19319msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19320 19321#. I18N: layout option for the fan chart 19322#: app/Module/FanChartModule.php:516 19323msgid "half circle" 19324msgstr "nzínga ya ndámbo" 19325 19326#: app/Services/RelationshipService.php:541 19327msgctxt "father’s son" 19328msgid "half-brother" 19329msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19330 19331#: app/Services/RelationshipService.php:579 19332msgctxt "mother’s son" 19333msgid "half-brother" 19334msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19335 19336#: app/Services/RelationshipService.php:597 19337msgctxt "parent’s son" 19338msgid "half-brother" 19339msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19340 19341#: app/Services/RelationshipService.php:527 19342msgctxt "father’s child" 19343msgid "half-sibling" 19344msgstr "nkána ikɛ́" 19345 19346#: app/Services/RelationshipService.php:563 19347msgctxt "mother’s child" 19348msgid "half-sibling" 19349msgstr "nkána ikɛ́" 19350 19351#: app/Services/RelationshipService.php:583 19352msgctxt "parent’s child" 19353msgid "half-sibling" 19354msgstr "nkána ikɛ́" 19355 19356#: app/Services/RelationshipService.php:529 19357msgctxt "father’s daughter" 19358msgid "half-sister" 19359msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19360 19361#: app/Services/RelationshipService.php:565 19362msgctxt "mother’s daughter" 19363msgid "half-sister" 19364msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19365 19366#: app/Services/RelationshipService.php:585 19367msgctxt "parent’s daughter" 19368msgid "half-sister" 19369msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19370 19371#. I18N: reflexive pronoun 19372#: app/Services/RelationshipService.php:244 19373msgid "herself" 19374msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19375 19376#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19377#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83 19378#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109 19379#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137 19380#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165 19381#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213 19382#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241 19383#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291 19384#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319 19385#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366 19386#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394 19387#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467 19388#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495 19389#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531 19390#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563 19391#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591 19392#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619 19393#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647 19394#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675 19395#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703 19396#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771 19397#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819 19398#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847 19399#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875 19400#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929 19401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19408#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19409#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19410#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19411#: resources/views/login-page.phtml:47 19412#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19413#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19414#: resources/views/register-page.phtml:76 19415#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19416#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19417#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19418#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19419msgid "hide" 19420msgstr "kobómba" 19421 19422#. I18N: reflexive pronoun 19423#: app/Services/RelationshipService.php:241 19424msgid "himself" 19425msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19426 19427#. I18N: Type of demographic data 19428#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19429msgid "household" 19430msgstr "" 19431 19432#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19433msgid "husband" 19434msgstr "mobáli" 19435 19436#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19437#: app/Elements/NameType.php:81 19438msgid "immigration name" 19439msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 19440 19441#. I18N: A button label. 19442#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19443msgid "import file" 19444msgstr "" 19445 19446#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19447msgid "infant" 19448msgstr "Mwǎna mokɛ́" 19449 19450#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19451msgid "inline note" 19452msgstr "" 19453 19454#. I18N: Gedcom INT dates 19455#: app/Date.php:197 19456#, php-format 19457msgid "interpreted %s (%s)" 19458msgstr "" 19459 19460#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19461#: resources/views/search-trees.phtml:54 19462msgid "invert selection" 19463msgstr "bóngolá bopɔni" 19464 19465#. I18N: a month in the French republican calendar 19466#: app/Date/FrenchDate.php:173 19467msgctxt "GENITIVE" 19468msgid "jours complementaires" 19469msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19470 19471#. I18N: a month in the French republican calendar 19472#: app/Date/FrenchDate.php:267 19473msgctxt "INSTRUMENTAL" 19474msgid "jours complementaires" 19475msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19476 19477#. I18N: a month in the French republican calendar 19478#: app/Date/FrenchDate.php:220 19479msgctxt "LOCATIVE" 19480msgid "jours complementaires" 19481msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19482 19483#. I18N: a month in the French republican calendar 19484#: app/Date/FrenchDate.php:126 19485msgctxt "NOMINATIVE" 19486msgid "jours complementaires" 19487msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19488 19489#. I18N: A button label, last page 19490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19491#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19492#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19493#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19494msgid "last" 19495msgstr "nsúka" 19496 19497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19498msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19499msgid "last" 19500msgstr "nsúka" 19501 19502#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19503#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19504msgid "left" 19505msgstr "" 19506 19507#. I18N: Layout option for lists of names 19508#. I18N: An option in a list-box 19509#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19510#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19511#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19512#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19513#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19514msgid "list" 19515msgstr "molɔ́ngɔ́" 19516 19517#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19518#, php-format 19519msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19520msgstr "" 19521 19522#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19523#: app/Elements/NameType.php:83 19524msgid "maiden name" 19525msgstr "nkómbó ya bonzéngá" 19526 19527#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19528msgid "managers" 19529msgstr "bayángeli" 19530 19531#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19532#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19533msgid "markdown" 19534msgstr "bokitisi" 19535 19536#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19537msgctxt "FEMALE" 19538msgid "married" 19539msgstr "abálá" 19540 19541#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19542msgctxt "MALE" 19543msgid "married" 19544msgstr "abálá" 19545 19546#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19547#: app/Elements/NameType.php:85 19548msgid "married name" 19549msgstr "nkómbó ya libála" 19550 19551#: app/Services/RelationshipService.php:567 19552msgctxt "mother’s father" 19553msgid "maternal grandfather" 19554msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 19555 19556#: app/Services/RelationshipService.php:571 19557msgctxt "mother’s mother" 19558msgid "maternal grandmother" 19559msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 19560 19561#: app/Services/RelationshipService.php:573 19562msgctxt "mother’s parent" 19563msgid "maternal grandparent" 19564msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá" 19565 19566#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19567#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19568msgid "matrilineal" 19569msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá" 19570 19571#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19572#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19573#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19574#, php-format 19575msgid "maximum %s day" 19576msgid_plural "maximum %s days" 19577msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s" 19578msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s" 19579 19580#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19581#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19582#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19583#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19584#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19585msgid "members" 19586msgstr "" 19587 19588#. I18N: Name of a theme. 19589#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19590msgid "minimal" 19591msgstr "ya mokɛ́" 19592 19593#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19594msgid "mother" 19595msgstr "mamá" 19596 19597#: app/Services/RelationshipService.php:553 19598msgctxt "husband’s mother" 19599msgid "mother-in-law" 19600msgstr "mamá bokiló" 19601 19602#: app/Services/RelationshipService.php:633 19603msgctxt "spouse’s mother" 19604msgid "mother-in-law" 19605msgstr "mamá bokiló" 19606 19607#: app/Services/RelationshipService.php:651 19608msgctxt "wife’s mother" 19609msgid "mother-in-law" 19610msgstr "mamá bokiló" 19611 19612#: app/Services/RelationshipService.php:639 19613msgctxt "spouse’s parent" 19614msgid "mother/father-in-law" 19615msgstr "mamá/tatá bokiló" 19616 19617#: app/Services/RelationshipService.php:501 19618msgctxt "brother’s son" 19619msgid "nephew" 19620msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19621 19622#: app/Services/RelationshipService.php:853 19623msgctxt "husband’s brother’s son" 19624msgid "nephew" 19625msgstr "" 19626 19627#: app/Services/RelationshipService.php:849 19628msgctxt "husband’s sibling’s son" 19629msgid "nephew" 19630msgstr "" 19631 19632#: app/Services/RelationshipService.php:851 19633msgctxt "husband’s sister’s son" 19634msgid "nephew" 19635msgstr "" 19636 19637#: app/Services/RelationshipService.php:605 19638msgctxt "sibling’s son" 19639msgid "nephew" 19640msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19641 19642#: app/Services/RelationshipService.php:615 19643msgctxt "sister’s son" 19644msgid "nephew" 19645msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19646 19647#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19648msgctxt "wife’s brother’s son" 19649msgid "nephew" 19650msgstr "" 19651 19652#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19653msgctxt "wife’s sibling’s son" 19654msgid "nephew" 19655msgstr "" 19656 19657#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19658msgctxt "wife’s sister’s son" 19659msgid "nephew" 19660msgstr "" 19661 19662#: app/Services/RelationshipService.php:691 19663msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19664msgid "nephew-in-law" 19665msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19666 19667#: app/Services/RelationshipService.php:969 19668msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19669msgid "nephew-in-law" 19670msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19671 19672#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19673msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19674msgid "nephew-in-law" 19675msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19676 19677#: app/Services/RelationshipService.php:497 19678msgctxt "brother’s child" 19679msgid "nephew/niece" 19680msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19681 19682#: app/Services/RelationshipService.php:841 19683msgctxt "husband’s brother’s child" 19684msgid "nephew/niece" 19685msgstr "" 19686 19687#: app/Services/RelationshipService.php:837 19688msgctxt "husband’s sibling’s child" 19689msgid "nephew/niece" 19690msgstr "" 19691 19692#: app/Services/RelationshipService.php:839 19693msgctxt "husband’s sister’s child" 19694msgid "nephew/niece" 19695msgstr "" 19696 19697#: app/Services/RelationshipService.php:601 19698msgctxt "sibling’s child" 19699msgid "nephew/niece" 19700msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19701 19702#: app/Services/RelationshipService.php:609 19703msgctxt "sister’s child" 19704msgid "nephew/niece" 19705msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19706 19707#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19708msgctxt "wife’s brother’s child" 19709msgid "nephew/niece" 19710msgstr "" 19711 19712#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19713msgctxt "wife’s sibling’s child" 19714msgid "nephew/niece" 19715msgstr "" 19716 19717#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19718msgctxt "wife’s sister’s child" 19719msgid "nephew/niece" 19720msgstr "" 19721 19722#. I18N: A button label, next page 19723#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19724#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19725#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19726#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19727#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19728#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19729#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19730#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19731#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19732#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19733#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19734#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19735#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19736msgid "next" 19737msgstr "óy'elándí" 19738 19739#: app/Services/RelationshipService.php:499 19740msgctxt "brother’s daughter" 19741msgid "niece" 19742msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19743 19744#: app/Services/RelationshipService.php:847 19745msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19746msgid "niece" 19747msgstr "" 19748 19749#: app/Services/RelationshipService.php:843 19750msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19751msgid "niece" 19752msgstr "" 19753 19754#: app/Services/RelationshipService.php:845 19755msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19756msgid "niece" 19757msgstr "" 19758 19759#: app/Services/RelationshipService.php:603 19760msgctxt "sibling’s daughter" 19761msgid "niece" 19762msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19763 19764#: app/Services/RelationshipService.php:611 19765msgctxt "sister’s daughter" 19766msgid "niece" 19767msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19768 19769#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19770msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19771msgid "niece" 19772msgstr "" 19773 19774#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19775msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19776msgid "niece" 19777msgstr "" 19778 19779#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19780msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19781msgid "niece" 19782msgstr "" 19783 19784#: app/Services/RelationshipService.php:717 19785msgctxt "brother’s son’s wife" 19786msgid "niece-in-law" 19787msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19788 19789#: app/Services/RelationshipService.php:979 19790msgctxt "sibling’s son’s wife" 19791msgid "niece-in-law" 19792msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19793 19794#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19795msgctxt "sisters’s son’s wife" 19796msgid "niece-in-law" 19797msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19798 19799#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19800msgid "ninth cousin" 19801msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19802 19803#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19804msgctxt "FEMALE" 19805msgid "ninth cousin" 19806msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19807 19808#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19809#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19810msgctxt "MALE" 19811msgid "ninth cousin" 19812msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19813 19814#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19815#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19816#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19817#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19818#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19819#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19820#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19821#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19828#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19829#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19830#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19831#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19832#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19833#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19834#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19835#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19836#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19837#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19838#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19839#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19840#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19841#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19842#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19843#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19844#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19845#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19846#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19847#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19848msgid "no" 19849msgstr "tɛ́" 19850 19851#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19852#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19853#: app/Services/EmailService.php:207 19854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19855msgid "none" 19856msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19857 19858#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19859msgctxt "Surname tradition" 19860msgid "none" 19861msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19862 19863#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19864msgid "numbers" 19865msgstr "mitángo" 19866 19867#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19868#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19869#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19870#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19871#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19872#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19873#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19874#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19875#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19877#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19878#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19879#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19880msgid "of" 19881msgstr "ya" 19882 19883#: app/Services/RelationshipService.php:353 19884msgid "parent" 19885msgstr "mobóti" 19886 19887#: app/Services/RelationshipService.php:423 19888msgid "partner" 19889msgstr "moníngá" 19890 19891#: app/Services/RelationshipService.php:400 19892msgctxt "FEMALE" 19893msgid "partner" 19894msgstr "moníngá mwǎsí" 19895 19896#: app/Services/RelationshipService.php:376 19897msgctxt "MALE" 19898msgid "partner" 19899msgstr "moníngá mobáli" 19900 19901#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19902msgctxt "Surname tradition" 19903msgid "paternal" 19904msgstr "ya botatá" 19905 19906#: app/Services/RelationshipService.php:531 19907msgctxt "father’s father" 19908msgid "paternal grandfather" 19909msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 19910 19911#: app/Services/RelationshipService.php:533 19912msgctxt "father’s mother" 19913msgid "paternal grandmother" 19914msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 19915 19916#: app/Services/RelationshipService.php:535 19917msgctxt "father’s parent" 19918msgid "paternal grandparent" 19919msgstr "nkɔ́kɔ na botatá" 19920 19921#. I18N: A system where children take their father’s surname 19922#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19923msgid "patrilineal" 19924msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá" 19925 19926#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19927#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19928msgid "pending" 19929msgstr "ezalí kozela" 19930 19931#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19932msgid "percentage" 19933msgstr "ya mokámá" 19934 19935#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19936#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19937msgid "plain text" 19938msgstr "" 19939 19940#. I18N: Type of location hierarchy 19941#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19942msgid "political" 19943msgstr "" 19944 19945#. I18N: A button label, previous page 19946#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19947#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19948#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19949#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19950#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19951#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19952#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19953#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19954#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19955#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19956#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19957msgid "previous" 19958msgstr "óy'elekí" 19959 19960#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19961#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19962msgid "primary evidence" 19963msgstr "elembetele ya yambo" 19964 19965#. I18N: Status of child-parent link 19966#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19967msgid "proven" 19968msgstr "" 19969 19970#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19971#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19972msgid "questionable evidence" 19973msgstr "elembetele na ntembe" 19974 19975#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19977msgid "records" 19978msgstr "bokɔ́tisi" 19979 19980#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19981#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19982#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19983#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19984#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19985msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19986msgid "reject" 19987msgstr "kobóya" 19988 19989#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19990#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19991#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19992#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19993#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19994msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19995msgid "reject" 19996msgstr "kobóya" 19997 19998#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19999#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 20000msgid "rejected" 20001msgstr "ebóyámí" 20002 20003#. I18N: Type of location hierarchy 20004#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20005msgid "religious" 20006msgstr "" 20007 20008#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20009#: app/Elements/NameType.php:87 20010msgid "religious name" 20011msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 20012 20013#. I18N: A button label. 20014#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20015msgid "replace" 20016msgstr "kitinyá" 20017 20018#. I18N: A button label. 20019#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20020#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20021#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20022#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 20023#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20024msgid "reset" 20025msgstr "bandiselá" 20026 20027#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 20028#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 20029msgid "right" 20030msgstr "" 20031 20032#. I18N: A button label. 20033#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 20034#: resources/views/admin/components.phtml:166 20035#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 20036#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20037#: resources/views/admin/modules.phtml:295 20038#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 20039#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 20040#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 20041#: resources/views/admin/tags.phtml:1049 20042#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 20043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 20044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 20045#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20046#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 20047#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20048#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 20049#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20050#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20051#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20052#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20053#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20054#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20055#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20056#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20057#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20058#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20059#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20060#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20061#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20062#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20063#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20064#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20065#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20066#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20067#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20068#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20069#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20070#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20071#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20072#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20073#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20074#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20075#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20076#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20077#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20078#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20079#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20080msgid "save" 20081msgstr "bátelá" 20082 20083#. I18N: A button label. 20084#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20085#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20086#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20087#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20088#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20089#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20090msgid "search" 20091msgstr "luká" 20092 20093#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20094#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20095#, php-format 20096msgid "second %s" 20097msgstr "%s wa míbalé" 20098 20099#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20100#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20101#, php-format 20102msgctxt "FEMALE" 20103msgid "second %s" 20104msgstr "%s wa míbalé" 20105 20106#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20107#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20108#, php-format 20109msgctxt "MALE" 20110msgid "second %s" 20111msgstr "%s wa míbalé" 20112 20113#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20114msgid "second cousin" 20115msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20116 20117#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20118msgctxt "FEMALE" 20119msgid "second cousin" 20120msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20121 20122#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20123#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20124msgctxt "MALE" 20125msgid "second cousin" 20126msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20127 20128#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20129msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20130msgid "second cousin" 20131msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20132 20133#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20134msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20135msgid "second cousin" 20136msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20137 20138#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20139msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20140msgid "second cousin" 20141msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20142 20143#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20144msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20145msgid "second cousin" 20146msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20147 20148#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20149msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20150msgid "second cousin" 20151msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20152 20153#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20154msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20155msgid "second cousin" 20156msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20157 20158#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20159msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20160msgid "second cousin" 20161msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20162 20163#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20164msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20165msgid "second cousin" 20166msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20167 20168#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20169msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20170msgid "second cousin" 20171msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20172 20173#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20174msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20175msgid "second cousin" 20176msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20177 20178#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20179msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20180msgid "second cousin" 20181msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20182 20183#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20184msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20185msgid "second cousin" 20186msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20187 20188#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20189msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20190msgid "second cousin" 20191msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20192 20193#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20194msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20195msgid "second cousin" 20196msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20197 20198#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20199msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20200msgid "second cousin" 20201msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20202 20203#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20204msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20205msgid "second cousin" 20206msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20207 20208#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20209msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20210msgid "second cousin" 20211msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20212 20213#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20214msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20215msgid "second cousin" 20216msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20217 20218#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20219msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20220msgid "second cousin" 20221msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20222 20223#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20224msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20225msgid "second cousin" 20226msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20227 20228#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20229msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20230msgid "second cousin" 20231msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20232 20233#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20234msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20235msgid "second cousin" 20236msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20237 20238#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20239msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20240msgid "second cousin" 20241msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20242 20243#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20244msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20245msgid "second cousin" 20246msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20247 20248#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20249msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20250msgid "second cousin" 20251msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20252 20253#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20254msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20255msgid "second cousin" 20256msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20257 20258#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20259msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20260msgid "second cousin" 20261msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20262 20263#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20264#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20265msgid "secondary evidence" 20266msgstr "elembetele ya míbálé" 20267 20268#. I18N: select all (of a list of options) 20269#: resources/views/search-trees.phtml:47 20270msgid "select all" 20271msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ" 20272 20273#. I18N: select none (of a list of options) 20274#: resources/views/search-trees.phtml:50 20275msgid "select none" 20276msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́" 20277 20278#: app/Services/RelationshipService.php:346 20279msgid "self" 20280msgstr "yě" 20281 20282#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20283msgid "seventh cousin" 20284msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20285 20286#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20287msgctxt "FEMALE" 20288msgid "seventh cousin" 20289msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20290 20291#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20292#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20293msgctxt "MALE" 20294msgid "seventh cousin" 20295msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20296 20297#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20298msgid "shared note" 20299msgstr "" 20300 20301#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20302#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983 20303#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039 20304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20311#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20312#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20313#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20314#: resources/views/login-page.phtml:47 20315#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20316#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20317#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20318#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20319#: resources/views/register-page.phtml:76 20320#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20321#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20322#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20323#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20324msgid "show" 20325msgstr "lakísá" 20326 20327#. I18N: An option in a list-box 20328#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20329msgid "show changes made in webtrees" 20330msgstr "" 20331 20332#. I18N: An option in a list-box 20333#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20334msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20335msgstr "" 20336 20337#. I18N: button label 20338#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20339#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20340#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20341#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20342#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20343#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20344msgid "show more" 20345msgstr "" 20346 20347#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20348msgid "show the chart" 20349msgstr "lakísá liyémi" 20350 20351#: app/Services/RelationshipService.php:493 20352msgid "sibling" 20353msgstr "nkána" 20354 20355#. I18N: A button label. 20356#: resources/views/login-page.phtml:57 20357#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20358msgid "sign in" 20359msgstr "kɔ́tá" 20360 20361#. I18N: A button label. 20362#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20363msgid "sign out" 20364msgstr "bimá" 20365 20366#: app/Services/RelationshipService.php:472 20367msgid "sister" 20368msgstr "ndeko mwǎsí" 20369 20370#: app/Services/RelationshipService.php:503 20371msgctxt "brother’s wife" 20372msgid "sister-in-law" 20373msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20374 20375#: app/Services/RelationshipService.php:723 20376msgctxt "brother’s wife’s sister" 20377msgid "sister-in-law" 20378msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20379 20380#: app/Services/RelationshipService.php:833 20381msgctxt "husband’s brother’s wife" 20382msgid "sister-in-law" 20383msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20384 20385#: app/Services/RelationshipService.php:557 20386msgctxt "husband’s sister" 20387msgid "sister-in-law" 20388msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20389 20390#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20391msgctxt "sister’s husband’s sister" 20392msgid "sister-in-law" 20393msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20394 20395#: app/Services/RelationshipService.php:635 20396msgctxt "spouse’s sister" 20397msgid "sister-in-law" 20398msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20399 20400#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20401msgctxt "wife’s brother’s wife" 20402msgid "sister-in-law" 20403msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20404 20405#: app/Services/RelationshipService.php:655 20406msgctxt "wife’s sister" 20407msgid "sister-in-law" 20408msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20409 20410#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20411msgid "sixth cousin" 20412msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20413 20414#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20415msgctxt "FEMALE" 20416msgid "sixth cousin" 20417msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20418 20419#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20420#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20421msgctxt "MALE" 20422msgid "sixth cousin" 20423msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20424 20425#: app/Services/RelationshipService.php:426 20426msgid "son" 20427msgstr "mwǎna mobáli" 20428 20429#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20430msgid "son of" 20431msgstr "mwǎna mobáli wa" 20432 20433#: app/Services/RelationshipService.php:509 20434msgctxt "child’s husband" 20435msgid "son-in-law" 20436msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20437 20438#: app/Services/RelationshipService.php:521 20439msgctxt "daughter’s husband" 20440msgid "son-in-law" 20441msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20442 20443#: app/Services/RelationshipService.php:761 20444msgctxt "daughter’s husband’s father" 20445msgid "son-in-law’s father" 20446msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20447 20448#: app/Services/RelationshipService.php:763 20449msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20450msgid "son-in-law’s mother" 20451msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20452 20453#: app/Services/RelationshipService.php:765 20454msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20455msgid "son-in-law’s parent" 20456msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20457 20458#: app/Services/RelationshipService.php:513 20459msgctxt "child’s spouse" 20460msgid "son/daughter-in-law" 20461msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 20462 20463#. I18N: An option in a list-box 20464#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20465#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20466msgid "sort by date" 20467msgstr "kopɔnɔ na dáti" 20468 20469#. I18N: A button label. 20470#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20471#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20472#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20473#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20476#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20477#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20478msgid "sort by date of birth" 20479msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama" 20480 20481#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20482#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20483#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20484#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20485msgid "sort by date of death" 20486msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ" 20487 20488#. I18N: A button label. 20489#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20490#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20491msgid "sort by date of marriage" 20492msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála" 20493 20494#. I18N: An option in a list-box 20495#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20496msgid "sort by date, newest first" 20497msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó" 20498 20499#. I18N: An option in a list-box 20500#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20501msgid "sort by date, oldest first" 20502msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó" 20503 20504#. I18N: An option in a list-box 20505#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20506#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20507#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20508#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20509#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20510#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20511#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20512#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20514#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20515#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20516#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20517msgid "sort by name" 20518msgstr "kopɔnɔ na nkómbó" 20519 20520#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20521msgid "spouse" 20522msgstr "molóngani" 20523 20524#: app/Services/RelationshipService.php:831 20525msgctxt "father’s wife’s son" 20526msgid "step-brother" 20527msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20528 20529#: app/Services/RelationshipService.php:879 20530msgctxt "mother’s husband’s son" 20531msgid "step-brother" 20532msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20533 20534#: app/Services/RelationshipService.php:957 20535msgctxt "parent’s spouse’s son" 20536msgid "step-brother" 20537msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20538 20539#: app/Services/RelationshipService.php:547 20540msgctxt "husband’s child" 20541msgid "step-child" 20542msgstr "bokilo mwǎna" 20543 20544#: app/Services/RelationshipService.php:627 20545msgctxt "spouse’s child" 20546msgid "step-child" 20547msgstr "bokilo mwǎna" 20548 20549#: app/Services/RelationshipService.php:645 20550msgctxt "wife’s child" 20551msgid "step-child" 20552msgstr "bokilo mwǎna" 20553 20554#: app/Services/RelationshipService.php:549 20555msgctxt "husband’s daughter" 20556msgid "step-daughter" 20557msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20558 20559#: app/Services/RelationshipService.php:629 20560msgctxt "spouse’s daughter" 20561msgid "step-daughter" 20562msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20563 20564#: app/Services/RelationshipService.php:647 20565msgctxt "wife’s daughter" 20566msgid "step-daughter" 20567msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20568 20569#: app/Services/RelationshipService.php:569 20570msgctxt "mother’s husband" 20571msgid "step-father" 20572msgstr "tatá bokiló" 20573 20574#: app/Services/RelationshipService.php:543 20575msgctxt "father’s wife" 20576msgid "step-mother" 20577msgstr "mamá-mokɛ́" 20578 20579#: app/Services/RelationshipService.php:599 20580msgctxt "parent’s spouse" 20581msgid "step-parent" 20582msgstr "babokilo" 20583 20584#: app/Services/RelationshipService.php:827 20585msgctxt "father’s wife’s child" 20586msgid "step-sibling" 20587msgstr "nkána-ikɛ́" 20588 20589#: app/Services/RelationshipService.php:875 20590msgctxt "mother’s husband’s child" 20591msgid "step-sibling" 20592msgstr "nkána-ikɛ́" 20593 20594#: app/Services/RelationshipService.php:953 20595msgctxt "parent’s spouse’s child" 20596msgid "step-sibling" 20597msgstr "nkána-ikɛ́" 20598 20599#: app/Services/RelationshipService.php:829 20600msgctxt "father’s wife’s daughter" 20601msgid "step-sister" 20602msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20603 20604#: app/Services/RelationshipService.php:877 20605msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20606msgid "step-sister" 20607msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20608 20609#: app/Services/RelationshipService.php:955 20610msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20611msgid "step-sister" 20612msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20613 20614#: app/Services/RelationshipService.php:559 20615msgctxt "husband’s son" 20616msgid "step-son" 20617msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20618 20619#: app/Services/RelationshipService.php:637 20620msgctxt "spouse’s son" 20621msgid "step-son" 20622msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20623 20624#: app/Services/RelationshipService.php:657 20625msgctxt "wife’s son" 20626msgid "step-son" 20627msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20628 20629#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20630msgid "stillborn" 20631msgstr "" 20632 20633#. I18N: Layout option for lists of names 20634#. I18N: An option in a list-box 20635#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20636#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20637#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274 20638#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20639#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20640msgid "table" 20641msgstr "etánda" 20642 20643#. I18N: Layout option for lists of names 20644#. I18N: An option in a list-box 20645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20646#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276 20647msgid "tag cloud" 20648msgstr "elembo lipata" 20649 20650#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20651msgid "tenth cousin" 20652msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20653 20654#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20655msgctxt "FEMALE" 20656msgid "tenth cousin" 20657msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20658 20659#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20660#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20661msgctxt "MALE" 20662msgid "tenth cousin" 20663msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20664 20665#. I18N: [you should check that:] ... 20666#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20667msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20668msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba" 20669 20670#. I18N: [you should check that:] ... 20671#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20672msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20673msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó" 20674 20675#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20676#: app/Services/RelationshipService.php:247 20677msgid "themself" 20678msgstr "bangó mɔ̌kɔ́" 20679 20680#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20681#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20682#, php-format 20683msgid "third %s" 20684msgstr "%s wa misáto" 20685 20686#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20687#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20688#, php-format 20689msgctxt "FEMALE" 20690msgid "third %s" 20691msgstr "%s wa misáto" 20692 20693#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20694#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20695#, php-format 20696msgctxt "MALE" 20697msgid "third %s" 20698msgstr "%s wa misáto" 20699 20700#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20701msgid "third cousin" 20702msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20703 20704#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20705msgctxt "FEMALE" 20706msgid "third cousin" 20707msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20708 20709#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20710#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20711msgctxt "MALE" 20712msgid "third cousin" 20713msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20714 20715#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20716msgid "thirteenth cousin" 20717msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20718 20719#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20720msgctxt "FEMALE" 20721msgid "thirteenth cousin" 20722msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20723 20724#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20725#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20726msgctxt "MALE" 20727msgid "thirteenth cousin" 20728msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20729 20730#. I18N: layout option for the fan chart 20731#: app/Module/FanChartModule.php:518 20732msgid "three-quarter circle" 20733msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga" 20734 20735#. I18N: Gedcom TO dates 20736#: app/Date.php:213 20737#, php-format 20738msgid "to %s" 20739msgstr "na %s" 20740 20741#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20742msgid "twelfth cousin" 20743msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20744 20745#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20746msgctxt "FEMALE" 20747msgid "twelfth cousin" 20748msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20749 20750#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20751#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20752msgctxt "MALE" 20753msgid "twelfth cousin" 20754msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20755 20756#: app/Services/RelationshipService.php:438 20757msgid "twin brother" 20758msgstr "ndeko lipása mobáli" 20759 20760#: app/Services/RelationshipService.php:480 20761msgid "twin sibling" 20762msgstr "nkána lipása" 20763 20764#: app/Services/RelationshipService.php:459 20765msgid "twin sister" 20766msgstr "lipása mwǎsí" 20767 20768#: app/Services/RelationshipService.php:525 20769msgctxt "father’s brother" 20770msgid "uncle" 20771msgstr "nɔ́kɔ́" 20772 20773#: app/Services/RelationshipService.php:823 20774msgctxt "father’s sister’s husband" 20775msgid "uncle" 20776msgstr "nɔ́kɔ́" 20777 20778#: app/Services/RelationshipService.php:561 20779msgctxt "mother’s brother" 20780msgid "uncle" 20781msgstr "nɔ́kɔ́" 20782 20783#: app/Services/RelationshipService.php:909 20784msgctxt "mother’s sister’s husband" 20785msgid "uncle" 20786msgstr "nɔ́kɔ́" 20787 20788#: app/Services/RelationshipService.php:581 20789msgctxt "parent’s brother" 20790msgid "uncle" 20791msgstr "nɔ́kɔ́" 20792 20793#: app/Services/RelationshipService.php:951 20794msgctxt "parent’s sister’s husband" 20795msgid "uncle" 20796msgstr "nɔ́kɔ́" 20797 20798#: app/Place.php:248 20799msgid "unknown" 20800msgstr "eyebání tɛ́" 20801 20802#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20803msgctxt "unknown family" 20804msgid "unknown" 20805msgstr "eyebání tɛ́" 20806 20807#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20808msgid "unlimited" 20809msgstr "na nsúka tɛ́" 20810 20811#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20812#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20813msgid "unreliable evidence" 20814msgstr "elembetele na ntína tɛ́" 20815 20816#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20817#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20818#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20819msgid "up" 20820msgstr "" 20821 20822#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20823msgid "update" 20824msgstr "tiyá ya sika" 20825 20826#. I18N: A button label. 20827#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20828msgid "upload" 20829msgstr "tómbisá" 20830 20831#. I18N: A button label. 20832#: resources/views/branches-page.phtml:51 20833#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20834#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20835#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20836#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20837#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20838#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20839#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20840#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20841#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20842#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20843#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20844#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20845msgid "view" 20846msgstr "tálá" 20847 20848#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20849#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20850#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20853msgid "visitors" 20854msgstr "batáli" 20855 20856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20857#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20858msgctxt "FEMALE" 20859msgid "was born" 20860msgstr "abótámí" 20861 20862#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20863#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20864msgctxt "MALE" 20865msgid "was born" 20866msgstr "abótámí" 20867 20868#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20869msgid "webtrees" 20870msgstr "webtrees" 20871 20872#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20873msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20874msgstr "" 20875 20876#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20877msgid "webtrees does not recognise this file format." 20878msgstr "" 20879 20880#: app/Services/MessageService.php:136 20881msgid "webtrees message" 20882msgstr "nkomá ya webtrees" 20883 20884#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20885msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20886msgstr "" 20887 20888#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20889#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20890msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20891msgstr "" 20892 20893#: app/Services/MessageService.php:233 20894msgid "webtrees sends emails with no storage" 20895msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi" 20896 20897#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20898msgid "wife" 20899msgstr "mwǎsí" 20900 20901#. I18N: Name of a theme. 20902#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20903msgid "xenea" 20904msgstr "xenea" 20905 20906#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20907msgid "years" 20908msgstr "mibú" 20909 20910#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20911#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20912#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20913#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20914#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20915#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20916#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20917#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20918#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20919#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20926#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20927#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20928#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20929#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20930#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20931#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20932#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20933#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20934#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20935#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20936#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20937#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20938#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20939#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20940#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20941#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20942#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20943#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20944#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20945#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20946msgid "yes" 20947msgstr "ɛ́ɛ́" 20948 20949#. I18N: [you should check that:] ... 20950#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20951msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20952msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin" 20953 20954#: app/Services/RelationshipService.php:442 20955msgid "younger brother" 20956msgstr "lɛ́ki mobáli" 20957 20958#: app/Services/RelationshipService.php:484 20959msgid "younger sibling" 20960msgstr "nkána lɛ́ki" 20961 20962#: app/Services/RelationshipService.php:463 20963msgid "younger sister" 20964msgstr "lɛ́ki mwǎsí" 20965 20966#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20967#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20968#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20969#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20970#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20971#, php-format 20972msgid "±%s year" 20973msgid_plural "±%s years" 20974msgstr[0] "mbúla ±%s" 20975msgstr[1] "mibú ±%s" 20976 20977#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20978#, php-format 20979msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20980msgstr "" 20981 20982#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20983#, php-format 20984msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20985msgstr "" 20986 20987#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20988#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20989#: app/Services/MapDataService.php:199 20990#, php-format 20991msgid "“%s” has been deleted." 20992msgstr "“%s” ezímisámi." 20993 20994#. I18N: Description of a “Data fix” module 20995#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20996msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20997msgstr "" 20998 20999#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 21000#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 21001msgid "…" 21002msgstr "…" 21003 21004#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 21005#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 21006#: app/Module/IndividualListModule.php:255 21007#: app/Module/IndividualListModule.php:479 21008msgctxt "Unknown given name" 21009msgid "…" 21010msgstr "…" 21011 21012#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 21013#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 21014#: app/Module/IndividualListModule.php:240 21015#: app/Module/IndividualListModule.php:264 21016#: app/Module/IndividualListModule.php:495 21017msgctxt "Unknown surname" 21018msgid "…" 21019msgstr "…" 21020 21021#~ msgid " per gender" 21022#~ msgstr " na emoto" 21023 21024#~ msgid " per time period" 21025#~ msgstr " na eténi ya ngonga" 21026 21027#, php-format 21028#~ msgid "#%s" 21029#~ msgstr "n°%s" 21030 21031#, php-format 21032#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21033#~ msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s." 21034 21035#, php-format 21036#~ msgid "%1$s does not exist." 21037#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́." 21038 21039#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21040#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21041#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 21042#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 21043 21044#~ msgid "%s day ago" 21045#~ msgid_plural "%s days ago" 21046#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí" 21047#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí" 21048 21049#~ msgid "%s hour ago" 21050#~ msgid_plural "%s hours ago" 21051#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí" 21052#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí" 21053 21054#~ msgid "%s individual is private." 21055#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21056#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́." 21057#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́." 21058 21059#, php-format 21060#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21061#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21062#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 21063#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 21064 21065#, php-format 21066#~ msgid "%s individual with events in %s" 21067#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21068#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s" 21069#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s" 21070 21071#, php-format 21072#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21073#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21074#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 21075#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 21076 21077#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21078#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó." 21079 21080#~ msgid "%s minute ago" 21081#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21082#~ msgstr[0] "monúti %s elekí" 21083#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí" 21084 21085#~ msgid "%s month ago" 21086#~ msgid_plural "%s months ago" 21087#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí" 21088#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí" 21089 21090#~ msgid "%s second ago" 21091#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21092#~ msgstr[0] "segonde %s elekí" 21093#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí" 21094 21095#~ msgid "%s year ago" 21096#~ msgid_plural "%s years ago" 21097#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki" 21098#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki" 21099 21100#, php-format 21101#~ msgid "(aged less than %s)" 21102#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)" 21103 21104#, php-format 21105#~ msgid "(aged more than %s)" 21106#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)" 21107 21108#~ msgid "(in childhood)" 21109#~ msgstr "(na bomwǎna)" 21110 21111#~ msgid "(in infancy)" 21112#~ msgstr "(na bomwǎna)" 21113 21114#~ msgid "(stillborn)" 21115#~ msgstr "(akufí na kobótama)" 21116 21117#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21118#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi." 21119 21120#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21121#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>" 21122 21123#, php-format 21124#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21125#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21126 21127#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21128#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)." 21129 21130#, php-format 21131#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21132#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌." 21133 21134#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21135#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli." 21136 21137#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21138#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá." 21139 21140#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21141#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá." 21142 21143#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21144#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa." 21145 21146#~ msgid "A.M." 21147#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́" 21148 21149#~ msgid "Add a brother or sister" 21150#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí" 21151 21152#~ msgid "Add a child to this family" 21153#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye" 21154 21155#~ msgid "Add a husband to this family" 21156#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye" 21157 21158#~ msgid "Add a restriction" 21159#~ msgstr "Bakísá bopekisi" 21160 21161#~ msgid "Add a shared note" 21162#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama" 21163 21164#~ msgid "Add a son or daughter" 21165#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí" 21166 21167#~ msgid "Add a wife to this family" 21168#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye" 21169 21170#~ msgid "Add an associate" 21171#~ msgstr "Kobakisa mosangani" 21172 21173#~ msgid "Add another individual to the chart" 21174#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi" 21175 21176#~ msgid "Add links" 21177#~ msgstr "Bakísá bikangeli" 21178 21179#~ msgid "Add missing married names" 21180#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí" 21181 21182#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21183#~ msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 21184 21185#~ msgid "Add to favorites" 21186#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni" 21187 21188#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21189#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili" 21190 21191#~ msgctxt "FEMALE" 21192#~ msgid "Adopted by both parents" 21193#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21194 21195#~ msgctxt "MALE" 21196#~ msgid "Adopted by both parents" 21197#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21198 21199#~ msgctxt "FEMALE" 21200#~ msgid "Adopted by father" 21201#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21202 21203#~ msgctxt "MALE" 21204#~ msgid "Adopted by father" 21205#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21206 21207#~ msgctxt "FEMALE" 21208#~ msgid "Adopted by mother" 21209#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21210 21211#~ msgctxt "MALE" 21212#~ msgid "Adopted by mother" 21213#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21214 21215#~ msgid "Advanced fact preferences" 21216#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka" 21217 21218#~ msgid "Advanced name facts" 21219#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka" 21220 21221#~ msgid "Advanced place name facts" 21222#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka" 21223 21224#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21225#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌." 21226 21227#~ msgid "Age related to death year" 21228#~ msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ" 21229 21230#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21231#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama" 21232 21233#~ msgid "All family facts" 21234#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá" 21235 21236#~ msgid "All files have read and write permission." 21237#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma." 21238 21239#~ msgid "All individual facts" 21240#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto" 21241 21242#~ msgid "All repository facts" 21243#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo" 21244 21245#~ msgid "All source facts" 21246#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela" 21247 21248#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21249#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́" 21250 21251#~ msgctxt "FEMALE" 21252#~ msgid "Also known as" 21253#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21254 21255#~ msgctxt "MALE" 21256#~ msgid "Also known as" 21257#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21258 21259#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21260#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó." 21261 21262#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21263#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli." 21264 21265#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21266#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc." 21267 21268#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21269#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá." 21270 21271#, fuzzy 21272#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21273#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌." 21274 21275#~ msgid "Approval of account at %s" 21276#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s" 21277 21278#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21279#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?" 21280 21281#~ msgid "Associates" 21282#~ msgstr "Basangani" 21283 21284#~ msgid "Body" 21285#~ msgstr "Nzóto" 21286 21287#~ msgid "Booklet" 21288#~ msgstr "Búku ikɛ́" 21289 21290#~ msgid "Brit milah of a brother" 21291#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli" 21292 21293#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21294#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21295 21296#~ msgctxt "daughter’s son" 21297#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21298#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21299 21300#~ msgctxt "son’s son" 21301#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21302#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21303 21304#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21305#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 21306 21307#~ msgid "Brit milah of a son" 21308#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli" 21309 21310#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21311#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá" 21312 21313#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21314#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá" 21315 21316#~ msgid "Cemeteries" 21317#~ msgstr "Nkunda" 21318 21319#~ msgid "Change flag" 21320#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ" 21321 21322#~ msgid "Check file permissions…" 21323#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…" 21324 21325#~ msgid "Choose: " 21326#~ msgstr "Kopɔnɔ: " 21327 21328#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21329#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́" 21330 21331#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21332#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM" 21333 21334#~ msgid "Concatenation" 21335#~ msgstr "Bokangisi" 21336 21337#~ msgid "Confirm password" 21338#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi" 21339 21340#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21341#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1" 21342 21343#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21344#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́." 21345 21346#~ msgid "Count" 21347#~ msgstr "Motángo" 21348 21349#~ msgid "Counts " 21350#~ msgstr "Mitángo " 21351 21352#~ msgid "Database and table names" 21353#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda" 21354 21355#~ msgid "Decade of birth" 21356#~ msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi" 21357 21358#~ msgid "Decade of death" 21359#~ msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi" 21360 21361#~ msgid "Decade of marriage" 21362#~ msgstr "Libála o káti ya mibú zómi" 21363 21364#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21365#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá." 21366 21367#~ msgid "Delete temporary files…" 21368#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…" 21369 21370#, fuzzy 21371#~ msgid "Description unavailable" 21372#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́" 21373 21374#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21375#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala." 21376 21377#~ msgid "Earliest birth year" 21378#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó" 21379 21380#~ msgid "Earliest death year" 21381#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo" 21382 21383#~ msgid "Edit the details" 21384#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli" 21385 21386#~ msgid "Edit the media object" 21387#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21388 21389#~ msgid "Edit the note" 21390#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá" 21391 21392#~ msgid "Edit the repository" 21393#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo" 21394 21395#~ msgid "Edit the source" 21396#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela" 21397 21398#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21399#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela" 21400 21401#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21402#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye." 21403 21404#~ msgid "Facts for repository records" 21405#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo" 21406 21407#~ msgid "Facts for source records" 21408#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela" 21409 21410#~ msgid "Family group information" 21411#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá" 21412 21413#~ msgid "Family list" 21414#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá" 21415 21416#~ msgid "Find a fact or event" 21417#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú" 21418 21419#~ msgid "Find an individual" 21420#~ msgstr "Koluka moto" 21421 21422#~ msgid "From" 21423#~ msgstr "útá" 21424 21425#~ msgid "Get an API key from Google." 21426#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google." 21427 21428#~ msgid "Grandparents" 21429#~ msgstr "Bankɔ́kɔ" 21430 21431#~ msgid "Historical facts" 21432#~ msgstr "Bikelá bya kala" 21433 21434#~ msgid "Import all places from a family tree" 21435#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá" 21436 21437#~ msgid "Individual distribution" 21438#~ msgstr "Bokaboli bwa bato" 21439 21440#~ msgid "Individual list" 21441#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto" 21442 21443#~ msgid "Installation folder" 21444#~ msgstr "Etúka ya bofándisi" 21445 21446#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21447#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé" 21448 21449#~ msgid "Keep" 21450#~ msgstr "Kobátela" 21451 21452#~ msgid "Keep link in list" 21453#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́" 21454 21455#~ msgid "Latest birth year" 21456#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka" 21457 21458#~ msgid "Latest death year" 21459#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka" 21460 21461#~ msgctxt "paper size" 21462#~ msgid "Legal" 21463#~ msgstr "Ya mobéko" 21464 21465#~ msgid "Link to an existing media object" 21466#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání" 21467 21468#~ msgid "Linked database ID" 21469#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí" 21470 21471#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21472#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti" 21473 21474#~ msgid "Lost password request" 21475#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí" 21476 21477#~ msgid "Manage the links" 21478#~ msgstr "Koyángela bikangeli" 21479 21480#~ msgid "Marriage status" 21481#~ msgstr "Ezalela ya libála" 21482 21483#~ msgid "Marriage type unknown" 21484#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́" 21485 21486#~ msgid "Married surname" 21487#~ msgstr "Nkómbó ya libála" 21488 21489#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21490#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé" 21491 21492#, php-format 21493#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21494#~ msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s." 21495 21496#~ msgid "Medical condition" 21497#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ" 21498 21499#~ msgid "Memory limit" 21500#~ msgstr "Ndelo ya etando" 21501 21502#~ msgid "Midnight" 21503#~ msgstr "Bozékétáné" 21504 21505#~ msgid "More news articles" 21506#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu" 21507 21508#~ msgctxt "FEMALE" 21509#~ msgid "Never married" 21510#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21511 21512#~ msgctxt "MALE" 21513#~ msgid "Never married" 21514#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21515 21516#~ msgid "No ancestors in the database." 21517#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́." 21518 21519#~ msgid "No places found" 21520#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́" 21521 21522#~ msgid "No places have been found." 21523#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́." 21524 21525#~ msgid "Noon" 21526#~ msgstr "Nzánga" 21527 21528#~ msgid "Oldest at bottom" 21529#~ msgstr "Ya kala na nsúka" 21530 21531#~ msgid "Oldest at top" 21532#~ msgstr "Ya kala na likoló" 21533 21534#~ msgid "Others" 21535#~ msgstr "Misúsu" 21536 21537#~ msgid "Own charts" 21538#~ msgstr "Mayémi ma moto" 21539 21540#~ msgid "P.M." 21541#~ msgstr "Nsima nzánga" 21542 21543#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21544#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21545 21546#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21547#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21548 21549#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21550#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21551 21552#~ msgid "PHP time limit" 21553#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP" 21554 21555#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21556#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8." 21557 21558#~ msgid "Pedigree of %s" 21559#~ msgstr "Bankóló ba %s" 21560 21561#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21562#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:" 21563 21564#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21565#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees." 21566 21567#~ msgid "Places in %s" 21568#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s" 21569 21570#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21571#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú" 21572 21573#~ msgid "Quick repository facts" 21574#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo" 21575 21576#~ msgid "Quick source facts" 21577#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo" 21578 21579#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21580#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21581 21582#~ msgid "Remove link from list" 21583#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́" 21584 21585#~ msgid "Search globally" 21586#~ msgstr "Boluki bwa mobimba" 21587 21588#~ msgid "Search locally" 21589#~ msgstr "Boluki bwa káti" 21590 21591#~ msgid "Select events" 21592#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú" 21593 21594#~ msgid "Select the desired count interval" 21595#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé" 21596 21597#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21598#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ" 21599 21600#~ msgid "Show counts before or after name" 21601#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó" 21602 21603#~ msgid "Show cousins" 21604#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́" 21605 21606#~ msgid "Show lifespans" 21607#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi" 21608 21609#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21610#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála" 21611 21612#~ msgid "Show places in hierarchy" 21613#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́" 21614 21615#~ msgid "Show related individuals/families" 21616#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano" 21617 21618#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21619#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service." 21620 21621#~ msgid "Sign-in URL" 21622#~ msgstr "URL ya koyíngela" 21623 21624#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21625#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”." 21626 21627#~ msgid "Spouse census date" 21628#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani" 21629 21630#~ msgid "Spouse census place" 21631#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani" 21632 21633#~ msgid "Spouse note" 21634#~ msgstr "Nkomá ya molóngani" 21635 21636#~ msgid "Start at parents" 21637#~ msgstr "Kobanda na babóti" 21638 21639#~ msgid "The database reported the following error message:" 21640#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:" 21641 21642#~ msgid "The file %s could not be updated." 21643#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́." 21644 21645#~ msgid "The file %s has been created." 21646#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí." 21647 21648#, php-format 21649#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21650#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́." 21651 21652#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21653#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌." 21654 21655#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21656#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s." 21657 21658#~ msgid "The passwords do not match." 21659#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́." 21660 21661#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21662#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s." 21663 21664#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21665#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard." 21666 21667#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21668#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́." 21669 21670#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21671#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21672 21673#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21674#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno." 21675 21676#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21677#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno." 21678 21679#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21680#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21681 21682#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21683#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “ B ” batisimo. “ L ” likabo. “ B ” bolóngani. “ B ” bondimi mwǎna na babóti." 21684 21685#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21686#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"." 21687 21688#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21689#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"." 21690 21691#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21692#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"." 21693 21694#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21695#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"." 21696 21697#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21698#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"." 21699 21700#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21701#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"." 21702 21703#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21704#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"." 21705 21706#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21707#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"." 21708 21709#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 21710#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100." 21711 21712#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21713#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌." 21714 21715#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21716#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees." 21717 21718#~ msgid "This media file does not exist." 21719#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́." 21720 21721#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21722#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́." 21723 21724#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21725#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́." 21726 21727#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21728#~ msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́." 21729 21730#~ msgid "To" 21731#~ msgstr "Kín'ó" 21732 21733#, php-format 21734#~ msgid "Total families: %s" 21735#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s" 21736 21737#, php-format 21738#~ msgid "Total individuals: %s" 21739#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s" 21740 21741#~ msgid "Total number of users" 21742#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli" 21743 21744#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21745#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká" 21746 21747#~ msgid "Types of error" 21748#~ msgstr "Loléngé la mbéba" 21749 21750#~ msgid "UTC" 21751#~ msgstr "UTC" 21752 21753#~ msgid "Unique family facts" 21754#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá" 21755 21756#~ msgid "Unique individual facts" 21757#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto" 21758 21759#~ msgid "Unique repository facts" 21760#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo" 21761 21762#~ msgid "Unique source facts" 21763#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá" 21764 21765#~ msgid "Unlink the media object" 21766#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21767 21768#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21769#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá" 21770 21771#~ msgid "Upload geographic data" 21772#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 21773 21774#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21775#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká" 21776 21777#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21778#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá" 21779 21780#~ msgid "Use full source citations" 21781#~ msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba" 21782 21783#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21784#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto." 21785 21786#~ msgid "Users who are signed in" 21787#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí" 21788 21789#~ msgid "View" 21790#~ msgstr "Komɔ́nɔ" 21791 21792#~ msgid "View all records found in this place" 21793#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye" 21794 21795#~ msgid "View the details" 21796#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli" 21797 21798#~ msgid "View the notes" 21799#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá" 21800 21801#~ msgid "View this individual" 21802#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo" 21803 21804#~ msgid "View this source" 21805#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye" 21806 21807#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21808#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?" 21809 21810#~ msgid "Whole words only" 21811#~ msgstr "Ndoba mibimba káka" 21812 21813#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21814#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika" 21815 21816#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21817#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli" 21818 21819#~ msgid "XREF prefixes" 21820#~ msgstr "mabandi XREF" 21821 21822#~ msgid "Yes" 21823#~ msgstr "Ɛ́ɛ́" 21824 21825#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 21826#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí." 21827 21828#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21829#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21830 21831#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21832#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”." 21833 21834#~ msgid "You must change this before you can continue." 21835#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela." 21836 21837#~ msgid "You must enter a name" 21838#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó" 21839 21840#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21841#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView." 21842 21843#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 21844#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 21845 21846#~ msgid "Zip file(s)" 21847#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip" 21848 21849#~ msgid "a.m." 21850#~ msgstr "a.m." 21851 21852#~ msgctxt "FEMALE" 21853#~ msgid "adopted name" 21854#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21855 21856#~ msgctxt "MALE" 21857#~ msgid "adopted name" 21858#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21859 21860#~ msgid "adoption" 21861#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli" 21862 21863#~ msgid "after" 21864#~ msgstr "nsima" 21865 21866#~ msgctxt "FEMALE" 21867#~ msgid "also known as" 21868#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21869 21870#~ msgctxt "MALE" 21871#~ msgid "also known as" 21872#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21873 21874#~ msgid "always" 21875#~ msgstr "ntángo ínsɔ" 21876 21877#~ msgid "before" 21878#~ msgstr "libosó" 21879 21880#~ msgid "birth" 21881#~ msgstr "Mbótama" 21882 21883#~ msgctxt "FEMALE" 21884#~ msgid "birth name" 21885#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21886 21887#~ msgctxt "MALE" 21888#~ msgid "birth name" 21889#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21890 21891#~ msgid "burial" 21892#~ msgstr "likundí" 21893 21894#~ msgid "by" 21895#~ msgstr "na" 21896 21897#~ msgid "census added" 21898#~ msgstr "etángo ebakísámí" 21899 21900#~ msgid "century" 21901#~ msgstr "bonkámá" 21902 21903#~ msgctxt "FEMALE" 21904#~ msgid "change of name" 21905#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21906 21907#~ msgctxt "MALE" 21908#~ msgid "change of name" 21909#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21910 21911#~ msgid "children" 21912#~ msgstr "bǎna" 21913 21914#~ msgid "death" 21915#~ msgstr "liwâ" 21916 21917#~ msgid "east" 21918#~ msgstr "monyɛlɛ" 21919 21920#~ msgctxt "FEMALE" 21921#~ msgid "estate name" 21922#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21923 21924#~ msgctxt "MALE" 21925#~ msgid "estate name" 21926#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21927 21928#~ msgid "file upload capability" 21929#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi" 21930 21931#~ msgid "half-year after marriage" 21932#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála" 21933 21934#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 21935#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss" 21936 21937#~ msgctxt "FEMALE" 21938#~ msgid "immigration name" 21939#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21940 21941#~ msgctxt "MALE" 21942#~ msgid "immigration name" 21943#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21944 21945#~ msgid "import" 21946#~ msgstr "yéisá" 21947 21948#~ msgid "interval %s year" 21949#~ msgid_plural "interval %s years" 21950#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s" 21951#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s" 21952 21953#~ msgid "interval one child" 21954#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́" 21955 21956#~ msgid "interval two children" 21957#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé" 21958 21959#~ msgid "less than" 21960#~ msgstr "mokɛ́ koleka" 21961 21962#~ msgid "link" 21963#~ msgstr "kangisá" 21964 21965#~ msgid "marriage" 21966#~ msgstr "libála" 21967 21968#~ msgctxt "FEMALE" 21969#~ msgid "married name" 21970#~ msgstr "nkómbó ya libála" 21971 21972#~ msgctxt "MALE" 21973#~ msgid "married name" 21974#~ msgstr "nkómbó ya libála" 21975 21976#~ msgid "maximum" 21977#~ msgstr "míngi" 21978 21979#~ msgid "midnight" 21980#~ msgstr "bozékétáné" 21981 21982#~ msgid "minimum" 21983#~ msgstr "mokɛ́" 21984 21985#~ msgid "month" 21986#~ msgstr "sánzá" 21987 21988#~ msgid "months after marriage" 21989#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála" 21990 21991#~ msgid "months before and after marriage" 21992#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála" 21993 21994#~ msgid "never" 21995#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́" 21996 21997#~ msgid "noon" 21998#~ msgstr "nzánga" 21999 22000#~ msgid "north" 22001#~ msgstr "nɔrdi" 22002 22003#~ msgid "over" 22004#~ msgstr "míngi koleka" 22005 22006#~ msgid "overall" 22007#~ msgstr "mobimba" 22008 22009#~ msgid "p.m." 22010#~ msgstr "nsima nzánga" 22011 22012#~ msgid "pixels" 22013#~ msgstr "pixels" 22014 22015#~ msgid "preview" 22016#~ msgstr "bomɔ́ni yambo" 22017 22018#~ msgid "quarters after marriage" 22019#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála" 22020 22021#~ msgctxt "FEMALE" 22022#~ msgid "religious name" 22023#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 22024 22025#~ msgctxt "MALE" 22026#~ msgid "religious name" 22027#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 22028 22029#~ msgid "sort by filename" 22030#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá" 22031 22032#~ msgid "south" 22033#~ msgstr "ngɛlɛ" 22034 22035#~ msgid "ssl" 22036#~ msgstr "ssl" 22037 22038#~ msgid "this record does not exist" 22039#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́" 22040 22041#~ msgid "tls" 22042#~ msgstr "tls" 22043 22044#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22045#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s." 22046 22047#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22048#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika." 22049 22050#~ msgid "webtrees reply address" 22051#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees" 22052 22053#~ msgid "webtrees wiki" 22054#~ msgstr "wiki ya webtrees" 22055 22056#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22057#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView" 22058 22059#~ msgid "west" 22060#~ msgstr "Eloli" 22061 22062#, php-format 22063#~ msgid "“%s”" 22064#~ msgstr "“%s”" 22065 22066#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22067#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí." 22068