xref: /webtrees/resources/lang/ln/messages.po (revision 28065790528836a647ac70c4321a0fa40e002ae8)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-05-03 23:56+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n"
9"Language: ln\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " na "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "KB %1$s  ezwamakí na segonde %2$s."
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:276
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:258
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
90msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:425
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%1$s × %2$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "pixels %1$s × %2$s"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628
128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:388
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:408
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
133#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67
134#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
135#, php-format
136msgid "%1$s: %2$s"
137msgstr ""
138
139#. I18N: A range of numbers
140#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
141#, php-format
142msgid "%1$s–%2$s"
143msgstr "%1$s–%2$s"
144
145#: app/Services/RelationshipService.php:2204
146#, php-format
147msgid "%1$s’s %2$s"
148msgstr "%2$s ya %1$s"
149
150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
151#: app/I18N.php:616
152msgid "%H:%i:%s"
153msgstr "%H:%i:%s"
154
155#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:261
157msgid "%j %F %Y"
158msgstr "%j %F %Y"
159
160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
161#, php-format
162msgid "%s BCE"
163msgstr "%s BCE"
164
165#. I18N: size of file in KB
166#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
167#: app/Services/MediaFileService.php:95
168#, php-format
169msgid "%s KB"
170msgstr "KB %s"
171
172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
173#, php-format
174msgid "%s and her ancestors"
175msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
178#, php-format
179msgid "%s and his ancestors"
180msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
183#, php-format
184msgid "%s and the individuals that reference it."
185msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́."
186
187#. I18N: %s is a family (husband + wife)
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
189#, php-format
190msgid "%s and their children"
191msgstr "%s na bǎna na bangó"
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
195#, php-format
196msgid "%s and their descendants"
197msgstr "%s na bakitani na bangó"
198
199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
200#, php-format
201msgid "%s anonymous signed-in user"
202msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
203msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂"
204msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂"
205
206#: resources/views/family-page-children.phtml:19
207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
211#, php-format
212msgid "%s child"
213msgid_plural "%s children"
214msgstr[0] "mwǎna %s"
215msgstr[1] "bǎna %s"
216
217#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
218#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
220#, php-format
221msgid "%s day"
222msgid_plural "%s days"
223msgstr[0] "mokɔlɔ %s"
224msgstr[1] "mikɔlɔ %s"
225
226#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226
227#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
229#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
230#, php-format
231msgid "%s does not exist."
232msgstr ""
233
234#: resources/views/calendar-list.phtml:23
235#, php-format
236msgid "%s family"
237msgid_plural "%s families"
238msgstr[0] ""
239msgstr[1] ""
240
241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
243#, php-format
244msgid "%s family has been updated."
245msgid_plural "%s families have been updated."
246msgstr[0] "libótá %s etíyámí."
247msgstr[1] "mabota %s matíyámí."
248
249#: resources/views/admin/locations.phtml:109
250#, php-format
251msgid "%s family tree"
252msgid_plural "%s family trees"
253msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s"
254msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s"
255
256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
258#, php-format
259msgid "%s grandchild"
260msgid_plural "%s grandchildren"
261msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s"
262msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s"
263
264#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
265#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
266#: resources/views/calendar-list.phtml:18
267#, php-format
268msgid "%s individual"
269msgid_plural "%s individuals"
270msgstr[0] "moto %s"
271msgstr[1] "bato %s"
272
273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
276#, php-format
277msgid "%s individual has been updated."
278msgid_plural "%s individuals have been updated."
279msgstr[0] "moto %s atíyámí."
280msgstr[1] "bato %s batíyámí."
281
282#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
283#, php-format
284msgid "%s message"
285msgid_plural "%s messages"
286msgstr[0] "nkomá %s"
287msgstr[1] "nkomá %s"
288
289#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
290#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
293#, php-format
294msgid "%s month"
295msgid_plural "%s months"
296msgstr[0] "sánzá %s"
297msgstr[1] "basánzá %s"
298
299#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
300#, php-format
301msgid "%s note has been updated."
302msgid_plural "%s notes have been updated."
303msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí."
304msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí."
305
306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:309
307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:313
308#, php-format
309msgid "%s occurs too many times."
310msgstr ""
311
312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
313#: app/Services/RelationshipService.php:2151
314#, php-format
315msgid "%s once removed ascending"
316msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
317
318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
319#: app/Services/RelationshipService.php:2156
320#, php-format
321msgid "%s once removed descending"
322msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
323
324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
325#, php-format
326msgid "%s repository has been updated."
327msgid_plural "%s repositories have been updated."
328msgstr[0] ""
329msgstr[1] ""
330
331#. I18N: %s is a person's name
332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
334#, php-format
335msgid "%s sent you the following message."
336msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye."
337
338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
339#, php-format
340msgid "%s signed-in user"
341msgid_plural "%s signed-in users"
342msgstr[0] "%s ayíngelí na káti"
343msgstr[1] "%s bayíngelí na káti"
344
345#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
346#, php-format
347msgid "%s source has been updated."
348msgid_plural "%s sources have been updated."
349msgstr[0] "ebandela %s etíyámí."
350msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí."
351
352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
353#: app/Services/RelationshipService.php:2169
354#, php-format
355msgid "%s three times removed ascending"
356msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
357
358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
359#: app/Services/RelationshipService.php:2174
360#, php-format
361msgid "%s three times removed descending"
362msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
363
364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
365#: app/Services/RelationshipService.php:2160
366#, php-format
367msgid "%s twice removed ascending"
368msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló"
369
370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
371#: app/Services/RelationshipService.php:2165
372#, php-format
373msgid "%s twice removed descending"
374msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé"
375
376#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
377#, php-format
378msgid "%s week"
379msgid_plural "%s weeks"
380msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s"
381msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s"
382
383#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
384#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
385#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
389#, php-format
390msgid "%s year"
391msgid_plural "%s years"
392msgstr[0] "mbúla %s"
393msgstr[1] "mbúla %s"
394
395#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
396#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
397#, php-format
398msgid "%s year anniversary"
399msgstr "mbúla %s ya bokundoli"
400
401#: app/Services/RelationshipService.php:2354
402#, php-format
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
405
406#: app/Services/RelationshipService.php:2318
407#, php-format
408msgctxt "FEMALE"
409msgid "%s × cousin"
410msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
411
412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
413#: app/Services/RelationshipService.php:2281
414#, php-format
415msgctxt "MALE"
416msgid "%s × cousin"
417msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
418
419#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
420#: app/Date/JulianDate.php:98
421#, php-format
422msgid "%s&nbsp;BCE"
423msgstr "%s&nbsp;BCE"
424
425#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
426#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
427#, php-format
428msgid "%s&nbsp;CE"
429msgstr "%s&nbsp;CE"
430
431#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
433#, php-format
434msgid "%s+"
435msgstr "%s+"
436
437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
438#, php-format
439msgid "%s, her ancestors and their families"
440msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó"
441
442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
443#, php-format
444msgid "%s, her parents and siblings"
445msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
448#, php-format
449msgid "%s, her spouses and children"
450msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě"
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
453#, php-format
454msgid "%s, her spouses and descendants"
455msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
456
457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
458#, php-format
459msgid "%s, his ancestors and their families"
460msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó"
461
462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
463#, php-format
464msgid "%s, his parents and siblings"
465msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
466
467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
468#, php-format
469msgid "%s, his spouses and children"
470msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě"
471
472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
473#, php-format
474msgid "%s, his spouses and descendants"
475msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
476
477#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
478#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
479#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
480msgid "&lt;select&gt;"
481msgstr "&lt;pɔná&gt;"
482
483#: resources/views/fact-date.phtml:120
484#, php-format
485msgid "(%s after death)"
486msgstr "(%s nsíma ya liwâ)"
487
488#. I18N: The current age of a living individual
489#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
490#, php-format
491msgid "(age %s)"
492msgstr ""
493
494#. I18N: The age of an individual at a given date
495#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
496#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
497#: resources/views/fact-date.phtml:102
498#, php-format
499msgid "(aged %s)"
500msgstr "(na mbúla ya %s)"
501
502#. I18N: The age of an individual at a given date
503#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
504#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
505#: resources/views/fact-date.phtml:98
506#, php-format
507msgctxt "Female"
508msgid "(aged %s)"
509msgstr ""
510
511#. I18N: The age of an individual at a given date
512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
513#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
514#: resources/views/fact-date.phtml:94
515#, php-format
516msgctxt "Male"
517msgid "(aged %s)"
518msgstr ""
519
520#. I18N: %s is a number
521#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
522#, php-format
523msgid "(filtered from %s total entries)"
524msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)"
525
526#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
528msgid "(includes media files)"
529msgstr ""
530
531#: resources/views/fact-date.phtml:116
532msgid "(on the date of death)"
533msgstr "(na dáti ya liwâ)"
534
535#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
536#: app/I18N.php:334
537msgid ", "
538msgstr ", "
539
540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
541msgctxt "CENTURY"
542msgid "10th"
543msgstr "ya 10"
544
545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
546msgctxt "CENTURY"
547msgid "11th"
548msgstr "ya 11"
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "12th"
553msgstr "ya 12"
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "13th"
558msgstr "ya 13"
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "14th"
563msgstr "ya 14"
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "15th"
568msgstr "ya 15"
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "16th"
573msgstr "ya 16"
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "17th"
578msgstr "ya 17"
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "18th"
583msgstr "ya 18"
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "19th"
588msgstr "ya 19"
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "1st"
593msgstr "ya 1"
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "20th"
598msgstr "ya 20"
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "21st"
603msgstr "ya 21"
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "2nd"
608msgstr "ya 2"
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "3rd"
613msgstr "ya 3"
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "4th"
618msgstr "ya 4"
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "5th"
623msgstr "ya 5"
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "6th"
628msgstr "ya 6"
629
630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
631msgctxt "CENTURY"
632msgid "7th"
633msgstr "ya 7"
634
635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
636msgctxt "CENTURY"
637msgid "8th"
638msgstr "ya 8"
639
640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
641msgctxt "CENTURY"
642msgid "9th"
643msgstr "ya 9"
644
645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121
646#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
647msgid "<default theme>"
648msgstr "<mobímbí mwa yambo>"
649
650#: resources/views/register-page.phtml:26
651msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
652msgstr ""
653
654#. I18N: URL = web address
655#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
656msgid "A URL"
657msgstr ""
658
659#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
660#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
661msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
662msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé."
663
664#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
665#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
666msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
667msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá."
668
669#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
670#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
671msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
672msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé."
673
674#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
675#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
676msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
677msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
678
679#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
680#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
681msgid "A chart of an individual’s ancestors."
682msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́."
683
684#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
685#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
686msgid "A chart of an individual’s descendants."
687msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́."
688
689#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
690#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
691msgid "A chart of individuals’ lifespans."
692msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́."
693
694#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
695msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
696msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama."
697
698#. I18N: Description of a “Data fix” module
699#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
700msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
701msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá."
702
703#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
704#: app/Module/FanChartModule.php:149
705msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
706msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga."
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:50
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
713msgid "A file on the server"
714msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli"
715
716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
717#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53
718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
719#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
721msgid "A file on your computer"
722msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌"
723
724#. I18N: Description of the “My page” module
725#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
726msgid "A greeting message and useful links for a user."
727msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli."
728
729#. I18N: Description of the “Home page” module
730#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
731msgid "A greeting message for site visitors."
732msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli."
733
734#. I18N: Description of the “Contact information” module
735#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
736msgid "A link to the site contacts."
737msgstr ""
738
739#. I18N: Description of the “webtrees” module
740#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
741msgid "A link to the webtrees home page."
742msgstr ""
743
744#. I18N: Description of the “Branches” module
745#: app/Module/BranchesListModule.php:112
746msgid "A list of branches of a family."
747msgstr ""
748
749#. I18N: Description of the “Pending changes” module
750#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
751msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
752msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá."
753
754#. I18N: Description of the “Families” module
755#: app/Module/FamilyListModule.php:54
756msgid "A list of families."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “FAQ” module
760#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
761msgid "A list of frequently asked questions and answers."
762msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta."
763
764#. I18N: Description of the “Individuals” module
765#: app/Module/IndividualListModule.php:105
766msgid "A list of individuals."
767msgstr ""
768
769#. I18N: Description of the “Locations” module
770#: app/Module/LocationListModule.php:78
771msgid "A list of locations."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “Media objects” module
775#: app/Module/MediaListModule.php:98
776msgid "A list of media objects."
777msgstr ""
778
779#. I18N: Description of the “Recent changes” module
780#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
781msgid "A list of records that have been updated recently."
782msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika."
783
784#. I18N: Description of the “Repositories” module
785#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
786msgid "A list of repositories."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of the “Shared notes” module
790#: app/Module/NoteListModule.php:75
791msgid "A list of shared notes."
792msgstr ""
793
794#. I18N: Description of the “Sources” module
795#: app/Module/SourceListModule.php:77
796msgid "A list of sources."
797msgstr ""
798
799#. I18N: Description of the “Submitters” module
800#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
801msgid "A list of submitters."
802msgstr ""
803
804#. I18N: Description of “Research tasks” module
805#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
806msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
807msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá."
808
809#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
810#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
811msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
812msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá."
813
814#. I18N: Description of the “On this day” module
815#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
816msgid "A list of the anniversaries that occur today."
817msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́."
818
819#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
820#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
821msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
822msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ."
823
824#. I18N: Description of the “Top given names” module
825#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
826msgid "A list of the most popular given names."
827msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta."
828
829#. I18N: Description of the “Top surnames” module
830#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
831msgid "A list of the most popular surnames."
832msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta."
833
834#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
835#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
836msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
837msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta."
838
839#. I18N: Description of the “Who is online” module
840#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
841msgid "A list of users and visitors who are currently online."
842msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando."
843
844#: resources/views/help/media-object.phtml:8
845msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
846msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)."
847
848#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
849#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
850#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
851#, fuzzy, php-format
852msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
853msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)."
854
855#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
857#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
858msgid "A new version of webtrees is available."
859msgstr "Webtrees ya sika ezalí."
860
861#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
862#, php-format
863msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
864msgstr ""
865
866#. I18N: Description of the “Journal” module
867#: app/Module/UserJournalModule.php:66
868msgid "A private area to record notes or keep a journal."
869msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná."
870
871#. I18N: %s is a server name/URL
872#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
873#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
874#, php-format
875msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
876msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s."
877
878#. I18N: Description of the “Pedigree” module
879#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
881msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
882msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
883
884#. I18N: Description of the “Ancestors” module
885#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
887msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
888msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló."
889
890#. I18N: Description of the “Descendants” module
891#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
893msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
894msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo."
895
896#. I18N: Description of the “Individual” module
897#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
899msgid "A report of an individual’s details."
900msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli."
901
902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
903msgid "A report of facts which are supported by a given source."
904msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí."
905
906#. I18N: Description of the “Family” module
907#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
909msgid "A report of family members and their details."
910msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó."
911
912#. I18N: Description of the “Deaths” module
913#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
914msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
915msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání."
916
917#. I18N: Description of the “Occupations” module
918#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
919#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who had a given occupation."
921msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání."
922
923#. I18N: Description of the “Births” module
924#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
926msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
927
928#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
929#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
930#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
931msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
932msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání."
933
934#. I18N: Description of the “Marriages” module
935#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
936#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
937msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
938msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
939
940#. I18N: Description of the “Changes” module
941#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
942#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
943msgid "A report of recent and pending changes."
944msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela."
945
946#. I18N: Description of the “Related families”
947#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
949msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
950msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
951
952#. I18N: Description of the “Related individuals” module
953#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
955msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
956msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
957
958#. I18N: Description of the “Source” module
959#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
960msgid "A report of the information provided by a source."
961msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela."
962
963#. I18N: Description of the “Missing data”
964#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
965#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
966msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
967msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě."
968
969#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
970#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
971#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
972msgid "A report of vital records for a given date or place."
973msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí."
974
975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
976msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
977msgstr ""
978
979#. I18N: Description of the “Family navigator” module
980#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
981msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
982msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto."
983
984#. I18N: Description of the “Extra information” module
985#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
986msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
987msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto."
988
989#. I18N: Description of the “Descendants” module
990#: app/Module/DescendancyModule.php:71
991msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
992msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto."
993
994#. I18N: Description of the “Families” module
995#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
996msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
997msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto."
998
999#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
1001msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1002msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto."
1003
1004#. I18N: Description of the “Media” module
1005#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1006msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1007msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto."
1008
1009#. I18N: Description of the “Notes” module
1010#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1011msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1012msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto."
1013
1014#. I18N: Description of the “Sources” module
1015#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1016msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1017msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto."
1018
1019#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1020#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1021msgid "A timeline displaying individual events."
1022msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto."
1023
1024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1025msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1026msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé."
1027
1028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1032#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1033#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1043#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1044msgctxt "paper size"
1045msgid "A3"
1046msgstr "A3"
1047
1048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1052#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1053#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1064msgctxt "paper size"
1065msgid "A4"
1066msgstr "A4"
1067
1068#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1069#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1070#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1071#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1072#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1073msgid "API key"
1074msgstr "fungóla ya API"
1075
1076#. I18N: Location of an LDS church temple
1077#: app/Elements/TempleCode.php:53
1078msgid "Aba, Nigeria"
1079msgstr "Aba, Nizeria"
1080
1081#: app/Date/JalaliDate.php:280
1082msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1083msgid "Aban"
1084msgstr "Aban"
1085
1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1087#: app/Date/JalaliDate.php:153
1088msgctxt "GENITIVE"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "Aban"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:243
1094msgctxt "INSTRUMENTAL"
1095msgid "Aban"
1096msgstr "Aban"
1097
1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1099#: app/Date/JalaliDate.php:198
1100msgctxt "LOCATIVE"
1101msgid "Aban"
1102msgstr "Aban"
1103
1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1105#: app/Date/JalaliDate.php:108
1106msgctxt "NOMINATIVE"
1107msgid "Aban"
1108msgstr "Aban"
1109
1110#. I18N: A configuration setting
1111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1114msgid "Abbreviate place names"
1115msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé"
1116
1117#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1369
1118#: app/Gedcom.php:1611 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1119#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1120msgid "Abbreviation"
1121msgstr "Na bokúsé"
1122
1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1125msgid "Accept"
1126msgstr "Kondima"
1127
1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1129msgid "Accept all changes"
1130msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ"
1131
1132#: resources/views/admin/components.phtml:42
1133#: resources/views/admin/components.phtml:105
1134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1135msgid "Access level"
1136msgstr ""
1137
1138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1139msgid "Access to family trees"
1140msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá"
1141
1142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1143msgid "Account approval and email verification"
1144msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí"
1145
1146#. I18N: Location of an LDS church temple
1147#: app/Elements/TempleCode.php:54
1148msgid "Accra, Ghana"
1149msgstr "Accra, Ghana"
1150
1151#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1152msgid "Action"
1153msgstr ""
1154
1155#. I18N: a month in the Jewish calendar
1156#: app/Date/JewishDate.php:205
1157msgctxt "GENITIVE"
1158msgid "Adar"
1159msgstr "Adar"
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:309
1163msgctxt "INSTRUMENTAL"
1164msgid "Adar"
1165msgstr "Adar"
1166
1167#. I18N: a month in the Jewish calendar
1168#: app/Date/JewishDate.php:257
1169msgctxt "LOCATIVE"
1170msgid "Adar"
1171msgstr "Adar"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:153
1175msgctxt "NOMINATIVE"
1176msgid "Adar"
1177msgstr "Adar"
1178
1179#. I18N: a month in the Jewish calendar
1180#: app/Date/JewishDate.php:203
1181msgctxt "GENITIVE"
1182msgid "Adar I"
1183msgstr "Adar I"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:307
1187msgctxt "INSTRUMENTAL"
1188msgid "Adar I"
1189msgstr "Adar I"
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:255
1193msgctxt "LOCATIVE"
1194msgid "Adar I"
1195msgstr "Adar I"
1196
1197#. I18N: a month in the Jewish calendar
1198#: app/Date/JewishDate.php:151
1199msgctxt "NOMINATIVE"
1200msgid "Adar I"
1201msgstr "Adar I"
1202
1203#. I18N: a month in the Jewish calendar
1204#: app/Date/JewishDate.php:223
1205msgctxt "GENITIVE"
1206msgid "Adar II"
1207msgstr "Adar II"
1208
1209#. I18N: a month in the Jewish calendar
1210#: app/Date/JewishDate.php:327
1211msgctxt "INSTRUMENTAL"
1212msgid "Adar II"
1213msgstr "Adar II"
1214
1215#. I18N: a month in the Jewish calendar
1216#: app/Date/JewishDate.php:275
1217msgctxt "LOCATIVE"
1218msgid "Adar II"
1219msgstr "Adar II"
1220
1221#. I18N: a month in the Jewish calendar
1222#: app/Date/JewishDate.php:171
1223msgctxt "NOMINATIVE"
1224msgid "Adar II"
1225msgstr "Adar II"
1226
1227#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1228#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1229msgid "Add"
1230msgstr "Bakísá"
1231
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1240#, php-format
1241msgid "Add %s to the clippings cart"
1242msgstr "Bakísá %s na kitunga"
1243
1244#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1245msgid "Add a brother"
1246msgstr ""
1247
1248#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1249#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1251msgid "Add a child"
1252msgstr "Kobakisa mwǎna"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1255#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1256msgid "Add a child to create a one-parent family"
1257msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́"
1258
1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1260#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1262msgid "Add a daughter"
1263msgstr ""
1264
1265#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1266#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1267#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1268msgid "Add a fact"
1269msgstr "Kobakisa ekelá"
1270
1271#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1272#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1273#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1274#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1275msgid "Add a father"
1276msgstr "Bakisá tatá"
1277
1278#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1279#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1280msgid "Add a favorite"
1281msgstr "Bakísá bopɔni"
1282
1283#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1284#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1285#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1286#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1289msgid "Add a husband"
1290msgstr "Bakísá molóngani mobáli"
1291
1292#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1294msgid "Add a husband using an existing individual"
1295msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní"
1296
1297#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1298msgid "Add a journal entry"
1299msgstr ""
1300
1301#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1302#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
1303#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1304msgid "Add a media file"
1305msgstr ""
1306
1307#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1308#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1310msgid "Add a media object"
1311msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
1312
1313#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1314#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1315#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1316#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1317msgid "Add a mother"
1318msgstr "Kobakisa mamá"
1319
1320#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1321msgid "Add a name"
1322msgstr "Kobakisa nkómbó"
1323
1324#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1325msgid "Add a news article"
1326msgstr "Bakísá ekákoli ya sika"
1327
1328#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1329msgid "Add a note"
1330msgstr "Kobakísa nkomá"
1331
1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1333msgid "Add a sibling"
1334msgstr ""
1335
1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1337msgid "Add a sister"
1338msgstr ""
1339
1340#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1341#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1343msgid "Add a son"
1344msgstr ""
1345
1346#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1347msgid "Add a source citation"
1348msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo"
1349
1350#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1351msgid "Add a spouse"
1352msgstr "Kobakisa molóngani"
1353
1354#: app/Module/StoriesModule.php:292
1355#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1356#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1357msgid "Add a story"
1358msgstr "Kobakisa lisapo"
1359
1360#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1362msgid "Add a user"
1363msgstr "Kobakisa mosáleli"
1364
1365#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1366#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1367#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1368#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1371msgid "Add a wife"
1372msgstr "Kobakisa mwǎsí"
1373
1374#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1376msgid "Add a wife using an existing individual"
1377msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání"
1378
1379#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1380#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1381#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1382msgid "Add an FAQ"
1383msgstr "Bakísá FAQ"
1384
1385#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1386msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1387msgstr ""
1388
1389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1390msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1391msgstr ""
1392
1393#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1394msgid "Add from clipboard"
1395msgstr ""
1396
1397#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1398msgid "Add historic events to an individual’s page."
1399msgstr ""
1400
1401#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1402msgid "Add individuals"
1403msgstr "Bakísá bato"
1404
1405#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1406msgid "Add marriage details"
1407msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla"
1408
1409#. I18N: Name of a module
1410#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1411msgid "Add missing death records"
1412msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí"
1413
1414#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1415msgid "Add more blocks from the following list."
1416msgstr ""
1417
1418#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1419msgid "Add more fields"
1420msgstr "Kobakisa mikala ebelé"
1421
1422#. I18N: Description of the “Stories” module
1423#: app/Module/StoriesModule.php:75
1424msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1425msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá."
1426
1427#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1428msgid "Add new, and update existing records"
1429msgstr ""
1430
1431#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
1432msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1433msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí"
1434
1435#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1436#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1437msgid "Add styling and scripts to every page."
1438msgstr ""
1439
1440#. I18N: A configuration setting
1441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1442msgid "Add to TITLE header tag"
1443msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE"
1444
1445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1446#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1447msgid "Add to the clippings cart"
1448msgstr "Kobakisa na kitunga"
1449
1450#. I18N: A configuration setting
1451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1452msgid "Add unique identifiers"
1453msgstr ""
1454
1455#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1456msgid "Add unlinked records"
1457msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli"
1458
1459#. I18N: Description of the “HTML” module
1460#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1461msgid "Add your own text and graphics."
1462msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
1463
1464#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1465msgid "Add/edit a journal/news entry"
1466msgstr ""
1467
1468#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1311
1469#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321
1470#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1343
1471#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1355
1472msgid "Additional information"
1473msgstr ""
1474
1475#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768
1476#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1517
1477#: app/Gedcom.php:1547 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1478#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1479#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1480msgid "Address"
1481msgstr ""
1482
1483#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769
1484#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1518
1485msgid "Address line 1"
1486msgstr ""
1487
1488#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770
1489#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1218 app/Gedcom.php:1519
1490msgid "Address line 2"
1491msgstr ""
1492
1493#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771
1494#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1219
1495msgid "Address line 3"
1496msgstr ""
1497
1498#: resources/views/admin/tags.phtml:261
1499msgid "Addresses"
1500msgstr ""
1501
1502#. I18N: Location of an LDS church temple
1503#: app/Elements/TempleCode.php:55
1504msgid "Adelaide, Australia"
1505msgstr "Adelaide, Ostralía"
1506
1507#: app/Gedcom.php:1256
1508msgid "Administrative ID"
1509msgstr ""
1510
1511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1513msgid "Administrator"
1514msgstr "Mokambi"
1515
1516#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1517msgid "Administrator account"
1518msgstr "Kɔ́nti ya mokambi"
1519
1520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1521msgid "Administrator comments on user"
1522msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli"
1523
1524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1525msgid "Administrators"
1526msgstr "Bakambi"
1527
1528#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1529msgctxt "Female pedigree"
1530msgid "Adopted"
1531msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1532
1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1534msgctxt "Male pedigree"
1535msgid "Adopted"
1536msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1537
1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1539msgctxt "Pedigree"
1540msgid "Adopted"
1541msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1542
1543#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1544msgid "Adopted by both parents"
1545msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
1546
1547#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:932
1548msgid "Adopted by father"
1549msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
1550
1551#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:933
1552msgid "Adopted by mother"
1553msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
1554
1555#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:1514
1556msgid "Adopted name"
1557msgstr ""
1558
1559#: app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:557
1560msgid "Adoption"
1561msgstr "Bobɔ́kɔli"
1562
1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
1564msgid "Adoption of a brother"
1565msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli"
1566
1567#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
1568msgid "Adoption of a child"
1569msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna"
1570
1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
1572msgid "Adoption of a daughter"
1573msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí"
1574
1575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
1578msgid "Adoption of a grandchild"
1579msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna"
1580
1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
1582msgid "Adoption of a granddaughter"
1583msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1584
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
1586msgctxt "daughter’s daughter"
1587msgid "Adoption of a granddaughter"
1588msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1589
1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
1591msgctxt "son’s daughter"
1592msgid "Adoption of a granddaughter"
1593msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1594
1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
1596msgid "Adoption of a grandson"
1597msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1598
1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
1600msgctxt "daughter’s son"
1601msgid "Adoption of a grandson"
1602msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1603
1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
1605msgctxt "son’s son"
1606msgid "Adoption of a grandson"
1607msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1608
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
1610msgid "Adoption of a half-brother"
1611msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli"
1612
1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
1614msgid "Adoption of a half-sibling"
1615msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́"
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
1618msgid "Adoption of a half-sister"
1619msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
1620
1621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
1622msgid "Adoption of a sibling"
1623msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko"
1624
1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
1626msgid "Adoption of a sister"
1627msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí"
1628
1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
1630msgid "Adoption of a son"
1631msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli"
1632
1633#: app/Gedcom.php:556
1634msgid "Adoptive parents"
1635msgstr ""
1636
1637#: app/Gedcom.php:600
1638msgid "Adult christening"
1639msgstr "Batisimo ya mokóló"
1640
1641#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1642#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1643msgid "Advanced search"
1644msgstr "Boluki na bozindó"
1645
1646#. I18N: Name of a country or state
1647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1648msgid "Afghanistan"
1649msgstr "Afganistáni"
1650
1651#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1652msgid "Africa"
1653msgstr "Afrika"
1654
1655#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1656msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1657msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM."
1658
1659#: app/Gedcom.php:521 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1660#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1661#: resources/views/fact-date.phtml:137
1662#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1663#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1664#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1665#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1666#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1668#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1669msgid "Age"
1670msgstr "Mbúla"
1671
1672#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1673msgid "Age at birth of child"
1674msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna"
1675
1676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1677msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1678msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí"
1679
1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1681msgid "Age between husband and wife"
1682msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí"
1683
1684#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1685msgid "Age between siblings"
1686msgstr "Mbúla o kati ya bankána"
1687
1688#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1689msgid "Age between wife and husband"
1690msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli"
1691
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1693msgid "Age difference"
1694msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla"
1695
1696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1698msgid "Age in year of first marriage"
1699msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo"
1700
1701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1702#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1703#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1706msgid "Age in year of marriage"
1707msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála"
1708
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1712msgid "Age interval"
1713msgstr ""
1714
1715#. I18N: A configuration setting
1716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1717msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1718msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna"
1719
1720#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1721#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1722msgid "Age related to death year"
1723msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ"
1724
1725#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:1215
1726msgid "Agency"
1727msgstr ""
1728
1729#. I18N: Name of a country or state
1730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1731#, fuzzy
1732msgid "Aland Islands"
1733msgstr "Bisanga bya Aland"
1734
1735#. I18N: Name of a country or state
1736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1737msgid "Albania"
1738msgstr "Albania"
1739
1740#. I18N: Name of a module
1741#: app/Gedcom.php:976 app/Module/AlbumModule.php:42
1742msgid "Album"
1743msgstr ""
1744
1745#. I18N: Location of an LDS church temple
1746#: app/Elements/TempleCode.php:57
1747#, fuzzy
1748msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1749msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika"
1750
1751#. I18N: Name of a country or state
1752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1753msgid "Algeria"
1754msgstr "Aljeria"
1755
1756#: app/Gedcom.php:560
1757msgid "Alias"
1758msgstr ""
1759
1760#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1761msgid "Alive"
1762msgstr "Na bomɔi"
1763
1764#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1765#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1766#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1767#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1768#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1769#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1770#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1771#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1772#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1773#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1774#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1775#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1776#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1777#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1783#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1784#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1785#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1786#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1787msgid "All"
1788msgstr "Nyɔ́nsɔ"
1789
1790#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1791#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1792msgid "All facts and events"
1793msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ"
1794
1795#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1796msgid "All fields must be completed."
1797msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama."
1798
1799#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1800#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1801msgid "All individuals"
1802msgstr "Bato bánsɔ"
1803
1804#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1805#: resources/views/admin/components.phtml:28
1806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1807msgid "All modules"
1808msgstr ""
1809
1810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1812msgid "All records"
1813msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ"
1814
1815#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1816#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1817msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1818msgstr ""
1819
1820#. I18N: A configuration setting
1821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1822msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1823msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM"
1824
1825#. I18N: A configuration setting
1826#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1827msgid "Allow visitors to request a new user account"
1828msgstr "Kondima batáli  basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika"
1829
1830#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1052
1831#: app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1515 app/Gedcom.php:1516
1832msgid "Also known as"
1833msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
1834
1835#: app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1330
1836msgid "Alternative place name"
1837msgstr ""
1838
1839#. I18N: Name of a country or state
1840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1841#, fuzzy
1842msgid "American Samoa"
1843msgstr "Samoa y'Amerika"
1844
1845#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1846#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1847msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1848msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ."
1849
1850#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1851msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1852msgstr ""
1853
1854#. I18N: Description of the “Album” module
1855#: app/Module/AlbumModule.php:53
1856msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1857msgstr ""
1858
1859#. I18N: Description of the “Charts” module
1860#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1861msgid "An alternative way to display charts."
1862msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi."
1863
1864#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1865#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1866msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1867msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato."
1868
1869#. I18N: Description of the “Theme change” module
1870#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1871msgid "An alternative way to select a new theme."
1872msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika."
1873
1874#. I18N: Description of the “Sign in” module
1875#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1876msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1877msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa."
1878
1879#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1880#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1881msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1882msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto."
1883
1884#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1885msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1886msgstr ""
1887
1888#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1889#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1890#, fuzzy
1891msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1892msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto."
1893
1894#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1895#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1896msgid "An unexpected database error occurred."
1897msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí."
1898
1899#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1900msgid "An upgrade is available."
1901msgstr ""
1902
1903#. I18N: Name of a module/report
1904#. I18N: Name of a module/chart
1905#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1906#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1908msgid "Ancestors"
1909msgstr "Bankɔ́kɔ"
1910
1911#: app/Gedcom.php:561
1912msgid "Ancestors interest"
1913msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ"
1914
1915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1916msgid "Ancestors of "
1917msgstr "Bankɔ́kɔ ba "
1918
1919#. I18N: %s is an individual’s name
1920#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1921#, php-format
1922msgid "Ancestors of %s"
1923msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s"
1924
1925#: app/Gedcom.php:559
1926msgid "Ancestral file number"
1927msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ"
1928
1929#. I18N: GEDCOM tag _APID
1930#: app/Gedcom.php:876
1931msgid "Ancestry PID"
1932msgstr ""
1933
1934#. I18N: GEDCOM tag _APID
1935#: app/Gedcom.php:1050
1936msgid "Ancestry.com source identifier"
1937msgstr ""
1938
1939#. I18N: Location of an LDS church temple
1940#: app/Elements/TempleCode.php:58
1941#, fuzzy
1942msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1943msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika"
1944
1945#. I18N: Name of a country or state
1946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1947msgid "Andorra"
1948msgstr "Andora"
1949
1950#. I18N: Name of a country or state
1951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1952msgid "Angola"
1953msgstr "Angola"
1954
1955#. I18N: Name of a country or state
1956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1957#, fuzzy
1958msgid "Anguilla"
1959msgstr "Anguila"
1960
1961#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1962#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1963#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1965#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1966#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1967msgid "Anniversary"
1968msgstr "Molúlú mwa mbótama"
1969
1970#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1971msgid "Anniversary calendar"
1972msgstr "Manáka ya mbótama"
1973
1974#: app/Gedcom.php:425
1975msgid "Annulment"
1976msgstr "kozóngela"
1977
1978#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1979msgid "Answer"
1980msgstr "Eyano"
1981
1982#. I18N: Name of a country or state
1983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1984#, fuzzy
1985msgid "Antarctica"
1986msgstr "Antartika"
1987
1988#. I18N: Name of a country or state
1989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1990#, fuzzy
1991msgid "Antigua and Barbuda"
1992msgstr "Antigua mpé Barbuda"
1993
1994#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1995msgid "Anyone with a user account can access this website."
1996msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye."
1997
1998#. I18N: Location of an LDS church temple
1999#: app/Elements/TempleCode.php:59
2000#, fuzzy
2001msgid "Apia, Samoa"
2002msgstr "Apia, Samoa"
2003
2004#: app/Gedcom.php:491
2005msgid "Application ID"
2006msgstr ""
2007
2008#: app/Gedcom.php:508
2009msgid "Application name"
2010msgstr ""
2011
2012#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2013msgid "Apply privacy settings"
2014msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́"
2015
2016#. I18N: Label for checkbox
2017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
2018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2019msgid "Apply these preferences to all family trees"
2020msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ"
2021
2022#. I18N: Label for checkbox
2023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
2024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2025msgid "Apply these preferences to new family trees"
2026msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika"
2027
2028#: resources/views/admin/users.phtml:35
2029msgid "Approved"
2030msgstr "Endimámí"
2031
2032#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2033msgid "Approved by administrator"
2034msgstr "Endimámí epayi ya mokambi"
2035
2036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2037msgctxt "Abbreviation for April"
2038msgid "Apr"
2039msgstr "Apr"
2040
2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2042msgctxt "GENITIVE"
2043msgid "April"
2044msgstr "Apríli"
2045
2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2047msgctxt "INSTRUMENTAL"
2048msgid "April"
2049msgstr "Apríli"
2050
2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2052msgctxt "LOCATIVE"
2053msgid "April"
2054msgstr "Apríli"
2055
2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2057#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2058#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2059msgctxt "NOMINATIVE"
2060msgid "April"
2061msgstr "Apríli"
2062
2063#. I18N: The name of a colour-scheme
2064#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2065msgid "Aqua Marine"
2066msgstr "Máyi bulé"
2067
2068#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2069#, php-format
2070msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2071msgstr ""
2072
2073#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2074#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2075msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2076msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?"
2077
2078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2079#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2080msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2081msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́."
2082
2083#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2084#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2085#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2086#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2087#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2088#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2089#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2090#: resources/views/media-page-menu.phtml:79
2091#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2092#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2093#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2094#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2095#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2096#, php-format
2097msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2098msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?"
2099
2100#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2101msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2102msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?"
2103
2104#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2105msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2106msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?"
2107
2108#. I18N: Name of a country or state
2109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2110msgid "Argentina"
2111msgstr "Argentina"
2112
2113#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2114#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2115#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2116#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2117#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2118#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2119#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2120#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2122#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2123#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2124#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2126#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2129msgctxt "font name"
2130msgid "Arial"
2131msgstr "Arial"
2132
2133#. I18N: Name of a country or state
2134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2135#, fuzzy
2136msgid "Armenia"
2137msgstr "Armenia"
2138
2139#. I18N: Name of a country or state
2140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2141#, fuzzy
2142msgid "Aruba"
2143msgstr "Aruba"
2144
2145#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2146msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2147msgstr ""
2148
2149#. I18N: The name of a colour-scheme
2150#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2151msgid "Ash"
2152msgstr "Ash"
2153
2154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2155msgid "Asia"
2156msgstr "Azia"
2157
2158#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1097 app/Gedcom.php:1111
2159#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1345
2160#: app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1636 app/Gedcom.php:1650
2161#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2162msgid "Associate"
2163msgstr "Mosangani"
2164
2165#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2166msgid "Associate events with this source"
2167msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye"
2168
2169#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2170msgid "Associated events"
2171msgstr ""
2172
2173#. I18N: Location of an LDS church temple
2174#: app/Elements/TempleCode.php:61
2175msgid "Asuncion, Paraguay"
2176msgstr "Asuncion, Palagway"
2177
2178#. I18N: Name of a country or state
2179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2180msgid "At sea"
2181msgstr "Na mbú"
2182
2183#. I18N: Location of an LDS church temple
2184#: app/Elements/TempleCode.php:62
2185#, fuzzy
2186msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2187msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika"
2188
2189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2190msgid "Attendant"
2191msgstr "Ntómá"
2192
2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2194msgctxt "FEMALE"
2195msgid "Attendant"
2196msgstr "Ntómá mwǎsí"
2197
2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2199msgctxt "MALE"
2200msgid "Attendant"
2201msgstr "Ntómá mobáli"
2202
2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2204msgid "Attending"
2205msgstr "Azalí"
2206
2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2208msgctxt "FEMALE"
2209msgid "Attending"
2210msgstr "Azalí (mwǎsí)"
2211
2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2213msgctxt "MALE"
2214msgid "Attending"
2215msgstr "Azalí (mobáli)"
2216
2217#. I18N: Type of media object
2218#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1471
2219msgid "Audio"
2220msgstr ""
2221
2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2223msgctxt "Abbreviation for August"
2224msgid "Aug"
2225msgstr "Aug"
2226
2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2228msgctxt "GENITIVE"
2229msgid "August"
2230msgstr "Augústo"
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2233msgctxt "INSTRUMENTAL"
2234msgid "August"
2235msgstr "Augústo"
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2238msgctxt "LOCATIVE"
2239msgid "August"
2240msgstr "Augústo"
2241
2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2243#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2244#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2245msgctxt "NOMINATIVE"
2246msgid "August"
2247msgstr "Augústo"
2248
2249#. I18N: Name of a country or state
2250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2251msgid "Australia"
2252msgstr "Ostralía"
2253
2254#. I18N: Name of a country or state
2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2256msgid "Austria"
2257msgstr "Otríshi"
2258
2259#: app/Gedcom.php:791 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2260#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2261msgid "Author"
2262msgstr "Mokomi"
2263
2264#: app/Gedcom.php:1542 app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1559
2265#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1564
2266#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1649 app/Gedcom.php:1663
2267#: app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667 app/Gedcom.php:1669
2268#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1673
2269msgid "Author of last change"
2270msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka"
2271
2272#. I18N: Automatic suggestions when you type
2273#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2274#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2275msgid "Autocomplete"
2276msgstr ""
2277
2278#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2279msgid "Automatically accept changes made by this user"
2280msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli"
2281
2282#. I18N: A configuration setting
2283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2284msgid "Automatically expand notes"
2285msgstr "Kofungola nkomá"
2286
2287#. I18N: A configuration setting
2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2289msgid "Automatically expand sources"
2290msgstr "Kofungla bibandela"
2291
2292#. I18N: a month in the Jewish calendar
2293#: app/Date/JewishDate.php:215
2294msgctxt "GENITIVE"
2295msgid "Av"
2296msgstr "Av"
2297
2298#. I18N: a month in the Jewish calendar
2299#: app/Date/JewishDate.php:319
2300msgctxt "INSTRUMENTAL"
2301msgid "Av"
2302msgstr "Av"
2303
2304#. I18N: a month in the Jewish calendar
2305#: app/Date/JewishDate.php:267
2306msgctxt "LOCATIVE"
2307msgid "Av"
2308msgstr "Av"
2309
2310#. I18N: a month in the Jewish calendar
2311#: app/Date/JewishDate.php:163
2312msgctxt "NOMINATIVE"
2313msgid "Av"
2314msgstr "Av"
2315
2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2317#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2318#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2319#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2320msgid "Average age"
2321msgstr "Mbúla ya katikáti"
2322
2323#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2324#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2326#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2327#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2328#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2329#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2330msgid "Average age at death"
2331msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí"
2332
2333#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2334msgid "Average age at marriage"
2335msgstr ""
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2338msgid "Average age in century of marriage"
2339msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála"
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2342msgid "Average age related to death century"
2343msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí"
2344
2345#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2346msgid "Average number"
2347msgstr ""
2348
2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2350#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2352#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2353#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2354msgid "Average number of children per family"
2355msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá"
2356
2357#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2358#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2360msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2361msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu."
2362
2363#: app/Date/JalaliDate.php:281
2364msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2365msgid "Azar"
2366msgstr "Azar"
2367
2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2369#: app/Date/JalaliDate.php:155
2370msgctxt "GENITIVE"
2371msgid "Azar"
2372msgstr "Azar"
2373
2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2375#: app/Date/JalaliDate.php:245
2376msgctxt "INSTRUMENTAL"
2377msgid "Azar"
2378msgstr "Azar"
2379
2380#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2381#: app/Date/JalaliDate.php:200
2382msgctxt "LOCATIVE"
2383msgid "Azar"
2384msgstr "Azar"
2385
2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2387#: app/Date/JalaliDate.php:110
2388msgctxt "NOMINATIVE"
2389msgid "Azar"
2390msgstr "Azar"
2391
2392#. I18N: Name of a country or state
2393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2394msgid "Azerbaijan"
2395msgstr "Azerbaijan"
2396
2397#. I18N: Name of a country or state
2398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2399msgid "Azores"
2400msgstr ""
2401
2402#: app/Date/JalaliDate.php:283
2403msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2404msgid "Bah"
2405msgstr "Bah"
2406
2407#. I18N: Name of a country or state
2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2409msgid "Bahamas"
2410msgstr "Bahamas"
2411
2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2413#: app/Date/JalaliDate.php:159
2414msgctxt "GENITIVE"
2415msgid "Bahman"
2416msgstr "Bahman"
2417
2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2419#: app/Date/JalaliDate.php:249
2420msgctxt "INSTRUMENTAL"
2421msgid "Bahman"
2422msgstr "Bahman"
2423
2424#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2425#: app/Date/JalaliDate.php:204
2426msgctxt "LOCATIVE"
2427msgid "Bahman"
2428msgstr "Bahman"
2429
2430#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2431#: app/Date/JalaliDate.php:114
2432msgctxt "NOMINATIVE"
2433msgid "Bahman"
2434msgstr "Bahman"
2435
2436#. I18N: Name of a country or state
2437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2438msgid "Bahrain"
2439msgstr "Bahrain"
2440
2441#. I18N: Name of a country or state
2442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2443msgid "Bangladesh"
2444msgstr "Bángaladɛ́si"
2445
2446#: app/Gedcom.php:570 resources/views/calendar-page.phtml:186
2447#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2448msgid "Baptism"
2449msgstr "Batisimo"
2450
2451#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
2452msgid "Baptism of a brother"
2453msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
2454
2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
2456msgid "Baptism of a child"
2457msgstr "Batisimo ya Mwǎna"
2458
2459#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304
2460msgid "Baptism of a daughter"
2461msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
2462
2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
2464#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
2467#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
2468msgid "Baptism of a grandchild"
2469msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2470
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373
2472msgid "Baptism of a granddaughter"
2473msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2474
2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396
2476msgctxt "daughter’s daughter"
2477msgid "Baptism of a granddaughter"
2478msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2479
2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419
2481msgctxt "son’s daughter"
2482msgid "Baptism of a granddaughter"
2483msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2484
2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
2486msgid "Baptism of a grandson"
2487msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2488
2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
2490msgctxt "daughter’s son"
2491msgid "Baptism of a grandson"
2492msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2493
2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
2495msgctxt "son’s son"
2496msgid "Baptism of a grandson"
2497msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2498
2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
2500msgid "Baptism of a half-brother"
2501msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2502
2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
2504msgid "Baptism of a half-sibling"
2505msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
2506
2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350
2508msgid "Baptism of a half-sister"
2509msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
2510
2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
2512msgid "Baptism of a sibling"
2513msgstr "Batísimo ya nkána"
2514
2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327
2516msgid "Baptism of a sister"
2517msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
2518
2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
2520msgid "Baptism of a son"
2521msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
2522
2523#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2524msgid "Bar mitzvah"
2525msgstr "Bar mitzvah"
2526
2527#. I18N: Name of a country or state
2528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2529msgid "Barbados"
2530msgstr "Barbados"
2531
2532#: app/Gedcom.php:1132
2533msgid "Base GEDCOM tag"
2534msgstr ""
2535
2536#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2537msgid "Bat mitzvah"
2538msgstr "Bat mitzvah"
2539
2540#. I18N: Location of an LDS church temple
2541#: app/Elements/TempleCode.php:73
2542#, fuzzy
2543msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2544msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika"
2545
2546#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2547msgid "Begins with"
2548msgstr "Ebandí na"
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2552msgid "Belarus"
2553msgstr "Bielorusia"
2554
2555#. I18N: The name of a colour-scheme
2556#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2557msgid "Belgian Chocolate"
2558msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika"
2559
2560#. I18N: Name of a country or state
2561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2562msgid "Belgium"
2563msgstr "Bɛ́lɛzika"
2564
2565#. I18N: Name of a country or state
2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2567msgid "Belize"
2568msgstr "Belize"
2569
2570#. I18N: Name of a country or state
2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2572msgid "Benin"
2573msgstr "Bénin"
2574
2575#. I18N: Name of a country or state
2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2577msgid "Bermuda"
2578msgstr "Bermuda"
2579
2580#. I18N: Location of an LDS church temple
2581#: app/Elements/TempleCode.php:191
2582msgid "Bern, Switzerland"
2583msgstr "Bern, Swísi"
2584
2585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2586msgid "Best man"
2587msgstr ""
2588
2589#. I18N: Name of a country or state
2590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2591msgid "Bhutan"
2592msgstr "Butáni"
2593
2594#: app/Gedcom.php:1610
2595msgid "Bibliography"
2596msgstr ""
2597
2598#. I18N: Location of an LDS church temple
2599#: app/Elements/TempleCode.php:64
2600#, fuzzy
2601msgid "Billings, Montana, United States"
2602msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika"
2603
2604#: app/Gedcom.php:744
2605msgid "Binary data object"
2606msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\""
2607
2608#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2609msgid "Bing™ maps"
2610msgstr "Bing™ maps"
2611
2612#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2613msgid "Bing™ webmaster tools"
2614msgstr ""
2615
2616#. I18N: Location of an LDS church temple
2617#: app/Elements/TempleCode.php:65
2618#, fuzzy
2619msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2620msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika"
2621
2622#: app/Gedcom.php:579 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2623#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2747msgid "Birth"
2748msgstr "Mbótama"
2749
2750#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2751msgctxt "Female pedigree"
2752msgid "Birth"
2753msgstr "Mbótama"
2754
2755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2756msgctxt "Male pedigree"
2757msgid "Birth"
2758msgstr "Mbótama"
2759
2760#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2761msgctxt "Pedigree"
2762msgid "Birth"
2763msgstr "Mbótama"
2764
2765#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2766msgid "Birth by country"
2767msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka"
2768
2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2771msgid "Birth date range end"
2772msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka"
2773
2774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2776msgid "Birth date range start"
2777msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli"
2778
2779#: app/Gedcom.php:913
2780msgid "Birth name"
2781msgstr ""
2782
2783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
2784msgid "Birth of a brother"
2785msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli"
2786
2787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222
2788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2789msgid "Birth of a child"
2790msgstr "Mbótama ya Mwǎna"
2791
2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294
2793msgid "Birth of a daughter"
2794msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí"
2795
2796#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2800msgid "Birth of a grandchild"
2801msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2802
2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363
2804msgid "Birth of a granddaughter"
2805msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2806
2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386
2808msgctxt "daughter’s daughter"
2809msgid "Birth of a granddaughter"
2810msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2811
2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409
2813msgctxt "son’s daughter"
2814msgid "Birth of a granddaughter"
2815msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2816
2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
2818msgid "Birth of a grandson"
2819msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2820
2821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
2822msgctxt "daughter’s son"
2823msgid "Birth of a grandson"
2824msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2825
2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
2827msgctxt "son’s son"
2828msgid "Birth of a grandson"
2829msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2830
2831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
2832msgid "Birth of a half-brother"
2833msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2834
2835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2836msgid "Birth of a half-sibling"
2837msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́"
2838
2839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340
2840msgid "Birth of a half-sister"
2841msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí"
2842
2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2845msgid "Birth of a sibling"
2846msgstr "Mbótama ya nkána"
2847
2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317
2849msgid "Birth of a sister"
2850msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí"
2851
2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
2853msgid "Birth of a son"
2854msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli"
2855
2856#: app/Gedcom.php:581
2857msgid "Birth parents"
2858msgstr ""
2859
2860#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2861msgid "Birth places"
2862msgstr "Bisíká bya mbótama"
2863
2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2865msgid "Birthplace contains"
2866msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na"
2867
2868#. I18N: Name of a module/report
2869#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2873msgid "Births"
2874msgstr "Mbótama"
2875
2876#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2877#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2878msgid "Births by century"
2879msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá"
2880
2881#. I18N: Location of an LDS church temple
2882#: app/Elements/TempleCode.php:66
2883#, fuzzy
2884msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2885msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika"
2886
2887#: app/Gedcom.php:583
2888msgid "Blessing"
2889msgstr "Lipamboli"
2890
2891#: app/Gedcom.php:1568 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2892msgid "Block"
2893msgstr ""
2894
2895#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2897#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2898#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2899msgid "Blocks"
2900msgstr ""
2901
2902#. I18N: The name of a colour-scheme
2903#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2904#, fuzzy
2905msgid "Blue Lagoon"
2906msgstr "Bulé Lagoon"
2907
2908#. I18N: The name of a colour-scheme
2909#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2910msgid "Blue Marine"
2911msgstr "Bulé Mbú"
2912
2913#. I18N: Location of an LDS church temple
2914#: app/Elements/TempleCode.php:67
2915msgid "Bogota, Colombia"
2916msgstr "Bogota, Kolombi"
2917
2918#. I18N: Location of an LDS church temple
2919#: app/Elements/TempleCode.php:68
2920#, fuzzy
2921msgid "Boise, Idaho, United States"
2922msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika"
2923
2924#. I18N: Name of a country or state
2925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2926msgid "Bolivia"
2927msgstr "Bolivia"
2928
2929#. I18N: Type of media object
2930#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2931msgid "Book"
2932msgstr "Búku"
2933
2934#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2935#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2936msgid "Born in the covenant"
2937msgstr ""
2938
2939#. I18N: Name of a country or state
2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2941msgid "Bosnia and Herzegovina"
2942msgstr "Bosnia na Erzegovina"
2943
2944#. I18N: Location of an LDS church temple
2945#: app/Elements/TempleCode.php:69
2946#, fuzzy
2947msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2948msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika"
2949
2950#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2951msgid "Both alive"
2952msgstr "Bábalé na bomɔi"
2953
2954#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2955msgid "Both dead"
2956msgstr "Bábalé bawâ"
2957
2958#. I18N: Name of a country or state
2959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2960msgid "Botswana"
2961msgstr "Botswana"
2962
2963#. I18N: Location of an LDS church temple
2964#: app/Elements/TempleCode.php:70
2965#, fuzzy
2966msgid "Bountiful, Utah, United States"
2967msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika"
2968
2969#. I18N: Name of a country or state
2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2971#, fuzzy
2972msgid "Bouvet Island"
2973msgstr "Esanga Bouvet"
2974
2975#. I18N: Name of a module/list
2976#. I18N: Branches of a family tree
2977#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2978msgid "Branches"
2979msgstr "Bitúka"
2980
2981#. I18N: %s is a surname
2982#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2983#, php-format
2984msgid "Branches of the %s family"
2985msgstr "Bitúka bya libótá %s"
2986
2987#. I18N: Name of a country or state
2988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2989msgid "Brazil"
2990msgstr "Brazil"
2991
2992#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2993msgid "Bridesmaid"
2994msgstr ""
2995
2996#. I18N: Location of an LDS church temple
2997#: app/Elements/TempleCode.php:71
2998#, fuzzy
2999msgid "Brigham City, Utah, United States"
3000msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika"
3001
3002#. I18N: Location of an LDS church temple
3003#: app/Elements/TempleCode.php:72
3004msgid "Brisbane, Australia"
3005msgstr "Brisbane, Ostralía"
3006
3007#: app/Gedcom.php:934
3008msgid "Brit milah"
3009msgstr "Brit milah"
3010
3011#. I18N: Name of a country or state
3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3013msgid "British Indian Ocean Territory"
3014msgstr ""
3015
3016#. I18N: Name of a country or state
3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3018#, fuzzy
3019msgid "British Virgin Islands"
3020msgstr "Bisanga bya British Virgin"
3021
3022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3024msgid "Brother"
3025msgstr "Ndeko mobáli"
3026
3027#. I18N: a month in the French republican calendar
3028#: app/Date/FrenchDate.php:151
3029msgctxt "GENITIVE"
3030msgid "Brumaire"
3031msgstr "Brumaire"
3032
3033#. I18N: a month in the French republican calendar
3034#: app/Date/FrenchDate.php:245
3035msgctxt "INSTRUMENTAL"
3036msgid "Brumaire"
3037msgstr "Brumaire"
3038
3039#. I18N: a month in the French republican calendar
3040#: app/Date/FrenchDate.php:198
3041msgctxt "LOCATIVE"
3042msgid "Brumaire"
3043msgstr "Brumaire"
3044
3045#. I18N: a month in the French republican calendar
3046#: app/Date/FrenchDate.php:103
3047msgctxt "NOMINATIVE"
3048msgid "Brumaire"
3049msgstr "Brumaire"
3050
3051#. I18N: Name of a country or state
3052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3053msgid "Brunei Darussalam"
3054msgstr ""
3055
3056#. I18N: Location of an LDS church temple
3057#: app/Elements/TempleCode.php:63
3058msgid "Buenos Aires, Argentina"
3059msgstr ""
3060
3061#. I18N: Name of a country or state
3062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3063msgid "Bulgaria"
3064msgstr "Bulgaria"
3065
3066#: app/Gedcom.php:586 resources/views/calendar-page.phtml:198
3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3071msgid "Burial"
3072msgstr "Likundí"
3073
3074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
3075msgid "Burial of a brother"
3076msgstr "Likundí lya ndeko mobáli"
3077
3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
3079msgid "Burial of a child"
3080msgstr "Likundí lya mwǎna"
3081
3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437
3083msgid "Burial of a daughter"
3084msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí"
3085
3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
3087msgid "Burial of a father"
3088msgstr "Likundí lya tatá"
3089
3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
3092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
3093msgid "Burial of a grandchild"
3094msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3095
3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491
3097msgid "Burial of a granddaughter"
3098msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3099
3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509
3101msgctxt "daughter’s daughter"
3102msgid "Burial of a granddaughter"
3103msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3104
3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527
3106msgctxt "son’s daughter"
3107msgid "Burial of a granddaughter"
3108msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3109
3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
3111msgid "Burial of a grandfather"
3112msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli"
3113
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
3115msgid "Burial of a grandmother"
3116msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
3117
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
3121msgid "Burial of a grandparent"
3122msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ"
3123
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
3125msgid "Burial of a grandson"
3126msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3127
3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
3129msgctxt "daughter’s son"
3130msgid "Burial of a grandson"
3131msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3132
3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
3134msgctxt "son’s son"
3135msgid "Burial of a grandson"
3136msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3137
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
3139msgid "Burial of a half-brother"
3140msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
3143msgid "Burial of a half-sibling"
3144msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́"
3145
3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473
3147msgid "Burial of a half-sister"
3148msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3149
3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3151msgid "Burial of a husband"
3152msgstr "Likundí lya mobáli"
3153
3154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
3155msgid "Burial of a maternal grandfather"
3156msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
3157
3158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
3159msgid "Burial of a maternal grandmother"
3160msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
3161
3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
3163msgid "Burial of a mother"
3164msgstr "Likundí lya mamá"
3165
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
3167msgid "Burial of a parent"
3168msgstr "Likundí lya mobóti"
3169
3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
3171msgid "Burial of a paternal grandfather"
3172msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
3173
3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
3175msgid "Burial of a paternal grandmother"
3176msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
3177
3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
3179msgid "Burial of a sibling"
3180msgstr "Likundi lya nkána"
3181
3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455
3183msgid "Burial of a sister"
3184msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí"
3185
3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
3187msgid "Burial of a son"
3188msgstr "Likundí lya mwǎna"
3189
3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3191msgid "Burial of a spouse"
3192msgstr "Likundí lya molóngani"
3193
3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3195msgid "Burial of a wife"
3196msgstr "Likundí lya mwǎsí"
3197
3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3199msgid "Burial place contains"
3200msgstr "Esíká ya likundí ezalí na"
3201
3202#. I18N: Name of a module/report
3203#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3206msgid "Burials"
3207msgstr ""
3208
3209#. I18N: Name of a country or state
3210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3211msgid "Burkina Faso"
3212msgstr "Burkina Faso"
3213
3214#. I18N: Name of a country or state
3215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3216msgid "Burundi"
3217msgstr "Burundi"
3218
3219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3220msgid "Buyer"
3221msgstr "Mosómbi"
3222
3223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3224msgctxt "FEMALE"
3225msgid "Buyer"
3226msgstr "Mosómbi"
3227
3228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3229msgctxt "MALE"
3230msgid "Buyer"
3231msgstr "Mosómbi"
3232
3233#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3234#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3235msgid "By default, SMTP works on port 25."
3236msgstr ""
3237
3238#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3239#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3240msgid "CKEditor™"
3241msgstr "CKEditor™"
3242
3243#. I18N: Name of a module.
3244#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3245msgid "CSS and JS"
3246msgstr ""
3247
3248#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3249#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3250msgid "Calculating…"
3251msgstr "Botángi…"
3252
3253#. I18N: Name of a module
3254#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3255#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3256msgid "Calendar"
3257msgstr "Manáka"
3258
3259#. I18N: A configuration setting
3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3263msgid "Calendar conversion"
3264msgstr "Libóngoli lya manáka"
3265
3266#. I18N: Location of an LDS church temple
3267#: app/Elements/TempleCode.php:74
3268#, fuzzy
3269msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3270msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá"
3271
3272#: app/Gedcom.php:808 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3273msgid "Call number"
3274msgstr ""
3275
3276#. I18N: Name of a country or state
3277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3278msgid "Cambodia"
3279msgstr "Kamboji"
3280
3281#. I18N: Name of a country or state
3282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3283msgid "Cameroon"
3284msgstr "Kamerun"
3285
3286#. I18N: Location of an LDS church temple
3287#: app/Elements/TempleCode.php:75
3288#, fuzzy
3289msgid "Campinas, Brazil"
3290msgstr "Campinas, Brazil"
3291
3292#. I18N: Name of a country or state
3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3294msgid "Canada"
3295msgstr "Kanadá"
3296
3297#. I18N: Name of a country or state
3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3299msgid "Cape Verde"
3300msgstr "Cap-Vert"
3301
3302#. I18N: Location of an LDS church temple
3303#: app/Elements/TempleCode.php:76
3304#, fuzzy
3305msgid "Caracas, Venezuela"
3306msgstr "Caracas, Venezwela"
3307
3308#. I18N: Type of media object
3309#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3310msgid "Card"
3311msgstr ""
3312
3313#. I18N: Location of an LDS church temple
3314#: app/Elements/TempleCode.php:56
3315#, fuzzy
3316msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3317msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá"
3318
3319#: app/Gedcom.php:589
3320msgid "Caste"
3321msgstr ""
3322
3323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3324msgid "Categories"
3325msgstr ""
3326
3327#: app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1462
3328msgid "Category"
3329msgstr ""
3330
3331#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:1224
3332msgid "Cause"
3333msgstr "Ntína"
3334
3335#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1055
3336msgid "Cause of death"
3337msgstr "Ntína ya liwâ"
3338
3339#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3340#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3341#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3342msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3343msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí."
3344
3345#. I18N: Name of a country or state
3346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3347msgid "Cayman Islands"
3348msgstr ""
3349
3350#. I18N: Location of an LDS church temple
3351#: app/Elements/TempleCode.php:77
3352msgid "Cebu City, Philippines"
3353msgstr "Cebu City, Filipinas"
3354
3355#: app/Gedcom.php:1549
3356msgid "Cemetery"
3357msgstr "Nkunda"
3358
3359#: app/Gedcom.php:590
3360msgid "Census"
3361msgstr "Etángo"
3362
3363#. I18N: Name of a module
3364#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3365msgid "Census assistant"
3366msgstr "Lisálisi lya etángo"
3367
3368#: app/Gedcom.php:591
3369#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3370msgid "Census date"
3371msgstr "Dáti lya etángo"
3372
3373#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3374msgid "Census date and place"
3375msgstr ""
3376
3377#: app/Gedcom.php:592
3378msgid "Census place"
3379msgstr "Esíká ya etángo"
3380
3381#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3382msgid "Census transcript"
3383msgstr "Nkomá ya etángo"
3384
3385#. I18N: Name of a country or state
3386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3387msgid "Central African Republic"
3388msgstr "Santrafríka"
3389
3390#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3391#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3392#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3393#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3394#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3395#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3396#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3397#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3398#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3399#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3400#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3401#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3402#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3403#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3404#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3405#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3406#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3407#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3408#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3409msgid "Century"
3410msgstr ""
3411
3412#. I18N: Type of media object
3413#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3414msgid "Certificate"
3415msgstr ""
3416
3417#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1346
3418msgid "Certificate number"
3419msgstr ""
3420
3421#. I18N: Name of a country or state
3422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3423msgid "Chad"
3424msgstr "Tshadi"
3425
3426#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3427#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3428msgid "Change family members"
3429msgstr "Kobóngola bato ba libótá"
3430
3431#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3432msgid "Change the “Home page” blocks"
3433msgstr ""
3434
3435#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3436msgid "Change the “My page” blocks"
3437msgstr ""
3438
3439#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3440#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3441#, php-format
3442msgid "Changed by %1$s"
3443msgstr ""
3444
3445#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3447#, php-format
3448msgid "Changed on %1$s"
3449msgstr "Ebóngolamí na %1$s"
3450
3451#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3452#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3453#, php-format
3454msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3455msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s"
3456
3457#. I18N: Name of a module/report
3458#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3460#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3461#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3462#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3463#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3464msgid "Changes"
3465msgstr "Mabóngoli"
3466
3467#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3468#, php-format
3469msgid "Changes in the last %s day"
3470msgid_plural "Changes in the last %s days"
3471msgstr[0] "Bobóngoli  bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí"
3472msgstr[1] "Bobóngoli  bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí"
3473
3474#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3475#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3476msgid "Changes log"
3477msgstr ""
3478
3479#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3480#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
3481msgid "Character encoding"
3482msgstr ""
3483
3484#: app/Gedcom.php:477
3485msgid "Character set"
3486msgstr "Lingómbá lya monkomá"
3487
3488#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3489#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3490msgid "Chart"
3491msgstr "Liyémi"
3492
3493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3494msgid "Chart preferences"
3495msgstr "Malúli ma liyémi"
3496
3497#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3501msgid "Chart type"
3502msgstr "Loléngé lwa liyémi"
3503
3504#. I18N: Name of a module/block
3505#. I18N: Name of a module
3506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3507#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3508#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3510#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3511#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3513msgid "Charts"
3514msgstr "Mayémi"
3515
3516#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:319
3517#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3518msgid "Check for errors"
3519msgstr "Kotála mbéba"
3520
3521#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3522msgid "Check for pending changes…"
3523msgstr ""
3524
3525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3526msgid "Checking server capacity"
3527msgstr ""
3528
3529#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3530msgid "Checking server configuration"
3531msgstr ""
3532
3533#. I18N: Location of an LDS church temple
3534#: app/Elements/TempleCode.php:78
3535#, fuzzy
3536msgid "Chicago, Illinois, United States"
3537msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika"
3538
3539#: app/Gedcom.php:430 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3541#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3542msgid "Child"
3543msgstr "Mwǎna"
3544
3545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3547msgid "Child of "
3548msgstr "Mwǎna wa "
3549
3550#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3551#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3552#, php-format
3553msgid "Child of %s"
3554msgstr "Mwǎna wa %s"
3555
3556#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3557#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3560#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3562#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3563#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3566msgid "Children"
3567msgstr "Bǎna"
3568
3569#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3570msgid "Children in family"
3571msgstr "Bǎna na libótá"
3572
3573#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3574#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3575msgid "Children of "
3576msgstr "Bǎna ba "
3577
3578#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3579#: app/SurnameTradition.php:99
3580msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3581msgstr ""
3582
3583#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3584#: app/SurnameTradition.php:93
3585msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3586msgstr ""
3587
3588#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3589#: app/SurnameTradition.php:96
3590msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3591msgstr ""
3592
3593#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3594#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3595#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3596#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3597#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3598#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3599msgid "Children take their father’s surname."
3600msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó."
3601
3602#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3603#: app/SurnameTradition.php:90
3604msgid "Children take their mother’s surname."
3605msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó."
3606
3607#. I18N: Name of a country or state
3608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3609msgid "Chile"
3610msgstr ""
3611
3612#. I18N: Name of a country or state
3613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3614msgid "China"
3615msgstr ""
3616
3617#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3618msgid "Choose a report to run"
3619msgstr ""
3620
3621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3623#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3624msgid "Choose relatives"
3625msgstr ""
3626
3627#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3628msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3629msgstr ""
3630
3631#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3635msgid "Christening"
3636msgstr "Batisimo"
3637
3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
3639msgid "Christening of a brother"
3640msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
3641
3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
3643msgid "Christening of a child"
3644msgstr "Batisimo ya mwǎna"
3645
3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299
3647msgid "Christening of a daughter"
3648msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
3649
3650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
3653msgid "Christening of a grandchild"
3654msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3655
3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368
3657msgid "Christening of a granddaughter"
3658msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3659
3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391
3661msgctxt "daughter’s daughter"
3662msgid "Christening of a granddaughter"
3663msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3664
3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414
3666msgctxt "son’s daughter"
3667msgid "Christening of a granddaughter"
3668msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3669
3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
3671msgid "Christening of a grandson"
3672msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3673
3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
3675msgctxt "daughter’s son"
3676msgid "Christening of a grandson"
3677msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3678
3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
3680msgctxt "son’s son"
3681msgid "Christening of a grandson"
3682msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3683
3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
3685msgid "Christening of a half-brother"
3686msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3687
3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
3689msgid "Christening of a half-sibling"
3690msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
3691
3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345
3693msgid "Christening of a half-sister"
3694msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3695
3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
3697msgid "Christening of a sibling"
3698msgstr "Batísimo ya nkána"
3699
3700#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322
3701msgid "Christening of a sister"
3702msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
3703
3704#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
3705msgid "Christening of a son"
3706msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
3707
3708#. I18N: Name of a country or state
3709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3710msgid "Christmas Island"
3711msgstr ""
3712
3713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3714msgid "Circumciser"
3715msgstr ""
3716
3717#: app/Gedcom.php:1054
3718msgid "Circumcision"
3719msgstr ""
3720
3721#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3722msgid "Citation"
3723msgstr ""
3724
3725#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718
3726#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1108
3727#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1250 app/Gedcom.php:1283
3728#: app/Gedcom.php:1647 app/Gedcom.php:1661
3729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3733msgid "Citation details"
3734msgstr "Makákoli bya lisapo"
3735
3736#: app/Gedcom.php:1583
3737msgid "Citizenship"
3738msgstr ""
3739
3740#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772
3741#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1220 app/Gedcom.php:1520
3742msgid "City"
3743msgstr "Engumba"
3744
3745#. I18N: Location of an LDS church temple
3746#: app/Elements/TempleCode.php:79
3747msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3748msgstr ""
3749
3750#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3751msgid "Civil marriage"
3752msgstr "Bolóngani na letá"
3753
3754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3755msgid "Civil registrar"
3756msgstr ""
3757
3758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3759msgctxt "FEMALE"
3760msgid "Civil registrar"
3761msgstr ""
3762
3763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3764msgctxt "MALE"
3765msgid "Civil registrar"
3766msgstr ""
3767
3768#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3770msgid "Clean up data folder"
3771msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli"
3772
3773#. I18N: Name of a module
3774#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3775msgid "Clippings cart"
3776msgstr "Kitunga ya biténi"
3777
3778#. I18N: Type of media object
3779#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3780msgid "Coat of arms"
3781msgstr ""
3782
3783#. I18N: Location of an LDS church temple
3784#: app/Elements/TempleCode.php:80
3785msgid "Cochabamba, Bolivia"
3786msgstr ""
3787
3788#. I18N: Name of a country or state
3789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3790msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3791msgstr ""
3792
3793#. I18N: The name of a colour-scheme
3794#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3795msgid "Coffee and Cream"
3796msgstr "Coffee and Cream"
3797
3798#: app/Gedcom.php:1323
3799msgid "Cohabitation"
3800msgstr ""
3801
3802#. I18N: The name of a colour-scheme
3803#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3804msgid "Cold Day"
3805msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ"
3806
3807#. I18N: Name of a country or state
3808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3809msgid "Colombia"
3810msgstr ""
3811
3812#. I18N: Location of an LDS church temple
3813#: app/Elements/TempleCode.php:81
3814msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3815msgstr ""
3816
3817#. I18N: Location of an LDS church temple
3818#: app/Elements/TempleCode.php:86
3819#, fuzzy
3820msgid "Columbia River, Washington, United States"
3821msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika"
3822
3823#. I18N: Location of an LDS church temple
3824#: app/Elements/TempleCode.php:82
3825msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3826msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika"
3827
3828#. I18N: Location of an LDS church temple
3829#: app/Elements/TempleCode.php:83
3830msgid "Columbus, Ohio, United States"
3831msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika"
3832
3833#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1543
3834#: app/Gedcom.php:1551
3835msgid "Comment"
3836msgstr "Ndimbola"
3837
3838#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3839#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3840#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3841#: resources/views/register-page.phtml:84
3842msgid "Comments"
3843msgstr "Ndimbola"
3844
3845#: app/Gedcom.php:903
3846msgid "Common law marriage"
3847msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́"
3848
3849#. I18N: Description of the “Messages” module
3850#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3851msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3852msgstr ""
3853
3854#. I18N: Name of a country or state
3855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3856msgid "Comoros"
3857msgstr "Komori"
3858
3859#. I18N: Name of a module/chart
3860#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3861msgid "Compact tree"
3862msgstr "Nzeté mokúsé"
3863
3864#. I18N: %s is an individual’s name
3865#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3866#, php-format
3867msgid "Compact tree of %s"
3868msgstr "Nzeté mokúsé ya %s"
3869
3870#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3871msgid "Comparison"
3872msgstr ""
3873
3874#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3875#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3876#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3877#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3878#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3879msgid "Completed before 1970; date not available"
3880msgstr ""
3881
3882#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3883#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3884#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3885#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3886msgid "Completed; date unknown"
3887msgstr ""
3888
3889#: app/Gedcom.php:1123 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1463
3890msgid "Completion date"
3891msgstr ""
3892
3893#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3894msgid "Confirmation"
3895msgstr "Bondimi"
3896
3897#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3898msgid "Connection to database server"
3899msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
3900
3901#. I18N: Name of a module
3902#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3904msgid "Contact information"
3905msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela"
3906
3907#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3908msgid "Contact method"
3909msgstr "Loléngé la kokomela"
3910
3911#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3912msgid "Contains"
3913msgstr "Ezalí na"
3914
3915#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3916#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3917#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3918msgid "Content"
3919msgstr ""
3920
3921#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3922#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3923#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3924#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3925#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3926#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3927#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3928#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3929#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3930#: resources/views/admin/components.phtml:28
3931#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3932#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3933#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3934#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3935#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3936#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3937#: resources/views/admin/media.phtml:21
3938#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3939#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3940#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3941#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3942#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3943#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3944#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3945#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3946#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3947#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3948#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3949#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3950#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3951#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3952#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3954#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3955#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3956#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3957#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3958#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3959#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3960#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3961#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3963#: resources/views/admin/users.phtml:15
3964#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3965#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3966#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3967#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3968#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3969#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3970#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3971#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3972#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3973#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3974#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3975#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3976#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3977#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3978msgid "Control panel"
3979msgstr ""
3980
3981#. I18N: Name of a module
3982#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3983#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3984#, php-format
3985msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3986msgstr ""
3987
3988#. I18N: Label for option
3989#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3990msgid "Convert to"
3991msgstr ""
3992
3993#. I18N: Name of a country or state
3994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3995msgid "Cook Islands"
3996msgstr ""
3997
3998#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3999msgid "Cookies"
4000msgstr ""
4001
4002#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1208
4003#: app/Gedcom.php:1230
4004msgid "Coordinates"
4005msgstr ""
4006
4007#. I18N: Location of an LDS church temple
4008#: app/Elements/TempleCode.php:84
4009#, fuzzy
4010msgid "Copenhagen, Denmark"
4011msgstr "Copenhagen, Danemark"
4012
4013#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4014#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4015#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
4016#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
4017#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4018msgid "Copy"
4019msgstr "Koákisa"
4020
4021#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4022#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4023#, php-format
4024msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4025msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s."
4026
4027#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4028msgid "Copy files…"
4029msgstr "Koákisa kásá-kásá…"
4030
4031#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4032msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4033msgstr ""
4034
4035#: app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506
4036msgid "Copyright"
4037msgstr ""
4038
4039#. I18N: Location of an LDS church temple
4040#: app/Elements/TempleCode.php:85
4041#, fuzzy
4042msgid "Cordoba, Argentina"
4043msgstr "Cordoba, Argentina"
4044
4045#: app/Gedcom.php:492
4046msgid "Corporation"
4047msgstr ""
4048
4049#. I18N: Description of a “Data fix” module
4050#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4051msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4052msgstr ""
4053
4054#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4055msgid "Correspondence"
4056msgstr ""
4057
4058#. I18N: Name of a country or state
4059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4060msgid "Costa Rica"
4061msgstr ""
4062
4063#. I18N: Name of a country or state
4064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4065msgid "Cote d’Ivoire"
4066msgstr "Kotdivuar"
4067
4068#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4069msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4070msgstr ""
4071
4072#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4073#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4074msgid "Count the visits to each page"
4075msgstr ""
4076
4077#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773
4078#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1521
4079#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4080msgid "Country"
4081msgstr "Mbóka"
4082
4083#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4084msgid "Create"
4085msgstr "Kokela"
4086
4087#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4089msgid "Create a family tree"
4090msgstr "Kokela nzeté ya libótá"
4091
4092#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4093#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4094msgid "Create a location"
4095msgstr ""
4096
4097#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4098#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4099#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4100msgid "Create a media object"
4101msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
4102
4103#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4104#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4105msgid "Create a repository"
4106msgstr "Kokela ebómbelo"
4107
4108#: app/Elements/XrefNote.php:60
4109#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4110msgid "Create a shared note"
4111msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama"
4112
4113#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4114msgid "Create a shared note using the census assistant"
4115msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census"
4116
4117#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4118msgid "Create a source"
4119msgstr "Kokela ebandela"
4120
4121#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4122#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4123msgid "Create a submission"
4124msgstr ""
4125
4126#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4127#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4128msgid "Create a submitter"
4129msgstr ""
4130
4131#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4132msgid "Create a temporary folder…"
4133msgstr ""
4134
4135#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4136msgid "Create a unique filename"
4137msgstr ""
4138
4139#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4140msgid "Create an individual"
4141msgstr "Kokela moto"
4142
4143#. I18N: %s is a link/URL
4144#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4145#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4146#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4147#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4148#, php-format
4149msgid "Create maps using %s."
4150msgstr ""
4151
4152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4153msgid "Create your own chart"
4154msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́"
4155
4156#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4157msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4158msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli."
4159
4160#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4161#: app/Gedcom.php:886
4162msgid "Created at"
4163msgstr ""
4164
4165#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1322
4166#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1362 app/Gedcom.php:1364
4167#: app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1368
4168msgid "Creation date"
4169msgstr ""
4170
4171#: app/Gedcom.php:611 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4177msgid "Cremation"
4178msgstr "Botumbi ebembe"
4179
4180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4181msgid "Cremation of a brother"
4182msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli"
4183
4184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4185msgid "Cremation of a child"
4186msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna"
4187
4188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4189msgid "Cremation of a daughter"
4190msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí"
4191
4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735
4193msgid "Cremation of a father"
4194msgstr "Botumbi ebembe ya tatá"
4195
4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
4197msgid "Cremation of a grandchild"
4198msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4199
4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4201msgid "Cremation of a granddaughter"
4202msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4203
4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4205msgctxt "daughter’s daughter"
4206msgid "Cremation of a granddaughter"
4207msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4208
4209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
4210msgctxt "son’s daughter"
4211msgid "Cremation of a granddaughter"
4212msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4213
4214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753
4215msgid "Cremation of a grandfather"
4216msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli"
4217
4218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754
4219msgid "Cremation of a grandmother"
4220msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4221
4222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
4225msgid "Cremation of a grandparent"
4226msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ"
4227
4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4229msgid "Cremation of a grandson"
4230msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4231
4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4233msgctxt "daughter’s son"
4234msgid "Cremation of a grandson"
4235msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4236
4237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
4238msgctxt "son’s son"
4239msgid "Cremation of a grandson"
4240msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4241
4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4243msgid "Cremation of a half-brother"
4244msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4245
4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4247msgid "Cremation of a half-sibling"
4248msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́"
4249
4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4251msgid "Cremation of a half-sister"
4252msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
4253
4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4255msgid "Cremation of a husband"
4256msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli"
4257
4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771
4259msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4260msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4261
4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772
4263msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4264msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4265
4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736
4267msgid "Cremation of a mother"
4268msgstr "Botumbi ebembe ya mamá"
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4271msgid "Cremation of a parent"
4272msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti"
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789
4275msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4276msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4277
4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
4279msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4280msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4281
4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4283msgid "Cremation of a sibling"
4284msgstr "Botumbi ebembe ya nkána"
4285
4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4287msgid "Cremation of a sister"
4288msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí"
4289
4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4291msgid "Cremation of a son"
4292msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli"
4293
4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4295msgid "Cremation of a spouse"
4296msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani"
4297
4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4299msgid "Cremation of a wife"
4300msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí"
4301
4302#. I18N: Name of a country or state
4303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4304msgid "Croatia"
4305msgstr "Kroasia"
4306
4307#. I18N: Name of a country or state
4308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4309msgid "Cuba"
4310msgstr ""
4311
4312#. I18N: Location of an LDS church temple
4313#: app/Elements/TempleCode.php:87
4314msgid "Curitiba, Brazil"
4315msgstr ""
4316
4317#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4318msgid "Custom"
4319msgstr ""
4320
4321#: resources/views/admin/tags.phtml:933
4322msgid "Custom GEDCOM tags"
4323msgstr ""
4324
4325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:213
4326msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4327msgstr ""
4328
4329#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4330msgid "Custom event"
4331msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́"
4332
4333#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4334msgid "Custom module"
4335msgstr ""
4336
4337#. I18N: A configuration setting
4338#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4339msgid "Custom welcome text"
4340msgstr ""
4341
4342#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4343msgid "Customize this page"
4344msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye"
4345
4346#. I18N: Name of a country or state
4347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4348msgid "Cyprus"
4349msgstr "Sipre"
4350
4351#. I18N: Name of a country or state
4352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4353msgid "Czech Republic"
4354msgstr ""
4355
4356#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4358msgid "DKIM digital signature"
4359msgstr ""
4360
4361#: app/Gedcom.php:1057 app/Gedcom.php:1603
4362msgid "DNA markers"
4363msgstr "Elakisa ya ADN"
4364
4365#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4366#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4367#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4368msgid "Daitch-Mokotoff"
4369msgstr ""
4370
4371#. I18N: Location of an LDS church temple
4372#: app/Elements/TempleCode.php:88
4373#, fuzzy
4374msgid "Dallas, Texas, United States"
4375msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika"
4376
4377#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:543
4378#: app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:796
4379#: app/Gedcom.php:1101 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1243
4380#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1640 app/Gedcom.php:1654
4381#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4382msgid "Data"
4383msgstr "Epɛ́sɛli"
4384
4385#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4386msgid "Data controller"
4387msgstr ""
4388
4389#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4390#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4391msgid "Data fix"
4392msgstr ""
4393
4394#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4395#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4396#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4397#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4399#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4400#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4401msgid "Data fixes"
4402msgstr ""
4403
4404#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4405msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4406msgstr ""
4407
4408#. I18N: A configuration setting
4409#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4410msgid "Data folder"
4411msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli"
4412
4413#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4414#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4416#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4417msgid "Database connection"
4418msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli"
4419
4420#: app/Gedcom.php:1569 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4424msgid "Database name"
4425msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4426
4427#: app/Gedcom.php:1570 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4428#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4430msgid "Database password"
4431msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli"
4432
4433#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4434msgid "Database type"
4435msgstr ""
4436
4437#: app/Gedcom.php:1572 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4440msgid "Database user account"
4441msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4442
4443#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:524
4444#: app/Gedcom.php:884 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:1096
4445#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1236
4446#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1261
4447#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1384
4448#: app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1468
4449#: app/Gedcom.php:1623 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4450#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65
4451#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4452#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4453#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4454#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4455#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4456#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4457#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4458#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4459#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4460#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4461#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4462#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4463#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4464msgid "Date"
4465msgstr "Dáti"
4466
4467#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4468msgid "Date differences"
4469msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti"
4470
4471#: app/Gedcom.php:565
4472msgid "Date of LDS baptism"
4473msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS"
4474
4475#: app/Gedcom.php:704
4476msgid "Date of LDS child sealing"
4477msgstr ""
4478
4479#: app/Gedcom.php:606
4480msgid "Date of LDS confirmation"
4481msgstr ""
4482
4483#: app/Gedcom.php:626
4484msgid "Date of LDS endowment"
4485msgstr ""
4486
4487#: app/Gedcom.php:459
4488msgid "Date of LDS spouse sealing"
4489msgstr ""
4490
4491#: app/Gedcom.php:555
4492msgid "Date of adoption"
4493msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli"
4494
4495#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4496msgid "Date of baptism"
4497msgstr "Dáti ya batisimo"
4498
4499#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4500msgid "Date of bar mitzvah"
4501msgstr "Dáti ya bar mitzvah"
4502
4503#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4504msgid "Date of bat mitzvah"
4505msgstr "Dáti ya bat mitzvah"
4506
4507#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4509#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4510#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4511msgid "Date of birth"
4512msgstr "Dáti ya mbótama"
4513
4514#: app/Gedcom.php:584
4515msgid "Date of blessing"
4516msgstr "Dáti ya lipamboli"
4517
4518#: app/Gedcom.php:935
4519msgid "Date of brit milah"
4520msgstr "Dáti ya Brit milah"
4521
4522#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4523msgid "Date of burial"
4524msgstr "Dáti ya likundí"
4525
4526#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4527msgid "Date of christening"
4528msgstr "Dáti ya batísimo"
4529
4530#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4531msgid "Date of confirmation"
4532msgstr "Dáti ya bokúli"
4533
4534#: app/Gedcom.php:612
4535msgid "Date of cremation"
4536msgstr "Dáti ya botumbi ebembe"
4537
4538#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4541msgid "Date of death"
4542msgstr "Dáti ya liwâ"
4543
4544#: app/Gedcom.php:432
4545msgid "Date of divorce"
4546msgstr "Dáti ya bokabwani"
4547
4548#: app/Gedcom.php:623
4549msgid "Date of emigration"
4550msgstr "Dáti ya botíki ekólo"
4551
4552#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4553msgid "Date of engagement"
4554msgstr "Dáti ya bondimi"
4555
4556#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712
4557#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:1102
4558#: app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1277
4559#: app/Gedcom.php:1641 app/Gedcom.php:1655
4560msgid "Date of entry in original source"
4561msgstr ""
4562
4563#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1203
4564msgid "Date of event"
4565msgstr "Dáti ya molúlú"
4566
4567#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4568msgid "Date of first communion"
4569msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo"
4570
4571#: app/Gedcom.php:649
4572msgid "Date of immigration"
4573msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka"
4574
4575#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746
4576#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840
4577#: app/Gedcom.php:1199
4578msgid "Date of last change"
4579msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka"
4580
4581#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4583msgid "Date of marriage"
4584msgstr "Dáti ya libála"
4585
4586#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4587msgid "Date of marriage banns"
4588msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála"
4589
4590#: app/Gedcom.php:677
4591msgid "Date of naturalization"
4592msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka"
4593
4594#: app/Gedcom.php:687
4595msgid "Date of ordination"
4596msgstr "Dáti ya bokúli"
4597
4598#: app/Gedcom.php:695
4599msgid "Date of residence"
4600msgstr "Dáti ya bofándi"
4601
4602#: resources/views/help/date.phtml:105
4603msgid "Date period"
4604msgstr "Eleko ya dáti"
4605
4606#: resources/views/help/date.phtml:98
4607msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4608msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo."
4609
4610#: app/Gedcom.php:799 resources/views/help/date.phtml:67
4611#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4612msgid "Date range"
4613msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti"
4614
4615#: resources/views/help/date.phtml:60
4616msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4617msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́."
4618
4619#: resources/views/admin/users.phtml:31
4620msgid "Date registered"
4621msgstr "Dáti ekomísamí"
4622
4623#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4624msgid "Date sent"
4625msgstr "Dáti etíndamí"
4626
4627#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4629#, php-format
4630msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4631msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian."
4632
4633#: resources/views/help/date.phtml:22
4634msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4635msgstr ""
4636
4637#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4641msgid "Daughter"
4642msgstr "Mwǎna mwǎsí"
4643
4644#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4645#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4646#, php-format
4647msgid "Daughter of %s"
4648msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s"
4649
4650#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4651msgid "Day"
4652msgstr "Mokɔlɔ"
4653
4654#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4655msgid "Day not set"
4656msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́"
4657
4658#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4659#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4661msgid "Day:"
4662msgstr "Mokɔlɔ:"
4663
4664#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4666msgid "Dead"
4667msgstr "Bakúfá"
4668
4669#: app/Gedcom.php:614 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4670#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4674#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4675#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4676#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4677#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4678#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4679#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4709#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4795msgid "Death"
4796msgstr "Liwâ"
4797
4798#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4799msgid "Death by country"
4800msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka"
4801
4802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4803#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4804msgid "Death date range end"
4805msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka"
4806
4807#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4808#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4809msgid "Death date range start"
4810msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli"
4811
4812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
4813msgid "Death of a brother"
4814msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli"
4815
4816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4818msgid "Death of a child"
4819msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4820
4821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432
4822msgid "Death of a daughter"
4823msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí"
4824
4825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
4826#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4827msgid "Death of a father"
4828msgstr "Liwâ lya tatá"
4829
4830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4834msgid "Death of a grandchild"
4835msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4836
4837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486
4838msgid "Death of a granddaughter"
4839msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4840
4841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504
4842msgctxt "daughter’s daughter"
4843msgid "Death of a granddaughter"
4844msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4845
4846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522
4847msgctxt "son’s daughter"
4848msgid "Death of a granddaughter"
4849msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4850
4851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
4852msgid "Death of a grandfather"
4853msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli"
4854
4855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
4856msgid "Death of a grandmother"
4857msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4858
4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
4860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
4861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
4862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4863msgid "Death of a grandparent"
4864msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ"
4865
4866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
4867msgid "Death of a grandson"
4868msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4869
4870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
4871msgctxt "daughter’s son"
4872msgid "Death of a grandson"
4873msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4874
4875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
4876msgctxt "son’s son"
4877msgid "Death of a grandson"
4878msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4879
4880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
4881msgid "Death of a half-brother"
4882msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4883
4884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4885msgid "Death of a half-sibling"
4886msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́"
4887
4888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468
4889msgid "Death of a half-sister"
4890msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi"
4891
4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4893msgid "Death of a husband"
4894msgstr "Liwâ lya mobáli"
4895
4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
4897msgid "Death of a maternal grandfather"
4898msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4899
4900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
4901msgid "Death of a maternal grandmother"
4902msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4903
4904#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
4905#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4906msgid "Death of a mother"
4907msgstr "Liwâ lya mamá"
4908
4909#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
4910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4911#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4912msgid "Death of a parent"
4913msgstr "Liwâ lya mobóti"
4914
4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
4916msgid "Death of a paternal grandfather"
4917msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4918
4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
4920msgid "Death of a paternal grandmother"
4921msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4922
4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4925msgid "Death of a sibling"
4926msgstr "Liwâ lya nkána"
4927
4928#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450
4929msgid "Death of a sister"
4930msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi"
4931
4932#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
4933msgid "Death of a son"
4934msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4935
4936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4938msgid "Death of a spouse"
4939msgstr "Liwâ lya molóngani"
4940
4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4942msgid "Death of a wife"
4943msgstr "Liwâ lya mwǎsi"
4944
4945#: app/Gedcom.php:996
4946msgid "Death of one spouse"
4947msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́"
4948
4949#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4950msgid "Death place contains"
4951msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na"
4952
4953#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4954msgid "Death places"
4955msgstr "Bisíká bya liwâ"
4956
4957#. I18N: Name of a module/report
4958#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4959#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4960#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4961#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4962msgid "Deaths"
4963msgstr "Mawâ"
4964
4965#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4966#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4967msgid "Deaths by century"
4968msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá"
4969
4970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4971msgctxt "Abbreviation for December"
4972msgid "Dec"
4973msgstr "Dɛs"
4974
4975#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4976#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4979msgid "Decade of birth"
4980msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi"
4981
4982#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4983#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4984msgid "Decade of death"
4985msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi"
4986
4987#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4988#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4989msgid "Decade of marriage"
4990msgstr "Libála o káti ya mibú zómi"
4991
4992#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4993msgctxt "GENITIVE"
4994msgid "December"
4995msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
4996
4997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4998msgctxt "INSTRUMENTAL"
4999msgid "December"
5000msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5001
5002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5003msgctxt "LOCATIVE"
5004msgid "December"
5005msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5006
5007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5008#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5009#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5010msgctxt "NOMINATIVE"
5011msgid "December"
5012msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5013
5014#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5015#: app/Date/FrenchDate.php:319
5016msgid "Decidi"
5017msgstr "Decidi"
5018
5019#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5020msgid "Default chart"
5021msgstr ""
5022
5023#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5024msgid "Default family tree"
5025msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó"
5026
5027#. I18N: A configuration setting
5028#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5030#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5031msgid "Default individual"
5032msgstr "Moto sóngóló"
5033
5034#. I18N: A configuration setting
5035#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5036msgid "Default theme"
5037msgstr ""
5038
5039#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1140
5040#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142
5041msgid "Definition"
5042msgstr ""
5043
5044#: app/Gedcom.php:1056
5045msgid "Degree"
5046msgstr ""
5047
5048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5052#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5053#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5064msgctxt "font name"
5065msgid "DejaVu"
5066msgstr ""
5067
5068#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5069#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5071#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5072#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5073#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5074#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5075#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5076#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5077#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5078#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5079#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5080#: resources/views/media-page-menu.phtml:81
5081#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5082#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5083#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5084#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5085#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5086#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5087#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5088#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5089#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5090#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5091msgid "Delete"
5092msgstr "Kozímisa"
5093
5094#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5096msgid "Delete inactive users"
5097msgstr ""
5098
5099#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5100msgid "Delete selected messages"
5101msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí"
5102
5103#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5104msgid "Delete the preferences for this module."
5105msgstr ""
5106
5107#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5108#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5109msgid "Delete this name"
5110msgstr "Kozímisa nkómbó eye"
5111
5112#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5113msgid "Delete unused locations"
5114msgstr ""
5115
5116#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5117msgid "Delete your account"
5118msgstr "Koboma kɔ́nti óyo"
5119
5120#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5121msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5122msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?"
5123
5124#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5125msgid "Deleting…"
5126msgstr ""
5127
5128#. I18N: Name of a country or state
5129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5130msgid "Democratic Republic of the Congo"
5131msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki"
5132
5133#: app/Gedcom.php:1260
5134msgid "Demographic data"
5135msgstr ""
5136
5137#. I18N: Name of a country or state
5138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5139msgid "Denmark"
5140msgstr "Danemark"
5141
5142#. I18N: Location of an LDS church temple
5143#: app/Elements/TempleCode.php:89
5144msgid "Denver, Colorado, United States"
5145msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika"
5146
5147#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5148msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5149msgstr ""
5150
5151#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5152msgid "Descendant generations"
5153msgstr ""
5154
5155#. I18N: Name of a module/chart
5156#. I18N: Name of a module/sidebar
5157#. I18N: Name of a module/report
5158#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5159#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5160#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5161#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5162#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5163#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5164#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5165#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5166#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5167msgid "Descendants"
5168msgstr "Bakitani"
5169
5170#: app/Gedcom.php:618
5171msgid "Descendants interest"
5172msgstr ""
5173
5174#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5175msgid "Descendants of "
5176msgstr "Bakitani ba "
5177
5178#. I18N: %s is an individual’s name
5179#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5180#, php-format
5181msgid "Descendants of %s"
5182msgstr "Bakitani ba %s"
5183
5184#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1173
5185#: app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1500
5186#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:50
5187#: resources/views/admin/tags.phtml:180 resources/views/admin/tags.phtml:272
5188#: resources/views/admin/tags.phtml:334 resources/views/admin/tags.phtml:409
5189#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:732
5190#: resources/views/admin/tags.phtml:786 resources/views/admin/tags.phtml:890
5191#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5192#, fuzzy
5193msgid "Description"
5194msgstr "Bokomoli"
5195
5196#. I18N: A configuration setting
5197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5198#, fuzzy
5199msgid "Description META tag"
5200msgstr "Bokomoli bwa bwéta META"
5201
5202#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:883
5203msgid "Destination"
5204msgstr ""
5205
5206#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5207#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5208#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5210#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5211msgid "Details"
5212msgstr ""
5213
5214#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5215msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5216msgstr ""
5217
5218#. I18N: Location of an LDS church temple
5219#: app/Elements/TempleCode.php:90
5220#, fuzzy
5221msgid "Detroit, Michigan, United States"
5222msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika"
5223
5224#: app/Date/JalaliDate.php:282
5225msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5226msgid "Dey"
5227msgstr ""
5228
5229#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5230#: app/Date/JalaliDate.php:157
5231msgctxt "GENITIVE"
5232msgid "Dey"
5233msgstr ""
5234
5235#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5236#: app/Date/JalaliDate.php:247
5237msgctxt "INSTRUMENTAL"
5238msgid "Dey"
5239msgstr ""
5240
5241#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5242#: app/Date/JalaliDate.php:202
5243msgctxt "LOCATIVE"
5244msgid "Dey"
5245msgstr ""
5246
5247#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5248#: app/Date/JalaliDate.php:112
5249msgctxt "NOMINATIVE"
5250msgid "Dey"
5251msgstr ""
5252
5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5254#: app/Date/HijriDate.php:164
5255msgctxt "GENITIVE"
5256msgid "Dhu al-Hijjah"
5257msgstr ""
5258
5259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5260#: app/Date/HijriDate.php:254
5261msgctxt "INSTRUMENTAL"
5262msgid "Dhu al-Hijjah"
5263msgstr ""
5264
5265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5266#: app/Date/HijriDate.php:209
5267msgctxt "LOCATIVE"
5268msgid "Dhu al-Hijjah"
5269msgstr ""
5270
5271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5272#: app/Date/HijriDate.php:119
5273msgctxt "NOMINATIVE"
5274msgid "Dhu al-Hijjah"
5275msgstr ""
5276
5277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5278#: app/Date/HijriDate.php:162
5279msgctxt "GENITIVE"
5280msgid "Dhu al-Qi’dah"
5281msgstr ""
5282
5283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5284#: app/Date/HijriDate.php:252
5285msgctxt "INSTRUMENTAL"
5286msgid "Dhu al-Qi’dah"
5287msgstr ""
5288
5289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5290#: app/Date/HijriDate.php:207
5291msgctxt "LOCATIVE"
5292msgid "Dhu al-Qi’dah"
5293msgstr ""
5294
5295#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5296#: app/Date/HijriDate.php:117
5297msgctxt "NOMINATIVE"
5298msgid "Dhu al-Qi’dah"
5299msgstr ""
5300
5301#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5302#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5303#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5304msgid "Died as a child: exempt"
5305msgstr ""
5306
5307#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5308msgid "Differences"
5309msgstr ""
5310
5311#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5313msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5314msgstr ""
5315
5316#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5318#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5319#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5320#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5321msgid "Direct line ancestors"
5322msgstr ""
5323
5324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5326#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5328#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5329msgid "Direct line ancestors and their families"
5330msgstr ""
5331
5332#. I18N: %s is a number of records per page
5333#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5334#, php-format
5335msgid "Display %s"
5336msgstr "Kotálisa %s"
5337
5338#. I18N: Description of the “Favorites” module
5339#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5340msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5341msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá."
5342
5343#. I18N: Description of the “Favorites” module
5344#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5345msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5346msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli."
5347
5348#: app/Gedcom.php:431 resources/views/calendar-page.phtml:192
5349#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5350msgid "Divorce"
5351msgstr "Bokabwani"
5352
5353#: app/Gedcom.php:433
5354msgid "Divorce filed"
5355msgstr ""
5356
5357#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5358#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5359msgid "Divorces by century"
5360msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá"
5361
5362#. I18N: Name of a country or state
5363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5364msgid "Djibouti"
5365msgstr "Djibuti"
5366
5367#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5368#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5369msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5370msgstr ""
5371
5372#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5373#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5374msgid "Do not seal: unauthorized"
5375msgstr ""
5376
5377#. I18N: Type of media object
5378#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5379msgid "Document"
5380msgstr ""
5381
5382#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5383msgid "Domain name"
5384msgstr ""
5385
5386#. I18N: Name of a country or state
5387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5388msgid "Dominica"
5389msgstr ""
5390
5391#. I18N: Name of a country or state
5392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5393msgid "Dominican Republic"
5394msgstr ""
5395
5396#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5397#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5398#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5399msgid "Download"
5400msgstr "Kotíyola"
5401
5402#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5403#, php-format
5404msgid "Download %s…"
5405msgstr "Kotíyola %s…"
5406
5407#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5408msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5409msgstr ""
5410
5411#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5412msgid "Download file"
5413msgstr "Kotíyola kásá-kásá"
5414
5415#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5416msgid "Drag the blocks to change their position."
5417msgstr ""
5418
5419#. I18N: Location of an LDS church temple
5420#: app/Elements/TempleCode.php:91
5421#, fuzzy
5422msgid "Draper, Utah, United States"
5423msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka"
5424
5425#. I18N: The second day in the French republican calendar
5426#: app/Date/FrenchDate.php:303
5427msgid "Duodi"
5428msgstr "Duodi"
5429
5430#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5431#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5432#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5433#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5434msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5435msgstr ""
5436
5437#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5438#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5439#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5440#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5441msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5442msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu."
5443
5444#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5445msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5446msgstr ""
5447
5448#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5449msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5450msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó."
5451
5452#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5453#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5454#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5455#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5456msgid "Earliest birth"
5457msgstr "Mbótama ya libósó"
5458
5459#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5460#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5461#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5462#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5463msgid "Earliest death"
5464msgstr "Liwâ lya yambo"
5465
5466#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5467msgid "Earliest divorce"
5468msgstr "Bokabwani bwa libósó"
5469
5470#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5471msgid "Earliest marriage"
5472msgstr "Libála lya yambo"
5473
5474#. I18N: Name of a country or state
5475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5476msgid "Ecuador"
5477msgstr "Ekwatéli"
5478
5479#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5480#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5481#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5482#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5483#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5484#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5485#: resources/views/admin/users.phtml:24
5486#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5487#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5488#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5489#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5490#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
5491#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5492#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5493#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5494#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5495#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5496#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5497#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5498#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5499#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5500#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5501msgid "Edit"
5502msgstr "Kobɔngisa"
5503
5504#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5505#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5506msgid "Edit a media file"
5507msgstr ""
5508
5509#. I18N: Options for editing
5510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5511msgid "Edit preferences"
5512msgstr "Kobɔngisa malúli"
5513
5514#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5515msgid "Edit the FAQ"
5516msgstr "Kobɔngisa FAQ"
5517
5518#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5519#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5520#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5521#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5522msgid "Edit the gender"
5523msgstr "Kobɔngisa emoto"
5524
5525#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5526#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5527#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5528#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5529msgid "Edit the name"
5530msgstr "Kobɔngisa nkómbó"
5531
5532#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5533#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5534#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5535#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5536#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5537#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5538msgid "Edit the raw GEDCOM"
5539msgstr ""
5540
5541#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5542msgid "Edit the shared note"
5543msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama"
5544
5545#: app/Module/StoriesModule.php:302
5546#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5547msgid "Edit the story"
5548msgstr "Kobɔngisa lisapo"
5549
5550#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5551msgid "Edit the user"
5552msgstr "Kobɔngisa mosáleli"
5553
5554#: app/Services/TreeService.php:226
5555msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5556msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
5557
5558#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5559#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5560msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5561msgstr ""
5562
5563#. I18N: Listbox entry; name of a role
5564#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5566#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5567#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5568msgid "Editor"
5569msgstr "Mobɔngisi"
5570
5571#. I18N: Location of an LDS church temple
5572#: app/Elements/TempleCode.php:92
5573#, fuzzy
5574msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5575msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá"
5576
5577#: app/Gedcom.php:620
5578msgid "Education"
5579msgstr ""
5580
5581#. I18N: Name of a country or state
5582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5583msgid "Egypt"
5584msgstr "Ejipte"
5585
5586#. I18N: Name of a country or state
5587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5588msgid "El Salvador"
5589msgstr ""
5590
5591#. I18N: Type of media object
5592#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5593msgid "Electronic"
5594msgstr ""
5595
5596#. I18N: a month in the Jewish calendar
5597#: app/Date/JewishDate.php:217
5598msgctxt "GENITIVE"
5599msgid "Elul"
5600msgstr "Elul"
5601
5602#. I18N: a month in the Jewish calendar
5603#: app/Date/JewishDate.php:321
5604msgctxt "INSTRUMENTAL"
5605msgid "Elul"
5606msgstr "Elul"
5607
5608#. I18N: a month in the Jewish calendar
5609#: app/Date/JewishDate.php:269
5610msgctxt "LOCATIVE"
5611msgid "Elul"
5612msgstr "Elul"
5613
5614#. I18N: a month in the Jewish calendar
5615#: app/Date/JewishDate.php:165
5616msgctxt "NOMINATIVE"
5617msgid "Elul"
5618msgstr "Elul"
5619
5620#: app/Gedcom.php:1433 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5621#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5622msgid "Email"
5623msgstr ""
5624
5625#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780
5626#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1525
5627#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1584
5628#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5629#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5630#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5631#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5632#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5633#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5634#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5635#: resources/views/register-page.phtml:48
5636#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5637msgid "Email address"
5638msgstr ""
5639
5640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5641msgid "Email verified"
5642msgstr ""
5643
5644#: app/Gedcom.php:622 resources/views/calendar-page.phtml:201
5645msgid "Emigration"
5646msgstr "Botíki ekólo"
5647
5648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5649msgid "Employee"
5650msgstr "Mosáli"
5651
5652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5653msgctxt "FEMALE"
5654msgid "Employee"
5655msgstr "Mosáli mwǎsí"
5656
5657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5658msgctxt "MALE"
5659msgid "Employee"
5660msgstr "Mosáli mobáli"
5661
5662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:684
5663#: app/Gedcom.php:699
5664msgid "Employer"
5665msgstr "Mokonzi"
5666
5667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5668msgctxt "FEMALE"
5669msgid "Employer"
5670msgstr "Mokonzi mwǎsí"
5671
5672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5673msgctxt "MALE"
5674msgid "Employer"
5675msgstr "Monkonzi mobáli"
5676
5677#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5678msgid "Empty the clipboard"
5679msgstr ""
5680
5681#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5682msgid "Empty the clippings cart"
5683msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́"
5684
5685#: resources/views/admin/components.phtml:40
5686#: resources/views/admin/components.phtml:86
5687#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5688msgid "Enabled"
5689msgstr "Elamusámí"
5690
5691#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5693msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5694msgstr ""
5695
5696#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5697msgid "End year"
5698msgstr "Mobú mwa nsúka"
5699
5700#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5701msgid "Ending range of change dates"
5702msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti"
5703
5704#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5705#: app/Elements/TempleCode.php:93
5706msgid "Endowment House"
5707msgstr ""
5708
5709#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5710msgid "Engagement"
5711msgstr ""
5712
5713#. I18N: Name of a country or state
5714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5715msgid "England"
5716msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ"
5717
5718#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5719msgid "Enter an optional note about this favorite"
5720msgstr ""
5721
5722#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5723msgid "Entire record"
5724msgstr "Bokɔ́tisi mobimba"
5725
5726#. I18N: Name of a country or state
5727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5728msgid "Equatorial Guinea"
5729msgstr "Gine-Ekwatorial"
5730
5731#. I18N: Name of a country or state
5732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5733msgid "Eritrea"
5734msgstr "Elitré"
5735
5736#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5737#, php-format
5738msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5739msgstr ""
5740
5741#: app/Date/JalaliDate.php:284
5742msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5743msgid "Esf"
5744msgstr "Esf"
5745
5746#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5747#: app/Date/JalaliDate.php:161
5748msgctxt "GENITIVE"
5749msgid "Esfand"
5750msgstr "Esfand"
5751
5752#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5753#: app/Date/JalaliDate.php:251
5754msgctxt "INSTRUMENTAL"
5755msgid "Esfand"
5756msgstr "Esfand"
5757
5758#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5759#: app/Date/JalaliDate.php:206
5760msgctxt "LOCATIVE"
5761msgid "Esfand"
5762msgstr "Esfand"
5763
5764#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5765#: app/Date/JalaliDate.php:116
5766msgctxt "NOMINATIVE"
5767msgid "Esfand"
5768msgstr "Esfand"
5769
5770#. I18N: Name of a mapping organisation
5771#: app/Module/EsriMaps.php:38
5772msgid "Esri/ArcGIS"
5773msgstr ""
5774
5775#: app/Gedcom.php:917
5776msgid "Estate name"
5777msgstr ""
5778
5779#. I18N: A configuration setting
5780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5781msgid "Estimated dates for birth and death"
5782msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ"
5783
5784#. I18N: Name of a country or state
5785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5786msgid "Estonia"
5787msgstr ""
5788
5789#. I18N: Name of a country or state
5790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5791msgid "Ethiopia"
5792msgstr "Etiopi"
5793
5794#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5795msgid "Europe"
5796msgstr "Mpótó"
5797
5798#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546
5799#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761
5800#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1202
5801#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1643
5802#: app/Gedcom.php:1657 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5803#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5804#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5805#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5806msgid "Event"
5807msgstr "Molúlú"
5808
5809#: app/Gedcom.php:798 resources/views/calendar-page.phtml:175
5810#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5811#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5812#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5813#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5814#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5815msgid "Events"
5816msgstr "Milúlú"
5817
5818#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5819msgid "Events in countries"
5820msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka"
5821
5822#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5823msgid "Events of close relatives"
5824msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga"
5825
5826#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5827msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5828msgstr ""
5829
5830#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5831msgid "Exact"
5832msgstr "Ekokí"
5833
5834#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5835msgid "Exact date"
5836msgstr "Dáti ekokí"
5837
5838#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5839#, php-format
5840msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5841msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s"
5842
5843#: resources/views/admin/media.phtml:73
5844msgid "Exclude subfolders"
5845msgstr "Kolongola bitúka bya káti"
5846
5847#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5848#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5849#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5850#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5851#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5852msgid "Excluded from this submission"
5853msgstr ""
5854
5855#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5856#: resources/views/register-page.phtml:88
5857msgid "Explain why you are requesting an account."
5858msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti."
5859
5860#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5861msgid "Export"
5862msgstr "Botíndi libándá"
5863
5864#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5865msgid "Export a GEDCOM file"
5866msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM"
5867
5868#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5869msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5870msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…"
5871
5872#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61
5873#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5874msgid "Export preferences"
5875msgstr "Komɛmɛ malúli"
5876
5877#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5878#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5879msgid "Extend privacy to dead individuals"
5880msgstr ""
5881
5882#. I18N: “External files” are stored on other computers
5883#: resources/views/admin/media.phtml:45
5884msgid "External files"
5885msgstr "Bakásá-kásá ya libándá"
5886
5887#: app/Gedcom.php:1051 app/Gedcom.php:1605
5888msgid "External link"
5889msgstr ""
5890
5891#: resources/views/admin/media.phtml:77
5892msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5893msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá."
5894
5895#. I18N: Name of a module/sidebar
5896#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1348
5897#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5898msgid "Extra information"
5899msgstr "Nsangó ya bobakisi"
5900
5901#: app/Gedcom.php:938
5902msgid "Eye color"
5903msgstr "Lángi ya lǐso"
5904
5905#. I18N: Name of a theme.
5906#: app/Module/FabTheme.php:39
5907msgid "F.A.B."
5908msgstr "F.A.B."
5909
5910#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5911#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5912msgid "FAQ"
5913msgstr "FAQ"
5914
5915#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5916#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5917msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5918msgstr ""
5919
5920#. I18N: https://foko.genealogy.net
5921#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1332
5922#: app/Gedcom.php:1334
5923msgid "FOKO country"
5924msgstr ""
5925
5926#: app/Gedcom.php:635
5927msgid "Fact"
5928msgstr "Ekelá"
5929
5930#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034
5931#: app/Gedcom.php:1061
5932msgid "Fact 1"
5933msgstr "Ekelá ya 1"
5934
5935#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1035
5936#: app/Gedcom.php:1062
5937msgid "Fact 10"
5938msgstr "Ekelá ya 10"
5939
5940#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1036
5941#: app/Gedcom.php:1063
5942msgid "Fact 11"
5943msgstr "Ekelá ya 11"
5944
5945#: app/Gedcom.php:1000 app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1037
5946#: app/Gedcom.php:1064
5947msgid "Fact 12"
5948msgstr "Ekelá ya 12"
5949
5950#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1038
5951#: app/Gedcom.php:1065
5952msgid "Fact 13"
5953msgstr "Ekelá ya 13"
5954
5955#: app/Gedcom.php:1002 app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1039
5956#: app/Gedcom.php:1066
5957msgid "Fact 2"
5958msgstr "Ekelá ya 2"
5959
5960#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1040
5961#: app/Gedcom.php:1067
5962msgid "Fact 3"
5963msgstr "Ekelá ya 3"
5964
5965#: app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1041
5966#: app/Gedcom.php:1068
5967msgid "Fact 4"
5968msgstr "Ekelá ya 4"
5969
5970#: app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1042
5971#: app/Gedcom.php:1069
5972msgid "Fact 5"
5973msgstr "Ekelá ya 5"
5974
5975#: app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1043
5976#: app/Gedcom.php:1070
5977msgid "Fact 6"
5978msgstr "Ekelá ya 6"
5979
5980#: app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1044
5981#: app/Gedcom.php:1071
5982msgid "Fact 7"
5983msgstr "Ekelá ya 7"
5984
5985#: app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1045
5986#: app/Gedcom.php:1072
5987msgid "Fact 8"
5988msgstr "Ekelá ya 8"
5989
5990#: app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1028 app/Gedcom.php:1046
5991#: app/Gedcom.php:1073
5992msgid "Fact 9"
5993msgstr "Ekelá ya 9"
5994
5995#. I18N: A configuration setting
5996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5997msgid "Fact icons"
5998msgstr ""
5999
6000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6001msgid "Fact or event"
6002msgstr "Ekelá tǒ molúlú"
6003
6004#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
6006#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6007#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6008#: resources/views/admin/tags.phtml:437 resources/views/family-page.phtml:34
6009#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6011#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6012msgid "Facts and events"
6013msgstr "Bikelá mpé milúlú"
6014
6015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6016msgid "Facts for family records"
6017msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá"
6018
6019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6020msgid "Facts for individual records"
6021msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto"
6022
6023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
6024msgid "Facts for new families"
6025msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika"
6026
6027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
6028msgid "Facts for new individuals"
6029msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika"
6030
6031#. I18N: Name of a country or state
6032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6033msgid "Falkland Islands"
6034msgstr ""
6035
6036#. I18N: Name of a module/list
6037#. I18N: Name of a module
6038#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6039#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6040#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6041#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6042#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6043#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6044#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6045#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6047#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6048#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6049#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6050#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6051#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6052#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6053#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6054#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6055#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6056#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6057#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6058#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6059#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6060#: resources/views/search-results.phtml:48
6061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6063msgid "Families"
6064msgstr "Mabótá"
6065
6066#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6067#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6068msgid "Families with sources"
6069msgstr "Mabótá na bibandela"
6070
6071#. I18N: Name of a module/report
6072#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:1014
6073#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345
6074#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6075#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6076#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6077#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6078#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6079#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6080#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6081#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6082#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6087msgid "Family"
6088msgstr "Libótá"
6089
6090#: app/Gedcom.php:637
6091msgid "Family as a child"
6092msgstr "libótá lizalí na mwǎna"
6093
6094#: app/Gedcom.php:640
6095msgid "Family as a spouse"
6096msgstr "Libótá lizalí na molóngani"
6097
6098#. I18N: Name of a module/chart
6099#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6100msgid "Family book"
6101msgstr "Búku ya libótá"
6102
6103#. I18N: %s is an individual’s name
6104#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6105#, php-format
6106msgid "Family book of %s"
6107msgstr "Búku ya libótá lya %s"
6108
6109#: app/Gedcom.php:426
6110msgid "Family census"
6111msgstr ""
6112
6113#: resources/views/admin/tags.phtml:965
6114msgid "Family facts and events"
6115msgstr ""
6116
6117#: app/Gedcom.php:844
6118msgid "Family file"
6119msgstr "Kásá-kásá ya libótá"
6120
6121#. I18N: Name of a module/sidebar
6122#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6123msgid "Family navigator"
6124msgstr ""
6125
6126#. I18N: Description of the “News” module
6127#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6128msgid "Family news and site announcements."
6129msgstr ""
6130
6131#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6132#, php-format
6133msgid "Family of %s"
6134msgstr "Libótá lya %s"
6135
6136#: app/Gedcom.php:455
6137msgid "Family residence"
6138msgstr ""
6139
6140#: app/Gedcom.php:1113
6141msgid "Family status"
6142msgstr ""
6143
6144#: app/Gedcom.php:873 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6145#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6146#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6148#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6149#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6150#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6151#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6152#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6153#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6154#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6155#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6156#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6157msgid "Family tree"
6158msgstr "Nzeté ya libótá"
6159
6160#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6161#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6162msgid "Family tree clippings cart"
6163msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá"
6164
6165#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6167msgid "Family tree title"
6168msgstr ""
6169
6170#. I18N: Name of a module
6171#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6174#: resources/views/search-trees.phtml:17
6175msgid "Family trees"
6176msgstr "Nzeté ya mabótá"
6177
6178#. I18N: %s is the spouse name
6179#: app/Individual.php:920
6180#, php-format
6181msgid "Family with %s"
6182msgstr "Libótá na %s"
6183
6184#: app/Individual.php:850
6185msgid "Family with adoptive parents"
6186msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6187
6188#: app/Individual.php:851
6189msgid "Family with foster parents"
6190msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6191
6192#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6193#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6194msgid "Family with husband"
6195msgstr "Libótá na molóngani mobáli"
6196
6197#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6199#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6200msgid "Family with parents"
6201msgstr "Libótá na babóti"
6202
6203#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6204#: app/Individual.php:855
6205msgid "Family with rada parents"
6206msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\""
6207
6208#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6209#: app/Individual.php:853
6210msgid "Family with sealing parents"
6211msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni"
6212
6213#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6214msgid "Family with spouse"
6215msgstr "Libótá na molóngani"
6216
6217#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6218#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6219#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6220msgid "Family with the most children"
6221msgstr "Libótá na bǎna ebelé"
6222
6223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6225msgid "Family with wife"
6226msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi"
6227
6228#. I18N: familysearch.org
6229#: app/Gedcom.php:964
6230msgid "FamilySearch ID"
6231msgstr ""
6232
6233#. I18N: Name of a module/chart
6234#: app/Module/FanChartModule.php:138
6235msgid "Fan chart"
6236msgstr "Liyémi nzínga"
6237
6238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6239#: app/Module/FanChartModule.php:184
6240#, php-format
6241msgid "Fan chart of %s"
6242msgstr "Liyémi nzínga lya %s"
6243
6244#: app/Date/JalaliDate.php:273
6245msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6246msgid "Far"
6247msgstr "Far"
6248
6249#. I18N: Name of a country or state
6250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6251msgid "Faroe Islands"
6252msgstr ""
6253
6254#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6255#: app/Date/JalaliDate.php:139
6256msgctxt "GENITIVE"
6257msgid "Farvardin"
6258msgstr "Farvardin"
6259
6260#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6261#: app/Date/JalaliDate.php:229
6262msgctxt "INSTRUMENTAL"
6263msgid "Farvardin"
6264msgstr "Farvardin"
6265
6266#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6267#: app/Date/JalaliDate.php:184
6268msgctxt "LOCATIVE"
6269msgid "Farvardin"
6270msgstr "Farvardin"
6271
6272#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6273#: app/Date/JalaliDate.php:94
6274msgctxt "NOMINATIVE"
6275msgid "Farvardin"
6276msgstr "Farvardin"
6277
6278#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6279#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6280#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6281#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6282#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6283#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6284#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6285msgid "Father"
6286msgstr "Tatá"
6287
6288#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6289#, php-format
6290msgid "Father: %s"
6291msgstr "Tatá: %s"
6292
6293#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6294msgid "Father’s age"
6295msgstr "Mbúla ya tatá"
6296
6297#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6298#: app/Individual.php:881
6299#, php-format
6300msgid "Father’s family with %s"
6301msgstr "Libótá lya tatá na %s"
6302
6303#. I18N: A step-family.
6304#: app/Individual.php:885
6305msgid "Father’s family with an unknown individual"
6306msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́"
6307
6308#. I18N: Name of a module
6309#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6310#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6311msgid "Favorites"
6312msgstr "Bopɔni"
6313
6314#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:781
6315#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1526
6316msgid "Fax"
6317msgstr "Fax"
6318
6319#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6320msgctxt "Abbreviation for February"
6321msgid "Feb"
6322msgstr "Feb"
6323
6324#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6325msgctxt "GENITIVE"
6326msgid "February"
6327msgstr "Febwáli"
6328
6329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6330msgctxt "INSTRUMENTAL"
6331msgid "February"
6332msgstr "Febwáli"
6333
6334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6335msgctxt "LOCATIVE"
6336msgid "February"
6337msgstr "Febwáli"
6338
6339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6340#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6341#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6342msgctxt "NOMINATIVE"
6343msgid "February"
6344msgstr "Febwáli"
6345
6346#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6347msgid "Female"
6348msgstr "Mwǎsí"
6349
6350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6351#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6352#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6353#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6354#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6355#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6356#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6357#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6358#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6359#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6360#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6363#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6364#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6365#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6366#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6367msgid "Females"
6368msgstr "Bǎsí"
6369
6370#. I18N: Name of a country or state
6371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6372msgid "Fiji"
6373msgstr "Fiji"
6374
6375#: app/Gedcom.php:978 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6376#: app/MediaFile.php:316
6377msgid "File size"
6378msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá"
6379
6380#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6381msgid "File successfully uploaded"
6382msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo"
6383
6384#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:483
6385#: app/Gedcom.php:749 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6386#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6387#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36
6388#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6389msgid "Filename"
6390msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá"
6391
6392#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6393#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6394msgid "Filename on server"
6395msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli"
6396
6397#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6398#, php-format
6399msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6400msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́."
6401
6402#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6403#, php-format
6404msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6405msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́."
6406
6407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6408msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6409msgstr ""
6410
6411#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6412#, php-format
6413msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6414msgstr ""
6415
6416#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6417#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6418msgid "Filter"
6419msgstr "Kokɔngɔlɔ"
6420
6421#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6422msgid "Find a source"
6423msgstr "Koluka ebandela"
6424
6425#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6426#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6427#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6428#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6429msgid "Find a special character"
6430msgstr "Koluka monkomá gudi"
6431
6432#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6433msgid "Find all possible relationships"
6434msgstr "Koluka mikangano mínsɔ"
6435
6436#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6437msgid "Find any relationship"
6438msgstr "Koluka mikangano"
6439
6440#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6441#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6442msgid "Find duplicates"
6443msgstr "Koluka biye bikokání"
6444
6445#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6446msgid "Find other relationships"
6447msgstr "Koluka mikangano misúsu"
6448
6449#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6450#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6451msgid "Find relationships via ancestors"
6452msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ"
6453
6454#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6455#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6456msgid "Find the closest relationships"
6457msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ"
6458
6459#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6460#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6461msgid "Find unrelated individuals"
6462msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́"
6463
6464#. I18N: Name of a country or state
6465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6466msgid "Finland"
6467msgstr "Finlanda"
6468
6469#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6470msgid "First communion"
6471msgstr "Bokúli bwa yambo"
6472
6473#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6474msgid "First event"
6475msgstr "Molúlú mwa yambo"
6476
6477#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6478msgid "First record"
6479msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo"
6480
6481#. I18N: Name of a module
6482#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6483msgid "Fix name slashes and spaces"
6484msgstr ""
6485
6486#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6487msgid "Flag"
6488msgstr ""
6489
6490#. I18N: Name of a country or state
6491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6492msgid "Flanders"
6493msgstr ""
6494
6495#. I18N: a month in the French republican calendar
6496#: app/Date/FrenchDate.php:163
6497msgctxt "GENITIVE"
6498msgid "Floreal"
6499msgstr "Floreal"
6500
6501#. I18N: a month in the French republican calendar
6502#: app/Date/FrenchDate.php:257
6503msgctxt "INSTRUMENTAL"
6504msgid "Floreal"
6505msgstr "Floreal"
6506
6507#. I18N: a month in the French republican calendar
6508#: app/Date/FrenchDate.php:210
6509msgctxt "LOCATIVE"
6510msgid "Floreal"
6511msgstr "Floreal"
6512
6513#. I18N: a month in the French republican calendar
6514#: app/Date/FrenchDate.php:116
6515msgctxt "NOMINATIVE"
6516msgid "Floreal"
6517msgstr "Floreal"
6518
6519#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
6520#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6521msgid "Folder"
6522msgstr "Etúka"
6523
6524#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6525msgid "Folder name on server"
6526msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli"
6527
6528#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6529#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6530msgid "Follow this link to verify your email address."
6531msgstr ""
6532
6533#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6534#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6535#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6536#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6537#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6538#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6539#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6540#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6542#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6543#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6544#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6546#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6547#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6548#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6549msgid "Font"
6550msgstr ""
6551
6552#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6553#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6554msgid "Footer"
6555msgstr ""
6556
6557#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6559#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6560#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6561msgid "Footers"
6562msgstr ""
6563
6564#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6565#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
6566#, php-format
6567msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6568msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s."
6569
6570#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6571msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6572msgstr ""
6573
6574#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6575msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6576msgstr ""
6577
6578#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6579#, php-format
6580msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6581msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s."
6582
6583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6584#: resources/views/admin/tags.phtml:981
6585#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6586#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6587#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6588#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6589#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6590#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6591#, php-format
6592msgid "For more information, see %s."
6593msgstr ""
6594
6595#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6596#, php-format
6597msgid "For technical support and information contact %s."
6598msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s."
6599
6600#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6601#, php-format
6602msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6603msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s."
6604
6605#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6606#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6607msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6608msgstr ""
6609
6610#: resources/views/login-page.phtml:60
6611#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6612msgid "Forgot password?"
6613msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?"
6614
6615#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:533
6616#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:1207
6617#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6618#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6619#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6620#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6621msgid "Format"
6622msgstr ""
6623
6624#. I18N: A configuration setting
6625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6626msgid "Format text and notes"
6627msgstr ""
6628
6629#. I18N: Location of an LDS church temple
6630#: app/Elements/TempleCode.php:94
6631#, fuzzy
6632msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6633msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika"
6634
6635#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6636msgctxt "Female pedigree"
6637msgid "Foster"
6638msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí"
6639
6640#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6641msgctxt "Male pedigree"
6642msgid "Foster"
6643msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli"
6644
6645#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6646msgctxt "Pedigree"
6647msgid "Foster"
6648msgstr "Mobɔ́kɔli"
6649
6650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6651msgid "Foster child"
6652msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí"
6653
6654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6655msgid "Foster father"
6656msgstr "Tatá mobɔ́kɔli"
6657
6658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6659msgid "Foster mother"
6660msgstr "Mamá mobɔ́kɔli"
6661
6662#. I18N: Name of a country or state
6663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6664msgid "France"
6665msgstr "Falansia"
6666
6667#. I18N: Location of an LDS church temple
6668#: app/Elements/TempleCode.php:95
6669msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6670msgstr ""
6671
6672#. I18N: Location of an LDS church temple
6673#: app/Elements/TempleCode.php:96
6674msgid "Freiburg, Germany"
6675msgstr ""
6676
6677#. I18N: The French calendar
6678#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6679#: resources/views/help/date.phtml:217
6680msgid "French"
6681msgstr "Ya Falansia"
6682
6683#. I18N: Name of a country or state
6684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6685msgid "French Guiana"
6686msgstr ""
6687
6688#. I18N: Name of a country or state
6689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6690msgid "French Polynesia"
6691msgstr ""
6692
6693#. I18N: Name of a country or state
6694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6695msgid "French Southern Territories"
6696msgstr ""
6697
6698#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6699#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6700#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6701#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6702msgid "Frequently asked questions"
6703msgstr ""
6704
6705#. I18N: Location of an LDS church temple
6706#: app/Elements/TempleCode.php:97
6707#, fuzzy
6708msgid "Fresno, California, United States"
6709msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika"
6710
6711#. I18N: abbreviation for Friday
6712#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6713#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6714msgid "Fri"
6715msgstr ""
6716
6717#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6718msgid "Friday"
6719msgstr "Misálá mítáno"
6720
6721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6722msgid "Friend"
6723msgstr "Moníngá"
6724
6725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6726msgctxt "FEMALE"
6727msgid "Friend"
6728msgstr "Moníngá"
6729
6730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6731msgctxt "MALE"
6732msgid "Friend"
6733msgstr "Moníngá"
6734
6735#. I18N: a month in the French republican calendar
6736#: app/Date/FrenchDate.php:153
6737msgctxt "GENITIVE"
6738msgid "Frimaire"
6739msgstr "Frimaire"
6740
6741#. I18N: a month in the French republican calendar
6742#: app/Date/FrenchDate.php:247
6743msgctxt "INSTRUMENTAL"
6744msgid "Frimaire"
6745msgstr "Frimaire"
6746
6747#. I18N: a month in the French republican calendar
6748#: app/Date/FrenchDate.php:200
6749msgctxt "LOCATIVE"
6750msgid "Frimaire"
6751msgstr "Frimaire"
6752
6753#. I18N: a month in the French republican calendar
6754#: app/Date/FrenchDate.php:105
6755msgctxt "NOMINATIVE"
6756msgid "Frimaire"
6757msgstr "Frimaire"
6758
6759#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6760#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6761#: resources/views/message-page.phtml:29
6762msgctxt "Email sender"
6763msgid "From"
6764msgstr ""
6765
6766#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6767#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6768msgctxt "Start of date range"
6769msgid "From"
6770msgstr ""
6771
6772#. I18N: a month in the French republican calendar
6773#: app/Date/FrenchDate.php:171
6774msgctxt "GENITIVE"
6775msgid "Fructidor"
6776msgstr "Fructidor"
6777
6778#. I18N: a month in the French republican calendar
6779#: app/Date/FrenchDate.php:265
6780msgctxt "INSTRUMENTAL"
6781msgid "Fructidor"
6782msgstr "Fructidor"
6783
6784#. I18N: a month in the French republican calendar
6785#: app/Date/FrenchDate.php:218
6786msgctxt "LOCATIVE"
6787msgid "Fructidor"
6788msgstr "Fructidor"
6789
6790#. I18N: a month in the French republican calendar
6791#: app/Date/FrenchDate.php:124
6792msgctxt "NOMINATIVE"
6793msgid "Fructidor"
6794msgstr "Fructidor"
6795
6796#. I18N: Location of an LDS church temple
6797#: app/Elements/TempleCode.php:98
6798msgid "Fukuoka, Japan"
6799msgstr ""
6800
6801#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:1555
6802msgid "Funeral"
6803msgstr "Likundí"
6804
6805#: app/Gedcom.php:484 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6806msgid "GEDCOM"
6807msgstr ""
6808
6809#. I18N: A configuration setting
6810#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6812msgid "GEDCOM errors"
6813msgstr "Mbéba ya GEDCOM"
6814
6815#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6816msgid "GEDCOM file"
6817msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM"
6818
6819#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181
6820#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335
6821#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449
6822#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787
6823#: resources/views/admin/tags.phtml:891
6824msgid "GEDCOM tag"
6825msgstr ""
6826
6827#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6828#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6829msgid "GEDCOM tags"
6830msgstr ""
6831
6832#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6833#: app/Gedcom.php:1127 resources/views/admin/tags.phtml:975
6834msgid "GEDCOM-L"
6835msgstr ""
6836
6837#. I18N: GEDZIP = file format
6838#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6839msgid "GEDZIP"
6840msgstr ""
6841
6842#. I18N: https://gov.genealogy.net
6843#: app/Gedcom.php:1091 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1265
6844#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336
6845msgid "GOV identifier"
6846msgstr ""
6847
6848#: app/Gedcom.php:1255
6849msgid "GOV identifier type"
6850msgstr ""
6851
6852#. I18N: Name of a country or state
6853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6854msgid "Gabon"
6855msgstr "Gabɔ́"
6856
6857#. I18N: Name of a country or state
6858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6859msgid "Gambia"
6860msgstr "Gambie"
6861
6862#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:1169
6863#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6864#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6865#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6866#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6867#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6868#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6869msgid "Gender"
6870msgstr "Emoto"
6871
6872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6873msgid "Genealogy"
6874msgstr ""
6875
6876#. I18N: A configuration setting
6877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6878msgid "Genealogy contact"
6879msgstr ""
6880
6881#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6882#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6883msgid "Genealogy data"
6884msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá"
6885
6886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6888msgid "General"
6889msgstr "Ya mobimba"
6890
6891#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6892#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6893msgid "General search"
6894msgstr "Boluki bwa mobimba"
6895
6896#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6897#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6898msgid "Generate sitemap files for search engines."
6899msgstr ""
6900
6901#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6902#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6903#, php-format
6904msgid "Generated by %s"
6905msgstr "Epésámí na %s"
6906
6907#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6908msgid "Generation"
6909msgstr ""
6910
6911#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6912#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6913msgid "Generation "
6914msgstr ""
6915
6916#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6917#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6918#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6919#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6920#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6921#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6922#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6926#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6927msgid "Generations"
6928msgstr ""
6929
6930#: app/Gedcom.php:838
6931msgid "Generations of ancestors"
6932msgstr ""
6933
6934#: app/Gedcom.php:843
6935msgid "Generations of descendants"
6936msgstr ""
6937
6938#. I18N: https://www.geonames.org
6939#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6940#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6941msgid "GeoNames"
6942msgstr ""
6943
6944#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6945#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6946msgid "Geographic area"
6947msgstr "Etando ya mambí ma mabelé"
6948
6949#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6950#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6951#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6954#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6955msgid "Geographic data"
6956msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
6957
6958#. I18N: find latitude/longitude for a place
6959#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6961msgid "Geolocation"
6962msgstr ""
6963
6964#. I18N: Name of a country or state
6965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6966msgid "Georgia"
6967msgstr ""
6968
6969#. I18N: Name of a country or state
6970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6971msgid "Germany"
6972msgstr "Alémani"
6973
6974#. I18N: a month in the French republican calendar
6975#: app/Date/FrenchDate.php:161
6976msgctxt "GENITIVE"
6977msgid "Germinal"
6978msgstr "Germinal"
6979
6980#. I18N: a month in the French republican calendar
6981#: app/Date/FrenchDate.php:255
6982msgctxt "INSTRUMENTAL"
6983msgid "Germinal"
6984msgstr "Germinal"
6985
6986#. I18N: a month in the French republican calendar
6987#: app/Date/FrenchDate.php:208
6988msgctxt "LOCATIVE"
6989msgid "Germinal"
6990msgstr "Germinal"
6991
6992#. I18N: a month in the French republican calendar
6993#. I18N: a month in the French republican calendar
6994#: app/Date/FrenchDate.php:114
6995msgctxt "NOMINATIVE"
6996msgid "Germinal"
6997msgstr "Germinal"
6998
6999#. I18N: Name of a country or state
7000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7001msgid "Ghana"
7002msgstr "Ghana"
7003
7004#. I18N: Name of a country or state
7005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7006msgid "Gibraltar"
7007msgstr ""
7008
7009#. I18N: Location of an LDS church temple
7010#: app/Elements/TempleCode.php:99
7011#, fuzzy
7012msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7013msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7014
7015#. I18N: Location of an LDS church temple
7016#: app/Elements/TempleCode.php:100
7017#, fuzzy
7018msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7019msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7020
7021#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7022#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7023msgid "Given name"
7024msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7025
7026#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665
7027#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
7028#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
7029#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7030#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
7031msgid "Given names"
7032msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7033
7034#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7035msgid "Godchild"
7036msgstr ""
7037
7038#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7040msgid "Goddaughter"
7041msgstr ""
7042
7043#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7044#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7045msgid "Godfather"
7046msgstr ""
7047
7048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7049#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7050msgid "Godmother"
7051msgstr ""
7052
7053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7054msgid "Godparent"
7055msgstr ""
7056
7057#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1166
7058#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1351
7059msgid "Godparents"
7060msgstr ""
7061
7062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7064msgid "Godson"
7065msgstr ""
7066
7067#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7068msgid "Google™ analytics"
7069msgstr ""
7070
7071#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7072msgid "Google™ maps"
7073msgstr "Google™ maps"
7074
7075#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7076msgid "Google™ webmaster tools"
7077msgstr ""
7078
7079#: app/Gedcom.php:644
7080msgid "Graduation"
7081msgstr ""
7082
7083#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7084msgid "Greatest age at death"
7085msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ"
7086
7087#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7088msgid "Greatest age between siblings"
7089msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána"
7090
7091#. I18N: Name of a country or state
7092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7093msgid "Greece"
7094msgstr "Gresi"
7095
7096#. I18N: The name of a colour-scheme
7097#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7098msgid "Green Beam"
7099msgstr ""
7100
7101#. I18N: Name of a country or state
7102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7103msgid "Greenland"
7104msgstr ""
7105
7106#. I18N: The gregorian calendar
7107#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7108msgid "Gregorian"
7109msgstr ""
7110
7111#. I18N: Name of a country or state
7112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7113msgid "Grenada"
7114msgstr ""
7115
7116#. I18N: Location of an LDS church temple
7117#: app/Elements/TempleCode.php:101
7118msgid "Guadalajara, Mexico"
7119msgstr ""
7120
7121#. I18N: Name of a country or state
7122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7123msgid "Guadeloupe"
7124msgstr ""
7125
7126#. I18N: Name of a country or state
7127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7128msgid "Guam"
7129msgstr ""
7130
7131#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7132msgid "Guardian"
7133msgstr ""
7134
7135#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7136msgctxt "FEMALE"
7137msgid "Guardian"
7138msgstr ""
7139
7140#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7141msgctxt "MALE"
7142msgid "Guardian"
7143msgstr ""
7144
7145#. I18N: Name of a country or state
7146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7147msgid "Guatemala"
7148msgstr ""
7149
7150#. I18N: Location of an LDS church temple
7151#: app/Elements/TempleCode.php:102
7152msgid "Guatemala City, Guatemala"
7153msgstr ""
7154
7155#. I18N: Location of an LDS church temple
7156#: app/Elements/TempleCode.php:103
7157msgid "Guayaquil, Ecuador"
7158msgstr ""
7159
7160#. I18N: Name of a country or state
7161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7162msgid "Guernsey"
7163msgstr ""
7164
7165#. I18N: Name of a country or state
7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7167msgid "Guinea"
7168msgstr "Gine"
7169
7170#. I18N: Name of a country or state
7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7172msgid "Guinea-Bissau"
7173msgstr "Gine-Bisau"
7174
7175#. I18N: Name of a country or state
7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7177msgid "Guyana"
7178msgstr ""
7179
7180#. I18N: Name of a module
7181#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7182msgid "HTML"
7183msgstr "HTML"
7184
7185#: app/Gedcom.php:940
7186msgid "Hair color"
7187msgstr "Lángi lya nsúki"
7188
7189#. I18N: Name of a country or state
7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7191msgid "Haiti"
7192msgstr ""
7193
7194#. I18N: Location of an LDS church temple
7195#: app/Elements/TempleCode.php:105
7196#, fuzzy
7197msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7198msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá"
7199
7200#. I18N: Location of an LDS church temple
7201#: app/Elements/TempleCode.php:147
7202msgid "Hamilton, New Zealand"
7203msgstr ""
7204
7205#. I18N: Location of an LDS church temple
7206#: app/Elements/TempleCode.php:106
7207#, fuzzy
7208msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7209msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika"
7210
7211#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7212msgid "He "
7213msgstr "Yě "
7214
7215#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7216msgid "He died"
7217msgstr "Akúfí"
7218
7219#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7221msgid "He married"
7222msgstr "Abálí"
7223
7224#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7225msgid "He resided at"
7226msgstr "Afándí na"
7227
7228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7229msgid "He was born"
7230msgstr "Abótamákí"
7231
7232#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7233msgid "He was buried"
7234msgstr "Akundamákí"
7235
7236#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7237msgid "He was christened"
7238msgstr "Abátisamákí"
7239
7240#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7241msgid "He was cremated"
7242msgstr "Atumbamákí"
7243
7244#: app/Gedcom.php:476 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7245#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346
7246msgid "Header"
7247msgstr ""
7248
7249#. I18N: Name of a country or state
7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7251msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7252msgstr ""
7253
7254#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7255msgid "Hebrew"
7256msgstr "Boyúda"
7257
7258#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:922
7259msgid "Hebrew name"
7260msgstr "Nkómbó ya boyúda"
7261
7262#: app/Gedcom.php:941
7263msgid "Height"
7264msgstr "Bonɛ́nɛ"
7265
7266#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7267#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7268#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7269#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7270#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7271#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7272#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7273#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7274#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7275#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7276#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7277#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7278#, php-format
7279msgid "Hello %s…"
7280msgstr "Mbɔ́tɛ %s…"
7281
7282#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7283#, php-format
7284msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7285msgstr ""
7286
7287#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7288#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7289#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7290#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7291msgid "Hello administrator…"
7292msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…"
7293
7294#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7295#: resources/views/help/link.phtml:13
7296msgid "Help"
7297msgstr "Lisálisi"
7298
7299#. I18N: Location of an LDS church temple
7300#: app/Elements/TempleCode.php:108
7301msgid "Helsinki, Finland"
7302msgstr "Helsinki, Finlanda"
7303
7304#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7306#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7307#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7308#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7309#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7311#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7312#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7314#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7315#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7316#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7317#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7318#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7319#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7320msgctxt "font name"
7321msgid "Helvetica"
7322msgstr ""
7323
7324#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7325msgid "Her occupation was"
7326msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7327
7328#. I18N: https://wego.here.com
7329#: app/Module/HereMaps.php:82
7330msgid "Here maps"
7331msgstr ""
7332
7333#. I18N: Location of an LDS church temple
7334#: app/Elements/TempleCode.php:109
7335msgid "Hermosillo, Mexico"
7336msgstr ""
7337
7338#. I18N: a month in the Jewish calendar
7339#: app/Date/JewishDate.php:195
7340msgctxt "GENITIVE"
7341msgid "Heshvan"
7342msgstr "Heshvan"
7343
7344#. I18N: a month in the Jewish calendar
7345#: app/Date/JewishDate.php:299
7346msgctxt "INSTRUMENTAL"
7347msgid "Heshvan"
7348msgstr "Heshvan"
7349
7350#. I18N: a month in the Jewish calendar
7351#: app/Date/JewishDate.php:247
7352msgctxt "LOCATIVE"
7353msgid "Heshvan"
7354msgstr "Heshvan"
7355
7356#. I18N: a month in the Jewish calendar
7357#: app/Date/JewishDate.php:143
7358msgctxt "NOMINATIVE"
7359msgid "Heshvan"
7360msgstr "Heshvan"
7361
7362#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182
7363#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336
7364#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450
7365#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788
7366#: resources/views/admin/tags.phtml:892
7367msgid "Hide GEDCOM tags"
7368msgstr ""
7369
7370#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7371#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
7372#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7373#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7374msgid "Hide from everyone"
7375msgstr "Kobómbela bato bánsɔ"
7376
7377#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7378#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7379#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7380#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7381#: resources/views/login-page.phtml:46
7382#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7383#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7384#: resources/views/register-page.phtml:75
7385#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7386#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7388#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7389msgid "Hide password"
7390msgstr ""
7391
7392#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7393msgid "Hide unused locations"
7394msgstr ""
7395
7396#: app/Gedcom.php:1269
7397msgid "Hierarchical relationship"
7398msgstr ""
7399
7400#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1184
7401#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1329
7402#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1561
7403#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7404#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7405msgid "Highlighted image"
7406msgstr ""
7407
7408#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7409#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7410#: resources/views/help/date.phtml:185
7411msgid "Hijri"
7412msgstr "Ya islámu"
7413
7414#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7415msgid "His occupation was"
7416msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7417
7418#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7420#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7421#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7422#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7423#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7424#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7425msgid "Historic events"
7426msgstr ""
7427
7428#. I18N: Name of a module
7429#. I18N: A configuration setting
7430#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7432msgid "Hit counters"
7433msgstr ""
7434
7435#: app/Gedcom.php:1556
7436msgid "Holocaust"
7437msgstr ""
7438
7439#. I18N: Name of a module
7440#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7442#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7443#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7444msgid "Home page"
7445msgstr "Lonkásá lwa yambo"
7446
7447#. I18N: Name of a country or state
7448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7449msgid "Honduras"
7450msgstr "Honduras"
7451
7452#. I18N: Location of an LDS church temple
7453#. I18N: Name of a country or state
7454#: app/Elements/TempleCode.php:110
7455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7456msgid "Hong Kong"
7457msgstr "Hong Kong"
7458
7459#. I18N: Name of a module/chart
7460#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7461#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7462msgid "Hourglass chart"
7463msgstr "Liyémi \"hourglass\""
7464
7465#. I18N: %s is an individual’s name
7466#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7467#, php-format
7468msgid "Hourglass chart of %s"
7469msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s"
7470
7471#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326
7472msgid "House number"
7473msgstr ""
7474
7475#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7476msgid "Household"
7477msgstr ""
7478
7479#. I18N: Location of an LDS church temple
7480#: app/Elements/TempleCode.php:111
7481#, fuzzy
7482msgid "Houston, Texas, United States"
7483msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika"
7484
7485#. I18N: Configuration option
7486#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7487msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7488msgstr ""
7489
7490#. I18N: Name of a country or state
7491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7492msgid "Hungary"
7493msgstr "Ungri"
7494
7495#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:439
7496#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7497#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7498#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7499#: resources/views/fact-date.phtml:138
7500#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7501#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7503#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7504#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7505#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7506#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7507#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7508#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7509#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7510#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7511msgid "Husband"
7512msgstr "Mobáli"
7513
7514#: app/Gedcom.php:395 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7515msgid "Husband’s age"
7516msgstr "Mbúla ya mobáli"
7517
7518#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7519#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7520msgid "IP address"
7521msgstr ""
7522
7523#. I18N: Name of a country or state
7524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7525msgid "Iceland"
7526msgstr "Islandi"
7527
7528#: app/SurnameTradition.php:97
7529msgctxt "Surname tradition"
7530msgid "Icelandic"
7531msgstr ""
7532
7533#. I18N: Location of an LDS church temple
7534#: app/Elements/TempleCode.php:112
7535#, fuzzy
7536msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7537msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
7538
7539#: app/Gedcom.php:646
7540msgid "Identification number"
7541msgstr ""
7542
7543#: resources/views/admin/tags.phtml:775
7544msgid "Identifiers"
7545msgstr ""
7546
7547#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7548msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7549msgstr ""
7550
7551#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7552#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7553msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7554msgstr ""
7555
7556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7557msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7558msgstr ""
7559
7560#: resources/views/help/name.phtml:22
7561#, php-format
7562msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7563msgstr ""
7564
7565#: resources/views/help/name.phtml:19
7566#, php-format
7567msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7568msgstr ""
7569
7570#: resources/views/help/name.phtml:28
7571#, php-format
7572msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7573msgstr ""
7574
7575#: resources/views/help/name.phtml:25
7576#, php-format
7577msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7578msgstr ""
7579
7580#: resources/views/help/name.phtml:16
7581#, php-format
7582msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7583msgstr ""
7584
7585#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7586msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7587msgstr ""
7588
7589#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7590msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7591msgstr ""
7592
7593#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7595msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7596msgstr ""
7597
7598#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7600msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7601msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní."
7602
7603#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7605msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7606msgstr ""
7607
7608#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7609msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7610msgstr ""
7611
7612#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7613msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7614msgstr ""
7615
7616#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7617msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7618msgstr ""
7619
7620#: resources/views/admin/trees-import.phtml:113
7621msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7622msgstr ""
7623
7624#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7625#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7626msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7627msgstr ""
7628
7629#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7630#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7631msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7632msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye."
7633
7634#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7635msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7636msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti."
7637
7638#: resources/views/admin/trees-import.phtml:98
7639msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7640msgstr ""
7641
7642#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7643msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7644msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7645
7646#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7648msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7649msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7650
7651#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7652#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7653msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7654msgstr ""
7655
7656#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7657msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7658msgstr ""
7659
7660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7661msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7662msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli."
7663
7664#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7665msgid "Image dimensions"
7666msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí"
7667
7668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7669msgid "Images without watermarks"
7670msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark"
7671
7672#: app/Gedcom.php:648
7673msgid "Immigration"
7674msgstr ""
7675
7676#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7677#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7678msgid "Import"
7679msgstr "Koyéisa"
7680
7681#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7682msgid "Import a GEDCOM file"
7683msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM"
7684
7685#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7686#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7687msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7688msgstr ""
7689
7690#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7691msgid "Import geographic data"
7692msgstr ""
7693
7694#: resources/views/admin/trees-import.phtml:77
7695msgid "Import preferences"
7696msgstr "Koyéisa malúli"
7697
7698#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7699#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7700msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7701msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123”  tǒ “R14”."
7702
7703#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7704msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7705msgstr ""
7706
7707#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7708msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7709msgstr ""
7710
7711#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7713msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7714msgstr ""
7715
7716#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7718msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7719msgstr ""
7720
7721#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7722msgid "In this month…"
7723msgstr "Na sánzá eye…"
7724
7725#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7726msgid "In this year…"
7727msgstr "Na mobú moye…"
7728
7729#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7730#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7731msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7732msgstr ""
7733
7734#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7735msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7736msgstr ""
7737
7738#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7739msgid "Include aliases"
7740msgstr ""
7741
7742#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7743msgid "Include associates"
7744msgstr ""
7745
7746#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7747#, php-format
7748msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7749msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”"
7750
7751#. I18N: Label for check-box
7752#: resources/views/admin/media.phtml:68
7753#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7754msgid "Include subfolders"
7755msgstr "Tíyá bitúka bya káti"
7756
7757#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7758msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7759msgstr ""
7760
7761#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7762msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7763msgstr ""
7764
7765#. I18N: Label for a configuration option
7766#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7767msgid "Include the individual’s immediate family"
7768msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato"
7769
7770#. I18N: Name of a country or state
7771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7772msgid "India"
7773msgstr "India"
7774
7775#. I18N: Location of an LDS church temple
7776#: app/Elements/TempleCode.php:113
7777msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7778msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika"
7779
7780#. I18N: Name of a module/report
7781#: app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:1032
7782#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347
7783#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7784#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7786#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7787#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7788#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7789#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7790#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7791#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7792#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7793#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7794#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7795#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7796#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7797#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7798#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7799#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7800#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7801#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7802#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7803#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7804#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7805#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7806#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7807#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7815#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7816msgid "Individual"
7817msgstr "Moto"
7818
7819#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7820msgid "Individual 1"
7821msgstr "Moto 1"
7822
7823#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7824msgid "Individual 2"
7825msgstr "Moto 2"
7826
7827#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7828msgid "Individual distribution chart"
7829msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato"
7830
7831#: resources/views/admin/tags.phtml:945
7832msgid "Individual facts and events"
7833msgstr ""
7834
7835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7836msgid "Individual page"
7837msgstr ""
7838
7839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7840msgid "Individual pages"
7841msgstr "Nkásá ya moto"
7842
7843#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7844#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7845msgid "Individual record"
7846msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto"
7847
7848#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7849#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7850#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7851msgid "Individual who lived the longest"
7852msgstr "Moto na bomɔi molaí"
7853
7854#. I18N: Name of a module/list
7855#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7856#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7857#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7858#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7859#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7860#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7861#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7862#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7863#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7864#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7865#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7867#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7868#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7869#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7870#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7871#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7872#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7873#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7874#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7875#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7876#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7877#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7878#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7879#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7880#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7881#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7882#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7883#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7884#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7885#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7886#: resources/views/search-results.phtml:37
7887#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7888#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7889msgid "Individuals"
7890msgstr "Bato"
7891
7892#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7893#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7894msgid "Individuals with sources"
7895msgstr "Moto na bidandela"
7896
7897#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7898#, php-format
7899msgid "Individuals with surname %s"
7900msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s"
7901
7902#. I18N: Name of a country or state
7903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7904msgid "Indonesia"
7905msgstr "Indoneziá"
7906
7907#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7908msgid "Informant"
7909msgstr "Mosakoli"
7910
7911#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7912msgctxt "FEMALE"
7913msgid "Informant"
7914msgstr "Mosakoli"
7915
7916#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7917msgctxt "MALE"
7918msgid "Informant"
7919msgstr "Mosakoli"
7920
7921#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed
7922#: app/Gedcom.php:880
7923msgid "Initiatory"
7924msgstr ""
7925
7926#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:280
7927msgid "Inline-source records are discouraged."
7928msgstr ""
7929
7930#. I18N: Name of a module
7931#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7932#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7933msgid "Interactive tree"
7934msgstr "Nzeté ekomimbóngwana"
7935
7936#. I18N: %s is an individual’s name
7937#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7938#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7939#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7940#, php-format
7941msgid "Interactive tree of %s"
7942msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s"
7943
7944#: app/Gedcom.php:942
7945msgid "Interment"
7946msgstr ""
7947
7948#: app/Services/MessageService.php:224
7949msgid "Internal messaging"
7950msgstr ""
7951
7952#: app/Services/MessageService.php:225
7953msgid "Internal messaging with emails"
7954msgstr ""
7955
7956#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7957msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7958msgstr ""
7959
7960#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7961msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7962msgstr ""
7963
7964#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:196
7965msgid "Invalid GEDCOM level number."
7966msgstr ""
7967
7968#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7969msgid "Invalid GEDCOM record"
7970msgstr ""
7971
7972#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:190
7973msgid "Invalid GEDCOM record."
7974msgstr ""
7975
7976#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:216
7977msgid "Invalid GEDCOM tag."
7978msgstr ""
7979
7980#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:283
7981msgid "Invalid GEDCOM value."
7982msgstr ""
7983
7984#: app/Date.php:224
7985msgid "Invalid date"
7986msgstr "Dáti mabé"
7987
7988#. I18N: Name of a country or state
7989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7990msgid "Iran"
7991msgstr "Iran"
7992
7993#. I18N: Name of a country or state
7994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7995msgid "Iraq"
7996msgstr "Irak"
7997
7998#. I18N: Name of a country or state
7999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8000msgid "Ireland"
8001msgstr "Irlandi"
8002
8003#. I18N: Name of a country or state
8004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8005msgid "Isle of Man"
8006msgstr ""
8007
8008#. I18N: Name of a country or state
8009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8010msgid "Israel"
8011msgstr "Israel"
8012
8013#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8014msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8015msgstr ""
8016
8017#: resources/views/admin/tags.phtml:938
8018msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8019msgstr ""
8020
8021#. I18N: Name of a country or state
8022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8023msgid "Italy"
8024msgstr ""
8025
8026#. I18N: a month in the Jewish calendar
8027#: app/Date/JewishDate.php:209
8028msgctxt "GENITIVE"
8029msgid "Iyar"
8030msgstr "Iyar"
8031
8032#. I18N: a month in the Jewish calendar
8033#: app/Date/JewishDate.php:313
8034msgctxt "INSTRUMENTAL"
8035msgid "Iyar"
8036msgstr "Iyar"
8037
8038#. I18N: a month in the Jewish calendar
8039#: app/Date/JewishDate.php:261
8040msgctxt "LOCATIVE"
8041msgid "Iyar"
8042msgstr "Iyar"
8043
8044#. I18N: a month in the Jewish calendar
8045#: app/Date/JewishDate.php:157
8046msgctxt "NOMINATIVE"
8047msgid "Iyar"
8048msgstr "Iyar"
8049
8050#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8051#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8052#: resources/views/help/date.phtml:201
8053msgid "Jalali"
8054msgstr "Jalali"
8055
8056#. I18N: Name of a country or state
8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8058msgid "Jamaica"
8059msgstr "Jamaike"
8060
8061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8062msgctxt "Abbreviation for January"
8063msgid "Jan"
8064msgstr "Yan"
8065
8066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8067msgctxt "GENITIVE"
8068msgid "January"
8069msgstr "Yanwáli"
8070
8071#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8072msgctxt "INSTRUMENTAL"
8073msgid "January"
8074msgstr "Yanwáli"
8075
8076#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8077msgctxt "LOCATIVE"
8078msgid "January"
8079msgstr "Yanwáli"
8080
8081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8082#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8083#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8084msgctxt "NOMINATIVE"
8085msgid "January"
8086msgstr "Yanwáli"
8087
8088#. I18N: Name of a country or state
8089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8090msgid "Japan"
8091msgstr "Zapɔ́"
8092
8093#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8094#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8095#: resources/views/help/date.phtml:169
8096msgid "Jewish"
8097msgstr "Ya boyúda"
8098
8099#. I18N: Location of an LDS church temple
8100#: app/Elements/TempleCode.php:114
8101msgid "Johannesburg, South Africa"
8102msgstr "Johannesburg, Sidafrika"
8103
8104#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8105#: app/Services/TreeService.php:225
8106msgid "John /DOE/"
8107msgstr "John /DOE/"
8108
8109#: app/Gedcom.php:1324
8110msgid "Joint family name"
8111msgstr ""
8112
8113#. I18N: Name of a country or state
8114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8115msgid "Jordan"
8116msgstr ""
8117
8118#. I18N: Location of an LDS church temple
8119#: app/Elements/TempleCode.php:115
8120#, fuzzy
8121msgid "Jordan River, Utah, United States"
8122msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika"
8123
8124#. I18N: Name of a module
8125#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8126msgid "Journal"
8127msgstr ""
8128
8129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8130msgctxt "Abbreviation for July"
8131msgid "Jul"
8132msgstr "Yúl"
8133
8134#. I18N: The julian calendar
8135#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8136#: resources/views/help/date.phtml:153
8137msgid "Julian"
8138msgstr ""
8139
8140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8141msgctxt "GENITIVE"
8142msgid "July"
8143msgstr "Yúli"
8144
8145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8146msgctxt "INSTRUMENTAL"
8147msgid "July"
8148msgstr "Yúli"
8149
8150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8151msgctxt "LOCATIVE"
8152msgid "July"
8153msgstr "Yúli"
8154
8155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8156#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8157#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8158msgctxt "NOMINATIVE"
8159msgid "July"
8160msgstr "Yúli"
8161
8162#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8163#: app/Date/HijriDate.php:150
8164msgctxt "GENITIVE"
8165msgid "Jumada al-awwal"
8166msgstr "Jumada al-awwal"
8167
8168#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8169#: app/Date/HijriDate.php:240
8170msgctxt "INSTRUMENTAL"
8171msgid "Jumada al-awwal"
8172msgstr "Jumada al-awwal"
8173
8174#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8175#: app/Date/HijriDate.php:195
8176msgctxt "LOCATIVE"
8177msgid "Jumada al-awwal"
8178msgstr "Jumada al-awwal"
8179
8180#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8181#: app/Date/HijriDate.php:105
8182msgctxt "NOMINATIVE"
8183msgid "Jumada al-awwal"
8184msgstr "Jumada al-awwal"
8185
8186#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8187#: app/Date/HijriDate.php:152
8188msgctxt "GENITIVE"
8189msgid "Jumada al-thani"
8190msgstr "Jumada al-thani"
8191
8192#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8193#: app/Date/HijriDate.php:242
8194msgctxt "INSTRUMENTAL"
8195msgid "Jumada al-thani"
8196msgstr "Jumada al-thani"
8197
8198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8199#: app/Date/HijriDate.php:197
8200msgctxt "LOCATIVE"
8201msgid "Jumada al-thani"
8202msgstr "Jumada al-thani"
8203
8204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8205#: app/Date/HijriDate.php:107
8206msgctxt "NOMINATIVE"
8207msgid "Jumada al-thani"
8208msgstr "Jumada al-thani"
8209
8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8211msgctxt "Abbreviation for June"
8212msgid "Jun"
8213msgstr "Yun"
8214
8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8216msgctxt "GENITIVE"
8217msgid "June"
8218msgstr "Yuni"
8219
8220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8221msgctxt "INSTRUMENTAL"
8222msgid "June"
8223msgstr "Yuni"
8224
8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8226msgctxt "LOCATIVE"
8227msgid "June"
8228msgstr "Yuni"
8229
8230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8231#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8232#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8233msgctxt "NOMINATIVE"
8234msgid "June"
8235msgstr "Yuni"
8236
8237#. I18N: Location of an LDS church temple
8238#: app/Elements/TempleCode.php:116
8239#, fuzzy
8240msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8241msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika"
8242
8243#. I18N: Name of a country or state
8244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8245msgid "Kazakhstan"
8246msgstr ""
8247
8248#. I18N: A configuration setting
8249#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
8250msgid "Keep media objects"
8251msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
8252
8253#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8254msgid "Keep open"
8255msgstr ""
8256
8257#. I18N: A configuration setting
8258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8259#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8260#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8261msgid "Keep the existing “last change” information"
8262msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí"
8263
8264#. I18N: Name of a country or state
8265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8266msgid "Kenya"
8267msgstr "Kénya"
8268
8269#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8270msgid "Keyword examples"
8271msgstr ""
8272
8273#: app/Date/JalaliDate.php:275
8274msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8275msgid "Khor"
8276msgstr "Khor"
8277
8278#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8279#: app/Date/JalaliDate.php:143
8280msgctxt "GENITIVE"
8281msgid "Khordad"
8282msgstr "Khordad"
8283
8284#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8285#: app/Date/JalaliDate.php:233
8286msgctxt "INSTRUMENTAL"
8287msgid "Khordad"
8288msgstr "Khordad"
8289
8290#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8291#: app/Date/JalaliDate.php:188
8292msgctxt "LOCATIVE"
8293msgid "Khordad"
8294msgstr "Khordad"
8295
8296#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8297#: app/Date/JalaliDate.php:98
8298msgctxt "NOMINATIVE"
8299msgid "Khordad"
8300msgstr "Khordad"
8301
8302#. I18N: Name of a country or state
8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8304msgid "Kiribati"
8305msgstr ""
8306
8307#. I18N: a month in the Jewish calendar
8308#: app/Date/JewishDate.php:197
8309msgctxt "GENITIVE"
8310msgid "Kislev"
8311msgstr "Kislev"
8312
8313#. I18N: a month in the Jewish calendar
8314#: app/Date/JewishDate.php:301
8315msgctxt "INSTRUMENTAL"
8316msgid "Kislev"
8317msgstr "Kislev"
8318
8319#. I18N: a month in the Jewish calendar
8320#: app/Date/JewishDate.php:249
8321msgctxt "LOCATIVE"
8322msgid "Kislev"
8323msgstr "Kislev"
8324
8325#. I18N: a month in the Jewish calendar
8326#: app/Date/JewishDate.php:145
8327msgctxt "NOMINATIVE"
8328msgid "Kislev"
8329msgstr "Kislev"
8330
8331#. I18N: Location of an LDS church temple
8332#: app/Elements/TempleCode.php:117
8333#, fuzzy
8334msgid "Kona, Hawaii, United States"
8335msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8336
8337#. I18N: Name of a country or state
8338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8339msgid "Korea"
8340msgstr ""
8341
8342#. I18N: Name of a country or state
8343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8344msgid "Kuwait"
8345msgstr ""
8346
8347#. I18N: Location of an LDS church temple
8348#: app/Elements/TempleCode.php:118
8349msgid "Kyiv, Ukraine"
8350msgstr ""
8351
8352#. I18N: Name of a country or state
8353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8354msgid "Kyrgyzstan"
8355msgstr ""
8356
8357#: app/Gedcom.php:564
8358msgid "LDS baptism"
8359msgstr "batisimo loléngé lwa LDS"
8360
8361#: app/Gedcom.php:703
8362msgid "LDS child sealing"
8363msgstr ""
8364
8365#: resources/views/admin/tags.phtml:721
8366msgid "LDS church"
8367msgstr ""
8368
8369#: app/Gedcom.php:605
8370msgid "LDS confirmation"
8371msgstr ""
8372
8373#: app/Gedcom.php:625
8374msgid "LDS endowment"
8375msgstr ""
8376
8377#: app/Gedcom.php:458
8378msgid "LDS spouse sealing"
8379msgstr ""
8380
8381#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1033
8382#: app/Gedcom.php:1048
8383msgid "Label"
8384msgstr ""
8385
8386#: app/Gedcom.php:1391
8387msgid "Label for husband"
8388msgstr ""
8389
8390#: app/Gedcom.php:1393
8391msgid "Label for wife"
8392msgstr ""
8393
8394#. I18N: Location of an LDS church temple
8395#: app/Elements/TempleCode.php:107
8396#, fuzzy
8397msgid "Laie, Hawaii, United States"
8398msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8399
8400#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8401#: app/Gedcom.php:1587
8402msgid "Land purchase"
8403msgstr ""
8404
8405#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8406#: app/Gedcom.php:1588
8407msgid "Land sale"
8408msgstr ""
8409
8410#. I18N: page orientation
8411#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
8412#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8413#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8414msgid "Landscape"
8415msgstr ""
8416
8417#. I18N: A configuration setting
8418#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1237
8419#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8420#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8421#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8422#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8423#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8424#: resources/views/admin/users.phtml:29
8425#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8426#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8427#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8428msgid "Language"
8429msgstr "Lokótá"
8430
8431#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8433#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8434#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8435msgid "Languages"
8436msgstr "Nkótá"
8437
8438#. I18N: Name of a country or state
8439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8440msgid "Laos"
8441msgstr "Laos"
8442
8443#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8444msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8445msgstr ""
8446
8447#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8448#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8449msgid "Largest families"
8450msgstr "Mabótá minɛ́nɛ"
8451
8452#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8453msgid "Largest number of grandchildren"
8454msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta"
8455
8456#. I18N: Location of an LDS church temple
8457#: app/Elements/TempleCode.php:125
8458msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8459msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika"
8460
8461#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745
8462#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839
8463#: app/Gedcom.php:1198 resources/views/lists/families-table.phtml:234
8464#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8465#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8466#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8467#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8468#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8469#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8470#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8471#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8472#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8473#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8474#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8475msgid "Last change"
8476msgstr "Libóngoli lya nsúka"
8477
8478#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8479msgid "Last email reminder was sent "
8480msgstr ""
8481
8482#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8483msgid "Last event"
8484msgstr "Molúlú mwa nsúka"
8485
8486#: resources/views/admin/users.phtml:33
8487msgid "Last signed in"
8488msgstr "Moyíngeli mwa nsúka"
8489
8490#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8491#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8492#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8493#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8494msgid "Latest birth"
8495msgstr "Mbótama ya nsúka"
8496
8497#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8498#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8499#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8500#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8501msgid "Latest death"
8502msgstr "Liwâ lya nsúka"
8503
8504#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8505msgid "Latest divorce"
8506msgstr "Bokabwani bwa nsúka"
8507
8508#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8509msgid "Latest marriage"
8510msgstr "Libála lya nsúka"
8511
8512#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1209
8513#: app/Gedcom.php:1231 resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8514#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8515#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8516#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8517#: resources/views/fact-place.phtml:33
8518#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8519msgid "Latitude"
8520msgstr ""
8521
8522#. I18N: Name of a country or state
8523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8524msgid "Latvia"
8525msgstr ""
8526
8527#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8528#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8529#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8530#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8531#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8532#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8533#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8534#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8535#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8536#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8537#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8538msgid "Layout"
8539msgstr "Etálisi"
8540
8541#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8542msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8543msgstr ""
8544
8545#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8546msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8547msgstr ""
8548
8549#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8551msgid "Leaves"
8552msgstr "Bankásá"
8553
8554#. I18N: Name of a country or state
8555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8556msgid "Lebanon"
8557msgstr ""
8558
8559#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8560#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8561msgid "Legacy URLs"
8562msgstr ""
8563
8564#: app/Gedcom.php:1585
8565msgid "Legatee"
8566msgstr ""
8567
8568#: app/Gedcom.php:860
8569msgid "Length"
8570msgstr ""
8571
8572#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8573msgid "Length of marriage"
8574msgstr "Boúmeli bwa libála"
8575
8576#. I18N: Name of a country or state
8577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8578msgid "Lesotho"
8579msgstr "Lesoto"
8580
8581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8582#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8583#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8584#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8585#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8586#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8587#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8592#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8594#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8595#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8596#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8597msgctxt "paper size"
8598msgid "Letter"
8599msgstr "Letter"
8600
8601#. I18N: Name of a country or state
8602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8603msgid "Liberia"
8604msgstr ""
8605
8606#. I18N: Name of a country or state
8607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8608msgid "Libya"
8609msgstr "Libîya"
8610
8611#. I18N: Name of a country or state
8612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8613msgid "Liechtenstein"
8614msgstr "Liechtenstein"
8615
8616#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8617msgid "Lifespan"
8618msgstr "Liyémi lya bomɔi"
8619
8620#. I18N: Name of a module/chart
8621#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8622msgid "Lifespans"
8623msgstr "Mayémi mya bomɔi"
8624
8625#. I18N: Location of an LDS church temple
8626#: app/Elements/TempleCode.php:120
8627msgid "Lima, Peru"
8628msgstr "Lima, Péru"
8629
8630#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8631msgid "Line endings"
8632msgstr ""
8633
8634#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390
8635msgid "Line number"
8636msgstr ""
8637
8638#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8640msgid "Link media objects to facts and events"
8641msgstr ""
8642
8643#. I18N: You need to:
8644#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8645#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8646msgid "Link the user account to an individual."
8647msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto."
8648
8649#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8650#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8651msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8652msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya  libótá liyébaní"
8653
8654#: resources/views/media-page-menu.phtml:69
8655#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8656msgid "Link this media object to a family"
8657msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá"
8658
8659#: resources/views/media-page-menu.phtml:74
8660#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8661msgid "Link this media object to a source"
8662msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela"
8663
8664#: resources/views/media-page-menu.phtml:64
8665#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8666msgid "Link this media object to an individual"
8667msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto"
8668
8669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8670msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8671msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá."
8672
8673#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8674#: resources/views/chart-box.phtml:126
8675msgid "Links"
8676msgstr "Bikangeli"
8677
8678#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8679#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8680msgid "List"
8681msgstr "Molɔ́ngɔ́"
8682
8683#. I18N: Name of a module
8684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8685#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8686#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8687#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8688#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8690msgid "Lists"
8691msgstr "Milɔ́ngɔ́"
8692
8693#. I18N: Name of a country or state
8694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8695msgid "Lithuania"
8696msgstr "Litaue"
8697
8698#: app/SurnameTradition.php:107
8699msgctxt "Surname tradition"
8700msgid "Lithuanian"
8701msgstr ""
8702
8703#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8704msgid "Living"
8705msgstr "Na bomɔi"
8706
8707#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8708msgid "Living individuals"
8709msgstr "Bato na bomɔi"
8710
8711#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8712msgid "Loading…"
8713msgstr ""
8714
8715#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8716#: resources/views/admin/media.phtml:40
8717msgid "Local files"
8718msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako"
8719
8720#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1189
8721#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1464
8722#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348
8723#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8724msgid "Location"
8725msgstr "Esíká"
8726
8727#. I18N: Name of a module/list
8728#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8729#: app/Module/LocationListModule.php:160
8730#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8731#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8732#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8733#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8734#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8735#: resources/views/search-results.phtml:92
8736msgid "Locations"
8737msgstr ""
8738
8739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8740msgid "Lodger"
8741msgstr ""
8742
8743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8744msgctxt "FEMALE"
8745msgid "Lodger"
8746msgstr ""
8747
8748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8749msgctxt "MALE"
8750msgid "Lodger"
8751msgstr ""
8752
8753#. I18N: Location of an LDS church temple
8754#: app/Elements/TempleCode.php:121
8755#, fuzzy
8756msgid "Logan, Utah, United States"
8757msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika"
8758
8759#. I18N: Location of an LDS church temple
8760#: app/Elements/TempleCode.php:122
8761msgid "London, England"
8762msgstr ""
8763
8764#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8766msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8767msgstr ""
8768
8769#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8770msgid "Longest marriage"
8771msgstr "Libála liwúmelí mingi"
8772
8773#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1210
8774#: app/Gedcom.php:1232 resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8775#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8776#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8777#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8778#: resources/views/fact-place.phtml:34
8779#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8780msgid "Longitude"
8781msgstr ""
8782
8783#. I18N: Location of an LDS church temple
8784#: app/Elements/TempleCode.php:119
8785#, fuzzy
8786msgid "Los Angeles, California, United States"
8787msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika"
8788
8789#. I18N: Location of an LDS church temple
8790#: app/Elements/TempleCode.php:123
8791#, fuzzy
8792msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8793msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika"
8794
8795#. I18N: Location of an LDS church temple
8796#: app/Elements/TempleCode.php:124
8797#, fuzzy
8798msgid "Lubbock, Texas, United States"
8799msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika"
8800
8801#. I18N: Name of a country or state
8802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8803msgid "Luxembourg"
8804msgstr "Luksamburg"
8805
8806#. I18N: Name of a country or state
8807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8808msgid "Macau"
8809msgstr "Makau"
8810
8811#. I18N: Name of a country or state
8812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8813msgid "Macedonia"
8814msgstr ""
8815
8816#. I18N: Name of a country or state
8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8818msgid "Madagascar"
8819msgstr "Madagasikari"
8820
8821#. I18N: Location of an LDS church temple
8822#: app/Elements/TempleCode.php:126
8823msgid "Madrid, Spain"
8824msgstr "Madrid, Espania"
8825
8826#. I18N: Type of media object
8827#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8828msgid "Magazine"
8829msgstr ""
8830
8831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8832#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1191
8833#: app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1338
8834msgid "Maidenhead location code"
8835msgstr ""
8836
8837#: app/Services/MessageService.php:227
8838msgid "Mailto link"
8839msgstr "Ekangisi epáí ya"
8840
8841#. I18N: Name of a country or state
8842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8843msgid "Malawi"
8844msgstr "Malawi"
8845
8846#. I18N: Name of a country or state
8847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8848msgid "Malaysia"
8849msgstr ""
8850
8851#. I18N: Name of a country or state
8852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8853msgid "Maldives"
8854msgstr "Madívi"
8855
8856#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8857msgid "Male"
8858msgstr "Mibáli"
8859
8860#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8861#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8862#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8863#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8864#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8865#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8866#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8867#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8868#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8869#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8870#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8871#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8872#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8873#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8874#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8875#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8876#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8877msgid "Males"
8878msgstr "Mibáli"
8879
8880#. I18N: Name of a country or state
8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8882msgid "Mali"
8883msgstr "Mali"
8884
8885#. I18N: Name of a country or state
8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8887msgid "Malta"
8888msgstr "Malta"
8889
8890#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8891#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8892#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8893#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8894#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8895#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8896#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8897#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8898#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8899#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8901#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8902#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8903#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8904msgid "Manage family trees"
8905msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá"
8906
8907#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8909#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8910msgid "Manage media"
8911msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango"
8912
8913#. I18N: Listbox entry; name of a role
8914#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8915#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8916#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8917#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8918msgid "Manager"
8919msgstr "Moyángeli"
8920
8921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8922msgid "Managers"
8923msgstr "Bayángeli"
8924
8925#. I18N: Location of an LDS church temple
8926#: app/Elements/TempleCode.php:127
8927msgid "Manaus, Brazil"
8928msgstr ""
8929
8930#. I18N: Location of an LDS church temple
8931#: app/Elements/TempleCode.php:128
8932#, fuzzy
8933msgid "Manhattan, New York, United States"
8934msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika"
8935
8936#. I18N: Location of an LDS church temple
8937#: app/Elements/TempleCode.php:129
8938msgid "Manila, Philippines"
8939msgstr "Manila, Filipinas"
8940
8941#. I18N: Location of an LDS church temple
8942#: app/Elements/TempleCode.php:130
8943#, fuzzy
8944msgid "Manti, Utah, United States"
8945msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika"
8946
8947#. I18N: Type of media object
8948#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8949msgid "Manuscript"
8950msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ"
8951
8952#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8953msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8954msgstr ""
8955
8956#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8958msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8959msgstr ""
8960
8961#. I18N: Type of media object
8962#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8964#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8965msgid "Map"
8966msgstr ""
8967
8968#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8969msgid "Map link"
8970msgstr ""
8971
8972#. I18N: Links to maps
8973#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8975msgid "Map links"
8976msgstr ""
8977
8978#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8979#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8981msgid "Map providers"
8982msgstr ""
8983
8984#. I18N: mapbox.com
8985#: app/Module/MapBox.php:82
8986msgid "Mapbox"
8987msgstr ""
8988
8989#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8990msgctxt "Abbreviation for March"
8991msgid "Mar"
8992msgstr "Mar"
8993
8994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8995msgctxt "GENITIVE"
8996msgid "March"
8997msgstr "Mársi"
8998
8999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9000msgctxt "INSTRUMENTAL"
9001msgid "March"
9002msgstr "Mársi"
9003
9004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9005msgctxt "LOCATIVE"
9006msgid "March"
9007msgstr "Mársi"
9008
9009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9010#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9011#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9012msgctxt "NOMINATIVE"
9013msgid "March"
9014msgstr "Mársi"
9015
9016#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
9018msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9019msgstr ""
9020
9021#: app/Gedcom.php:445 app/Module/BranchesListModule.php:445
9022#: resources/views/calendar-page.phtml:189
9023#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
9024#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
9025#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
9026#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9076msgid "Marriage"
9077msgstr "Libála"
9078
9079#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9080msgid "Marriage banns"
9081msgstr "Litálisi lya libála"
9082
9083#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1031
9084msgid "Marriage beginning status"
9085msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála"
9086
9087#: app/Gedcom.php:905
9088msgid "Marriage bond"
9089msgstr "Ekangeli ya libála"
9090
9091#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9092msgid "Marriage by country"
9093msgstr "Libála lya mbóka na mbóka"
9094
9095#: app/Gedcom.php:443
9096msgid "Marriage contract"
9097msgstr "Kɔntalá ya libála"
9098
9099#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9100msgid "Marriage date range end"
9101msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka"
9102
9103#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9104msgid "Marriage date range start"
9105msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli"
9106
9107#: app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1030
9108msgid "Marriage ending status"
9109msgstr "Ezalela na nsúka ya libála"
9110
9111#: app/Gedcom.php:904
9112msgid "Marriage intention"
9113msgstr "Mokáno mwa libála"
9114
9115#: app/Gedcom.php:444
9116msgid "Marriage license"
9117msgstr ""
9118
9119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9120msgid "Marriage of a brother"
9121msgstr "Libála lya ndeko mobáli"
9122
9123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
9124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
9125msgid "Marriage of a child"
9126msgstr "Libála lya mwǎna"
9127
9128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9129msgid "Marriage of a daughter"
9130msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí"
9131
9132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796
9133msgid "Marriage of a father"
9134msgstr "Libála lya tatá"
9135
9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546
9137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
9138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
9139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
9140msgid "Marriage of a grandchild"
9141msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
9142
9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9144msgid "Marriage of a granddaughter"
9145msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9146
9147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9148msgctxt "daughter’s daughter"
9149msgid "Marriage of a granddaughter"
9150msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9151
9152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9153msgctxt "son’s daughter"
9154msgid "Marriage of a granddaughter"
9155msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9156
9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9158msgid "Marriage of a grandson"
9159msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9160
9161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9162msgctxt "daughter’s son"
9163msgid "Marriage of a grandson"
9164msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9165
9166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9167msgctxt "son’s son"
9168msgid "Marriage of a grandson"
9169msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9170
9171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568
9172msgid "Marriage of a half-brother"
9173msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
9174
9175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
9176msgid "Marriage of a half-sibling"
9177msgstr "Libála lya nkána ikɛ́"
9178
9179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569
9180msgid "Marriage of a half-sister"
9181msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
9182
9183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797
9184msgid "Marriage of a mother"
9185msgstr "Libála lya mamá"
9186
9187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798
9188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9189msgid "Marriage of a parent"
9190msgstr "Libála lya mobóti"
9191
9192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
9193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9194msgid "Marriage of a sibling"
9195msgstr "Libála lya nkána"
9196
9197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9198msgid "Marriage of a sister"
9199msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí"
9200
9201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9202msgid "Marriage of a son"
9203msgstr "Libála lya mwǎna mobáli"
9204
9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831
9206msgid "Marriage of parents"
9207msgstr "Libála lya babóti"
9208
9209#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9210msgid "Marriage place contains"
9211msgstr "Esíká ya libála lizali na"
9212
9213#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9214msgid "Marriage places"
9215msgstr "Bisíká bya libála"
9216
9217#: app/Gedcom.php:449
9218msgid "Marriage settlement"
9219msgstr "Kɔntalá ya libála"
9220
9221#. I18N: Name of a module/report
9222#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9223#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9224#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9225#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9226msgid "Marriages"
9227msgstr "Mabála"
9228
9229#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9230#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9231msgid "Marriages by century"
9232msgstr "Mabála na kati ya bonkamá"
9233
9234#: app/Gedcom.php:1053 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9235#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9236#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9237#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9238#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9239msgid "Married name"
9240msgstr "Nkómbó ya libála"
9241
9242#. I18N: Name of a country or state
9243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9244msgid "Marshall Islands"
9245msgstr ""
9246
9247#. I18N: Name of a country or state
9248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9249msgid "Martinique"
9250msgstr ""
9251
9252#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9253msgid "Masquerade as this user"
9254msgstr ""
9255
9256#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9257msgid "Match both upper and lower case letters."
9258msgstr ""
9259
9260#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9261msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9262msgstr ""
9263
9264#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9265msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9266msgstr ""
9267
9268#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9269msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9270msgstr ""
9271
9272#. I18N: Name of a country or state
9273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9274msgid "Mauritania"
9275msgstr "Moritani"
9276
9277#. I18N: Name of a country or state
9278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9279msgid "Mauritius"
9280msgstr "Morisi"
9281
9282#. I18N: A configuration setting
9283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9284msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9285msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato"
9286
9287#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9288#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9289msgid "Maximum upload size: "
9290msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: "
9291
9292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9293msgctxt "Abbreviation for May"
9294msgid "May"
9295msgstr "Máyí"
9296
9297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9298msgctxt "GENITIVE"
9299msgid "May"
9300msgstr "Máyí"
9301
9302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9303msgctxt "INSTRUMENTAL"
9304msgid "May"
9305msgstr "Máyí"
9306
9307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9308msgctxt "LOCATIVE"
9309msgid "May"
9310msgstr "Máyí"
9311
9312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9313#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9314#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9315msgctxt "NOMINATIVE"
9316msgid "May"
9317msgstr "Máyí"
9318
9319#. I18N: Name of a country or state
9320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9321msgid "Mayotte"
9322msgstr ""
9323
9324#. I18N: Location of an LDS church temple
9325#: app/Elements/TempleCode.php:131
9326#, fuzzy
9327msgid "Medford, Oregon, United States"
9328msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika"
9329
9330#. I18N: Name of a module
9331#: app/Gedcom.php:1240 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224
9332#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9335#: resources/views/admin/media.phtml:102
9336#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9337#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9338msgid "Media"
9339msgstr "Bopanzi nsango"
9340
9341#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9342#: resources/views/admin/media.phtml:98
9343#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9344#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9345#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9346#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9347msgid "Media file"
9348msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango"
9349
9350#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9351msgid "Media file to upload"
9352msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa"
9353
9354#: resources/views/admin/media.phtml:31
9355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9356msgid "Media files"
9357msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
9358
9359#. I18N: A configuration setting
9360#: resources/views/admin/media.phtml:61
9361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9362msgid "Media folder"
9363msgstr "Etúka ya bopanzi nsango"
9364
9365#: resources/views/admin/media.phtml:32
9366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9367msgid "Media folders"
9368msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango"
9369
9370#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:471
9371#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:717
9372#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:803
9373#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1107 app/Gedcom.php:1161
9374#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1282
9375#: app/Gedcom.php:1646 app/Gedcom.php:1660
9376#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349
9377#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9378#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9379#: resources/views/admin/media.phtml:106
9380#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9381#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9382#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9383#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9384msgid "Media object"
9385msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
9386
9387#. I18N: Name of a module/list
9388#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9389#: app/Services/AdminService.php:186
9390#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9391#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9392#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9393#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9394#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9395#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9396#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9397#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9398#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9399#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9400#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9401#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9402msgid "Media objects"
9403msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
9404
9405#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9406msgid "Media objects found"
9407msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí"
9408
9409#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9410msgid "Media objects per page"
9411msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá"
9412
9413#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:809
9414#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9415#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9416msgid "Media type"
9417msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango"
9418
9419#: app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1586
9420msgid "Medical"
9421msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ"
9422
9423#. I18N: The name of a colour-scheme
9424#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9425msgid "Mediterranio"
9426msgstr ""
9427
9428#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9429msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9430msgstr ""
9431
9432#: app/Date/JalaliDate.php:279
9433msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9434msgid "Mehr"
9435msgstr "Mehr"
9436
9437#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9438#: app/Date/JalaliDate.php:151
9439msgctxt "GENITIVE"
9440msgid "Mehr"
9441msgstr "Mehr"
9442
9443#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9444#: app/Date/JalaliDate.php:241
9445msgctxt "INSTRUMENTAL"
9446msgid "Mehr"
9447msgstr "Mehr"
9448
9449#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9450#: app/Date/JalaliDate.php:196
9451msgctxt "LOCATIVE"
9452msgid "Mehr"
9453msgstr "Mehr"
9454
9455#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9456#: app/Date/JalaliDate.php:106
9457msgctxt "NOMINATIVE"
9458msgid "Mehr"
9459msgstr "Mehr"
9460
9461#. I18N: Location of an LDS church temple
9462#: app/Elements/TempleCode.php:132
9463#, fuzzy
9464msgid "Melbourne, Australia"
9465msgstr "Melbourne, Ostralia"
9466
9467#. I18N: Listbox entry; name of a role
9468#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9469#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9470#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9471#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9473msgid "Member"
9474msgstr ""
9475
9476#. I18N: Location of an LDS church temple
9477#: app/Elements/TempleCode.php:133
9478#, fuzzy
9479msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9480msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
9481
9482#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9483#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9484msgid "Menu"
9485msgstr ""
9486
9487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9489#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9490#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9491msgid "Menus"
9492msgstr ""
9493
9494#. I18N: The name of a colour-scheme
9495#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9496msgid "Mercury"
9497msgstr ""
9498
9499#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9500msgid "Merge"
9501msgstr "Kosangisa"
9502
9503#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9505msgid "Merge family trees"
9506msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá"
9507
9508#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9509#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9510#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9511msgid "Merge records"
9512msgstr "Sangisá bokɔ́tisi"
9513
9514#. I18N: Location of an LDS church temple
9515#: app/Elements/TempleCode.php:134
9516msgid "Merida, Mexico"
9517msgstr ""
9518
9519#. I18N: Location of an LDS church temple
9520#: app/Elements/TempleCode.php:60
9521#, fuzzy
9522msgid "Mesa, Arizona, United States"
9523msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika"
9524
9525#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9526#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9527#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9528#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9529#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9530msgid "Message"
9531msgstr "Nkomá"
9532
9533#. I18N: Name of a module
9534#. I18N: A configuration setting
9535#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9536#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9537msgid "Messages"
9538msgstr "Nkomá"
9539
9540#. I18N: a month in the French republican calendar
9541#: app/Date/FrenchDate.php:167
9542msgctxt "GENITIVE"
9543msgid "Messidor"
9544msgstr "Messidor"
9545
9546#. I18N: a month in the French republican calendar
9547#: app/Date/FrenchDate.php:261
9548msgctxt "INSTRUMENTAL"
9549msgid "Messidor"
9550msgstr "Messidor"
9551
9552#. I18N: a month in the French republican calendar
9553#: app/Date/FrenchDate.php:214
9554msgctxt "LOCATIVE"
9555msgid "Messidor"
9556msgstr "Messidor"
9557
9558#. I18N: a month in the French republican calendar
9559#: app/Date/FrenchDate.php:120
9560msgctxt "NOMINATIVE"
9561msgid "Messidor"
9562msgstr "Messidor"
9563
9564#. I18N: Name of a country or state
9565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9566msgid "Mexico"
9567msgstr ""
9568
9569#. I18N: Location of an LDS church temple
9570#: app/Elements/TempleCode.php:135
9571msgid "Mexico City, Mexico"
9572msgstr ""
9573
9574#. I18N: Type of media object
9575#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9576msgid "Microfiche"
9577msgstr ""
9578
9579#. I18N: Type of media object
9580#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9581msgid "Microfilm"
9582msgstr ""
9583
9584#. I18N: Name of a country or state
9585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9586msgid "Micronesia"
9587msgstr ""
9588
9589#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9590msgid "Middle East"
9591msgstr "Monyɛlɛ mwa káti"
9592
9593#: app/Gedcom.php:1557
9594msgid "Military"
9595msgstr "Sodá"
9596
9597#: app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:1075
9598msgid "Military service"
9599msgstr "Mosálá ma sodá"
9600
9601#. I18N: Name of a module/report
9602#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9605msgid "Missing data"
9606msgstr "Epɛ́sɛli ezángí"
9607
9608#. I18N: Listbox entry; name of a role
9609#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9611msgid "Moderator"
9612msgstr "Mondimi"
9613
9614#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9615msgid "Moderators"
9616msgstr "Bandimi"
9617
9618#: resources/views/admin/components.phtml:39
9619#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9620msgid "Module"
9621msgstr ""
9622
9623#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9624msgid "Module administration"
9625msgstr ""
9626
9627#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9629#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9630#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9631#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9632#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9633#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9634#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9635#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9636#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9637#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9638#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9639#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9640#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9641msgid "Modules"
9642msgstr ""
9643
9644#. I18N: Name of a country or state
9645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9646msgid "Moldova"
9647msgstr ""
9648
9649#. I18N: abbreviation for Monday
9650#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9651#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9652msgid "Mon"
9653msgstr ""
9654
9655#. I18N: Name of a country or state
9656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9657msgid "Monaco"
9658msgstr "Monaco"
9659
9660#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9661msgid "Monday"
9662msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́"
9663
9664#. I18N: Name of a country or state
9665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9666msgid "Mongolia"
9667msgstr ""
9668
9669#. I18N: Name of a country or state
9670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9671msgid "Montenegro"
9672msgstr "Montenegro"
9673
9674#. I18N: Location of an LDS church temple
9675#: app/Elements/TempleCode.php:137
9676msgid "Monterrey, Mexico"
9677msgstr ""
9678
9679#. I18N: Location of an LDS church temple
9680#: app/Elements/TempleCode.php:136
9681msgid "Montevideo, Uruguay"
9682msgstr "Montevideo, Ulugwai"
9683
9684#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9685#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9686#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9687#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9690#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9691msgid "Month"
9692msgstr "Sánzá"
9693
9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9696msgid "Month of birth"
9697msgstr "Sánzá ya mbótama"
9698
9699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9701msgid "Month of birth of first child in a relation"
9702msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano"
9703
9704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9706msgid "Month of death"
9707msgstr "Sánzá ya liwâ"
9708
9709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9711msgid "Month of first marriage"
9712msgstr "Sánzá ya libála lya yambo"
9713
9714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9716msgid "Month of marriage"
9717msgstr "Sánzá ya libála"
9718
9719#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9720#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9721#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9722msgid "Month:"
9723msgstr "Sánzá:"
9724
9725#. I18N: Location of an LDS church temple
9726#: app/Elements/TempleCode.php:138
9727#, fuzzy
9728msgid "Monticello, Utah, United States"
9729msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika"
9730
9731#. I18N: Location of an LDS church temple
9732#: app/Elements/TempleCode.php:139
9733#, fuzzy
9734msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9735msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá"
9736
9737#. I18N: Name of a country or state
9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9739msgid "Montserrat"
9740msgstr ""
9741
9742#: app/Date/JalaliDate.php:277
9743msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9744msgid "Mor"
9745msgstr "Mor"
9746
9747#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9748#: app/Date/JalaliDate.php:147
9749msgctxt "GENITIVE"
9750msgid "Mordad"
9751msgstr "Mordad"
9752
9753#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9754#: app/Date/JalaliDate.php:237
9755msgctxt "INSTRUMENTAL"
9756msgid "Mordad"
9757msgstr "Mordad"
9758
9759#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9760#: app/Date/JalaliDate.php:192
9761msgctxt "LOCATIVE"
9762msgid "Mordad"
9763msgstr "Mordad"
9764
9765#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9766#: app/Date/JalaliDate.php:102
9767msgctxt "NOMINATIVE"
9768msgid "Mordad"
9769msgstr "Mordad"
9770
9771#. I18N: Name of a country or state
9772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9773msgid "Morocco"
9774msgstr "Marɔkɛ"
9775
9776#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9777#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9778msgid "Most SMTP servers require a password."
9779msgstr ""
9780
9781#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9782#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9783#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9784msgid "Most common surnames"
9785msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
9786
9787#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9788msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9789msgstr ""
9790
9791#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9792msgid "Most mail servers require a valid email address."
9793msgstr ""
9794
9795#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9796#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9797msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9798msgstr ""
9799
9800#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9801#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9802msgid "Most servers do not use secure connections."
9803msgstr ""
9804
9805#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9806#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9807#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9808msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9809msgstr ""
9810
9811#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9812msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9813msgstr ""
9814
9815#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9816msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9817msgstr ""
9818
9819#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9820msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9821msgstr ""
9822
9823#. I18N: Name of a module
9824#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9825msgid "Most viewed pages"
9826msgstr "Nkásá itálaní mingi"
9827
9828#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9829#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9830#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9831#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9835msgid "Mother"
9836msgstr "Mamá"
9837
9838#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9839#, php-format
9840msgid "Mother: %s"
9841msgstr "Mamá: %s"
9842
9843#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9844msgid "Mother’s age"
9845msgstr "Mbúla ya mamá"
9846
9847#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9848#: app/Individual.php:891
9849#, php-format
9850msgid "Mother’s family with %s"
9851msgstr "Libótá lya mamá na %s"
9852
9853#. I18N: A step-family.
9854#: app/Individual.php:895
9855msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9856msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́"
9857
9858#. I18N: Location of an LDS church temple
9859#: app/Elements/TempleCode.php:140
9860#, fuzzy
9861msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9862msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika"
9863
9864#: resources/views/admin/components.phtml:46
9865#: resources/views/admin/components.phtml:151
9866#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9867msgid "Move down"
9868msgstr ""
9869
9870#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9871msgid "Move the media object?"
9872msgstr ""
9873
9874#: resources/views/admin/components.phtml:45
9875#: resources/views/admin/components.phtml:145
9876#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9877msgid "Move up"
9878msgstr ""
9879
9880#. I18N: Name of a country or state
9881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9882msgid "Mozambique"
9883msgstr "Mozambíki"
9884
9885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9886#: app/Date/HijriDate.php:142
9887msgctxt "GENITIVE"
9888msgid "Muharram"
9889msgstr ""
9890
9891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9892#: app/Date/HijriDate.php:232
9893msgctxt "INSTRUMENTAL"
9894msgid "Muharram"
9895msgstr ""
9896
9897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9898#: app/Date/HijriDate.php:187
9899msgctxt "LOCATIVE"
9900msgid "Muharram"
9901msgstr ""
9902
9903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9904#: app/Date/HijriDate.php:97
9905msgctxt "NOMINATIVE"
9906msgid "Muharram"
9907msgstr ""
9908
9909#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9910msgid "Multiple marriages"
9911msgstr "Mabála ebelé"
9912
9913#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9914#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9915msgid "My account"
9916msgstr "Kɔnti na ngáí"
9917
9918#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9919msgid "My family tree"
9920msgstr "Libótá lya ngáí"
9921
9922#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9923msgid "My individual record"
9924msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí"
9925
9926#. I18N: Name of a module
9927#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9928#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9929#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9930#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9931msgid "My page"
9932msgstr "Lonkásá lwa ngáí"
9933
9934#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9935msgid "My pages"
9936msgstr "Nkásá na ngáí"
9937
9938#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9939msgid "My pedigree"
9940msgstr "Bankóló ba ngáí"
9941
9942#. I18N: Name of a country or state
9943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9944msgid "Myanmar"
9945msgstr ""
9946
9947#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:830
9948#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9949#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9950#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9951#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
9952#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
9953#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9954#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9955#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9956#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9957#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9958#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9959#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9960#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9961#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9962#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9963#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9964#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9969#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9970#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9972#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9973#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9974msgid "Name"
9975msgstr "Nkómbó"
9976
9977#: app/Gedcom.php:782 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9978msgctxt "Repository"
9979msgid "Name"
9980msgstr "Nkómbó"
9981
9982#: app/Gedcom.php:1554
9983msgid "Name in Hebrew"
9984msgstr ""
9985
9986#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1143
9987#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1440
9988#: app/Gedcom.php:1524
9989msgid "Name of addressee"
9990msgstr ""
9991
9992#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667
9993msgid "Name prefix"
9994msgstr "Libandi lya nkómbó"
9995
9996#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:668
9997msgid "Name suffix"
9998msgstr "Esúkya ya nkómbó"
9999
10000#: resources/views/admin/tags.phtml:39
10001#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10002#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10003#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10004#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10005msgid "Names"
10006msgstr "Nkómbó"
10007
10008#: app/Gedcom.php:1078
10009msgid "Namesake"
10010msgstr ""
10011
10012#. I18N: Name of a country or state
10013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10014msgid "Namibia"
10015msgstr "Namibia"
10016
10017#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10018msgid "Nanny"
10019msgstr ""
10020
10021#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10022msgid "Narrative description"
10023msgstr ""
10024
10025#. I18N: Location of an LDS church temple
10026#: app/Elements/TempleCode.php:141
10027#, fuzzy
10028msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10029msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
10030
10031#: app/Gedcom.php:675
10032msgid "Nationality"
10033msgstr ""
10034
10035#: app/Gedcom.php:676
10036msgid "Naturalization"
10037msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka"
10038
10039#. I18N: Name of a country or state
10040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10041msgid "Nauru"
10042msgstr ""
10043
10044#. I18N: Location of an LDS church temple
10045#: app/Elements/TempleCode.php:142
10046#, fuzzy
10047msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10048msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika"
10049
10050#. I18N: Location of an LDS church temple
10051#: app/Elements/TempleCode.php:143
10052#, fuzzy
10053msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10054msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika"
10055
10056#. I18N: Name of a country or state
10057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10058msgid "Nepal"
10059msgstr "Nepáli"
10060
10061#. I18N: Name of a country or state
10062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10063msgid "Netherlands"
10064msgstr "Holanda"
10065
10066#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10067#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10068msgid "Never"
10069msgstr ""
10070
10071#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:946
10072msgid "Never married"
10073msgstr "Abálá tɛ́"
10074
10075#. I18N: Name of a country or state
10076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10077msgid "New Caledonia"
10078msgstr ""
10079
10080#: app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1135
10081#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137
10082msgid "New GEDCOM tag"
10083msgstr ""
10084
10085#. I18N: Location of an LDS church temple
10086#: app/Elements/TempleCode.php:146
10087#, fuzzy
10088msgid "New York, New York, United States"
10089msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika"
10090
10091#. I18N: Name of a country or state
10092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10093msgid "New Zealand"
10094msgstr ""
10095
10096#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10097msgid "New data"
10098msgstr "Epɛ́sɛli ya sika"
10099
10100#. I18N: %s is a server name/URL
10101#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10102#, php-format
10103msgid "New registration at %s"
10104msgstr ""
10105
10106#. I18N: %s is a server name/URL
10107#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10108#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10109#, php-format
10110msgid "New user at %s"
10111msgstr ""
10112
10113#. I18N: Location of an LDS church temple
10114#: app/Elements/TempleCode.php:144
10115#, fuzzy
10116msgid "Newport Beach, California, United States"
10117msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika"
10118
10119#. I18N: Name of a module
10120#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10121msgid "News"
10122msgstr "Nsango"
10123
10124#. I18N: Type of media object
10125#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10126msgid "Newspaper"
10127msgstr ""
10128
10129#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10130msgid "Next email reminder will be sent after "
10131msgstr ""
10132
10133#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10134#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10135msgid "Next image"
10136msgstr "Elílí elándí"
10137
10138#. I18N: Name of a country or state
10139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10140msgid "Nicaragua"
10141msgstr "Nikalagwa"
10142
10143#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666
10144msgid "Nickname"
10145msgstr "Nkómbó ya lisano"
10146
10147#. I18N: Name of a country or state
10148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10149msgid "Niger"
10150msgstr "Nizer"
10151
10152#. I18N: Name of a country or state
10153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10154msgid "Nigeria"
10155msgstr "Nizeria"
10156
10157#. I18N: a month in the Jewish calendar
10158#: app/Date/JewishDate.php:207
10159msgctxt "GENITIVE"
10160msgid "Nissan"
10161msgstr ""
10162
10163#. I18N: a month in the Jewish calendar
10164#: app/Date/JewishDate.php:311
10165msgctxt "INSTRUMENTAL"
10166msgid "Nissan"
10167msgstr ""
10168
10169#. I18N: a month in the Jewish calendar
10170#: app/Date/JewishDate.php:259
10171msgctxt "LOCATIVE"
10172msgid "Nissan"
10173msgstr ""
10174
10175#. I18N: a month in the Jewish calendar
10176#: app/Date/JewishDate.php:155
10177msgctxt "NOMINATIVE"
10178msgid "Nissan"
10179msgstr ""
10180
10181#. I18N: Name of a country or state
10182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10183msgid "Niue"
10184msgstr ""
10185
10186#. I18N: a month in the French republican calendar
10187#: app/Date/FrenchDate.php:155
10188msgctxt "GENITIVE"
10189msgid "Nivose"
10190msgstr ""
10191
10192#. I18N: a month in the French republican calendar
10193#: app/Date/FrenchDate.php:249
10194msgctxt "INSTRUMENTAL"
10195msgid "Nivose"
10196msgstr ""
10197
10198#. I18N: a month in the French republican calendar
10199#: app/Date/FrenchDate.php:202
10200msgctxt "LOCATIVE"
10201msgid "Nivose"
10202msgstr ""
10203
10204#. I18N: a month in the French republican calendar
10205#: app/Date/FrenchDate.php:107
10206msgctxt "NOMINATIVE"
10207msgid "Nivose"
10208msgstr ""
10209
10210#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10211msgid "No"
10212msgstr ""
10213
10214#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10215msgid "No GEDCOM file was received."
10216msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́."
10217
10218#: resources/views/admin/trees-import.phtml:67
10219msgid "No GEDCOM files found."
10220msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́."
10221
10222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10224msgid "No calendar conversion"
10225msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́"
10226
10227#: app/Gedcom.php:1394 app/Module/DescendancyModule.php:267
10228#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10229msgid "No children"
10230msgstr "Na bǎna tɛ́"
10231
10232#: app/Services/MessageService.php:228
10233msgid "No contact"
10234msgstr ""
10235
10236#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10237msgid "No duplicates have been found."
10238msgstr ""
10239
10240#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10241msgid "No errors have been found."
10242msgstr ""
10243
10244#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10245#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10246#, php-format
10247msgid "No events exist for the next %s day."
10248msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10249msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10250msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10251
10252#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10253msgid "No events exist for today."
10254msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10255
10256#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10257msgid "No events exist for tomorrow."
10258msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi."
10259
10260#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10261msgid "No events for living individuals exist for today."
10262msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10263
10264#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10265msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10266msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí."
10267
10268#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10269#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10270#, php-format
10271msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10272msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10273msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10274msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10275
10276#: resources/views/family-page.phtml:39
10277msgid "No facts exist for this family."
10278msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye."
10279
10280#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10281#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10282#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10283msgid "No file was received. Please try again."
10284msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu."
10285
10286#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10287msgid "No link between the two individuals could be found."
10288msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́."
10289
10290#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10291#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10292#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10293msgid "No matching facts found"
10294msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́"
10295
10296#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10297#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10298msgid "No news articles have been submitted."
10299msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́."
10300
10301#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10302msgid "No predefined text"
10303msgstr ""
10304
10305#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10306#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10307msgid "No records to display"
10308msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́"
10309
10310#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10311#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10312#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10313#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10314#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10315msgid "No results found."
10316msgstr ""
10317
10318#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10319msgid "No signed-in and no anonymous users"
10320msgstr ""
10321
10322#: app/Elements/TempleCode.php:211
10323msgid "No temple - living ordinance"
10324msgstr ""
10325
10326#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10328#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10329msgid "No upgrade information is available."
10330msgstr ""
10331
10332#. I18N: The name of a colour-scheme
10333#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10334msgid "Nocturnal"
10335msgstr "Ya butú"
10336
10337#. I18N: https://nominatim.org
10338#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10339msgid "Nominatim"
10340msgstr ""
10341
10342#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10343#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10344#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10345#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10346#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10347#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10348#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10349msgid "None"
10350msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́"
10351
10352#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10353#: app/Date/FrenchDate.php:317
10354msgid "Nonidi"
10355msgstr ""
10356
10357#. I18N: Name of a country or state
10358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10359msgid "Norfolk Island"
10360msgstr ""
10361
10362#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10363msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10364msgstr ""
10365
10366#. I18N: Name of a country or state
10367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10368msgid "North Korea"
10369msgstr ""
10370
10371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10372msgid "Northern America"
10373msgstr ""
10374
10375#. I18N: Name of a country or state
10376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10377msgid "Northern Ireland"
10378msgstr "Irlandi ya Nor"
10379
10380#. I18N: Name of a country or state
10381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10382msgid "Northern Mariana Islands"
10383msgstr ""
10384
10385#. I18N: Name of a country or state
10386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10387msgid "Norway"
10388msgstr ""
10389
10390#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10391msgid "Not approved by an administrator"
10392msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́"
10393
10394#: app/Gedcom.php:945
10395msgid "Not living"
10396msgstr ""
10397
10398#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:906
10399#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10400#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10401msgid "Not married"
10402msgstr ""
10403
10404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10405msgid "Not verified by the user"
10406msgstr ""
10407
10408#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:406
10409#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:488
10410#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681
10411#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:739
10412#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:779
10413#: app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:802
10414#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:842
10415#: app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:1098
10416#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1160
10417#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1228
10418#: app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1281
10419#: app/Gedcom.php:1637 app/Gedcom.php:1645 app/Gedcom.php:1651
10420#: app/Gedcom.php:1659 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
10421#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10422#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10423#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10424#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10425#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10426#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10428#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10429#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10430#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10432#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10433msgid "Note"
10434msgstr "Nkomá"
10435
10436#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10437msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10438msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná."
10439
10440#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10441msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10442msgstr ""
10443
10444#. I18N: Name of a module
10445#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10446#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10448#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10449#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10450#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10451#: resources/views/search-results.phtml:81
10452#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10453#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10454msgid "Notes"
10455msgstr "Nkomá"
10456
10457#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10458msgid "Nothing found to cleanup"
10459msgstr ""
10460
10461#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10462msgid "Nothing found."
10463msgstr ""
10464
10465#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10466#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10467msgid "Nothing to show"
10468msgstr ""
10469
10470#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10471msgctxt "Abbreviation for November"
10472msgid "Nov"
10473msgstr "Nov"
10474
10475#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10476msgctxt "GENITIVE"
10477msgid "November"
10478msgstr "Novɛ́mbɛ"
10479
10480#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10481msgctxt "INSTRUMENTAL"
10482msgid "November"
10483msgstr "Novɛ́mbɛ"
10484
10485#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10486msgctxt "LOCATIVE"
10487msgid "November"
10488msgstr "Novɛ́mbɛ"
10489
10490#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10491#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10492#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10493msgctxt "NOMINATIVE"
10494msgid "November"
10495msgstr "Novɛ́mbɛ"
10496
10497#. I18N: Location of an LDS church temple
10498#: app/Elements/TempleCode.php:145
10499msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10500msgstr ""
10501
10502#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:679
10503#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10504#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10506msgid "Number of children"
10507msgstr "Motángo mwa bǎna"
10508
10509#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10510#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10511#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10512msgid "Number of days to show"
10513msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa"
10514
10515#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10516#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10517msgid "Number of families without children"
10518msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna"
10519
10520#. I18N: ... to show in a list
10521#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10522msgid "Number of given names"
10523msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́"
10524
10525#: app/Gedcom.php:680
10526msgid "Number of marriages"
10527msgstr "Motángo mwa mabála"
10528
10529#. I18N: ... to show in a list
10530#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10531msgid "Number of pages"
10532msgstr "Motángo mwa nkásá"
10533
10534#. I18N: ... to show in a list
10535#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10536#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10537msgid "Number of surnames"
10538msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá"
10539
10540#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10541msgid "Nurse"
10542msgstr ""
10543
10544#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10545msgctxt "FEMALE"
10546msgid "Nurse"
10547msgstr ""
10548
10549#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10550msgctxt "MALE"
10551msgid "Nurse"
10552msgstr ""
10553
10554#. I18N: Location of an LDS church temple
10555#: app/Elements/TempleCode.php:148
10556#, fuzzy
10557msgid "Oakland, California, United States"
10558msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika"
10559
10560#. I18N: Location of an LDS church temple
10561#: app/Elements/TempleCode.php:149
10562msgid "Oaxaca, Mexico"
10563msgstr ""
10564
10565#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:878
10566#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10567#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10568msgid "Occupation"
10569msgstr "Lotómo"
10570
10571#. I18N: Name of a report
10572#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10573#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10574#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10575msgid "Occupations"
10576msgstr "Ntómo"
10577
10578#. I18N: Name of a country or state
10579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10580msgid "Occupied Palestinian Territory"
10581msgstr ""
10582
10583#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10584msgctxt "Abbreviation for October"
10585msgid "Oct"
10586msgstr "Ɔkɔ"
10587
10588#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10589#: app/Date/FrenchDate.php:315
10590msgid "Octidi"
10591msgstr ""
10592
10593#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10594msgctxt "GENITIVE"
10595msgid "October"
10596msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10597
10598#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10599msgctxt "INSTRUMENTAL"
10600msgid "October"
10601msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10602
10603#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10604msgctxt "LOCATIVE"
10605msgid "October"
10606msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10607
10608#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10609#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10610#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10611msgctxt "NOMINATIVE"
10612msgid "October"
10613msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10614
10615#. I18N: Location of an LDS church temple
10616#: app/Elements/TempleCode.php:150
10617#, fuzzy
10618msgid "Ogden, Utah, United States"
10619msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika"
10620
10621#. I18N: Location of an LDS church temple
10622#: app/Elements/TempleCode.php:151
10623#, fuzzy
10624msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10625msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika"
10626
10627#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10628msgid "Old data"
10629msgstr "Epɛ́sɛli ya kala"
10630
10631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10632msgid "Old files found"
10633msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí"
10634
10635#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10636msgid "Oldest father"
10637msgstr "Tatá mokóló"
10638
10639#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10640msgid "Oldest female"
10641msgstr "Mwǎsí mokóló"
10642
10643#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10644msgid "Oldest living individuals"
10645msgstr "Bato na bomɔi bolaí"
10646
10647#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10648msgid "Oldest male"
10649msgstr "Mobáli mokóló"
10650
10651#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10652msgid "Oldest mother"
10653msgstr "Mamá mokóló"
10654
10655#. I18N: The name of a colour-scheme
10656#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10657msgid "Olivia"
10658msgstr ""
10659
10660#. I18N: Name of a country or state
10661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10662msgid "Oman"
10663msgstr "Omani"
10664
10665#. I18N: Name of a module
10666#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10667msgid "On this day"
10668msgstr "Na mokɔlɔ moye"
10669
10670#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10671msgid "On this day…"
10672msgstr "Na mokɔlɔ moye…"
10673
10674#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10675msgid "Only add new records"
10676msgstr ""
10677
10678#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10679#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10680msgid "Only managers can edit"
10681msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa"
10682
10683#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10684msgid "Only update existing records"
10685msgstr ""
10686
10687#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10688msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10689msgstr ""
10690
10691#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10692msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10693msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́."
10694
10695#. I18N: https://openrouteservice.org
10696#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10697#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10698msgid "OpenRouteService"
10699msgstr ""
10700
10701#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10702msgid "OpenStreetMap™"
10703msgstr ""
10704
10705#. I18N: Location of an LDS church temple
10706#: app/Elements/TempleCode.php:152
10707#, fuzzy
10708msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10709msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika"
10710
10711#: app/Date/JalaliDate.php:274
10712msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10713msgid "Ord"
10714msgstr ""
10715
10716#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10717#: app/Date/JalaliDate.php:141
10718msgctxt "GENITIVE"
10719msgid "Ordibehesht"
10720msgstr ""
10721
10722#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10723#: app/Date/JalaliDate.php:231
10724msgctxt "INSTRUMENTAL"
10725msgid "Ordibehesht"
10726msgstr ""
10727
10728#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10729#: app/Date/JalaliDate.php:186
10730msgctxt "LOCATIVE"
10731msgid "Ordibehesht"
10732msgstr ""
10733
10734#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10735#: app/Date/JalaliDate.php:96
10736msgctxt "NOMINATIVE"
10737msgid "Ordibehesht"
10738msgstr ""
10739
10740#: app/Gedcom.php:846
10741msgid "Ordinance"
10742msgstr ""
10743
10744#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:881
10745msgid "Ordination"
10746msgstr ""
10747
10748#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10749#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10750msgid "Ordnance Survey historic maps"
10751msgstr ""
10752
10753#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10755msgid "Orientation"
10756msgstr ""
10757
10758#: app/Gedcom.php:882
10759msgid "Origin"
10760msgstr ""
10761
10762#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10763#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1319
10764#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1353
10765msgid "Original text"
10766msgstr ""
10767
10768#. I18N: Location of an LDS church temple
10769#: app/Elements/TempleCode.php:153
10770#, fuzzy
10771msgid "Orlando, Florida, United States"
10772msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika"
10773
10774#. I18N: Type of media object
10775#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10776#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10777#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10778#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10779#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10781msgid "Other"
10782msgstr "Mosúsu"
10783
10784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10785msgid "Other facts to show in charts"
10786msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi"
10787
10788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10789msgid "Other preferences"
10790msgstr "Malúli masúsu"
10791
10792#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10793msgid "Owner"
10794msgstr "Nkóló"
10795
10796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10797msgctxt "FEMALE"
10798msgid "Owner"
10799msgstr "Nkóló"
10800
10801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10802msgctxt "MALE"
10803msgid "Owner"
10804msgstr "Nkóló"
10805
10806#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10807#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10808msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10809msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó."
10810
10811#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10812#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10813msgid "PHP failed to write to disk."
10814msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́."
10815
10816#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10817msgid "PHP information"
10818msgstr "Nsango ya PHP"
10819
10820#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10821#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10822#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10823#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10824#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10825#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10828#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10831#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10832#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10833#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10835msgid "Page"
10836msgstr "Lonkásá"
10837
10838#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10839#, php-format
10840msgid "Page %s of %s"
10841msgstr "Lonkásá %s ya %s"
10842
10843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10844#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10846#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10847#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10848#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10850#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10851#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10854#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10855#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10856#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10858#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10859msgid "Page size"
10860msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá"
10861
10862#. I18N: Type of media object
10863#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10864msgid "Painting"
10865msgstr "Lángi"
10866
10867#. I18N: Name of a country or state
10868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10869msgid "Pakistan"
10870msgstr "Pakistáni"
10871
10872#. I18N: Name of a country or state
10873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10874msgid "Palau"
10875msgstr ""
10876
10877#. I18N: A colour scheme
10878#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10879msgid "Palette"
10880msgstr ""
10881
10882#. I18N: Location of an LDS church temple
10883#: app/Elements/TempleCode.php:155
10884#, fuzzy
10885msgid "Palmyra, New York, United States"
10886msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika"
10887
10888#. I18N: Name of a country or state
10889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10890msgid "Panama"
10891msgstr "Panama"
10892
10893#. I18N: Location of an LDS church temple
10894#: app/Elements/TempleCode.php:156
10895msgid "Panama City, Panama"
10896msgstr ""
10897
10898#. I18N: Location of an LDS church temple
10899#: app/Elements/TempleCode.php:157
10900msgid "Papeete, Tahiti"
10901msgstr ""
10902
10903#. I18N: Name of a country or state
10904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10905msgid "Papua New Guinea"
10906msgstr ""
10907
10908#. I18N: Name of a country or state
10909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10910msgid "Paraguay"
10911msgstr ""
10912
10913#: app/Gedcom.php:1266
10914msgid "Parent location"
10915msgstr ""
10916
10917#: app/Gedcom.php:705 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10918#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10919#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10920#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10921msgid "Parents"
10922msgstr "Babóti"
10923
10924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10926#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10927#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10928#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10929msgid "Parents and siblings"
10930msgstr "Babóti na bankána"
10931
10932#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10933msgid "Parent’s age"
10934msgstr "Mbúla ya babóti"
10935
10936#. I18N: A configuration setting
10937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10938#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10939#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10940#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10941#: resources/views/login-page.phtml:43
10942#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10943#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10944#: resources/views/register-page.phtml:72
10945#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10946msgid "Password"
10947msgstr "Loloba lwa bolekisi"
10948
10949#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10951#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10952#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10953#: resources/views/register-page.phtml:77
10954msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10955msgstr ""
10956
10957#. I18N: Location of an LDS church temple
10958#: app/Elements/TempleCode.php:158
10959#, fuzzy
10960msgid "Payson, Utah, United States"
10961msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika"
10962
10963#. I18N: Name of a module/chart
10964#. I18N: Name of a report
10965#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10966#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
10967#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10968#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10969#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10970msgid "Pedigree"
10971msgstr "Bankóló"
10972
10973#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10974msgid "Pedigree chart"
10975msgstr "Liyémi lya bankóló"
10976
10977#. I18N: Name of a module
10978#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
10979msgid "Pedigree map"
10980msgstr "Ntando ya bankóló"
10981
10982#. I18N: %s is an individual’s name
10983#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
10984#, php-format
10985msgid "Pedigree map of %s"
10986msgstr "Ntando ya bankóló ba %s"
10987
10988#. I18N: %s is an individual’s name
10989#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
10990#, php-format
10991msgid "Pedigree tree of %s"
10992msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s"
10993
10994#. I18N: Name of a module
10995#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10996#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10997#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10998#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
11000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11001#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11002#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11003msgid "Pending changes"
11004msgstr ""
11005
11006#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11007msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11008msgstr ""
11009
11010#: app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:947
11011msgid "Permanent number"
11012msgstr ""
11013
11014#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11015#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11016msgid "Permanently delete these records?"
11017msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?"
11018
11019#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11020msgid "Personal data"
11021msgstr ""
11022
11023#. I18N: Location of an LDS church temple
11024#: app/Elements/TempleCode.php:159
11025#, fuzzy
11026msgid "Perth, Australia"
11027msgstr "Perth, Ostralia"
11028
11029#. I18N: Name of a country or state
11030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11031msgid "Peru"
11032msgstr ""
11033
11034#. I18N: Name of a country or state
11035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11036msgid "Philippines"
11037msgstr "Filipinas"
11038
11039#. I18N: Location of an LDS church temple
11040#: app/Elements/TempleCode.php:160
11041#, fuzzy
11042msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11043msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika"
11044
11045#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:784
11046#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1527
11047#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11048msgid "Phone"
11049msgstr ""
11050
11051#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11052msgid "Phonetic algorithm"
11053msgstr ""
11054
11055#: app/Gedcom.php:652
11056msgid "Phonetic name"
11057msgstr "Nkómbó ya liloba"
11058
11059#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:1205
11060msgid "Phonetic place"
11061msgstr "Esíká ya liloba"
11062
11063#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11064#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11065#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11066msgid "Phonetic search"
11067msgstr "Boluki na liloba"
11068
11069#: app/Gedcom.php:659
11070msgid "Phonetic type"
11071msgstr ""
11072
11073#. I18N: Type of media object
11074#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:981
11075msgid "Photo"
11076msgstr ""
11077
11078#. I18N: The name of a colour-scheme
11079#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11080msgid "Pink Plastic"
11081msgstr ""
11082
11083#. I18N: Name of a country or state
11084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11085msgid "Pitcairn"
11086msgstr ""
11087
11088#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:885
11089#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1409
11090#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11091#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
11092#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
11093#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11094#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11097#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11098#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11099#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11100#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11101#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11102#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11104#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11105#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11106#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11107#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11108#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11109msgid "Place"
11110msgstr "Esíká"
11111
11112#. I18N: Name of a module/list
11113#: app/Gedcom.php:489 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11114#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11115#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11116msgid "Place hierarchy"
11117msgstr "Bisíká"
11118
11119#: app/Gedcom.php:1546
11120msgid "Place in Hebrew"
11121msgstr ""
11122
11123#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11124msgid "Place list"
11125msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká"
11126
11127#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
11129msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11130msgstr ""
11131
11132#: resources/views/help/place.phtml:12
11133msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11134msgstr ""
11135
11136#: resources/views/help/place.phtml:8
11137msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11138msgstr ""
11139
11140#: app/Gedcom.php:566
11141msgid "Place of LDS baptism"
11142msgstr "Esíká ya batisimo LDS"
11143
11144#: app/Gedcom.php:706
11145msgid "Place of LDS child sealing"
11146msgstr ""
11147
11148#: app/Gedcom.php:607
11149msgid "Place of LDS confirmation"
11150msgstr ""
11151
11152#: app/Gedcom.php:627
11153msgid "Place of LDS endowment"
11154msgstr ""
11155
11156#: app/Gedcom.php:460
11157msgid "Place of LDS spouse sealing"
11158msgstr ""
11159
11160#: app/Gedcom.php:558
11161msgid "Place of adoption"
11162msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli"
11163
11164#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11165msgid "Place of baptism"
11166msgstr "Esíká ya batisimo"
11167
11168#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11169msgid "Place of bar mitzvah"
11170msgstr "Esíká ya bar mitzvah"
11171
11172#: app/Gedcom.php:578 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11173msgid "Place of bat mitzvah"
11174msgstr "Esíká ya bat mitzvah"
11175
11176#: app/Gedcom.php:582 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11177#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11178msgid "Place of birth"
11179msgstr "Esíká ya mbótama"
11180
11181#: app/Gedcom.php:585
11182msgid "Place of blessing"
11183msgstr ""
11184
11185#: app/Gedcom.php:936
11186msgid "Place of brit milah"
11187msgstr "Esíká ya brit milah"
11188
11189#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11190msgid "Place of burial"
11191msgstr "Esíká ya likundí"
11192
11193#: app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:601
11194#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11195msgid "Place of christening"
11196msgstr "Esíká ya batisimo"
11197
11198#. I18N: German Bürgerort
11199#: app/Gedcom.php:1360
11200msgid "Place of citizenship"
11201msgstr ""
11202
11203#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11204msgid "Place of confirmation"
11205msgstr ""
11206
11207#: app/Gedcom.php:613
11208msgid "Place of cremation"
11209msgstr "Esíká ya botumbi ebembe"
11210
11211#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11212#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11213msgid "Place of death"
11214msgstr "Esíká ya liwâ"
11215
11216#: app/Gedcom.php:624
11217msgid "Place of emigration"
11218msgstr "Esíká ya botíki ekólo"
11219
11220#: app/Gedcom.php:436 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11221msgid "Place of engagement"
11222msgstr ""
11223
11224#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1204
11225msgid "Place of event"
11226msgstr "Esíká ya molúlú"
11227
11228#: app/Gedcom.php:643 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11229msgid "Place of first communion"
11230msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo"
11231
11232#: app/Gedcom.php:650
11233msgid "Place of immigration"
11234msgstr ""
11235
11236#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11237#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11238msgid "Place of marriage"
11239msgstr "Esíká ya libála"
11240
11241#: app/Gedcom.php:442 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11242msgid "Place of marriage banns"
11243msgstr "Esíká ya litálisi ya libála"
11244
11245#: app/Gedcom.php:678
11246msgid "Place of naturalization"
11247msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka"
11248
11249#: app/Gedcom.php:688
11250msgid "Place of ordination"
11251msgstr "Esíká ya kokúlisa"
11252
11253#: app/Gedcom.php:696
11254msgid "Place of residence"
11255msgstr "Esíká ya bofándi"
11256
11257#. I18N: Name of a module
11258#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:169
11259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11260#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11261#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11262msgid "Places"
11263msgstr "Bisíká"
11264
11265#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11266#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11267#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11268msgid "Play"
11269msgstr ""
11270
11271#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11272msgid "Please enter a valid email address."
11273msgstr ""
11274
11275#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11276#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11277#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11278#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11279msgid "Please try again."
11280msgstr ""
11281
11282#. I18N: a month in the French republican calendar
11283#: app/Date/FrenchDate.php:157
11284msgctxt "GENITIVE"
11285msgid "Pluviose"
11286msgstr ""
11287
11288#. I18N: a month in the French republican calendar
11289#: app/Date/FrenchDate.php:251
11290msgctxt "INSTRUMENTAL"
11291msgid "Pluviose"
11292msgstr ""
11293
11294#. I18N: a month in the French republican calendar
11295#: app/Date/FrenchDate.php:204
11296msgctxt "LOCATIVE"
11297msgid "Pluviose"
11298msgstr ""
11299
11300#. I18N: a month in the French republican calendar
11301#: app/Date/FrenchDate.php:109
11302msgctxt "NOMINATIVE"
11303msgid "Pluviose"
11304msgstr ""
11305
11306#. I18N: Name of a country or state
11307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11308msgid "Poland"
11309msgstr ""
11310
11311#: app/SurnameTradition.php:100
11312msgctxt "Surname tradition"
11313msgid "Polish"
11314msgstr ""
11315
11316#. I18N: A configuration setting
11317#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11318#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11319#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11320#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11321msgid "Port number"
11322msgstr ""
11323
11324#. I18N: Location of an LDS church temple
11325#: app/Elements/TempleCode.php:162
11326#, fuzzy
11327msgid "Portland, Oregon, United States"
11328msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika"
11329
11330#. I18N: Location of an LDS church temple
11331#: app/Elements/TempleCode.php:154
11332msgid "Porto Alegre, Brazil"
11333msgstr ""
11334
11335#. I18N: page orientation
11336#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100
11337#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11338#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11339msgid "Portrait"
11340msgstr ""
11341
11342#. I18N: Name of a country or state
11343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11344msgid "Portugal"
11345msgstr "Pulutugal"
11346
11347#: app/SurnameTradition.php:94
11348msgctxt "Surname tradition"
11349msgid "Portuguese"
11350msgstr "Ya pulutugal"
11351
11352#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774
11353#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149
11354#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1272
11355#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1522
11356msgid "Postal code"
11357msgstr ""
11358
11359#. I18N: Name of a module
11360#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11361msgid "Powered by webtrees™"
11362msgstr ""
11363
11364#. I18N: a month in the French republican calendar
11365#: app/Date/FrenchDate.php:165
11366msgctxt "GENITIVE"
11367msgid "Prairial"
11368msgstr ""
11369
11370#. I18N: a month in the French republican calendar
11371#: app/Date/FrenchDate.php:259
11372msgctxt "INSTRUMENTAL"
11373msgid "Prairial"
11374msgstr ""
11375
11376#. I18N: a month in the French republican calendar
11377#: app/Date/FrenchDate.php:212
11378msgctxt "LOCATIVE"
11379msgid "Prairial"
11380msgstr ""
11381
11382#. I18N: a month in the French republican calendar
11383#: app/Date/FrenchDate.php:118
11384msgctxt "NOMINATIVE"
11385msgid "Prairial"
11386msgstr ""
11387
11388#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11389msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11390msgstr ""
11391
11392#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11393msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11394msgstr ""
11395
11396#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11397msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11398msgstr ""
11399
11400#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11401#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163
11402#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11403#: resources/views/admin/components.phtml:61
11404#: resources/views/admin/components.phtml:64
11405#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11406#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11407#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11408#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11409#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11410#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11411#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11412#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11413msgid "Preferences"
11414msgstr ""
11415
11416#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11417#, php-format
11418msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11419msgstr ""
11420
11421#. I18N: A configuration setting
11422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11423msgid "Preferred contact method"
11424msgstr ""
11425
11426#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11427#: app/Elements/TempleCode.php:161
11428msgid "President’s Office"
11429msgstr ""
11430
11431#. I18N: Location of an LDS church temple
11432#: app/Elements/TempleCode.php:163
11433msgid "Preston, England"
11434msgstr ""
11435
11436#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11437#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11438#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11439msgid "Preview"
11440msgstr ""
11441
11442#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11443msgid "Priest"
11444msgstr ""
11445
11446#. I18N: The first day in the French republican calendar
11447#: app/Date/FrenchDate.php:301
11448msgid "Primidi"
11449msgstr ""
11450
11451#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11452msgid "Print basic events when blank"
11453msgstr ""
11454
11455#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1461
11456msgid "Priority"
11457msgstr ""
11458
11459#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11460#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11461msgid "Privacy"
11462msgstr ""
11463
11464#. I18N: Name of a module
11465#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11466#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11467msgid "Privacy policy"
11468msgstr ""
11469
11470#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11471#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11472msgid "Privacy restrictions"
11473msgstr ""
11474
11475#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11476msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11477msgstr ""
11478
11479#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1406
11480#: app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1448 app/GedcomRecord.php:357
11481#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11482#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11483msgid "Private"
11484msgstr ""
11485
11486#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11487msgid "Private key"
11488msgstr ""
11489
11490#: app/Gedcom.php:689
11491msgid "Probate"
11492msgstr ""
11493
11494#: app/Gedcom.php:690
11495msgid "Property"
11496msgstr ""
11497
11498#. I18N: Location of an LDS church temple
11499#: app/Elements/TempleCode.php:164
11500#, fuzzy
11501msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11502msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika"
11503
11504#. I18N: Location of an LDS church temple
11505#: app/Elements/TempleCode.php:165
11506#, fuzzy
11507msgid "Provo, Utah, United States"
11508msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika"
11509
11510#. I18N: An individual that represents another
11511#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11512msgid "Proxy"
11513msgstr ""
11514
11515#: app/Gedcom.php:804 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11516#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11517msgid "Publication"
11518msgstr ""
11519
11520#. I18N: Name of a country or state
11521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11522msgid "Puerto Rico"
11523msgstr ""
11524
11525#. I18N: Name of a country or state
11526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11527msgid "Qatar"
11528msgstr ""
11529
11530#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:719
11531#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:1109
11532#: app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1284
11533#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1662
11534msgid "Quality of data"
11535msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli"
11536
11537#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11538#: app/Date/FrenchDate.php:307
11539msgid "Quartidi"
11540msgstr ""
11541
11542#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11543#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11544msgid "Question"
11545msgstr ""
11546
11547#. I18N: Location of an LDS church temple
11548#: app/Elements/TempleCode.php:166
11549msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11550msgstr ""
11551
11552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11553msgid "Quick family facts"
11554msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo"
11555
11556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11557msgid "Quick individual facts"
11558msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo"
11559
11560#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11561#: app/Date/FrenchDate.php:309
11562msgid "Quintidi"
11563msgstr ""
11564
11565#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11566#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11567#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11568msgid "RE: "
11569msgstr ""
11570
11571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11572msgid "Rabbi"
11573msgstr ""
11574
11575#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11576#: app/Date/HijriDate.php:146
11577msgctxt "GENITIVE"
11578msgid "Rabi’ al-awwal"
11579msgstr "Rabi’al-awwal"
11580
11581#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11582#: app/Date/HijriDate.php:236
11583msgctxt "INSTRUMENTAL"
11584msgid "Rabi’ al-awwal"
11585msgstr "Rabi’al-awwal"
11586
11587#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11588#: app/Date/HijriDate.php:191
11589msgctxt "LOCATIVE"
11590msgid "Rabi’ al-awwal"
11591msgstr "Rabi’al-awwal"
11592
11593#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11594#: app/Date/HijriDate.php:101
11595msgctxt "NOMINATIVE"
11596msgid "Rabi’ al-awwal"
11597msgstr "Rabi’al-awwal"
11598
11599#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11600#: app/Date/HijriDate.php:148
11601msgctxt "GENITIVE"
11602msgid "Rabi’ al-thani"
11603msgstr "Rabi’al-thani"
11604
11605#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11606#: app/Date/HijriDate.php:238
11607msgctxt "INSTRUMENTAL"
11608msgid "Rabi’ al-thani"
11609msgstr "Rabi’al-thani"
11610
11611#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11612#: app/Date/HijriDate.php:193
11613msgctxt "LOCATIVE"
11614msgid "Rabi’ al-thani"
11615msgstr "Rabi’al-thani"
11616
11617#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11618#: app/Date/HijriDate.php:103
11619msgctxt "NOMINATIVE"
11620msgid "Rabi’ al-thani"
11621msgstr "Rabi’al-thani"
11622
11623#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11624#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11625msgctxt "Female pedigree"
11626msgid "Rada"
11627msgstr ""
11628
11629#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11630#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11631msgctxt "Male pedigree"
11632msgid "Rada"
11633msgstr ""
11634
11635#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11636#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11637msgctxt "Pedigree"
11638msgid "Rada"
11639msgstr ""
11640
11641#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11642#: app/Date/HijriDate.php:154
11643msgctxt "GENITIVE"
11644msgid "Rajab"
11645msgstr ""
11646
11647#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11648#: app/Date/HijriDate.php:244
11649msgctxt "INSTRUMENTAL"
11650msgid "Rajab"
11651msgstr ""
11652
11653#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11654#: app/Date/HijriDate.php:199
11655msgctxt "LOCATIVE"
11656msgid "Rajab"
11657msgstr ""
11658
11659#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11660#: app/Date/HijriDate.php:109
11661msgctxt "NOMINATIVE"
11662msgid "Rajab"
11663msgstr ""
11664
11665#. I18N: Location of an LDS church temple
11666#: app/Elements/TempleCode.php:167
11667#, fuzzy
11668msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11669msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika"
11670
11671#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11672#: app/Date/HijriDate.php:158
11673msgctxt "GENITIVE"
11674msgid "Ramadan"
11675msgstr ""
11676
11677#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11678#: app/Date/HijriDate.php:248
11679msgctxt "INSTRUMENTAL"
11680msgid "Ramadan"
11681msgstr ""
11682
11683#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11684#: app/Date/HijriDate.php:203
11685msgctxt "LOCATIVE"
11686msgid "Ramadan"
11687msgstr ""
11688
11689#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11690#: app/Date/HijriDate.php:113
11691msgctxt "NOMINATIVE"
11692msgid "Ramadan"
11693msgstr ""
11694
11695#. I18N: Description of the “Slide show” module
11696#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11697msgid "Random images from the current family tree."
11698msgstr ""
11699
11700#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11701#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11702#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11703#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11704msgid "Re-order children"
11705msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna"
11706
11707#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11708#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11709#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11710#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11711msgid "Re-order families"
11712msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê"
11713
11714#: app/Gedcom.php:1558 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11715#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11716#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11717#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11718#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11719msgid "Re-order media"
11720msgstr ""
11721
11722#: resources/views/media-page-menu.phtml:44
11723msgid "Re-order media files"
11724msgstr ""
11725
11726#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11727#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11728#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11729msgid "Re-order names"
11730msgstr ""
11731
11732#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11733#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11734#: resources/views/admin/users.phtml:27
11735#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11736#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11737#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11738#: resources/views/register-page.phtml:36
11739msgid "Real name"
11740msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́"
11741
11742#. I18N: Name of a module
11743#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11744#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11745msgid "Recent changes"
11746msgstr "Mabóngoli ma sika"
11747
11748#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11749msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11750msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (&lt; 100)"
11751
11752#. I18N: Location of an LDS church temple
11753#: app/Elements/TempleCode.php:168
11754msgid "Recife, Brazil"
11755msgstr ""
11756
11757#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11758#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11759#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11760#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11761#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11762#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11763#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11764#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11765msgid "Record"
11766msgstr "Bokɔ́tisi"
11767
11768#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756
11769#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:847
11770#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:1493
11771#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1502
11772msgid "Record ID number"
11773msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi"
11774
11775#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:834
11776msgid "Record file number"
11777msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi"
11778
11779#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11780#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11781#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11782msgid "Records"
11783msgstr "Bokɔ́tisi"
11784
11785#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11786#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11787msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11788msgstr ""
11789
11790#. I18N: Location of an LDS church temple
11791#: app/Elements/TempleCode.php:169
11792#, fuzzy
11793msgid "Redlands, California, United States"
11794msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika"
11795
11796#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754
11797#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805
11798msgid "Reference number"
11799msgstr ""
11800
11801#. I18N: Location of an LDS church temple
11802#: app/Elements/TempleCode.php:170
11803#, fuzzy
11804msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11805msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá"
11806
11807#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11808msgid "Registered partnership"
11809msgstr ""
11810
11811#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11812msgid "Registry officer"
11813msgstr ""
11814
11815#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11816msgctxt "FEMALE"
11817msgid "Registry officer"
11818msgstr ""
11819
11820#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11821msgctxt "MALE"
11822msgid "Registry officer"
11823msgstr ""
11824
11825#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11826#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11827msgid "Regular expression"
11828msgstr "Likomi lya momɛsɛno"
11829
11830#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11831msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11832msgstr ""
11833
11834#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11835#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11836msgid "Reject"
11837msgstr ""
11838
11839#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11840msgid "Reject all changes"
11841msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ"
11842
11843#. I18N: Name of a module/report
11844#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11846msgid "Related families"
11847msgstr "Mabótá na mikangano"
11848
11849#. I18N: Name of a report
11850#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11851#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11852msgid "Related individuals"
11853msgstr "Bato na mikangano"
11854
11855#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1112
11856#: app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1638
11857#: app/Gedcom.php:1652 app/Module/BranchesListModule.php:398
11858#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11859#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11860msgid "Relationship"
11861msgstr "Mokangano"
11862
11863#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1047
11864#: app/Gedcom.php:1387
11865msgid "Relationship to father"
11866msgstr "Mokangano na tatá"
11867
11868#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11869msgid "Relationship to me"
11870msgstr "Mokangano na ngáí"
11871
11872#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1049
11873#: app/Gedcom.php:1388
11874msgid "Relationship to mother"
11875msgstr "Mokangano na mamá"
11876
11877#: app/Gedcom.php:638
11878msgid "Relationship to parents"
11879msgstr "Mokangano na babóti"
11880
11881#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11882#, php-format
11883msgid "Relationship: %s"
11884msgstr "Mokangano: %s"
11885
11886#. I18N: Name of a module/chart
11887#. I18N: Configuration option
11888#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11889#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11890#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11891#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11892msgid "Relationships"
11893msgstr "Mikangano"
11894
11895#. I18N: %s are individual’s names
11896#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11897#, php-format
11898msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11899msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s"
11900
11901#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1340
11902msgid "Reliability of the information"
11903msgstr ""
11904
11905#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:1225
11906#: app/Gedcom.php:1241 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11907#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11908msgid "Religion"
11909msgstr ""
11910
11911#: app/Gedcom.php:686
11912msgid "Religious institution"
11913msgstr ""
11914
11915#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11916msgid "Religious marriage"
11917msgstr "Libála na eklézya"
11918
11919#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11920msgid "Reload map"
11921msgstr ""
11922
11923#: app/Gedcom.php:1125 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1465
11924msgid "Reminder date"
11925msgstr ""
11926
11927#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11928msgid "Reminder email frequency (days)"
11929msgstr ""
11930
11931#: app/Gedcom.php:1565
11932msgid "Remote server"
11933msgstr ""
11934
11935#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11936#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11937#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11938#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11939#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11940msgid "Remove"
11941msgstr "Kolongola"
11942
11943#. I18N: Name of a module
11944#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11945msgid "Remove duplicate links"
11946msgstr "Kolongola bikangeli bikokání"
11947
11948#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11949msgid "Remove individual"
11950msgstr "Kolongola moto"
11951
11952#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11953#: resources/views/admin/trees-import.phtml:121
11954msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11955msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
11956
11957#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11958msgid "Remove this location?"
11959msgstr "Kolongola esiká eye?"
11960
11961#. I18N: Location of an LDS church temple
11962#: app/Elements/TempleCode.php:171
11963msgid "Reno, Nevada, United States"
11964msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika"
11965
11966#: resources/views/admin/trees.phtml:198
11967msgid "Renumber"
11968msgstr ""
11969
11970#. I18N: Renumber the records in a family tree
11971#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11972#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11973#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11974msgid "Renumber family tree"
11975msgstr ""
11976
11977#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11978msgid "Replace"
11979msgstr ""
11980
11981#. I18N: Description of a “Data fix” module
11982#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11983msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11984msgstr ""
11985
11986#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11987msgid "Replace with"
11988msgstr "Kokitinya na"
11989
11990#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11991msgid "Replacement text"
11992msgstr ""
11993
11994#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
11995#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
11996msgid "Reply"
11997msgstr ""
11998
11999#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12000#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12001#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12002#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12003msgid "Report"
12004msgstr "Mbándo"
12005
12006#. I18N: Name of a module
12007#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12008#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12010#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12011#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12012msgid "Reports"
12013msgstr "Mbándo"
12014
12015#. I18N: Name of a module/list
12016#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12017#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12018#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12020#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12021#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12022#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12023#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12024#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12025#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12026#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12027#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12028#: resources/views/search-results.phtml:70
12029msgid "Repositories"
12030msgstr ""
12031
12032#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:1119
12033#: app/Gedcom.php:1175 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
12034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12035#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12036#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12037#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12038#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12039msgid "Repository"
12040msgstr ""
12041
12042#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12043msgid "Repository name"
12044msgstr ""
12045
12046#. I18N: Name of a country or state
12047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12048msgid "Republic of the Congo"
12049msgstr "Republíki ya Kongó"
12050
12051#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12052#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12053#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
12054msgid "Request a new password"
12055msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika"
12056
12057#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12058#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12059#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
12060#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
12061msgid "Request a new user account"
12062msgstr "Mosáleli mwa sika"
12063
12064#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12065msgid "Research"
12066msgstr ""
12067
12068#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:1114
12069#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1460 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
12070#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12071#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12072msgid "Research task"
12073msgstr ""
12074
12075#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12076#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
12077msgid "Research tasks"
12078msgstr ""
12079
12080#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12081msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12082msgstr ""
12083
12084#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12085msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12086msgstr ""
12087
12088#: app/Gedcom.php:694
12089msgid "Residence"
12090msgstr "Bofándi"
12091
12092#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12093#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12094msgid "Restore the default block layout"
12095msgstr ""
12096
12097#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12099msgid "Restrict to immediate family"
12100msgstr ""
12101
12102#. I18N: a restriction on viewing data
12103#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:697
12104#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1664
12105#: app/Gedcom.php:1666 app/Gedcom.php:1668 app/Gedcom.php:1670
12106#: app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1674
12107#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12108#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12109msgid "Restriction"
12110msgstr ""
12111
12112#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12113msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12114msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó."
12115
12116#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12117msgid "Results"
12118msgstr ""
12119
12120#: app/Gedcom.php:698
12121msgid "Retirement"
12122msgstr ""
12123
12124#. I18N: Name of a country or state
12125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12126msgid "Reunion"
12127msgstr ""
12128
12129#. I18N: Location of an LDS church temple
12130#: app/Elements/TempleCode.php:172
12131#, fuzzy
12132msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12133msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika"
12134
12135#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:715
12136#: app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:1105
12137#: app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1280
12138#: app/Gedcom.php:1644 app/Gedcom.php:1658
12139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12140msgid "Role"
12141msgstr ""
12142
12143#. I18N: Name of a country or state
12144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12145msgid "Romania"
12146msgstr ""
12147
12148#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12149msgid "Romanized"
12150msgstr ""
12151
12152#: app/Gedcom.php:664
12153msgid "Romanized name"
12154msgstr ""
12155
12156#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:1212
12157msgid "Romanized place"
12158msgstr ""
12159
12160#: app/Gedcom.php:671
12161msgid "Romanized type"
12162msgstr ""
12163
12164#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12165#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12166msgid "Roots"
12167msgstr "Misisá"
12168
12169#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1358
12170msgid "Rufname"
12171msgstr ""
12172
12173#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12174#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
12175#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12176msgid "Russell"
12177msgstr ""
12178
12179#. I18N: Name of a country or state
12180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12181msgid "Russia"
12182msgstr ""
12183
12184#. I18N: Name of a country or state
12185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12186msgid "Rwanda"
12187msgstr "Rwanda"
12188
12189#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12190msgid "SMTP mail server"
12191msgstr ""
12192
12193#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12194msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12195msgstr ""
12196
12197#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12198#, php-format
12199msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12200msgstr ""
12201
12202#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12203#: app/Services/EmailService.php:205
12204msgid "SSL/TLS"
12205msgstr ""
12206
12207#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12208#: app/Services/EmailService.php:207
12209msgid "STARTTLS"
12210msgstr ""
12211
12212#. I18N: Location of an LDS church temple
12213#: app/Elements/TempleCode.php:173
12214#, fuzzy
12215msgid "Sacramento, California, United States"
12216msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika"
12217
12218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12219#: app/Date/HijriDate.php:144
12220msgctxt "GENITIVE"
12221msgid "Safar"
12222msgstr ""
12223
12224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12225#: app/Date/HijriDate.php:234
12226msgctxt "INSTRUMENTAL"
12227msgid "Safar"
12228msgstr ""
12229
12230#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12231#: app/Date/HijriDate.php:189
12232msgctxt "LOCATIVE"
12233msgid "Safar"
12234msgstr ""
12235
12236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12237#: app/Date/HijriDate.php:99
12238msgctxt "NOMINATIVE"
12239msgid "Safar"
12240msgstr ""
12241
12242#. I18N: The name of a colour-scheme
12243#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12244msgid "Sage"
12245msgstr ""
12246
12247#. I18N: Name of a country or state
12248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12249msgid "Saint Helena"
12250msgstr ""
12251
12252#. I18N: Name of a country or state
12253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12254msgid "Saint Kitts and Nevis"
12255msgstr ""
12256
12257#. I18N: Name of a country or state
12258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12259msgid "Saint Lucia"
12260msgstr ""
12261
12262#. I18N: Name of a country or state
12263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12264msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12265msgstr ""
12266
12267#. I18N: Name of a country or state
12268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12269msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12270msgstr ""
12271
12272#. I18N: Location of an LDS church temple
12273#: app/Elements/TempleCode.php:183
12274msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12275msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika"
12276
12277#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12278msgid "Same as uploaded file"
12279msgstr ""
12280
12281#. I18N: Name of a country or state
12282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12283msgid "Samoa"
12284msgstr ""
12285
12286#. I18N: Location of an LDS church temple
12287#: app/Elements/TempleCode.php:176
12288#, fuzzy
12289msgid "San Antonio, Texas, United States"
12290msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika"
12291
12292#. I18N: Location of an LDS church temple
12293#: app/Elements/TempleCode.php:177
12294#, fuzzy
12295msgid "San Diego, California, United States"
12296msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika"
12297
12298#. I18N: Location of an LDS church temple
12299#: app/Elements/TempleCode.php:182
12300msgid "San Jose, Costa Rica"
12301msgstr ""
12302
12303#. I18N: Name of a country or state
12304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12305msgid "San Marino"
12306msgstr "Santu Marino"
12307
12308#. I18N: Location of an LDS church temple
12309#: app/Elements/TempleCode.php:174
12310msgid "San Salvador, El Salvador"
12311msgstr ""
12312
12313#. I18N: Location of an LDS church temple
12314#: app/Elements/TempleCode.php:175
12315msgid "Santiago, Chile"
12316msgstr ""
12317
12318#. I18N: Location of an LDS church temple
12319#: app/Elements/TempleCode.php:178
12320msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12321msgstr ""
12322
12323#. I18N: Location of an LDS church temple
12324#: app/Elements/TempleCode.php:186
12325msgid "Sao Paulo, Brazil"
12326msgstr ""
12327
12328#. I18N: Name of a country or state
12329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12330msgid "Sao Tome and Principe"
12331msgstr "Santu Tome mpé Príncipe"
12332
12333#. I18N: abbreviation for Saturday
12334#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12335#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12336msgid "Sat"
12337msgstr ""
12338
12339#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12340msgid "Saturday"
12341msgstr "Pɔ́sɔ"
12342
12343#. I18N: Name of a country or state
12344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12345msgid "Saudi Arabia"
12346msgstr ""
12347
12348#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1131
12349msgid "Schema"
12350msgstr ""
12351
12352#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:645
12353msgid "School or college"
12354msgstr ""
12355
12356#. I18N: Name of a country or state
12357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12358msgid "Scotland"
12359msgstr "Ekósi"
12360
12361#: app/Gedcom.php:1470
12362msgid "Scrapbook"
12363msgstr ""
12364
12365#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12366#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12367msgctxt "Female pedigree"
12368msgid "Sealing"
12369msgstr ""
12370
12371#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12372#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12373msgctxt "Male pedigree"
12374msgid "Sealing"
12375msgstr ""
12376
12377#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12378#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12379msgctxt "Pedigree"
12380msgid "Sealing"
12381msgstr ""
12382
12383#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12384#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12385msgid "Sealing canceled (divorce)"
12386msgstr ""
12387
12388#. I18N: Name of a module
12389#. I18N: A button label.
12390#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12391#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12392#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12393#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12394#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12395#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12396#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12397#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12398#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12399#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12400#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12401msgid "Search"
12402msgstr "Koluka"
12403
12404#. I18N: Name of a module
12405#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12406#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12407msgid "Search and replace"
12408msgstr "Koluka mpé kokitinya"
12409
12410#. I18N: Description of a “Data fix” module
12411#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12412msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12413msgstr ""
12414
12415#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12417msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12418msgstr ""
12419
12420#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12421msgid "Search filters"
12422msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki"
12423
12424#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12425#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12426msgid "Search for"
12427msgstr "Koluka"
12428
12429#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12430msgid "Search for locations in an external database."
12431msgstr ""
12432
12433#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12434msgid "Search for place names in an external database."
12435msgstr ""
12436
12437#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12438#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12439#, php-format
12440msgid "Search for place names using %s."
12441msgstr ""
12442
12443#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12444msgid "Search method"
12445msgstr "Loléngé lya boluki"
12446
12447#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12448msgid "Search text/pattern"
12449msgstr ""
12450
12451#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12452msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12453msgstr ""
12454
12455#. I18N: Location of an LDS church temple
12456#: app/Elements/TempleCode.php:179
12457#, fuzzy
12458msgid "Seattle, Washington, United States"
12459msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika"
12460
12461#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12462msgid "Second record"
12463msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé"
12464
12465#. I18N: A configuration setting
12466#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12467msgid "Secure connection"
12468msgstr ""
12469
12470#. I18N: A configuration setting
12471#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12472msgid "Security code"
12473msgstr ""
12474
12475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12476#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12477#, php-format
12478msgid "See %s for more information."
12479msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké."
12480
12481#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12482#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12483#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12484msgid "Select"
12485msgstr "Kopɔnɔ"
12486
12487#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12488msgid "Select a GEDCOM file to import"
12489msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa"
12490
12491#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12492#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12493msgid "Select a date"
12494msgstr "Kopɔnɔ dáti"
12495
12496#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12497msgid "Select individuals by place or date"
12498msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti"
12499
12500#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12501#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12502msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12503msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM."
12504
12505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12506msgid "Select the desired age interval"
12507msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé"
12508
12509#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12510msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12511msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé."
12512
12513#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12514msgid "Select two records to merge."
12515msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa."
12516
12517#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12518msgid "Selector"
12519msgstr ""
12520
12521#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12522msgid "Seller"
12523msgstr ""
12524
12525#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12526msgctxt "FEMALE"
12527msgid "Seller"
12528msgstr ""
12529
12530#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12531msgctxt "MALE"
12532msgid "Seller"
12533msgstr ""
12534
12535#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12536#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12537#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12538#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12539msgid "Send"
12540msgstr "Tindá"
12541
12542#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12543#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12544#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12545#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12546#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12547msgid "Send a message"
12548msgstr "Kotínda nkomá"
12549
12550#: app/Services/MessageService.php:210
12551msgid "Send a message to all users"
12552msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ"
12553
12554#: app/Services/MessageService.php:211
12555msgid "Send a message to users who have never signed in"
12556msgstr ""
12557
12558#: app/Services/MessageService.php:212
12559msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12560msgstr ""
12561
12562#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12563msgid "Send a test email using these settings"
12564msgstr ""
12565
12566#. I18N: Label for a configuration option
12567#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12568msgid "Send out reminder emails"
12569msgstr ""
12570
12571#. I18N: A configuration setting
12572#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12573msgid "Sender email"
12574msgstr ""
12575
12576#. I18N: A configuration setting
12577#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12578msgid "Sender name"
12579msgstr "Nkómbó ya motíndi"
12580
12581#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12583msgid "Sending email"
12584msgstr ""
12585
12586#. I18N: A configuration setting
12587#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12588msgid "Sending server name"
12589msgstr ""
12590
12591#. I18N: Name of a country or state
12592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12593msgid "Senegal"
12594msgstr "Senegale"
12595
12596#. I18N: Location of an LDS church temple
12597#: app/Elements/TempleCode.php:180
12598msgid "Seoul, Korea"
12599msgstr ""
12600
12601#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12602msgctxt "Abbreviation for September"
12603msgid "Sep"
12604msgstr "Sɛt"
12605
12606#: app/Gedcom.php:908
12607msgid "Separated"
12608msgstr ""
12609
12610#: app/Gedcom.php:1012
12611msgid "Separation"
12612msgstr ""
12613
12614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12615msgctxt "GENITIVE"
12616msgid "September"
12617msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12618
12619#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12620msgctxt "INSTRUMENTAL"
12621msgid "September"
12622msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12623
12624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12625msgctxt "LOCATIVE"
12626msgid "September"
12627msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12628
12629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12630#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12631#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12632msgctxt "NOMINATIVE"
12633msgid "September"
12634msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12635
12636#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12637#: app/Date/FrenchDate.php:313
12638msgid "Septidi"
12639msgstr ""
12640
12641#. I18N: Name of a country or state
12642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12643msgid "Serbia"
12644msgstr "Serbia"
12645
12646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12647msgid "Servant"
12648msgstr ""
12649
12650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12651msgctxt "FEMALE"
12652msgid "Servant"
12653msgstr ""
12654
12655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12656msgctxt "MALE"
12657msgid "Servant"
12658msgstr ""
12659
12660#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12661#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12662msgid "Server information"
12663msgstr "Nsango ya esálela mokaboli"
12664
12665#. I18N: A configuration setting
12666#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12667#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12668#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12669#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12670msgid "Server name"
12671msgstr ""
12672
12673#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12674msgid "Set a new password"
12675msgstr ""
12676
12677#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12678msgid "Set as default"
12679msgstr ""
12680
12681#. I18N: You need to:
12682#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12683#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12684msgid "Set the access level for each tree."
12685msgstr ""
12686
12687#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12689msgid "Set the default blocks for new family trees"
12690msgstr ""
12691
12692#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12693#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12694msgid "Set the default blocks for new users"
12695msgstr ""
12696
12697#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12698#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12699msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12700msgstr ""
12701
12702#. I18N: You need to:
12703#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12704#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12705msgid "Set the status to “approved”."
12706msgstr ""
12707
12708#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12710msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12711msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM."
12712
12713#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12714#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12715msgid "Setup wizard for webtrees"
12716msgstr ""
12717
12718#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12719#: app/Date/FrenchDate.php:311
12720msgid "Sextidi"
12721msgstr ""
12722
12723#. I18N: Name of a country or state
12724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12725msgid "Seychelles"
12726msgstr "Seyshel"
12727
12728#: app/Date/JalaliDate.php:278
12729msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12730msgid "Shah"
12731msgstr ""
12732
12733#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12734#: app/Date/JalaliDate.php:149
12735msgctxt "GENITIVE"
12736msgid "Shahrivar"
12737msgstr ""
12738
12739#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12740#: app/Date/JalaliDate.php:239
12741msgctxt "INSTRUMENTAL"
12742msgid "Shahrivar"
12743msgstr ""
12744
12745#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12746#: app/Date/JalaliDate.php:194
12747msgctxt "LOCATIVE"
12748msgid "Shahrivar"
12749msgstr ""
12750
12751#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12752#: app/Date/JalaliDate.php:104
12753msgctxt "NOMINATIVE"
12754msgid "Shahrivar"
12755msgstr ""
12756
12757#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12758#: resources/views/individual-page.phtml:66
12759msgid "Share"
12760msgstr ""
12761
12762#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12763msgid "Share the URL"
12764msgstr ""
12765
12766#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12767msgid "Share the anniversary of an event"
12768msgstr ""
12769
12770#: app/Gedcom.php:724 resources/views/admin/trees.phtml:256
12771#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12772#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12773#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12774msgid "Shared note"
12775msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12776
12777#. I18N: Name of a module/list
12778#: app/Module/NoteListModule.php:64
12779#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12780#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12781msgid "Shared notes"
12782msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12783
12784#. I18N: plural noun - things that can be shared
12785#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12787msgid "Shares"
12788msgstr ""
12789
12790#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12791#: app/Date/HijriDate.php:160
12792msgctxt "GENITIVE"
12793msgid "Shawwal"
12794msgstr ""
12795
12796#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12797#: app/Date/HijriDate.php:250
12798msgctxt "INSTRUMENTAL"
12799msgid "Shawwal"
12800msgstr ""
12801
12802#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12803#: app/Date/HijriDate.php:205
12804msgctxt "LOCATIVE"
12805msgid "Shawwal"
12806msgstr ""
12807
12808#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12809#: app/Date/HijriDate.php:115
12810msgctxt "NOMINATIVE"
12811msgid "Shawwal"
12812msgstr ""
12813
12814#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12815#: app/Date/HijriDate.php:156
12816msgctxt "GENITIVE"
12817msgid "Sha’aban"
12818msgstr ""
12819
12820#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12821#: app/Date/HijriDate.php:246
12822msgctxt "INSTRUMENTAL"
12823msgid "Sha’aban"
12824msgstr ""
12825
12826#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12827#: app/Date/HijriDate.php:201
12828msgctxt "LOCATIVE"
12829msgid "Sha’aban"
12830msgstr ""
12831
12832#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12833#: app/Date/HijriDate.php:111
12834msgctxt "NOMINATIVE"
12835msgid "Sha’aban"
12836msgstr ""
12837
12838#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12839msgid "She "
12840msgstr ""
12841
12842#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12843msgid "She died"
12844msgstr ""
12845
12846#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12847#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12848msgid "She married"
12849msgstr "Abálí"
12850
12851#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12852msgid "She resided at"
12853msgstr ""
12854
12855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12856msgid "She was born"
12857msgstr ""
12858
12859#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12860msgid "She was buried"
12861msgstr ""
12862
12863#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12864msgid "She was christened"
12865msgstr ""
12866
12867#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12868msgid "She was cremated"
12869msgstr ""
12870
12871#. I18N: a month in the Jewish calendar
12872#: app/Date/JewishDate.php:201
12873msgctxt "GENITIVE"
12874msgid "Shevat"
12875msgstr ""
12876
12877#. I18N: a month in the Jewish calendar
12878#: app/Date/JewishDate.php:305
12879msgctxt "INSTRUMENTAL"
12880msgid "Shevat"
12881msgstr ""
12882
12883#. I18N: a month in the Jewish calendar
12884#: app/Date/JewishDate.php:253
12885msgctxt "LOCATIVE"
12886msgid "Shevat"
12887msgstr ""
12888
12889#. I18N: a month in the Jewish calendar
12890#: app/Date/JewishDate.php:149
12891msgctxt "NOMINATIVE"
12892msgid "Shevat"
12893msgstr ""
12894
12895#. I18N: The name of a colour-scheme
12896#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12897msgid "Shiny Tomato"
12898msgstr ""
12899
12900#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12901#: resources/views/help/date.phtml:111
12902msgid "Shortcut"
12903msgstr ""
12904
12905#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12906msgid "Shortest marriage"
12907msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé"
12908
12909#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12910msgid "Show"
12911msgstr "Kolakisa"
12912
12913#. I18N: A configuration setting
12914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12915msgid "Show a download link in the media viewer"
12916msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango"
12917
12918#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12919#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12920msgid "Show a privacy policy."
12921msgstr ""
12922
12923#. I18N: A configuration setting
12924#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12925msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12926msgstr ""
12927
12928#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12929msgid "Show all media"
12930msgstr ""
12931
12932#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12933msgid "Show all notes"
12934msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ"
12935
12936#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12937msgid "Show all places in a list"
12938msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́"
12939
12940#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12941msgid "Show all sources"
12942msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ"
12943
12944#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12945#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12946msgid "Show an age cursor"
12947msgstr ""
12948
12949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12950msgid "Show children of ancestors"
12951msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ"
12952
12953#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12954msgid "Show couples where either partner married more than once."
12955msgstr ""
12956
12957#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12958msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12959msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá."
12960
12961#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12962msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12963msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá."
12964
12965#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12966msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12967msgstr ""
12968
12969#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12970msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12971msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
12972
12973#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12974msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12975msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́."
12976
12977#. I18N: label for yes/no option
12978#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12979msgid "Show date of last update"
12980msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka"
12981
12982#. I18N: A configuration setting
12983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12984msgid "Show dead individuals"
12985msgstr "Kolakisa bato bakúfá"
12986
12987#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12988msgid "Show divorced couples."
12989msgstr "Kolakisa mabála makabwaná."
12990
12991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12992msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12993msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki."
12994
12995#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12996msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12997msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
12998
12999#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
13000msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13001msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi."
13002
13003#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
13004#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
13005msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13006msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá."
13007
13008#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13009msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13010msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí."
13011
13012#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
13013msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13014msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13015
13016#. I18N: A configuration setting
13017#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13018msgid "Show list of family trees"
13019msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá"
13020
13021#. I18N: A configuration setting
13022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13023msgid "Show living individuals"
13024msgstr "Kolakisa bato na bomɔi"
13025
13026#. I18N: A configuration setting
13027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13028msgid "Show names of private individuals"
13029msgstr ""
13030
13031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13035msgid "Show notes"
13036msgstr "Kolakisa nkomá"
13037
13038#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13039msgid "Show occupations"
13040msgstr "Kolakisa ntómo"
13041
13042#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13043#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13044msgid "Show only events of living individuals"
13045msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi"
13046
13047#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
13048msgid "Show only females."
13049msgstr "Kolakisa sé bǎsí."
13050
13051#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
13052msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13053msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́."
13054
13055#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13056msgid "Show only individuals, events, or all"
13057msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ"
13058
13059#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13060msgid "Show only males."
13061msgstr "Kolakisa sé mibáli."
13062
13063#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
13064#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
13065msgid "Show parents"
13066msgstr "Kolakisa babóti"
13067
13068#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13069#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13070#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13071#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13072#: resources/views/login-page.phtml:46
13073#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
13074#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13075#: resources/views/register-page.phtml:75
13076#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13077#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13078#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13079#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13080msgid "Show password"
13081msgstr ""
13082
13083#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13084msgid "Show pending changes"
13085msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela"
13086
13087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13090msgid "Show photos"
13091msgstr "Kolakisa bilílí"
13092
13093#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13094msgid "Show place hierarchy"
13095msgstr ""
13096
13097#. I18N: A configuration setting
13098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13099msgid "Show private relationships"
13100msgstr ""
13101
13102#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13103msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13104msgstr ""
13105
13106#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13107msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13108msgstr ""
13109
13110#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13111msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13112msgstr ""
13113
13114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13115msgid "Show residences"
13116msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi"
13117
13118#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13119msgid "Show slide show controls"
13120msgstr ""
13121
13122#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13123#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13127msgid "Show sources"
13128msgstr "Kolakisa bibandela"
13129
13130#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13131#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13133msgid "Show spouses"
13134msgstr "Kolakisa balóngani"
13135
13136#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13137#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13138msgid "Show statistics charts"
13139msgstr ""
13140
13141#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
13143#, php-format
13144msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13145msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká."
13146
13147#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13148#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13149msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13150msgstr ""
13151
13152#. I18N: label for a yes/no option
13153#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13154msgid "Show the date and time"
13155msgstr ""
13156
13157#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13158msgid "Show the date and time of update"
13159msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika"
13160
13161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
13162msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13163msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto"
13164
13165#. I18N: A configuration setting
13166#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13167msgid "Show the family tree"
13168msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá"
13169
13170#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13171msgid "Show the list of individuals"
13172msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato"
13173
13174#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13175msgid "Show the list of surnames"
13176msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13177
13178#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13179#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13180msgid "Show the location of an event on an external map."
13181msgstr ""
13182
13183#. I18N: Description of the “Places” module
13184#: app/Module/PlacesModule.php:96
13185msgid "Show the location of events on a map."
13186msgstr ""
13187
13188#. I18N: label for a yes/no option
13189#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13190msgid "Show the user who made the change"
13191msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli"
13192
13193#. I18N: Label for a configuration option
13194#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13195#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13196#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13197msgid "Show this block for which languages"
13198msgstr ""
13199
13200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13201msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13202msgstr ""
13203
13204#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13205#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
13206#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13207#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13208msgid "Show to managers"
13209msgstr "Kolakisa na bayángeli"
13210
13211#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13212#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13213#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13214#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13215#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13216#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13217msgid "Show to members"
13218msgstr ""
13219
13220#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13221#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13222#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13223#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13224#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13225#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13226msgid "Show to visitors"
13227msgstr "Kolakisa na batáli"
13228
13229#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13230#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13231msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13232msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13233
13234#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13235#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13236msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13237msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13238
13239#. I18N: %s are placeholders for numbers
13240#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13241#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13242#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13243#, php-format
13244msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13245msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s"
13246
13247#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13248msgid "Sibling"
13249msgstr "Nkána"
13250
13251#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13252msgid "Siblings"
13253msgstr "Bankána"
13254
13255#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13256#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13257msgid "Sidebar"
13258msgstr ""
13259
13260#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13261#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13262#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13263#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13264msgid "Sidebars"
13265msgstr ""
13266
13267#. I18N: Name of a country or state
13268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13269msgid "Sierra Leone"
13270msgstr "Sierra Leone"
13271
13272#. I18N: Name of a module
13273#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13274#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13275msgid "Sign in"
13276msgstr "Kɔ́tá"
13277
13278#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13279#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13280msgid "Sign out"
13281msgstr "Bimá"
13282
13283#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13285msgid "Sign-in and registration"
13286msgstr ""
13287
13288#: resources/views/help/date.phtml:136
13289msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13290msgstr ""
13291
13292#. I18N: Name of a country or state
13293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13294msgid "Singapore"
13295msgstr ""
13296
13297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13298#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13299msgid "Sister"
13300msgstr "Ndeko mwǎsí"
13301
13302#. I18N: A configuration setting
13303#: app/Gedcom.php:1499 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13304#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13305#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13306msgid "Site identification code"
13307msgstr ""
13308
13309#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13310#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13311#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13312msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13313msgstr ""
13314
13315#. I18N: A configuration setting
13316#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13317#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13318msgid "Site verification code"
13319msgstr ""
13320
13321#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13322#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13323msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13324msgstr ""
13325
13326#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13327#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13328msgid "Sitemaps"
13329msgstr ""
13330
13331#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13332#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13333msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13334msgstr ""
13335
13336#. I18N: a month in the Jewish calendar
13337#: app/Date/JewishDate.php:211
13338msgctxt "GENITIVE"
13339msgid "Sivan"
13340msgstr ""
13341
13342#. I18N: a month in the Jewish calendar
13343#: app/Date/JewishDate.php:315
13344msgctxt "INSTRUMENTAL"
13345msgid "Sivan"
13346msgstr ""
13347
13348#. I18N: a month in the Jewish calendar
13349#: app/Date/JewishDate.php:263
13350msgctxt "LOCATIVE"
13351msgid "Sivan"
13352msgstr ""
13353
13354#. I18N: a month in the Jewish calendar
13355#: app/Date/JewishDate.php:159
13356msgctxt "NOMINATIVE"
13357msgid "Sivan"
13358msgstr ""
13359
13360#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13361#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13362#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13363msgid "Skip to content"
13364msgstr ""
13365
13366#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13367msgid "Slave"
13368msgstr ""
13369
13370#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13371msgctxt "FEMALE"
13372msgid "Slave"
13373msgstr ""
13374
13375#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13376msgctxt "MALE"
13377msgid "Slave"
13378msgstr ""
13379
13380#. I18N: Name of a module
13381#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13382msgid "Slide show"
13383msgstr ""
13384
13385#. I18N: Name of a country or state
13386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13387msgid "Slovakia"
13388msgstr ""
13389
13390#. I18N: Name of a country or state
13391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13392msgid "Slovenia"
13393msgstr ""
13394
13395#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13396msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13397msgstr ""
13398
13399#. I18N: Location of an LDS church temple
13400#: app/Elements/TempleCode.php:185
13401#, fuzzy
13402msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13403msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika"
13404
13405#: app/Gedcom.php:720
13406msgid "Social security number"
13407msgstr ""
13408
13409#. I18N: Name of a country or state
13410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13411msgid "Solomon Islands"
13412msgstr ""
13413
13414#. I18N: Name of a country or state
13415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13416msgid "Somalia"
13417msgstr "Somalia"
13418
13419#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13420#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
13421msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13422msgstr ""
13423
13424#. I18N: Description of a “Data fix” module
13425#: app/Module/FixNameTags.php:95
13426msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13427msgstr ""
13428
13429#: resources/views/admin/tags.phtml:34
13430msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13431msgstr ""
13432
13433#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13435msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13436msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí."
13437
13438#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13440msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13441msgstr ""
13442
13443#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13444#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13446#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13447msgid "Son"
13448msgstr "Mwǎna mobáli"
13449
13450#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13451#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13452#, php-format
13453msgid "Son of %s"
13454msgstr "Mwǎna mobáli wa %s"
13455
13456#: app/Gedcom.php:1622
13457msgid "Sort date"
13458msgstr ""
13459
13460#. I18N: Label for a configuration option
13461#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13462#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13463#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13464#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13465#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13466#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13467#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13468#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13469#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13470#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13471#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13472#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13473#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13474#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13475#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13476msgid "Sort order"
13477msgstr ""
13478
13479#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13480#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13481msgid "Sosa"
13482msgstr "Sosa"
13483
13484#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13485msgid "Sosa-Stradonitz number"
13486msgstr ""
13487
13488#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13489msgid "Sounds like"
13490msgstr ""
13491
13492#. I18N: Name of a module/report
13493#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1242
13494#: app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1262
13495#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1274
13496#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
13497#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13498#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13499#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13500#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13501#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13502#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13503#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13504#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13505#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13506#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13507#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13508#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13509#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13510#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13511#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13512#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13513#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13514#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13515#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13517#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13518#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13520#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13522#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13523#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13524#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13525#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13526msgid "Source"
13527msgstr "Ebandela"
13528
13529#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:710
13530#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:1100
13531#: app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1639
13532#: app/Gedcom.php:1653
13533msgid "Source citation"
13534msgstr ""
13535
13536#: resources/views/admin/tags.phtml:323
13537msgid "Source citations"
13538msgstr ""
13539
13540#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13542msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13543msgstr ""
13544
13545#. I18N: A configuration setting
13546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13548msgid "Source type"
13549msgstr "Loléngé lwa ebandela"
13550
13551#. I18N: Name of a module/list
13552#. I18N: Name of a module
13553#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13554#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13555#: app/Services/AdminService.php:183
13556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13557#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13558#: resources/views/admin/tags.phtml:398
13559#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13560#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13561#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13562#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13563#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13564#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13565#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13566#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13567#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13568#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13569#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13570#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13571#: resources/views/search-results.phtml:59
13572#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13573#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13576#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13577msgid "Sources"
13578msgstr "Bibandela"
13579
13580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13581msgid "Sources to the events"
13582msgstr "Bibandela bya milúlú"
13583
13584#. I18N: Name of a country or state
13585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13586msgid "South Africa"
13587msgstr "Sidafríka"
13588
13589#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13590msgid "South America"
13591msgstr "Ameríka ya Sidi"
13592
13593#. I18N: Name of a country or state
13594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13595msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13596msgstr ""
13597
13598#. I18N: Name of a country or state
13599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13600msgid "South Sudan"
13601msgstr "Sudani ya sidi"
13602
13603#. I18N: Name of a country or state
13604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13605msgid "Spain"
13606msgstr "Espania"
13607
13608#: app/SurnameTradition.php:91
13609msgctxt "Surname tradition"
13610msgid "Spanish"
13611msgstr ""
13612
13613#. I18N: Location of an LDS church temple
13614#: app/Elements/TempleCode.php:188
13615#, fuzzy
13616msgid "Spokane, Washington, United States"
13617msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika"
13618
13619#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13620#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13621#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13622#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13623#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13626msgid "Spouse"
13627msgstr "Molóngani"
13628
13629#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13630#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13631#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13632#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13633msgid "Spouses"
13634msgstr "Balóngani"
13635
13636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13639#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13640#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13641msgid "Spouses and children"
13642msgstr "Balóngani na bǎna"
13643
13644#. I18N: Name of a country or state
13645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13646msgid "Sri Lanka"
13647msgstr "Sri Lanka"
13648
13649#. I18N: Location of an LDS church temple
13650#: app/Elements/TempleCode.php:181
13651#, fuzzy
13652msgid "St. George, Utah, United States"
13653msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika"
13654
13655#. I18N: Location of an LDS church temple
13656#: app/Elements/TempleCode.php:184
13657#, fuzzy
13658msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13659msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika"
13660
13661#. I18N: Location of an LDS church temple
13662#: app/Elements/TempleCode.php:187
13663#, fuzzy
13664msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13665msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika"
13666
13667#: resources/views/admin/tags.phtml:29
13668msgid "Standard GEDCOM tags"
13669msgstr ""
13670
13671#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13672msgid "Start slide show on page load"
13673msgstr ""
13674
13675#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13676msgid "Start year"
13677msgstr "Mobú mwa ebandeli"
13678
13679#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13680msgid "Starting range of change dates"
13681msgstr ""
13682
13683#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13684msgid "Statcounter™"
13685msgstr ""
13686
13687#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:775
13688#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:1223 app/Gedcom.php:1523
13689msgid "State"
13690msgstr ""
13691
13692#. I18N: Name of a module
13693#. I18N: Name of a module/chart
13694#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13695#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13696#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13697#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13698#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13699msgid "Statistics"
13700msgstr ""
13701
13702#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628
13703#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:1120
13704#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1392
13705#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13706#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13707msgid "Status"
13708msgstr ""
13709
13710#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629
13711#: app/Gedcom.php:708
13712msgid "Status change date"
13713msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti"
13714
13715#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13716#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13717#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13718#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13719msgid "Stillborn: exempt"
13720msgstr ""
13721
13722#. I18N: Location of an LDS church temple
13723#: app/Elements/TempleCode.php:189
13724msgid "Stockholm, Sweden"
13725msgstr ""
13726
13727#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13728#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13729#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13730msgid "Stop"
13731msgstr ""
13732
13733#. I18N: Name of a module
13734#: app/Module/StoriesModule.php:205
13735#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13736#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13737msgid "Stories"
13738msgstr "Masapo"
13739
13740#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13741msgid "Story"
13742msgstr ""
13743
13744#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13745#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13746#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13747msgid "Story title"
13748msgstr ""
13749
13750#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327
13751msgid "Street name"
13752msgstr ""
13753
13754#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13755#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13756#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13757#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13758msgid "Subject"
13759msgstr ""
13760
13761#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:837
13762#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 app/Submission.php:44
13763#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13764msgid "Submission"
13765msgstr ""
13766
13767#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13768#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13769#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13770#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13771#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13772msgid "Submitted but not yet cleared"
13773msgstr ""
13774
13775#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:814
13776#: app/Gedcom.php:848 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
13777#: resources/views/admin/trees.phtml:264
13778#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13779#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13780msgid "Submitter"
13781msgstr ""
13782
13783#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13784msgid "Submitter name"
13785msgstr ""
13786
13787#. I18N: Name of a module/list
13788#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13789#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13791#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13792#: resources/views/admin/tags.phtml:879
13793#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13794#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13795msgid "Submitters"
13796msgstr ""
13797
13798#. I18N: Name of a country or state
13799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13800msgid "Sudan"
13801msgstr "Sudani"
13802
13803#. I18N: abbreviation for Sunday
13804#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13805#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13806msgid "Sun"
13807msgstr ""
13808
13809#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13810msgid "Sunday"
13811msgstr "Eyenga"
13812
13813#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13815#, php-format
13816msgid "Support and documentation can be found at %s."
13817msgstr ""
13818
13819#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13820msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13821msgstr ""
13822
13823#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13824msgid "Support for SQL Server is experimental."
13825msgstr ""
13826
13827#. I18N: Name of a country or state
13828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13829msgid "Suriname"
13830msgstr ""
13831
13832#: app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:673
13833#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13834#: resources/views/branches-page.phtml:27
13835#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13836#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13837#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13838#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13840#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13841msgid "Surname"
13842msgstr "Nkómbó ya libótá"
13843
13844#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13845msgid "Surname distribution chart"
13846msgstr ""
13847
13848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13849msgid "Surname list style"
13850msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13851
13852#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13853msgid "Surname option"
13854msgstr ""
13855
13856#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672
13857msgid "Surname prefix"
13858msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá"
13859
13860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13861msgid "Surname tradition"
13862msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ"
13863
13864#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13865#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13866#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13867#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13868msgid "Surnames"
13869msgstr ""
13870
13871#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13872#: app/SurnameTradition.php:113
13873msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13874msgstr ""
13875
13876#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13877#: app/SurnameTradition.php:106
13878msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13879msgstr ""
13880
13881#. I18N: Location of an LDS church temple
13882#: app/Elements/TempleCode.php:190
13883msgid "Suva, Fiji"
13884msgstr "Suva, Fiji"
13885
13886#. I18N: Name of a country or state
13887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13888msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13889msgstr ""
13890
13891#. I18N: Reverse the order of two individuals
13892#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13893msgid "Swap individuals"
13894msgstr "Kobóngola bato"
13895
13896#. I18N: Name of a country or state
13897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13898msgid "Swaziland"
13899msgstr "Swaziland"
13900
13901#. I18N: Name of a country or state
13902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13903msgid "Sweden"
13904msgstr ""
13905
13906#. I18N: Name of a country or state
13907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13908msgid "Switzerland"
13909msgstr "Swisi"
13910
13911#. I18N: Location of an LDS church temple
13912#: app/Elements/TempleCode.php:192
13913#, fuzzy
13914msgid "Sydney, Australia"
13915msgstr "Sydney, Ostralia"
13916
13917#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13918msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13919msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM"
13920
13921#. I18N: Name of a country or state
13922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13923msgid "Syria"
13924msgstr ""
13925
13926#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13927#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13928msgid "Tab"
13929msgstr "Etánda"
13930
13931#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13932#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13933#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13934#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13935msgid "Table prefix"
13936msgstr ""
13937
13938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13939#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13940#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13941#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13942#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13943#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13944#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13946#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13947#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13948#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13949#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13950#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13951#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13952#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13953msgctxt "paper size"
13954msgid "Tabloid"
13955msgstr ""
13956
13957#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13958#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13959#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13960#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13961msgid "Tabs"
13962msgstr ""
13963
13964#. I18N: Location of an LDS church temple
13965#: app/Elements/TempleCode.php:193
13966msgid "Taipei, Taiwan"
13967msgstr ""
13968
13969#. I18N: Name of a country or state
13970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13971msgid "Taiwan"
13972msgstr ""
13973
13974#. I18N: Name of a country or state
13975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13976msgid "Tajikistan"
13977msgstr ""
13978
13979#. I18N: Location of an LDS church temple
13980#: app/Elements/TempleCode.php:194
13981msgid "Tampico, Mexico"
13982msgstr ""
13983
13984#. I18N: a month in the Jewish calendar
13985#: app/Date/JewishDate.php:213
13986msgctxt "GENITIVE"
13987msgid "Tamuz"
13988msgstr ""
13989
13990#. I18N: a month in the Jewish calendar
13991#: app/Date/JewishDate.php:317
13992msgctxt "INSTRUMENTAL"
13993msgid "Tamuz"
13994msgstr ""
13995
13996#. I18N: a month in the Jewish calendar
13997#: app/Date/JewishDate.php:265
13998msgctxt "LOCATIVE"
13999msgid "Tamuz"
14000msgstr ""
14001
14002#. I18N: a month in the Jewish calendar
14003#: app/Date/JewishDate.php:161
14004msgctxt "NOMINATIVE"
14005msgid "Tamuz"
14006msgstr ""
14007
14008#. I18N: Name of a country or state
14009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14010msgid "Tanzania"
14011msgstr "Tanzania"
14012
14013#. I18N: The name of a colour-scheme
14014#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14015msgid "Teal Top"
14016msgstr ""
14017
14018#. I18N: A configuration setting
14019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14020msgid "Technical help contact"
14021msgstr ""
14022
14023#. I18N: Location of an LDS church temple
14024#: app/Elements/TempleCode.php:195
14025msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14026msgstr ""
14027
14028#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14029msgid "Templates"
14030msgstr ""
14031
14032#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14033#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:630
14034#: app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:849
14035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14036msgid "Temple"
14037msgstr ""
14038
14039#. I18N: a month in the Jewish calendar
14040#: app/Date/JewishDate.php:199
14041msgctxt "GENITIVE"
14042msgid "Tevet"
14043msgstr "Tevet"
14044
14045#. I18N: a month in the Jewish calendar
14046#: app/Date/JewishDate.php:303
14047msgctxt "INSTRUMENTAL"
14048msgid "Tevet"
14049msgstr "Tevet"
14050
14051#. I18N: a month in the Jewish calendar
14052#: app/Date/JewishDate.php:251
14053msgctxt "LOCATIVE"
14054msgid "Tevet"
14055msgstr "Tevet"
14056
14057#. I18N: a month in the Jewish calendar
14058#: app/Date/JewishDate.php:147
14059msgctxt "NOMINATIVE"
14060msgid "Tevet"
14061msgstr "Tevet"
14062
14063#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:713
14064#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1103
14065#: app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1278
14066#: app/Gedcom.php:1606 app/Gedcom.php:1642 app/Gedcom.php:1656
14067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
14068#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14069msgid "Text"
14070msgstr ""
14071
14072#: app/Gedcom.php:1495
14073msgid "Text direction"
14074msgstr ""
14075
14076#. I18N: Name of a country or state
14077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14078msgid "Thailand"
14079msgstr ""
14080
14081#: resources/views/help/name.phtml:8
14082msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14083msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní."
14084
14085#: resources/views/help/surname.phtml:8
14086msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14087msgstr ""
14088
14089#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14090#, php-format
14091msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14092msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí."
14093
14094#: resources/views/admin/tags.phtml:32
14095msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14096msgstr ""
14097
14098#. I18N: Location of an LDS church temple
14099#: app/Elements/TempleCode.php:104
14100msgid "The Hague, Netherlands"
14101msgstr ""
14102
14103#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14104#, php-format
14105msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14106msgstr ""
14107
14108#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14109#, php-format
14110msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14111msgstr ""
14112
14113#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14114#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14115msgid "The PHP temporary folder is missing."
14116msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí."
14117
14118#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14119#, php-format
14120msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14121msgstr ""
14122
14123#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14124#, php-format
14125msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14126msgstr ""
14127
14128#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14129msgid "The URL was copied to the clipboard"
14130msgstr ""
14131
14132#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14133#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14134#, php-format
14135msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14136msgstr ""
14137
14138#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14139msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14140msgstr ""
14141
14142#. I18N: Description of the “Calendar” module
14143#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14144msgid "The calendar menu."
14145msgstr ""
14146
14147#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14148#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14149#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14150#, php-format
14151msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14152msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí."
14153
14154#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14155#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14156#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14157#, php-format
14158msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14159msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí."
14160
14161#. I18N: Description of the “Charts” module
14162#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14163msgid "The charts menu."
14164msgstr ""
14165
14166#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14167msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14168msgstr ""
14169
14170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14171msgid "The date and time of the last update"
14172msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka"
14173
14174#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14175#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14176#, php-format
14177msgid "The details for “%s” have been updated."
14178msgstr ""
14179
14180#. I18N: %s is a filename
14181#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14182#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14183#, php-format
14184msgid "The family tree has been exported to %s."
14185msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s."
14186
14187#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14188#, php-format
14189msgid "The family tree “%s” already exists."
14190msgstr ""
14191
14192#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14193#, php-format
14194msgid "The family tree “%s” has been created."
14195msgstr ""
14196
14197#. I18N: %s is the name of a family tree
14198#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14199#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14200#, php-format
14201msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14202msgstr ""
14203
14204#. I18N: %s is the name of a family tree
14205#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14206#, php-format
14207msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14208msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye."
14209
14210#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14211msgid "The family trees have been merged successfully."
14212msgstr ""
14213
14214#. I18N: Description of the “Family trees” module
14215#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14216msgid "The family trees menu."
14217msgstr ""
14218
14219#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14220#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14221#, php-format
14222msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14223msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́."
14224
14225#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14226#, php-format
14227msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14228msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu."
14229
14230#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14231#, php-format
14232msgid "The file %s could not be created."
14233msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́."
14234
14235#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14236#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14237#, php-format
14238msgid "The file %s could not be deleted."
14239msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́."
14240
14241#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14242#, php-format
14243msgid "The file %s has been deleted."
14244msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́."
14245
14246#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14247#, php-format
14248msgid "The file %s has been uploaded."
14249msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí."
14250
14251#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14252#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14253msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14254msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu."
14255
14256#. I18N: %s is a filename
14257#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14258#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14259#, php-format
14260msgid "The file “%s” does not exist."
14261msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́."
14262
14263#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14264msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14265msgstr ""
14266
14267#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14268#, php-format
14269msgid "The folder %s could not be deleted."
14270msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́."
14271
14272#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14273#, php-format
14274msgid "The folder %s has been created."
14275msgstr "Etúka %s ekelámákí."
14276
14277#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14278#, php-format
14279msgid "The folder %s has been deleted."
14280msgstr "Etúka %s ezímisamákí."
14281
14282#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14283msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14284msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)."
14285
14286#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14287#, php-format
14288msgid "The folder “%s” does not exist."
14289msgstr ""
14290
14291#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14292msgid "The following facts and events were found in both records."
14293msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé."
14294
14295#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14296#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14297#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14298#, php-format
14299msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14300msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s."
14301
14302#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14303msgid "The following list shows typical requirements."
14304msgstr ""
14305
14306#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14307msgid "The help text has not been written for this item."
14308msgstr ""
14309
14310#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14312msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14313msgstr ""
14314
14315#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14317msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14318msgstr ""
14319
14320#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14321#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14322#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14323#, php-format
14324msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14325msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí."
14326
14327#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14328#, php-format
14329msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14330msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí."
14331
14332#. I18N: Description of the “Lists” module
14333#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14334msgid "The lists menu."
14335msgstr ""
14336
14337#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14338#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14339msgid "The location has been created"
14340msgstr ""
14341
14342#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14343msgid "The location of this place is not known."
14344msgstr ""
14345
14346#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14347#, php-format
14348msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14349msgstr ""
14350
14351#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14352#, php-format
14353msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14354msgstr ""
14355
14356#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14357msgid "The media object has been created"
14358msgstr ""
14359
14360#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14361msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14362msgstr ""
14363
14364#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14365#, php-format
14366msgid "The message was not sent to %s."
14367msgstr ""
14368
14369#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14370#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14371#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14372msgid "The message was not sent."
14373msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́."
14374
14375#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14376#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14377#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14378#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14379#, php-format
14380msgid "The message was successfully sent to %s."
14381msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s."
14382
14383#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14384#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14385#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14386#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14387#, php-format
14388msgid "The module “%s” has been disabled."
14389msgstr ""
14390
14391#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14392#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14393#, php-format
14394msgid "The module “%s” has been enabled."
14395msgstr ""
14396
14397#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14399msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14400msgstr ""
14401
14402#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14404msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14405msgstr ""
14406
14407#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14408msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14409msgstr ""
14410
14411#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14412msgid "The note has been created"
14413msgstr ""
14414
14415#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260
14416#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334
14417#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385
14418#, php-format
14419msgid "The parameter “%s” is missing."
14420msgstr ""
14421
14422#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14423msgid "The password needs to be at least six characters long."
14424msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6."
14425
14426#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14427#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14428msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14429msgstr ""
14430
14431#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14432#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14433msgid "The password reset link has expired."
14434msgstr ""
14435
14436#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14437#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14438msgid "The place hierarchy."
14439msgstr ""
14440
14441#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14442#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14443msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14444msgstr ""
14445
14446#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14447#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14448msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14449msgstr ""
14450
14451#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14452#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14453#, php-format
14454msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14455msgstr ""
14456
14457#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14458#, php-format
14459msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14460msgstr ""
14461
14462#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14463#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14464#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14465#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14466#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14467#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14469#, php-format
14470msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14471msgstr ""
14472
14473#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14474#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14475#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14476#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14477msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14478msgstr ""
14479
14480#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1174
14481msgid "The problem"
14482msgstr ""
14483
14484#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14485#, php-format
14486msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14487msgstr ""
14488
14489#. I18N: Description of the “Reports” module
14490#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14491msgid "The reports menu."
14492msgstr ""
14493
14494#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14495msgid "The repository has been created"
14496msgstr ""
14497
14498#. I18N: Description of the “Search” module
14499#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14500msgid "The search menu."
14501msgstr ""
14502
14503#: app/Services/SearchService.php:1161
14504msgid "The search returned too many results."
14505msgstr ""
14506
14507#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14508msgid "The server configuration is OK."
14509msgstr ""
14510
14511#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14512msgid "The server could not understand this request."
14513msgstr ""
14514
14515#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14516msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14517msgstr ""
14518
14519#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14520#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14521#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14522msgid "The server’s time limit has been reached."
14523msgstr ""
14524
14525#. I18N: Description of “Statistics” module
14526#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14527msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14528msgstr ""
14529
14530#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1171
14531msgid "The solution"
14532msgstr ""
14533
14534#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14535msgid "The source has been created"
14536msgstr ""
14537
14538#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14539msgid "The submission has been created"
14540msgstr ""
14541
14542#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14543msgid "The submitter has been created"
14544msgstr ""
14545
14546#: resources/views/help/name.phtml:13
14547#, php-format
14548msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14549msgstr ""
14550
14551#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14553#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14554msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14555msgstr ""
14556
14557#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14558#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14559#, php-format
14560msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14561msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14562msgstr[0] ""
14563msgstr[1] ""
14564
14565#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14566msgid "The upgrade is complete."
14567msgstr ""
14568
14569#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14570#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14571msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14572msgstr ""
14573
14574#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14575#, php-format
14576msgid "The user %s has been deleted."
14577msgstr "Mosáleli %s azímisámí."
14578
14579#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14580#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14581msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14582msgstr ""
14583
14584#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14585#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14586msgid "The username or password is incorrect."
14587msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé."
14588
14589#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14590#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14591msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14592msgstr ""
14593
14594#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14595#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14596#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14597#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14598#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14599#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14600#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14601#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14602#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14603#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14604#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14605#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14606#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14607#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14608#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14609#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14610#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14611#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14612#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14613#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14614#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14615#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14616msgid "The website preferences have been updated."
14617msgstr ""
14618
14619#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14620#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14621msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14622msgstr ""
14623
14624#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14625#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14626#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14628msgid "Theme"
14629msgstr "Mobímbí"
14630
14631#. I18N: Name of a module
14632#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14633msgid "Theme change"
14634msgstr "Mobímbí mwa libóngoli"
14635
14636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14638#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14639#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14640msgid "Themes"
14641msgstr "Mibímbí"
14642
14643#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14644msgid "There are no facts for this individual."
14645msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14646
14647#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14648msgid "There are no links to this media object."
14649msgstr ""
14650
14651#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14652msgid "There are no media objects for this individual."
14653msgstr ""
14654
14655#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14656msgid "There are no notes for this individual."
14657msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14658
14659#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14660#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14661msgid "There are no pending changes."
14662msgstr ""
14663
14664#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
14665msgid "There are no research tasks in this family tree."
14666msgstr ""
14667
14668#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14669msgid "There are no source citations for this individual."
14670msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́."
14671
14672#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14673#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14674#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14675msgid "There are pending changes for you to moderate."
14676msgstr ""
14677
14678#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14679#, php-format
14680msgid "There have been no changes within the last %s day."
14681msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14682msgstr[0] ""
14683msgstr[1] ""
14684
14685#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14686#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14687#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14688#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14689#: app/Services/MediaFileService.php:226
14690msgid "There was an error uploading your file."
14691msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌."
14692
14693#. I18N: a month in the French republican calendar
14694#: app/Date/FrenchDate.php:169
14695msgctxt "GENITIVE"
14696msgid "Thermidor"
14697msgstr ""
14698
14699#. I18N: a month in the French republican calendar
14700#: app/Date/FrenchDate.php:263
14701msgctxt "INSTRUMENTAL"
14702msgid "Thermidor"
14703msgstr ""
14704
14705#. I18N: a month in the French republican calendar
14706#: app/Date/FrenchDate.php:216
14707msgctxt "LOCATIVE"
14708msgid "Thermidor"
14709msgstr ""
14710
14711#. I18N: a month in the French republican calendar
14712#: app/Date/FrenchDate.php:122
14713msgctxt "NOMINATIVE"
14714msgid "Thermidor"
14715msgstr ""
14716
14717#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14718msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14719msgstr ""
14720
14721#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14722#, php-format
14723msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14724msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́."
14725
14726#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14727msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14728msgstr ""
14729
14730#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14731msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14732msgstr ""
14733
14734#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14735msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14736msgstr ""
14737
14738#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14739msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14740msgstr ""
14741
14742#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14743#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14744#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14745#: resources/views/register-page.phtml:53
14746#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14747msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14748msgstr ""
14749
14750#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14751msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14752msgstr ""
14753
14754#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14755msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14756msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́."
14757
14758#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14759msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14760msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14761
14762#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14763#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14764#, php-format
14765msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14766msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14767
14768#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14769msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14770msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14771
14772#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14773#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14774#, php-format
14775msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14776msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14777
14778#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14779#, php-format
14780msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14781msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14782msgstr[0] ""
14783msgstr[1] ""
14784
14785#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14786msgid "This family tree has no images to display."
14787msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́."
14788
14789#. I18N: do not translate the #keywords#
14790#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14791msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14792msgstr ""
14793"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n"
14794" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#."
14795
14796#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14797#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14798#, php-format
14799msgid "This family tree was last updated on %s."
14800msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s."
14801
14802#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:302
14803msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14804msgstr ""
14805
14806#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14807#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14808msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14809msgstr ""
14810
14811#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14813msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14814msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye."
14815
14816#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14817msgid "This form has expired. Try again."
14818msgstr ""
14819
14820#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14821msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14822msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́."
14823
14824#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14825msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14826msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14827
14828#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14829#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14830#, php-format
14831msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14832msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14833
14834#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14835msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14836msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14837
14838#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14839#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14840#, php-format
14841msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14842msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó."
14843
14844#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14846#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14847msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14848msgstr ""
14849
14850#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14851#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14852#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14853#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14854#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14855#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14856#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14857#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14858#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14859#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14860#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14861#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14862#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14863#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14864#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14865#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14866#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14867#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14868#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14869#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14870msgid "This information is not available."
14871msgstr ""
14872
14873#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14874#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14875#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14876#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14877#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14878#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14879#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14880#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14881#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14882#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14883#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14884#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14885#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14886#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14887msgid "This information is private and cannot be shown."
14888msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́."
14889
14890#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14891msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14892msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi."
14893
14894#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14895#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14896#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14897#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14898#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14899#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14900msgid "This is case sensitive."
14901msgstr ""
14902
14903#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14905#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14906msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14907msgstr ""
14908
14909#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14910#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14911msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14912msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌."
14913
14914#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14915#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14916#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14917#: resources/views/register-page.phtml:41
14918#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14919msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14920msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo."
14921
14922#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14923msgid "This link is valid for one hour."
14924msgstr ""
14925
14926#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14927msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14928msgstr ""
14929
14930#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14931msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14932msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́."
14933
14934#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14935msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14936msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14937
14938#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14939#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14940#, php-format
14941msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14942msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14943
14944#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14945msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14946msgstr ""
14947
14948#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14949#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14950#, php-format
14951msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14952msgstr ""
14953
14954#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14955#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14956#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14957#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14958msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14959msgstr ""
14960
14961#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14962msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14963msgstr ""
14964
14965#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14966#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14967#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
14968msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14969msgstr ""
14970
14971#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
14972msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14973msgstr ""
14974
14975#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14976msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14977msgstr ""
14978
14979#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14980#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14981#, php-format
14982msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14983msgstr ""
14984
14985#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14986msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14987msgstr ""
14988
14989#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14990#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14991#, php-format
14992msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14993msgstr ""
14994
14995#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
14997msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14998msgstr ""
14999
15000#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
15002msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15003msgstr ""
15004
15005#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15007msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15008msgstr ""
15009
15010#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15012msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15013msgstr ""
15014
15015#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15017msgid "This option will make it easier for users to download images."
15018msgstr ""
15019
15020#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15022msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15023msgstr ""
15024
15025#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15027msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15028msgstr ""
15029
15030#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15031#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15032msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15033msgstr ""
15034
15035#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15036#, php-format
15037msgid "This page has been viewed %s time."
15038msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15039msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s."
15040msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s."
15041
15042#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15043msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15044msgstr ""
15045
15046#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
15047#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15048msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15049msgstr ""
15050
15051#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15052msgid "This record does not exist."
15053msgstr ""
15054
15055#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15056msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15057msgstr ""
15058
15059#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15060#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15061#, php-format
15062msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15063msgstr ""
15064
15065#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15066msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15067msgstr ""
15068
15069#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15070#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15071#, php-format
15072msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15073msgstr ""
15074
15075#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15076msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15077msgstr ""
15078
15079#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15080msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15081msgstr ""
15082
15083#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15084msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15085msgstr ""
15086
15087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15088msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15089msgstr ""
15090
15091#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15092msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15093msgstr ""
15094
15095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15096msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15097msgstr ""
15098
15099#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15100msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15101msgstr ""
15102
15103#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15104#, php-format
15105msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15106msgstr ""
15107
15108#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15110msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15111msgstr ""
15112
15113#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15114msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15115msgstr ""
15116
15117#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15119msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15120msgstr ""
15121
15122#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15123msgid "This user account does not have access to any tree."
15124msgstr ""
15125
15126#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15127msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15128msgstr ""
15129
15130#: app/Services/UpgradeService.php:288
15131msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15132msgstr ""
15133
15134#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15135msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15136msgstr ""
15137
15138#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15139msgid "This website is operated by the following individuals."
15140msgstr ""
15141
15142#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15143#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15144#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15145msgid "This website is temporarily unavailable"
15146msgstr ""
15147
15148#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15149msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15150msgstr ""
15151
15152#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15153msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15154msgstr ""
15155
15156#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15157msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15158msgstr ""
15159
15160#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15161msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15162msgstr ""
15163
15164#. I18N: %s is the name of a family tree
15165#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15166#, php-format
15167msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15168msgstr ""
15169
15170#. I18N: abbreviation for Thursday
15171#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15172#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15173msgid "Thu"
15174msgstr ""
15175
15176#: app/Gedcom.php:1562 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15177msgid "Thumbnail image"
15178msgstr ""
15179
15180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15182msgid "Thumbnail images"
15183msgstr ""
15184
15185#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15186msgid "Thursday"
15187msgstr "Misálá mínei"
15188
15189#. I18N: Location of an LDS church temple
15190#: app/Elements/TempleCode.php:197
15191msgid "Tijuana, Mexico"
15192msgstr ""
15193
15194#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:1200
15195msgid "Time"
15196msgstr ""
15197
15198#: app/Gedcom.php:1548
15199msgid "Time of birth"
15200msgstr ""
15201
15202#: resources/views/admin/tags.phtml:955
15203msgid "Time of birth and time of death"
15204msgstr ""
15205
15206#: app/Gedcom.php:1552
15207msgid "Time of death"
15208msgstr ""
15209
15210#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:747
15211#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:841
15212msgid "Time of last change"
15213msgstr ""
15214
15215#. I18N: A configuration setting
15216#: app/Gedcom.php:1494 resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15218#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15219msgid "Time zone"
15220msgstr ""
15221
15222#. I18N: Name of a module/chart
15223#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15224msgid "Timeline"
15225msgstr "Ndelo lya ntángo"
15226
15227#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15228#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15229msgid "Timestamp"
15230msgstr ""
15231
15232#. I18N: Name of a country or state
15233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15234msgid "Timor-Leste"
15235msgstr "Timor ya monyɛlɛ"
15236
15237#: app/Date/JalaliDate.php:276
15238msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15239msgid "Tir"
15240msgstr "Tir"
15241
15242#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15243#: app/Date/JalaliDate.php:145
15244msgctxt "GENITIVE"
15245msgid "Tir"
15246msgstr "Tir"
15247
15248#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15249#: app/Date/JalaliDate.php:235
15250msgctxt "INSTRUMENTAL"
15251msgid "Tir"
15252msgstr "Tir"
15253
15254#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15255#: app/Date/JalaliDate.php:190
15256msgctxt "LOCATIVE"
15257msgid "Tir"
15258msgstr "Tir"
15259
15260#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15261#: app/Date/JalaliDate.php:100
15262msgctxt "NOMINATIVE"
15263msgid "Tir"
15264msgstr "Tir"
15265
15266#. I18N: a month in the Jewish calendar
15267#: app/Date/JewishDate.php:193
15268msgctxt "GENITIVE"
15269msgid "Tishrei"
15270msgstr "Tishrei"
15271
15272#. I18N: a month in the Jewish calendar
15273#: app/Date/JewishDate.php:297
15274msgctxt "INSTRUMENTAL"
15275msgid "Tishrei"
15276msgstr "Tishrei"
15277
15278#. I18N: a month in the Jewish calendar
15279#: app/Date/JewishDate.php:245
15280msgctxt "LOCATIVE"
15281msgid "Tishrei"
15282msgstr "Tishrei"
15283
15284#. I18N: a month in the Jewish calendar
15285#: app/Date/JewishDate.php:141
15286msgctxt "NOMINATIVE"
15287msgid "Tishrei"
15288msgstr "Tishrei"
15289
15290#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:813
15291#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15292#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15293#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15294#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15295#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15296#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15297#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15298#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15299#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15300#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15301#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15302#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15303#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15304msgid "Title"
15305msgstr ""
15306
15307#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15308#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15309#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15310msgctxt "Email recipient"
15311msgid "To"
15312msgstr ""
15313
15314#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15315#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15316msgctxt "End of date range"
15317msgid "To"
15318msgstr ""
15319
15320#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15321msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15322msgstr ""
15323
15324#: resources/views/admin/tags.phtml:940
15325msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15326msgstr ""
15327
15328#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15329msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15330msgstr ""
15331
15332#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15333msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15334msgstr ""
15335
15336#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15338msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15339msgstr ""
15340
15341#. I18N: “Apache” is a software program.
15342#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15343msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15344msgstr ""
15345
15346#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15347#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15348msgid "To set a new password, follow this link."
15349msgstr ""
15350
15351#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15352#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15353msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15354msgstr ""
15355
15356#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15357msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15358msgstr ""
15359
15360#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15361#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15362#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15363#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15364#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15365msgid "To use this service, you need an API key."
15366msgstr ""
15367
15368#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15369msgid "To use this service, you need an account."
15370msgstr ""
15371
15372#. I18N: Name of a country or state
15373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15374msgid "Togo"
15375msgstr "Togo"
15376
15377#. I18N: Name of a country or state
15378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15379msgid "Tokelau"
15380msgstr ""
15381
15382#. I18N: Location of an LDS church temple
15383#: app/Elements/TempleCode.php:198
15384msgid "Tokyo, Japan"
15385msgstr "Tokyo, Zapɔ́"
15386
15387#. I18N: Type of media object
15388#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15389msgid "Tombstone"
15390msgstr ""
15391
15392#. I18N: Name of a country or state
15393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15394msgid "Tonga"
15395msgstr ""
15396
15397#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15398msgid "Too many requests. Try again later."
15399msgstr ""
15400
15401#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15402#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15403#, php-format
15404msgid "Top %s given name"
15405msgid_plural "Top %s given names"
15406msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta"
15407msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta"
15408
15409#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15410#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15411#, php-format
15412msgid "Top %s surname"
15413msgid_plural "Top %s surnames"
15414msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta"
15415msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta"
15416
15417#. I18N: i.e. most popular given name.
15418#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15419msgid "Top given name"
15420msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15421
15422#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15423#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15424#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15425msgid "Top given names"
15426msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15427
15428#. I18N: i.e. most popular surname.
15429#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15430msgid "Top surname"
15431msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15432
15433#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15434#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15435#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15436msgid "Top surnames"
15437msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15438
15439#. I18N: Location of an LDS church temple
15440#: app/Elements/TempleCode.php:199
15441#, fuzzy
15442msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15443msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá"
15444
15445#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15446#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15447#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15448#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15449#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15450#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15451#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15452#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15453#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15454#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15455#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15456#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15457#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15458#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15459#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15460#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15461#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15462#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15463msgid "Total"
15464msgstr ""
15465
15466#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15467msgid "Total accepted changes: "
15468msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: "
15469
15470#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15471msgid "Total births"
15472msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ"
15473
15474#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15475msgid "Total dead"
15476msgstr "Bawéi bánsɔ"
15477
15478#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15479msgid "Total deaths"
15480msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ"
15481
15482#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15483msgid "Total divorces"
15484msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ"
15485
15486#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15487#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15488#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15489msgid "Total events"
15490msgstr "Milúlú mínsɔ"
15491
15492#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15493#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15496#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15497#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15498#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15499msgid "Total families"
15500msgstr "Mabótá mánsɔ"
15501
15502#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15503msgid "Total females"
15504msgstr "Bǎsí bánsɔ"
15505
15506#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15507msgid "Total given names"
15508msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ"
15509
15510#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15511#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15512#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15513#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15514#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15520#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15521#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15522msgid "Total individuals"
15523msgstr "Bato bánsɔ"
15524
15525#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15526msgid "Total living"
15527msgstr "Bánsɔ na bomɔi"
15528
15529#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15530msgid "Total males"
15531msgstr "Mibáli bánsɔ"
15532
15533#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15534msgid "Total marriages"
15535msgstr "Mabála mánsɔ"
15536
15537#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15538msgid "Total pending changes: "
15539msgstr ""
15540
15541#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15542#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15543#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15544msgid "Total surnames"
15545msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ"
15546
15547#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15548msgid "Total users"
15549msgstr "Basáleli bánsɔ"
15550
15551#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15552#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15553#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15555#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15556#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15557#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15558#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15559#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15560msgid "Tracking and analytics"
15561msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli"
15562
15563#: app/Gedcom.php:850
15564msgid "Trailer"
15565msgstr ""
15566
15567#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15568#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15569#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15570#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15571msgid "Tree"
15572msgstr ""
15573
15574#. I18N: The third day in the French republican calendar
15575#: app/Date/FrenchDate.php:305
15576msgid "Tridi"
15577msgstr ""
15578
15579#. I18N: Name of a country or state
15580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15581msgid "Trinidad and Tobago"
15582msgstr ""
15583
15584#. I18N: Location of an LDS church temple
15585#: app/Elements/TempleCode.php:200
15586msgid "Trujillo, Peru"
15587msgstr ""
15588
15589#. I18N: abbreviation for Tuesday
15590#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15591#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15592msgid "Tue"
15593msgstr ""
15594
15595#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15596msgid "Tuesday"
15597msgstr "Misálá míbalé"
15598
15599#. I18N: Name of a country or state
15600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15601msgid "Tunisia"
15602msgstr "Tunisia"
15603
15604#. I18N: Name of a country or state
15605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15606msgid "Turkey"
15607msgstr "Turkisi"
15608
15609#. I18N: Name of a country or state
15610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15611msgid "Turkmenistan"
15612msgstr ""
15613
15614#. I18N: Name of a country or state
15615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15616msgid "Turks and Caicos Islands"
15617msgstr ""
15618
15619#. I18N: Name of a country or state
15620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15621msgid "Tuvalu"
15622msgstr ""
15623
15624#. I18N: Location of an LDS church temple
15625#: app/Elements/TempleCode.php:196
15626msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15627msgstr ""
15628
15629#. I18N: Location of an LDS church temple
15630#: app/Elements/TempleCode.php:201
15631#, fuzzy
15632msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15633msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
15634
15635#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:532
15636#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:1206
15637#: app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1472 app/Gedcom.php:1567
15638#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15639#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15640#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15641#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15642#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15643#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15644#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15645#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15646#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15647#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15648msgid "Type"
15649msgstr "Loléngé"
15650
15651#: app/Gedcom.php:1235
15652msgid "Type of abbreviation"
15653msgstr ""
15654
15655#: app/Gedcom.php:1259
15656msgid "Type of administrative ID"
15657msgstr ""
15658
15659#: app/Gedcom.php:1263
15660msgid "Type of demographic data"
15661msgstr ""
15662
15663#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:1214
15664msgid "Type of event"
15665msgstr "Loléngé lwa molúlú"
15666
15667#: app/Gedcom.php:636
15668msgid "Type of fact"
15669msgstr "Loléngé la ekelá"
15670
15671#: app/Gedcom.php:647
15672msgid "Type of identification number"
15673msgstr ""
15674
15675#: app/Gedcom.php:1252
15676msgid "Type of location"
15677msgstr ""
15678
15679#: app/Gedcom.php:448
15680msgid "Type of marriage"
15681msgstr ""
15682
15683#: app/Gedcom.php:674
15684msgid "Type of name"
15685msgstr ""
15686
15687#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755
15688#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:806
15689msgid "Type of reference number"
15690msgstr ""
15691
15692#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1177
15693msgid "Type of research task"
15694msgstr ""
15695
15696#. I18N: A configuration setting
15697#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:788
15698#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:1129
15699#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1566
15700#: app/Gedcom.php:1607 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15701#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15704#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15705#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15706#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15707#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15708#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15709#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15710msgid "URL"
15711msgstr "URL"
15712
15713#. I18N: Name of a country or state
15714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15715msgid "US Minor Outlying Islands"
15716msgstr ""
15717
15718#. I18N: Name of a country or state
15719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15720msgid "US Virgin Islands"
15721msgstr ""
15722
15723#. I18N: Name of a country or state
15724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15725msgid "Uganda"
15726msgstr "Uganda"
15727
15728#. I18N: Name of a country or state
15729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15730msgid "Ukraine"
15731msgstr ""
15732
15733#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15734#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15735#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15736#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15737#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15738msgid "Uncleared: insufficient data"
15739msgstr ""
15740
15741#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1183
15742#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1188
15743#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1275
15744#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1363
15745#: app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1370
15746#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1473
15747#: app/Gedcom.php:1474 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1492
15748#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1501
15749#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1530
15750#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1582
15751#: app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1591
15752#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1604
15753#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1612
15754msgid "Unique identifier"
15755msgstr ""
15756
15757#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15759msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15760msgstr ""
15761
15762#. I18N: Name of a country or state
15763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15764msgid "United Arab Emirates"
15765msgstr ""
15766
15767#. I18N: Name of a country or state
15768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15769msgid "United Kingdom"
15770msgstr ""
15771
15772#. I18N: Name of a country or state
15773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15774msgid "United States"
15775msgstr "Lisangá lya Amerika"
15776
15777#. I18N: Name of a country or state
15778#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1079
15779#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738
15780#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15782msgid "Unknown"
15783msgstr "Eyébání tɛ́"
15784
15785#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15786msgctxt "unknown century"
15787msgid "Unknown"
15788msgstr "Eyébání tɛ́"
15789
15790#: app/Elements/SexValue.php:87
15791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15796msgctxt "unknown gender"
15797msgid "Unknown"
15798msgstr "Eyébání tɛ́"
15799
15800#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15801msgctxt "unknown people"
15802msgid "Unknown"
15803msgstr "Eyébání tɛ́"
15804
15805#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15806#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15807msgid "Unlink"
15808msgstr ""
15809
15810#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15811msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15812msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́"
15813
15814#: resources/views/admin/media.phtml:50
15815msgid "Unused files"
15816msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́"
15817
15818#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15819#, php-format
15820msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15821msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…"
15822
15823#. I18N: Name of a module
15824#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15825msgid "Upcoming events"
15826msgstr "Milúlú mizalí koyá"
15827
15828#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15829msgid "Update"
15830msgstr "Kotíya ya sika"
15831
15832#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15833msgid "Update all"
15834msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika"
15835
15836#. I18N: Name of a module
15837#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15838msgid "Update place names"
15839msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika"
15840
15841#. I18N: Description of a “Data fix” module
15842#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15843msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15844msgstr ""
15845
15846#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15847#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:1503
15848msgid "Updated at"
15849msgstr ""
15850
15851#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15852#. I18N: %s is a version number
15853#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15854#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15856#, php-format
15857msgid "Upgrade to webtrees %s."
15858msgstr ""
15859
15860#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15861#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15862msgid "Upgrade wizard"
15863msgstr ""
15864
15865#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15867msgid "Upload media files"
15868msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
15869
15870#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15871msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15872msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu."
15873
15874#. I18N: Name of a country or state
15875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15876msgid "Uruguay"
15877msgstr "Ulugwai"
15878
15879#: app/Services/EmailService.php:221
15880msgid "Use SMTP to send messages"
15881msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá"
15882
15883#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15884msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15885msgstr ""
15886
15887#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15888msgid "Use an external service to find locations."
15889msgstr ""
15890
15891#. I18N: placeholder text for new-password field
15892#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15894#: resources/views/register-page.phtml:75
15895#, php-format
15896msgid "Use at least %s character."
15897msgid_plural "Use at least %s characters."
15898msgstr[0] ""
15899msgstr[1] ""
15900
15901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15904msgid "Use colors"
15905msgstr "Kosálela lángi"
15906
15907#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15908msgid "Use compact layout"
15909msgstr ""
15910
15911#. I18N: A configuration setting
15912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15913msgid "Use full source citations"
15914msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba"
15915
15916#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15917#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15918#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15919#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15920#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15921msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15922msgstr ""
15923
15924#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15925msgid "Use maps in webtrees."
15926msgstr ""
15927
15928#. I18N: A configuration setting
15929#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15930msgid "Use password"
15931msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi"
15932
15933#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15934#: app/Services/EmailService.php:220
15935msgid "Use sendmail to send messages"
15936msgstr ""
15937
15938#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15940msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15941msgstr ""
15942
15943#. I18N: A configuration setting
15944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
15945msgid "Use silhouettes"
15946msgstr ""
15947
15948#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15949msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15950msgstr ""
15951
15952#: resources/views/register-page.phtml:90
15953msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15954msgstr ""
15955
15956#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
15957#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15958#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15959#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15960#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15961msgid "User"
15962msgstr "Mosáleli"
15963
15964#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15966#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15967#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15968#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15969#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15970msgid "User administration"
15971msgstr "Boyángeli bwa mosáleli"
15972
15973#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15974msgid "User didn’t verify within 7 days."
15975msgstr ""
15976
15977#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15978msgid "User not verified by administrator."
15979msgstr ""
15980
15981#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15982msgid "User verification"
15983msgstr ""
15984
15985#. I18N: A configuration setting
15986#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
15987#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
15988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
15989#: resources/views/admin/users.phtml:26
15990#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
15991#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15992#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15993#: resources/views/login-page.phtml:34
15994#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
15995#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
15996#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15997#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15998#: resources/views/register-page.phtml:60
15999#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16000msgid "Username"
16001msgstr "Nkómbó ya mosáleli"
16002
16003#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16004#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
16005msgid "Username or email address"
16006msgstr ""
16007
16008#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16009#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16010#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16011#: resources/views/register-page.phtml:65
16012msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16013msgstr ""
16014
16015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16016#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16017#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16018msgid "Users"
16019msgstr "Basáleli"
16020
16021#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16022msgid "User’s account has been inactive too long: "
16023msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: "
16024
16025#. I18N: Name of a country or state
16026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16027msgid "Uzbekistan"
16028msgstr ""
16029
16030#. I18N: Location of an LDS church temple
16031#: app/Elements/TempleCode.php:202
16032msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16033msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá"
16034
16035#. I18N: Name of a country or state
16036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16037#, fuzzy
16038msgid "Vanuatu"
16039msgstr "Vanuatu"
16040
16041#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16042#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16043msgid "Various statistics charts."
16044msgstr ""
16045
16046#. I18N: Name of a country or state
16047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16048msgid "Vatican City"
16049msgstr "Vaticani"
16050
16051#. I18N: a month in the French republican calendar
16052#: app/Date/FrenchDate.php:149
16053msgctxt "GENITIVE"
16054msgid "Vendemiaire"
16055msgstr "Vendemiaire"
16056
16057#. I18N: a month in the French republican calendar
16058#: app/Date/FrenchDate.php:243
16059msgctxt "INSTRUMENTAL"
16060msgid "Vendemiaire"
16061msgstr "Vendemiaire"
16062
16063#. I18N: a month in the French republican calendar
16064#: app/Date/FrenchDate.php:196
16065msgctxt "LOCATIVE"
16066msgid "Vendemiaire"
16067msgstr "Vendemiaire"
16068
16069#. I18N: a month in the French republican calendar
16070#: app/Date/FrenchDate.php:101
16071msgctxt "NOMINATIVE"
16072msgid "Vendemiaire"
16073msgstr "Vendemiaire"
16074
16075#. I18N: Name of a country or state
16076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16077msgid "Venezuela"
16078msgstr "Venezwela"
16079
16080#. I18N: a month in the French republican calendar
16081#: app/Date/FrenchDate.php:159
16082msgctxt "GENITIVE"
16083msgid "Ventose"
16084msgstr "Ventose"
16085
16086#. I18N: a month in the French republican calendar
16087#: app/Date/FrenchDate.php:253
16088msgctxt "INSTRUMENTAL"
16089msgid "Ventose"
16090msgstr "Ventose"
16091
16092#. I18N: a month in the French republican calendar
16093#: app/Date/FrenchDate.php:206
16094msgctxt "LOCATIVE"
16095msgid "Ventose"
16096msgstr "Ventose"
16097
16098#. I18N: a month in the French republican calendar
16099#: app/Date/FrenchDate.php:111
16100msgctxt "NOMINATIVE"
16101msgid "Ventose"
16102msgstr "Ventose"
16103
16104#. I18N: Location of an LDS church temple
16105#: app/Elements/TempleCode.php:203
16106msgid "Veracruz, Mexico"
16107msgstr ""
16108
16109#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1445
16110#: app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1450 resources/views/admin/users.phtml:34
16111msgid "Verified"
16112msgstr ""
16113
16114#. I18N: Location of an LDS church temple
16115#: app/Elements/TempleCode.php:204
16116#, fuzzy
16117msgid "Vernal, Utah, United States"
16118msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika"
16119
16120#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1128
16121msgid "Version"
16122msgstr ""
16123
16124#. I18N: Type of media object
16125#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16126msgid "Video"
16127msgstr ""
16128
16129#. I18N: Name of a country or state
16130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16131msgid "Vietnam"
16132msgstr "Vietnami"
16133
16134#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16135#, php-format
16136msgid "View table of events occurring in %s"
16137msgstr ""
16138
16139#: resources/views/calendar-page.phtml:216
16140msgid "View this day"
16141msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye"
16142
16143#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16144#: resources/views/fact.phtml:108
16145#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16146#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16147msgid "View this family"
16148msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye"
16149
16150#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16151#, php-format
16152msgid "View this location using %s"
16153msgstr ""
16154
16155#: resources/views/calendar-page.phtml:220
16156msgid "View this month"
16157msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye"
16158
16159#: resources/views/calendar-page.phtml:224
16160msgid "View this year"
16161msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye"
16162
16163#. I18N: Location of an LDS church temple
16164#: app/Elements/TempleCode.php:205
16165msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16166msgstr ""
16167
16168#. I18N: A configuration setting
16169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16170#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16171msgid "Visible online"
16172msgstr ""
16173
16174#. I18N: A configuration setting
16175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16176#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16177msgid "Visible to other users when online"
16178msgstr ""
16179
16180#. I18N: Listbox entry; name of a role
16181#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16182#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16183#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16184#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16185#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16186msgid "Visitor"
16187msgstr "Motáli"
16188
16189#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16190#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16191#: resources/views/calendar-page.phtml:177
16192#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16193#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16194msgid "Vital records"
16195msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi"
16196
16197#. I18N: Name of a country or state
16198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16199msgid "Wales"
16200msgstr "Ekólo Wali"
16201
16202#. I18N: Name of a country or state
16203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16204msgid "Wallis and Futuna"
16205msgstr ""
16206
16207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16208msgid "Ward"
16209msgstr ""
16210
16211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16212msgctxt "FEMALE"
16213msgid "Ward"
16214msgstr ""
16215
16216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16217msgctxt "MALE"
16218msgid "Ward"
16219msgstr ""
16220
16221#. I18N: Location of an LDS church temple
16222#: app/Elements/TempleCode.php:206
16223#, fuzzy
16224msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16225msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika"
16226
16227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16228msgid "Watermarks"
16229msgstr ""
16230
16231#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16233msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16234msgstr ""
16235
16236#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16237#, php-format
16238msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16239msgstr ""
16240
16241#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16242#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16244msgid "Website"
16245msgstr ""
16246
16247#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16248#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16249msgid "Website logs"
16250msgstr ""
16251
16252#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16253#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16254msgid "Website preferences"
16255msgstr ""
16256
16257#. I18N: abbreviation for Wednesday
16258#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16259#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16260msgid "Wed"
16261msgstr ""
16262
16263#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16264msgid "Wednesday"
16265msgstr "Misálá mísáto"
16266
16267#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:949
16268msgid "Weight"
16269msgstr ""
16270
16271#. I18N: A %s is the user’s name
16272#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16273#, php-format
16274msgid "Welcome %s"
16275msgstr "Boyéi bolámu %s"
16276
16277#. I18N: A configuration setting
16278#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16279msgid "Welcome text on sign-in page"
16280msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli"
16281
16282#: resources/views/login-page.phtml:21
16283msgid "Welcome to this genealogy website"
16284msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye"
16285
16286#. I18N: Name of a country or state
16287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16288msgid "Western Sahara"
16289msgstr "Sahara ya Limbɛ"
16290
16291#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16293msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16294msgstr ""
16295
16296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16297msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16298msgstr ""
16299
16300#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16302msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16303msgstr ""
16304
16305#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16306msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16307msgstr ""
16308
16309#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16311msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16312msgstr ""
16313
16314#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16315msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16316msgstr ""
16317
16318#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16319msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16320msgstr ""
16321
16322#. I18N: Label for a configuration option
16323#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16324msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16325msgstr ""
16326
16327#. I18N: A configuration setting
16328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16329msgid "Who can upload new media files"
16330msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16331
16332#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16333#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16334msgid "Who is online"
16335msgstr "Náni azali o káti ya etando"
16336
16337#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16338msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16339msgstr ""
16340
16341#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16342msgid "Widow"
16343msgstr "Mozéngé mwǎsí"
16344
16345#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16346msgid "Widower"
16347msgstr "Mozéngé mobáli"
16348
16349#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:475
16350#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16351#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16352#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16353#: resources/views/fact-date.phtml:139
16354#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16355#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16360#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16361#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16362#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16363msgid "Wife"
16364msgstr "Mwǎsí"
16365
16366#: app/Gedcom.php:423 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16367msgid "Wife’s age"
16368msgstr "Mbúla ya mwǎsí"
16369
16370#: app/Gedcom.php:723
16371msgid "Will"
16372msgstr "Libula"
16373
16374#. I18N: Location of an LDS church temple
16375#: app/Elements/TempleCode.php:207
16376#, fuzzy
16377msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16378msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika"
16379
16380#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16381#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16382msgid "With sources"
16383msgstr "Na bibandela"
16384
16385#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16386#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16387msgid "Without sources"
16388msgstr "Ezángí bibandela"
16389
16390#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16391msgid "Witness"
16392msgstr "Motátoli"
16393
16394#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1317
16395#: app/Gedcom.php:1349
16396msgid "Witnesses"
16397msgstr ""
16398
16399#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16400#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16401#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16402#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16403#: app/SurnameTradition.php:111
16404msgid "Wives take their husband’s surname."
16405msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó."
16406
16407#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16408#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16409#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16411msgid "World"
16412msgstr "Molɔ́ngɔ́"
16413
16414#: app/Gedcom.php:950 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16415msgid "Yahrzeit"
16416msgstr "Yahrzeit"
16417
16418#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16419#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16420msgid "Yahrzeiten"
16421msgstr "Yahrzeiten"
16422
16423#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16424msgid "Year"
16425msgstr "Mobú"
16426
16427#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16428#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16429msgid "Year:"
16430msgstr "Mobú:"
16431
16432#. I18N: Name of a country or state
16433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16434msgid "Yemen"
16435msgstr "Yeméni"
16436
16437#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16438#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16439#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16440#, php-format
16441msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16442msgstr ""
16443
16444#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16445#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16446msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16447msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́."
16448
16449#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16450#, php-format
16451msgid "You are signed in as %s."
16452msgstr "Omiyíngelí lokóla %s."
16453
16454#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16455msgid "You can apply for an account using the link below."
16456msgstr ""
16457
16458#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16459#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16460msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16461msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..."
16462
16463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16464#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16465msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16466msgstr ""
16467
16468#. I18N: %s is a URL
16469#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16470#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16471#, php-format
16472msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16473msgstr ""
16474
16475#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16476msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16477msgstr ""
16478
16479#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16480msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16481msgstr ""
16482
16483#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16484msgid "You can renumber this family tree."
16485msgstr ""
16486
16487#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16488#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16489msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16490msgstr ""
16491
16492#: resources/views/admin/tags.phtml:36
16493msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16494msgstr ""
16495
16496#. I18N: Description of a “Data fix” module
16497#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16498msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16499msgstr ""
16500
16501#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16502msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16503msgstr ""
16504
16505#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16506#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16507msgid "You do not have permission to view this page."
16508msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́."
16509
16510#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16511msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16512msgstr ""
16513
16514#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16515msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16516msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?"
16517
16518#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16519msgid "You have signed out."
16520msgstr "Omibimísí."
16521
16522#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16523msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16524msgstr ""
16525
16526#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16527msgid "You must enter all the administrator account fields."
16528msgstr ""
16529
16530#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16531msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16532msgstr ""
16533
16534#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16535msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16536msgstr ""
16537
16538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16539msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16540msgstr ""
16541
16542#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16543msgid "You need to be a family member to access this website."
16544msgstr ""
16545
16546#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16547msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16548msgstr ""
16549
16550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16551#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16552msgid "You need to create a family tree."
16553msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá."
16554
16555#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16556#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16557msgid "You need to review the account details."
16558msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti."
16559
16560#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16561msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16562msgstr ""
16563
16564#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16565#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16566msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16567msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:"
16568
16569#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16570msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16571msgstr ""
16572
16573#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16574#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16575#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16576#, php-format
16577msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16578msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu."
16579
16580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16581msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16582msgstr ""
16583
16584#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16585#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16586msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16587msgstr ""
16588
16589#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16590msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16591msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees."
16592
16593#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16594msgid "Youngest father"
16595msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta"
16596
16597#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16598msgid "Youngest female"
16599msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta"
16600
16601#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16602msgid "Youngest male"
16603msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta"
16604
16605#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16606msgid "Youngest mother"
16607msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta"
16608
16609#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16610msgid "Your clippings cart is empty."
16611msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́."
16612
16613#: resources/views/contact-page.phtml:42
16614#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16615msgid "Your name"
16616msgstr "Nkómbó ya yɔ̌"
16617
16618#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16619msgid "Your password has been updated."
16620msgstr ""
16621
16622#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16623#, php-format
16624msgid "Your registration at %s"
16625msgstr ""
16626
16627#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16628#, php-format
16629msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16630msgstr ""
16631
16632#. I18N: ZIP = file format
16633#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16634#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16635msgid "ZIP"
16636msgstr ""
16637
16638#. I18N: Name of a country or state
16639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16640msgid "Zambia"
16641msgstr "Zambia"
16642
16643#. I18N: Name of a country or state
16644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16645msgid "Zimbabwe"
16646msgstr "Zimbabwe"
16647
16648#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16649msgid "Zoom"
16650msgstr ""
16651
16652#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16653#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16654msgid "Zoom in"
16655msgstr ""
16656
16657#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16658#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16659msgid "Zoom out"
16660msgstr ""
16661
16662#. I18N: Description of a “Data fix” module
16663#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16664msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16665msgstr ""
16666
16667#. I18N: Gedcom ABT dates
16668#: app/Date.php:185
16669#, php-format
16670msgid "about %s"
16671msgstr "likoló na %s"
16672
16673#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16674#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16675#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16676#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16677#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16678#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16679msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16680msgid "accept"
16681msgstr "ndimá"
16682
16683#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16684#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16685#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16686#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16687#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16688#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16689msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16690msgid "accept"
16691msgstr "ndimá"
16692
16693#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16694#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16695msgid "accepted"
16696msgstr "endimámí"
16697
16698#. I18N: A button label.
16699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16700#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16701#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16702#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16703#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16704#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16705msgid "add"
16706msgstr "bakísá"
16707
16708#. I18N: A button label.
16709#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16710msgid "add place"
16711msgstr ""
16712
16713#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16714#: app/Elements/NameType.php:71
16715msgid "adopted name"
16716msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
16717
16718#. I18N: Gedcom AFT dates
16719#: app/Date.php:205
16720#, php-format
16721msgid "after %s"
16722msgstr "nsima ya %s"
16723
16724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16727msgid "age"
16728msgstr "mbúla"
16729
16730#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16731#: app/Elements/NameType.php:73
16732msgid "also known as"
16733msgstr "ayébání mpé lokóla"
16734
16735#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16736#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16737#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16738#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16739#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16740#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16741#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16742#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16743#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16744#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16745#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16746msgid "and"
16747msgstr "mpé"
16748
16749#: app/Services/RelationshipService.php:781
16750msgctxt "father’s brother’s wife"
16751msgid "aunt"
16752msgstr "tatá-mwǎsí"
16753
16754#: app/Services/RelationshipService.php:539
16755msgctxt "father’s sister"
16756msgid "aunt"
16757msgstr "tatá-mwǎsí"
16758
16759#: app/Services/RelationshipService.php:861
16760msgctxt "mother’s brother’s wife"
16761msgid "aunt"
16762msgstr "tatá-mwǎsí"
16763
16764#: app/Services/RelationshipService.php:577
16765msgctxt "mother’s sister"
16766msgid "aunt"
16767msgstr "tatá-mwǎsí"
16768
16769#: app/Services/RelationshipService.php:913
16770msgctxt "parent’s brother’s wife"
16771msgid "aunt"
16772msgstr "tatá-mwǎsí"
16773
16774#: app/Services/RelationshipService.php:595
16775msgctxt "parent’s sister"
16776msgid "aunt"
16777msgstr "tatá-mwǎsí"
16778
16779#: app/Services/RelationshipService.php:537
16780msgctxt "father’s sibling"
16781msgid "aunt/uncle"
16782msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16783
16784#: app/Services/RelationshipService.php:575
16785msgctxt "mother’s sibling"
16786msgid "aunt/uncle"
16787msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16788
16789#: app/Services/RelationshipService.php:593
16790msgctxt "parent’s sibling"
16791msgid "aunt/uncle"
16792msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16793
16794#: resources/views/admin/trees-import.phtml:85
16795msgid "automatic"
16796msgstr ""
16797
16798#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16799msgid "back to top"
16800msgstr "bozóngi ebandeli"
16801
16802#. I18N: Gedcom BEF dates
16803#: app/Date.php:201
16804#, php-format
16805msgid "before %s"
16806msgstr "libosó ya %s"
16807
16808#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16809#: app/Date.php:217
16810#, php-format
16811msgid "between %s and %s"
16812msgstr "káti na %s mpé %s"
16813
16814#. I18N: The name given to an individual at their birth
16815#: app/Elements/NameType.php:75
16816msgid "birth name"
16817msgstr "nkómbó ya mbótama"
16818
16819#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16821#, php-format
16822msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16823msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí"
16824
16825#: app/Services/RelationshipService.php:451
16826msgid "brother"
16827msgstr "ndeko mobáli"
16828
16829#: app/Services/RelationshipService.php:719
16830msgctxt "brother’s wife’s brother"
16831msgid "brother-in-law"
16832msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16833
16834#: app/Services/RelationshipService.php:545
16835msgctxt "husband’s brother"
16836msgid "brother-in-law"
16837msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16838
16839#: app/Services/RelationshipService.php:835
16840msgctxt "husband’s sister’s husband"
16841msgid "brother-in-law"
16842msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16843
16844#: app/Services/RelationshipService.php:613
16845msgctxt "sister’s husband"
16846msgid "brother-in-law"
16847msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16848
16849#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16850msgctxt "sister’s husband’s brother"
16851msgid "brother-in-law"
16852msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16853
16854#: app/Services/RelationshipService.php:625
16855msgctxt "spouse’s brother"
16856msgid "brother-in-law"
16857msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16858
16859#: app/Services/RelationshipService.php:643
16860msgctxt "wife’s brother"
16861msgid "brother-in-law"
16862msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16863
16864#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16865msgctxt "wife’s sister’s husband"
16866msgid "brother-in-law"
16867msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16868
16869#: app/Services/RelationshipService.php:721
16870msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16871msgid "brother/sister-in-law"
16872msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16873
16874#: app/Services/RelationshipService.php:555
16875msgctxt "husband’s sibling"
16876msgid "brother/sister-in-law"
16877msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16878
16879#: app/Services/RelationshipService.php:607
16880msgctxt "sibling’s spouse"
16881msgid "brother/sister-in-law"
16882msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16883
16884#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16885msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16886msgid "brother/sister-in-law"
16887msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16888
16889#: app/Services/RelationshipService.php:641
16890msgctxt "spouse’s sibling"
16891msgid "brother/sister-in-law"
16892msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16893
16894#: app/Services/RelationshipService.php:653
16895msgctxt "wife’s sibling"
16896msgid "brother/sister-in-law"
16897msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16898
16899#. I18N: An option in a list-box
16900#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16901msgid "bullet list"
16902msgstr ""
16903
16904#. I18N: Gedcom CAL dates
16905#: app/Date.php:189
16906#, php-format
16907msgid "calculated %s"
16908msgstr "%s etángámí"
16909
16910#. I18N: A button label.
16911#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16912#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16913#: resources/views/admin/components.phtml:168
16914#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16915#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16916#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16917#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16918#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16919#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16920#: resources/views/admin/tags.phtml:993
16921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
16923#: resources/views/contact-page.phtml:82
16924#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16925#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16926#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16927#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16928#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16929#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16930#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55
16931#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16932#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16933#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16934#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16935#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
16936#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16937#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16938#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16939#: resources/views/message-page.phtml:71
16940#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16941#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16942#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16943#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16944#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
16945#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16946#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16947#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16948#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16949#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16950#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16951#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16952#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16953#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16954#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16955#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16956msgid "cancel"
16957msgstr "zóngelá"
16958
16959#. I18N: Status of child-parent link
16960#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
16961msgid "challenged"
16962msgstr ""
16963
16964#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16965#: app/Elements/NameType.php:77
16966msgid "change of name"
16967msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
16968
16969#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430
16970msgid "child"
16971msgstr "mwǎna"
16972
16973#. I18N: Type of demographic data
16974#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16975msgid "citizen"
16976msgstr ""
16977
16978#: resources/views/admin/components.phtml:107
16979#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16980#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16981#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16982#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16983#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
16984#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16985#: resources/views/modals/header.phtml:15
16986#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16987#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16988msgid "close"
16989msgstr "kangá"
16990
16991#. I18N: Name of a theme.
16992#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16993msgid "clouds"
16994msgstr "mapata"
16995
16996#. I18N: Name of a theme.
16997#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16998msgid "colors"
16999msgstr "lángi"
17000
17001#. I18N: An option in a list-box
17002#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17003msgid "compact list"
17004msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé"
17005
17006#. I18N: A button label.
17007#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
17008#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17009#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
17010#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17011#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17012#: resources/views/admin/trees-import.phtml:136
17013#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17014#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17015#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17016#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17017#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17018#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
17019#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17020#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17021#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17022#: resources/views/register-page.phtml:100
17023#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17024msgid "continue"
17025msgstr "Landelá"
17026
17027#. I18N: A button label.
17028#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
17029msgid "create"
17030msgstr "kelá"
17031
17032#. I18N: Type of location hierarchy
17033#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17034msgid "cultural"
17035msgstr ""
17036
17037#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17038msgid "date periods"
17039msgstr "bileko bya dáti"
17040
17041#: app/Services/RelationshipService.php:428
17042msgid "daughter"
17043msgstr "mwǎna mwǎsí"
17044
17045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17046msgid "daughter of"
17047msgstr "mwǎna mwǎsí wa"
17048
17049#: app/Services/RelationshipService.php:515
17050msgctxt "child’s wife"
17051msgid "daughter-in-law"
17052msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17053
17054#: app/Services/RelationshipService.php:623
17055msgctxt "son’s wife"
17056msgid "daughter-in-law"
17057msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17058
17059#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17060msgctxt "son’s wife’s father"
17061msgid "daughter-in-law’s father"
17062msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17063
17064#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17065msgctxt "son’s wife’s mother"
17066msgid "daughter-in-law’s mother"
17067msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17068
17069#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17070msgctxt "son’s wife’s parent"
17071msgid "daughter-in-law’s parent"
17072msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17073
17074#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
17075#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
17076msgid "degrees"
17077msgstr ""
17078
17079#. I18N: A button label.
17080#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17081#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
17082#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17083#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17084#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17085#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17086msgid "delete"
17087msgstr "zímisá"
17088
17089#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17090#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17091msgctxt "FEMALE"
17092msgid "died"
17093msgstr "akúfá"
17094
17095#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17096#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17097msgctxt "MALE"
17098msgid "died"
17099msgstr "akúfá"
17100
17101#. I18N: Status of child-parent link
17102#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17103msgid "disproven"
17104msgstr ""
17105
17106#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17107#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17108#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17109msgid "down"
17110msgstr ""
17111
17112#. I18N: A button label.
17113#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17114#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17115#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
17116#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17117#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17118#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17119msgid "download"
17120msgstr "tiyolisá"
17121
17122#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17123msgid "d’Aboville number"
17124msgstr ""
17125
17126#: resources/views/admin/components.phtml:138
17127#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17128#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17129#: resources/views/media-page-menu.phtml:25
17130#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17131msgid "edit"
17132msgstr "bɔngisá"
17133
17134#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17135msgid "eighth cousin"
17136msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17137
17138#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17139msgctxt "FEMALE"
17140msgid "eighth cousin"
17141msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17142
17143#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17144#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17145msgctxt "MALE"
17146msgid "eighth cousin"
17147msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17148
17149#: app/Services/RelationshipService.php:446
17150msgid "elder brother"
17151msgstr "yayá mobáli"
17152
17153#: app/Services/RelationshipService.php:488
17154msgid "elder sibling"
17155msgstr "nkána yayá"
17156
17157#: app/Services/RelationshipService.php:467
17158msgid "elder sister"
17159msgstr "yayá mwǎsí"
17160
17161#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17162msgid "eleventh cousin"
17163msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17164
17165#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17166msgctxt "FEMALE"
17167msgid "eleventh cousin"
17168msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17169
17170#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17171#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17172msgctxt "MALE"
17173msgid "eleventh cousin"
17174msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17175
17176#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17177#: app/Elements/NameType.php:79
17178msgid "estate name"
17179msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
17180
17181#. I18N: Gedcom EST dates
17182#: app/Date.php:193
17183#, php-format
17184msgid "estimated %s"
17185msgstr ""
17186
17187#: app/Services/RelationshipService.php:365
17188msgid "ex-husband"
17189msgstr "mobáli wa kala"
17190
17191#: app/Services/RelationshipService.php:412
17192msgid "ex-spouse"
17193msgstr "molóngani mwa kala"
17194
17195#: app/Services/RelationshipService.php:389
17196msgid "ex-wife"
17197msgstr "mwǎsí wa kala"
17198
17199#. I18N: A button label.
17200#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17201msgid "export file"
17202msgstr ""
17203
17204#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
17205#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17206msgid "facts"
17207msgstr "bikelá"
17208
17209#: app/Services/RelationshipService.php:351
17210msgid "father"
17211msgstr "tatá"
17212
17213#: app/Services/RelationshipService.php:551
17214msgctxt "husband’s father"
17215msgid "father-in-law"
17216msgstr "tatá bokiló"
17217
17218#: app/Services/RelationshipService.php:631
17219msgctxt "spouse’s father"
17220msgid "father-in-law"
17221msgstr "tatá bokiló"
17222
17223#: app/Services/RelationshipService.php:649
17224msgctxt "wife’s father"
17225msgid "father-in-law"
17226msgstr "tatá bokiló"
17227
17228#: app/Services/RelationshipService.php:369
17229msgid "fiancé"
17230msgstr ""
17231
17232#: app/Services/RelationshipService.php:416
17233msgid "fiancé(e)"
17234msgstr ""
17235
17236#: app/Services/RelationshipService.php:393
17237msgid "fiancée"
17238msgstr ""
17239
17240#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17241msgid "fifteenth cousin"
17242msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17245msgctxt "FEMALE"
17246msgid "fifteenth cousin"
17247msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17248
17249#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17250#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17251msgctxt "MALE"
17252msgid "fifteenth cousin"
17253msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17254
17255#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17256#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17257#, php-format
17258msgid "fifth %s"
17259msgstr "%s ya mitáno"
17260
17261#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17262#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17263#, php-format
17264msgctxt "FEMALE"
17265msgid "fifth %s"
17266msgstr "%s ya mitáno"
17267
17268#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17269#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17270#, php-format
17271msgctxt "MALE"
17272msgid "fifth %s"
17273msgstr "%s ya mitáno"
17274
17275#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17276msgid "fifth cousin"
17277msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17278
17279#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17280msgctxt "FEMALE"
17281msgid "fifth cousin"
17282msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17283
17284#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17285#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17286msgctxt "MALE"
17287msgid "fifth cousin"
17288msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17289
17290#. I18N: A button label, first page
17291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17292#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17293#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17294#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17295msgid "first"
17296msgstr "yambo"
17297
17298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17299msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17300msgid "first"
17301msgstr "yambo"
17302
17303#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17304#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17305#, php-format
17306msgid "first %s"
17307msgstr "%s wa yambo"
17308
17309#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17310#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17311#, php-format
17312msgctxt "FEMALE"
17313msgid "first %s"
17314msgstr "%s wa yambo"
17315
17316#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17317#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17318#, php-format
17319msgctxt "MALE"
17320msgid "first %s"
17321msgstr "%s wa yambo"
17322
17323#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17324msgid "first cousin"
17325msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17326
17327#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17328msgctxt "FEMALE"
17329msgid "first cousin"
17330msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17331
17332#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17333#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17334msgctxt "MALE"
17335msgid "first cousin"
17336msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17337
17338#: app/Services/RelationshipService.php:775
17339msgctxt "father’s brother’s child"
17340msgid "first cousin"
17341msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17342
17343#: app/Services/RelationshipService.php:777
17344msgctxt "father’s brother’s daughter"
17345msgid "first cousin"
17346msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17347
17348#: app/Services/RelationshipService.php:779
17349msgctxt "father’s brother’s son"
17350msgid "first cousin"
17351msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17352
17353#: app/Services/RelationshipService.php:819
17354msgctxt "father’s sister’s child"
17355msgid "first cousin"
17356msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17357
17358#: app/Services/RelationshipService.php:821
17359msgctxt "father’s sister’s daughter"
17360msgid "first cousin"
17361msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17362
17363#: app/Services/RelationshipService.php:825
17364msgctxt "father’s sister’s son"
17365msgid "first cousin"
17366msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17367
17368#: app/Services/RelationshipService.php:855
17369msgctxt "mother’s brother’s child"
17370msgid "first cousin"
17371msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17372
17373#: app/Services/RelationshipService.php:857
17374msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17375msgid "first cousin"
17376msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17377
17378#: app/Services/RelationshipService.php:859
17379msgctxt "mother’s brother’s son"
17380msgid "first cousin"
17381msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17382
17383#: app/Services/RelationshipService.php:905
17384msgctxt "mother’s sister’s child"
17385msgid "first cousin"
17386msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17387
17388#: app/Services/RelationshipService.php:907
17389msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17390msgid "first cousin"
17391msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17392
17393#: app/Services/RelationshipService.php:911
17394msgctxt "mother’s sister’s son"
17395msgid "first cousin"
17396msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17397
17398#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17399msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17400msgid "first cousin once removed ascending"
17401msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17402
17403#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17404msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17405msgid "first cousin once removed ascending"
17406msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17407
17408#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17409msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17410msgid "first cousin once removed ascending"
17411msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17412
17413#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17414msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17415msgid "first cousin once removed ascending"
17416msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17417
17418#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17419msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17420msgid "first cousin once removed ascending"
17421msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17422
17423#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17424msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17425msgid "first cousin once removed ascending"
17426msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17427
17428#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17429msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17430msgid "first cousin once removed ascending"
17431msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17432
17433#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17434msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17435msgid "first cousin once removed ascending"
17436msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17437
17438#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17439msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17440msgid "first cousin once removed ascending"
17441msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17442
17443#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17444msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17445msgid "first cousin once removed ascending"
17446msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17447
17448#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17449msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17450msgid "first cousin once removed ascending"
17451msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17452
17453#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17454msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17455msgid "first cousin once removed ascending"
17456msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17457
17458#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17459msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17460msgid "first cousin once removed ascending"
17461msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17462
17463#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17464msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17465msgid "first cousin once removed ascending"
17466msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́  wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17467
17468#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17469msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17470msgid "first cousin once removed ascending"
17471msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17472
17473#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17474msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17475msgid "first cousin once removed ascending"
17476msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17477
17478#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17479msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17480msgid "first cousin once removed ascending"
17481msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17482
17483#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17484msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17485msgid "first cousin once removed ascending"
17486msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17487
17488#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17489msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17490msgid "first cousin once removed ascending"
17491msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17492
17493#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17494msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17495msgid "first cousin once removed ascending"
17496msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17497
17498#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17499msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17500msgid "first cousin once removed ascending"
17501msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17502
17503#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17504msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17505msgid "first cousin once removed ascending"
17506msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17507
17508#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17509msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17510msgid "first cousin once removed ascending"
17511msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17512
17513#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17514msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17515msgid "first cousin once removed ascending"
17516msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17517
17518#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17519msgid "fourteenth cousin"
17520msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17523msgctxt "FEMALE"
17524msgid "fourteenth cousin"
17525msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17526
17527#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17528#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17529msgctxt "MALE"
17530msgid "fourteenth cousin"
17531msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17532
17533#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17534#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17535#, php-format
17536msgid "fourth %s"
17537msgstr "%s ya mínei"
17538
17539#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17540#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17541#, php-format
17542msgctxt "FEMALE"
17543msgid "fourth %s"
17544msgstr "%s wa minei"
17545
17546#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17547#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17548#, php-format
17549msgctxt "MALE"
17550msgid "fourth %s"
17551msgstr "%s wa minei"
17552
17553#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17554msgid "fourth cousin"
17555msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17558msgctxt "FEMALE"
17559msgid "fourth cousin"
17560msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17561
17562#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17563#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17564msgctxt "MALE"
17565msgid "fourth cousin"
17566msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17567
17568#. I18N: from 1700 interval 50 years
17569#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17570#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17571#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17572#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17573#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17574#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17575#, php-format
17576msgid "from %1$s interval %2$s year"
17577msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17578msgstr[0] "útá %1$s ntáká  mobú %2$s"
17579msgstr[1] "útá %1$s ntáká  mibú %2$s"
17580
17581#. I18N: Gedcom FROM dates
17582#: app/Date.php:209
17583#, php-format
17584msgid "from %s"
17585msgstr "útá %s"
17586
17587#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17588#: app/Date.php:221
17589#, php-format
17590msgid "from %s to %s"
17591msgstr "útá %s kín’o %s"
17592
17593#. I18N: layout option for the fan chart
17594#: app/Module/FanChartModule.php:520
17595msgid "full circle"
17596msgstr "nzínga ya mobimba"
17597
17598#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17599msgid "gender"
17600msgstr "emoto"
17601
17602#. I18N: Type of location hierarchy
17603#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17604msgid "geographic"
17605msgstr ""
17606
17607#. I18N: A button label.
17608#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50
17609msgid "go to new individual"
17610msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika"
17611
17612#: app/Services/RelationshipService.php:505
17613msgctxt "child’s child"
17614msgid "grandchild"
17615msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:517
17618msgctxt "daughter’s child"
17619msgid "grandchild"
17620msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17621
17622#: app/Services/RelationshipService.php:617
17623msgctxt "son’s child"
17624msgid "grandchild"
17625msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17626
17627#: app/Services/RelationshipService.php:507
17628msgctxt "child’s daughter"
17629msgid "granddaughter"
17630msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17631
17632#: app/Services/RelationshipService.php:519
17633msgctxt "daughter’s daughter"
17634msgid "granddaughter"
17635msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17636
17637#: app/Services/RelationshipService.php:619
17638msgctxt "son’s daughter"
17639msgid "granddaughter"
17640msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17641
17642#: app/Services/RelationshipService.php:735
17643msgctxt "child’s daughter’s husband"
17644msgid "granddaughter’s husband"
17645msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17646
17647#: app/Services/RelationshipService.php:757
17648msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17649msgid "granddaughter’s husband"
17650msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17651
17652#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17653msgctxt "son’s daughter’s husband"
17654msgid "granddaughter’s husband"
17655msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17656
17657#: app/Services/RelationshipService.php:587
17658msgctxt "parent’s father"
17659msgid "grandfather"
17660msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli"
17661
17662#: app/Services/RelationshipService.php:589
17663msgctxt "parent’s mother"
17664msgid "grandmother"
17665msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17666
17667#: app/Services/RelationshipService.php:591
17668msgctxt "parent’s parent"
17669msgid "grandparent"
17670msgstr "nkɔ́kɔ"
17671
17672#: app/Services/RelationshipService.php:511
17673msgctxt "child’s son"
17674msgid "grandson"
17675msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17676
17677#: app/Services/RelationshipService.php:523
17678msgctxt "daughter’s son"
17679msgid "grandson"
17680msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17681
17682#: app/Services/RelationshipService.php:621
17683msgctxt "son’s son"
17684msgid "grandson"
17685msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17686
17687#: app/Services/RelationshipService.php:745
17688msgctxt "child’s son’s wife"
17689msgid "grandson’s wife"
17690msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17691
17692#: app/Services/RelationshipService.php:773
17693msgctxt "daughter’s son’s wife"
17694msgid "grandson’s wife"
17695msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17696
17697#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17698msgctxt "son’s son’s wife"
17699msgid "grandson’s wife"
17700msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17701
17702#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17703#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17704#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17705#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17706#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17707#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17708#, php-format
17709msgid "great ×%s aunt"
17710msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi"
17711
17712#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17713#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17714#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17715#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17716#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17717#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17718#, php-format
17719msgid "great ×%s aunt/uncle"
17720msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17721
17722#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17723#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17724#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17725#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17726#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17727#, php-format
17728msgid "great ×%s grandchild"
17729msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ-mwǎna"
17730
17731#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17732#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17733#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17734#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17735#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17736#, php-format
17737msgid "great ×%s granddaughter"
17738msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17739
17740#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17741#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17742#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17743#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17744#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17745#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17746#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17747#, php-format
17748msgid "great ×%s grandfather"
17749msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli"
17750
17751#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17752#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17753#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17754#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17755#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17756#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17757#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17758#, php-format
17759msgid "great ×%s grandmother"
17760msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17761
17762#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17763#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17764#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17767#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17768#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17769#, php-format
17770msgid "great ×%s grandparent"
17771msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ"
17772
17773#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17774#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17775#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17776#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17777#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17778#, php-format
17779msgid "great ×%s grandson"
17780msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17781
17782#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17784#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17785#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17786#, php-format
17787msgid "great ×%s nephew"
17788msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17789
17790#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17792#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17793#, php-format
17794msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17795msgid "great ×%s nephew"
17796msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17797
17798#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17801#, php-format
17802msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17803msgid "great ×%s nephew"
17804msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17805
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17809#, php-format
17810msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17811msgid "great ×%s nephew"
17812msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17813
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17817#, php-format
17818msgid "great ×%s nephew/niece"
17819msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17820
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17824#, php-format
17825msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17826msgid "great ×%s nephew/niece"
17827msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17828
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17832#, php-format
17833msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17834msgid "great ×%s nephew/niece"
17835msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17836
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17840#, php-format
17841msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17842msgid "great ×%s nephew/niece"
17843msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17844
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17848#, php-format
17849msgid "great ×%s niece"
17850msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17851
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17855#, php-format
17856msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17857msgid "great ×%s niece"
17858msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17859
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17863#, php-format
17864msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17865msgid "great ×%s niece"
17866msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17867
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17871#, php-format
17872msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17873msgid "great ×%s niece"
17874msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17875
17876#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17882#, php-format
17883msgid "great ×%s uncle"
17884msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
17885
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17887#, php-format
17888msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17889msgid "great ×%s uncle"
17890msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
17891
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17893#, php-format
17894msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17895msgid "great ×%s uncle"
17896msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
17897
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17899#, php-format
17900msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17901msgid "great ×%s uncle"
17902msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17905msgid "great ×4 aunt"
17906msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi"
17907
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17909msgid "great ×4 aunt/uncle"
17910msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17911
17912#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17913msgid "great ×4 grandchild"
17914msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna"
17915
17916#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17917msgid "great ×4 granddaughter"
17918msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17919
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17921msgid "great ×4 grandfather"
17922msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli"
17923
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17925msgid "great ×4 grandmother"
17926msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17927
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17929msgid "great ×4 grandparent"
17930msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ"
17931
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17933msgid "great ×4 grandson"
17934msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17935
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17937msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17938msgid "great ×4 nephew"
17939msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
17940
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17942msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17943msgid "great ×4 nephew"
17944msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
17945
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17947msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17948msgid "great ×4 nephew"
17949msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
17950
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17952msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17953msgid "great ×4 nephew/niece"
17954msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17955
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17957msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17958msgid "great ×4 nephew/niece"
17959msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17960
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17962msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17963msgid "great ×4 nephew/niece"
17964msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17965
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17967msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17968msgid "great ×4 niece"
17969msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
17970
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17972msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17973msgid "great ×4 niece"
17974msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17977msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17978msgid "great ×4 niece"
17979msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
17980
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17982msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17983msgid "great ×4 uncle"
17984msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
17985
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17987msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17988msgid "great ×4 uncle"
17989msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
17990
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17992msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17993msgid "great ×4 uncle"
17994msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
17995
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17997msgid "great ×5 aunt"
17998msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí"
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18001msgid "great ×5 aunt/uncle"
18002msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́"
18003
18004#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18005msgid "great ×5 grandchild"
18006msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18007
18008#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18009msgid "great ×5 granddaughter"
18010msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18011
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18013msgid "great ×5 grandfather"
18014msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli"
18015
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18017msgid "great ×5 grandmother"
18018msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18019
18020#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18021msgid "great ×5 grandparent"
18022msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ"
18023
18024#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18025msgid "great ×5 grandson"
18026msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18029msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18030msgid "great ×5 nephew"
18031msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18034msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18035msgid "great ×5 nephew"
18036msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18039msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18040msgid "great ×5 nephew"
18041msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18044msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18045msgid "great ×5 nephew/niece"
18046msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18049msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18050msgid "great ×5 nephew/niece"
18051msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18054msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18055msgid "great ×5 nephew/niece"
18056msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18059msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18060msgid "great ×5 niece"
18061msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18064msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18065msgid "great ×5 niece"
18066msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18069msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18070msgid "great ×5 niece"
18071msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18074msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18075msgid "great ×5 uncle"
18076msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18079msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18080msgid "great ×5 uncle"
18081msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18084msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18085msgid "great ×5 uncle"
18086msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18089msgid "great ×6 aunt"
18090msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí"
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18093msgid "great ×6 aunt/uncle"
18094msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18095
18096#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18097msgid "great ×6 grandchild"
18098msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18101msgid "great ×6 granddaughter"
18102msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18105msgid "great ×6 grandfather"
18106msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli"
18107
18108#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18109msgid "great ×6 grandmother"
18110msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18113msgid "great ×6 grandparent"
18114msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ"
18115
18116#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18117msgid "great ×6 grandson"
18118msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18119
18120#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18121msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18122msgid "great ×6 uncle"
18123msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18124
18125#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18126msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18127msgid "great ×6 uncle"
18128msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18131msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18132msgid "great ×6 uncle"
18133msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18136msgid "great ×7 aunt"
18137msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí"
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18140msgid "great ×7 aunt/uncle"
18141msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18144msgid "great ×7 grandchild"
18145msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18148msgid "great ×7 granddaughter"
18149msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18152msgid "great ×7 grandfather"
18153msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli"
18154
18155#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18156msgid "great ×7 grandmother"
18157msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18158
18159#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18160msgid "great ×7 grandparent"
18161msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ"
18162
18163#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18164msgid "great ×7 grandson"
18165msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18168msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18169msgid "great ×7 uncle"
18170msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18173msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18174msgid "great ×7 uncle"
18175msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18178msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18179msgid "great ×7 uncle"
18180msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18183msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18184msgid "great-aunt"
18185msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:793
18188msgctxt "father’s father’s sister"
18189msgid "great-aunt"
18190msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18193msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18194msgid "great-aunt"
18195msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:805
18198msgctxt "father’s mother’s sister"
18199msgid "great-aunt"
18200msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18203msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18204msgid "great-aunt"
18205msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:817
18208msgctxt "father’s parent’s sister"
18209msgid "great-aunt"
18210msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18213msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18214msgid "great-aunt"
18215msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:873
18218msgctxt "mother’s father’s sister"
18219msgid "great-aunt"
18220msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18223msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18224msgid "great-aunt"
18225msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:891
18228msgctxt "mother’s mother’s sister"
18229msgid "great-aunt"
18230msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18233msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18234msgid "great-aunt"
18235msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:903
18238msgctxt "mother’s parent’s sister"
18239msgid "great-aunt"
18240msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18243msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18244msgid "great-aunt"
18245msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:925
18248msgctxt "parent’s father’s sister"
18249msgid "great-aunt"
18250msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18253msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18254msgid "great-aunt"
18255msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:937
18258msgctxt "parent’s mother’s sister"
18259msgid "great-aunt"
18260msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18263msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18264msgid "great-aunt"
18265msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:949
18268msgctxt "parent’s parent’s sister"
18269msgid "great-aunt"
18270msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:791
18273msgctxt "father’s father’s sibling"
18274msgid "great-aunt/uncle"
18275msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18278msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18279msgid "great-aunt/uncle"
18280msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:803
18283msgctxt "father’s mother’s sibling"
18284msgid "great-aunt/uncle"
18285msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18288msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18289msgid "great-aunt/uncle"
18290msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:815
18293msgctxt "father’s parent’s sibling"
18294msgid "great-aunt/uncle"
18295msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18298msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18299msgid "great-aunt/uncle"
18300msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:871
18303msgctxt "mother’s father’s sibling"
18304msgid "great-aunt/uncle"
18305msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18308msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18309msgid "great-aunt/uncle"
18310msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:889
18313msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18314msgid "great-aunt/uncle"
18315msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18318msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18319msgid "great-aunt/uncle"
18320msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:901
18323msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18324msgid "great-aunt/uncle"
18325msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18328msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18329msgid "great-aunt/uncle"
18330msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:923
18333msgctxt "parent’s father’s sibling"
18334msgid "great-aunt/uncle"
18335msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18338msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18339msgid "great-aunt/uncle"
18340msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:935
18343msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18344msgid "great-aunt/uncle"
18345msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18348msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18349msgid "great-aunt/uncle"
18350msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:947
18353msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18354msgid "great-aunt/uncle"
18355msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18358msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18359msgid "great-aunt/uncle"
18360msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:725
18363msgctxt "child’s child’s child"
18364msgid "great-grandchild"
18365msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:731
18368msgctxt "child’s daughter’s child"
18369msgid "great-grandchild"
18370msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:739
18373msgctxt "child’s son’s child"
18374msgid "great-grandchild"
18375msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:747
18378msgctxt "daughter’s child’s child"
18379msgid "great-grandchild"
18380msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:753
18383msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18384msgid "great-grandchild"
18385msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:767
18388msgctxt "daughter’s son’s child"
18389msgid "great-grandchild"
18390msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18393msgctxt "son’s child’s child"
18394msgid "great-grandchild"
18395msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18398msgctxt "son’s daughter’s child"
18399msgid "great-grandchild"
18400msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18403msgctxt "son’s son’s child"
18404msgid "great-grandchild"
18405msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:727
18408msgctxt "child’s child’s daughter"
18409msgid "great-granddaughter"
18410msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:733
18413msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18414msgid "great-granddaughter"
18415msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:741
18418msgctxt "child’s son’s daughter"
18419msgid "great-granddaughter"
18420msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:749
18423msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18424msgid "great-granddaughter"
18425msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:755
18428msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18429msgid "great-granddaughter"
18430msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:769
18433msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18434msgid "great-granddaughter"
18435msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18438msgctxt "son’s child’s daughter"
18439msgid "great-granddaughter"
18440msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18443msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18444msgid "great-granddaughter"
18445msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18448msgctxt "son’s son’s daughter"
18449msgid "great-granddaughter"
18450msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:785
18453msgctxt "father’s father’s father"
18454msgid "great-grandfather"
18455msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:797
18458msgctxt "father’s mother’s father"
18459msgid "great-grandfather"
18460msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:809
18463msgctxt "father’s parent’s father"
18464msgid "great-grandfather"
18465msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:865
18468msgctxt "mother’s father’s father"
18469msgid "great-grandfather"
18470msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:883
18473msgctxt "mother’s mother’s father"
18474msgid "great-grandfather"
18475msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:895
18478msgctxt "mother’s parent’s father"
18479msgid "great-grandfather"
18480msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:917
18483msgctxt "parent’s father’s father"
18484msgid "great-grandfather"
18485msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:929
18488msgctxt "parent’s mother’s father"
18489msgid "great-grandfather"
18490msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:941
18493msgctxt "parent’s parent’s father"
18494msgid "great-grandfather"
18495msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:787
18498msgctxt "father’s father’s mother"
18499msgid "great-grandmother"
18500msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:799
18503msgctxt "father’s mother’s mother"
18504msgid "great-grandmother"
18505msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:811
18508msgctxt "father’s parent’s mother"
18509msgid "great-grandmother"
18510msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:867
18513msgctxt "mother’s father’s mother"
18514msgid "great-grandmother"
18515msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:885
18518msgctxt "mother’s mother’s mother"
18519msgid "great-grandmother"
18520msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:897
18523msgctxt "mother’s parent’s mother"
18524msgid "great-grandmother"
18525msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:919
18528msgctxt "parent’s father’s mother"
18529msgid "great-grandmother"
18530msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:931
18533msgctxt "parent’s mother’s mother"
18534msgid "great-grandmother"
18535msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:943
18538msgctxt "parent’s parent’s mother"
18539msgid "great-grandmother"
18540msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:789
18543msgctxt "father’s father’s parent"
18544msgid "great-grandparent"
18545msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:801
18548msgctxt "father’s mother’s parent"
18549msgid "great-grandparent"
18550msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:813
18553msgctxt "father’s parent’s parent"
18554msgid "great-grandparent"
18555msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:869
18558msgctxt "mother’s father’s parent"
18559msgid "great-grandparent"
18560msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:887
18563msgctxt "mother’s mother’s parent"
18564msgid "great-grandparent"
18565msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:899
18568msgctxt "mother’s parent’s parent"
18569msgid "great-grandparent"
18570msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:921
18573msgctxt "parent’s father’s parent"
18574msgid "great-grandparent"
18575msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:933
18578msgctxt "parent’s mother’s parent"
18579msgid "great-grandparent"
18580msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:945
18583msgctxt "parent’s parent’s parent"
18584msgid "great-grandparent"
18585msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:729
18588msgctxt "child’s child’s son"
18589msgid "great-grandson"
18590msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:737
18593msgctxt "child’s daughter’s son"
18594msgid "great-grandson"
18595msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:743
18598msgctxt "child’s son’s son"
18599msgid "great-grandson"
18600msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:751
18603msgctxt "daughter’s child’s son"
18604msgid "great-grandson"
18605msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:759
18608msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18609msgid "great-grandson"
18610msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:771
18613msgctxt "daughter’s son’s son"
18614msgid "great-grandson"
18615msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18618msgctxt "son’s child’s son"
18619msgid "great-grandson"
18620msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18623msgctxt "son’s daughter’s son"
18624msgid "great-grandson"
18625msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18628msgctxt "son’s son’s son"
18629msgid "great-grandson"
18630msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18633msgid "great-great-aunt"
18634msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18637msgid "great-great-aunt/uncle"
18638msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18639
18640#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18641msgid "great-great-grandchild"
18642msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18645msgid "great-great-granddaughter"
18646msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18649msgid "great-great-grandfather"
18650msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18653msgid "great-great-grandmother"
18654msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18657msgid "great-great-grandparent"
18658msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18659
18660#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18661msgid "great-great-grandson"
18662msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18665msgid "great-great-great-aunt"
18666msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18669msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18670msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18673msgid "great-great-great-grandchild"
18674msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18677msgid "great-great-great-granddaughter"
18678msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18679
18680#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18681msgid "great-great-great-grandfather"
18682msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18685msgid "great-great-great-grandmother"
18686msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18689msgid "great-great-great-grandparent"
18690msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18693msgid "great-great-great-grandson"
18694msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18697msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18698msgid "great-great-great-nephew"
18699msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18702msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18703msgid "great-great-great-nephew"
18704msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18707msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18708msgid "great-great-great-nephew"
18709msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18712msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18713msgid "great-great-great-nephew/niece"
18714msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18717msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18718msgid "great-great-great-nephew/niece"
18719msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18722msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18723msgid "great-great-great-nephew/niece"
18724msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18727msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18728msgid "great-great-great-niece"
18729msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18732msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18733msgid "great-great-great-niece"
18734msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18737msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18738msgid "great-great-great-niece"
18739msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18742msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18743msgid "great-great-great-uncle"
18744msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18747msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18748msgid "great-great-great-uncle"
18749msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18752msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18753msgid "great-great-great-uncle"
18754msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18757msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18758msgid "great-great-nephew"
18759msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18762msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18763msgid "great-great-nephew"
18764msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18767msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18768msgid "great-great-nephew"
18769msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18772msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18773msgid "great-great-nephew/niece"
18774msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18777msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18778msgid "great-great-nephew/niece"
18779msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18782msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18783msgid "great-great-nephew/niece"
18784msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18787msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18788msgid "great-great-niece"
18789msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18792msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18793msgid "great-great-niece"
18794msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18797msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18798msgid "great-great-niece"
18799msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18802msgctxt "great-grandfather’s brother"
18803msgid "great-great-uncle"
18804msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18807msgctxt "great-grandmother’s brother"
18808msgid "great-great-uncle"
18809msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18812msgctxt "great-grandparent’s brother"
18813msgid "great-great-uncle"
18814msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:674
18817msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18818msgid "great-nephew"
18819msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:694
18822msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18823msgid "great-nephew"
18824msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:712
18827msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18828msgid "great-nephew"
18829msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:994
18832msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18833msgid "great-nephew"
18834msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18837msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18838msgid "great-nephew"
18839msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18842msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18843msgid "great-nephew"
18844msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:677
18847msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18848msgid "great-nephew"
18849msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:697
18852msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18853msgid "great-nephew"
18854msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:715
18857msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18858msgid "great-nephew"
18859msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:997
18862msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18863msgid "great-nephew"
18864msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18867msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18868msgid "great-nephew"
18869msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18872msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18873msgid "great-nephew"
18874msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:963
18877msgctxt "sibling’s child’s son"
18878msgid "great-nephew"
18879msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:971
18882msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18883msgid "great-nephew"
18884msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:977
18887msgctxt "sibling’s son’s son"
18888msgid "great-nephew"
18889msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:662
18892msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18893msgid "great-nephew/niece"
18894msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:680
18897msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18898msgid "great-nephew/niece"
18899msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:700
18902msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18903msgid "great-nephew/niece"
18904msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:982
18907msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18908msgid "great-nephew/niece"
18909msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18912msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18913msgid "great-nephew/niece"
18914msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18917msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18918msgid "great-nephew/niece"
18919msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:665
18922msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18923msgid "great-nephew/niece"
18924msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:683
18927msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18928msgid "great-nephew/niece"
18929msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:703
18932msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18933msgid "great-nephew/niece"
18934msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:985
18937msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18938msgid "great-nephew/niece"
18939msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18942msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18943msgid "great-nephew/niece"
18944msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18947msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18948msgid "great-nephew/niece"
18949msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:959
18952msgctxt "sibling’s child’s child"
18953msgid "great-nephew/niece"
18954msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:965
18957msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18958msgid "great-nephew/niece"
18959msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:973
18962msgctxt "sibling’s son’s child"
18963msgid "great-nephew/niece"
18964msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:668
18967msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18968msgid "great-niece"
18969msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:686
18972msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18973msgid "great-niece"
18974msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:706
18977msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18978msgid "great-niece"
18979msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:988
18982msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18983msgid "great-niece"
18984msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18987msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18988msgid "great-niece"
18989msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18992msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18993msgid "great-niece"
18994msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:671
18997msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18998msgid "great-niece"
18999msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:689
19002msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19003msgid "great-niece"
19004msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:709
19007msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19008msgid "great-niece"
19009msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:991
19012msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19013msgid "great-niece"
19014msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19017msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19018msgid "great-niece"
19019msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19022msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19023msgid "great-niece"
19024msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:961
19027msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19028msgid "great-niece"
19029msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:967
19032msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19033msgid "great-niece"
19034msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:975
19037msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19038msgid "great-niece"
19039msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:783
19042msgctxt "father’s father’s brother"
19043msgid "great-uncle"
19044msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19047msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19048msgid "great-uncle"
19049msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:795
19052msgctxt "father’s mother’s brother"
19053msgid "great-uncle"
19054msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19057msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19058msgid "great-uncle"
19059msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:807
19062msgctxt "father’s parent’s brother"
19063msgid "great-uncle"
19064msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19067msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19068msgid "great-uncle"
19069msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:863
19072msgctxt "mother’s father’s brother"
19073msgid "great-uncle"
19074msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19077msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19078msgid "great-uncle"
19079msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:881
19082msgctxt "mother’s mother’s brother"
19083msgid "great-uncle"
19084msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19087msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19088msgid "great-uncle"
19089msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:893
19092msgctxt "mother’s parent’s brother"
19093msgid "great-uncle"
19094msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19097msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19098msgid "great-uncle"
19099msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:915
19102msgctxt "parent’s father’s brother"
19103msgid "great-uncle"
19104msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19107msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19108msgid "great-uncle"
19109msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:927
19112msgctxt "parent’s mother’s brother"
19113msgid "great-uncle"
19114msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19117msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19118msgid "great-uncle"
19119msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:939
19122msgctxt "parent’s parent’s brother"
19123msgid "great-uncle"
19124msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19127msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19128msgid "great-uncle"
19129msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19130
19131#. I18N: layout option for the fan chart
19132#: app/Module/FanChartModule.php:516
19133msgid "half circle"
19134msgstr "nzínga ya ndámbo"
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:541
19137msgctxt "father’s son"
19138msgid "half-brother"
19139msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:579
19142msgctxt "mother’s son"
19143msgid "half-brother"
19144msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:597
19147msgctxt "parent’s son"
19148msgid "half-brother"
19149msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:527
19152msgctxt "father’s child"
19153msgid "half-sibling"
19154msgstr "nkána ikɛ́"
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:563
19157msgctxt "mother’s child"
19158msgid "half-sibling"
19159msgstr "nkána ikɛ́"
19160
19161#: app/Services/RelationshipService.php:583
19162msgctxt "parent’s child"
19163msgid "half-sibling"
19164msgstr "nkána ikɛ́"
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:529
19167msgctxt "father’s daughter"
19168msgid "half-sister"
19169msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:565
19172msgctxt "mother’s daughter"
19173msgid "half-sister"
19174msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19175
19176#: app/Services/RelationshipService.php:585
19177msgctxt "parent’s daughter"
19178msgid "half-sister"
19179msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19180
19181#. I18N: reflexive pronoun
19182#: app/Services/RelationshipService.php:244
19183msgid "herself"
19184msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19185
19186#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19187#: resources/views/admin/tags.phtml:67 resources/views/admin/tags.phtml:81
19188#: resources/views/admin/tags.phtml:95 resources/views/admin/tags.phtml:107
19189#: resources/views/admin/tags.phtml:121 resources/views/admin/tags.phtml:135
19190#: resources/views/admin/tags.phtml:149 resources/views/admin/tags.phtml:163
19191#: resources/views/admin/tags.phtml:197 resources/views/admin/tags.phtml:211
19192#: resources/views/admin/tags.phtml:225 resources/views/admin/tags.phtml:239
19193#: resources/views/admin/tags.phtml:255 resources/views/admin/tags.phtml:289
19194#: resources/views/admin/tags.phtml:303 resources/views/admin/tags.phtml:317
19195#: resources/views/admin/tags.phtml:351 resources/views/admin/tags.phtml:364
19196#: resources/views/admin/tags.phtml:378 resources/views/admin/tags.phtml:392
19197#: resources/views/admin/tags.phtml:431 resources/views/admin/tags.phtml:465
19198#: resources/views/admin/tags.phtml:479 resources/views/admin/tags.phtml:493
19199#: resources/views/admin/tags.phtml:511 resources/views/admin/tags.phtml:529
19200#: resources/views/admin/tags.phtml:543 resources/views/admin/tags.phtml:561
19201#: resources/views/admin/tags.phtml:575 resources/views/admin/tags.phtml:589
19202#: resources/views/admin/tags.phtml:603 resources/views/admin/tags.phtml:617
19203#: resources/views/admin/tags.phtml:631 resources/views/admin/tags.phtml:645
19204#: resources/views/admin/tags.phtml:659 resources/views/admin/tags.phtml:673
19205#: resources/views/admin/tags.phtml:687 resources/views/admin/tags.phtml:701
19206#: resources/views/admin/tags.phtml:715 resources/views/admin/tags.phtml:769
19207#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:817
19208#: resources/views/admin/tags.phtml:831 resources/views/admin/tags.phtml:845
19209#: resources/views/admin/tags.phtml:859 resources/views/admin/tags.phtml:873
19210#: resources/views/admin/tags.phtml:909 resources/views/admin/tags.phtml:927
19211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19218#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19219#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19220#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19221#: resources/views/login-page.phtml:46
19222#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19223#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19224#: resources/views/register-page.phtml:75
19225#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19226#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19227#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19228#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19229msgid "hide"
19230msgstr "kobómba"
19231
19232#. I18N: reflexive pronoun
19233#: app/Services/RelationshipService.php:241
19234msgid "himself"
19235msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19236
19237#. I18N: Type of demographic data
19238#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19239msgid "household"
19240msgstr ""
19241
19242#: app/Services/RelationshipService.php:367
19243msgid "husband"
19244msgstr "mobáli"
19245
19246#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19247#: app/Elements/NameType.php:81
19248msgid "immigration name"
19249msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
19250
19251#. I18N: A button label.
19252#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19253msgid "import file"
19254msgstr ""
19255
19256#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19257msgid "infant"
19258msgstr "Mwǎna mokɛ́"
19259
19260#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19261msgid "inline note"
19262msgstr ""
19263
19264#. I18N: Gedcom INT dates
19265#: app/Date.php:197
19266#, php-format
19267msgid "interpreted %s (%s)"
19268msgstr ""
19269
19270#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19271#: resources/views/search-trees.phtml:52
19272msgid "invert selection"
19273msgstr "bóngolá bopɔni"
19274
19275#. I18N: a month in the French republican calendar
19276#: app/Date/FrenchDate.php:173
19277msgctxt "GENITIVE"
19278msgid "jours complementaires"
19279msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19280
19281#. I18N: a month in the French republican calendar
19282#: app/Date/FrenchDate.php:267
19283msgctxt "INSTRUMENTAL"
19284msgid "jours complementaires"
19285msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19286
19287#. I18N: a month in the French republican calendar
19288#: app/Date/FrenchDate.php:220
19289msgctxt "LOCATIVE"
19290msgid "jours complementaires"
19291msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19292
19293#. I18N: a month in the French republican calendar
19294#: app/Date/FrenchDate.php:126
19295msgctxt "NOMINATIVE"
19296msgid "jours complementaires"
19297msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19298
19299#. I18N: A button label, last page
19300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19301#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19302#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19303#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19304msgid "last"
19305msgstr "nsúka"
19306
19307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19308msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19309msgid "last"
19310msgstr "nsúka"
19311
19312#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19313#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19314msgid "left"
19315msgstr ""
19316
19317#. I18N: Layout option for lists of names
19318#. I18N: An option in a list-box
19319#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91
19320#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19321#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19322#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19323#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19324msgid "list"
19325msgstr "molɔ́ngɔ́"
19326
19327#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19328#, php-format
19329msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19330msgstr ""
19331
19332#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19333#: app/Elements/NameType.php:83
19334msgid "maiden name"
19335msgstr "nkómbó ya bonzéngá"
19336
19337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19338msgid "managers"
19339msgstr "bayángeli"
19340
19341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19342#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19343msgid "markdown"
19344msgstr "bokitisi"
19345
19346#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19347msgctxt "FEMALE"
19348msgid "married"
19349msgstr "abálá"
19350
19351#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19352msgctxt "MALE"
19353msgid "married"
19354msgstr "abálá"
19355
19356#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19357#: app/Elements/NameType.php:85
19358msgid "married name"
19359msgstr "nkómbó ya libála"
19360
19361#: app/Services/RelationshipService.php:567
19362msgctxt "mother’s father"
19363msgid "maternal grandfather"
19364msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
19365
19366#: app/Services/RelationshipService.php:571
19367msgctxt "mother’s mother"
19368msgid "maternal grandmother"
19369msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
19370
19371#: app/Services/RelationshipService.php:573
19372msgctxt "mother’s parent"
19373msgid "maternal grandparent"
19374msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá"
19375
19376#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19377#: app/SurnameTradition.php:88
19378msgid "matrilineal"
19379msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá"
19380
19381#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19382#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19383#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19384#, php-format
19385msgid "maximum %s day"
19386msgid_plural "maximum %s days"
19387msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s"
19388msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s"
19389
19390#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19391#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19392#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19393#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19394#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19395msgid "members"
19396msgstr ""
19397
19398#. I18N: Name of a theme.
19399#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19400msgid "minimal"
19401msgstr "ya mokɛ́"
19402
19403#: app/Services/RelationshipService.php:349
19404msgid "mother"
19405msgstr "mamá"
19406
19407#: app/Services/RelationshipService.php:553
19408msgctxt "husband’s mother"
19409msgid "mother-in-law"
19410msgstr "mamá bokiló"
19411
19412#: app/Services/RelationshipService.php:633
19413msgctxt "spouse’s mother"
19414msgid "mother-in-law"
19415msgstr "mamá bokiló"
19416
19417#: app/Services/RelationshipService.php:651
19418msgctxt "wife’s mother"
19419msgid "mother-in-law"
19420msgstr "mamá bokiló"
19421
19422#: app/Services/RelationshipService.php:639
19423msgctxt "spouse’s parent"
19424msgid "mother/father-in-law"
19425msgstr "mamá/tatá bokiló"
19426
19427#: app/Services/RelationshipService.php:501
19428msgctxt "brother’s son"
19429msgid "nephew"
19430msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19431
19432#: app/Services/RelationshipService.php:853
19433msgctxt "husband’s brother’s son"
19434msgid "nephew"
19435msgstr ""
19436
19437#: app/Services/RelationshipService.php:849
19438msgctxt "husband’s sibling’s son"
19439msgid "nephew"
19440msgstr ""
19441
19442#: app/Services/RelationshipService.php:851
19443msgctxt "husband’s sister’s son"
19444msgid "nephew"
19445msgstr ""
19446
19447#: app/Services/RelationshipService.php:605
19448msgctxt "sibling’s son"
19449msgid "nephew"
19450msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19451
19452#: app/Services/RelationshipService.php:615
19453msgctxt "sister’s son"
19454msgid "nephew"
19455msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19456
19457#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19458msgctxt "wife’s brother’s son"
19459msgid "nephew"
19460msgstr ""
19461
19462#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19463msgctxt "wife’s sibling’s son"
19464msgid "nephew"
19465msgstr ""
19466
19467#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19468msgctxt "wife’s sister’s son"
19469msgid "nephew"
19470msgstr ""
19471
19472#: app/Services/RelationshipService.php:691
19473msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19474msgid "nephew-in-law"
19475msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19476
19477#: app/Services/RelationshipService.php:969
19478msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19479msgid "nephew-in-law"
19480msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19481
19482#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19483msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19484msgid "nephew-in-law"
19485msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19486
19487#: app/Services/RelationshipService.php:497
19488msgctxt "brother’s child"
19489msgid "nephew/niece"
19490msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19491
19492#: app/Services/RelationshipService.php:841
19493msgctxt "husband’s brother’s child"
19494msgid "nephew/niece"
19495msgstr ""
19496
19497#: app/Services/RelationshipService.php:837
19498msgctxt "husband’s sibling’s child"
19499msgid "nephew/niece"
19500msgstr ""
19501
19502#: app/Services/RelationshipService.php:839
19503msgctxt "husband’s sister’s child"
19504msgid "nephew/niece"
19505msgstr ""
19506
19507#: app/Services/RelationshipService.php:601
19508msgctxt "sibling’s child"
19509msgid "nephew/niece"
19510msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19511
19512#: app/Services/RelationshipService.php:609
19513msgctxt "sister’s child"
19514msgid "nephew/niece"
19515msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19516
19517#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19518msgctxt "wife’s brother’s child"
19519msgid "nephew/niece"
19520msgstr ""
19521
19522#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19523msgctxt "wife’s sibling’s child"
19524msgid "nephew/niece"
19525msgstr ""
19526
19527#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19528msgctxt "wife’s sister’s child"
19529msgid "nephew/niece"
19530msgstr ""
19531
19532#. I18N: A button label, next page
19533#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19534#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19535#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19536#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19537#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19538#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19539#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19540#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19541#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19542#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19543#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19544#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19545#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19546msgid "next"
19547msgstr "óy'elándí"
19548
19549#: app/Services/RelationshipService.php:499
19550msgctxt "brother’s daughter"
19551msgid "niece"
19552msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19553
19554#: app/Services/RelationshipService.php:847
19555msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19556msgid "niece"
19557msgstr ""
19558
19559#: app/Services/RelationshipService.php:843
19560msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19561msgid "niece"
19562msgstr ""
19563
19564#: app/Services/RelationshipService.php:845
19565msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19566msgid "niece"
19567msgstr ""
19568
19569#: app/Services/RelationshipService.php:603
19570msgctxt "sibling’s daughter"
19571msgid "niece"
19572msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19573
19574#: app/Services/RelationshipService.php:611
19575msgctxt "sister’s daughter"
19576msgid "niece"
19577msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19578
19579#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19580msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19581msgid "niece"
19582msgstr ""
19583
19584#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19585msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19586msgid "niece"
19587msgstr ""
19588
19589#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19590msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19591msgid "niece"
19592msgstr ""
19593
19594#: app/Services/RelationshipService.php:717
19595msgctxt "brother’s son’s wife"
19596msgid "niece-in-law"
19597msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19598
19599#: app/Services/RelationshipService.php:979
19600msgctxt "sibling’s son’s wife"
19601msgid "niece-in-law"
19602msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19603
19604#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19605msgctxt "sisters’s son’s wife"
19606msgid "niece-in-law"
19607msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19610msgid "ninth cousin"
19611msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19612
19613#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19614msgctxt "FEMALE"
19615msgid "ninth cousin"
19616msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19617
19618#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19619#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19620msgctxt "MALE"
19621msgid "ninth cousin"
19622msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19623
19624#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19625#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19626#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19627#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19628#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19629#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19630#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19631#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19639#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19640#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19641#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19642#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19643#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19644#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19645#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19646#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19647#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19648#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19649#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19650#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19651#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19652#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19659msgid "no"
19660msgstr "tɛ́"
19661
19662#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
19663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19664#: app/Services/EmailService.php:203
19665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19666msgid "none"
19667msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19668
19669#: app/SurnameTradition.php:114
19670msgctxt "Surname tradition"
19671msgid "none"
19672msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19673
19674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19675msgid "numbers"
19676msgstr "mitángo"
19677
19678#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19679#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19680#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19681#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19682#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19683#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19684#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19688#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19689#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19690#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19691msgid "of"
19692msgstr "ya"
19693
19694#: app/Services/RelationshipService.php:353
19695msgid "parent"
19696msgstr "mobóti"
19697
19698#: app/Services/RelationshipService.php:423
19699msgid "partner"
19700msgstr "moníngá"
19701
19702#: app/Services/RelationshipService.php:400
19703msgctxt "FEMALE"
19704msgid "partner"
19705msgstr "moníngá mwǎsí"
19706
19707#: app/Services/RelationshipService.php:376
19708msgctxt "MALE"
19709msgid "partner"
19710msgstr "moníngá mobáli"
19711
19712#: app/SurnameTradition.php:77
19713msgctxt "Surname tradition"
19714msgid "paternal"
19715msgstr "ya botatá"
19716
19717#: app/Services/RelationshipService.php:531
19718msgctxt "father’s father"
19719msgid "paternal grandfather"
19720msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
19721
19722#: app/Services/RelationshipService.php:533
19723msgctxt "father’s mother"
19724msgid "paternal grandmother"
19725msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
19726
19727#: app/Services/RelationshipService.php:535
19728msgctxt "father’s parent"
19729msgid "paternal grandparent"
19730msgstr "nkɔ́kɔ na botatá"
19731
19732#. I18N: A system where children take their father’s surname
19733#: app/SurnameTradition.php:84
19734msgid "patrilineal"
19735msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá"
19736
19737#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19738#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19739msgid "pending"
19740msgstr "ezalí kozela"
19741
19742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19743msgid "percentage"
19744msgstr "ya mokámá"
19745
19746#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19747#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107
19748msgid "plain text"
19749msgstr ""
19750
19751#. I18N: Type of location hierarchy
19752#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19753msgid "political"
19754msgstr ""
19755
19756#. I18N: A button label, previous page
19757#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19758#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19759#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19760#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19761#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19762#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19763#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19764#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19765#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19766#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19767#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19768msgid "previous"
19769msgstr "óy'elekí"
19770
19771#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19772#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19773msgid "primary evidence"
19774msgstr "elembetele ya yambo"
19775
19776#. I18N: Status of child-parent link
19777#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19778msgid "proven"
19779msgstr ""
19780
19781#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19782#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19783msgid "questionable evidence"
19784msgstr "elembetele na ntembe"
19785
19786#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
19787#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19788msgid "records"
19789msgstr "bokɔ́tisi"
19790
19791#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19792#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19793#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19794#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19795#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19796msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19797msgid "reject"
19798msgstr "kobóya"
19799
19800#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19801#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19802#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19803#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19804#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19805msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19806msgid "reject"
19807msgstr "kobóya"
19808
19809#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19810#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19811msgid "rejected"
19812msgstr "ebóyámí"
19813
19814#. I18N: Type of location hierarchy
19815#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19816msgid "religious"
19817msgstr ""
19818
19819#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19820#: app/Elements/NameType.php:87
19821msgid "religious name"
19822msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
19823
19824#. I18N: A button label.
19825#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19826msgid "replace"
19827msgstr "kitinyá"
19828
19829#. I18N: A button label.
19830#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19831#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19832#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19833#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19834#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19835msgid "reset"
19836msgstr "bandiselá"
19837
19838#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19839#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19840msgid "right"
19841msgstr ""
19842
19843#. I18N: A button label.
19844#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19845#: resources/views/admin/components.phtml:163
19846#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19847#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19848#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19849#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19850#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19851#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19852#: resources/views/admin/tags.phtml:989
19853#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43
19854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19855#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19856#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19857#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19858#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19859#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19860#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19861#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19862#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19863#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19864#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19865#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45
19866#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19867#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19868#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19869#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19870#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
19871#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19872#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19873#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19874#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19875#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19876#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19877#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19878#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19879#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19880#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19881#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19882#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19883#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19884#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19885#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19886#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19887#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19888#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19889#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19890#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19891msgid "save"
19892msgstr "bátelá"
19893
19894#. I18N: A button label.
19895#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19896#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19897#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19898#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19899#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19900#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19901msgid "search"
19902msgstr "luká"
19903
19904#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19905#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19906#, php-format
19907msgid "second %s"
19908msgstr "%s wa míbalé"
19909
19910#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19911#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19912#, php-format
19913msgctxt "FEMALE"
19914msgid "second %s"
19915msgstr "%s wa míbalé"
19916
19917#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19918#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19919#, php-format
19920msgctxt "MALE"
19921msgid "second %s"
19922msgstr "%s wa míbalé"
19923
19924#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19925msgid "second cousin"
19926msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19927
19928#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19929msgctxt "FEMALE"
19930msgid "second cousin"
19931msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19932
19933#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19934#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19935msgctxt "MALE"
19936msgid "second cousin"
19937msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19938
19939#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19940msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19941msgid "second cousin"
19942msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19943
19944#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19945msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19946msgid "second cousin"
19947msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19948
19949#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19950msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19951msgid "second cousin"
19952msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19953
19954#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19955msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19956msgid "second cousin"
19957msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19958
19959#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19960msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19961msgid "second cousin"
19962msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19963
19964#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19965msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19966msgid "second cousin"
19967msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19968
19969#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19970msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19971msgid "second cousin"
19972msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19973
19974#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19975msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19976msgid "second cousin"
19977msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19978
19979#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19980msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19981msgid "second cousin"
19982msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19983
19984#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19985msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19986msgid "second cousin"
19987msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19988
19989#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19990msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19991msgid "second cousin"
19992msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19993
19994#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19995msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19996msgid "second cousin"
19997msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19998
19999#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20000msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20001msgid "second cousin"
20002msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20003
20004#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20005msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20006msgid "second cousin"
20007msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20008
20009#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20010msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20011msgid "second cousin"
20012msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20013
20014#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20015msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20016msgid "second cousin"
20017msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20018
20019#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20020msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20021msgid "second cousin"
20022msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20023
20024#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20025msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20026msgid "second cousin"
20027msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20028
20029#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20030msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20031msgid "second cousin"
20032msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20033
20034#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20035msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20036msgid "second cousin"
20037msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20040msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20041msgid "second cousin"
20042msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20043
20044#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20045msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20046msgid "second cousin"
20047msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20048
20049#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20050msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20051msgid "second cousin"
20052msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20053
20054#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20055msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20056msgid "second cousin"
20057msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20058
20059#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20060msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20061msgid "second cousin"
20062msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20065msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20066msgid "second cousin"
20067msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20068
20069#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20070msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20071msgid "second cousin"
20072msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20073
20074#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20075#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20076msgid "secondary evidence"
20077msgstr "elembetele ya míbálé"
20078
20079#. I18N: select all (of a list of options)
20080#: resources/views/search-trees.phtml:45
20081msgid "select all"
20082msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ"
20083
20084#. I18N: select none (of a list of options)
20085#: resources/views/search-trees.phtml:48
20086msgid "select none"
20087msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́"
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:346
20090msgid "self"
20091msgstr "yě"
20092
20093#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20094msgid "seventh cousin"
20095msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20096
20097#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20098msgctxt "FEMALE"
20099msgid "seventh cousin"
20100msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20101
20102#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20103#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20104msgctxt "MALE"
20105msgid "seventh cousin"
20106msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20107
20108#: app/Elements/NoteStructure.php:67
20109msgid "shared note"
20110msgstr ""
20111
20112#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20113#: resources/views/admin/tags.phtml:959 resources/views/admin/tags.phtml:979
20114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
20119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
20120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
20121#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20123#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20124#: resources/views/login-page.phtml:46
20125#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20126#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
20127#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20128#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20129#: resources/views/register-page.phtml:75
20130#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20131#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20132#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20133#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20134msgid "show"
20135msgstr "lakísá"
20136
20137#. I18N: An option in a list-box
20138#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20139msgid "show changes made in webtrees"
20140msgstr ""
20141
20142#. I18N: An option in a list-box
20143#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20144msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20145msgstr ""
20146
20147#. I18N: button label
20148#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20149#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20150#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20151#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20152#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20153#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20154msgid "show more"
20155msgstr ""
20156
20157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20158msgid "show the chart"
20159msgstr "lakísá liyémi"
20160
20161#: app/Services/RelationshipService.php:493
20162msgid "sibling"
20163msgstr "nkána"
20164
20165#. I18N: A button label.
20166#: resources/views/login-page.phtml:56
20167#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
20168msgid "sign in"
20169msgstr "kɔ́tá"
20170
20171#. I18N: A button label.
20172#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20173msgid "sign out"
20174msgstr "bimá"
20175
20176#: app/Services/RelationshipService.php:472
20177msgid "sister"
20178msgstr "ndeko mwǎsí"
20179
20180#: app/Services/RelationshipService.php:503
20181msgctxt "brother’s wife"
20182msgid "sister-in-law"
20183msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20184
20185#: app/Services/RelationshipService.php:723
20186msgctxt "brother’s wife’s sister"
20187msgid "sister-in-law"
20188msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20189
20190#: app/Services/RelationshipService.php:833
20191msgctxt "husband’s brother’s wife"
20192msgid "sister-in-law"
20193msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20194
20195#: app/Services/RelationshipService.php:557
20196msgctxt "husband’s sister"
20197msgid "sister-in-law"
20198msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20199
20200#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20201msgctxt "sister’s husband’s sister"
20202msgid "sister-in-law"
20203msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20204
20205#: app/Services/RelationshipService.php:635
20206msgctxt "spouse’s sister"
20207msgid "sister-in-law"
20208msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20209
20210#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20211msgctxt "wife’s brother’s wife"
20212msgid "sister-in-law"
20213msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20214
20215#: app/Services/RelationshipService.php:655
20216msgctxt "wife’s sister"
20217msgid "sister-in-law"
20218msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20219
20220#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20221msgid "sixth cousin"
20222msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20223
20224#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20225msgctxt "FEMALE"
20226msgid "sixth cousin"
20227msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20228
20229#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20230#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20231msgctxt "MALE"
20232msgid "sixth cousin"
20233msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20234
20235#: app/Services/RelationshipService.php:426
20236msgid "son"
20237msgstr "mwǎna mobáli"
20238
20239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20240msgid "son of"
20241msgstr "mwǎna mobáli wa"
20242
20243#: app/Services/RelationshipService.php:509
20244msgctxt "child’s husband"
20245msgid "son-in-law"
20246msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20247
20248#: app/Services/RelationshipService.php:521
20249msgctxt "daughter’s husband"
20250msgid "son-in-law"
20251msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20252
20253#: app/Services/RelationshipService.php:761
20254msgctxt "daughter’s husband’s father"
20255msgid "son-in-law’s father"
20256msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20257
20258#: app/Services/RelationshipService.php:763
20259msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20260msgid "son-in-law’s mother"
20261msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20262
20263#: app/Services/RelationshipService.php:765
20264msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20265msgid "son-in-law’s parent"
20266msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20267
20268#: app/Services/RelationshipService.php:513
20269msgctxt "child’s spouse"
20270msgid "son/daughter-in-law"
20271msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
20272
20273#. I18N: An option in a list-box
20274#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20275#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20276msgid "sort by date"
20277msgstr "kopɔnɔ na dáti"
20278
20279#. I18N: A button label.
20280#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20281#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20282#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20283#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20284#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20285#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20286#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20287#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20288msgid "sort by date of birth"
20289msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama"
20290
20291#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20292#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20293#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20294#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20295msgid "sort by date of death"
20296msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ"
20297
20298#. I18N: A button label.
20299#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20300#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20301msgid "sort by date of marriage"
20302msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála"
20303
20304#. I18N: An option in a list-box
20305#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20306msgid "sort by date, newest first"
20307msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó"
20308
20309#. I18N: An option in a list-box
20310#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20311msgid "sort by date, oldest first"
20312msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó"
20313
20314#. I18N: An option in a list-box
20315#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20316#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20317#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20318#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20319#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20320#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20321#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20322#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20323#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20324#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20325#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20326#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20327msgid "sort by name"
20328msgstr "kopɔnɔ na nkómbó"
20329
20330#: app/Services/RelationshipService.php:414
20331msgid "spouse"
20332msgstr "molóngani"
20333
20334#: app/Services/RelationshipService.php:831
20335msgctxt "father’s wife’s son"
20336msgid "step-brother"
20337msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20338
20339#: app/Services/RelationshipService.php:879
20340msgctxt "mother’s husband’s son"
20341msgid "step-brother"
20342msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20343
20344#: app/Services/RelationshipService.php:957
20345msgctxt "parent’s spouse’s son"
20346msgid "step-brother"
20347msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20348
20349#: app/Services/RelationshipService.php:547
20350msgctxt "husband’s child"
20351msgid "step-child"
20352msgstr "bokilo mwǎna"
20353
20354#: app/Services/RelationshipService.php:627
20355msgctxt "spouse’s child"
20356msgid "step-child"
20357msgstr "bokilo mwǎna"
20358
20359#: app/Services/RelationshipService.php:645
20360msgctxt "wife’s child"
20361msgid "step-child"
20362msgstr "bokilo mwǎna"
20363
20364#: app/Services/RelationshipService.php:549
20365msgctxt "husband’s daughter"
20366msgid "step-daughter"
20367msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20368
20369#: app/Services/RelationshipService.php:629
20370msgctxt "spouse’s daughter"
20371msgid "step-daughter"
20372msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20373
20374#: app/Services/RelationshipService.php:647
20375msgctxt "wife’s daughter"
20376msgid "step-daughter"
20377msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20378
20379#: app/Services/RelationshipService.php:569
20380msgctxt "mother’s husband"
20381msgid "step-father"
20382msgstr "tatá bokiló"
20383
20384#: app/Services/RelationshipService.php:543
20385msgctxt "father’s wife"
20386msgid "step-mother"
20387msgstr "mamá-mokɛ́"
20388
20389#: app/Services/RelationshipService.php:599
20390msgctxt "parent’s spouse"
20391msgid "step-parent"
20392msgstr "babokilo"
20393
20394#: app/Services/RelationshipService.php:827
20395msgctxt "father’s wife’s child"
20396msgid "step-sibling"
20397msgstr "nkána-ikɛ́"
20398
20399#: app/Services/RelationshipService.php:875
20400msgctxt "mother’s husband’s child"
20401msgid "step-sibling"
20402msgstr "nkána-ikɛ́"
20403
20404#: app/Services/RelationshipService.php:953
20405msgctxt "parent’s spouse’s child"
20406msgid "step-sibling"
20407msgstr "nkána-ikɛ́"
20408
20409#: app/Services/RelationshipService.php:829
20410msgctxt "father’s wife’s daughter"
20411msgid "step-sister"
20412msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20413
20414#: app/Services/RelationshipService.php:877
20415msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20416msgid "step-sister"
20417msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20418
20419#: app/Services/RelationshipService.php:955
20420msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20421msgid "step-sister"
20422msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20423
20424#: app/Services/RelationshipService.php:559
20425msgctxt "husband’s son"
20426msgid "step-son"
20427msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20428
20429#: app/Services/RelationshipService.php:637
20430msgctxt "spouse’s son"
20431msgid "step-son"
20432msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20433
20434#: app/Services/RelationshipService.php:657
20435msgctxt "wife’s son"
20436msgid "step-son"
20437msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20438
20439#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20440msgid "stillborn"
20441msgstr ""
20442
20443#. I18N: Layout option for lists of names
20444#. I18N: An option in a list-box
20445#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
20446#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20447#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20448#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20449#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20450msgid "table"
20451msgstr "etánda"
20452
20453#. I18N: Layout option for lists of names
20454#. I18N: An option in a list-box
20455#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
20456#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20457msgid "tag cloud"
20458msgstr "elembo lipata"
20459
20460#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20461msgid "tenth cousin"
20462msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20465msgctxt "FEMALE"
20466msgid "tenth cousin"
20467msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20468
20469#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20470#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20471msgctxt "MALE"
20472msgid "tenth cousin"
20473msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20474
20475#. I18N: [you should check that:] ...
20476#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20477msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20478msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba"
20479
20480#. I18N: [you should check that:] ...
20481#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20482msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20483msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó"
20484
20485#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20486#: app/Services/RelationshipService.php:247
20487msgid "themself"
20488msgstr "bangó mɔ̌kɔ́"
20489
20490#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20491#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20492#, php-format
20493msgid "third %s"
20494msgstr "%s wa misáto"
20495
20496#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20497#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20498#, php-format
20499msgctxt "FEMALE"
20500msgid "third %s"
20501msgstr "%s wa misáto"
20502
20503#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20504#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20505#, php-format
20506msgctxt "MALE"
20507msgid "third %s"
20508msgstr "%s wa misáto"
20509
20510#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20511msgid "third cousin"
20512msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20513
20514#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20515msgctxt "FEMALE"
20516msgid "third cousin"
20517msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20518
20519#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20520#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20521msgctxt "MALE"
20522msgid "third cousin"
20523msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20524
20525#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20526msgid "thirteenth cousin"
20527msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20528
20529#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20530msgctxt "FEMALE"
20531msgid "thirteenth cousin"
20532msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20533
20534#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20535#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20536msgctxt "MALE"
20537msgid "thirteenth cousin"
20538msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20539
20540#. I18N: layout option for the fan chart
20541#: app/Module/FanChartModule.php:518
20542msgid "three-quarter circle"
20543msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga"
20544
20545#. I18N: Gedcom TO dates
20546#: app/Date.php:213
20547#, php-format
20548msgid "to %s"
20549msgstr "na %s"
20550
20551#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20552msgid "twelfth cousin"
20553msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20554
20555#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20556msgctxt "FEMALE"
20557msgid "twelfth cousin"
20558msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20559
20560#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20561#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20562msgctxt "MALE"
20563msgid "twelfth cousin"
20564msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20565
20566#: app/Services/RelationshipService.php:438
20567msgid "twin brother"
20568msgstr "ndeko lipása mobáli"
20569
20570#: app/Services/RelationshipService.php:480
20571msgid "twin sibling"
20572msgstr "nkána lipása"
20573
20574#: app/Services/RelationshipService.php:459
20575msgid "twin sister"
20576msgstr "lipása mwǎsí"
20577
20578#: app/Services/RelationshipService.php:525
20579msgctxt "father’s brother"
20580msgid "uncle"
20581msgstr "nɔ́kɔ́"
20582
20583#: app/Services/RelationshipService.php:823
20584msgctxt "father’s sister’s husband"
20585msgid "uncle"
20586msgstr "nɔ́kɔ́"
20587
20588#: app/Services/RelationshipService.php:561
20589msgctxt "mother’s brother"
20590msgid "uncle"
20591msgstr "nɔ́kɔ́"
20592
20593#: app/Services/RelationshipService.php:909
20594msgctxt "mother’s sister’s husband"
20595msgid "uncle"
20596msgstr "nɔ́kɔ́"
20597
20598#: app/Services/RelationshipService.php:581
20599msgctxt "parent’s brother"
20600msgid "uncle"
20601msgstr "nɔ́kɔ́"
20602
20603#: app/Services/RelationshipService.php:951
20604msgctxt "parent’s sister’s husband"
20605msgid "uncle"
20606msgstr "nɔ́kɔ́"
20607
20608#: app/Place.php:249
20609msgid "unknown"
20610msgstr "eyebání tɛ́"
20611
20612#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20613msgctxt "unknown family"
20614msgid "unknown"
20615msgstr "eyebání tɛ́"
20616
20617#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20618msgid "unlimited"
20619msgstr "na nsúka tɛ́"
20620
20621#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20622#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20623msgid "unreliable evidence"
20624msgstr "elembetele na ntína tɛ́"
20625
20626#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20627#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20628#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20629msgid "up"
20630msgstr ""
20631
20632#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20633msgid "update"
20634msgstr "tiyá ya sika"
20635
20636#. I18N: A button label.
20637#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20638msgid "upload"
20639msgstr "tómbisá"
20640
20641#. I18N: A button label.
20642#: resources/views/branches-page.phtml:51
20643#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20644#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20645#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20646#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20647#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20648#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20649#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20650#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20651#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20652#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20653#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20654#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20655msgid "view"
20656msgstr "tálá"
20657
20658#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20659#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20660#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20661#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20662#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20663msgid "visitors"
20664msgstr "batáli"
20665
20666#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20667#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20668msgctxt "FEMALE"
20669msgid "was born"
20670msgstr "abótámí"
20671
20672#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20673#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20674msgctxt "MALE"
20675msgid "was born"
20676msgstr "abótámí"
20677
20678#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20679msgid "webtrees"
20680msgstr "webtrees"
20681
20682#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:298
20683msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20684msgstr ""
20685
20686#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:295
20687msgid "webtrees does not recognise this file format."
20688msgstr ""
20689
20690#: app/Services/MessageService.php:129
20691msgid "webtrees message"
20692msgstr "nkomá ya webtrees"
20693
20694#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20695msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20696msgstr ""
20697
20698#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20699#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20700msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20701msgstr ""
20702
20703#: app/Services/MessageService.php:226
20704msgid "webtrees sends emails with no storage"
20705msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi"
20706
20707#: app/Services/RelationshipService.php:391
20708msgid "wife"
20709msgstr "mwǎsí"
20710
20711#. I18N: Name of a theme.
20712#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20713msgid "xenea"
20714msgstr "xenea"
20715
20716#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20717msgid "years"
20718msgstr "mibú"
20719
20720#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20721#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20722#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20723#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20724#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20725#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20726#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20727#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20728#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20729#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20737#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20738#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20739#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20740#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20741#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20742#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20743#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20744#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20745#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20746#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20747#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20748#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20749#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20750#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20752#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20753#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20754#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20756#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20757msgid "yes"
20758msgstr "ɛ́ɛ́"
20759
20760#. I18N: [you should check that:] ...
20761#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20762msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20763msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin"
20764
20765#: app/Services/RelationshipService.php:442
20766msgid "younger brother"
20767msgstr "lɛ́ki mobáli"
20768
20769#: app/Services/RelationshipService.php:484
20770msgid "younger sibling"
20771msgstr "nkána lɛ́ki"
20772
20773#: app/Services/RelationshipService.php:463
20774msgid "younger sister"
20775msgstr "lɛ́ki mwǎsí"
20776
20777#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20778#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20779#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20780#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20781#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20782#, php-format
20783msgid "±%s year"
20784msgid_plural "±%s years"
20785msgstr[0] "mbúla ±%s"
20786msgstr[1] "mibú ±%s"
20787
20788#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:289
20789#, php-format
20790msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20791msgstr ""
20792
20793#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20794#, php-format
20795msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20796msgstr ""
20797
20798#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20799#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20800#: app/Services/MapDataService.php:199
20801#, php-format
20802msgid "“%s” has been deleted."
20803msgstr "“%s” ezímisámi."
20804
20805#. I18N: Description of a “Data fix” module
20806#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20807msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20808msgstr ""
20809
20810#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20811#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20812#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20813msgid "…"
20814msgstr "…"
20815
20816#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20817#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20818#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20819#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20820msgctxt "Unknown given name"
20821msgid "…"
20822msgstr "…"
20823
20824#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20825#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20826#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20827#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20828#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20829msgctxt "Unknown surname"
20830msgid "…"
20831msgstr "…"
20832
20833#~ msgid " per gender"
20834#~ msgstr " na emoto"
20835
20836#~ msgid " per time period"
20837#~ msgstr " na eténi ya ngonga"
20838
20839#, php-format
20840#~ msgid "#%s"
20841#~ msgstr "n°%s"
20842
20843#, php-format
20844#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20845#~ msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s."
20846
20847#, php-format
20848#~ msgid "%1$s does not exist."
20849#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́."
20850
20851#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20852#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20853#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
20854#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
20855
20856#~ msgid "%s day ago"
20857#~ msgid_plural "%s days ago"
20858#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí"
20859#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí"
20860
20861#~ msgid "%s hour ago"
20862#~ msgid_plural "%s hours ago"
20863#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí"
20864#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí"
20865
20866#~ msgid "%s individual is private."
20867#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20868#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́."
20869#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́."
20870
20871#, php-format
20872#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20873#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20874#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
20875#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
20876
20877#, php-format
20878#~ msgid "%s individual with events in %s"
20879#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20880#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s"
20881#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s"
20882
20883#, php-format
20884#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20885#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20886#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
20887#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
20888
20889#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20890#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó."
20891
20892#~ msgid "%s minute ago"
20893#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20894#~ msgstr[0] "monúti %s elekí"
20895#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí"
20896
20897#~ msgid "%s month ago"
20898#~ msgid_plural "%s months ago"
20899#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí"
20900#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí"
20901
20902#~ msgid "%s second ago"
20903#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20904#~ msgstr[0] "segonde %s elekí"
20905#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí"
20906
20907#~ msgid "%s year ago"
20908#~ msgid_plural "%s years ago"
20909#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki"
20910#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki"
20911
20912#, php-format
20913#~ msgid "(aged less than %s)"
20914#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)"
20915
20916#, php-format
20917#~ msgid "(aged more than %s)"
20918#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)"
20919
20920#~ msgid "(in childhood)"
20921#~ msgstr "(na bomwǎna)"
20922
20923#~ msgid "(in infancy)"
20924#~ msgstr "(na bomwǎna)"
20925
20926#~ msgid "(stillborn)"
20927#~ msgstr "(akufí na kobótama)"
20928
20929#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20930#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi."
20931
20932#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20933#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>"
20934
20935#, php-format
20936#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20937#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20938
20939#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20940#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)."
20941
20942#, php-format
20943#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20944#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌."
20945
20946#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20947#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli."
20948
20949#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20950#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá."
20951
20952#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20953#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá."
20954
20955#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20956#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa."
20957
20958#~ msgid "A.M."
20959#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́"
20960
20961#~ msgid "Add a brother or sister"
20962#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí"
20963
20964#~ msgid "Add a child to this family"
20965#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye"
20966
20967#~ msgid "Add a husband to this family"
20968#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye"
20969
20970#~ msgid "Add a restriction"
20971#~ msgstr "Bakísá bopekisi"
20972
20973#~ msgid "Add a shared note"
20974#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama"
20975
20976#~ msgid "Add a son or daughter"
20977#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí"
20978
20979#~ msgid "Add a wife to this family"
20980#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye"
20981
20982#~ msgid "Add an associate"
20983#~ msgstr "Kobakisa mosangani"
20984
20985#~ msgid "Add another individual to the chart"
20986#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi"
20987
20988#~ msgid "Add links"
20989#~ msgstr "Bakísá bikangeli"
20990
20991#~ msgid "Add missing married names"
20992#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí"
20993
20994#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
20995#~ msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
20996
20997#~ msgid "Add to favorites"
20998#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni"
20999
21000#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21001#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili"
21002
21003#~ msgctxt "FEMALE"
21004#~ msgid "Adopted by both parents"
21005#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21006
21007#~ msgctxt "MALE"
21008#~ msgid "Adopted by both parents"
21009#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21010
21011#~ msgctxt "FEMALE"
21012#~ msgid "Adopted by father"
21013#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21014
21015#~ msgctxt "MALE"
21016#~ msgid "Adopted by father"
21017#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21018
21019#~ msgctxt "FEMALE"
21020#~ msgid "Adopted by mother"
21021#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21022
21023#~ msgctxt "MALE"
21024#~ msgid "Adopted by mother"
21025#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21026
21027#~ msgid "Advanced fact preferences"
21028#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka"
21029
21030#~ msgid "Advanced name facts"
21031#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka"
21032
21033#~ msgid "Advanced place name facts"
21034#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka"
21035
21036#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21037#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌."
21038
21039#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21040#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama"
21041
21042#~ msgid "All family facts"
21043#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá"
21044
21045#~ msgid "All files have read and write permission."
21046#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma."
21047
21048#~ msgid "All individual facts"
21049#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto"
21050
21051#~ msgid "All repository facts"
21052#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo"
21053
21054#~ msgid "All source facts"
21055#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela"
21056
21057#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21058#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́"
21059
21060#~ msgctxt "FEMALE"
21061#~ msgid "Also known as"
21062#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21063
21064#~ msgctxt "MALE"
21065#~ msgid "Also known as"
21066#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21067
21068#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21069#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó."
21070
21071#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21072#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli."
21073
21074#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21075#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc."
21076
21077#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21078#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá."
21079
21080#, fuzzy
21081#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21082#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌."
21083
21084#~ msgid "Approval of account at %s"
21085#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s"
21086
21087#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21088#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?"
21089
21090#~ msgid "Associates"
21091#~ msgstr "Basangani"
21092
21093#~ msgid "Body"
21094#~ msgstr "Nzóto"
21095
21096#~ msgid "Booklet"
21097#~ msgstr "Búku ikɛ́"
21098
21099#~ msgid "Brit milah of a brother"
21100#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli"
21101
21102#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21103#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21104
21105#~ msgctxt "daughter’s son"
21106#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21107#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21108
21109#~ msgctxt "son’s son"
21110#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21111#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21112
21113#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21114#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
21115
21116#~ msgid "Brit milah of a son"
21117#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli"
21118
21119#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21120#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá"
21121
21122#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21123#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá"
21124
21125#~ msgid "Cemeteries"
21126#~ msgstr "Nkunda"
21127
21128#~ msgid "Change flag"
21129#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ"
21130
21131#~ msgid "Check file permissions…"
21132#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…"
21133
21134#~ msgid "Choose: "
21135#~ msgstr "Kopɔnɔ: "
21136
21137#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21138#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́"
21139
21140#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21141#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM"
21142
21143#~ msgid "Concatenation"
21144#~ msgstr "Bokangisi"
21145
21146#~ msgid "Confirm password"
21147#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi"
21148
21149#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21150#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1"
21151
21152#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21153#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́."
21154
21155#~ msgid "Count"
21156#~ msgstr "Motángo"
21157
21158#~ msgid "Counts "
21159#~ msgstr "Mitángo "
21160
21161#~ msgid "Database and table names"
21162#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda"
21163
21164#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21165#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá."
21166
21167#~ msgid "Delete temporary files…"
21168#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…"
21169
21170#, fuzzy
21171#~ msgid "Description unavailable"
21172#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́"
21173
21174#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21175#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala."
21176
21177#~ msgid "Earliest birth year"
21178#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó"
21179
21180#~ msgid "Earliest death year"
21181#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo"
21182
21183#~ msgid "Edit the details"
21184#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli"
21185
21186#~ msgid "Edit the media object"
21187#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21188
21189#~ msgid "Edit the note"
21190#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá"
21191
21192#~ msgid "Edit the repository"
21193#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo"
21194
21195#~ msgid "Edit the source"
21196#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela"
21197
21198#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21199#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela"
21200
21201#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21202#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye."
21203
21204#~ msgid "Facts for repository records"
21205#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo"
21206
21207#~ msgid "Facts for source records"
21208#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela"
21209
21210#~ msgid "Family group information"
21211#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá"
21212
21213#~ msgid "Family list"
21214#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá"
21215
21216#~ msgid "Find a fact or event"
21217#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú"
21218
21219#~ msgid "Find an individual"
21220#~ msgstr "Koluka moto"
21221
21222#~ msgid "From"
21223#~ msgstr "útá"
21224
21225#~ msgid "Get an API key from Google."
21226#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google."
21227
21228#~ msgid "Grandparents"
21229#~ msgstr "Bankɔ́kɔ"
21230
21231#~ msgid "Historical facts"
21232#~ msgstr "Bikelá bya kala"
21233
21234#~ msgid "Import all places from a family tree"
21235#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá"
21236
21237#~ msgid "Individual distribution"
21238#~ msgstr "Bokaboli bwa bato"
21239
21240#~ msgid "Individual list"
21241#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto"
21242
21243#~ msgid "Installation folder"
21244#~ msgstr "Etúka ya bofándisi"
21245
21246#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21247#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé"
21248
21249#~ msgid "Keep"
21250#~ msgstr "Kobátela"
21251
21252#~ msgid "Keep link in list"
21253#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́"
21254
21255#~ msgid "Latest birth year"
21256#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka"
21257
21258#~ msgid "Latest death year"
21259#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka"
21260
21261#~ msgctxt "paper size"
21262#~ msgid "Legal"
21263#~ msgstr "Ya mobéko"
21264
21265#~ msgid "Link to an existing media object"
21266#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání"
21267
21268#~ msgid "Linked database ID"
21269#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí"
21270
21271#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21272#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti"
21273
21274#~ msgid "Lost password request"
21275#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí"
21276
21277#~ msgid "Manage the links"
21278#~ msgstr "Koyángela bikangeli"
21279
21280#~ msgid "Marriage status"
21281#~ msgstr "Ezalela ya libála"
21282
21283#~ msgid "Marriage type unknown"
21284#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́"
21285
21286#~ msgid "Married surname"
21287#~ msgstr "Nkómbó ya libála"
21288
21289#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21290#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé"
21291
21292#, php-format
21293#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21294#~ msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s."
21295
21296#~ msgid "Medical condition"
21297#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ"
21298
21299#~ msgid "Memory limit"
21300#~ msgstr "Ndelo ya etando"
21301
21302#~ msgid "Midnight"
21303#~ msgstr "Bozékétáné"
21304
21305#~ msgid "More news articles"
21306#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu"
21307
21308#~ msgctxt "FEMALE"
21309#~ msgid "Never married"
21310#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21311
21312#~ msgctxt "MALE"
21313#~ msgid "Never married"
21314#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21315
21316#~ msgid "No ancestors in the database."
21317#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́."
21318
21319#~ msgid "No places found"
21320#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́"
21321
21322#~ msgid "No places have been found."
21323#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́."
21324
21325#~ msgid "Noon"
21326#~ msgstr "Nzánga"
21327
21328#~ msgid "Oldest at bottom"
21329#~ msgstr "Ya kala na nsúka"
21330
21331#~ msgid "Oldest at top"
21332#~ msgstr "Ya kala na likoló"
21333
21334#~ msgid "Others"
21335#~ msgstr "Misúsu"
21336
21337#~ msgid "Own charts"
21338#~ msgstr "Mayémi ma moto"
21339
21340#~ msgid "P.M."
21341#~ msgstr "Nsima nzánga"
21342
21343#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21344#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21345
21346#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21347#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21348
21349#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21350#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21351
21352#~ msgid "PHP time limit"
21353#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP"
21354
21355#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21356#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8."
21357
21358#~ msgid "Pedigree of %s"
21359#~ msgstr "Bankóló ba %s"
21360
21361#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21362#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:"
21363
21364#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21365#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees."
21366
21367#~ msgid "Places in %s"
21368#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s"
21369
21370#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21371#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú"
21372
21373#~ msgid "Quick repository facts"
21374#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo"
21375
21376#~ msgid "Quick source facts"
21377#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo"
21378
21379#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21380#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21381
21382#~ msgid "Remove link from list"
21383#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́"
21384
21385#~ msgid "Search globally"
21386#~ msgstr "Boluki bwa mobimba"
21387
21388#~ msgid "Search locally"
21389#~ msgstr "Boluki bwa káti"
21390
21391#~ msgid "Select events"
21392#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú"
21393
21394#~ msgid "Select the desired count interval"
21395#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé"
21396
21397#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21398#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ"
21399
21400#~ msgid "Show counts before or after name"
21401#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó"
21402
21403#~ msgid "Show cousins"
21404#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́"
21405
21406#~ msgid "Show lifespans"
21407#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi"
21408
21409#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21410#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála"
21411
21412#~ msgid "Show places in hierarchy"
21413#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́"
21414
21415#~ msgid "Show related individuals/families"
21416#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano"
21417
21418#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21419#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service."
21420
21421#~ msgid "Sign-in URL"
21422#~ msgstr "URL ya koyíngela"
21423
21424#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21425#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”."
21426
21427#~ msgid "Spouse census date"
21428#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani"
21429
21430#~ msgid "Spouse census place"
21431#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani"
21432
21433#~ msgid "Spouse note"
21434#~ msgstr "Nkomá ya molóngani"
21435
21436#~ msgid "Start at parents"
21437#~ msgstr "Kobanda na babóti"
21438
21439#~ msgid "The database reported the following error message:"
21440#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:"
21441
21442#~ msgid "The file %s could not be updated."
21443#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́."
21444
21445#~ msgid "The file %s has been created."
21446#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí."
21447
21448#, php-format
21449#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21450#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́."
21451
21452#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21453#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌."
21454
21455#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21456#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s."
21457
21458#~ msgid "The passwords do not match."
21459#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́."
21460
21461#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21462#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s."
21463
21464#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21465#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard."
21466
21467#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21468#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́."
21469
21470#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21471#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21472
21473#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21474#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno."
21475
21476#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21477#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno."
21478
21479#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21480#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21481
21482#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21483#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “&nbsp;B&nbsp;” batisimo. “&nbsp;L&nbsp;”  likabo. “&nbsp;B&nbsp;” bolóngani. “&nbsp;B&nbsp;” bondimi mwǎna na babóti."
21484
21485#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21486#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"."
21487
21488#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21489#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"."
21490
21491#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21492#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"."
21493
21494#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21495#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"."
21496
21497#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21498#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"."
21499
21500#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21501#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"."
21502
21503#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21504#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"."
21505
21506#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21507#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"."
21508
21509#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
21510#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100."
21511
21512#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21513#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌."
21514
21515#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21516#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees."
21517
21518#~ msgid "This media file does not exist."
21519#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́."
21520
21521#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21522#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́."
21523
21524#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21525#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́."
21526
21527#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21528#~ msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́."
21529
21530#~ msgid "To"
21531#~ msgstr "Kín'ó"
21532
21533#, php-format
21534#~ msgid "Total families: %s"
21535#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s"
21536
21537#, php-format
21538#~ msgid "Total individuals: %s"
21539#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s"
21540
21541#~ msgid "Total number of users"
21542#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli"
21543
21544#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21545#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká"
21546
21547#~ msgid "Types of error"
21548#~ msgstr "Loléngé la mbéba"
21549
21550#~ msgid "UTC"
21551#~ msgstr "UTC"
21552
21553#~ msgid "Unique family facts"
21554#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá"
21555
21556#~ msgid "Unique individual facts"
21557#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto"
21558
21559#~ msgid "Unique repository facts"
21560#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo"
21561
21562#~ msgid "Unique source facts"
21563#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá"
21564
21565#~ msgid "Unlink the media object"
21566#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21567
21568#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21569#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá"
21570
21571#~ msgid "Upload geographic data"
21572#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
21573
21574#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21575#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká"
21576
21577#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21578#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá"
21579
21580#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21581#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto."
21582
21583#~ msgid "Users who are signed in"
21584#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí"
21585
21586#~ msgid "View"
21587#~ msgstr "Komɔ́nɔ"
21588
21589#~ msgid "View all records found in this place"
21590#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye"
21591
21592#~ msgid "View the details"
21593#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli"
21594
21595#~ msgid "View the notes"
21596#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá"
21597
21598#~ msgid "View this individual"
21599#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo"
21600
21601#~ msgid "View this source"
21602#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye"
21603
21604#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21605#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?"
21606
21607#~ msgid "Whole words only"
21608#~ msgstr "Ndoba mibimba káka"
21609
21610#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21611#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika"
21612
21613#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21614#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli"
21615
21616#~ msgid "XREF prefixes"
21617#~ msgstr "mabandi XREF"
21618
21619#~ msgid "Yes"
21620#~ msgstr "Ɛ́ɛ́"
21621
21622#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
21623#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí."
21624
21625#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21626#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21627
21628#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21629#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”."
21630
21631#~ msgid "You must change this before you can continue."
21632#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela."
21633
21634#~ msgid "You must enter a name"
21635#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó"
21636
21637#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21638#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView."
21639
21640#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
21641#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé  URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
21642
21643#~ msgid "Zip file(s)"
21644#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip"
21645
21646#~ msgid "a.m."
21647#~ msgstr "a.m."
21648
21649#~ msgctxt "FEMALE"
21650#~ msgid "adopted name"
21651#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21652
21653#~ msgctxt "MALE"
21654#~ msgid "adopted name"
21655#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21656
21657#~ msgid "adoption"
21658#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli"
21659
21660#~ msgid "after"
21661#~ msgstr "nsima"
21662
21663#~ msgctxt "FEMALE"
21664#~ msgid "also known as"
21665#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21666
21667#~ msgctxt "MALE"
21668#~ msgid "also known as"
21669#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21670
21671#~ msgid "always"
21672#~ msgstr "ntángo ínsɔ"
21673
21674#~ msgid "before"
21675#~ msgstr "libosó"
21676
21677#~ msgid "birth"
21678#~ msgstr "Mbótama"
21679
21680#~ msgctxt "FEMALE"
21681#~ msgid "birth name"
21682#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21683
21684#~ msgctxt "MALE"
21685#~ msgid "birth name"
21686#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21687
21688#~ msgid "burial"
21689#~ msgstr "likundí"
21690
21691#~ msgid "by"
21692#~ msgstr "na"
21693
21694#~ msgid "census added"
21695#~ msgstr "etángo ebakísámí"
21696
21697#~ msgid "century"
21698#~ msgstr "bonkámá"
21699
21700#~ msgctxt "FEMALE"
21701#~ msgid "change of name"
21702#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21703
21704#~ msgctxt "MALE"
21705#~ msgid "change of name"
21706#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21707
21708#~ msgid "children"
21709#~ msgstr "bǎna"
21710
21711#~ msgid "death"
21712#~ msgstr "liwâ"
21713
21714#~ msgid "east"
21715#~ msgstr "monyɛlɛ"
21716
21717#~ msgctxt "FEMALE"
21718#~ msgid "estate name"
21719#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21720
21721#~ msgctxt "MALE"
21722#~ msgid "estate name"
21723#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21724
21725#~ msgid "file upload capability"
21726#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi"
21727
21728#~ msgid "half-year after marriage"
21729#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála"
21730
21731#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
21732#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss"
21733
21734#~ msgctxt "FEMALE"
21735#~ msgid "immigration name"
21736#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21737
21738#~ msgctxt "MALE"
21739#~ msgid "immigration name"
21740#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21741
21742#~ msgid "import"
21743#~ msgstr "yéisá"
21744
21745#~ msgid "interval %s year"
21746#~ msgid_plural "interval %s years"
21747#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s"
21748#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s"
21749
21750#~ msgid "interval one child"
21751#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́"
21752
21753#~ msgid "interval two children"
21754#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé"
21755
21756#~ msgid "less than"
21757#~ msgstr "mokɛ́ koleka"
21758
21759#~ msgid "link"
21760#~ msgstr "kangisá"
21761
21762#~ msgid "marriage"
21763#~ msgstr "libála"
21764
21765#~ msgctxt "FEMALE"
21766#~ msgid "married name"
21767#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21768
21769#~ msgctxt "MALE"
21770#~ msgid "married name"
21771#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21772
21773#~ msgid "maximum"
21774#~ msgstr "míngi"
21775
21776#~ msgid "midnight"
21777#~ msgstr "bozékétáné"
21778
21779#~ msgid "minimum"
21780#~ msgstr "mokɛ́"
21781
21782#~ msgid "month"
21783#~ msgstr "sánzá"
21784
21785#~ msgid "months after marriage"
21786#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála"
21787
21788#~ msgid "months before and after marriage"
21789#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála"
21790
21791#~ msgid "never"
21792#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́"
21793
21794#~ msgid "noon"
21795#~ msgstr "nzánga"
21796
21797#~ msgid "north"
21798#~ msgstr "nɔrdi"
21799
21800#~ msgid "over"
21801#~ msgstr "míngi koleka"
21802
21803#~ msgid "overall"
21804#~ msgstr "mobimba"
21805
21806#~ msgid "p.m."
21807#~ msgstr "nsima nzánga"
21808
21809#~ msgid "pixels"
21810#~ msgstr "pixels"
21811
21812#~ msgid "preview"
21813#~ msgstr "bomɔ́ni yambo"
21814
21815#~ msgid "quarters after marriage"
21816#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála"
21817
21818#~ msgctxt "FEMALE"
21819#~ msgid "religious name"
21820#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
21821
21822#~ msgctxt "MALE"
21823#~ msgid "religious name"
21824#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
21825
21826#~ msgid "sort by filename"
21827#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá"
21828
21829#~ msgid "south"
21830#~ msgstr "ngɛlɛ"
21831
21832#~ msgid "ssl"
21833#~ msgstr "ssl"
21834
21835#~ msgid "this record does not exist"
21836#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́"
21837
21838#~ msgid "tls"
21839#~ msgstr "tls"
21840
21841#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21842#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s."
21843
21844#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21845#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika."
21846
21847#~ msgid "webtrees reply address"
21848#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees"
21849
21850#~ msgid "webtrees wiki"
21851#~ msgstr "wiki ya webtrees"
21852
21853#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
21854#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView"
21855
21856#~ msgid "west"
21857#~ msgstr "Eloli"
21858
21859#, php-format
21860#~ msgid "“%s”"
21861#~ msgstr "“%s”"
21862
21863#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21864#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí."
21865