1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2024-03-19 13:12+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n" 9"Language: ln\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " na " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2179 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2184 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34 58#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37 59#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34 60#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39 61#, php-format 62msgid "%1$s (%2$s)" 63msgstr "%1$s (%2$s)" 64 65#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241 66#, php-format 67msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 68msgstr "KB %1$s ezwamakí na segonde %2$s." 69 70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 71#, php-format 72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 73msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?" 74 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 79#, php-format 80msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 81msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́." 82 83#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 84#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262 85#, php-format 86msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 87msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 88msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 89msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 90 91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 92#, php-format 93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 94msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s." 95 96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 97#: app/Services/RelationshipService.php:2437 98#, php-format 99msgid "%1$s × %2$s" 100msgstr "%1$s × %2$s" 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2415 104#, php-format 105msgctxt "FEMALE" 106msgid "%1$s × %2$s" 107msgstr "%1$s × %2$s" 108 109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 110#: app/Services/RelationshipService.php:2392 111#, php-format 112msgctxt "MALE" 113msgid "%1$s × %2$s" 114msgstr "%1$s × %2$s" 115 116#. I18N: image dimensions, width × height 117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s pixels" 120msgstr "pixels %1$s × %2$s" 121 122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130 126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570 128#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111 134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2205 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%2$s ya %1$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:604 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:242 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s BCE" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312 168#: app/Services/MediaFileService.php:92 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "KB %s" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s na bǎna na bangó" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s na bakitani na bangó" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂" 205msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:21 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "mwǎna %s" 216msgstr[1] "bǎna %s" 217 218#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "mokɔlɔ %s" 225msgstr[1] "mikɔlɔ %s" 226 227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83 230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175 231#, php-format 232msgid "%s does not exist." 233msgstr "" 234 235#: resources/views/calendar-list.phtml:25 236#, php-format 237msgid "%s family" 238msgid_plural "%s families" 239msgstr[0] "" 240msgstr[1] "" 241 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105 244#, php-format 245msgid "%s family has been updated." 246msgid_plural "%s families have been updated." 247msgstr[0] "libótá %s etíyámí." 248msgstr[1] "mabota %s matíyámí." 249 250#: resources/views/admin/locations.phtml:111 251#, php-format 252msgid "%s family tree" 253msgid_plural "%s family trees" 254msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s" 255msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s" 256 257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 259#, php-format 260msgid "%s grandchild" 261msgid_plural "%s grandchildren" 262msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s" 263msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s" 264 265#: app/Module/LifespansChartModule.php:272 266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 267#: resources/views/calendar-list.phtml:20 268#, php-format 269msgid "%s individual" 270msgid_plural "%s individuals" 271msgstr[0] "moto %s" 272msgstr[1] "bato %s" 273 274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 277#, php-format 278msgid "%s individual has been updated." 279msgid_plural "%s individuals have been updated." 280msgstr[0] "moto %s atíyámí." 281msgstr[1] "bato %s batíyámí." 282 283#: app/Module/UserMessagesModule.php:156 284#, php-format 285msgid "%s message" 286msgid_plural "%s messages" 287msgstr[0] "nkomá %s" 288msgstr[1] "nkomá %s" 289 290#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357 292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197 294#, php-format 295msgid "%s month" 296msgid_plural "%s months" 297msgstr[0] "sánzá %s" 298msgstr[1] "basánzá %s" 299 300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85 301#, php-format 302msgid "%s note has been updated." 303msgid_plural "%s notes have been updated." 304msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí." 305msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí." 306 307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 309#, php-format 310msgid "%s occurs too many times." 311msgstr "" 312 313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 314#: app/Services/RelationshipService.php:2152 315#, php-format 316msgid "%s once removed ascending" 317msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 318 319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 320#: app/Services/RelationshipService.php:2157 321#, php-format 322msgid "%s once removed descending" 323msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 324 325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77 326#, php-format 327msgid "%s repository has been updated." 328msgid_plural "%s repositories have been updated." 329msgstr[0] "" 330msgstr[1] "" 331 332#. I18N: %s is a person's name 333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 335#, php-format 336msgid "%s sent you the following message." 337msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye." 338 339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 340#, php-format 341msgid "%s signed-in user" 342msgid_plural "%s signed-in users" 343msgstr[0] "%s ayíngelí na káti" 344msgstr[1] "%s bayíngelí na káti" 345 346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81 347#, php-format 348msgid "%s source has been updated." 349msgid_plural "%s sources have been updated." 350msgstr[0] "ebandela %s etíyámí." 351msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí." 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Services/RelationshipService.php:2170 355#, php-format 356msgid "%s three times removed ascending" 357msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2175 361#, php-format 362msgid "%s three times removed descending" 363msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 364 365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 366#: app/Services/RelationshipService.php:2161 367#, php-format 368msgid "%s twice removed ascending" 369msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló" 370 371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 372#: app/Services/RelationshipService.php:2166 373#, php-format 374msgid "%s twice removed descending" 375msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé" 376 377#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 378#, php-format 379msgid "%s week" 380msgid_plural "%s weeks" 381msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s" 382msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s" 383 384#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 385#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362 386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 390#, php-format 391msgid "%s year" 392msgid_plural "%s years" 393msgstr[0] "mbúla %s" 394msgstr[1] "mbúla %s" 395 396#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157 397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 398#, php-format 399msgid "%s year anniversary" 400msgstr "mbúla %s ya bokundoli" 401 402#: app/Services/RelationshipService.php:2355 403#, php-format 404msgid "%s × cousin" 405msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 406 407#: app/Services/RelationshipService.php:2319 408#, php-format 409msgctxt "FEMALE" 410msgid "%s × cousin" 411msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 412 413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 414#: app/Services/RelationshipService.php:2282 415#, php-format 416msgctxt "MALE" 417msgid "%s × cousin" 418msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 419 420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 421#: app/Date/JulianDate.php:98 422#, php-format 423msgid "%s BCE" 424msgstr "%s BCE" 425 426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 427#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 428#, php-format 429msgid "%s CE" 430msgstr "%s CE" 431 432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861 434#, php-format 435msgid "%s+" 436msgstr "%s+" 437 438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543 439#, php-format 440msgid "%s, her ancestors and their families" 441msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó" 442 443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540 444#, php-format 445msgid "%s, her parents and siblings" 446msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 447 448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541 449#, php-format 450msgid "%s, her spouses and children" 451msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě" 452 453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544 454#, php-format 455msgid "%s, her spouses and descendants" 456msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 457 458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552 459#, php-format 460msgid "%s, his ancestors and their families" 461msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó" 462 463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 464#, php-format 465msgid "%s, his parents and siblings" 466msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 467 468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550 469#, php-format 470msgid "%s, his spouses and children" 471msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě" 472 473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553 474#, php-format 475msgid "%s, his spouses and descendants" 476msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 477 478#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 480#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 481msgid "<select>" 482msgstr "<pɔná>" 483 484#: resources/views/fact-date.phtml:123 485#, php-format 486msgid "(%s after death)" 487msgstr "(%s nsíma ya liwâ)" 488 489#. I18N: The current age of a living individual 490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 491#, php-format 492msgid "(age %s)" 493msgstr "" 494 495#. I18N: The age of an individual at a given date 496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166 497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 498#: resources/views/fact-date.phtml:103 499#, php-format 500msgid "(aged %s)" 501msgstr "(na mbúla ya %s)" 502 503#. I18N: The age of an individual at a given date 504#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163 505#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 506#: resources/views/fact-date.phtml:99 507#, php-format 508msgctxt "Female" 509msgid "(aged %s)" 510msgstr "" 511 512#. I18N: The age of an individual at a given date 513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160 514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 515#: resources/views/fact-date.phtml:95 516#, php-format 517msgctxt "Male" 518msgid "(aged %s)" 519msgstr "" 520 521#. I18N: %s is a number 522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 523#, php-format 524msgid "(filtered from %s total entries)" 525msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)" 526 527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 529msgid "(includes media files)" 530msgstr "" 531 532#: resources/views/fact-date.phtml:117 533msgid "(on the date of death)" 534msgstr "(na dáti ya liwâ)" 535 536#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 537#: app/I18N.php:315 538msgid ", " 539msgstr ", " 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "10th" 544msgstr "ya 10" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "11th" 549msgstr "ya 11" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "12th" 554msgstr "ya 12" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "13th" 559msgstr "ya 13" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "14th" 564msgstr "ya 14" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "15th" 569msgstr "ya 15" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "16th" 574msgstr "ya 16" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "17th" 579msgstr "ya 17" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "18th" 584msgstr "ya 18" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "19th" 589msgstr "ya 19" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "1st" 594msgstr "ya 1" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "20th" 599msgstr "ya 20" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "21st" 604msgstr "ya 21" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "2nd" 609msgstr "ya 2" 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "3rd" 614msgstr "ya 3" 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "4th" 619msgstr "ya 4" 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "5th" 624msgstr "ya 5" 625 626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "6th" 629msgstr "ya 6" 630 631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 632msgctxt "CENTURY" 633msgid "7th" 634msgstr "ya 7" 635 636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 637msgctxt "CENTURY" 638msgid "8th" 639msgstr "ya 8" 640 641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 642msgctxt "CENTURY" 643msgid "9th" 644msgstr "ya 9" 645 646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 647#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109 648msgid "<default theme>" 649msgstr "<mobímbí mwa yambo>" 650 651#: resources/views/register-page.phtml:28 652msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 653msgstr "" 654 655#. I18N: URL = web address 656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 657msgid "A URL" 658msgstr "" 659 660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124 662msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 663msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé." 664 665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 668msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá." 669 670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86 672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 673msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé." 674 675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113 677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 678msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 679 680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 682msgid "A chart of an individual’s ancestors." 683msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́." 684 685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103 687msgid "A chart of an individual’s descendants." 688msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́." 689 690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 691#: app/Module/LifespansChartModule.php:115 692msgid "A chart of individuals’ lifespans." 693msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́." 694 695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 697msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama." 698 699#. I18N: Description of a “Data fix” module 700#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67 701msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 702msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá." 703 704#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 705#: app/Module/FanChartModule.php:146 706msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 707msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga." 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 714msgid "A file on the server" 715msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli" 716 717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 718#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 722msgid "A file on your computer" 723msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌" 724 725#. I18N: Description of the “My page” module 726#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68 727msgid "A greeting message and useful links for a user." 728msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli." 729 730#. I18N: Description of the “Home page” module 731#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66 732msgid "A greeting message for site visitors." 733msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli." 734 735#. I18N: Description of the “Contact information” module 736#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 737msgid "A link to the site contacts." 738msgstr "" 739 740#. I18N: Description of the “webtrees” module 741#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 742msgid "A link to the webtrees home page." 743msgstr "" 744 745#. I18N: Description of the “Branches” module 746#: app/Module/BranchesListModule.php:108 747msgid "A list of branches of a family." 748msgstr "" 749 750#. I18N: Description of the “Pending changes” module 751#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 753msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá." 754 755#. I18N: Description of the “Families” module 756#: app/Module/FamilyListModule.php:60 757msgid "A list of families." 758msgstr "" 759 760#. I18N: Description of the “FAQ” module 761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 762msgid "A list of frequently asked questions and answers." 763msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta." 764 765#. I18N: Description of the “Individuals” module 766#: app/Module/IndividualListModule.php:103 767msgid "A list of individuals." 768msgstr "" 769 770#. I18N: Description of the “Locations” module 771#: app/Module/LocationListModule.php:76 772msgid "A list of locations." 773msgstr "" 774 775#. I18N: Description of the “Media objects” module 776#: app/Module/MediaListModule.php:98 777msgid "A list of media objects." 778msgstr "" 779 780#. I18N: Description of the “Recent changes” module 781#: app/Module/RecentChangesModule.php:96 782msgid "A list of records that have been updated recently." 783msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika." 784 785#. I18N: Description of the “Repositories” module 786#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 787msgid "A list of repositories." 788msgstr "" 789 790#. I18N: Description of the “Shared notes” module 791#: app/Module/NoteListModule.php:73 792msgid "A list of shared notes." 793msgstr "" 794 795#. I18N: Description of the “Sources” module 796#: app/Module/SourceListModule.php:75 797msgid "A list of sources." 798msgstr "" 799 800#. I18N: Description of the “Submitters” module 801#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 802msgid "A list of submitters." 803msgstr "" 804 805#. I18N: Description of “Research tasks” module 806#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 807msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 808msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá." 809 810#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 811#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 812msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 813msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá." 814 815#. I18N: Description of the “On this day” module 816#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 817msgid "A list of the anniversaries that occur today." 818msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́." 819 820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 823msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ." 824 825#. I18N: Description of the “Top given names” module 826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60 827msgid "A list of the most popular given names." 828msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta." 829 830#. I18N: Description of the “Top surnames” module 831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 832msgid "A list of the most popular surnames." 833msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta." 834 835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 838msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta." 839 840#. I18N: Description of the “Who is online” module 841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54 842msgid "A list of users and visitors who are currently online." 843msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando." 844 845#: resources/views/help/media-object.phtml:10 846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 847msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)." 848 849#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 850#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 851#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 852#, fuzzy, php-format 853msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 854msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)." 855 856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 857#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 859#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 860#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 861#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 862msgid "A new version of webtrees is available." 863msgstr "Webtrees ya sika ezalí." 864 865#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119 866#, php-format 867msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 868msgstr "" 869 870#. I18N: Description of the “Journal” module 871#: app/Module/UserJournalModule.php:64 872msgid "A private area to record notes or keep a journal." 873msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná." 874 875#. I18N: %s is a server name/URL 876#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 877#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 878#, php-format 879msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 880msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s." 881 882#. I18N: Description of the “Pedigree” module 883#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 886msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 887 888#. I18N: Description of the “Ancestors” module 889#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 891msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 892msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló." 893 894#. I18N: Description of the “Descendants” module 895#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 897msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 898msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo." 899 900#. I18N: Description of the “Individual” module 901#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 903msgid "A report of an individual’s details." 904msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli." 905 906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 907msgid "A report of facts which are supported by a given source." 908msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí." 909 910#. I18N: Description of the “Family” module 911#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 913msgid "A report of family members and their details." 914msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó." 915 916#. I18N: Description of the “Deaths” module 917#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 919msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání." 920 921#. I18N: Description of the “Occupations” module 922#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 923#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who had a given occupation." 925msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání." 926 927#. I18N: Description of the “Births” module 928#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 930msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 931 932#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 933#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 934#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 935msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 936msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání." 937 938#. I18N: Description of the “Marriages” module 939#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 940#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 941msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 942msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 943 944#. I18N: Description of the “Changes” module 945#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 946#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 947msgid "A report of recent and pending changes." 948msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela." 949 950#. I18N: Description of the “Related families” 951#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 953msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 954msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 955 956#. I18N: Description of the “Related individuals” module 957#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 959msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 960msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 961 962#. I18N: Description of the “Source” module 963#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 964msgid "A report of the information provided by a source." 965msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela." 966 967#. I18N: Description of the “Missing data” 968#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 970msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 971msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě." 972 973#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 974#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 976msgid "A report of vital records for a given date or place." 977msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí." 978 979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 980msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 981msgstr "" 982 983#. I18N: Description of the “Family navigator” module 984#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 985msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 986msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto." 987 988#. I18N: Description of the “Extra information” module 989#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 990msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 991msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto." 992 993#. I18N: Description of the “Descendants” module 994#: app/Module/DescendancyModule.php:70 995msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 996msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto." 997 998#. I18N: Description of the “Families” module 999#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1000msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1001msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto." 1002 1003#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1005msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1006msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto." 1007 1008#. I18N: Description of the “Media” module 1009#: app/Module/MediaTabModule.php:68 1010msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1011msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto." 1012 1013#. I18N: Description of the “Notes” module 1014#: app/Module/NotesTabModule.php:69 1015msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1016msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto." 1017 1018#. I18N: Description of the “Sources” module 1019#: app/Module/SourcesTabModule.php:67 1020msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1021msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto." 1022 1023#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1024#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1025msgid "A timeline displaying individual events." 1026msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto." 1027 1028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1029msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1030msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé." 1031 1032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1037#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1048msgctxt "paper size" 1049msgid "A3" 1050msgstr "A3" 1051 1052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1057#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1068msgctxt "paper size" 1069msgid "A4" 1070msgstr "A4" 1071 1072#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1073#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1074#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1075#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1076#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1077msgid "API key" 1078msgstr "fungóla ya API" 1079 1080#. I18N: Location of an LDS church temple 1081#: app/Elements/TempleCode.php:53 1082msgid "Aba, Nigeria" 1083msgstr "Aba, Nizeria" 1084 1085#: app/Date/JalaliDate.php:280 1086msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "Aban" 1089 1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1091#: app/Date/JalaliDate.php:153 1092msgctxt "GENITIVE" 1093msgid "Aban" 1094msgstr "Aban" 1095 1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1097#: app/Date/JalaliDate.php:243 1098msgctxt "INSTRUMENTAL" 1099msgid "Aban" 1100msgstr "Aban" 1101 1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1103#: app/Date/JalaliDate.php:198 1104msgctxt "LOCATIVE" 1105msgid "Aban" 1106msgstr "Aban" 1107 1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1109#: app/Date/JalaliDate.php:108 1110msgctxt "NOMINATIVE" 1111msgid "Aban" 1112msgstr "Aban" 1113 1114#. I18N: A configuration setting 1115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1118msgid "Abbreviate place names" 1119msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé" 1120 1121#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1122#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 1123#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1124msgid "Abbreviation" 1125msgstr "Na bokúsé" 1126 1127#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1129msgid "Accept" 1130msgstr "Kondima" 1131 1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1133msgid "Accept all changes" 1134msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ" 1135 1136#: resources/views/admin/components.phtml:43 1137#: resources/views/admin/components.phtml:106 1138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1139msgid "Access level" 1140msgstr "" 1141 1142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1143msgid "Access to family trees" 1144msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá" 1145 1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1147msgid "Account approval and email verification" 1148msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí" 1149 1150#. I18N: Location of an LDS church temple 1151#: app/Elements/TempleCode.php:54 1152msgid "Accra, Ghana" 1153msgstr "Accra, Ghana" 1154 1155#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1156msgid "Action" 1157msgstr "" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:205 1161msgctxt "GENITIVE" 1162msgid "Adar" 1163msgstr "Adar" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:309 1167msgctxt "INSTRUMENTAL" 1168msgid "Adar" 1169msgstr "Adar" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:257 1173msgctxt "LOCATIVE" 1174msgid "Adar" 1175msgstr "Adar" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:153 1179msgctxt "NOMINATIVE" 1180msgid "Adar" 1181msgstr "Adar" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:203 1185msgctxt "GENITIVE" 1186msgid "Adar I" 1187msgstr "Adar I" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:307 1191msgctxt "INSTRUMENTAL" 1192msgid "Adar I" 1193msgstr "Adar I" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:255 1197msgctxt "LOCATIVE" 1198msgid "Adar I" 1199msgstr "Adar I" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:151 1203msgctxt "NOMINATIVE" 1204msgid "Adar I" 1205msgstr "Adar I" 1206 1207#. I18N: a month in the Jewish calendar 1208#: app/Date/JewishDate.php:223 1209msgctxt "GENITIVE" 1210msgid "Adar II" 1211msgstr "Adar II" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:327 1215msgctxt "INSTRUMENTAL" 1216msgid "Adar II" 1217msgstr "Adar II" 1218 1219#. I18N: a month in the Jewish calendar 1220#: app/Date/JewishDate.php:275 1221msgctxt "LOCATIVE" 1222msgid "Adar II" 1223msgstr "Adar II" 1224 1225#. I18N: a month in the Jewish calendar 1226#: app/Date/JewishDate.php:171 1227msgctxt "NOMINATIVE" 1228msgid "Adar II" 1229msgstr "Adar II" 1230 1231#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1233msgid "Add" 1234msgstr "Bakísá" 1235 1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903 1244#, php-format 1245msgid "Add %s to the clippings cart" 1246msgstr "Bakísá %s na kitunga" 1247 1248#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1249msgid "Add a brother" 1250msgstr "" 1251 1252#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1253#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1254#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1255msgid "Add a child" 1256msgstr "Kobakisa mwǎna" 1257 1258#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85 1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1260msgid "Add a child to create a one-parent family" 1261msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́" 1262 1263#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1264#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1266msgid "Add a daughter" 1267msgstr "" 1268 1269#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1270#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1271#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1272msgid "Add a fact" 1273msgstr "Kobakisa ekelá" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1276#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1279msgid "Add a father" 1280msgstr "Bakisá tatá" 1281 1282#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1284msgid "Add a favorite" 1285msgstr "Bakísá bopɔni" 1286 1287#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1289#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1290#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1291#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64 1292#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1293msgid "Add a husband" 1294msgstr "Bakísá molóngani mobáli" 1295 1296#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 1297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1298msgid "Add a husband using an existing individual" 1299msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní" 1300 1301#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1302msgid "Add a journal entry" 1303msgstr "" 1304 1305#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68 1306#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1307#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1308msgid "Add a media file" 1309msgstr "" 1310 1311#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1312#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1313#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1314msgid "Add a media object" 1315msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 1316 1317#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75 1318#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1320#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1321msgid "Add a mother" 1322msgstr "Kobakisa mamá" 1323 1324#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1325msgid "Add a name" 1326msgstr "Kobakisa nkómbó" 1327 1328#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1329msgid "Add a news article" 1330msgstr "Bakísá ekákoli ya sika" 1331 1332#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1333msgid "Add a note" 1334msgstr "Kobakísa nkomá" 1335 1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229 1337msgid "Add a sibling" 1338msgstr "" 1339 1340#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225 1341msgid "Add a sister" 1342msgstr "" 1343 1344#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75 1345#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1346#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 1347msgid "Add a son" 1348msgstr "" 1349 1350#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1351msgid "Add a source citation" 1352msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo" 1353 1354#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1355msgid "Add a spouse" 1356msgstr "Kobakisa molóngani" 1357 1358#: app/Module/StoriesModule.php:289 1359#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1360#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1361msgid "Add a story" 1362msgstr "Kobakisa lisapo" 1363 1364#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 1366msgid "Add a user" 1367msgstr "Kobakisa mosáleli" 1368 1369#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85 1371#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1372#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101 1374#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1375msgid "Add a wife" 1376msgstr "Kobakisa mwǎsí" 1377 1378#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 1379#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1380msgid "Add a wife using an existing individual" 1381msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání" 1382 1383#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1384#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299 1385#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1386msgid "Add an FAQ" 1387msgstr "Bakísá FAQ" 1388 1389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1390msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1391msgstr "" 1392 1393#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1394msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1395msgstr "" 1396 1397#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1398msgid "Add from clipboard" 1399msgstr "" 1400 1401#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1402msgid "Add historic events to an individual’s page." 1403msgstr "" 1404 1405#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1406msgid "Add individuals" 1407msgstr "Bakísá bato" 1408 1409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150 1410msgid "Add marriage details" 1411msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla" 1412 1413#. I18N: Name of a module 1414#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55 1415msgid "Add missing death records" 1416msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí" 1417 1418#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1419msgid "Add more blocks from the following list." 1420msgstr "" 1421 1422#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1423msgid "Add more fields" 1424msgstr "Kobakisa mikala ebelé" 1425 1426#. I18N: Description of the “Stories” module 1427#: app/Module/StoriesModule.php:74 1428msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1429msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá." 1430 1431#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1432msgid "Add new, and update existing records" 1433msgstr "" 1434 1435#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1436msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1437msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí" 1438 1439#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1440#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1441msgid "Add styling and scripts to every page." 1442msgstr "" 1443 1444#. I18N: A configuration setting 1445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1446msgid "Add to TITLE header tag" 1447msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE" 1448 1449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183 1450#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1451msgid "Add to the clippings cart" 1452msgstr "Kobakisa na kitunga" 1453 1454#. I18N: A configuration setting 1455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1456msgid "Add unique identifiers" 1457msgstr "" 1458 1459#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1460msgid "Add unlinked records" 1461msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli" 1462 1463#. I18N: Description of the “HTML” module 1464#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1465msgid "Add your own text and graphics." 1466msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 1467 1468#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181 1469msgid "Add/edit a journal/news entry" 1470msgstr "" 1471 1472#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226 1473#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402 1474#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853 1475#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1476#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82 1477#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1478msgid "Address" 1479msgstr "" 1480 1481#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1482#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1483#: app/Gedcom.php:854 1484msgid "Address line 1" 1485msgstr "" 1486 1487#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1488#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 1489#: app/Gedcom.php:855 1490msgid "Address line 2" 1491msgstr "" 1492 1493#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 1494#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856 1495msgid "Address line 3" 1496msgstr "" 1497 1498#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1499msgid "Addresses" 1500msgstr "" 1501 1502#. I18N: Location of an LDS church temple 1503#: app/Elements/TempleCode.php:55 1504msgid "Adelaide, Australia" 1505msgstr "Adelaide, Ostralía" 1506 1507#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 1508msgid "Administrative ID" 1509msgstr "" 1510 1511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1513msgid "Administrator" 1514msgstr "Mokambi" 1515 1516#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1517msgid "Administrator account" 1518msgstr "Kɔ́nti ya mokambi" 1519 1520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1521msgid "Administrator comments on user" 1522msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli" 1523 1524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1525msgid "Administrators" 1526msgstr "Bakambi" 1527 1528#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1529msgctxt "Female pedigree" 1530msgid "Adopted" 1531msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1532 1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1534msgctxt "Male pedigree" 1535msgid "Adopted" 1536msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1537 1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1539msgctxt "Pedigree" 1540msgid "Adopted" 1541msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1542 1543#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1544msgid "Adopted by both parents" 1545msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 1546 1547#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1548#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1549msgid "Adopted by father" 1550msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 1551 1552#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1553#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1554msgid "Adopted by mother" 1555msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 1556 1557#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1558#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1559msgid "Adopted name" 1560msgstr "" 1561 1562#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579 1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1564msgid "Adoption" 1565msgstr "Bobɔ́kɔli" 1566 1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1568msgid "Adoption of a brother" 1569msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli" 1570 1571#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1572msgid "Adoption of a child" 1573msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna" 1574 1575#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1576msgid "Adoption of a daughter" 1577msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí" 1578 1579#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1582msgid "Adoption of a grandchild" 1583msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna" 1584 1585#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1586msgid "Adoption of a granddaughter" 1587msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1588 1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1590msgctxt "daughter’s daughter" 1591msgid "Adoption of a granddaughter" 1592msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1593 1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1595msgctxt "son’s daughter" 1596msgid "Adoption of a granddaughter" 1597msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1598 1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1600msgid "Adoption of a grandson" 1601msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1602 1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1604msgctxt "daughter’s son" 1605msgid "Adoption of a grandson" 1606msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1607 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1609msgctxt "son’s son" 1610msgid "Adoption of a grandson" 1611msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1612 1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1614msgid "Adoption of a half-brother" 1615msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli" 1616 1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1618msgid "Adoption of a half-sibling" 1619msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́" 1620 1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1622msgid "Adoption of a half-sister" 1623msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 1624 1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1626msgid "Adoption of a sibling" 1627msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko" 1628 1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1630msgid "Adoption of a sister" 1631msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí" 1632 1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1634msgid "Adoption of a son" 1635msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli" 1636 1637#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1638msgid "Adoptive parents" 1639msgstr "" 1640 1641#: app/Gedcom.php:623 1642msgid "Adult christening" 1643msgstr "Batisimo ya mokóló" 1644 1645#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170 1646#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1647msgid "Advanced search" 1648msgstr "Boluki na bozindó" 1649 1650#. I18N: Name of a country or state 1651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1652msgid "Afghanistan" 1653msgstr "Afganistáni" 1654 1655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1656msgid "Africa" 1657msgstr "Afrika" 1658 1659#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1660msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1661msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM." 1662 1663#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1664#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1665#: resources/views/fact-date.phtml:143 1666#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1670msgid "Age" 1671msgstr "Mbúla" 1672 1673#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1674msgid "Age at birth of child" 1675msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna" 1676 1677#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1678msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1679msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí" 1680 1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1682msgid "Age between husband and wife" 1683msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí" 1684 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1686msgid "Age between siblings" 1687msgstr "Mbúla o kati ya bankána" 1688 1689#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1690msgid "Age between wife and husband" 1691msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli" 1692 1693#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1694msgid "Age difference" 1695msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla" 1696 1697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1699msgid "Age in year of first marriage" 1700msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo" 1701 1702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1705msgid "Age in year of marriage" 1706msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála" 1707 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1711msgid "Age interval" 1712msgstr "" 1713 1714#. I18N: A configuration setting 1715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 1716msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1717msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna" 1718 1719#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 1720#: app/Gedcom.php:835 1721msgid "Agency" 1722msgstr "" 1723 1724#. I18N: Name of a country or state 1725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1726msgid "Albania" 1727msgstr "Albania" 1728 1729#. I18N: Name of a module 1730#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1731msgid "Album" 1732msgstr "" 1733 1734#. I18N: Location of an LDS church temple 1735#: app/Elements/TempleCode.php:57 1736#, fuzzy 1737msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1738msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika" 1739 1740#. I18N: Name of a country or state 1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1742msgid "Algeria" 1743msgstr "Aljeria" 1744 1745#: app/Gedcom.php:582 1746msgid "Alias" 1747msgstr "" 1748 1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1750msgid "Alive" 1751msgstr "Na bomɔi" 1752 1753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318 1754#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1755#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1756#: app/Module/IndividualListModule.php:239 1757#: app/Module/IndividualListModule.php:313 1758#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1759#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1760#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1761#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1762#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1763#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1764#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1765#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1776msgid "All" 1777msgstr "Nyɔ́nsɔ" 1778 1779#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1781msgid "All facts and events" 1782msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ" 1783 1784#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255 1785msgid "All fields must be completed." 1786msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama." 1787 1788#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1789#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1790msgid "All individuals" 1791msgstr "Bato bánsɔ" 1792 1793#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1794#: resources/views/admin/components.phtml:30 1795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583 1796msgid "All modules" 1797msgstr "" 1798 1799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1801msgid "All records" 1802msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ" 1803 1804#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1805#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1806msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1807msgstr "" 1808 1809#. I18N: A configuration setting 1810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1811msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1812msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM" 1813 1814#. I18N: A configuration setting 1815#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1816msgid "Allow visitors to request a new user account" 1817msgstr "Kondima batáli basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika" 1818 1819#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1820#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:60 1821#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1822#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1823msgid "Also known as" 1824msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 1825 1826#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1827msgid "Alternative spelling of surname" 1828msgstr "" 1829 1830#. I18N: Name of a country or state 1831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1832#, fuzzy 1833msgid "American Samoa" 1834msgstr "Samoa y'Amerika" 1835 1836#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1837#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1838msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1839msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ." 1840 1841#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1842msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1843msgstr "" 1844 1845#. I18N: Description of the “Album” module 1846#: app/Module/AlbumModule.php:53 1847msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1848msgstr "" 1849 1850#. I18N: Description of the “Charts” module 1851#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76 1852msgid "An alternative way to display charts." 1853msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi." 1854 1855#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1856#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1857msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1858msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato." 1859 1860#. I18N: Description of the “Theme change” module 1861#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1862msgid "An alternative way to select a new theme." 1863msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika." 1864 1865#. I18N: Description of the “Sign in” module 1866#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1867msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1868msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa." 1869 1870#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1871#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1872msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1873msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto." 1874 1875#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1876msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1877msgstr "" 1878 1879#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1880#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1881#, fuzzy 1882msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1883msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto." 1884 1885#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1886#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1887msgid "An unexpected database error occurred." 1888msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí." 1889 1890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1891msgid "An upgrade is available." 1892msgstr "" 1893 1894#. I18N: Name of a module/report 1895#. I18N: Name of a module/chart 1896#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1897#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96 1898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1899msgid "Ancestors" 1900msgstr "Bankɔ́kɔ" 1901 1902#: app/Gedcom.php:583 1903msgid "Ancestors interest" 1904msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ" 1905 1906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1907msgid "Ancestors of " 1908msgstr "Bankɔ́kɔ ba " 1909 1910#. I18N: %s is an individual’s name 1911#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142 1912#, php-format 1913msgid "Ancestors of %s" 1914msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s" 1915 1916#: app/Gedcom.php:581 1917msgid "Ancestral file number" 1918msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ" 1919 1920#. I18N: GEDCOM tag _APID 1921#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1922msgid "Ancestry PID" 1923msgstr "" 1924 1925#. I18N: GEDCOM tag _APID 1926#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1927msgid "Ancestry.com source identifier" 1928msgstr "" 1929 1930#. I18N: Location of an LDS church temple 1931#: app/Elements/TempleCode.php:58 1932#, fuzzy 1933msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1934msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika" 1935 1936#. I18N: Name of a country or state 1937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1938msgid "Andorra" 1939msgstr "Andora" 1940 1941#. I18N: Name of a country or state 1942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1943msgid "Angola" 1944msgstr "Angola" 1945 1946#. I18N: Name of a country or state 1947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1948#, fuzzy 1949msgid "Anguilla" 1950msgstr "Anguila" 1951 1952#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1953#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1956#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1957#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1958msgid "Anniversary" 1959msgstr "Molúlú mwa mbótama" 1960 1961#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109 1962msgid "Anniversary calendar" 1963msgstr "Manáka ya mbótama" 1964 1965#: app/Gedcom.php:446 1966msgid "Annulment" 1967msgstr "kozóngela" 1968 1969#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1970msgid "Answer" 1971msgstr "Eyano" 1972 1973#. I18N: Name of a country or state 1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1975#, fuzzy 1976msgid "Antarctica" 1977msgstr "Antartika" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1981#, fuzzy 1982msgid "Antigua and Barbuda" 1983msgstr "Antigua mpé Barbuda" 1984 1985#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83 1986msgid "Anyone with a user account can access this website." 1987msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye." 1988 1989#. I18N: Location of an LDS church temple 1990#: app/Elements/TempleCode.php:59 1991#, fuzzy 1992msgid "Apia, Samoa" 1993msgstr "Apia, Samoa" 1994 1995#: app/Gedcom.php:513 1996msgid "Application ID" 1997msgstr "" 1998 1999#: app/Gedcom.php:530 2000msgid "Application name" 2001msgstr "" 2002 2003#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2004msgid "Apply privacy settings" 2005msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́" 2006 2007#. I18N: Label for checkbox 2008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732 2009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2010msgid "Apply these preferences to all family trees" 2011msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ" 2012 2013#. I18N: Label for checkbox 2014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 2015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2016msgid "Apply these preferences to new family trees" 2017msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika" 2018 2019#: resources/views/admin/users.phtml:37 2020msgid "Approved" 2021msgstr "Endimámí" 2022 2023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2024msgid "Approved by administrator" 2025msgstr "Endimámí epayi ya mokambi" 2026 2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2028msgctxt "Abbreviation for April" 2029msgid "Apr" 2030msgstr "Apr" 2031 2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2033msgctxt "GENITIVE" 2034msgid "April" 2035msgstr "Apríli" 2036 2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2038msgctxt "INSTRUMENTAL" 2039msgid "April" 2040msgstr "Apríli" 2041 2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2043msgctxt "LOCATIVE" 2044msgid "April" 2045msgstr "Apríli" 2046 2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 2049#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2050msgctxt "NOMINATIVE" 2051msgid "April" 2052msgstr "Apríli" 2053 2054#. I18N: The name of a colour-scheme 2055#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2056msgid "Aqua Marine" 2057msgstr "Máyi bulé" 2058 2059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2060#, php-format 2061msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2062msgstr "" 2063 2064#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2065#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2066msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2067msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?" 2068 2069#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2070#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2071msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2072msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́." 2073 2074#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2075#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2076#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2077#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2078#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2079#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2080#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2081#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2082#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2083#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2084#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2085#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2086#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2087#, php-format 2088msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2089msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?" 2090 2091#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2092msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2093msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?" 2094 2095#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2096msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2097msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?" 2098 2099#. I18N: Name of a country or state 2100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2101msgid "Argentina" 2102msgstr "Argentina" 2103 2104#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2105#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2106#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2107#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2108#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2109#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2111#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2114#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2116#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2117#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2119#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2120msgctxt "font name" 2121msgid "Arial" 2122msgstr "Arial" 2123 2124#. I18N: Name of a country or state 2125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2126#, fuzzy 2127msgid "Armenia" 2128msgstr "Armenia" 2129 2130#. I18N: Name of a country or state 2131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2132#, fuzzy 2133msgid "Aruba" 2134msgstr "Aruba" 2135 2136#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2137msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2138msgstr "" 2139 2140#. I18N: The name of a colour-scheme 2141#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2142msgid "Ash" 2143msgstr "Ash" 2144 2145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2146msgid "Asia" 2147msgstr "Azia" 2148 2149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 2150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 2151#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2152#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2153#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 2154#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2155#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 2156msgid "Associate" 2157msgstr "Mosangani" 2158 2159#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2160msgid "Associate events with this source" 2161msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye" 2162 2163#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2164msgid "Associated events" 2165msgstr "" 2166 2167#. I18N: Location of an LDS church temple 2168#: app/Elements/TempleCode.php:61 2169msgid "Asunción, Paraguay" 2170msgstr "Asuncion, Palagway" 2171 2172#. I18N: Name of a country or state 2173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2174msgid "At sea" 2175msgstr "Na mbú" 2176 2177#. I18N: Location of an LDS church temple 2178#: app/Elements/TempleCode.php:62 2179#, fuzzy 2180msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2181msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika" 2182 2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2184msgid "Attendant" 2185msgstr "Ntómá" 2186 2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2188msgctxt "FEMALE" 2189msgid "Attendant" 2190msgstr "Ntómá mwǎsí" 2191 2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2193msgctxt "MALE" 2194msgid "Attendant" 2195msgstr "Ntómá mobáli" 2196 2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2198msgid "Attending" 2199msgstr "Azalí" 2200 2201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2202msgctxt "FEMALE" 2203msgid "Attending" 2204msgstr "Azalí (mwǎsí)" 2205 2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2207msgctxt "MALE" 2208msgid "Attending" 2209msgstr "Azalí (mobáli)" 2210 2211#. I18N: Type of media object 2212#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2213msgid "Audio" 2214msgstr "" 2215 2216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2217msgctxt "Abbreviation for August" 2218msgid "Aug" 2219msgstr "Aug" 2220 2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2222msgctxt "GENITIVE" 2223msgid "August" 2224msgstr "Augústo" 2225 2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2227msgctxt "INSTRUMENTAL" 2228msgid "August" 2229msgstr "Augústo" 2230 2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2232msgctxt "LOCATIVE" 2233msgid "August" 2234msgstr "Augústo" 2235 2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2237#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2238#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2239msgctxt "NOMINATIVE" 2240msgid "August" 2241msgstr "Augústo" 2242 2243#. I18N: Name of a country or state 2244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2245msgid "Australia" 2246msgstr "Ostralía" 2247 2248#. I18N: Name of a country or state 2249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2250msgid "Austria" 2251msgstr "Otríshi" 2252 2253#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98 2254#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2255msgid "Author" 2256msgstr "Mokomi" 2257 2258#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2259#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2260#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2261#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 2262#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 2263msgid "Author of last change" 2264msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka" 2265 2266#. I18N: Automatic suggestions when you type 2267#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 2269msgid "Autocomplete" 2270msgstr "" 2271 2272#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2273msgid "Automatically accept changes made by this user" 2274msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli" 2275 2276#. I18N: A configuration setting 2277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2278msgid "Automatically expand notes" 2279msgstr "Kofungola nkomá" 2280 2281#. I18N: A configuration setting 2282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2283msgid "Automatically expand sources" 2284msgstr "Kofungla bibandela" 2285 2286#. I18N: a month in the Jewish calendar 2287#: app/Date/JewishDate.php:215 2288msgctxt "GENITIVE" 2289msgid "Av" 2290msgstr "Av" 2291 2292#. I18N: a month in the Jewish calendar 2293#: app/Date/JewishDate.php:319 2294msgctxt "INSTRUMENTAL" 2295msgid "Av" 2296msgstr "Av" 2297 2298#. I18N: a month in the Jewish calendar 2299#: app/Date/JewishDate.php:267 2300msgctxt "LOCATIVE" 2301msgid "Av" 2302msgstr "Av" 2303 2304#. I18N: a month in the Jewish calendar 2305#: app/Date/JewishDate.php:163 2306msgctxt "NOMINATIVE" 2307msgid "Av" 2308msgstr "Av" 2309 2310#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2311#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2312msgid "Average age" 2313msgstr "Mbúla ya katikáti" 2314 2315#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2318#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2319#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2321#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2322msgid "Average age at death" 2323msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí" 2324 2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2326msgid "Average age at marriage" 2327msgstr "" 2328 2329#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2330msgid "Average age in century of marriage" 2331msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála" 2332 2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2334msgid "Average age related to death century" 2335msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2338msgid "Average number" 2339msgstr "" 2340 2341#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2344#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2345#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2346msgid "Average number of children per family" 2347msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá" 2348 2349#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2350#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2352msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2353msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu." 2354 2355#: app/Date/JalaliDate.php:281 2356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2357msgid "Azar" 2358msgstr "Azar" 2359 2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2361#: app/Date/JalaliDate.php:155 2362msgctxt "GENITIVE" 2363msgid "Azar" 2364msgstr "Azar" 2365 2366#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2367#: app/Date/JalaliDate.php:245 2368msgctxt "INSTRUMENTAL" 2369msgid "Azar" 2370msgstr "Azar" 2371 2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2373#: app/Date/JalaliDate.php:200 2374msgctxt "LOCATIVE" 2375msgid "Azar" 2376msgstr "Azar" 2377 2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2379#: app/Date/JalaliDate.php:110 2380msgctxt "NOMINATIVE" 2381msgid "Azar" 2382msgstr "Azar" 2383 2384#. I18N: Name of a country or state 2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2386msgid "Azerbaijan" 2387msgstr "Azerbaijan" 2388 2389#. I18N: Name of a country or state 2390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2391msgid "Azores" 2392msgstr "" 2393 2394#: app/Date/JalaliDate.php:283 2395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2396msgid "Bah" 2397msgstr "Bah" 2398 2399#. I18N: Name of a country or state 2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2401msgid "Bahamas" 2402msgstr "Bahamas" 2403 2404#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2405#: app/Date/JalaliDate.php:159 2406msgctxt "GENITIVE" 2407msgid "Bahman" 2408msgstr "Bahman" 2409 2410#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2411#: app/Date/JalaliDate.php:249 2412msgctxt "INSTRUMENTAL" 2413msgid "Bahman" 2414msgstr "Bahman" 2415 2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:204 2418msgctxt "LOCATIVE" 2419msgid "Bahman" 2420msgstr "Bahman" 2421 2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2423#: app/Date/JalaliDate.php:114 2424msgctxt "NOMINATIVE" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "Bahman" 2427 2428#. I18N: Name of a country or state 2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2430msgid "Bahrain" 2431msgstr "Bahrain" 2432 2433#. I18N: Name of a country or state 2434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2435msgid "Bangladesh" 2436msgstr "Bángaladɛ́si" 2437 2438#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189 2439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2440msgid "Baptism" 2441msgstr "Batisimo" 2442 2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2444msgid "Baptism of a brother" 2445msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 2446 2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2448msgid "Baptism of a child" 2449msgstr "Batisimo ya Mwǎna" 2450 2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2452msgid "Baptism of a daughter" 2453msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 2454 2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2460msgid "Baptism of a grandchild" 2461msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2462 2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2464msgid "Baptism of a granddaughter" 2465msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2466 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2468msgctxt "daughter’s daughter" 2469msgid "Baptism of a granddaughter" 2470msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2471 2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2473msgctxt "son’s daughter" 2474msgid "Baptism of a granddaughter" 2475msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2476 2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2478msgid "Baptism of a grandson" 2479msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2480 2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2482msgctxt "daughter’s son" 2483msgid "Baptism of a grandson" 2484msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2485 2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2487msgctxt "son’s son" 2488msgid "Baptism of a grandson" 2489msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2490 2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2492msgid "Baptism of a half-brother" 2493msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2494 2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2496msgid "Baptism of a half-sibling" 2497msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 2498 2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2500msgid "Baptism of a half-sister" 2501msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 2502 2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2504msgid "Baptism of a sibling" 2505msgstr "Batísimo ya nkána" 2506 2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2508msgid "Baptism of a sister" 2509msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 2510 2511#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2512msgid "Baptism of a son" 2513msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 2514 2515#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2516msgid "Bar mitzvah" 2517msgstr "Bar mitzvah" 2518 2519#. I18N: Name of a country or state 2520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2521msgid "Barbados" 2522msgstr "Barbados" 2523 2524#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2525msgid "Base GEDCOM tag" 2526msgstr "" 2527 2528#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2529msgid "Bat mitzvah" 2530msgstr "Bat mitzvah" 2531 2532#. I18N: Location of an LDS church temple 2533#: app/Elements/TempleCode.php:73 2534#, fuzzy 2535msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2536msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika" 2537 2538#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257 2539msgid "Begins with" 2540msgstr "Ebandí na" 2541 2542#. I18N: Name of a country or state 2543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2544msgid "Belarus" 2545msgstr "Bielorusia" 2546 2547#. I18N: The name of a colour-scheme 2548#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2549msgid "Belgian Chocolate" 2550msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika" 2551 2552#. I18N: Name of a country or state 2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2554msgid "Belgium" 2555msgstr "Bɛ́lɛzika" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2559msgid "Belize" 2560msgstr "Belize" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2564msgid "Benin" 2565msgstr "Bénin" 2566 2567#. I18N: Name of a country or state 2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2569msgid "Bermuda" 2570msgstr "Bermuda" 2571 2572#. I18N: Location of an LDS church temple 2573#: app/Elements/TempleCode.php:191 2574msgid "Bern, Switzerland" 2575msgstr "Bern, Swísi" 2576 2577#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2578msgid "Best man" 2579msgstr "" 2580 2581#. I18N: Name of a country or state 2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2583msgid "Bhutan" 2584msgstr "Butáni" 2585 2586#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2587msgid "Bibliography" 2588msgstr "" 2589 2590#. I18N: Location of an LDS church temple 2591#: app/Elements/TempleCode.php:64 2592#, fuzzy 2593msgid "Billings, Montana, United States" 2594msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika" 2595 2596#: app/Gedcom.php:782 2597msgid "Binary data object" 2598msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\"" 2599 2600#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2601msgid "Bing™ maps" 2602msgstr "Bing™ maps" 2603 2604#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2605msgid "Bing™ webmaster tools" 2606msgstr "" 2607 2608#. I18N: Location of an LDS church temple 2609#: app/Elements/TempleCode.php:65 2610#, fuzzy 2611msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2612msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika" 2613 2614#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195 2615#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2621#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2622#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2738#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2739msgid "Birth" 2740msgstr "Mbótama" 2741 2742#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2743msgctxt "Female pedigree" 2744msgid "Birth" 2745msgstr "Mbótama" 2746 2747#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2748msgctxt "Male pedigree" 2749msgid "Birth" 2750msgstr "Mbótama" 2751 2752#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2753msgctxt "Pedigree" 2754msgid "Birth" 2755msgstr "Mbótama" 2756 2757#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2758msgid "Birth by country" 2759msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka" 2760 2761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2763msgid "Birth date range end" 2764msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka" 2765 2766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2767#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2768msgid "Birth date range start" 2769msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli" 2770 2771#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2772msgid "Birth name" 2773msgstr "" 2774 2775#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2776msgid "Birth of a brother" 2777msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli" 2778 2779#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2781msgid "Birth of a child" 2782msgstr "Mbótama ya Mwǎna" 2783 2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2785msgid "Birth of a daughter" 2786msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí" 2787 2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2789#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2792msgid "Birth of a grandchild" 2793msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2794 2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2796msgid "Birth of a granddaughter" 2797msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2798 2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2800msgctxt "daughter’s daughter" 2801msgid "Birth of a granddaughter" 2802msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2803 2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2805msgctxt "son’s daughter" 2806msgid "Birth of a granddaughter" 2807msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2808 2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2810msgid "Birth of a grandson" 2811msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2812 2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2814msgctxt "daughter’s son" 2815msgid "Birth of a grandson" 2816msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2817 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2819msgctxt "son’s son" 2820msgid "Birth of a grandson" 2821msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2822 2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2824msgid "Birth of a half-brother" 2825msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2826 2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2828msgid "Birth of a half-sibling" 2829msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́" 2830 2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2832msgid "Birth of a half-sister" 2833msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí" 2834 2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2837msgid "Birth of a sibling" 2838msgstr "Mbótama ya nkána" 2839 2840#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2841msgid "Birth of a sister" 2842msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí" 2843 2844#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2845msgid "Birth of a son" 2846msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli" 2847 2848#: app/Gedcom.php:603 2849msgid "Birth parents" 2850msgstr "" 2851 2852#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2853msgid "Birth places" 2854msgstr "Bisíká bya mbótama" 2855 2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2857msgid "Birthplace contains" 2858msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na" 2859 2860#. I18N: Name of a module/report 2861#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2865msgid "Births" 2866msgstr "Mbótama" 2867 2868#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2869#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2870msgid "Births by century" 2871msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá" 2872 2873#. I18N: Location of an LDS church temple 2874#: app/Elements/TempleCode.php:66 2875#, fuzzy 2876msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2877msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika" 2878 2879#: app/Gedcom.php:605 2880msgid "Blessing" 2881msgstr "Lipamboli" 2882 2883#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2884msgid "Block" 2885msgstr "" 2886 2887#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2888#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 2889#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2890#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2891msgid "Blocks" 2892msgstr "" 2893 2894#. I18N: The name of a colour-scheme 2895#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2896#, fuzzy 2897msgid "Blue Lagoon" 2898msgstr "Bulé Lagoon" 2899 2900#. I18N: The name of a colour-scheme 2901#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2902msgid "Blue Marine" 2903msgstr "Bulé Mbú" 2904 2905#. I18N: Location of an LDS church temple 2906#: app/Elements/TempleCode.php:67 2907msgid "Bogotá, Colombia" 2908msgstr "Bogota, Kolombi" 2909 2910#. I18N: Location of an LDS church temple 2911#: app/Elements/TempleCode.php:68 2912#, fuzzy 2913msgid "Boise, Idaho, United States" 2914msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika" 2915 2916#. I18N: Name of a country or state 2917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2918msgid "Bolivia" 2919msgstr "Bolivia" 2920 2921#. I18N: Type of media object 2922#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2923msgid "Book" 2924msgstr "Búku" 2925 2926#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2927#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2928#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2929msgid "Born in the covenant" 2930msgstr "" 2931 2932#. I18N: Name of a country or state 2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2934msgid "Bosnia and Herzegovina" 2935msgstr "Bosnia na Erzegovina" 2936 2937#. I18N: Location of an LDS church temple 2938#: app/Elements/TempleCode.php:69 2939#, fuzzy 2940msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2941msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika" 2942 2943#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2944msgid "Both alive" 2945msgstr "Bábalé na bomɔi" 2946 2947#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2948msgid "Both dead" 2949msgstr "Bábalé bawâ" 2950 2951#. I18N: Name of a country or state 2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2953msgid "Botswana" 2954msgstr "Botswana" 2955 2956#. I18N: Location of an LDS church temple 2957#: app/Elements/TempleCode.php:70 2958#, fuzzy 2959msgid "Bountiful, Utah, United States" 2960msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika" 2961 2962#. I18N: Name of a country or state 2963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2964#, fuzzy 2965msgid "Bouvet Island" 2966msgstr "Esanga Bouvet" 2967 2968#. I18N: Name of a module/list 2969#. I18N: Branches of a family tree 2970#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236 2971msgid "Branches" 2972msgstr "Bitúka" 2973 2974#. I18N: %s is a surname 2975#: app/Module/BranchesListModule.php:226 2976#, php-format 2977msgid "Branches of the %s family" 2978msgstr "Bitúka bya libótá %s" 2979 2980#. I18N: Name of a country or state 2981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 2982msgid "Brazil" 2983msgstr "Brazil" 2984 2985#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2986msgid "Bridesmaid" 2987msgstr "" 2988 2989#. I18N: Location of an LDS church temple 2990#: app/Elements/TempleCode.php:71 2991#, fuzzy 2992msgid "Brigham City, Utah, United States" 2993msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika" 2994 2995#. I18N: Location of an LDS church temple 2996#: app/Elements/TempleCode.php:72 2997msgid "Brisbane, Australia" 2998msgstr "Brisbane, Ostralía" 2999 3000#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3001msgid "Brit milah" 3002msgstr "Brit milah" 3003 3004#. I18N: Name of a country or state 3005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 3006msgid "British Indian Ocean Territory" 3007msgstr "" 3008 3009#. I18N: Name of a country or state 3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 3011#, fuzzy 3012msgid "British Virgin Islands" 3013msgstr "Bisanga bya British Virgin" 3014 3015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3017msgid "Brother" 3018msgstr "Ndeko mobáli" 3019 3020#. I18N: a month in the French republican calendar 3021#: app/Date/FrenchDate.php:151 3022msgctxt "GENITIVE" 3023msgid "Brumaire" 3024msgstr "Brumaire" 3025 3026#. I18N: a month in the French republican calendar 3027#: app/Date/FrenchDate.php:245 3028msgctxt "INSTRUMENTAL" 3029msgid "Brumaire" 3030msgstr "Brumaire" 3031 3032#. I18N: a month in the French republican calendar 3033#: app/Date/FrenchDate.php:198 3034msgctxt "LOCATIVE" 3035msgid "Brumaire" 3036msgstr "Brumaire" 3037 3038#. I18N: a month in the French republican calendar 3039#: app/Date/FrenchDate.php:103 3040msgctxt "NOMINATIVE" 3041msgid "Brumaire" 3042msgstr "Brumaire" 3043 3044#. I18N: Name of a country or state 3045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3046msgid "Brunei Darussalam" 3047msgstr "" 3048 3049#. I18N: Location of an LDS church temple 3050#: app/Elements/TempleCode.php:63 3051msgid "Buenos Aires, Argentina" 3052msgstr "" 3053 3054#. I18N: Name of a country or state 3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3056msgid "Bulgaria" 3057msgstr "Bulgaria" 3058 3059#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201 3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3064msgid "Burial" 3065msgstr "Likundí" 3066 3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3068msgid "Burial of a brother" 3069msgstr "Likundí lya ndeko mobáli" 3070 3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3072msgid "Burial of a child" 3073msgstr "Likundí lya mwǎna" 3074 3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3076msgid "Burial of a daughter" 3077msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí" 3078 3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3080msgid "Burial of a father" 3081msgstr "Likundí lya tatá" 3082 3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3086msgid "Burial of a grandchild" 3087msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3088 3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3090msgid "Burial of a granddaughter" 3091msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3092 3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3094msgctxt "daughter’s daughter" 3095msgid "Burial of a granddaughter" 3096msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3097 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3099msgctxt "son’s daughter" 3100msgid "Burial of a granddaughter" 3101msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3102 3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3104msgid "Burial of a grandfather" 3105msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli" 3106 3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3108msgid "Burial of a grandmother" 3109msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 3110 3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3114msgid "Burial of a grandparent" 3115msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ" 3116 3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3118msgid "Burial of a grandson" 3119msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3120 3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3122msgctxt "daughter’s son" 3123msgid "Burial of a grandson" 3124msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3127msgctxt "son’s son" 3128msgid "Burial of a grandson" 3129msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3130 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3132msgid "Burial of a half-brother" 3133msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3134 3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3136msgid "Burial of a half-sibling" 3137msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́" 3138 3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3140msgid "Burial of a half-sister" 3141msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3142 3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3144msgid "Burial of a husband" 3145msgstr "Likundí lya mobáli" 3146 3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3148msgid "Burial of a maternal grandfather" 3149msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 3150 3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3152msgid "Burial of a maternal grandmother" 3153msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 3154 3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3156msgid "Burial of a mother" 3157msgstr "Likundí lya mamá" 3158 3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3160msgid "Burial of a parent" 3161msgstr "Likundí lya mobóti" 3162 3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3164msgid "Burial of a paternal grandfather" 3165msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 3166 3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3168msgid "Burial of a paternal grandmother" 3169msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 3170 3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3172msgid "Burial of a sibling" 3173msgstr "Likundi lya nkána" 3174 3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3176msgid "Burial of a sister" 3177msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí" 3178 3179#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3180msgid "Burial of a son" 3181msgstr "Likundí lya mwǎna" 3182 3183#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3184msgid "Burial of a spouse" 3185msgstr "Likundí lya molóngani" 3186 3187#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3188msgid "Burial of a wife" 3189msgstr "Likundí lya mwǎsí" 3190 3191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3192msgid "Burial place contains" 3193msgstr "Esíká ya likundí ezalí na" 3194 3195#. I18N: Name of a module/report 3196#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3199msgid "Burials" 3200msgstr "" 3201 3202#. I18N: Name of a country or state 3203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3204msgid "Burkina Faso" 3205msgstr "Burkina Faso" 3206 3207#. I18N: Name of a country or state 3208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3209msgid "Burundi" 3210msgstr "Burundi" 3211 3212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3213msgid "Buyer" 3214msgstr "Mosómbi" 3215 3216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3217msgctxt "FEMALE" 3218msgid "Buyer" 3219msgstr "Mosómbi" 3220 3221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3222msgctxt "MALE" 3223msgid "Buyer" 3224msgstr "Mosómbi" 3225 3226#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3228msgid "By default, SMTP works on port 25." 3229msgstr "" 3230 3231#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3232#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3233msgid "CKEditor™" 3234msgstr "CKEditor™" 3235 3236#. I18N: Name of a module. 3237#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3238msgid "CSS and JS" 3239msgstr "" 3240 3241#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3242#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3243msgid "Calculating…" 3244msgstr "Botángi…" 3245 3246#. I18N: Name of a module 3247#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3248#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3249msgid "Calendar" 3250msgstr "Manáka" 3251 3252#. I18N: A configuration setting 3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3256msgid "Calendar conversion" 3257msgstr "Libóngoli lya manáka" 3258 3259#. I18N: Location of an LDS church temple 3260#: app/Elements/TempleCode.php:74 3261#, fuzzy 3262msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3263msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá" 3264 3265#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3266msgid "Call number" 3267msgstr "" 3268 3269#. I18N: Name of a country or state 3270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3271msgid "Cambodia" 3272msgstr "Kamboji" 3273 3274#. I18N: Name of a country or state 3275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3276msgid "Cameroon" 3277msgstr "Kamerun" 3278 3279#. I18N: Location of an LDS church temple 3280#: app/Elements/TempleCode.php:75 3281#, fuzzy 3282msgid "Campinas, Brazil" 3283msgstr "Campinas, Brazil" 3284 3285#. I18N: Name of a country or state 3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3287msgid "Canada" 3288msgstr "Kanadá" 3289 3290#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61 3291#, php-format 3292msgid "Cannot write to the folder “%s”." 3293msgstr "" 3294 3295#. I18N: Name of a country or state 3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3297msgid "Cape Verde" 3298msgstr "Cap-Vert" 3299 3300#. I18N: Location of an LDS church temple 3301#: app/Elements/TempleCode.php:76 3302#, fuzzy 3303msgid "Caracas, Venezuela" 3304msgstr "Caracas, Venezwela" 3305 3306#. I18N: Type of media object 3307#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3308msgid "Card" 3309msgstr "" 3310 3311#. I18N: Location of an LDS church temple 3312#: app/Elements/TempleCode.php:56 3313#, fuzzy 3314msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3315msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá" 3316 3317#: app/Gedcom.php:611 3318msgid "Caste" 3319msgstr "" 3320 3321#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3322msgid "Categories" 3323msgstr "" 3324 3325#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3326#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3327msgid "Category" 3328msgstr "" 3329 3330#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545 3331msgid "Cause" 3332msgstr "Ntína" 3333 3334#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638 3335msgid "Cause of death" 3336msgstr "Ntína ya liwâ" 3337 3338#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3339#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3340#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3341msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3342msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí." 3343 3344#. I18N: Name of a country or state 3345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3346msgid "Cayman Islands" 3347msgstr "" 3348 3349#. I18N: Location of an LDS church temple 3350#: app/Elements/TempleCode.php:77 3351msgid "Cebu City, Philippines" 3352msgstr "Cebu City, Filipinas" 3353 3354#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3355msgid "Cemetery" 3356msgstr "Nkunda" 3357 3358#: app/Gedcom.php:612 3359msgid "Census" 3360msgstr "Etángo" 3361 3362#. I18N: Name of a module 3363#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3364msgid "Census assistant" 3365msgstr "Lisálisi lya etángo" 3366 3367#: app/Gedcom.php:613 3368#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3369msgid "Census date" 3370msgstr "Dáti lya etángo" 3371 3372#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3373msgid "Census date and place" 3374msgstr "" 3375 3376#: app/Gedcom.php:614 3377msgid "Census place" 3378msgstr "Esíká ya etángo" 3379 3380#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3381msgid "Census transcript" 3382msgstr "Nkomá ya etángo" 3383 3384#. I18N: Name of a country or state 3385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3386msgid "Central African Republic" 3387msgstr "Santrafríka" 3388 3389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980 3390#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3391#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3392#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3393#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3394#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3395#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3396#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3397#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3398#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3399#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3400#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3401#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3402#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3403msgid "Century" 3404msgstr "" 3405 3406#. I18N: Type of media object 3407#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/CustomTags/Geneatique.php:58 3408#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3409msgid "Certificate" 3410msgstr "" 3411 3412#. I18N: Name of a country or state 3413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3414msgid "Chad" 3415msgstr "Tshadi" 3416 3417#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44 3418#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3419msgid "Change family members" 3420msgstr "Kobóngola bato ba libótá" 3421 3422#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3423msgid "Change the “Home page” blocks" 3424msgstr "" 3425 3426#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3427msgid "Change the “My page” blocks" 3428msgstr "" 3429 3430#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3431#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3432#, php-format 3433msgid "Changed by %1$s" 3434msgstr "" 3435 3436#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3437#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3438#, php-format 3439msgid "Changed on %1$s" 3440msgstr "Ebóngolamí na %1$s" 3441 3442#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3443#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3444#, php-format 3445msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3446msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s" 3447 3448#. I18N: Name of a module/report 3449#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3450#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3451#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3452#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3453#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3454#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3455msgid "Changes" 3456msgstr "Mabóngoli" 3457 3458#: app/Module/RecentChangesModule.php:175 3459#, php-format 3460msgid "Changes in the last %s day" 3461msgid_plural "Changes in the last %s days" 3462msgstr[0] "Bobóngoli bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí" 3463msgstr[1] "Bobóngoli bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí" 3464 3465#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95 3466#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3467msgid "Changes log" 3468msgstr "" 3469 3470#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3471#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3472msgid "Character encoding" 3473msgstr "" 3474 3475#: app/Gedcom.php:499 3476msgid "Character set" 3477msgstr "Lingómbá lya monkomá" 3478 3479#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3480#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3481msgid "Chart" 3482msgstr "Liyémi" 3483 3484#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431 3485msgid "Chart preferences" 3486msgstr "Malúli ma liyémi" 3487 3488#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3489#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3490#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3491#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3492msgid "Chart type" 3493msgstr "Loléngé lwa liyémi" 3494 3495#. I18N: Name of a module/block 3496#. I18N: Name of a module 3497#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3498#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56 3499#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104 3500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 3501#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3502#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3504msgid "Charts" 3505msgstr "Mayémi" 3506 3507#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3508#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3509msgid "Check for errors" 3510msgstr "Kotála mbéba" 3511 3512#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3513msgid "Check for new version" 3514msgstr "" 3515 3516#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 3517msgid "Check for pending changes…" 3518msgstr "" 3519 3520#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3521msgid "Checking server capacity" 3522msgstr "" 3523 3524#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3525msgid "Checking server configuration" 3526msgstr "" 3527 3528#. I18N: Location of an LDS church temple 3529#: app/Elements/TempleCode.php:78 3530#, fuzzy 3531msgid "Chicago, Illinois, United States" 3532msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika" 3533 3534#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62 3535#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73 3536#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3537msgid "Child" 3538msgstr "Mwǎna" 3539 3540#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3541#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3542msgid "Child of " 3543msgstr "Mwǎna wa " 3544 3545#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3546#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3547#, php-format 3548msgid "Child of %s" 3549msgstr "Mwǎna wa %s" 3550 3551#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153 3552#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225 3553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422 3554#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 3555#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3556#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3557#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3558#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216 3559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3560#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3561msgid "Children" 3562msgstr "Bǎna" 3563 3564#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3565msgid "Children in family" 3566msgstr "Bǎna na libótá" 3567 3568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3570msgid "Children of " 3571msgstr "Bǎna ba " 3572 3573#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3574#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3575msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3576msgstr "" 3577 3578#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3579#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3580msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3581msgstr "" 3582 3583#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3584#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3585msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3586msgstr "" 3587 3588#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3589#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3590#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3591#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3592#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3593msgid "Children take their father’s surname." 3594msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó." 3595 3596#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3597#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3598msgid "Children take their mother’s surname." 3599msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó." 3600 3601#. I18N: Name of a country or state 3602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3603msgid "Chile" 3604msgstr "" 3605 3606#. I18N: Name of a country or state 3607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3608msgid "China" 3609msgstr "" 3610 3611#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63 3612msgid "Choose a report to run" 3613msgstr "" 3614 3615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3617#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3618msgid "Choose relatives" 3619msgstr "" 3620 3621#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3622msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3623msgstr "" 3624 3625#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3629msgid "Christening" 3630msgstr "Batisimo" 3631 3632#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3633msgid "Christening of a brother" 3634msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 3635 3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3637msgid "Christening of a child" 3638msgstr "Batisimo ya mwǎna" 3639 3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3641msgid "Christening of a daughter" 3642msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 3643 3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3647msgid "Christening of a grandchild" 3648msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3649 3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3651msgid "Christening of a granddaughter" 3652msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3653 3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3655msgctxt "daughter’s daughter" 3656msgid "Christening of a granddaughter" 3657msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3658 3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3660msgctxt "son’s daughter" 3661msgid "Christening of a granddaughter" 3662msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3663 3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3665msgid "Christening of a grandson" 3666msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3667 3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3669msgctxt "daughter’s son" 3670msgid "Christening of a grandson" 3671msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3672 3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3674msgctxt "son’s son" 3675msgid "Christening of a grandson" 3676msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3677 3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3679msgid "Christening of a half-brother" 3680msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3681 3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3683msgid "Christening of a half-sibling" 3684msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 3685 3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3687msgid "Christening of a half-sister" 3688msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3689 3690#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3691msgid "Christening of a sibling" 3692msgstr "Batísimo ya nkána" 3693 3694#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3695msgid "Christening of a sister" 3696msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 3697 3698#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3699msgid "Christening of a son" 3700msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 3701 3702#. I18N: Name of a country or state 3703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3704msgid "Christmas Island" 3705msgstr "" 3706 3707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3708msgid "Circumciser" 3709msgstr "" 3710 3711#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3712msgid "Circumcision" 3713msgstr "" 3714 3715#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3716msgid "Citation" 3717msgstr "" 3718 3719#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3720#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 3721#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 3722#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 3723#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3727msgid "Citation details" 3728msgstr "Makákoli bya lisapo" 3729 3730#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3731msgid "Citizenship" 3732msgstr "" 3733 3734#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3735#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 3736#: app/Gedcom.php:857 3737msgid "City" 3738msgstr "Engumba" 3739 3740#. I18N: Location of an LDS church temple 3741#: app/Elements/TempleCode.php:79 3742msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3743msgstr "" 3744 3745#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3746#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3747msgid "Civil marriage" 3748msgstr "Bolóngani na letá" 3749 3750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3751msgid "Civil registrar" 3752msgstr "" 3753 3754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3755msgctxt "FEMALE" 3756msgid "Civil registrar" 3757msgstr "" 3758 3759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3760msgctxt "MALE" 3761msgid "Civil registrar" 3762msgstr "" 3763 3764#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100 3765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3766msgid "Clean up data folder" 3767msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli" 3768 3769#. I18N: Name of a module 3770#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 3771msgid "Clippings cart" 3772msgstr "Kitunga ya biténi" 3773 3774#. I18N: Type of media object 3775#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3776msgid "Coat of arms" 3777msgstr "" 3778 3779#. I18N: Location of an LDS church temple 3780#: app/Elements/TempleCode.php:80 3781msgid "Cochabamba, Bolivia" 3782msgstr "" 3783 3784#. I18N: Name of a country or state 3785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3786msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3787msgstr "" 3788 3789#. I18N: The name of a colour-scheme 3790#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3791msgid "Coffee and Cream" 3792msgstr "Coffee and Cream" 3793 3794#. I18N: The name of a colour-scheme 3795#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3796msgid "Cold Day" 3797msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ" 3798 3799#. I18N: Name of a country or state 3800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3801msgid "Colombia" 3802msgstr "" 3803 3804#. I18N: Location of an LDS church temple 3805#: app/Elements/TempleCode.php:81 3806msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3807msgstr "" 3808 3809#. I18N: Location of an LDS church temple 3810#: app/Elements/TempleCode.php:86 3811#, fuzzy 3812msgid "Columbia River, Washington, United States" 3813msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika" 3814 3815#. I18N: Location of an LDS church temple 3816#: app/Elements/TempleCode.php:82 3817msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3818msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika" 3819 3820#. I18N: Location of an LDS church temple 3821#: app/Elements/TempleCode.php:83 3822msgid "Columbus, Ohio, United States" 3823msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika" 3824 3825#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3826msgid "Comment" 3827msgstr "Ndimbola" 3828 3829#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3830#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3831#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3832#: resources/views/register-page.phtml:85 3833msgid "Comments" 3834msgstr "Ndimbola" 3835 3836#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3837msgid "Common law marriage" 3838msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́" 3839 3840#. I18N: Description of the “Messages” module 3841#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 3842msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3843msgstr "" 3844 3845#. I18N: Name of a country or state 3846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3847msgid "Comoros" 3848msgstr "Komori" 3849 3850#. I18N: Name of a module/chart 3851#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75 3852msgid "Compact tree" 3853msgstr "Nzeté mokúsé" 3854 3855#. I18N: %s is an individual’s name 3856#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121 3857#, php-format 3858msgid "Compact tree of %s" 3859msgstr "Nzeté mokúsé ya %s" 3860 3861#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3862msgid "Comparison" 3863msgstr "" 3864 3865#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3866#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3867#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3868#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3869#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3870#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3871msgid "Completed before 1970; date not available" 3872msgstr "" 3873 3874#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3875#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3876#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3877#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3878#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3879msgid "Completed; date unknown" 3880msgstr "" 3881 3882#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3883#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3884msgid "Completion date" 3885msgstr "" 3886 3887#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3888msgid "Confirmation" 3889msgstr "Bondimi" 3890 3891#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3892msgid "Connection to database server" 3893msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 3894 3895#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 3896msgid "Connection type" 3897msgstr "" 3898 3899#. I18N: Name of a module 3900#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3902msgid "Contact information" 3903msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela" 3904 3905#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3906msgid "Contact method" 3907msgstr "Loléngé la kokomela" 3908 3909#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258 3910msgid "Contains" 3911msgstr "Ezalí na" 3912 3913#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3914#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3915#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3916msgid "Content" 3917msgstr "" 3918 3919#: app/Gedcom.php:767 3920msgid "Continuation" 3921msgstr "" 3922 3923#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148 3924#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3925#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3926#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3927#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 3928#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3929#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3930#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3931#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3932#: resources/views/admin/components.phtml:30 3933#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3934#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3935#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3936#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3937#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3938#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3939#: resources/views/admin/media.phtml:23 3940#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3941#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3942#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3943#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3944#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3945#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3946#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18 3947#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3948#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3949#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3950#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3951#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3952#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3953#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3954#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3956#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3957#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3958#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3959#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3960#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3961#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3962#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3963#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3965#: resources/views/admin/users.phtml:17 3966#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3967#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3968#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3969#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3971#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3972#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3973#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3974#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3975#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3976#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3977#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3978#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3979#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3980msgid "Control panel" 3981msgstr "" 3982 3983#. I18N: Name of a module 3984#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82 3985#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59 3986#, php-format 3987msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3988msgstr "" 3989 3990#. I18N: Label for option 3991#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3992msgid "Convert to" 3993msgstr "" 3994 3995#. I18N: Name of a country or state 3996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 3997msgid "Cook Islands" 3998msgstr "" 3999 4000#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 4001msgid "Cookies" 4002msgstr "" 4003 4004#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 4005#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 4006msgid "Coordinates" 4007msgstr "" 4008 4009#. I18N: Location of an LDS church temple 4010#: app/Elements/TempleCode.php:84 4011#, fuzzy 4012msgid "Copenhagen, Denmark" 4013msgstr "Copenhagen, Danemark" 4014 4015#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4016#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 4017#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4018#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 4019#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4020msgid "Copy" 4021msgstr "Koákisa" 4022 4023#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4024#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4025#, php-format 4026msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4027msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s." 4028 4029#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 4030msgid "Copy files…" 4031msgstr "Koákisa kásá-kásá…" 4032 4033#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4034msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4035msgstr "" 4036 4037#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 4038msgid "Copyright" 4039msgstr "" 4040 4041#: app/Gedcom.php:514 4042msgid "Corporation" 4043msgstr "" 4044 4045#. I18N: Description of a “Data fix” module 4046#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67 4047msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4048msgstr "" 4049 4050#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4051msgid "Correspondence" 4052msgstr "" 4053 4054#. I18N: Name of a country or state 4055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4056msgid "Costa Rica" 4057msgstr "" 4058 4059#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4060msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4061msgstr "" 4062 4063#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4064#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4065msgid "Count the visits to each page" 4066msgstr "" 4067 4068#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4069#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 4070#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4071msgid "Country" 4072msgstr "Mbóka" 4073 4074#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4075msgid "Create" 4076msgstr "Kokela" 4077 4078#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56 4079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4080msgid "Create a family tree" 4081msgstr "Kokela nzeté ya libótá" 4082 4083#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4084#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4085msgid "Create a location" 4086msgstr "" 4087 4088#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4089#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4090#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4091msgid "Create a media object" 4092msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 4093 4094#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4095#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4096msgid "Create a repository" 4097msgstr "Kokela ebómbelo" 4098 4099#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4100#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4101msgid "Create a shared note" 4102msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama" 4103 4104#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4105msgid "Create a shared note using the census assistant" 4106msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census" 4107 4108#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4109msgid "Create a source" 4110msgstr "Kokela ebandela" 4111 4112#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4113#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4114msgid "Create a submission" 4115msgstr "" 4116 4117#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4118#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4119msgid "Create a submitter" 4120msgstr "" 4121 4122#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 4123msgid "Create a temporary folder…" 4124msgstr "" 4125 4126#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4127msgid "Create a unique filename" 4128msgstr "" 4129 4130#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72 4131msgid "Create an individual" 4132msgstr "Kokela moto" 4133 4134#. I18N: %s is a link/URL 4135#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4136#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4137#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4138#, php-format 4139msgid "Create maps using %s." 4140msgstr "" 4141 4142#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4143msgid "Create your own chart" 4144msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́" 4145 4146#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4147msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4148msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli." 4149 4150#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4151#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 4152#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4153#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 4154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 4155#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54 4156msgid "Created at" 4157msgstr "" 4158 4159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 4160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4163#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4164msgid "Creation date" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 4168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 4169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 4170#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172 4171msgid "Creation time" 4172msgstr "" 4173 4174#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4178#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4179#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4180msgid "Cremation" 4181msgstr "Botumbi ebembe" 4182 4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4184msgid "Cremation of a brother" 4185msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli" 4186 4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4188msgid "Cremation of a child" 4189msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna" 4190 4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4192msgid "Cremation of a daughter" 4193msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí" 4194 4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4196msgid "Cremation of a father" 4197msgstr "Botumbi ebembe ya tatá" 4198 4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4200msgid "Cremation of a grandchild" 4201msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4202 4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4204msgid "Cremation of a granddaughter" 4205msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4206 4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4208msgctxt "daughter’s daughter" 4209msgid "Cremation of a granddaughter" 4210msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4211 4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4213msgctxt "son’s daughter" 4214msgid "Cremation of a granddaughter" 4215msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4216 4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4218msgid "Cremation of a grandfather" 4219msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli" 4220 4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4222msgid "Cremation of a grandmother" 4223msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4224 4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4228msgid "Cremation of a grandparent" 4229msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ" 4230 4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4232msgid "Cremation of a grandson" 4233msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4234 4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4236msgctxt "daughter’s son" 4237msgid "Cremation of a grandson" 4238msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4239 4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4241msgctxt "son’s son" 4242msgid "Cremation of a grandson" 4243msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4244 4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4246msgid "Cremation of a half-brother" 4247msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4248 4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4250msgid "Cremation of a half-sibling" 4251msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́" 4252 4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4254msgid "Cremation of a half-sister" 4255msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 4256 4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4258msgid "Cremation of a husband" 4259msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli" 4260 4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4262msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4263msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4264 4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4266msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4267msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4268 4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4270msgid "Cremation of a mother" 4271msgstr "Botumbi ebembe ya mamá" 4272 4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4274msgid "Cremation of a parent" 4275msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti" 4276 4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4278msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4279msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4280 4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4282msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4283msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4284 4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4286msgid "Cremation of a sibling" 4287msgstr "Botumbi ebembe ya nkána" 4288 4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4290msgid "Cremation of a sister" 4291msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí" 4292 4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4294msgid "Cremation of a son" 4295msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli" 4296 4297#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4298msgid "Cremation of a spouse" 4299msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani" 4300 4301#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4302msgid "Cremation of a wife" 4303msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí" 4304 4305#. I18N: Name of a country or state 4306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4307msgid "Croatia" 4308msgstr "Kroasia" 4309 4310#. I18N: Name of a country or state 4311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4312msgid "Cuba" 4313msgstr "" 4314 4315#. I18N: Name of a country or state 4316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4317msgid "Curaçao" 4318msgstr "" 4319 4320#. I18N: Location of an LDS church temple 4321#: app/Elements/TempleCode.php:87 4322msgid "Curitiba, Brazil" 4323msgstr "" 4324 4325#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159 4326msgid "Custom" 4327msgstr "" 4328 4329#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020 4330msgid "Custom GEDCOM tags" 4331msgstr "" 4332 4333#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4334msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4335msgstr "" 4336 4337#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4338msgid "Custom event" 4339msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́" 4340 4341#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4342msgid "Custom module" 4343msgstr "" 4344 4345#. I18N: A configuration setting 4346#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4347msgid "Custom welcome text" 4348msgstr "" 4349 4350#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 4351msgid "Customize this page" 4352msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye" 4353 4354#. I18N: Name of a country or state 4355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4356msgid "Cyprus" 4357msgstr "Sipre" 4358 4359#. I18N: Name of a country or state 4360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4361msgid "Czech Republic" 4362msgstr "" 4363 4364#. I18N: Location of an LDS church temple 4365#: app/Elements/TempleCode.php:85 4366#, fuzzy 4367msgid "Córdoba, Argentina" 4368msgstr "Córdoba, Argentina" 4369 4370#. I18N: Name of a country or state 4371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4372msgid "Côte d’Ivoire" 4373msgstr "Kotdivuar" 4374 4375#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4376#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4377msgid "DKIM digital signature" 4378msgstr "" 4379 4380#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4381msgid "DNA markers" 4382msgstr "Elakisa ya ADN" 4383 4384#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4385#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4386#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4387msgid "Daitch-Mokotoff" 4388msgstr "" 4389 4390#. I18N: Location of an LDS church temple 4391#: app/Elements/TempleCode.php:88 4392#, fuzzy 4393msgid "Dallas, Texas, United States" 4394msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika" 4395 4396#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4397#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4398#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565 4399#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 4400#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 4401#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4402msgid "Data" 4403msgstr "Epɛ́sɛli" 4404 4405#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71 4406msgid "Data controller" 4407msgstr "" 4408 4409#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4410#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4411#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4412#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4413msgid "Data fix" 4414msgstr "" 4415 4416#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63 4417#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85 4418#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4419#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4420#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 4421#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4422#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4423#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4424#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4425msgid "Data fixes" 4426msgstr "" 4427 4428#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4429msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4430msgstr "" 4431 4432#. I18N: A configuration setting 4433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27 4434msgid "Data folder" 4435msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli" 4436 4437#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4441msgid "Database connection" 4442msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli" 4443 4444#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 4446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 4447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91 4449msgid "Database name" 4450msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4451 4452#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4453#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 4454#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 4455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82 4456msgid "Database password" 4457msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli" 4458 4459#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4460msgid "Database type" 4461msgstr "" 4462 4463#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4464#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 4465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4467msgid "Database user account" 4468msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4469 4470#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4471#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4472#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4473#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281 4474#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289 4475#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301 4476#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4477#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4478#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412 4479#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546 4480#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4481#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4482#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4483#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4484#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4485#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4488#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4489#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4490#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4492#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4493#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4494#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4495msgid "Date" 4496msgstr "Dáti" 4497 4498#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4499msgid "Date differences" 4500msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti" 4501 4502#: app/Gedcom.php:587 4503msgid "Date of LDS baptism" 4504msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS" 4505 4506#: app/Gedcom.php:741 4507msgid "Date of LDS child sealing" 4508msgstr "" 4509 4510#: app/Gedcom.php:629 4511msgid "Date of LDS confirmation" 4512msgstr "" 4513 4514#: app/Gedcom.php:649 4515msgid "Date of LDS endowment" 4516msgstr "" 4517 4518#: app/Gedcom.php:481 4519msgid "Date of LDS spouse sealing" 4520msgstr "" 4521 4522#: app/Gedcom.php:577 4523msgid "Date of adoption" 4524msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli" 4525 4526#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4527msgid "Date of baptism" 4528msgstr "Dáti ya batisimo" 4529 4530#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4531msgid "Date of bar mitzvah" 4532msgstr "Dáti ya bar mitzvah" 4533 4534#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4535msgid "Date of bat mitzvah" 4536msgstr "Dáti ya bat mitzvah" 4537 4538#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4541#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4542msgid "Date of birth" 4543msgstr "Dáti ya mbótama" 4544 4545#: app/Gedcom.php:606 4546msgid "Date of blessing" 4547msgstr "Dáti ya lipamboli" 4548 4549#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4550msgid "Date of brit milah" 4551msgstr "Dáti ya Brit milah" 4552 4553#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 4554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4555msgid "Date of burial" 4556msgstr "Dáti ya likundí" 4557 4558#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4559msgid "Date of christening" 4560msgstr "Dáti ya batísimo" 4561 4562#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4563msgid "Date of confirmation" 4564msgstr "Dáti ya bokúli" 4565 4566#: app/Gedcom.php:635 4567msgid "Date of cremation" 4568msgstr "Dáti ya botumbi ebembe" 4569 4570#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4573msgid "Date of death" 4574msgstr "Dáti ya liwâ" 4575 4576#: app/Gedcom.php:454 4577msgid "Date of divorce" 4578msgstr "Dáti ya bokabwani" 4579 4580#: app/Gedcom.php:646 4581msgid "Date of emigration" 4582msgstr "Dáti ya botíki ekólo" 4583 4584#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4585msgid "Date of engagement" 4586msgstr "Dáti ya bondimi" 4587 4588#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4589#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 4590#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 4591#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 4592#: app/Gedcom.php:920 4593msgid "Date of entry in original source" 4594msgstr "" 4595 4596#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655 4597msgid "Date of event" 4598msgstr "Dáti ya molúlú" 4599 4600#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4601msgid "Date of first communion" 4602msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo" 4603 4604#: app/Gedcom.php:672 4605msgid "Date of immigration" 4606msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka" 4607 4608#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 4609#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 4610#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 4611msgid "Date of last change" 4612msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka" 4613 4614#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4616msgid "Date of marriage" 4617msgstr "Dáti ya libála" 4618 4619#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4620msgid "Date of marriage banns" 4621msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála" 4622 4623#: app/Gedcom.php:714 4624msgid "Date of naturalization" 4625msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka" 4626 4627#: app/Gedcom.php:724 4628msgid "Date of ordination" 4629msgstr "Dáti ya bokúli" 4630 4631#: app/Gedcom.php:732 4632msgid "Date of residence" 4633msgstr "Dáti ya bofándi" 4634 4635#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 4636msgid "Date of status change" 4637msgstr "" 4638 4639#: resources/views/help/date.phtml:107 4640msgid "Date period" 4641msgstr "Eleko ya dáti" 4642 4643#: resources/views/help/date.phtml:100 4644msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4645msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo." 4646 4647#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69 4648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4649msgid "Date range" 4650msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti" 4651 4652#: resources/views/help/date.phtml:62 4653msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4654msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́." 4655 4656#: resources/views/admin/users.phtml:33 4657msgid "Date registered" 4658msgstr "Dáti ekomísamí" 4659 4660#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4661msgid "Date sent" 4662msgstr "Dáti etíndamí" 4663 4664#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4666#, php-format 4667msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4668msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian." 4669 4670#: resources/views/help/date.phtml:24 4671msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4672msgstr "" 4673 4674#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 4675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4678msgid "Daughter" 4679msgstr "Mwǎna mwǎsí" 4680 4681#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4682#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4683#, php-format 4684msgid "Daughter of %s" 4685msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s" 4686 4687#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4688msgid "Day" 4689msgstr "Mokɔlɔ" 4690 4691#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207 4692msgid "Day not set" 4693msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́" 4694 4695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4697#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4698msgid "Day:" 4699msgstr "Mokɔlɔ:" 4700 4701#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4703msgid "Dead" 4704msgstr "Bakúfá" 4705 4706#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204 4707#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4711#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4713#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4714#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4715#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4716#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4746#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4831#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4832msgid "Death" 4833msgstr "Liwâ" 4834 4835#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4836msgid "Death by country" 4837msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka" 4838 4839#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4840#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4841msgid "Death date range end" 4842msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka" 4843 4844#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4845#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4846msgid "Death date range start" 4847msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli" 4848 4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4850msgid "Death of a brother" 4851msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli" 4852 4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4855msgid "Death of a child" 4856msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4857 4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4859msgid "Death of a daughter" 4860msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí" 4861 4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4863#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4864msgid "Death of a father" 4865msgstr "Liwâ lya tatá" 4866 4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4871msgid "Death of a grandchild" 4872msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4873 4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4875msgid "Death of a granddaughter" 4876msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4877 4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4879msgctxt "daughter’s daughter" 4880msgid "Death of a granddaughter" 4881msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4882 4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4884msgctxt "son’s daughter" 4885msgid "Death of a granddaughter" 4886msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4887 4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4889msgid "Death of a grandfather" 4890msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli" 4891 4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4893msgid "Death of a grandmother" 4894msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4895 4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4900msgid "Death of a grandparent" 4901msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ" 4902 4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4904msgid "Death of a grandson" 4905msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4906 4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4908msgctxt "daughter’s son" 4909msgid "Death of a grandson" 4910msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4911 4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4913msgctxt "son’s son" 4914msgid "Death of a grandson" 4915msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4916 4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4918msgid "Death of a half-brother" 4919msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4920 4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4922msgid "Death of a half-sibling" 4923msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́" 4924 4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4926msgid "Death of a half-sister" 4927msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi" 4928 4929#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4930msgid "Death of a husband" 4931msgstr "Liwâ lya mobáli" 4932 4933#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4934msgid "Death of a maternal grandfather" 4935msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4936 4937#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4938msgid "Death of a maternal grandmother" 4939msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4940 4941#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4942#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4943msgid "Death of a mother" 4944msgstr "Liwâ lya mamá" 4945 4946#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4948#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4949msgid "Death of a parent" 4950msgstr "Liwâ lya mobóti" 4951 4952#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4953msgid "Death of a paternal grandfather" 4954msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4955 4956#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4957msgid "Death of a paternal grandmother" 4958msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4959 4960#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4962msgid "Death of a sibling" 4963msgstr "Liwâ lya nkána" 4964 4965#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4966msgid "Death of a sister" 4967msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi" 4968 4969#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4970msgid "Death of a son" 4971msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4972 4973#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4975msgid "Death of a spouse" 4976msgstr "Liwâ lya molóngani" 4977 4978#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4979msgid "Death of a wife" 4980msgstr "Liwâ lya mwǎsi" 4981 4982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4983msgid "Death of one spouse" 4984msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́" 4985 4986#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4987msgid "Death place contains" 4988msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na" 4989 4990#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4991msgid "Death places" 4992msgstr "Bisíká bya liwâ" 4993 4994#. I18N: Name of a module/report 4995#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4996#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4997#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4998#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4999msgid "Deaths" 5000msgstr "Mawâ" 5001 5002#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 5003#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 5004msgid "Deaths by century" 5005msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá" 5006 5007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5008msgctxt "Abbreviation for December" 5009msgid "Dec" 5010msgstr "Dɛs" 5011 5012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5013msgctxt "GENITIVE" 5014msgid "December" 5015msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5016 5017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5018msgctxt "INSTRUMENTAL" 5019msgid "December" 5020msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5021 5022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5023msgctxt "LOCATIVE" 5024msgid "December" 5025msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5026 5027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 5029#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5030msgctxt "NOMINATIVE" 5031msgid "December" 5032msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5033 5034#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5035#: app/Date/FrenchDate.php:319 5036msgid "Decidi" 5037msgstr "Decidi" 5038 5039#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95 5040msgid "Default chart" 5041msgstr "" 5042 5043#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5044msgid "Default family tree" 5045msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó" 5046 5047#. I18N: A configuration setting 5048#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102 5049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5050#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5051msgid "Default individual" 5052msgstr "Moto sóngóló" 5053 5054#. I18N: A configuration setting 5055#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65 5056msgid "Default theme" 5057msgstr "" 5058 5059#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5060#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5061#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5062msgid "Definition" 5063msgstr "" 5064 5065#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5066msgid "Degree" 5067msgstr "" 5068 5069#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5070#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5071#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5072#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5073#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5074#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5075#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5076#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5078#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5079#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5080#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5082#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5084#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5085msgctxt "font name" 5086msgid "DejaVu" 5087msgstr "" 5088 5089#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5090#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5091#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5092#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5093#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5094#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5095#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5096#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5097#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5098#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5099#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5100#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5101#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5102#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5103#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5104#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5105#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5106#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5107#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5108#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5109#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5110#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5111#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5112msgid "Delete" 5113msgstr "Kozímisa" 5114 5115#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 5117msgid "Delete inactive users" 5118msgstr "" 5119 5120#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5121msgid "Delete selected messages" 5122msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí" 5123 5124#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5125msgid "Delete the preferences for this module." 5126msgstr "" 5127 5128#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5129#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5130msgid "Delete this name" 5131msgstr "Kozímisa nkómbó eye" 5132 5133#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5134msgid "Delete unused locations" 5135msgstr "" 5136 5137#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5138msgid "Delete your account" 5139msgstr "Koboma kɔ́nti óyo" 5140 5141#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5142msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5143msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?" 5144 5145#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132 5146msgid "Deleting…" 5147msgstr "" 5148 5149#. I18N: Name of a country or state 5150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5151msgid "Democratic Republic of the Congo" 5152msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki" 5153 5154#: app/CustomTags/GedcomL.php:288 5155msgid "Demographic data" 5156msgstr "" 5157 5158#. I18N: Name of a country or state 5159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5160msgid "Denmark" 5161msgstr "Danemark" 5162 5163#. I18N: Location of an LDS church temple 5164#: app/Elements/TempleCode.php:89 5165msgid "Denver, Colorado, United States" 5166msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika" 5167 5168#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5169msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5170msgstr "" 5171 5172#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5173msgid "Descendant generations" 5174msgstr "" 5175 5176#. I18N: Name of a module/chart 5177#. I18N: Name of a module/sidebar 5178#. I18N: Name of a module/report 5179#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5180#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59 5181#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5183#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5184#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5185#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5186#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5187#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5188msgid "Descendants" 5189msgstr "Bakitani" 5190 5191#: app/Gedcom.php:641 5192msgid "Descendants interest" 5193msgstr "" 5194 5195#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5196msgid "Descendants of " 5197msgstr "Bakitani ba " 5198 5199#. I18N: %s is an individual’s name 5200#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138 5201#, php-format 5202msgid "Descendants of %s" 5203msgstr "Bakitani ba %s" 5204 5205#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5206#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5207#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76 5208#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5209#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5210#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5211#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5212#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5213#: resources/views/report-setup-page.phtml:24 5214#, fuzzy 5215msgid "Description" 5216msgstr "Bokomoli" 5217 5218#. I18N: A configuration setting 5219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5220#, fuzzy 5221msgid "Description META tag" 5222msgstr "Bokomoli bwa bwéta META" 5223 5224#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504 5225msgid "Destination" 5226msgstr "" 5227 5228#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5229#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5230#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5231#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5232#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5233msgid "Details" 5234msgstr "" 5235 5236#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5237msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5238msgstr "" 5239 5240#. I18N: Location of an LDS church temple 5241#: app/Elements/TempleCode.php:90 5242#, fuzzy 5243msgid "Detroit, Michigan, United States" 5244msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika" 5245 5246#: app/Date/JalaliDate.php:282 5247msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5248msgid "Dey" 5249msgstr "" 5250 5251#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5252#: app/Date/JalaliDate.php:157 5253msgctxt "GENITIVE" 5254msgid "Dey" 5255msgstr "" 5256 5257#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5258#: app/Date/JalaliDate.php:247 5259msgctxt "INSTRUMENTAL" 5260msgid "Dey" 5261msgstr "" 5262 5263#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5264#: app/Date/JalaliDate.php:202 5265msgctxt "LOCATIVE" 5266msgid "Dey" 5267msgstr "" 5268 5269#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5270#: app/Date/JalaliDate.php:112 5271msgctxt "NOMINATIVE" 5272msgid "Dey" 5273msgstr "" 5274 5275#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5276#: app/Date/HijriDate.php:164 5277msgctxt "GENITIVE" 5278msgid "Dhu al-Hijjah" 5279msgstr "" 5280 5281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5282#: app/Date/HijriDate.php:254 5283msgctxt "INSTRUMENTAL" 5284msgid "Dhu al-Hijjah" 5285msgstr "" 5286 5287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5288#: app/Date/HijriDate.php:209 5289msgctxt "LOCATIVE" 5290msgid "Dhu al-Hijjah" 5291msgstr "" 5292 5293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5294#: app/Date/HijriDate.php:119 5295msgctxt "NOMINATIVE" 5296msgid "Dhu al-Hijjah" 5297msgstr "" 5298 5299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5300#: app/Date/HijriDate.php:162 5301msgctxt "GENITIVE" 5302msgid "Dhu al-Qi’dah" 5303msgstr "" 5304 5305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5306#: app/Date/HijriDate.php:252 5307msgctxt "INSTRUMENTAL" 5308msgid "Dhu al-Qi’dah" 5309msgstr "" 5310 5311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5312#: app/Date/HijriDate.php:207 5313msgctxt "LOCATIVE" 5314msgid "Dhu al-Qi’dah" 5315msgstr "" 5316 5317#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5318#: app/Date/HijriDate.php:117 5319msgctxt "NOMINATIVE" 5320msgid "Dhu al-Qi’dah" 5321msgstr "" 5322 5323#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5324#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5325#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5326#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5327msgid "Died as a child: exempt" 5328msgstr "" 5329 5330#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5331#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5332msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5333msgstr "" 5334 5335#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5336msgid "Differences" 5337msgstr "" 5338 5339#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5341msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5342msgstr "" 5343 5344#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5346#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5347#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5348#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5349msgid "Direct line ancestors" 5350msgstr "" 5351 5352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5354#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5355#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5356#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5357msgid "Direct line ancestors and their families" 5358msgstr "" 5359 5360#. I18N: %s is a number of records per page 5361#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5362#, php-format 5363msgid "Display %s" 5364msgstr "Kotálisa %s" 5365 5366#. I18N: Description of the “Favorites” module 5367#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5368msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5369msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá." 5370 5371#. I18N: Description of the “Favorites” module 5372#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5373msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5374msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli." 5375 5376#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195 5377#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5378msgid "Divorce" 5379msgstr "Bokabwani" 5380 5381#: app/Gedcom.php:455 5382msgid "Divorce filed" 5383msgstr "" 5384 5385#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5386#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5387msgid "Divorces by century" 5388msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá" 5389 5390#. I18N: Name of a country or state 5391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5392msgid "Djibouti" 5393msgstr "Djibuti" 5394 5395#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5396#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5397#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5398msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5399msgstr "" 5400 5401#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5402#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5403#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5404msgid "Do not seal: unauthorized" 5405msgstr "" 5406 5407#. I18N: Type of media object 5408#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5409msgid "Document" 5410msgstr "" 5411 5412#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5413msgid "Domain name" 5414msgstr "" 5415 5416#. I18N: Name of a country or state 5417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5418msgid "Dominica" 5419msgstr "" 5420 5421#. I18N: Name of a country or state 5422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5423msgid "Dominican Republic" 5424msgstr "" 5425 5426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193 5427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 5428#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5429msgid "Download" 5430msgstr "Kotíyola" 5431 5432#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 5433#, php-format 5434msgid "Download %s…" 5435msgstr "Kotíyola %s…" 5436 5437#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5438msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5439msgstr "" 5440 5441#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5442msgid "Download file" 5443msgstr "Kotíyola kásá-kásá" 5444 5445#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5446msgid "Drag the blocks to change their position." 5447msgstr "" 5448 5449#. I18N: Location of an LDS church temple 5450#: app/Elements/TempleCode.php:91 5451#, fuzzy 5452msgid "Draper, Utah, United States" 5453msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka" 5454 5455#. I18N: The second day in the French republican calendar 5456#: app/Date/FrenchDate.php:303 5457msgid "Duodi" 5458msgstr "Duodi" 5459 5460#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93 5461#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265 5462#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5463#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148 5464msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5465msgstr "" 5466 5467#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84 5468#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260 5469#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5470#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154 5471msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5472msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu." 5473 5474#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5475msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5476msgstr "" 5477 5478#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5479msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5480msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó." 5481 5482#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5483#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5484#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5485#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5486msgid "Earliest birth" 5487msgstr "Mbótama ya libósó" 5488 5489#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5490#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5491#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5492#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5493msgid "Earliest death" 5494msgstr "Liwâ lya yambo" 5495 5496#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5497msgid "Earliest divorce" 5498msgstr "Bokabwani bwa libósó" 5499 5500#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5501msgid "Earliest marriage" 5502msgstr "Libála lya yambo" 5503 5504#. I18N: Name of a country or state 5505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5506msgid "Ecuador" 5507msgstr "Ekwatéli" 5508 5509#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5510#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5511#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5512#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5513#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5514#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5515#: resources/views/admin/users.phtml:26 5516#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5517#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5518#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5519#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5520#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5521#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5522#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5523#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5524#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5525#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5526#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5527#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5528#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5529#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5530#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5531msgid "Edit" 5532msgstr "Kobɔngisa" 5533 5534#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70 5535#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5536msgid "Edit a media file" 5537msgstr "" 5538 5539#. I18N: Options for editing 5540#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5541msgid "Edit preferences" 5542msgstr "Kobɔngisa malúli" 5543 5544#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309 5545msgid "Edit the FAQ" 5546msgstr "Kobɔngisa FAQ" 5547 5548#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5549#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5550#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5551#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5552msgid "Edit the gender" 5553msgstr "Kobɔngisa emoto" 5554 5555#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5556#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5557#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5558#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5559msgid "Edit the name" 5560msgstr "Kobɔngisa nkómbó" 5561 5562#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5563#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5564#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5565#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5566#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5567#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5568msgid "Edit the raw GEDCOM" 5569msgstr "" 5570 5571#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5572msgid "Edit the shared note" 5573msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama" 5574 5575#: app/Module/StoriesModule.php:299 5576#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5577msgid "Edit the story" 5578msgstr "Kobɔngisa lisapo" 5579 5580#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118 5581msgid "Edit the user" 5582msgstr "Kobɔngisa mosáleli" 5583 5584#: app/Services/TreeService.php:227 5585msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5586msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 5587 5588#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5589#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5590msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5591msgstr "" 5592 5593#. I18N: Listbox entry; name of a role 5594#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 5595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5596#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5597#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5598msgid "Editor" 5599msgstr "Mobɔngisi" 5600 5601#. I18N: Location of an LDS church temple 5602#: app/Elements/TempleCode.php:92 5603#, fuzzy 5604msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5605msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá" 5606 5607#: app/Gedcom.php:643 5608msgid "Education" 5609msgstr "" 5610 5611#. I18N: Name of a country or state 5612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5613msgid "Egypt" 5614msgstr "Ejipte" 5615 5616#. I18N: Name of a country or state 5617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5618msgid "El Salvador" 5619msgstr "" 5620 5621#. I18N: Type of media object 5622#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5623msgid "Electronic" 5624msgstr "" 5625 5626#. I18N: a month in the Jewish calendar 5627#: app/Date/JewishDate.php:217 5628msgctxt "GENITIVE" 5629msgid "Elul" 5630msgstr "Elul" 5631 5632#. I18N: a month in the Jewish calendar 5633#: app/Date/JewishDate.php:321 5634msgctxt "INSTRUMENTAL" 5635msgid "Elul" 5636msgstr "Elul" 5637 5638#. I18N: a month in the Jewish calendar 5639#: app/Date/JewishDate.php:269 5640msgctxt "LOCATIVE" 5641msgid "Elul" 5642msgstr "Elul" 5643 5644#. I18N: a month in the Jewish calendar 5645#: app/Date/JewishDate.php:165 5646msgctxt "NOMINATIVE" 5647msgid "Elul" 5648msgstr "Elul" 5649 5650#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5651#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5652#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5653msgid "Email" 5654msgstr "" 5655 5656#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237 5657#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5658#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 5659#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5661#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5662#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5663#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5664#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5665#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5666#: resources/views/register-page.phtml:49 5667#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5668msgid "Email address" 5669msgstr "" 5670 5671#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5672msgid "Email verified" 5673msgstr "" 5674 5675#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204 5676msgid "Emigration" 5677msgstr "Botíki ekólo" 5678 5679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5680msgid "Employee" 5681msgstr "Mosáli" 5682 5683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5684msgctxt "FEMALE" 5685msgid "Employee" 5686msgstr "Mosáli mwǎsí" 5687 5688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5689msgctxt "MALE" 5690msgid "Employee" 5691msgstr "Mosáli mobáli" 5692 5693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721 5694#: app/Gedcom.php:736 5695msgid "Employer" 5696msgstr "Mokonzi" 5697 5698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5699msgctxt "FEMALE" 5700msgid "Employer" 5701msgstr "Mokonzi mwǎsí" 5702 5703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5704msgctxt "MALE" 5705msgid "Employer" 5706msgstr "Monkonzi mobáli" 5707 5708#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5709msgid "Empty the clipboard" 5710msgstr "" 5711 5712#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 5713msgid "Empty the clippings cart" 5714msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́" 5715 5716#: resources/views/admin/components.phtml:41 5717#: resources/views/admin/components.phtml:87 5718#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5719msgid "Enabled" 5720msgstr "Elamusámí" 5721 5722#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5724msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5725msgstr "" 5726 5727#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5728msgid "End year" 5729msgstr "Mobú mwa nsúka" 5730 5731#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5732msgid "Ending range of change dates" 5733msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti" 5734 5735#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5736#: app/Elements/TempleCode.php:93 5737msgid "Endowment House" 5738msgstr "" 5739 5740#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5741msgid "Engagement" 5742msgstr "" 5743 5744#. I18N: Name of a country or state 5745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5746msgid "England" 5747msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ" 5748 5749#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5750msgid "Enter an optional note about this favorite" 5751msgstr "" 5752 5753#: app/Services/LeafletJsService.php:73 5754#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5755msgid "Enter fullscreen" 5756msgstr "" 5757 5758#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5759msgid "Entire record" 5760msgstr "Bokɔ́tisi mobimba" 5761 5762#. I18N: Name of a country or state 5763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5764msgid "Equatorial Guinea" 5765msgstr "Gine-Ekwatorial" 5766 5767#. I18N: Name of a country or state 5768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5769msgid "Eritrea" 5770msgstr "Elitré" 5771 5772#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37 5773#, php-format 5774msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5775msgstr "" 5776 5777#: app/Date/JalaliDate.php:284 5778msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5779msgid "Esf" 5780msgstr "Esf" 5781 5782#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5783#: app/Date/JalaliDate.php:161 5784msgctxt "GENITIVE" 5785msgid "Esfand" 5786msgstr "Esfand" 5787 5788#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5789#: app/Date/JalaliDate.php:251 5790msgctxt "INSTRUMENTAL" 5791msgid "Esfand" 5792msgstr "Esfand" 5793 5794#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5795#: app/Date/JalaliDate.php:206 5796msgctxt "LOCATIVE" 5797msgid "Esfand" 5798msgstr "Esfand" 5799 5800#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5801#: app/Date/JalaliDate.php:116 5802msgctxt "NOMINATIVE" 5803msgid "Esfand" 5804msgstr "Esfand" 5805 5806#. I18N: Name of a mapping organisation 5807#: app/Module/EsriMaps.php:38 5808msgid "Esri/ArcGIS" 5809msgstr "" 5810 5811#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5812msgid "Estate name" 5813msgstr "" 5814 5815#. I18N: A configuration setting 5816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 5817msgid "Estimated dates for birth and death" 5818msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ" 5819 5820#. I18N: Name of a country or state 5821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5822msgid "Estonia" 5823msgstr "" 5824 5825#. I18N: Name of a country or state 5826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5827msgid "Ethiopia" 5828msgstr "Etiopi" 5829 5830#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5831msgid "Europe" 5832msgstr "Mpótó" 5833 5834#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5835#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274 5836#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459 5837#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679 5838#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 5839#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5840#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5841#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5842#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5843msgid "Event" 5844msgstr "Molúlú" 5845 5846#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76 5847msgid "Event did not occur" 5848msgstr "" 5849 5850#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178 5851#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5852#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5853#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5854#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5855#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5856msgid "Events" 5857msgstr "Milúlú" 5858 5859#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5860msgid "Events in countries" 5861msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka" 5862 5863#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5864msgid "Events of close relatives" 5865msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga" 5866 5867#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5868msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5869msgstr "" 5870 5871#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 5872msgid "Exact" 5873msgstr "Ekokí" 5874 5875#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 5876msgid "Exact date" 5877msgstr "Dáti ekokí" 5878 5879#: app/Module/IndividualListModule.php:323 5880#, php-format 5881msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5882msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s" 5883 5884#: resources/views/admin/media.phtml:73 5885msgid "Exclude subfolders" 5886msgstr "Kolongola bitúka bya káti" 5887 5888#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5889#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5890#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5891#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5892#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5893#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5894msgid "Excluded from this submission" 5895msgstr "" 5896 5897#: app/Services/LeafletJsService.php:74 5898#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5899msgid "Exit fullscreen" 5900msgstr "" 5901 5902#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5903#: resources/views/register-page.phtml:89 5904msgid "Explain why you are requesting an account." 5905msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti." 5906 5907#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5908msgid "Export" 5909msgstr "Botíndi libándá" 5910 5911#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5912msgid "Export a GEDCOM file" 5913msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM" 5914 5915#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114 5916msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5917msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…" 5918 5919#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5920#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5921msgid "Export preferences" 5922msgstr "Komɛmɛ malúli" 5923 5924#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5926msgid "Extend privacy to dead individuals" 5927msgstr "" 5928 5929#. I18N: “External files” are stored on other computers 5930#: resources/views/admin/media.phtml:45 5931msgid "External files" 5932msgstr "Bakásá-kásá ya libándá" 5933 5934#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96 5935#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129 5936#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 5937#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 5938msgid "External identifier" 5939msgstr "" 5940 5941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5942msgid "External link" 5943msgstr "" 5944 5945#: resources/views/admin/media.phtml:77 5946msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5947msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá." 5948 5949#. I18N: Name of a module/sidebar 5950#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5951msgid "Extra information" 5952msgstr "Nsangó ya bobakisi" 5953 5954#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5955msgid "Eye color" 5956msgstr "Lángi ya lǐso" 5957 5958#. I18N: Name of a theme. 5959#: app/Module/FabTheme.php:39 5960msgid "F.A.B." 5961msgstr "F.A.B." 5962 5963#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5964#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5965msgid "FAQ" 5966msgstr "FAQ" 5967 5968#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5969#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5970msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5971msgstr "" 5972 5973#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658 5974msgid "Fact" 5975msgstr "Ekelá" 5976 5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5979msgid "Fact 1" 5980msgstr "Ekelá ya 1" 5981 5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5984msgid "Fact 10" 5985msgstr "Ekelá ya 10" 5986 5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5989msgid "Fact 11" 5990msgstr "Ekelá ya 11" 5991 5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5994msgid "Fact 12" 5995msgstr "Ekelá ya 12" 5996 5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5999msgid "Fact 13" 6000msgstr "Ekelá ya 13" 6001 6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 6003#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 6004msgid "Fact 2" 6005msgstr "Ekelá ya 2" 6006 6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 6008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 6009msgid "Fact 3" 6010msgstr "Ekelá ya 3" 6011 6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 6014#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 6015msgid "Fact 4" 6016msgstr "Ekelá ya 4" 6017 6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 6020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 6021msgid "Fact 5" 6022msgstr "Ekelá ya 5" 6023 6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 6025#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6026#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6027msgid "Fact 6" 6028msgstr "Ekelá ya 6" 6029 6030#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6031#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6032#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6033msgid "Fact 7" 6034msgstr "Ekelá ya 7" 6035 6036#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6037#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6038#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6039msgid "Fact 8" 6040msgstr "Ekelá ya 8" 6041 6042#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6043#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6044#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6045msgid "Fact 9" 6046msgstr "Ekelá ya 9" 6047 6048#. I18N: A configuration setting 6049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 6050msgid "Fact icons" 6051msgstr "" 6052 6053#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6054msgid "Fact or event" 6055msgstr "Ekelá tǒ molúlú" 6056 6057#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6059#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6060#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6061#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6062#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6065msgid "Facts and events" 6066msgstr "Bikelá mpé milúlú" 6067 6068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 6069msgid "Facts for family records" 6070msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá" 6071 6072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6073msgid "Facts for individual records" 6074msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto" 6075 6076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6077msgid "Facts for new families" 6078msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika" 6079 6080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6081msgid "Facts for new individuals" 6082msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika" 6083 6084#. I18N: Name of a country or state 6085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6086msgid "Falkland Islands" 6087msgstr "" 6088 6089#. I18N: Name of a module/list 6090#. I18N: Name of a module 6091#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 6092#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49 6093#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107 6094#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6095#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149 6096#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380 6097#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471 6098#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197 6099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6100#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6101#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 6102#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 6103#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 6104#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 6105#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 6106#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6107#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6108#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6109#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6110#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6111#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6112#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6113#: resources/views/search-results.phtml:50 6114#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6115#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6116msgid "Families" 6117msgstr "Mabótá" 6118 6119#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6120#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6121msgid "Families with sources" 6122msgstr "Mabótá na bibandela" 6123 6124#. I18N: Name of a module/report 6125#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401 6126#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6127#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6129#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6130#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6131#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92 6132#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6133#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6134#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6140msgid "Family" 6141msgstr "Libótá" 6142 6143#: app/Gedcom.php:660 6144msgid "Family as a child" 6145msgstr "libótá lizalí na mwǎna" 6146 6147#: app/Gedcom.php:663 6148msgid "Family as a spouse" 6149msgstr "Libótá lizalí na molóngani" 6150 6151#. I18N: Name of a module/chart 6152#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6153msgid "Family book" 6154msgstr "Búku ya libótá" 6155 6156#. I18N: %s is an individual’s name 6157#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6158#, php-format 6159msgid "Family book of %s" 6160msgstr "Búku ya libótá lya %s" 6161 6162#: app/Gedcom.php:447 6163msgid "Family census" 6164msgstr "" 6165 6166#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6167msgid "Family fact" 6168msgstr "" 6169 6170#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6171msgid "Family facts and events" 6172msgstr "" 6173 6174#: app/Gedcom.php:882 6175msgid "Family file" 6176msgstr "Kásá-kásá ya libótá" 6177 6178#. I18N: Name of a module/sidebar 6179#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6180msgid "Family navigator" 6181msgstr "" 6182 6183#. I18N: Description of the “News” module 6184#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62 6185msgid "Family news and site announcements." 6186msgstr "" 6187 6188#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6189#, php-format 6190msgid "Family of %s" 6191msgstr "Libótá lya %s" 6192 6193#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477 6194msgid "Family residence" 6195msgstr "" 6196 6197#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6198msgid "Family status" 6199msgstr "" 6200 6201#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93 6202#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6203#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6204#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6205#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6206#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6207#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6208#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6209#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6210#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6211#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6212#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6213#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6214msgid "Family tree" 6215msgstr "Nzeté ya libótá" 6216 6217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237 6218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395 6219msgid "Family tree clippings cart" 6220msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá" 6221 6222#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6224msgid "Family tree title" 6225msgstr "" 6226 6227#. I18N: Name of a module 6228#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106 6229#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6230#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6231#: resources/views/search-trees.phtml:19 6232msgid "Family trees" 6233msgstr "Nzeté ya mabótá" 6234 6235#. I18N: %s is the spouse name 6236#: app/Individual.php:931 6237#, php-format 6238msgid "Family with %s" 6239msgstr "Libótá na %s" 6240 6241#: app/Individual.php:860 6242msgid "Family with adoptive parents" 6243msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6244 6245#: app/Individual.php:861 6246msgid "Family with foster parents" 6247msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6248 6249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6251msgid "Family with husband" 6252msgstr "Libótá na molóngani mobáli" 6253 6254#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913 6255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6257msgid "Family with parents" 6258msgstr "Libótá na babóti" 6259 6260#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6261#: app/Individual.php:865 6262msgid "Family with rada parents" 6263msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\"" 6264 6265#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6266#: app/Individual.php:863 6267msgid "Family with sealing parents" 6268msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni" 6269 6270#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35 6271msgid "Family with spouse" 6272msgstr "Libótá na molóngani" 6273 6274#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6275#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6276#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6277msgid "Family with the most children" 6278msgstr "Libótá na bǎna ebelé" 6279 6280#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6281#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6282msgid "Family with wife" 6283msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi" 6284 6285#. I18N: familysearch.org 6286#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6287msgid "FamilySearch ID" 6288msgstr "" 6289 6290#. I18N: Name of a module/chart 6291#: app/Module/FanChartModule.php:135 6292msgid "Fan chart" 6293msgstr "Liyémi nzínga" 6294 6295#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6296#: app/Module/FanChartModule.php:181 6297#, php-format 6298msgid "Fan chart of %s" 6299msgstr "Liyémi nzínga lya %s" 6300 6301#: app/Date/JalaliDate.php:273 6302msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6303msgid "Far" 6304msgstr "Far" 6305 6306#. I18N: Name of a country or state 6307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6308msgid "Faroe Islands" 6309msgstr "" 6310 6311#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6312#: app/Date/JalaliDate.php:139 6313msgctxt "GENITIVE" 6314msgid "Farvardin" 6315msgstr "Farvardin" 6316 6317#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6318#: app/Date/JalaliDate.php:229 6319msgctxt "INSTRUMENTAL" 6320msgid "Farvardin" 6321msgstr "Farvardin" 6322 6323#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6324#: app/Date/JalaliDate.php:184 6325msgctxt "LOCATIVE" 6326msgid "Farvardin" 6327msgstr "Farvardin" 6328 6329#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6330#: app/Date/JalaliDate.php:94 6331msgctxt "NOMINATIVE" 6332msgid "Farvardin" 6333msgstr "Farvardin" 6334 6335#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6336#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6337#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6338#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6339#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6340#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6341#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6342msgid "Father" 6343msgstr "Tatá" 6344 6345#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6346#, php-format 6347msgid "Father: %s" 6348msgstr "Tatá: %s" 6349 6350#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6351msgid "Father’s age" 6352msgstr "Mbúla ya tatá" 6353 6354#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6355#: app/Individual.php:891 6356#, php-format 6357msgid "Father’s family with %s" 6358msgstr "Libótá lya tatá na %s" 6359 6360#. I18N: A step-family. 6361#: app/Individual.php:895 6362msgid "Father’s family with an unknown individual" 6363msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́" 6364 6365#. I18N: Name of a module 6366#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6367#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6368msgid "Favorites" 6369msgstr "Bopɔni" 6370 6371#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238 6372#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414 6373#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866 6374msgid "Fax" 6375msgstr "Fax" 6376 6377#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6378msgctxt "Abbreviation for February" 6379msgid "Feb" 6380msgstr "Feb" 6381 6382#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6383msgctxt "GENITIVE" 6384msgid "February" 6385msgstr "Febwáli" 6386 6387#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6388msgctxt "INSTRUMENTAL" 6389msgid "February" 6390msgstr "Febwáli" 6391 6392#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6393msgctxt "LOCATIVE" 6394msgid "February" 6395msgstr "Febwáli" 6396 6397#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6399#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6400msgctxt "NOMINATIVE" 6401msgid "February" 6402msgstr "Febwáli" 6403 6404#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 6405msgid "Female" 6406msgstr "Mwǎsí" 6407 6408#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6409#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6410#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6411#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6412#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6413#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6414#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6415#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6416#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6417#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6418#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6419msgid "Females" 6420msgstr "Bǎsí" 6421 6422#. I18N: Data entry field 6423#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6424msgid "Field" 6425msgstr "" 6426 6427#. I18N: Data entry field 6428#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6429#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6430msgid "Field name" 6431msgstr "" 6432 6433#. I18N: Data entry field 6434#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6435#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6436msgid "Field value" 6437msgstr "" 6438 6439#. I18N: Name of a country or state 6440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6441msgid "Fiji" 6442msgstr "Fiji" 6443 6444#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6445#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314 6446msgid "File size" 6447msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá" 6448 6449#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55 6450msgid "File successfully uploaded" 6451msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo" 6452 6453#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505 6454#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6455#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6456#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6457#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6458msgid "Filename" 6459msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá" 6460 6461#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6462#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6463msgid "Filename on server" 6464msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli" 6465 6466#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6467#, php-format 6468msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6469msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́." 6470 6471#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6472#, php-format 6473msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6474msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́." 6475 6476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865 6477msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6478msgstr "" 6479 6480#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6481#, php-format 6482msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6483msgstr "" 6484 6485#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6486#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6487msgid "Filter" 6488msgstr "Kokɔngɔlɔ" 6489 6490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6491msgid "Find a source" 6492msgstr "Koluka ebandela" 6493 6494#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6495#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6496#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6497#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6498msgid "Find a special character" 6499msgstr "Koluka monkomá gudi" 6500 6501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735 6502msgid "Find all possible relationships" 6503msgstr "Koluka mikangano mínsɔ" 6504 6505#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463 6506msgid "Find any relationship" 6507msgstr "Koluka mikangano" 6508 6509#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6510#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6511msgid "Find duplicates" 6512msgstr "Koluka biye bikokání" 6513 6514#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6515msgid "Find other relationships" 6516msgstr "Koluka mikangano misúsu" 6517 6518#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6519#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6520msgid "Find relationships via ancestors" 6521msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ" 6522 6523#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6524#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6525msgid "Find the closest relationships" 6526msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ" 6527 6528#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6529#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6530msgid "Find unrelated individuals" 6531msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́" 6532 6533#. I18N: Name of a country or state 6534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6535msgid "Finland" 6536msgstr "Finlanda" 6537 6538#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6539msgid "First communion" 6540msgstr "Bokúli bwa yambo" 6541 6542#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6543msgid "First event" 6544msgstr "Molúlú mwa yambo" 6545 6546#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6547msgid "First record" 6548msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo" 6549 6550#. I18N: Name of a module 6551#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56 6552msgid "Fix name slashes and spaces" 6553msgstr "" 6554 6555#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6556msgid "Flag" 6557msgstr "" 6558 6559#. I18N: Name of a country or state 6560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6561msgid "Flanders" 6562msgstr "" 6563 6564#. I18N: a month in the French republican calendar 6565#: app/Date/FrenchDate.php:163 6566msgctxt "GENITIVE" 6567msgid "Floreal" 6568msgstr "Floreal" 6569 6570#. I18N: a month in the French republican calendar 6571#: app/Date/FrenchDate.php:257 6572msgctxt "INSTRUMENTAL" 6573msgid "Floreal" 6574msgstr "Floreal" 6575 6576#. I18N: a month in the French republican calendar 6577#: app/Date/FrenchDate.php:210 6578msgctxt "LOCATIVE" 6579msgid "Floreal" 6580msgstr "Floreal" 6581 6582#. I18N: a month in the French republican calendar 6583#: app/Date/FrenchDate.php:116 6584msgctxt "NOMINATIVE" 6585msgid "Floreal" 6586msgstr "Floreal" 6587 6588#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6589#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6590msgid "Folder" 6591msgstr "Etúka" 6592 6593#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6594msgid "Folder name on server" 6595msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli" 6596 6597#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6598#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6599msgid "Follow this link to verify your email address." 6600msgstr "" 6601 6602#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6604#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6605#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6606#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6607#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6608#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6613#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6615#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6617#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6618msgid "Font" 6619msgstr "" 6620 6621#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6622#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6623msgid "Footer" 6624msgstr "" 6625 6626#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 6628#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6629#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6630msgid "Footers" 6631msgstr "" 6632 6633#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6634#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6635#, php-format 6636msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6637msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s." 6638 6639#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6640msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6641msgstr "" 6642 6643#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6644msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6645msgstr "" 6646 6647#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6648#, php-format 6649msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6650msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s." 6651 6652#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6653#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6654#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6655#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6656#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6657#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6658#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6659#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6660#, php-format 6661msgid "For more information, see %s." 6662msgstr "" 6663 6664#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6665#, php-format 6666msgid "For technical support and information contact %s." 6667msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s." 6668 6669#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6670#, php-format 6671msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6672msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s." 6673 6674#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6675#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6676msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6677msgstr "" 6678 6679#: resources/views/login-page.phtml:61 6680#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 6681msgid "Forgot password?" 6682msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?" 6683 6684#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:62 6685#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555 6686#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6687#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6688#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6689#: resources/views/report-setup-page.phtml:53 6690msgid "Format" 6691msgstr "" 6692 6693#. I18N: A configuration setting 6694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6695msgid "Format text and notes" 6696msgstr "" 6697 6698#. I18N: Location of an LDS church temple 6699#: app/Elements/TempleCode.php:94 6700#, fuzzy 6701msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6702msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika" 6703 6704#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6705msgctxt "Female pedigree" 6706msgid "Foster" 6707msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí" 6708 6709#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6710msgctxt "Male pedigree" 6711msgid "Foster" 6712msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli" 6713 6714#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6715msgctxt "Pedigree" 6716msgid "Foster" 6717msgstr "Mobɔ́kɔli" 6718 6719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6720msgid "Foster child" 6721msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí" 6722 6723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6724msgid "Foster father" 6725msgstr "Tatá mobɔ́kɔli" 6726 6727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6728msgid "Foster mother" 6729msgstr "Mamá mobɔ́kɔli" 6730 6731#. I18N: Name of a country or state 6732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6733msgid "France" 6734msgstr "Falansia" 6735 6736#. I18N: Location of an LDS church temple 6737#: app/Elements/TempleCode.php:95 6738msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6739msgstr "" 6740 6741#. I18N: Location of an LDS church temple 6742#: app/Elements/TempleCode.php:96 6743msgid "Freiburg, Germany" 6744msgstr "" 6745 6746#. I18N: The French calendar 6747#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6748#: resources/views/help/date.phtml:219 6749msgid "French" 6750msgstr "Ya Falansia" 6751 6752#. I18N: Name of a country or state 6753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6754msgid "French Guiana" 6755msgstr "" 6756 6757#. I18N: Name of a country or state 6758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6759msgid "French Polynesia" 6760msgstr "" 6761 6762#. I18N: Name of a country or state 6763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6764msgid "French Southern Territories" 6765msgstr "" 6766 6767#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6768#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399 6769#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6770#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6771msgid "Frequently asked questions" 6772msgstr "" 6773 6774#. I18N: Location of an LDS church temple 6775#: app/Elements/TempleCode.php:97 6776#, fuzzy 6777msgid "Fresno, California, United States" 6778msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika" 6779 6780#. I18N: abbreviation for Friday 6781#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6782#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6783msgid "Fri" 6784msgstr "" 6785 6786#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6787msgid "Friday" 6788msgstr "Misálá mítáno" 6789 6790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6791msgid "Friend" 6792msgstr "Moníngá" 6793 6794#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6795msgctxt "FEMALE" 6796msgid "Friend" 6797msgstr "Moníngá" 6798 6799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6800msgctxt "MALE" 6801msgid "Friend" 6802msgstr "Moníngá" 6803 6804#. I18N: a month in the French republican calendar 6805#: app/Date/FrenchDate.php:153 6806msgctxt "GENITIVE" 6807msgid "Frimaire" 6808msgstr "Frimaire" 6809 6810#. I18N: a month in the French republican calendar 6811#: app/Date/FrenchDate.php:247 6812msgctxt "INSTRUMENTAL" 6813msgid "Frimaire" 6814msgstr "Frimaire" 6815 6816#. I18N: a month in the French republican calendar 6817#: app/Date/FrenchDate.php:200 6818msgctxt "LOCATIVE" 6819msgid "Frimaire" 6820msgstr "Frimaire" 6821 6822#. I18N: a month in the French republican calendar 6823#: app/Date/FrenchDate.php:105 6824msgctxt "NOMINATIVE" 6825msgid "Frimaire" 6826msgstr "Frimaire" 6827 6828#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6829#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6830#: resources/views/message-page.phtml:29 6831msgctxt "Email sender" 6832msgid "From" 6833msgstr "" 6834 6835#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6836#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6837msgctxt "Start of date range" 6838msgid "From" 6839msgstr "" 6840 6841#. I18N: a month in the French republican calendar 6842#: app/Date/FrenchDate.php:171 6843msgctxt "GENITIVE" 6844msgid "Fructidor" 6845msgstr "Fructidor" 6846 6847#. I18N: a month in the French republican calendar 6848#: app/Date/FrenchDate.php:265 6849msgctxt "INSTRUMENTAL" 6850msgid "Fructidor" 6851msgstr "Fructidor" 6852 6853#. I18N: a month in the French republican calendar 6854#: app/Date/FrenchDate.php:218 6855msgctxt "LOCATIVE" 6856msgid "Fructidor" 6857msgstr "Fructidor" 6858 6859#. I18N: a month in the French republican calendar 6860#: app/Date/FrenchDate.php:124 6861msgctxt "NOMINATIVE" 6862msgid "Fructidor" 6863msgstr "Fructidor" 6864 6865#. I18N: Location of an LDS church temple 6866#: app/Elements/TempleCode.php:98 6867msgid "Fukuoka, Japan" 6868msgstr "" 6869 6870#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6871msgid "Funeral" 6872msgstr "Likundí" 6873 6874#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6875msgid "GEDCOM" 6876msgstr "" 6877 6878#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6879msgid "GEDCOM 7" 6880msgstr "" 6881 6882#. I18N: A configuration setting 6883#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6885msgid "GEDCOM errors" 6886msgstr "Mbéba ya GEDCOM" 6887 6888#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6889msgid "GEDCOM file" 6890msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM" 6891 6892#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54 6893#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276 6894#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413 6895#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736 6896#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894 6897#: resources/views/admin/tags.phtml:952 6898msgid "GEDCOM tag" 6899msgstr "" 6900 6901#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6903msgid "GEDCOM tags" 6904msgstr "" 6905 6906#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6907#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6908msgid "GEDCOM-L" 6909msgstr "" 6910 6911#. I18N: GEDZIP = file format 6912#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6913msgid "GEDZIP" 6914msgstr "" 6915 6916#. I18N: https://gov.genealogy.net 6917#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6918#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293 6919msgid "GOV identifier" 6920msgstr "" 6921 6922#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 6923msgid "GOV identifier type" 6924msgstr "" 6925 6926#. I18N: Name of a country or state 6927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6928msgid "Gabon" 6929msgstr "Gabɔ́" 6930 6931#. I18N: Name of a country or state 6932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6933msgid "Gambia" 6934msgstr "Gambie" 6935 6936#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739 6937#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6938#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6941#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6942#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6943msgid "Gender" 6944msgstr "Emoto" 6945 6946#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 6947msgid "Genealogy" 6948msgstr "" 6949 6950#. I18N: A configuration setting 6951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6952msgid "Genealogy contact" 6953msgstr "" 6954 6955#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6956#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6957msgid "Genealogy data" 6958msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá" 6959 6960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 6962msgid "General" 6963msgstr "Ya mobimba" 6964 6965#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200 6966#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6967msgid "General search" 6968msgstr "Boluki bwa mobimba" 6969 6970#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6971#: app/Module/SiteMapModule.php:108 6972msgid "Generate sitemap files for search engines." 6973msgstr "" 6974 6975#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6976#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6977#, php-format 6978msgid "Generated by %s" 6979msgstr "Epésámí na %s" 6980 6981#: app/Module/BranchesListModule.php:509 6982msgid "Generation" 6983msgstr "" 6984 6985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6986#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6987msgid "Generation " 6988msgstr "" 6989 6990#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6991#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6992#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6993#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6994#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6995#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6996#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6998#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7001msgid "Generations" 7002msgstr "" 7003 7004#: app/Gedcom.php:876 7005msgid "Generations of ancestors" 7006msgstr "" 7007 7008#: app/Gedcom.php:881 7009msgid "Generations of descendants" 7010msgstr "" 7011 7012#. I18N: https://www.geonames.org 7013#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7014#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 7015msgid "GeoNames" 7016msgstr "" 7017 7018#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7019#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7020msgid "Geographic area" 7021msgstr "Etando ya mambí ma mabelé" 7022 7023#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7024#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 7025#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 7027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 7028#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 7029msgid "Geographic data" 7030msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 7031 7032#. I18N: find latitude/longitude for a place 7033#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655 7035msgid "Geolocation" 7036msgstr "" 7037 7038#. I18N: Name of a country or state 7039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7040msgid "Georgia" 7041msgstr "" 7042 7043#. I18N: Name of a country or state 7044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 7045msgid "Germany" 7046msgstr "Alémani" 7047 7048#. I18N: a month in the French republican calendar 7049#: app/Date/FrenchDate.php:161 7050msgctxt "GENITIVE" 7051msgid "Germinal" 7052msgstr "Germinal" 7053 7054#. I18N: a month in the French republican calendar 7055#: app/Date/FrenchDate.php:255 7056msgctxt "INSTRUMENTAL" 7057msgid "Germinal" 7058msgstr "Germinal" 7059 7060#. I18N: a month in the French republican calendar 7061#: app/Date/FrenchDate.php:208 7062msgctxt "LOCATIVE" 7063msgid "Germinal" 7064msgstr "Germinal" 7065 7066#. I18N: a month in the French republican calendar 7067#. I18N: a month in the French republican calendar 7068#: app/Date/FrenchDate.php:114 7069msgctxt "NOMINATIVE" 7070msgid "Germinal" 7071msgstr "Germinal" 7072 7073#. I18N: Name of a country or state 7074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7075msgid "Ghana" 7076msgstr "Ghana" 7077 7078#. I18N: Name of a country or state 7079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7080msgid "Gibraltar" 7081msgstr "" 7082 7083#. I18N: Location of an LDS church temple 7084#: app/Elements/TempleCode.php:99 7085#, fuzzy 7086msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7087msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7088 7089#. I18N: Location of an LDS church temple 7090#: app/Elements/TempleCode.php:100 7091#, fuzzy 7092msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7093msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7094 7095#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7096#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7097msgid "Given name" 7098msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7099 7100#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 7101#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7102#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7103#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7104#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7105msgid "Given names" 7106msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7107 7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7109msgid "Godchild" 7110msgstr "" 7111 7112#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7114msgid "Goddaughter" 7115msgstr "" 7116 7117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7119msgid "Godfather" 7120msgstr "" 7121 7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7124msgid "Godmother" 7125msgstr "" 7126 7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7128msgid "Godparent" 7129msgstr "" 7130 7131#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7132#: app/Gedcom.php:621 7133msgid "Godparents" 7134msgstr "" 7135 7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7137#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7138msgid "Godson" 7139msgstr "" 7140 7141#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7142msgid "Google™ analytics" 7143msgstr "" 7144 7145#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7146msgid "Google™ maps" 7147msgstr "Google™ maps" 7148 7149#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7150msgid "Google™ webmaster tools" 7151msgstr "" 7152 7153#: app/Gedcom.php:667 7154msgid "Graduation" 7155msgstr "" 7156 7157#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7158msgid "Greatest age at death" 7159msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ" 7160 7161#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7162msgid "Greatest age between siblings" 7163msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána" 7164 7165#. I18N: Name of a country or state 7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7167msgid "Greece" 7168msgstr "Gresi" 7169 7170#. I18N: The name of a colour-scheme 7171#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7172msgid "Green Beam" 7173msgstr "" 7174 7175#. I18N: Name of a country or state 7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7177msgid "Greenland" 7178msgstr "" 7179 7180#. I18N: The gregorian calendar 7181#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7182msgid "Gregorian" 7183msgstr "" 7184 7185#. I18N: Name of a country or state 7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7187msgid "Grenada" 7188msgstr "" 7189 7190#. I18N: Location of an LDS church temple 7191#: app/Elements/TempleCode.php:101 7192msgid "Guadalajara, Mexico" 7193msgstr "" 7194 7195#. I18N: Name of a country or state 7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7197msgid "Guadeloupe" 7198msgstr "" 7199 7200#. I18N: Name of a country or state 7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7202msgid "Guam" 7203msgstr "" 7204 7205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7206msgid "Guardian" 7207msgstr "" 7208 7209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7210msgctxt "FEMALE" 7211msgid "Guardian" 7212msgstr "" 7213 7214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7215msgctxt "MALE" 7216msgid "Guardian" 7217msgstr "" 7218 7219#. I18N: Name of a country or state 7220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7221msgid "Guatemala" 7222msgstr "" 7223 7224#. I18N: Location of an LDS church temple 7225#: app/Elements/TempleCode.php:102 7226msgid "Guatemala City, Guatemala" 7227msgstr "" 7228 7229#. I18N: Location of an LDS church temple 7230#: app/Elements/TempleCode.php:103 7231msgid "Guayaquil, Ecuador" 7232msgstr "" 7233 7234#. I18N: Name of a country or state 7235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7236msgid "Guernsey" 7237msgstr "" 7238 7239#. I18N: Name of a country or state 7240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7241msgid "Guinea" 7242msgstr "Gine" 7243 7244#. I18N: Name of a country or state 7245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7246msgid "Guinea-Bissau" 7247msgstr "Gine-Bisau" 7248 7249#. I18N: Name of a country or state 7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7251msgid "Guyana" 7252msgstr "" 7253 7254#. I18N: Name of a module 7255#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7256msgid "HTML" 7257msgstr "HTML" 7258 7259#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7260msgid "Hair color" 7261msgstr "Lángi lya nsúki" 7262 7263#. I18N: Name of a country or state 7264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7265msgid "Haiti" 7266msgstr "" 7267 7268#. I18N: Location of an LDS church temple 7269#: app/Elements/TempleCode.php:105 7270#, fuzzy 7271msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7272msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá" 7273 7274#. I18N: Location of an LDS church temple 7275#: app/Elements/TempleCode.php:147 7276msgid "Hamilton, New Zealand" 7277msgstr "" 7278 7279#. I18N: Location of an LDS church temple 7280#: app/Elements/TempleCode.php:106 7281#, fuzzy 7282msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7283msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika" 7284 7285#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7286msgid "He " 7287msgstr "Yě " 7288 7289#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7290msgid "He died" 7291msgstr "Akúfí" 7292 7293#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7294#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7295msgid "He married" 7296msgstr "Abálí" 7297 7298#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7299msgid "He resided at" 7300msgstr "Afándí na" 7301 7302#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7303msgid "He was born" 7304msgstr "Abótamákí" 7305 7306#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7307msgid "He was buried" 7308msgstr "Akundamákí" 7309 7310#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7311msgid "He was christened" 7312msgstr "Abátisamákí" 7313 7314#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7315msgid "He was cremated" 7316msgstr "Atumbamákí" 7317 7318#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7319#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7320msgid "Header" 7321msgstr "" 7322 7323#. I18N: Name of a country or state 7324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7325msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7326msgstr "" 7327 7328#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7329msgid "Hebrew" 7330msgstr "Boyúda" 7331 7332#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7333msgid "Hebrew name" 7334msgstr "Nkómbó ya boyúda" 7335 7336#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7337msgid "Height" 7338msgstr "Bonɛ́nɛ" 7339 7340#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7341#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7342#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7343#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7344#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7345#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7346#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7347#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7348#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7349#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7350#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7351#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7352#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7353#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7354#, php-format 7355msgid "Hello %s…" 7356msgstr "Mbɔ́tɛ %s…" 7357 7358#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7359#, php-format 7360msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7361msgstr "" 7362 7363#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7364#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7365#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7366#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7367msgid "Hello administrator…" 7368msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…" 7369 7370#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7371#: resources/views/help/link.phtml:15 7372msgid "Help" 7373msgstr "Lisálisi" 7374 7375#. I18N: Location of an LDS church temple 7376#: app/Elements/TempleCode.php:108 7377msgid "Helsinki, Finland" 7378msgstr "Helsinki, Finlanda" 7379 7380#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7381#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7382#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7383#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7384#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7385#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7386#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7387#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7388#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7390#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7391#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7392#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7393#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7394#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7395#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7396msgctxt "font name" 7397msgid "Helvetica" 7398msgstr "" 7399 7400#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7401msgid "Her occupation was" 7402msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7403 7404#. I18N: https://wego.here.com 7405#: app/Module/HereMaps.php:96 7406msgid "Here maps" 7407msgstr "" 7408 7409#. I18N: Location of an LDS church temple 7410#: app/Elements/TempleCode.php:109 7411msgid "Hermosillo, Mexico" 7412msgstr "" 7413 7414#. I18N: a month in the Jewish calendar 7415#: app/Date/JewishDate.php:195 7416msgctxt "GENITIVE" 7417msgid "Heshvan" 7418msgstr "Heshvan" 7419 7420#. I18N: a month in the Jewish calendar 7421#: app/Date/JewishDate.php:299 7422msgctxt "INSTRUMENTAL" 7423msgid "Heshvan" 7424msgstr "Heshvan" 7425 7426#. I18N: a month in the Jewish calendar 7427#: app/Date/JewishDate.php:247 7428msgctxt "LOCATIVE" 7429msgid "Heshvan" 7430msgstr "Heshvan" 7431 7432#. I18N: a month in the Jewish calendar 7433#: app/Date/JewishDate.php:143 7434msgctxt "NOMINATIVE" 7435msgid "Heshvan" 7436msgstr "Heshvan" 7437 7438#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7439#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7440#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7441#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7442#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7443msgid "Hide GEDCOM tags" 7444msgstr "" 7445 7446#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7447#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7448#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7449#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7450msgid "Hide from everyone" 7451msgstr "Kobómbela bato bánsɔ" 7452 7453#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7454#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7455#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7456#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7457#: resources/views/login-page.phtml:47 7458#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 7459#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7460#: resources/views/register-page.phtml:76 7461#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 7462#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 7463#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 7464#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7465msgid "Hide password" 7466msgstr "" 7467 7468#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7469#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7470#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7471msgid "Hide these errors" 7472msgstr "" 7473 7474#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7475msgid "Hide unused locations" 7476msgstr "" 7477 7478#: app/CustomTags/GedcomL.php:297 7479msgid "Hierarchical relationship" 7480msgstr "" 7481 7482#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7483#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7484#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52 7485#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7486#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7487msgid "Highlighted image" 7488msgstr "" 7489 7490#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7491#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7492#: resources/views/help/date.phtml:187 7493msgid "Hijri" 7494msgstr "Ya islámu" 7495 7496#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7497msgid "His occupation was" 7498msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7499 7500#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741 7502#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7503#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7504#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7505#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7506#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7507msgid "Historic events" 7508msgstr "" 7509 7510#. I18N: Name of a module 7511#. I18N: A configuration setting 7512#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7514msgid "Hit counters" 7515msgstr "" 7516 7517#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7518msgid "Holocaust" 7519msgstr "" 7520 7521#. I18N: Name of a module 7522#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55 7523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 7524#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7525#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7526msgid "Home page" 7527msgstr "Lonkásá lwa yambo" 7528 7529#. I18N: Name of a country or state 7530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7531msgid "Honduras" 7532msgstr "Honduras" 7533 7534#. I18N: Location of an LDS church temple 7535#. I18N: Name of a country or state 7536#: app/Elements/TempleCode.php:110 7537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7538msgid "Hong Kong" 7539msgstr "Hong Kong" 7540 7541#. I18N: Name of a module/chart 7542#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7543#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7544msgid "Hourglass chart" 7545msgstr "Liyémi \"hourglass\"" 7546 7547#. I18N: %s is an individual’s name 7548#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7549#, php-format 7550msgid "Hourglass chart of %s" 7551msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s" 7552 7553#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7554msgid "Household" 7555msgstr "" 7556 7557#. I18N: Location of an LDS church temple 7558#: app/Elements/TempleCode.php:111 7559#, fuzzy 7560msgid "Houston, Texas, United States" 7561msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika" 7562 7563#. I18N: Configuration option 7564#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7565msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7566msgstr "" 7567 7568#. I18N: Name of a country or state 7569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7570msgid "Hungary" 7571msgstr "Ungri" 7572 7573#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461 7574#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72 7575#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27 7576#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42 7577#: resources/views/fact-date.phtml:144 7578#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7579#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7585#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7588#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7589msgid "Husband" 7590msgstr "Mobáli" 7591 7592#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7593msgid "Husband’s age" 7594msgstr "Mbúla ya mobáli" 7595 7596#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7597#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7598msgid "IP address" 7599msgstr "" 7600 7601#. I18N: Name of a country or state 7602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7603msgid "Iceland" 7604msgstr "Islandi" 7605 7606#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7607msgctxt "Surname tradition" 7608msgid "Icelandic" 7609msgstr "" 7610 7611#. I18N: Location of an LDS church temple 7612#: app/Elements/TempleCode.php:112 7613#, fuzzy 7614msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7615msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 7616 7617#: app/Gedcom.php:669 7618msgid "Identification number" 7619msgstr "" 7620 7621#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7622msgid "Identifiers" 7623msgstr "" 7624 7625#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7626msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7627msgstr "" 7628 7629#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7630#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 7631msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7632msgstr "" 7633 7634#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7635msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7636msgstr "" 7637 7638#: resources/views/help/name.phtml:24 7639#, php-format 7640msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7641msgstr "" 7642 7643#: resources/views/help/name.phtml:21 7644#, php-format 7645msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7646msgstr "" 7647 7648#: resources/views/help/name.phtml:30 7649#, php-format 7650msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7651msgstr "" 7652 7653#: resources/views/help/name.phtml:27 7654#, php-format 7655msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7656msgstr "" 7657 7658#: resources/views/help/name.phtml:18 7659#, php-format 7660msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7661msgstr "" 7662 7663#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7664msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7665msgstr "" 7666 7667#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7668msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7669msgstr "" 7670 7671#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7672#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7673msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7674msgstr "" 7675 7676#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7678msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7679msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní." 7680 7681#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7683msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7684msgstr "" 7685 7686#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7687msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7688msgstr "" 7689 7690#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7691msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7692msgstr "" 7693 7694#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7695msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7696msgstr "" 7697 7698#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7699#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7700msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7701msgstr "" 7702 7703#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7704#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7705msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7706msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye." 7707 7708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7709msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7710msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti." 7711 7712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7713msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7714msgstr "" 7715 7716#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7717#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7718msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7719msgstr "" 7720 7721#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 7722msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7723msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7724 7725#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7727msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7728msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7729 7730#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7731#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7732msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7733msgstr "" 7734 7735#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7736msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7737msgstr "" 7738 7739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7740msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7741msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli." 7742 7743#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328 7744msgid "Image dimensions" 7745msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí" 7746 7747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7748msgid "Images without watermarks" 7749msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark" 7750 7751#: app/Gedcom.php:671 7752msgid "Immigration" 7753msgstr "" 7754 7755#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7756#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7757msgid "Import" 7758msgstr "Koyéisa" 7759 7760#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7761msgid "Import a GEDCOM file" 7762msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM" 7763 7764#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7766msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7767msgstr "" 7768 7769#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7770msgid "Import geographic data" 7771msgstr "" 7772 7773#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7774msgid "Import preferences" 7775msgstr "Koyéisa malúli" 7776 7777#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7778#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7779msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7780msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123” tǒ “R14”." 7781 7782#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7783msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7784msgstr "" 7785 7786#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7787msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7788msgstr "" 7789 7790#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7792msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7793msgstr "" 7794 7795#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7797msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7798msgstr "" 7799 7800#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 7801msgid "In this month…" 7802msgstr "Na sánzá eye…" 7803 7804#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119 7805msgid "In this year…" 7806msgstr "Na mobú moye…" 7807 7808#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7809#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7810msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7811msgstr "" 7812 7813#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7814msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7815msgstr "" 7816 7817#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7818msgid "Include aliases" 7819msgstr "" 7820 7821#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7822msgid "Include associates" 7823msgstr "" 7824 7825#: app/Module/IndividualListModule.php:329 7826#, php-format 7827msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7828msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”" 7829 7830#. I18N: Label for check-box 7831#: resources/views/admin/media.phtml:68 7832#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7833msgid "Include subfolders" 7834msgstr "Tíyá bitúka bya káti" 7835 7836#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7837msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7838msgstr "" 7839 7840#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7841msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7842msgstr "" 7843 7844#. I18N: Label for a configuration option 7845#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7846msgid "Include the individual’s immediate family" 7847msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato" 7848 7849#. I18N: Name of a country or state 7850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7851msgid "India" 7852msgstr "India" 7853 7854#. I18N: Location of an LDS church temple 7855#: app/Elements/TempleCode.php:113 7856msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7857msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika" 7858 7859#. I18N: Name of a module/report 7860#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534 7861#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7862#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7863#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7865#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7866#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7867#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7868#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7869#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7870#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7871#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7872#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7873#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7874#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7875#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7876#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7877#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7878#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7879#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7880#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7881#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7882#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7883#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7884#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7885#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7887#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7892#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7894#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7895msgid "Individual" 7896msgstr "Moto" 7897 7898#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7899msgid "Individual 1" 7900msgstr "Moto 1" 7901 7902#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7903msgid "Individual 2" 7904msgstr "Moto 2" 7905 7906#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7907msgid "Individual distribution chart" 7908msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato" 7909 7910#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7911msgid "Individual facts and events" 7912msgstr "" 7913 7914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7915msgid "Individual page" 7916msgstr "" 7917 7918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7919msgid "Individual pages" 7920msgstr "Nkásá ya moto" 7921 7922#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7923#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7924msgid "Individual record" 7925msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto" 7926 7927#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7928#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7929#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7930msgid "Individual who lived the longest" 7931msgstr "Moto na bomɔi molaí" 7932 7933#. I18N: Name of a module/list 7934#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255 7935#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246 7936#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108 7937#: app/Module/IndividualListModule.php:92 7938#: app/Module/IndividualListModule.php:292 7939#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144 7940#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282 7941#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331 7942#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524 7943#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586 7944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196 7945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 7946#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7947#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7948#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 7949#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 7950#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 7951#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 7952#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 7953#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41 7954#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7955#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7956#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7957#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7958#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7959#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7960#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7961#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7963#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7964#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7965#: resources/views/search-results.phtml:39 7966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7968msgid "Individuals" 7969msgstr "Bato" 7970 7971#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7972#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7973msgid "Individuals with sources" 7974msgstr "Moto na bidandela" 7975 7976#: app/Module/IndividualListModule.php:429 7977#, php-format 7978msgid "Individuals with surname %s" 7979msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s" 7980 7981#. I18N: Name of a country or state 7982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7983msgid "Indonesia" 7984msgstr "Indoneziá" 7985 7986#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7987msgid "Informant" 7988msgstr "Mosakoli" 7989 7990#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7991msgctxt "FEMALE" 7992msgid "Informant" 7993msgstr "Mosakoli" 7994 7995#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7996msgctxt "MALE" 7997msgid "Informant" 7998msgstr "Mosakoli" 7999 8000#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 8001msgid "Inline-source records are discouraged." 8002msgstr "" 8003 8004#. I18N: Name of a module 8005#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 8006#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 8007msgid "Interactive tree" 8008msgstr "Nzeté ekomimbóngwana" 8009 8010#. I18N: %s is an individual’s name 8011#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170 8012#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 8013#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8014#, php-format 8015msgid "Interactive tree of %s" 8016msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s" 8017 8018#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 8019msgid "Interment" 8020msgstr "" 8021 8022#: app/Services/MessageService.php:229 8023msgid "Internal messaging" 8024msgstr "" 8025 8026#: app/Services/MessageService.php:230 8027msgid "Internal messaging with emails" 8028msgstr "" 8029 8030#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184 8031msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8032msgstr "" 8033 8034#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92 8035msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8036msgstr "" 8037 8038#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8039msgid "Invalid GEDCOM level number." 8040msgstr "" 8041 8042#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8043msgid "Invalid GEDCOM record" 8044msgstr "" 8045 8046#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8047msgid "Invalid GEDCOM record." 8048msgstr "" 8049 8050#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8051msgid "Invalid GEDCOM tag." 8052msgstr "" 8053 8054#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8055msgid "Invalid GEDCOM value." 8056msgstr "" 8057 8058#: app/Date.php:224 8059msgid "Invalid date" 8060msgstr "Dáti mabé" 8061 8062#. I18N: Name of a country or state 8063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8064msgid "Iran" 8065msgstr "Iran" 8066 8067#. I18N: Name of a country or state 8068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8069msgid "Iraq" 8070msgstr "Irak" 8071 8072#. I18N: Name of a country or state 8073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8074msgid "Ireland" 8075msgstr "Irlandi" 8076 8077#. I18N: Name of a country or state 8078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8079msgid "Isle of Man" 8080msgstr "" 8081 8082#. I18N: Name of a country or state 8083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8084msgid "Israel" 8085msgstr "Israel" 8086 8087#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8088msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8089msgstr "" 8090 8091#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8092msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8093msgstr "" 8094 8095#. I18N: Name of a country or state 8096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8097msgid "Italy" 8098msgstr "" 8099 8100#. I18N: a month in the Jewish calendar 8101#: app/Date/JewishDate.php:209 8102msgctxt "GENITIVE" 8103msgid "Iyar" 8104msgstr "Iyar" 8105 8106#. I18N: a month in the Jewish calendar 8107#: app/Date/JewishDate.php:313 8108msgctxt "INSTRUMENTAL" 8109msgid "Iyar" 8110msgstr "Iyar" 8111 8112#. I18N: a month in the Jewish calendar 8113#: app/Date/JewishDate.php:261 8114msgctxt "LOCATIVE" 8115msgid "Iyar" 8116msgstr "Iyar" 8117 8118#. I18N: a month in the Jewish calendar 8119#: app/Date/JewishDate.php:157 8120msgctxt "NOMINATIVE" 8121msgid "Iyar" 8122msgstr "Iyar" 8123 8124#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8125#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8126#: resources/views/help/date.phtml:203 8127msgid "Jalali" 8128msgstr "Jalali" 8129 8130#. I18N: Name of a country or state 8131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8132msgid "Jamaica" 8133msgstr "Jamaike" 8134 8135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8136msgctxt "Abbreviation for January" 8137msgid "Jan" 8138msgstr "Yan" 8139 8140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8141msgctxt "GENITIVE" 8142msgid "January" 8143msgstr "Yanwáli" 8144 8145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8146msgctxt "INSTRUMENTAL" 8147msgid "January" 8148msgstr "Yanwáli" 8149 8150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8151msgctxt "LOCATIVE" 8152msgid "January" 8153msgstr "Yanwáli" 8154 8155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8156#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8157#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8158msgctxt "NOMINATIVE" 8159msgid "January" 8160msgstr "Yanwáli" 8161 8162#. I18N: Name of a country or state 8163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8164msgid "Japan" 8165msgstr "Zapɔ́" 8166 8167#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8168#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8169#: resources/views/help/date.phtml:171 8170msgid "Jewish" 8171msgstr "Ya boyúda" 8172 8173#. I18N: Location of an LDS church temple 8174#: app/Elements/TempleCode.php:114 8175msgid "Johannesburg, South Africa" 8176msgstr "Johannesburg, Sidafrika" 8177 8178#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8179#: app/Services/TreeService.php:226 8180msgid "John /DOE/" 8181msgstr "John /DOE/" 8182 8183#. I18N: Name of a country or state 8184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8185msgid "Jordan" 8186msgstr "" 8187 8188#. I18N: Location of an LDS church temple 8189#: app/Elements/TempleCode.php:115 8190#, fuzzy 8191msgid "Jordan River, Utah, United States" 8192msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika" 8193 8194#. I18N: Name of a module 8195#: app/Module/UserJournalModule.php:117 8196msgid "Journal" 8197msgstr "" 8198 8199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8200msgctxt "Abbreviation for July" 8201msgid "Jul" 8202msgstr "Yúl" 8203 8204#. I18N: The julian calendar 8205#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8206#: resources/views/help/date.phtml:155 8207msgid "Julian" 8208msgstr "" 8209 8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8211msgctxt "GENITIVE" 8212msgid "July" 8213msgstr "Yúli" 8214 8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8216msgctxt "INSTRUMENTAL" 8217msgid "July" 8218msgstr "Yúli" 8219 8220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8221msgctxt "LOCATIVE" 8222msgid "July" 8223msgstr "Yúli" 8224 8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8226#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8227#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8228msgctxt "NOMINATIVE" 8229msgid "July" 8230msgstr "Yúli" 8231 8232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8233#: app/Date/HijriDate.php:150 8234msgctxt "GENITIVE" 8235msgid "Jumada al-awwal" 8236msgstr "Jumada al-awwal" 8237 8238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8239#: app/Date/HijriDate.php:240 8240msgctxt "INSTRUMENTAL" 8241msgid "Jumada al-awwal" 8242msgstr "Jumada al-awwal" 8243 8244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8245#: app/Date/HijriDate.php:195 8246msgctxt "LOCATIVE" 8247msgid "Jumada al-awwal" 8248msgstr "Jumada al-awwal" 8249 8250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8251#: app/Date/HijriDate.php:105 8252msgctxt "NOMINATIVE" 8253msgid "Jumada al-awwal" 8254msgstr "Jumada al-awwal" 8255 8256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8257#: app/Date/HijriDate.php:152 8258msgctxt "GENITIVE" 8259msgid "Jumada al-thani" 8260msgstr "Jumada al-thani" 8261 8262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8263#: app/Date/HijriDate.php:242 8264msgctxt "INSTRUMENTAL" 8265msgid "Jumada al-thani" 8266msgstr "Jumada al-thani" 8267 8268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8269#: app/Date/HijriDate.php:197 8270msgctxt "LOCATIVE" 8271msgid "Jumada al-thani" 8272msgstr "Jumada al-thani" 8273 8274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8275#: app/Date/HijriDate.php:107 8276msgctxt "NOMINATIVE" 8277msgid "Jumada al-thani" 8278msgstr "Jumada al-thani" 8279 8280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8281msgctxt "Abbreviation for June" 8282msgid "Jun" 8283msgstr "Yun" 8284 8285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8286msgctxt "GENITIVE" 8287msgid "June" 8288msgstr "Yuni" 8289 8290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8291msgctxt "INSTRUMENTAL" 8292msgid "June" 8293msgstr "Yuni" 8294 8295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8296msgctxt "LOCATIVE" 8297msgid "June" 8298msgstr "Yuni" 8299 8300#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8301#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8302#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8303msgctxt "NOMINATIVE" 8304msgid "June" 8305msgstr "Yuni" 8306 8307#. I18N: Location of an LDS church temple 8308#: app/Elements/TempleCode.php:116 8309#, fuzzy 8310msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8311msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika" 8312 8313#. I18N: Name of a country or state 8314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8315msgid "Kazakhstan" 8316msgstr "" 8317 8318#. I18N: A configuration setting 8319#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8320msgid "Keep media objects" 8321msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 8322 8323#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8324msgid "Keep open" 8325msgstr "" 8326 8327#. I18N: A configuration setting 8328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 8329#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8330#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8331msgid "Keep the existing “last change” information" 8332msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí" 8333 8334#. I18N: Name of a country or state 8335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8336msgid "Kenya" 8337msgstr "Kénya" 8338 8339#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8340msgid "Keyword examples" 8341msgstr "" 8342 8343#: app/Date/JalaliDate.php:275 8344msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8345msgid "Khor" 8346msgstr "Khor" 8347 8348#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8349#: app/Date/JalaliDate.php:143 8350msgctxt "GENITIVE" 8351msgid "Khordad" 8352msgstr "Khordad" 8353 8354#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8355#: app/Date/JalaliDate.php:233 8356msgctxt "INSTRUMENTAL" 8357msgid "Khordad" 8358msgstr "Khordad" 8359 8360#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8361#: app/Date/JalaliDate.php:188 8362msgctxt "LOCATIVE" 8363msgid "Khordad" 8364msgstr "Khordad" 8365 8366#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8367#: app/Date/JalaliDate.php:98 8368msgctxt "NOMINATIVE" 8369msgid "Khordad" 8370msgstr "Khordad" 8371 8372#. I18N: Name of a country or state 8373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8374msgid "Kiribati" 8375msgstr "" 8376 8377#. I18N: a month in the Jewish calendar 8378#: app/Date/JewishDate.php:197 8379msgctxt "GENITIVE" 8380msgid "Kislev" 8381msgstr "Kislev" 8382 8383#. I18N: a month in the Jewish calendar 8384#: app/Date/JewishDate.php:301 8385msgctxt "INSTRUMENTAL" 8386msgid "Kislev" 8387msgstr "Kislev" 8388 8389#. I18N: a month in the Jewish calendar 8390#: app/Date/JewishDate.php:249 8391msgctxt "LOCATIVE" 8392msgid "Kislev" 8393msgstr "Kislev" 8394 8395#. I18N: a month in the Jewish calendar 8396#: app/Date/JewishDate.php:145 8397msgctxt "NOMINATIVE" 8398msgid "Kislev" 8399msgstr "Kislev" 8400 8401#. I18N: Location of an LDS church temple 8402#: app/Elements/TempleCode.php:117 8403#, fuzzy 8404msgid "Kona, Hawaii, United States" 8405msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8406 8407#. I18N: Name of a country or state 8408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8409msgid "Korea" 8410msgstr "" 8411 8412#. I18N: Name of a country or state 8413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8414msgid "Kuwait" 8415msgstr "" 8416 8417#. I18N: Location of an LDS church temple 8418#: app/Elements/TempleCode.php:118 8419msgid "Kyiv, Ukraine" 8420msgstr "" 8421 8422#. I18N: Name of a country or state 8423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8424msgid "Kyrgyzstan" 8425msgstr "" 8426 8427#: app/Gedcom.php:586 8428msgid "LDS baptism" 8429msgstr "batisimo loléngé lwa LDS" 8430 8431#: app/Gedcom.php:740 8432msgid "LDS child sealing" 8433msgstr "" 8434 8435#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8436msgid "LDS church" 8437msgstr "" 8438 8439#: app/Gedcom.php:628 8440msgid "LDS confirmation" 8441msgstr "" 8442 8443#: app/Gedcom.php:648 8444msgid "LDS endowment" 8445msgstr "" 8446 8447#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8448#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 8449msgid "LDS initiatory" 8450msgstr "" 8451 8452#: app/Gedcom.php:480 8453msgid "LDS spouse sealing" 8454msgstr "" 8455 8456#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8457#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8458msgid "Label" 8459msgstr "" 8460 8461#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8462msgid "Label for husband" 8463msgstr "" 8464 8465#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8466msgid "Label for wife" 8467msgstr "" 8468 8469#. I18N: Location of an LDS church temple 8470#: app/Elements/TempleCode.php:107 8471#, fuzzy 8472msgid "Laie, Hawaii, United States" 8473msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8474 8475#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8476#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8477msgid "Land purchase" 8478msgstr "" 8479 8480#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8481#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8482msgid "Land sale" 8483msgstr "" 8484 8485#. I18N: page orientation 8486#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8487#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8488#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8489msgid "Landscape" 8490msgstr "" 8491 8492#. I18N: A configuration setting 8493#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867 8494#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 8495#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8496#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8497#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79 8498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8499#: resources/views/admin/users.phtml:31 8500#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8501#: resources/views/layouts/administration.phtml:59 8502#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8503msgid "Language" 8504msgstr "Lokótá" 8505 8506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 8508#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8509#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8510msgid "Languages" 8511msgstr "Nkótá" 8512 8513#. I18N: Name of a country or state 8514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8515msgid "Laos" 8516msgstr "Laos" 8517 8518#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8519msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8520msgstr "" 8521 8522#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8523#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8524msgid "Largest families" 8525msgstr "Mabótá minɛ́nɛ" 8526 8527#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8528msgid "Largest number of grandchildren" 8529msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta" 8530 8531#. I18N: Location of an LDS church temple 8532#: app/Elements/TempleCode.php:125 8533msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8534msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika" 8535 8536#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 8537#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 8538#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 8539#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8540#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8541#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 8542#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 8543#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 8544#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 8545#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 8546#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 8547#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8548#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8549#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8550#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8551msgid "Last change" 8552msgstr "Libóngoli lya nsúka" 8553 8554#. I18N: Last checked X hours ago. 8555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8557#, php-format 8558msgid "Last checked %s." 8559msgstr "" 8560 8561#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8562msgid "Last email reminder was sent " 8563msgstr "" 8564 8565#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8566msgid "Last event" 8567msgstr "Molúlú mwa nsúka" 8568 8569#: resources/views/admin/users.phtml:35 8570msgid "Last signed in" 8571msgstr "Moyíngeli mwa nsúka" 8572 8573#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8574#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8575#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8576#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8577msgid "Latest birth" 8578msgstr "Mbótama ya nsúka" 8579 8580#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8581#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8582#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8583#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8584msgid "Latest death" 8585msgstr "Liwâ lya nsúka" 8586 8587#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8588msgid "Latest divorce" 8589msgstr "Bokabwani bwa nsúka" 8590 8591#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8592msgid "Latest marriage" 8593msgstr "Libála lya nsúka" 8594 8595#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8596#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8597#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8598#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8599#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8600#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8601#: resources/views/fact-place.phtml:35 8602#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8603msgid "Latitude" 8604msgstr "" 8605 8606#. I18N: Name of a country or state 8607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8608msgid "Latvia" 8609msgstr "" 8610 8611#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8612#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8613#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8614#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8615#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8616#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8617#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8618#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8619#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8620#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8621#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8622msgid "Layout" 8623msgstr "Etálisi" 8624 8625#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8626msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8627msgstr "" 8628 8629#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8630msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8631msgstr "" 8632 8633#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8635msgid "Leaves" 8636msgstr "Bankásá" 8637 8638#. I18N: Name of a country or state 8639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8640msgid "Lebanon" 8641msgstr "" 8642 8643#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8644#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121 8645msgid "Legacy URLs" 8646msgstr "" 8647 8648#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8649msgid "Legatee" 8650msgstr "" 8651 8652#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8653msgid "Length" 8654msgstr "" 8655 8656#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8657msgid "Length of marriage" 8658msgstr "Boúmeli bwa libála" 8659 8660#. I18N: Name of a country or state 8661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8662msgid "Lesotho" 8663msgstr "Lesoto" 8664 8665#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8666#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8667#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8668#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8669#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8670#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8671#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8676#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8677#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8678#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8680#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8681msgctxt "paper size" 8682msgid "Letter" 8683msgstr "Letter" 8684 8685#. I18N: Name of a country or state 8686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8687msgid "Liberia" 8688msgstr "" 8689 8690#. I18N: Name of a country or state 8691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8692msgid "Libya" 8693msgstr "Libîya" 8694 8695#. I18N: Name of a country or state 8696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8697msgid "Liechtenstein" 8698msgstr "Liechtenstein" 8699 8700#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8701msgid "Lifespan" 8702msgstr "Liyémi lya bomɔi" 8703 8704#. I18N: Name of a module/chart 8705#: app/Module/LifespansChartModule.php:104 8706msgid "Lifespans" 8707msgstr "Mayémi mya bomɔi" 8708 8709#. I18N: Location of an LDS church temple 8710#: app/Elements/TempleCode.php:120 8711msgid "Lima, Peru" 8712msgstr "Lima, Péru" 8713 8714#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8715msgid "Line endings" 8716msgstr "" 8717 8718#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8719msgid "Line number" 8720msgstr "" 8721 8722#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819 8724msgid "Link media objects to facts and events" 8725msgstr "" 8726 8727#. I18N: You need to: 8728#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8729#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8730msgid "Link the user account to an individual." 8731msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto." 8732 8733#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8734#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8735msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8736msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya libótá liyébaní" 8737 8738#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8739#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8740msgid "Link this media object to a family" 8741msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá" 8742 8743#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8744#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8745msgid "Link this media object to a source" 8746msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela" 8747 8748#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8749#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8750msgid "Link this media object to an individual" 8751msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto" 8752 8753#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8754msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8755msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá." 8756 8757#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8758#: resources/views/chart-box.phtml:126 8759msgid "Links" 8760msgstr "Bikangeli" 8761 8762#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8763#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8764msgid "List" 8765msgstr "Molɔ́ngɔ́" 8766 8767#. I18N: Name of a module 8768#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8769#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99 8770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 8771#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8772#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8774msgid "Lists" 8775msgstr "Milɔ́ngɔ́" 8776 8777#. I18N: Name of a country or state 8778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8779msgid "Lithuania" 8780msgstr "Litaue" 8781 8782#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8783msgctxt "Surname tradition" 8784msgid "Lithuanian" 8785msgstr "" 8786 8787#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53 8788#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8789msgid "Living" 8790msgstr "Na bomɔi" 8791 8792#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8793msgid "Living individuals" 8794msgstr "Bato na bomɔi" 8795 8796#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8797msgid "Loading…" 8798msgstr "" 8799 8800#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8801#: resources/views/admin/media.phtml:40 8802msgid "Local files" 8803msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako" 8804 8805#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8806#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220 8807#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140 8808#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8809#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 8810msgid "Location" 8811msgstr "Esíká" 8812 8813#. I18N: Name of a module/list 8814#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65 8815#: app/Module/LocationListModule.php:144 8816#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8817#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60 8818#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8819#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8820#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8821#: resources/views/search-results.phtml:94 8822msgid "Locations" 8823msgstr "" 8824 8825#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8826msgid "Lodger" 8827msgstr "" 8828 8829#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8830msgctxt "FEMALE" 8831msgid "Lodger" 8832msgstr "" 8833 8834#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8835msgctxt "MALE" 8836msgid "Lodger" 8837msgstr "" 8838 8839#. I18N: Location of an LDS church temple 8840#: app/Elements/TempleCode.php:121 8841#, fuzzy 8842msgid "Logan, Utah, United States" 8843msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika" 8844 8845#. I18N: Location of an LDS church temple 8846#: app/Elements/TempleCode.php:122 8847msgid "London, England" 8848msgstr "" 8849 8850#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 8852msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8853msgstr "" 8854 8855#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8856msgid "Longest marriage" 8857msgstr "Libála liwúmelí mingi" 8858 8859#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260 8860#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 8861#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51 8862#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8863#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8864#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8865#: resources/views/fact-place.phtml:36 8866#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8867msgid "Longitude" 8868msgstr "" 8869 8870#. I18N: Location of an LDS church temple 8871#: app/Elements/TempleCode.php:119 8872#, fuzzy 8873msgid "Los Angeles, California, United States" 8874msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika" 8875 8876#. I18N: Location of an LDS church temple 8877#: app/Elements/TempleCode.php:123 8878#, fuzzy 8879msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8880msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika" 8881 8882#. I18N: Location of an LDS church temple 8883#: app/Elements/TempleCode.php:124 8884#, fuzzy 8885msgid "Lubbock, Texas, United States" 8886msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika" 8887 8888#. I18N: Name of a country or state 8889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8890msgid "Luxembourg" 8891msgstr "Luksamburg" 8892 8893#. I18N: Name of a country or state 8894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8895msgid "Macau" 8896msgstr "Makau" 8897 8898#. I18N: Name of a country or state 8899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8900msgid "Macedonia" 8901msgstr "" 8902 8903#. I18N: Name of a country or state 8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8905msgid "Madagascar" 8906msgstr "Madagasikari" 8907 8908#. I18N: Location of an LDS church temple 8909#: app/Elements/TempleCode.php:126 8910msgid "Madrid, Spain" 8911msgstr "Madrid, Espania" 8912 8913#. I18N: Type of media object 8914#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8915msgid "Magazine" 8916msgstr "" 8917 8918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8919#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8920#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299 8921msgid "Maidenhead location code" 8922msgstr "" 8923 8924#: app/Services/MessageService.php:232 8925msgid "Mailto link" 8926msgstr "Ekangisi epáí ya" 8927 8928#. I18N: Name of a country or state 8929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8930msgid "Malawi" 8931msgstr "Malawi" 8932 8933#. I18N: Name of a country or state 8934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8935msgid "Malaysia" 8936msgstr "" 8937 8938#. I18N: Name of a country or state 8939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8940msgid "Maldives" 8941msgstr "Madívi" 8942 8943#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 8944msgid "Male" 8945msgstr "Mibáli" 8946 8947#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8948#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8949#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8950#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8951#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8952#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8953#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8954#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8955#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8956#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8957#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8958msgid "Males" 8959msgstr "Mibáli" 8960 8961#. I18N: Name of a country or state 8962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8963msgid "Mali" 8964msgstr "Mali" 8965 8966#. I18N: Name of a country or state 8967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 8968msgid "Malta" 8969msgstr "Malta" 8970 8971#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8972#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8973#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8974#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8975#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8976#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8977#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8978#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8979#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8980#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8982#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8983#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8984#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8985msgid "Manage family trees" 8986msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá" 8987 8988#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66 8989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 8990#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8991msgid "Manage media" 8992msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango" 8993 8994#. I18N: Listbox entry; name of a role 8995#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 8996#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8997#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8999msgid "Manager" 9000msgstr "Moyángeli" 9001 9002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9003msgid "Managers" 9004msgstr "Bayángeli" 9005 9006#. I18N: Location of an LDS church temple 9007#: app/Elements/TempleCode.php:127 9008msgid "Manaus, Brazil" 9009msgstr "" 9010 9011#. I18N: Location of an LDS church temple 9012#: app/Elements/TempleCode.php:128 9013#, fuzzy 9014msgid "Manhattan, New York, United States" 9015msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika" 9016 9017#. I18N: Location of an LDS church temple 9018#: app/Elements/TempleCode.php:129 9019msgid "Manila, Philippines" 9020msgstr "Manila, Filipinas" 9021 9022#. I18N: Location of an LDS church temple 9023#: app/Elements/TempleCode.php:130 9024#, fuzzy 9025msgid "Manti, Utah, United States" 9026msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika" 9027 9028#. I18N: Type of media object 9029#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9030msgid "Manuscript" 9031msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ" 9032 9033#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 9034msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9035msgstr "" 9036 9037#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 9039msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9040msgstr "" 9041 9042#. I18N: Type of media object 9043#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 9045#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9046msgid "Map" 9047msgstr "" 9048 9049#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9050msgid "Map link" 9051msgstr "" 9052 9053#. I18N: Links to maps 9054#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662 9056msgid "Map links" 9057msgstr "" 9058 9059#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9060#: app/Services/LeafletJsService.php:67 9061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669 9062msgid "Map providers" 9063msgstr "" 9064 9065#. I18N: mapbox.com 9066#: app/Module/MapBox.php:96 9067msgid "Mapbox" 9068msgstr "" 9069 9070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9071msgctxt "Abbreviation for March" 9072msgid "Mar" 9073msgstr "Mar" 9074 9075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9076msgctxt "GENITIVE" 9077msgid "March" 9078msgstr "Mársi" 9079 9080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9081msgctxt "INSTRUMENTAL" 9082msgid "March" 9083msgstr "Mársi" 9084 9085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9086msgctxt "LOCATIVE" 9087msgid "March" 9088msgstr "Mársi" 9089 9090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9091#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 9092#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9093msgctxt "NOMINATIVE" 9094msgid "March" 9095msgstr "Mársi" 9096 9097#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 9099msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9100msgstr "" 9101 9102#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467 9103#: app/Module/BranchesListModule.php:453 9104#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9105#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9106#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9107#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9108#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145 9109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9111#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9113#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9150#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9154#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9156#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9157#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9158msgid "Marriage" 9159msgstr "Libála" 9160 9161#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9162msgid "Marriage banns" 9163msgstr "Litálisi lya libála" 9164 9165#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9166msgid "Marriage beginning status" 9167msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála" 9168 9169#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9170msgid "Marriage bond" 9171msgstr "Ekangeli ya libála" 9172 9173#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9174msgid "Marriage by country" 9175msgstr "Libála lya mbóka na mbóka" 9176 9177#: app/Gedcom.php:465 9178msgid "Marriage contract" 9179msgstr "Kɔntalá ya libála" 9180 9181#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9182msgid "Marriage date range end" 9183msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka" 9184 9185#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9186msgid "Marriage date range start" 9187msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli" 9188 9189#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9190msgid "Marriage ending status" 9191msgstr "Ezalela na nsúka ya libála" 9192 9193#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9194msgid "Marriage intention" 9195msgstr "Mokáno mwa libála" 9196 9197#: app/Gedcom.php:466 9198msgid "Marriage license" 9199msgstr "" 9200 9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9202msgid "Marriage of a brother" 9203msgstr "Libála lya ndeko mobáli" 9204 9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9207msgid "Marriage of a child" 9208msgstr "Libála lya mwǎna" 9209 9210#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9211msgid "Marriage of a daughter" 9212msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí" 9213 9214#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9215msgid "Marriage of a father" 9216msgstr "Libála lya tatá" 9217 9218#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9220#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9222msgid "Marriage of a grandchild" 9223msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 9224 9225#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9226msgid "Marriage of a granddaughter" 9227msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9228 9229#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9230msgctxt "daughter’s daughter" 9231msgid "Marriage of a granddaughter" 9232msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9233 9234#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9235msgctxt "son’s daughter" 9236msgid "Marriage of a granddaughter" 9237msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9238 9239#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9240msgid "Marriage of a grandson" 9241msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9242 9243#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9244msgctxt "daughter’s son" 9245msgid "Marriage of a grandson" 9246msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9247 9248#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9249msgctxt "son’s son" 9250msgid "Marriage of a grandson" 9251msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9252 9253#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9254msgid "Marriage of a half-brother" 9255msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 9256 9257#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9258msgid "Marriage of a half-sibling" 9259msgstr "Libála lya nkána ikɛ́" 9260 9261#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9262msgid "Marriage of a half-sister" 9263msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 9264 9265#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9266msgid "Marriage of a mother" 9267msgstr "Libála lya mamá" 9268 9269#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9271msgid "Marriage of a parent" 9272msgstr "Libála lya mobóti" 9273 9274#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9276msgid "Marriage of a sibling" 9277msgstr "Libála lya nkána" 9278 9279#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9280msgid "Marriage of a sister" 9281msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí" 9282 9283#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9284msgid "Marriage of a son" 9285msgstr "Libála lya mwǎna mobáli" 9286 9287#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9288msgid "Marriage of parents" 9289msgstr "Libála lya babóti" 9290 9291#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9292msgid "Marriage place contains" 9293msgstr "Esíká ya libála lizali na" 9294 9295#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9296msgid "Marriage places" 9297msgstr "Bisíká bya libála" 9298 9299#: app/Gedcom.php:471 9300msgid "Marriage settlement" 9301msgstr "Kɔntalá ya libála" 9302 9303#. I18N: Name of a module/report 9304#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9305#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9306#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9307#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9308msgid "Marriages" 9309msgstr "Mabála" 9310 9311#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9312#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9313msgid "Marriages by century" 9314msgstr "Mabála na kati ya bonkamá" 9315 9316#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:61 9317#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9318#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9319#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9320#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9321#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9322msgid "Married name" 9323msgstr "Nkómbó ya libála" 9324 9325#. I18N: Name of a country or state 9326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9327msgid "Marshall Islands" 9328msgstr "" 9329 9330#. I18N: Name of a country or state 9331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9332msgid "Martinique" 9333msgstr "" 9334 9335#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9336msgid "Masquerade as this user" 9337msgstr "" 9338 9339#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9340msgid "Match both upper and lower case letters." 9341msgstr "" 9342 9343#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99 9344msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9345msgstr "" 9346 9347#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100 9348msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9349msgstr "" 9350 9351#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9352msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9353msgstr "" 9354 9355#. I18N: Name of a country or state 9356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9357msgid "Mauritania" 9358msgstr "Moritani" 9359 9360#. I18N: Name of a country or state 9361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9362msgid "Mauritius" 9363msgstr "Morisi" 9364 9365#. I18N: A configuration setting 9366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9367msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9368msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato" 9369 9370#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9371#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9372msgid "Maximum upload size: " 9373msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: " 9374 9375#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9376msgctxt "Abbreviation for May" 9377msgid "May" 9378msgstr "Máyí" 9379 9380#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9381msgctxt "GENITIVE" 9382msgid "May" 9383msgstr "Máyí" 9384 9385#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9386msgctxt "INSTRUMENTAL" 9387msgid "May" 9388msgstr "Máyí" 9389 9390#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9391msgctxt "LOCATIVE" 9392msgid "May" 9393msgstr "Máyí" 9394 9395#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9396#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 9397#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9398msgctxt "NOMINATIVE" 9399msgid "May" 9400msgstr "Máyí" 9401 9402#. I18N: Name of a country or state 9403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9404msgid "Mayotte" 9405msgstr "" 9406 9407#. I18N: Location of an LDS church temple 9408#: app/Elements/TempleCode.php:131 9409#, fuzzy 9410msgid "Medford, Oregon, United States" 9411msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika" 9412 9413#. I18N: Name of a module 9414#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155 9415#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57 9416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799 9418#: resources/views/admin/media.phtml:104 9419#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 9420#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9421msgid "Media" 9422msgstr "Bopanzi nsango" 9423 9424#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9425#: resources/views/admin/media.phtml:100 9426#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9427#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9428#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9429#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9430msgid "Media file" 9431msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango" 9432 9433#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9434msgid "Media file to upload" 9435msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa" 9436 9437#: resources/views/admin/media.phtml:31 9438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9439msgid "Media files" 9440msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 9441 9442#. I18N: A configuration setting 9443#: resources/views/admin/media.phtml:61 9444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9445msgid "Media folder" 9446msgstr "Etúka ya bopanzi nsango" 9447 9448#: resources/views/admin/media.phtml:32 9449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9450msgid "Media folders" 9451msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango" 9452 9453#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9454#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277 9455#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439 9456#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571 9457#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 9458#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870 9459#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925 9460#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9461#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9462#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9463#: resources/views/admin/media.phtml:108 9464#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9465#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9466#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9467#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9468msgid "Media object" 9469msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 9470 9471#. I18N: Name of a module/list 9472#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87 9473#: app/Services/AdminService.php:198 9474#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9475#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9476#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9477#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 9478#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 9479#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 9480#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9481#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9482#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9483#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9484#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9485#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9486msgid "Media objects" 9487msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 9488 9489#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9490msgid "Media objects found" 9491msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí" 9492 9493#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9494msgid "Media objects per page" 9495msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá" 9496 9497#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847 9498#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9499#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9500msgid "Media type" 9501msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango" 9502 9503#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9504#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9505msgid "Medical" 9506msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ" 9507 9508#. I18N: The name of a colour-scheme 9509#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9510msgid "Mediterranio" 9511msgstr "" 9512 9513#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9514msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9515msgstr "" 9516 9517#: app/Date/JalaliDate.php:279 9518msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9519msgid "Mehr" 9520msgstr "Mehr" 9521 9522#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9523#: app/Date/JalaliDate.php:151 9524msgctxt "GENITIVE" 9525msgid "Mehr" 9526msgstr "Mehr" 9527 9528#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9529#: app/Date/JalaliDate.php:241 9530msgctxt "INSTRUMENTAL" 9531msgid "Mehr" 9532msgstr "Mehr" 9533 9534#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9535#: app/Date/JalaliDate.php:196 9536msgctxt "LOCATIVE" 9537msgid "Mehr" 9538msgstr "Mehr" 9539 9540#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9541#: app/Date/JalaliDate.php:106 9542msgctxt "NOMINATIVE" 9543msgid "Mehr" 9544msgstr "Mehr" 9545 9546#. I18N: Location of an LDS church temple 9547#: app/Elements/TempleCode.php:132 9548#, fuzzy 9549msgid "Melbourne, Australia" 9550msgstr "Melbourne, Ostralia" 9551 9552#. I18N: Listbox entry; name of a role 9553#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 9554#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9555#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9556#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9557#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9558msgid "Member" 9559msgstr "" 9560 9561#. I18N: Location of an LDS church temple 9562#: app/Elements/TempleCode.php:133 9563#, fuzzy 9564msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9565msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 9566 9567#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9568#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9569msgid "Menu" 9570msgstr "" 9571 9572#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9573#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 9574#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9575#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9576msgid "Menus" 9577msgstr "" 9578 9579#. I18N: The name of a colour-scheme 9580#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9581msgid "Mercury" 9582msgstr "" 9583 9584#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9585msgid "Merge" 9586msgstr "Kosangisa" 9587 9588#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73 9589#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9590msgid "Merge family trees" 9591msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá" 9592 9593#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9594#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9595#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9596msgid "Merge records" 9597msgstr "Sangisá bokɔ́tisi" 9598 9599#. I18N: Location of an LDS church temple 9600#: app/Elements/TempleCode.php:134 9601msgid "Merida, Mexico" 9602msgstr "" 9603 9604#. I18N: Location of an LDS church temple 9605#: app/Elements/TempleCode.php:60 9606#, fuzzy 9607msgid "Mesa, Arizona, United States" 9608msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika" 9609 9610#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9611#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9612#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9613#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9614#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9615msgid "Message" 9616msgstr "Nkomá" 9617 9618#. I18N: Name of a module 9619#. I18N: A configuration setting 9620#: app/Module/UserMessagesModule.php:65 9621#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9622msgid "Messages" 9623msgstr "Nkomá" 9624 9625#. I18N: a month in the French republican calendar 9626#: app/Date/FrenchDate.php:167 9627msgctxt "GENITIVE" 9628msgid "Messidor" 9629msgstr "Messidor" 9630 9631#. I18N: a month in the French republican calendar 9632#: app/Date/FrenchDate.php:261 9633msgctxt "INSTRUMENTAL" 9634msgid "Messidor" 9635msgstr "Messidor" 9636 9637#. I18N: a month in the French republican calendar 9638#: app/Date/FrenchDate.php:214 9639msgctxt "LOCATIVE" 9640msgid "Messidor" 9641msgstr "Messidor" 9642 9643#. I18N: a month in the French republican calendar 9644#: app/Date/FrenchDate.php:120 9645msgctxt "NOMINATIVE" 9646msgid "Messidor" 9647msgstr "Messidor" 9648 9649#. I18N: Name of a country or state 9650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9651msgid "Mexico" 9652msgstr "" 9653 9654#. I18N: Location of an LDS church temple 9655#: app/Elements/TempleCode.php:135 9656msgid "Mexico City, Mexico" 9657msgstr "" 9658 9659#. I18N: Type of media object 9660#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9661msgid "Microfiche" 9662msgstr "" 9663 9664#. I18N: Type of media object 9665#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9666msgid "Microfilm" 9667msgstr "" 9668 9669#. I18N: Name of a country or state 9670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9671msgid "Micronesia" 9672msgstr "" 9673 9674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9675msgid "Middle East" 9676msgstr "Monyɛlɛ mwa káti" 9677 9678#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9679msgid "Military" 9680msgstr "Sodá" 9681 9682#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9683msgid "Military service" 9684msgstr "Mosálá ma sodá" 9685 9686#. I18N: Name of a module/report 9687#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9690msgid "Missing data" 9691msgstr "Epɛ́sɛli ezángí" 9692 9693#. I18N: Listbox entry; name of a role 9694#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 9695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9696msgid "Moderator" 9697msgstr "Mondimi" 9698 9699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9700msgid "Moderators" 9701msgstr "Bandimi" 9702 9703#: resources/views/admin/components.phtml:40 9704#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9705msgid "Module" 9706msgstr "" 9707 9708#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9709msgid "Module administration" 9710msgstr "" 9711 9712#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 9714#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9715#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9716#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9717#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9718#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9719#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9720#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9721#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9722#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9723#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9724#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9725#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9726msgid "Modules" 9727msgstr "" 9728 9729#. I18N: Name of a country or state 9730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9731msgid "Moldova" 9732msgstr "" 9733 9734#. I18N: abbreviation for Monday 9735#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9736#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9737msgid "Mon" 9738msgstr "" 9739 9740#. I18N: Name of a country or state 9741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9742msgid "Monaco" 9743msgstr "Monaco" 9744 9745#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9746msgid "Monday" 9747msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́" 9748 9749#. I18N: Name of a country or state 9750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9751msgid "Mongolia" 9752msgstr "" 9753 9754#. I18N: Name of a country or state 9755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9756msgid "Montenegro" 9757msgstr "Montenegro" 9758 9759#. I18N: Location of an LDS church temple 9760#: app/Elements/TempleCode.php:137 9761msgid "Monterrey, Mexico" 9762msgstr "" 9763 9764#. I18N: Location of an LDS church temple 9765#: app/Elements/TempleCode.php:136 9766msgid "Montevideo, Uruguay" 9767msgstr "Montevideo, Ulugwai" 9768 9769#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9771#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9772#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9773#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9774#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9775#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9776msgid "Month" 9777msgstr "Sánzá" 9778 9779#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9780#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9781msgid "Month of birth" 9782msgstr "Sánzá ya mbótama" 9783 9784#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9785#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9786msgid "Month of birth of first child in a relation" 9787msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano" 9788 9789#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9790#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9791msgid "Month of death" 9792msgstr "Sánzá ya liwâ" 9793 9794#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9795#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9796msgid "Month of first marriage" 9797msgstr "Sánzá ya libála lya yambo" 9798 9799#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9800#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9801msgid "Month of marriage" 9802msgstr "Sánzá ya libála" 9803 9804#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9805#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9806#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9807msgid "Month:" 9808msgstr "Sánzá:" 9809 9810#. I18N: Location of an LDS church temple 9811#: app/Elements/TempleCode.php:138 9812#, fuzzy 9813msgid "Monticello, Utah, United States" 9814msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika" 9815 9816#. I18N: Location of an LDS church temple 9817#: app/Elements/TempleCode.php:139 9818#, fuzzy 9819msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9820msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá" 9821 9822#. I18N: Name of a country or state 9823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9824msgid "Montserrat" 9825msgstr "" 9826 9827#: app/Date/JalaliDate.php:277 9828msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9829msgid "Mor" 9830msgstr "Mor" 9831 9832#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9833#: app/Date/JalaliDate.php:147 9834msgctxt "GENITIVE" 9835msgid "Mordad" 9836msgstr "Mordad" 9837 9838#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9839#: app/Date/JalaliDate.php:237 9840msgctxt "INSTRUMENTAL" 9841msgid "Mordad" 9842msgstr "Mordad" 9843 9844#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9845#: app/Date/JalaliDate.php:192 9846msgctxt "LOCATIVE" 9847msgid "Mordad" 9848msgstr "Mordad" 9849 9850#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9851#: app/Date/JalaliDate.php:102 9852msgctxt "NOMINATIVE" 9853msgid "Mordad" 9854msgstr "Mordad" 9855 9856#. I18N: Name of a country or state 9857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9858msgid "Morocco" 9859msgstr "Marɔkɛ" 9860 9861#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9862#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9863msgid "Most SMTP servers require a password." 9864msgstr "" 9865 9866#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9867#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9868#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9869msgid "Most common surnames" 9870msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 9871 9872#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9873msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9874msgstr "" 9875 9876#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9877msgid "Most mail servers require a valid email address." 9878msgstr "" 9879 9880#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9881#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9882msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9883msgstr "" 9884 9885#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9886#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9887msgid "Most servers do not use secure connections." 9888msgstr "" 9889 9890#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9891#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9892msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9893msgstr "" 9894 9895#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9896msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9897msgstr "" 9898 9899#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9900msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9901msgstr "" 9902 9903#. I18N: Name of a module 9904#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9905msgid "Most viewed pages" 9906msgstr "Nkásá itálaní mingi" 9907 9908#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9909#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9911#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9914#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9915msgid "Mother" 9916msgstr "Mamá" 9917 9918#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9919#, php-format 9920msgid "Mother: %s" 9921msgstr "Mamá: %s" 9922 9923#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9924msgid "Mother’s age" 9925msgstr "Mbúla ya mamá" 9926 9927#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9928#: app/Individual.php:901 9929#, php-format 9930msgid "Mother’s family with %s" 9931msgstr "Libótá lya mamá na %s" 9932 9933#. I18N: A step-family. 9934#: app/Individual.php:905 9935msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9936msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́" 9937 9938#. I18N: Location of an LDS church temple 9939#: app/Elements/TempleCode.php:140 9940#, fuzzy 9941msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9942msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika" 9943 9944#: resources/views/admin/components.phtml:47 9945#: resources/views/admin/components.phtml:154 9946#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9947msgid "Move down" 9948msgstr "" 9949 9950#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9951msgid "Move the media object?" 9952msgstr "" 9953 9954#: resources/views/admin/components.phtml:46 9955#: resources/views/admin/components.phtml:148 9956#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9957msgid "Move up" 9958msgstr "" 9959 9960#. I18N: Name of a country or state 9961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9962msgid "Mozambique" 9963msgstr "Mozambíki" 9964 9965#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9966#: app/Date/HijriDate.php:142 9967msgctxt "GENITIVE" 9968msgid "Muharram" 9969msgstr "" 9970 9971#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9972#: app/Date/HijriDate.php:232 9973msgctxt "INSTRUMENTAL" 9974msgid "Muharram" 9975msgstr "" 9976 9977#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9978#: app/Date/HijriDate.php:187 9979msgctxt "LOCATIVE" 9980msgid "Muharram" 9981msgstr "" 9982 9983#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9984#: app/Date/HijriDate.php:97 9985msgctxt "NOMINATIVE" 9986msgid "Muharram" 9987msgstr "" 9988 9989#. I18N: twin, triplet, etc. 9990#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9991msgid "Multiple birth" 9992msgstr "" 9993 9994#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9995msgid "Multiple marriages" 9996msgstr "Mabála ebelé" 9997 9998#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9999#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110 10000msgid "My account" 10001msgstr "Kɔnti na ngáí" 10002 10003#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 10004msgid "My family tree" 10005msgstr "Libótá lya ngáí" 10006 10007#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103 10008msgid "My individual record" 10009msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí" 10010 10011#. I18N: Name of a module 10012#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354 10013#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196 10014#: resources/views/admin/modules.phtml:200 10015#: resources/views/layouts/administration.phtml:55 10016msgid "My page" 10017msgstr "Lonkásá lwa ngáí" 10018 10019#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368 10020msgid "My pages" 10021msgstr "Nkásá na ngáí" 10022 10023#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 10024msgid "My pedigree" 10025msgstr "Bankóló ba ngáí" 10026 10027#. I18N: Name of a country or state 10028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10029msgid "Myanmar" 10030msgstr "" 10031 10032#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868 10033#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 10034#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10035#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10036#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 10037#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 10038#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 10039#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 10040#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 10041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10046#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10047#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10048#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10049#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10057#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10059msgid "Name" 10060msgstr "Nkómbó" 10061 10062#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10063msgctxt "Repository" 10064msgid "Name" 10065msgstr "Nkómbó" 10066 10067#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10068msgid "Name in Hebrew" 10069msgstr "" 10070 10071#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10072#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10073#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116 10074#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10075msgid "Name of addressee" 10076msgstr "" 10077 10078#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10079msgid "Name prefix" 10080msgstr "Libandi lya nkómbó" 10081 10082#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704 10083msgid "Name suffix" 10084msgstr "Esúkya ya nkómbó" 10085 10086#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10087#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10088#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10089#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10090#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10091msgid "Names" 10092msgstr "Nkómbó" 10093 10094#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10095msgid "Namesake" 10096msgstr "" 10097 10098#. I18N: Name of a country or state 10099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10100msgid "Namibia" 10101msgstr "Namibia" 10102 10103#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10104msgid "Nanny" 10105msgstr "" 10106 10107#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10108msgid "Narrative description" 10109msgstr "" 10110 10111#. I18N: Location of an LDS church temple 10112#: app/Elements/TempleCode.php:141 10113#, fuzzy 10114msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10115msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 10116 10117#: app/Gedcom.php:712 10118msgid "Nationality" 10119msgstr "" 10120 10121#: app/Gedcom.php:713 10122msgid "Naturalization" 10123msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka" 10124 10125#. I18N: Name of a country or state 10126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10127msgid "Nauru" 10128msgstr "" 10129 10130#. I18N: Location of an LDS church temple 10131#: app/Elements/TempleCode.php:142 10132#, fuzzy 10133msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10134msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika" 10135 10136#. I18N: Location of an LDS church temple 10137#: app/Elements/TempleCode.php:143 10138#, fuzzy 10139msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10140msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika" 10141 10142#. I18N: Name of a country or state 10143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10144msgid "Nepal" 10145msgstr "Nepáli" 10146 10147#. I18N: Name of a country or state 10148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10149msgid "Netherlands" 10150msgstr "Holanda" 10151 10152#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137 10153#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10154msgid "Never" 10155msgstr "" 10156 10157#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10158msgid "Never married" 10159msgstr "Abálá tɛ́" 10160 10161#. I18N: Name of a country or state 10162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10163msgid "New Caledonia" 10164msgstr "" 10165 10166#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10167#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10168#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10169msgid "New GEDCOM tag" 10170msgstr "" 10171 10172#. I18N: Location of an LDS church temple 10173#: app/Elements/TempleCode.php:146 10174#, fuzzy 10175msgid "New York, New York, United States" 10176msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika" 10177 10178#. I18N: Name of a country or state 10179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10180msgid "New Zealand" 10181msgstr "" 10182 10183#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10184msgid "New data" 10185msgstr "Epɛ́sɛli ya sika" 10186 10187#. I18N: %s is a server name/URL 10188#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167 10189#, php-format 10190msgid "New registration at %s" 10191msgstr "" 10192 10193#. I18N: %s is a server name/URL 10194#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106 10195#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10196#, php-format 10197msgid "New user at %s" 10198msgstr "" 10199 10200#. I18N: Location of an LDS church temple 10201#: app/Elements/TempleCode.php:144 10202#, fuzzy 10203msgid "Newport Beach, California, United States" 10204msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika" 10205 10206#. I18N: Name of a module 10207#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115 10208msgid "News" 10209msgstr "Nsango" 10210 10211#. I18N: Type of media object 10212#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10213msgid "Newspaper" 10214msgstr "" 10215 10216#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10217msgid "Next email reminder will be sent after " 10218msgstr "" 10219 10220#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10221#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10222msgid "Next image" 10223msgstr "Elílí elándí" 10224 10225#. I18N: Name of a country or state 10226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10227msgid "Nicaragua" 10228msgstr "Nikalagwa" 10229 10230#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701 10231msgid "Nickname" 10232msgstr "Nkómbó ya lisano" 10233 10234#. I18N: Name of a country or state 10235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10236msgid "Niger" 10237msgstr "Nizer" 10238 10239#. I18N: Name of a country or state 10240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10241msgid "Nigeria" 10242msgstr "Nizeria" 10243 10244#. I18N: a month in the Jewish calendar 10245#: app/Date/JewishDate.php:207 10246msgctxt "GENITIVE" 10247msgid "Nissan" 10248msgstr "" 10249 10250#. I18N: a month in the Jewish calendar 10251#: app/Date/JewishDate.php:311 10252msgctxt "INSTRUMENTAL" 10253msgid "Nissan" 10254msgstr "" 10255 10256#. I18N: a month in the Jewish calendar 10257#: app/Date/JewishDate.php:259 10258msgctxt "LOCATIVE" 10259msgid "Nissan" 10260msgstr "" 10261 10262#. I18N: a month in the Jewish calendar 10263#: app/Date/JewishDate.php:155 10264msgctxt "NOMINATIVE" 10265msgid "Nissan" 10266msgstr "" 10267 10268#. I18N: Name of a country or state 10269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10270msgid "Niue" 10271msgstr "" 10272 10273#. I18N: a month in the French republican calendar 10274#: app/Date/FrenchDate.php:155 10275msgctxt "GENITIVE" 10276msgid "Nivose" 10277msgstr "" 10278 10279#. I18N: a month in the French republican calendar 10280#: app/Date/FrenchDate.php:249 10281msgctxt "INSTRUMENTAL" 10282msgid "Nivose" 10283msgstr "" 10284 10285#. I18N: a month in the French republican calendar 10286#: app/Date/FrenchDate.php:202 10287msgctxt "LOCATIVE" 10288msgid "Nivose" 10289msgstr "" 10290 10291#. I18N: a month in the French republican calendar 10292#: app/Date/FrenchDate.php:107 10293msgctxt "NOMINATIVE" 10294msgid "Nivose" 10295msgstr "" 10296 10297#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10298msgid "No" 10299msgstr "" 10300 10301#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10302#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10303msgid "No GEDCOM file was received." 10304msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́." 10305 10306#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10307msgid "No GEDCOM files found." 10308msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́." 10309 10310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10312msgid "No calendar conversion" 10313msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́" 10314 10315#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266 10316#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10317msgid "No children" 10318msgstr "Na bǎna tɛ́" 10319 10320#: app/Services/MessageService.php:233 10321msgid "No contact" 10322msgstr "" 10323 10324#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10325msgid "No duplicates have been found." 10326msgstr "" 10327 10328#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10329msgid "No errors have been found." 10330msgstr "" 10331 10332#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10333#, php-format 10334msgid "No events exist for the next %s day." 10335msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10336msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10337msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10338 10339#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10340msgid "No events exist for today." 10341msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10342 10343#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10344msgid "No events exist for tomorrow." 10345msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi." 10346 10347#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10348msgid "No events for living individuals exist for today." 10349msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10350 10351#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10352msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10353msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí." 10354 10355#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10356#, php-format 10357msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10358msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10359msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10360msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10361 10362#: resources/views/family-page.phtml:41 10363msgid "No facts exist for this family." 10364msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye." 10365 10366#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10367#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10368msgid "No file was received." 10369msgstr "" 10370 10371#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10372#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48 10373#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71 10374msgid "No file was received. Please try again." 10375msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu." 10376 10377#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408 10378msgid "No link between the two individuals could be found." 10379msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́." 10380 10381#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10382#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10383#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10384msgid "No matching facts found" 10385msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́" 10386 10387#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10388#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10389msgid "No news articles have been submitted." 10390msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́." 10391 10392#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10393msgid "No predefined text" 10394msgstr "" 10395 10396#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10397#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10398msgid "No records to display" 10399msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́" 10400 10401#: resources/views/components/select-family.phtml:27 10402#: resources/views/components/select-individual.phtml:27 10403#: resources/views/components/select-location.phtml:27 10404#: resources/views/components/select-media.phtml:27 10405#: resources/views/components/select-note.phtml:27 10406#: resources/views/components/select-place.phtml:24 10407#: resources/views/components/select-repository.phtml:27 10408#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27 10409#: resources/views/components/select-source.phtml:27 10410#: resources/views/components/select-submission.phtml:27 10411#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27 10412msgid "No results found" 10413msgstr "" 10414 10415#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10416#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10417#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10418#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10419#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10420msgid "No results found." 10421msgstr "" 10422 10423#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10424msgid "No signed-in and no anonymous users" 10425msgstr "" 10426 10427#: app/Module/IndividualListModule.php:251 10428#: app/Module/IndividualListModule.php:274 10429#: app/Module/IndividualListModule.php:536 10430msgid "No surname" 10431msgstr "" 10432 10433#: app/Elements/TempleCode.php:211 10434msgid "No temple - living ordinance" 10435msgstr "" 10436 10437#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153 10438#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10439#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10440msgid "No upgrade information is available." 10441msgstr "" 10442 10443#. I18N: The name of a colour-scheme 10444#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10445msgid "Nocturnal" 10446msgstr "Ya butú" 10447 10448#. I18N: https://nominatim.org 10449#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10450msgid "Nominatim" 10451msgstr "" 10452 10453#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10454#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10455#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10457#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10458msgid "None" 10459msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́" 10460 10461#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10462#: app/Date/FrenchDate.php:317 10463msgid "Nonidi" 10464msgstr "" 10465 10466#. I18N: Name of a country or state 10467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10468msgid "Norfolk Island" 10469msgstr "" 10470 10471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10472msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10473msgstr "" 10474 10475#. I18N: Name of a country or state 10476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10477msgid "North Korea" 10478msgstr "" 10479 10480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10481msgid "Northern America" 10482msgstr "" 10483 10484#. I18N: Name of a country or state 10485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10486msgid "Northern Ireland" 10487msgstr "Irlandi ya Nor" 10488 10489#. I18N: Name of a country or state 10490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10491msgid "Northern Mariana Islands" 10492msgstr "" 10493 10494#. I18N: Name of a country or state 10495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10496msgid "Norway" 10497msgstr "" 10498 10499#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10500msgid "Not approved by an administrator" 10501msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́" 10502 10503#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10504msgid "Not living" 10505msgstr "" 10506 10507#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10508#: app/Module/BranchesListModule.php:455 10509#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10510msgid "Not married" 10511msgstr "" 10512 10513#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10514#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71 10515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106 10516msgid "Not recorded" 10517msgstr "" 10518 10519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10520msgid "Not verified by the user" 10521msgstr "" 10522 10523#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10524#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10525#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267 10526#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473 10527#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766 10528#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883 10529#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10530#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10531#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10532#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10533#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10534#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10535#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10536#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10537#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10538#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62 10539#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10542#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10543msgid "Note" 10544msgstr "Nkomá" 10545 10546#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10547#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 10548msgid "Note on association" 10549msgstr "" 10550 10551#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618 10552#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833 10553#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880 10554msgid "Note on last change" 10555msgstr "" 10556 10557#: app/Gedcom.php:688 10558msgid "Note on phonetic name" 10559msgstr "" 10560 10561#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 10562msgid "Note on place" 10563msgstr "" 10564 10565#: app/Gedcom.php:848 10566msgid "Note on repository reference" 10567msgstr "" 10568 10569#: app/Gedcom.php:702 10570msgid "Note on romanized name" 10571msgstr "" 10572 10573#: app/Gedcom.php:840 10574msgid "Note on source" 10575msgstr "" 10576 10577#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10578#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309 10579#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 10580#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 10581#: app/Gedcom.php:924 10582msgid "Note on source citation" 10583msgstr "" 10584 10585#: app/Gedcom.php:839 10586msgid "Note on source data" 10587msgstr "" 10588 10589#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10590msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10591msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná." 10592 10593#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10594msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10595msgstr "" 10596 10597#. I18N: Name of a module 10598#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141 10599#: app/Module/NotesTabModule.php:58 10600#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10601#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10602#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10603#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10604#: resources/views/search-results.phtml:83 10605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10607msgid "Notes" 10608msgstr "Nkomá" 10609 10610#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10611msgid "Nothing found to cleanup" 10612msgstr "" 10613 10614#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119 10615msgid "Nothing found." 10616msgstr "" 10617 10618#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10619#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10620msgid "Nothing to show" 10621msgstr "" 10622 10623#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10624msgctxt "Abbreviation for November" 10625msgid "Nov" 10626msgstr "Nov" 10627 10628#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10629msgctxt "GENITIVE" 10630msgid "November" 10631msgstr "Novɛ́mbɛ" 10632 10633#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10634msgctxt "INSTRUMENTAL" 10635msgid "November" 10636msgstr "Novɛ́mbɛ" 10637 10638#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10639msgctxt "LOCATIVE" 10640msgid "November" 10641msgstr "Novɛ́mbɛ" 10642 10643#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10644#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10645#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10646msgctxt "NOMINATIVE" 10647msgid "November" 10648msgstr "Novɛ́mbɛ" 10649 10650#. I18N: Location of an LDS church temple 10651#: app/Elements/TempleCode.php:145 10652msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10653msgstr "" 10654 10655#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716 10656#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 10657#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10658#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10659#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10660msgid "Number of children" 10661msgstr "Motángo mwa bǎna" 10662 10663#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10664#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10665#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10666msgid "Number of days to show" 10667msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa" 10668 10669#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10670#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10671msgid "Number of families without children" 10672msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna" 10673 10674#. I18N: ... to show in a list 10675#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10676msgid "Number of given names" 10677msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́" 10678 10679#: app/Gedcom.php:717 10680msgid "Number of marriages" 10681msgstr "Motángo mwa mabála" 10682 10683#. I18N: ... to show in a list 10684#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10685msgid "Number of pages" 10686msgstr "Motángo mwa nkásá" 10687 10688#. I18N: ... to show in a list 10689#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10690#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10691msgid "Number of surnames" 10692msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá" 10693 10694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10695msgid "Nurse" 10696msgstr "" 10697 10698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10699msgctxt "FEMALE" 10700msgid "Nurse" 10701msgstr "" 10702 10703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10704msgctxt "MALE" 10705msgid "Nurse" 10706msgstr "" 10707 10708#. I18N: Location of an LDS church temple 10709#: app/Elements/TempleCode.php:148 10710#, fuzzy 10711msgid "Oakland, California, United States" 10712msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika" 10713 10714#. I18N: Location of an LDS church temple 10715#: app/Elements/TempleCode.php:149 10716msgid "Oaxaca, Mexico" 10717msgstr "" 10718 10719#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720 10720#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10721#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10722msgid "Occupation" 10723msgstr "Lotómo" 10724 10725#. I18N: Name of a report 10726#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10727#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10728#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10729msgid "Occupations" 10730msgstr "Ntómo" 10731 10732#. I18N: Name of a country or state 10733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10734msgid "Occupied Palestinian Territory" 10735msgstr "" 10736 10737#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10738msgctxt "Abbreviation for October" 10739msgid "Oct" 10740msgstr "Ɔkɔ" 10741 10742#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10743#: app/Date/FrenchDate.php:315 10744msgid "Octidi" 10745msgstr "" 10746 10747#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10748msgctxt "GENITIVE" 10749msgid "October" 10750msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10751 10752#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10753msgctxt "INSTRUMENTAL" 10754msgid "October" 10755msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10756 10757#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10758msgctxt "LOCATIVE" 10759msgid "October" 10760msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10761 10762#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10764#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10765msgctxt "NOMINATIVE" 10766msgid "October" 10767msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10768 10769#. I18N: Location of an LDS church temple 10770#: app/Elements/TempleCode.php:150 10771#, fuzzy 10772msgid "Ogden, Utah, United States" 10773msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika" 10774 10775#. I18N: Location of an LDS church temple 10776#: app/Elements/TempleCode.php:151 10777#, fuzzy 10778msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10779msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika" 10780 10781#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10782msgid "Old data" 10783msgstr "Epɛ́sɛli ya kala" 10784 10785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860 10786msgid "Old files found" 10787msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí" 10788 10789#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10790msgid "Oldest father" 10791msgstr "Tatá mokóló" 10792 10793#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10794msgid "Oldest female" 10795msgstr "Mwǎsí mokóló" 10796 10797#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10798msgid "Oldest living individuals" 10799msgstr "Bato na bomɔi bolaí" 10800 10801#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10802msgid "Oldest male" 10803msgstr "Mobáli mokóló" 10804 10805#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10806msgid "Oldest mother" 10807msgstr "Mamá mokóló" 10808 10809#. I18N: The name of a colour-scheme 10810#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10811msgid "Olivia" 10812msgstr "" 10813 10814#. I18N: Name of a country or state 10815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10816msgid "Oman" 10817msgstr "Omani" 10818 10819#. I18N: Name of a module 10820#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10821msgid "On this day" 10822msgstr "Na mokɔlɔ moye" 10823 10824#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113 10825msgid "On this day…" 10826msgstr "Na mokɔlɔ moye…" 10827 10828#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10829msgid "Only add new records" 10830msgstr "" 10831 10832#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10833#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10834msgid "Only managers can edit" 10835msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa" 10836 10837#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10838msgid "Only update existing records" 10839msgstr "" 10840 10841#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10842msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10843msgstr "" 10844 10845#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172 10846msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10847msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́." 10848 10849#. I18N: https://openrouteservice.org 10850#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10851#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10852msgid "OpenRouteService" 10853msgstr "" 10854 10855#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10856msgid "OpenStreetMap™" 10857msgstr "" 10858 10859#. I18N: Location of an LDS church temple 10860#: app/Elements/TempleCode.php:152 10861#, fuzzy 10862msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10863msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika" 10864 10865#: app/Date/JalaliDate.php:274 10866msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10867msgid "Ord" 10868msgstr "" 10869 10870#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10871#: app/Date/JalaliDate.php:141 10872msgctxt "GENITIVE" 10873msgid "Ordibehesht" 10874msgstr "" 10875 10876#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10877#: app/Date/JalaliDate.php:231 10878msgctxt "INSTRUMENTAL" 10879msgid "Ordibehesht" 10880msgstr "" 10881 10882#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10883#: app/Date/JalaliDate.php:186 10884msgctxt "LOCATIVE" 10885msgid "Ordibehesht" 10886msgstr "" 10887 10888#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10889#: app/Date/JalaliDate.php:96 10890msgctxt "NOMINATIVE" 10891msgid "Ordibehesht" 10892msgstr "" 10893 10894#: app/Gedcom.php:884 10895msgid "Ordinance" 10896msgstr "" 10897 10898#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722 10899msgid "Ordination" 10900msgstr "" 10901 10902#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10904msgid "Orientation" 10905msgstr "" 10906 10907#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10908msgid "Origin" 10909msgstr "" 10910 10911#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10912#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10913msgid "Original text" 10914msgstr "" 10915 10916#. I18N: Location of an LDS church temple 10917#: app/Elements/TempleCode.php:153 10918#, fuzzy 10919msgid "Orlando, Florida, United States" 10920msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika" 10921 10922#. I18N: Type of media object 10923#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10924#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 10926#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10927#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758 10929msgid "Other" 10930msgstr "Mosúsu" 10931 10932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410 10933msgid "Other facts to show in charts" 10934msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi" 10935 10936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 10937msgid "Other preferences" 10938msgstr "Malúli masúsu" 10939 10940#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10941msgid "Owner" 10942msgstr "Nkóló" 10943 10944#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10945msgctxt "FEMALE" 10946msgid "Owner" 10947msgstr "Nkóló" 10948 10949#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10950msgctxt "MALE" 10951msgid "Owner" 10952msgstr "Nkóló" 10953 10954#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10955#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86 10956msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10957msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó." 10958 10959#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10960#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81 10961msgid "PHP failed to write to disk." 10962msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́." 10963 10964#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10965msgid "PHP information" 10966msgstr "Nsango ya PHP" 10967 10968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10969#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10970#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10971#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10972#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10973#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10976#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10977#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10978#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10979#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10981#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10982#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10983msgid "Page" 10984msgstr "Lonkásá" 10985 10986#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10987#, php-format 10988msgid "Page %s of %s" 10989msgstr "Lonkásá %s ya %s" 10990 10991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10992#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10993#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10994#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10995#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10996#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10999#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 11000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 11001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 11002#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 11003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 11004#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 11005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 11006#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 11007msgid "Page size" 11008msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá" 11009 11010#. I18N: Type of media object 11011#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 11012msgid "Painting" 11013msgstr "Lángi" 11014 11015#. I18N: Name of a country or state 11016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11017msgid "Pakistan" 11018msgstr "Pakistáni" 11019 11020#. I18N: Name of a country or state 11021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11022msgid "Palau" 11023msgstr "" 11024 11025#. I18N: A colour scheme 11026#: app/Module/ColorsTheme.php:121 11027msgid "Palette" 11028msgstr "" 11029 11030#. I18N: Location of an LDS church temple 11031#: app/Elements/TempleCode.php:155 11032#, fuzzy 11033msgid "Palmyra, New York, United States" 11034msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika" 11035 11036#. I18N: Name of a country or state 11037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11038msgid "Panama" 11039msgstr "Panama" 11040 11041#. I18N: Location of an LDS church temple 11042#: app/Elements/TempleCode.php:156 11043msgid "Panama City, Panama" 11044msgstr "" 11045 11046#. I18N: Location of an LDS church temple 11047#: app/Elements/TempleCode.php:157 11048msgid "Papeete, Tahiti" 11049msgstr "" 11050 11051#. I18N: Name of a country or state 11052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11053msgid "Papua New Guinea" 11054msgstr "" 11055 11056#. I18N: Name of a country or state 11057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 11058msgid "Paraguay" 11059msgstr "" 11060 11061#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 11062msgid "Parent location" 11063msgstr "" 11064 11065#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 11066#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11067#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 11068#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44 11069msgid "Parents" 11070msgstr "Babóti" 11071 11072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11075#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11076#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11077msgid "Parents and siblings" 11078msgstr "Babóti na bankána" 11079 11080#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11081msgid "Parent’s age" 11082msgstr "Mbúla ya babóti" 11083 11084#. I18N: A configuration setting 11085#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11086#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11088#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11089#: resources/views/login-page.phtml:44 11090#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 11091#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11092#: resources/views/register-page.phtml:73 11093#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11094msgid "Password" 11095msgstr "Loloba lwa bolekisi" 11096 11097#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11099#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11100#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11101#: resources/views/register-page.phtml:78 11102msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11103msgstr "" 11104 11105#. I18N: Location of an LDS church temple 11106#: app/Elements/TempleCode.php:158 11107#, fuzzy 11108msgid "Payson, Utah, United States" 11109msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika" 11110 11111#. I18N: Name of a module/chart 11112#. I18N: Name of a report 11113#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11114#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102 11115#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11118msgid "Pedigree" 11119msgstr "Bankóló" 11120 11121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11122msgid "Pedigree chart" 11123msgstr "Liyémi lya bankóló" 11124 11125#. I18N: Name of a module 11126#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109 11127msgid "Pedigree map" 11128msgstr "Ntando ya bankóló" 11129 11130#. I18N: %s is an individual’s name 11131#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208 11132#, php-format 11133msgid "Pedigree map of %s" 11134msgstr "Ntando ya bankóló ba %s" 11135 11136#. I18N: %s is an individual’s name 11137#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148 11138#, php-format 11139msgid "Pedigree tree of %s" 11140msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s" 11141 11142#. I18N: Name of a module 11143#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11144#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65 11145#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11146#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11149#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11150#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11151msgid "Pending changes" 11152msgstr "" 11153 11154#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11155msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11156msgstr "" 11157 11158#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11159msgid "Permanent number" 11160msgstr "" 11161 11162#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11163#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11164msgid "Permanently delete these records?" 11165msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?" 11166 11167#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21 11168msgid "Personal data" 11169msgstr "" 11170 11171#. I18N: Location of an LDS church temple 11172#: app/Elements/TempleCode.php:159 11173#, fuzzy 11174msgid "Perth, Australia" 11175msgstr "Perth, Ostralia" 11176 11177#. I18N: Name of a country or state 11178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11179msgid "Peru" 11180msgstr "" 11181 11182#. I18N: Name of a country or state 11183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11184msgid "Philippines" 11185msgstr "Filipinas" 11186 11187#. I18N: Location of an LDS church temple 11188#: app/Elements/TempleCode.php:160 11189#, fuzzy 11190msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11191msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika" 11192 11193#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241 11194#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419 11195#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871 11196#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11197msgid "Phone" 11198msgstr "" 11199 11200#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11201msgid "Phonetic algorithm" 11202msgstr "" 11203 11204#: app/Gedcom.php:685 11205msgid "Phonetic name" 11206msgstr "Nkómbó ya liloba" 11207 11208#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553 11209msgid "Phonetic place" 11210msgstr "Esíká ya liloba" 11211 11212#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11213#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 11214#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11215msgid "Phonetic search" 11216msgstr "Boluki na liloba" 11217 11218#: app/Gedcom.php:694 11219msgid "Phonetic type" 11220msgstr "" 11221 11222#. I18N: Type of media object 11223#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11224msgid "Photo" 11225msgstr "" 11226 11227#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11228msgid "Photograph" 11229msgstr "" 11230 11231#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80 11232#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 11233#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 11234#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11235#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11236#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 11237msgid "Phrase" 11238msgstr "" 11239 11240#. I18N: The name of a colour-scheme 11241#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11242msgid "Pink Plastic" 11243msgstr "" 11244 11245#. I18N: Name of a country or state 11246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11247msgid "Pitcairn" 11248msgstr "" 11249 11250#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11251#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85 11252#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838 11253#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83 11254#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11255#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118 11256#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11257#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11259#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11260#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11261#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11262#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11263#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11264#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11265#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11266#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11267#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11268#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11269#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11270#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11271msgid "Place" 11272msgstr "Esíká" 11273 11274#. I18N: Name of a module/list 11275#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101 11276#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230 11277#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11278msgid "Place hierarchy" 11279msgstr "Bisíká" 11280 11281#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11282msgid "Place in Hebrew" 11283msgstr "" 11284 11285#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11286msgid "Place list" 11287msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká" 11288 11289#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11291msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11292msgstr "" 11293 11294#: resources/views/help/place.phtml:14 11295msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11296msgstr "" 11297 11298#: resources/views/help/place.phtml:10 11299msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11300msgstr "" 11301 11302#: app/Gedcom.php:588 11303msgid "Place of LDS baptism" 11304msgstr "Esíká ya batisimo LDS" 11305 11306#: app/Gedcom.php:743 11307msgid "Place of LDS child sealing" 11308msgstr "" 11309 11310#: app/Gedcom.php:630 11311msgid "Place of LDS confirmation" 11312msgstr "" 11313 11314#: app/Gedcom.php:650 11315msgid "Place of LDS endowment" 11316msgstr "" 11317 11318#: app/Gedcom.php:482 11319msgid "Place of LDS spouse sealing" 11320msgstr "" 11321 11322#: app/Gedcom.php:580 11323msgid "Place of adoption" 11324msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli" 11325 11326#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11327msgid "Place of baptism" 11328msgstr "Esíká ya batisimo" 11329 11330#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11331msgid "Place of bar mitzvah" 11332msgstr "Esíká ya bar mitzvah" 11333 11334#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11335msgid "Place of bat mitzvah" 11336msgstr "Esíká ya bat mitzvah" 11337 11338#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11339#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11340msgid "Place of birth" 11341msgstr "Esíká ya mbótama" 11342 11343#: app/Gedcom.php:607 11344msgid "Place of blessing" 11345msgstr "" 11346 11347#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11348msgid "Place of brit milah" 11349msgstr "Esíká ya brit milah" 11350 11351#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58 11352#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11353msgid "Place of burial" 11354msgstr "Esíká ya likundí" 11355 11356#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624 11357#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11358msgid "Place of christening" 11359msgstr "Esíká ya batisimo" 11360 11361#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11362msgid "Place of confirmation" 11363msgstr "" 11364 11365#: app/Gedcom.php:636 11366msgid "Place of cremation" 11367msgstr "Esíká ya botumbi ebembe" 11368 11369#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11370#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11371msgid "Place of death" 11372msgstr "Esíká ya liwâ" 11373 11374#: app/Gedcom.php:647 11375msgid "Place of emigration" 11376msgstr "Esíká ya botíki ekólo" 11377 11378#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11379msgid "Place of engagement" 11380msgstr "" 11381 11382#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656 11383msgid "Place of event" 11384msgstr "Esíká ya molúlú" 11385 11386#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11387msgid "Place of first communion" 11388msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo" 11389 11390#: app/Gedcom.php:673 11391msgid "Place of immigration" 11392msgstr "" 11393 11394#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11395#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11396msgid "Place of marriage" 11397msgstr "Esíká ya libála" 11398 11399#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11400msgid "Place of marriage banns" 11401msgstr "Esíká ya litálisi ya libála" 11402 11403#: app/Gedcom.php:715 11404msgid "Place of naturalization" 11405msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka" 11406 11407#: app/Gedcom.php:725 11408msgid "Place of ordination" 11409msgstr "Esíká ya kokúlisa" 11410 11411#: app/Gedcom.php:733 11412msgid "Place of residence" 11413msgstr "Esíká ya bofándi" 11414 11415#. I18N: Name of a module 11416#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172 11417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11418#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11419#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11420msgid "Places" 11421msgstr "Bisíká" 11422 11423#: resources/views/layouts/default.phtml:160 11424#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11425#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11426msgid "Play" 11427msgstr "" 11428 11429#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117 11430msgid "Please enter a valid email address." 11431msgstr "" 11432 11433#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112 11434#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 11435#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 11436#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102 11437msgid "Please try again." 11438msgstr "" 11439 11440#. I18N: a month in the French republican calendar 11441#: app/Date/FrenchDate.php:157 11442msgctxt "GENITIVE" 11443msgid "Pluviose" 11444msgstr "" 11445 11446#. I18N: a month in the French republican calendar 11447#: app/Date/FrenchDate.php:251 11448msgctxt "INSTRUMENTAL" 11449msgid "Pluviose" 11450msgstr "" 11451 11452#. I18N: a month in the French republican calendar 11453#: app/Date/FrenchDate.php:204 11454msgctxt "LOCATIVE" 11455msgid "Pluviose" 11456msgstr "" 11457 11458#. I18N: a month in the French republican calendar 11459#: app/Date/FrenchDate.php:109 11460msgctxt "NOMINATIVE" 11461msgid "Pluviose" 11462msgstr "" 11463 11464#. I18N: Name of a country or state 11465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11466msgid "Poland" 11467msgstr "" 11468 11469#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11470msgctxt "Surname tradition" 11471msgid "Polish" 11472msgstr "" 11473 11474#. I18N: A configuration setting 11475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11476#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87 11477#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11479msgid "Port number" 11480msgstr "" 11481 11482#. I18N: Location of an LDS church temple 11483#: app/Elements/TempleCode.php:162 11484#, fuzzy 11485msgid "Portland, Oregon, United States" 11486msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika" 11487 11488#. I18N: Location of an LDS church temple 11489#: app/Elements/TempleCode.php:154 11490msgid "Porto Alegre, Brazil" 11491msgstr "" 11492 11493#. I18N: page orientation 11494#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11495#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11496#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11497msgid "Portrait" 11498msgstr "" 11499 11500#. I18N: Name of a country or state 11501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11502msgid "Portugal" 11503msgstr "Pulutugal" 11504 11505#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11506msgctxt "Surname tradition" 11507msgid "Portuguese" 11508msgstr "Ya pulutugal" 11509 11510#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11511#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232 11512#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11513#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 11514#: app/Gedcom.php:859 11515msgid "Postal code" 11516msgstr "" 11517 11518#. I18N: Name of a module 11519#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11520msgid "Powered by webtrees™" 11521msgstr "" 11522 11523#. I18N: a month in the French republican calendar 11524#: app/Date/FrenchDate.php:165 11525msgctxt "GENITIVE" 11526msgid "Prairial" 11527msgstr "" 11528 11529#. I18N: a month in the French republican calendar 11530#: app/Date/FrenchDate.php:259 11531msgctxt "INSTRUMENTAL" 11532msgid "Prairial" 11533msgstr "" 11534 11535#. I18N: a month in the French republican calendar 11536#: app/Date/FrenchDate.php:212 11537msgctxt "LOCATIVE" 11538msgid "Prairial" 11539msgstr "" 11540 11541#. I18N: a month in the French republican calendar 11542#: app/Date/FrenchDate.php:118 11543msgctxt "NOMINATIVE" 11544msgid "Prairial" 11545msgstr "" 11546 11547#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11548msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11549msgstr "" 11550 11551#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11552msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11553msgstr "" 11554 11555#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11556msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11557msgstr "" 11558 11559#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11560#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11561#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11562#: resources/views/admin/components.phtml:62 11563#: resources/views/admin/components.phtml:65 11564#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11565#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11566#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11567#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11568#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11569#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11570#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11571#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11572msgid "Preferences" 11573msgstr "" 11574 11575#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11576#, php-format 11577msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11578msgstr "" 11579 11580#. I18N: A configuration setting 11581#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11582msgid "Preferred contact method" 11583msgstr "" 11584 11585#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11586#: app/Elements/TempleCode.php:161 11587msgid "President’s Office" 11588msgstr "" 11589 11590#. I18N: Location of an LDS church temple 11591#: app/Elements/TempleCode.php:163 11592msgid "Preston, England" 11593msgstr "" 11594 11595#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101 11596#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79 11597#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11598msgid "Preview" 11599msgstr "" 11600 11601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11602msgid "Priest" 11603msgstr "" 11604 11605#. I18N: The first day in the French republican calendar 11606#: app/Date/FrenchDate.php:301 11607msgid "Primidi" 11608msgstr "" 11609 11610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11611msgid "Print basic events when blank" 11612msgstr "" 11613 11614#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11615#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11616msgid "Priority" 11617msgstr "" 11618 11619#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11620#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11621msgid "Privacy" 11622msgstr "" 11623 11624#. I18N: Name of a module 11625#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11626#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11627msgid "Privacy policy" 11628msgstr "" 11629 11630#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11631#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11632msgid "Privacy restrictions" 11633msgstr "" 11634 11635#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11636msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11637msgstr "" 11638 11639#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11640#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11641#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54 11642#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462 11643#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981 11644#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428 11645msgid "Private" 11646msgstr "" 11647 11648#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11649msgid "Private key" 11650msgstr "" 11651 11652#: app/Gedcom.php:726 11653msgid "Probate" 11654msgstr "" 11655 11656#: app/Gedcom.php:727 11657msgid "Property" 11658msgstr "" 11659 11660#. I18N: Location of an LDS church temple 11661#: app/Elements/TempleCode.php:164 11662#, fuzzy 11663msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11664msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika" 11665 11666#. I18N: Location of an LDS church temple 11667#: app/Elements/TempleCode.php:165 11668#, fuzzy 11669msgid "Provo, Utah, United States" 11670msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika" 11671 11672#. I18N: An individual that represents another 11673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11674msgid "Proxy" 11675msgstr "" 11676 11677#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99 11678#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11679msgid "Publication" 11680msgstr "" 11681 11682#. I18N: Name of a country or state 11683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11684msgid "Puerto Rico" 11685msgstr "" 11686 11687#. I18N: Name of a country or state 11688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11689msgid "Qatar" 11690msgstr "" 11691 11692#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11693#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312 11694#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684 11695#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913 11696#: app/Gedcom.php:927 11697msgid "Quality of data" 11698msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli" 11699 11700#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11701#: app/Date/FrenchDate.php:307 11702msgid "Quartidi" 11703msgstr "" 11704 11705#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11706#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11707msgid "Question" 11708msgstr "" 11709 11710#. I18N: Location of an LDS church temple 11711#: app/Elements/TempleCode.php:166 11712msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11713msgstr "" 11714 11715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11716msgid "Quick family facts" 11717msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo" 11718 11719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11720msgid "Quick individual facts" 11721msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo" 11722 11723#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11724#: app/Date/FrenchDate.php:309 11725msgid "Quintidi" 11726msgstr "" 11727 11728#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11729#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11730#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11731msgid "RE: " 11732msgstr "" 11733 11734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11735msgid "Rabbi" 11736msgstr "" 11737 11738#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11739#: app/Date/HijriDate.php:146 11740msgctxt "GENITIVE" 11741msgid "Rabi’ al-awwal" 11742msgstr "Rabi’al-awwal" 11743 11744#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11745#: app/Date/HijriDate.php:236 11746msgctxt "INSTRUMENTAL" 11747msgid "Rabi’ al-awwal" 11748msgstr "Rabi’al-awwal" 11749 11750#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11751#: app/Date/HijriDate.php:191 11752msgctxt "LOCATIVE" 11753msgid "Rabi’ al-awwal" 11754msgstr "Rabi’al-awwal" 11755 11756#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11757#: app/Date/HijriDate.php:101 11758msgctxt "NOMINATIVE" 11759msgid "Rabi’ al-awwal" 11760msgstr "Rabi’al-awwal" 11761 11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11763#: app/Date/HijriDate.php:148 11764msgctxt "GENITIVE" 11765msgid "Rabi’ al-thani" 11766msgstr "Rabi’al-thani" 11767 11768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11769#: app/Date/HijriDate.php:238 11770msgctxt "INSTRUMENTAL" 11771msgid "Rabi’ al-thani" 11772msgstr "Rabi’al-thani" 11773 11774#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11775#: app/Date/HijriDate.php:193 11776msgctxt "LOCATIVE" 11777msgid "Rabi’ al-thani" 11778msgstr "Rabi’al-thani" 11779 11780#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11781#: app/Date/HijriDate.php:103 11782msgctxt "NOMINATIVE" 11783msgid "Rabi’ al-thani" 11784msgstr "Rabi’al-thani" 11785 11786#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11787#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11788msgctxt "Female pedigree" 11789msgid "Rada" 11790msgstr "" 11791 11792#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11793#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11794msgctxt "Male pedigree" 11795msgid "Rada" 11796msgstr "" 11797 11798#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11799#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11800msgctxt "Pedigree" 11801msgid "Rada" 11802msgstr "" 11803 11804#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11805#: app/Date/HijriDate.php:154 11806msgctxt "GENITIVE" 11807msgid "Rajab" 11808msgstr "" 11809 11810#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11811#: app/Date/HijriDate.php:244 11812msgctxt "INSTRUMENTAL" 11813msgid "Rajab" 11814msgstr "" 11815 11816#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11817#: app/Date/HijriDate.php:199 11818msgctxt "LOCATIVE" 11819msgid "Rajab" 11820msgstr "" 11821 11822#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11823#: app/Date/HijriDate.php:109 11824msgctxt "NOMINATIVE" 11825msgid "Rajab" 11826msgstr "" 11827 11828#. I18N: Location of an LDS church temple 11829#: app/Elements/TempleCode.php:167 11830#, fuzzy 11831msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11832msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika" 11833 11834#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11835#: app/Date/HijriDate.php:158 11836msgctxt "GENITIVE" 11837msgid "Ramadan" 11838msgstr "" 11839 11840#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11841#: app/Date/HijriDate.php:248 11842msgctxt "INSTRUMENTAL" 11843msgid "Ramadan" 11844msgstr "" 11845 11846#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11847#: app/Date/HijriDate.php:203 11848msgctxt "LOCATIVE" 11849msgid "Ramadan" 11850msgstr "" 11851 11852#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11853#: app/Date/HijriDate.php:113 11854msgctxt "NOMINATIVE" 11855msgid "Ramadan" 11856msgstr "" 11857 11858#. I18N: Description of the “Slide show” module 11859#: app/Module/SlideShowModule.php:75 11860msgid "Random images from the current family tree." 11861msgstr "" 11862 11863#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11864#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11865#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11866#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235 11867msgid "Re-order children" 11868msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna" 11869 11870#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11871#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11872#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11873#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11874msgid "Re-order families" 11875msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê" 11876 11877#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11878#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11879#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11880#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11881#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11882#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11883msgid "Re-order media" 11884msgstr "" 11885 11886#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11887msgid "Re-order media files" 11888msgstr "" 11889 11890#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11891#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11892#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11893msgid "Re-order names" 11894msgstr "" 11895 11896#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11897#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11898#: resources/views/admin/users.phtml:29 11899#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11900#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11901#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11902#: resources/views/register-page.phtml:37 11903msgid "Real name" 11904msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́" 11905 11906#. I18N: Name of a module 11907#: app/Module/RecentChangesModule.php:85 11908#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11909msgid "Recent changes" 11910msgstr "Mabóngoli ma sika" 11911 11912#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11913msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11914msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (< 100)" 11915 11916#. I18N: Location of an LDS church temple 11917#: app/Elements/TempleCode.php:168 11918msgid "Recife, Brazil" 11919msgstr "" 11920 11921#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11922#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11923#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11925#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11926#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11927#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11928#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11929msgid "Record" 11930msgstr "Bokɔ́tisi" 11931 11932#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11933#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11934#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738 11935#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849 11936#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885 11937msgid "Record ID number" 11938msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi" 11939 11940#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872 11941msgid "Record file number" 11942msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi" 11943 11944#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11945#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11946#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11947msgid "Records" 11948msgstr "Bokɔ́tisi" 11949 11950#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11951#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110 11952msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11953msgstr "" 11954 11955#. I18N: Location of an LDS church temple 11956#: app/Elements/TempleCode.php:169 11957#, fuzzy 11958msgid "Redlands, California, United States" 11959msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika" 11960 11961#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 11962#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 11963#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175 11964#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11965#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 11966#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 11967msgid "Reference number" 11968msgstr "" 11969 11970#. I18N: Location of an LDS church temple 11971#: app/Elements/TempleCode.php:170 11972#, fuzzy 11973msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11974msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá" 11975 11976#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11978msgid "Registered partnership" 11979msgstr "" 11980 11981#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11982msgid "Registry officer" 11983msgstr "" 11984 11985#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11986msgctxt "FEMALE" 11987msgid "Registry officer" 11988msgstr "" 11989 11990#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11991msgctxt "MALE" 11992msgid "Registry officer" 11993msgstr "" 11994 11995#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11996#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 11997msgid "Regular expression" 11998msgstr "Likomi lya momɛsɛno" 11999 12000#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 12001msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 12002msgstr "" 12003 12004#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 12005#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 12006msgid "Reject" 12007msgstr "" 12008 12009#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 12010msgid "Reject all changes" 12011msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ" 12012 12013#. I18N: Name of a module/report 12014#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 12015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 12016msgid "Related families" 12017msgstr "Mabótá na mikangano" 12018 12019#. I18N: Name of a report 12020#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12021#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12022msgid "Related individuals" 12023msgstr "Bato na mikangano" 12024 12025#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 12026#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 12027#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 12028#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444 12029#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89 12030msgid "Relationship" 12031msgstr "Mokangano" 12032 12033#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 12034#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 12035#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50 12036msgid "Relationship to father" 12037msgstr "Mokangano na tatá" 12038 12039#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155 12040msgid "Relationship to me" 12041msgstr "Mokangano na ngáí" 12042 12043#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 12044#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 12045#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51 12046msgid "Relationship to mother" 12047msgstr "Mokangano na mamá" 12048 12049#: app/Gedcom.php:661 12050msgid "Relationship to parents" 12051msgstr "Mokangano na babóti" 12052 12053#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333 12054#, php-format 12055msgid "Relationship: %s" 12056msgstr "Mokangano: %s" 12057 12058#. I18N: Name of a module/chart 12059#. I18N: Configuration option 12060#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189 12061#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266 12062#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 12063#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 12064msgid "Relationships" 12065msgstr "Mikangano" 12066 12067#. I18N: %s are individual’s names 12068#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 12069#, php-format 12070msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12071msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s" 12072 12073#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269 12074#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730 12075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12077msgid "Religion" 12078msgstr "" 12079 12080#: app/Gedcom.php:723 12081msgid "Religious institution" 12082msgstr "" 12083 12084#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12085#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12086msgid "Religious marriage" 12087msgstr "Libála na eklézya" 12088 12089#: app/Services/LeafletJsService.php:78 12090msgid "Reload map" 12091msgstr "" 12092 12093#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12094#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12095msgid "Reminder date" 12096msgstr "" 12097 12098#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12099msgid "Reminder email frequency (days)" 12100msgstr "" 12101 12102#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12103msgid "Remote server" 12104msgstr "" 12105 12106#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12107#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12108#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12109#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12110#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12111msgid "Remove" 12112msgstr "Kolongola" 12113 12114#. I18N: Name of a module 12115#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56 12116msgid "Remove duplicate links" 12117msgstr "Kolongola bikangeli bikokání" 12118 12119#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12120msgid "Remove individual" 12121msgstr "Kolongola moto" 12122 12123#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12124#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12125msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12126msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 12127 12128#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12129msgid "Remove this location?" 12130msgstr "Kolongola esiká eye?" 12131 12132#. I18N: Location of an LDS church temple 12133#: app/Elements/TempleCode.php:171 12134msgid "Reno, Nevada, United States" 12135msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika" 12136 12137#. I18N: Renumber the records in a family tree 12138#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12139#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12140#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12141#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12142msgid "Renumber XREFs" 12143msgstr "" 12144 12145#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12146msgid "Replace" 12147msgstr "" 12148 12149#. I18N: Description of a “Data fix” module 12150#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69 12151msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12152msgstr "" 12153 12154#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12155msgid "Replace with" 12156msgstr "Kokitinya na" 12157 12158#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12159msgid "Replacement text" 12160msgstr "" 12161 12162#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12163#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12164msgid "Reply" 12165msgstr "" 12166 12167#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106 12168#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12169#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12170#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12171msgid "Report" 12172msgstr "Mbándo" 12173 12174#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12175#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12176msgid "Report phrase" 12177msgstr "" 12178 12179#. I18N: Name of a module 12180#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12181#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104 12182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 12183#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12184#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12185msgid "Reports" 12186msgstr "Mbándo" 12187 12188#. I18N: Name of a module/list 12189#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 12190#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12191#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194 12192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12193#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12194#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47 12195#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12196#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12197#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12198#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12199#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12200#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12201#: resources/views/search-results.phtml:72 12202msgid "Repositories" 12203msgstr "" 12204 12205#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12206#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845 12207#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12208#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12209#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12210#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12211#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12212#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12213msgid "Repository" 12214msgstr "" 12215 12216#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 12217msgid "Repository name" 12218msgstr "" 12219 12220#. I18N: Name of a country or state 12221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12222msgid "Republic of the Congo" 12223msgstr "Republíki ya Kongó" 12224 12225#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106 12226#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12227msgid "Request a new password" 12228msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika" 12229 12230#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12231#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77 12232#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66 12233#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 12234msgid "Request a new user account" 12235msgstr "Mosáleli mwa sika" 12236 12237#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12238msgid "Research" 12239msgstr "" 12240 12241#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12242#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12243#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12244#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12245#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12246msgid "Research task" 12247msgstr "" 12248 12249#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12250#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12251msgid "Research tasks" 12252msgstr "" 12253 12254#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12255msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12256msgstr "" 12257 12258#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12259msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12260msgstr "" 12261 12262#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731 12263#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12264msgid "Residence" 12265msgstr "Bofándi" 12266 12267#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12268#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12269msgid "Restore the default block layout" 12270msgstr "" 12271 12272#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12273#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12274msgid "Restrict to immediate family" 12275msgstr "" 12276 12277#. I18N: a restriction on viewing data 12278#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12279#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734 12280#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 12281#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939 12282#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12283#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12284msgid "Restriction" 12285msgstr "" 12286 12287#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12288msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12289msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó." 12290 12291#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12292msgid "Results" 12293msgstr "" 12294 12295#: app/Gedcom.php:735 12296msgid "Retirement" 12297msgstr "" 12298 12299#. I18N: Location of an LDS church temple 12300#: app/Elements/TempleCode.php:172 12301#, fuzzy 12302msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12303msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika" 12304 12305#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 12306#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 12307#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12308#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 12309#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 12310#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 12311#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12312msgid "Role" 12313msgstr "" 12314 12315#. I18N: Name of a country or state 12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12317msgid "Romania" 12318msgstr "" 12319 12320#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12321msgid "Romanized" 12322msgstr "" 12323 12324#: app/Gedcom.php:699 12325msgid "Romanized name" 12326msgstr "" 12327 12328#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 12329msgid "Romanized place" 12330msgstr "" 12331 12332#: app/Gedcom.php:708 12333msgid "Romanized type" 12334msgstr "" 12335 12336#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12337#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12338msgid "Roots" 12339msgstr "Misisá" 12340 12341#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12342msgid "Rufname" 12343msgstr "" 12344 12345#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12346#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12347#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12348msgid "Russell" 12349msgstr "" 12350 12351#. I18N: Name of a country or state 12352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12353msgid "Russia" 12354msgstr "" 12355 12356#. I18N: Name of a country or state 12357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12358msgid "Rwanda" 12359msgstr "Rwanda" 12360 12361#. I18N: Name of a country or state 12362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12363msgid "Réunion" 12364msgstr "" 12365 12366#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12367msgid "SMTP mail server" 12368msgstr "" 12369 12370#: app/Services/ServerCheckService.php:320 12371msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12372msgstr "" 12373 12374#: app/Services/ServerCheckService.php:210 12375#, php-format 12376msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12377msgstr "" 12378 12379#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12380#: app/Services/EmailService.php:207 12381msgid "SSL/TLS" 12382msgstr "" 12383 12384#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12385#: app/Services/EmailService.php:209 12386msgid "STARTTLS" 12387msgstr "" 12388 12389#. I18N: Location of an LDS church temple 12390#: app/Elements/TempleCode.php:173 12391#, fuzzy 12392msgid "Sacramento, California, United States" 12393msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika" 12394 12395#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12396#: app/Date/HijriDate.php:144 12397msgctxt "GENITIVE" 12398msgid "Safar" 12399msgstr "" 12400 12401#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12402#: app/Date/HijriDate.php:234 12403msgctxt "INSTRUMENTAL" 12404msgid "Safar" 12405msgstr "" 12406 12407#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12408#: app/Date/HijriDate.php:189 12409msgctxt "LOCATIVE" 12410msgid "Safar" 12411msgstr "" 12412 12413#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12414#: app/Date/HijriDate.php:99 12415msgctxt "NOMINATIVE" 12416msgid "Safar" 12417msgstr "" 12418 12419#. I18N: The name of a colour-scheme 12420#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12421msgid "Sage" 12422msgstr "" 12423 12424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12425msgid "Saint Barthélemy" 12426msgstr "" 12427 12428#. I18N: Name of a country or state 12429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12430msgid "Saint Helena" 12431msgstr "" 12432 12433#. I18N: Name of a country or state 12434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12435msgid "Saint Kitts and Nevis" 12436msgstr "" 12437 12438#. I18N: Name of a country or state 12439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12440msgid "Saint Lucia" 12441msgstr "" 12442 12443#. I18N: Name of a country or state 12444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12445msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12446msgstr "" 12447 12448#. I18N: Name of a country or state 12449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12450msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12451msgstr "" 12452 12453#. I18N: Location of an LDS church temple 12454#: app/Elements/TempleCode.php:183 12455msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12456msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika" 12457 12458#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12459msgid "Same as uploaded file" 12460msgstr "" 12461 12462#. I18N: Name of a country or state 12463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12464msgid "Samoa" 12465msgstr "" 12466 12467#. I18N: Location of an LDS church temple 12468#: app/Elements/TempleCode.php:176 12469#, fuzzy 12470msgid "San Antonio, Texas, United States" 12471msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika" 12472 12473#. I18N: Location of an LDS church temple 12474#: app/Elements/TempleCode.php:177 12475#, fuzzy 12476msgid "San Diego, California, United States" 12477msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika" 12478 12479#. I18N: Location of an LDS church temple 12480#: app/Elements/TempleCode.php:182 12481msgid "San José, Costa Rica" 12482msgstr "" 12483 12484#. I18N: Name of a country or state 12485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12486msgid "San Marino" 12487msgstr "Santu Marino" 12488 12489#. I18N: Location of an LDS church temple 12490#: app/Elements/TempleCode.php:174 12491msgid "San Salvador, El Salvador" 12492msgstr "" 12493 12494#. I18N: Location of an LDS church temple 12495#: app/Elements/TempleCode.php:175 12496msgid "Santiago, Chile" 12497msgstr "" 12498 12499#. I18N: Location of an LDS church temple 12500#: app/Elements/TempleCode.php:178 12501msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12502msgstr "" 12503 12504#. I18N: Name of a country or state 12505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12506msgid "Sao Tome and Principe" 12507msgstr "Santu Tome mpé Príncipe" 12508 12509#. I18N: abbreviation for Saturday 12510#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12511#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12512msgid "Sat" 12513msgstr "" 12514 12515#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12516msgid "Saturday" 12517msgstr "Pɔ́sɔ" 12518 12519#. I18N: Name of a country or state 12520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12521msgid "Saudi Arabia" 12522msgstr "" 12523 12524#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12525msgid "Schema" 12526msgstr "" 12527 12528#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668 12529msgid "School or college" 12530msgstr "" 12531 12532#. I18N: Name of a country or state 12533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12534msgid "Scotland" 12535msgstr "Ekósi" 12536 12537#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12538msgid "Scrapbook" 12539msgstr "" 12540 12541#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12542#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12543msgctxt "Female pedigree" 12544msgid "Sealing" 12545msgstr "" 12546 12547#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12549msgctxt "Male pedigree" 12550msgid "Sealing" 12551msgstr "" 12552 12553#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12554#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12555msgctxt "Pedigree" 12556msgid "Sealing" 12557msgstr "" 12558 12559#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12560#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12561#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12562msgid "Sealing canceled (divorce)" 12563msgstr "" 12564 12565#. I18N: Name of a module 12566#. I18N: A button label. 12567#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12568#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12569#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120 12570#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155 12571#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12572#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12573#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12574#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12575#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12576#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12577#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12578msgid "Search" 12579msgstr "Koluka" 12580 12581#. I18N: Name of a module 12582#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12583#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12584msgid "Search and replace" 12585msgstr "Koluka mpé kokitinya" 12586 12587#. I18N: Description of a “Data fix” module 12588#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86 12589msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12590msgstr "" 12591 12592#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12594msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12595msgstr "" 12596 12597#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12598msgid "Search filters" 12599msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki" 12600 12601#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12602#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12603msgid "Search for" 12604msgstr "Koluka" 12605 12606#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12607msgid "Search for locations in an external database." 12608msgstr "" 12609 12610#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12611msgid "Search for place names in an external database." 12612msgstr "" 12613 12614#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12615#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12616#, php-format 12617msgid "Search for place names using %s." 12618msgstr "" 12619 12620#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12621msgid "Search method" 12622msgstr "Loléngé lya boluki" 12623 12624#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12625msgid "Search text/pattern" 12626msgstr "" 12627 12628#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12629msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12630msgstr "" 12631 12632#. I18N: Location of an LDS church temple 12633#: app/Elements/TempleCode.php:179 12634#, fuzzy 12635msgid "Seattle, Washington, United States" 12636msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika" 12637 12638#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12639msgid "Second record" 12640msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé" 12641 12642#. I18N: A configuration setting 12643#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12644msgid "Secure connection" 12645msgstr "" 12646 12647#. I18N: A configuration setting 12648#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12649msgid "Security code" 12650msgstr "" 12651 12652#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12653#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12654#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12655#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12656#, php-format 12657msgid "See %s for more information." 12658msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké." 12659 12660#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12661#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12662#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12663msgid "Select" 12664msgstr "Kopɔnɔ" 12665 12666#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12667msgid "Select a GEDCOM file to import" 12668msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa" 12669 12670#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12671#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12672msgid "Select a date" 12673msgstr "Kopɔnɔ dáti" 12674 12675#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12676msgid "Select individuals by place or date" 12677msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti" 12678 12679#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12680#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134 12681msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12682msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM." 12683 12684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12685msgid "Select the desired age interval" 12686msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé" 12687 12688#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12689msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12690msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé." 12691 12692#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12693msgid "Select two records to merge." 12694msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa." 12695 12696#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12697msgid "Selector" 12698msgstr "" 12699 12700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12701msgid "Seller" 12702msgstr "" 12703 12704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12705msgctxt "FEMALE" 12706msgid "Seller" 12707msgstr "" 12708 12709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12710msgctxt "MALE" 12711msgid "Seller" 12712msgstr "" 12713 12714#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12715#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12716#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12717#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12718msgid "Send" 12719msgstr "Tindá" 12720 12721#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 12722#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71 12723#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12724#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12725#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12726msgid "Send a message" 12727msgstr "Kotínda nkomá" 12728 12729#: app/Services/MessageService.php:215 12730msgid "Send a message to all users" 12731msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ" 12732 12733#: app/Services/MessageService.php:216 12734msgid "Send a message to users who have never signed in" 12735msgstr "" 12736 12737#: app/Services/MessageService.php:217 12738msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12739msgstr "" 12740 12741#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12742msgid "Send a test email using these settings" 12743msgstr "" 12744 12745#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12746msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12747msgstr "" 12748 12749#. I18N: Label for a configuration option 12750#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12751msgid "Send out reminder emails" 12752msgstr "" 12753 12754#. I18N: A configuration setting 12755#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12756msgid "Sender email" 12757msgstr "" 12758 12759#. I18N: A configuration setting 12760#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12761msgid "Sender name" 12762msgstr "Nkómbó ya motíndi" 12763 12764#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65 12765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12766msgid "Sending email" 12767msgstr "" 12768 12769#. I18N: A configuration setting 12770#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12771msgid "Sending server name" 12772msgstr "" 12773 12774#. I18N: Name of a country or state 12775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12776msgid "Senegal" 12777msgstr "Senegale" 12778 12779#. I18N: Location of an LDS church temple 12780#: app/Elements/TempleCode.php:180 12781msgid "Seoul, Korea" 12782msgstr "" 12783 12784#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12785msgctxt "Abbreviation for September" 12786msgid "Sep" 12787msgstr "Sɛt" 12788 12789#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12790msgid "Separated" 12791msgstr "" 12792 12793#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12794msgid "Separation" 12795msgstr "" 12796 12797#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12798msgctxt "GENITIVE" 12799msgid "September" 12800msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12801 12802#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12803msgctxt "INSTRUMENTAL" 12804msgid "September" 12805msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12806 12807#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12808msgctxt "LOCATIVE" 12809msgid "September" 12810msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12811 12812#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12813#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 12814#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12815msgctxt "NOMINATIVE" 12816msgid "September" 12817msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12818 12819#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12820#: app/Date/FrenchDate.php:313 12821msgid "Septidi" 12822msgstr "" 12823 12824#. I18N: Name of a country or state 12825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12826msgid "Serbia" 12827msgstr "Serbia" 12828 12829#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12830msgid "Servant" 12831msgstr "" 12832 12833#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12834msgctxt "FEMALE" 12835msgid "Servant" 12836msgstr "" 12837 12838#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12839msgctxt "MALE" 12840msgid "Servant" 12841msgstr "" 12842 12843#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12845msgid "Server information" 12846msgstr "Nsango ya esálela mokaboli" 12847 12848#. I18N: A configuration setting 12849#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12850#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 12851#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12852#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12853msgid "Server name" 12854msgstr "" 12855 12856#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 12857msgid "Set a new password" 12858msgstr "" 12859 12860#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12861msgid "Set as default" 12862msgstr "" 12863 12864#. I18N: You need to: 12865#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12866#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12867msgid "Set the access level for each tree." 12868msgstr "" 12869 12870#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12872msgid "Set the default blocks for new family trees" 12873msgstr "" 12874 12875#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12876#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548 12877msgid "Set the default blocks for new users" 12878msgstr "" 12879 12880#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12882msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12883msgstr "" 12884 12885#. I18N: You need to: 12886#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12887#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12888msgid "Set the status to “approved”." 12889msgstr "" 12890 12891#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12893msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12894msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM." 12895 12896#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12897#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12898msgid "Setup wizard for webtrees" 12899msgstr "" 12900 12901#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12902#: app/Date/FrenchDate.php:311 12903msgid "Sextidi" 12904msgstr "" 12905 12906#. I18N: Name of a country or state 12907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 12908msgid "Seychelles" 12909msgstr "Seyshel" 12910 12911#: app/Date/JalaliDate.php:278 12912msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12913msgid "Shah" 12914msgstr "" 12915 12916#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12917#: app/Date/JalaliDate.php:149 12918msgctxt "GENITIVE" 12919msgid "Shahrivar" 12920msgstr "" 12921 12922#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12923#: app/Date/JalaliDate.php:239 12924msgctxt "INSTRUMENTAL" 12925msgid "Shahrivar" 12926msgstr "" 12927 12928#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12929#: app/Date/JalaliDate.php:194 12930msgctxt "LOCATIVE" 12931msgid "Shahrivar" 12932msgstr "" 12933 12934#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12935#: app/Date/JalaliDate.php:104 12936msgctxt "NOMINATIVE" 12937msgid "Shahrivar" 12938msgstr "" 12939 12940#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12941#: resources/views/individual-page.phtml:68 12942msgid "Share" 12943msgstr "" 12944 12945#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12946msgid "Share the URL" 12947msgstr "" 12948 12949#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12950msgid "Share the anniversary of an event" 12951msgstr "" 12952 12953#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 12954#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138 12955#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 12956#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177 12957#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761 12958#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12959#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12960#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12961#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12962msgid "Shared note" 12963msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12964 12965#. I18N: Name of a module/list 12966#: app/Module/NoteListModule.php:62 12967#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103 12968#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12969msgid "Shared notes" 12970msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12971 12972#. I18N: plural noun - things that can be shared 12973#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 12975msgid "Shares" 12976msgstr "" 12977 12978#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12979#: app/Date/HijriDate.php:160 12980msgctxt "GENITIVE" 12981msgid "Shawwal" 12982msgstr "" 12983 12984#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12985#: app/Date/HijriDate.php:250 12986msgctxt "INSTRUMENTAL" 12987msgid "Shawwal" 12988msgstr "" 12989 12990#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12991#: app/Date/HijriDate.php:205 12992msgctxt "LOCATIVE" 12993msgid "Shawwal" 12994msgstr "" 12995 12996#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12997#: app/Date/HijriDate.php:115 12998msgctxt "NOMINATIVE" 12999msgid "Shawwal" 13000msgstr "" 13001 13002#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13003#: app/Date/HijriDate.php:156 13004msgctxt "GENITIVE" 13005msgid "Sha’aban" 13006msgstr "" 13007 13008#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13009#: app/Date/HijriDate.php:246 13010msgctxt "INSTRUMENTAL" 13011msgid "Sha’aban" 13012msgstr "" 13013 13014#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13015#: app/Date/HijriDate.php:201 13016msgctxt "LOCATIVE" 13017msgid "Sha’aban" 13018msgstr "" 13019 13020#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13021#: app/Date/HijriDate.php:111 13022msgctxt "NOMINATIVE" 13023msgid "Sha’aban" 13024msgstr "" 13025 13026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 13027msgid "She " 13028msgstr "" 13029 13030#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 13031msgid "She died" 13032msgstr "" 13033 13034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 13035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 13036msgid "She married" 13037msgstr "Abálí" 13038 13039#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 13040msgid "She resided at" 13041msgstr "" 13042 13043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13044msgid "She was born" 13045msgstr "" 13046 13047#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13048msgid "She was buried" 13049msgstr "" 13050 13051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13052msgid "She was christened" 13053msgstr "" 13054 13055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13056msgid "She was cremated" 13057msgstr "" 13058 13059#. I18N: a month in the Jewish calendar 13060#: app/Date/JewishDate.php:201 13061msgctxt "GENITIVE" 13062msgid "Shevat" 13063msgstr "" 13064 13065#. I18N: a month in the Jewish calendar 13066#: app/Date/JewishDate.php:305 13067msgctxt "INSTRUMENTAL" 13068msgid "Shevat" 13069msgstr "" 13070 13071#. I18N: a month in the Jewish calendar 13072#: app/Date/JewishDate.php:253 13073msgctxt "LOCATIVE" 13074msgid "Shevat" 13075msgstr "" 13076 13077#. I18N: a month in the Jewish calendar 13078#: app/Date/JewishDate.php:149 13079msgctxt "NOMINATIVE" 13080msgid "Shevat" 13081msgstr "" 13082 13083#. I18N: The name of a colour-scheme 13084#: app/Module/ColorsTheme.php:178 13085msgid "Shiny Tomato" 13086msgstr "" 13087 13088#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13089#: resources/views/help/date.phtml:113 13090msgid "Shortcut" 13091msgstr "" 13092 13093#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13094msgid "Shortest marriage" 13095msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé" 13096 13097#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13098msgid "Show" 13099msgstr "Kolakisa" 13100 13101#. I18N: A configuration setting 13102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13103msgid "Show a download link in the media viewer" 13104msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango" 13105 13106#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13107#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13108msgid "Show a privacy policy." 13109msgstr "" 13110 13111#. I18N: A configuration setting 13112#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13113msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13114msgstr "" 13115 13116#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13117msgid "Show all media" 13118msgstr "" 13119 13120#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13121msgid "Show all notes" 13122msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ" 13123 13124#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201 13125msgid "Show all places in a list" 13126msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́" 13127 13128#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13129msgid "Show all sources" 13130msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ" 13131 13132#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13133#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13134msgid "Show an age cursor" 13135msgstr "" 13136 13137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13138msgid "Show children of ancestors" 13139msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ" 13140 13141#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13142msgid "Show couples where either partner married more than once." 13143msgstr "" 13144 13145#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13146msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13147msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá." 13148 13149#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13150msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13151msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá." 13152 13153#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13154msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13155msgstr "" 13156 13157#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13158msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13159msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13160 13161#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13162msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13163msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́." 13164 13165#. I18N: label for yes/no option 13166#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13167msgid "Show date of last update" 13168msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka" 13169 13170#. I18N: A configuration setting 13171#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13172msgid "Show dead individuals" 13173msgstr "Kolakisa bato bakúfá" 13174 13175#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13176msgid "Show divorced couples." 13177msgstr "Kolakisa mabála makabwaná." 13178 13179#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13180msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13181msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki." 13182 13183#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13184msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13185msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13186 13187#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13188msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13189msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi." 13190 13191#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13193msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13194msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá." 13195 13196#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13197msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13198msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí." 13199 13200#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13201msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13202msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13203 13204#. I18N: A configuration setting 13205#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13206msgid "Show list of family trees" 13207msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá" 13208 13209#. I18N: A configuration setting 13210#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13211msgid "Show living individuals" 13212msgstr "Kolakisa bato na bomɔi" 13213 13214#. I18N: A configuration setting 13215#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13216msgid "Show names of private individuals" 13217msgstr "" 13218 13219#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13223msgid "Show notes" 13224msgstr "Kolakisa nkomá" 13225 13226#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13227msgid "Show occupations" 13228msgstr "Kolakisa ntómo" 13229 13230#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13231#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13232msgid "Show only events of living individuals" 13233msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi" 13234 13235#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13236msgid "Show only females." 13237msgstr "Kolakisa sé bǎsí." 13238 13239#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13240msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13241msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́." 13242 13243#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13244msgid "Show only individuals, events, or all" 13245msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ" 13246 13247#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13248msgid "Show only males." 13249msgstr "Kolakisa sé mibáli." 13250 13251#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13252#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13253msgid "Show parents" 13254msgstr "Kolakisa babóti" 13255 13256#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13257#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13258#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13259#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13260#: resources/views/login-page.phtml:47 13261#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 13262#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13263#: resources/views/register-page.phtml:76 13264#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13265#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 13266#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 13267#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13268msgid "Show password" 13269msgstr "" 13270 13271#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13272msgid "Show pending changes" 13273msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela" 13274 13275#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13277#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13278msgid "Show photos" 13279msgstr "Kolakisa bilílí" 13280 13281#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195 13282msgid "Show place hierarchy" 13283msgstr "" 13284 13285#. I18N: A configuration setting 13286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13287msgid "Show private relationships" 13288msgstr "" 13289 13290#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13291msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13292msgstr "" 13293 13294#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13295msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13296msgstr "" 13297 13298#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13299msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13300msgstr "" 13301 13302#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13303msgid "Show residences" 13304msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi" 13305 13306#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13307msgid "Show slide show controls" 13308msgstr "" 13309 13310#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13311#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13312#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13314#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13315msgid "Show sources" 13316msgstr "Kolakisa bibandela" 13317 13318#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13319#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13320#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13321msgid "Show spouses" 13322msgstr "Kolakisa balóngani" 13323 13324#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13326#, php-format 13327msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13328msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká." 13329 13330#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13331#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120 13332msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13333msgstr "" 13334 13335#. I18N: label for a yes/no option 13336#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13337msgid "Show the date and time" 13338msgstr "" 13339 13340#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13341msgid "Show the date and time of update" 13342msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika" 13343 13344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13345msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13346msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto" 13347 13348#. I18N: A configuration setting 13349#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13350msgid "Show the family tree" 13351msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá" 13352 13353#: app/Module/IndividualListModule.php:338 13354msgid "Show the list of individuals" 13355msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato" 13356 13357#: app/Module/IndividualListModule.php:344 13358msgid "Show the list of surnames" 13359msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13360 13361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13362#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13363msgid "Show the location of an event on an external map." 13364msgstr "" 13365 13366#. I18N: Description of the “Places” module 13367#: app/Module/PlacesModule.php:94 13368msgid "Show the location of events on a map." 13369msgstr "" 13370 13371#. I18N: label for a yes/no option 13372#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13373msgid "Show the user who made the change" 13374msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli" 13375 13376#. I18N: Label for a configuration option 13377#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13378#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13379#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13380msgid "Show this block for which languages" 13381msgstr "" 13382 13383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13384msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13385msgstr "" 13386 13387#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13388#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13389#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13390#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13391msgid "Show to managers" 13392msgstr "Kolakisa na bayángeli" 13393 13394#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13395#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13396#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13397#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13398#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13399#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13400msgid "Show to members" 13401msgstr "" 13402 13403#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13404#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13405#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13406#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13407#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13408#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13409msgid "Show to visitors" 13410msgstr "Kolakisa na batáli" 13411 13412#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13413#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13414msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13415msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13416 13417#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13418#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13419msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13420msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13421 13422#. I18N: %s are placeholders for numbers 13423#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13424#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13425#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13426#, php-format 13427msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13428msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s" 13429 13430#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13431msgid "Sibling" 13432msgstr "Nkána" 13433 13434#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13435msgid "Siblings" 13436msgstr "Bankána" 13437 13438#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13439#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13440msgid "Sidebar" 13441msgstr "" 13442 13443#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734 13445#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13446#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13447msgid "Sidebars" 13448msgstr "" 13449 13450#. I18N: Name of a country or state 13451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13452msgid "Sierra Leone" 13453msgstr "Sierra Leone" 13454 13455#. I18N: Name of a module 13456#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13457#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291 13458msgid "Sign in" 13459msgstr "Kɔ́tá" 13460 13461#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 13462#: resources/views/layouts/administration.phtml:68 13463msgid "Sign out" 13464msgstr "Bimá" 13465 13466#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13468msgid "Sign-in and registration" 13469msgstr "" 13470 13471#: app/CustomTags/Heredis.php:55 13472msgid "Signature" 13473msgstr "" 13474 13475#: resources/views/help/date.phtml:138 13476msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13477msgstr "" 13478 13479#. I18N: Name of a country or state 13480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13481msgid "Singapore" 13482msgstr "" 13483 13484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13486msgid "Sister" 13487msgstr "Ndeko mwǎsí" 13488 13489#. I18N: A configuration setting 13490#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13491#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13492#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13493#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13494msgid "Site identification code" 13495msgstr "" 13496 13497#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13499#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13500msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13501msgstr "" 13502 13503#. I18N: A configuration setting 13504#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13505#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13506msgid "Site verification code" 13507msgstr "" 13508 13509#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13510#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13511msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13512msgstr "" 13513 13514#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13515#: app/Module/SiteMapModule.php:154 13516msgid "Sitemaps" 13517msgstr "" 13518 13519#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13520#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13521msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13522msgstr "" 13523 13524#. I18N: a month in the Jewish calendar 13525#: app/Date/JewishDate.php:211 13526msgctxt "GENITIVE" 13527msgid "Sivan" 13528msgstr "" 13529 13530#. I18N: a month in the Jewish calendar 13531#: app/Date/JewishDate.php:315 13532msgctxt "INSTRUMENTAL" 13533msgid "Sivan" 13534msgstr "" 13535 13536#. I18N: a month in the Jewish calendar 13537#: app/Date/JewishDate.php:263 13538msgctxt "LOCATIVE" 13539msgid "Sivan" 13540msgstr "" 13541 13542#. I18N: a month in the Jewish calendar 13543#: app/Date/JewishDate.php:159 13544msgctxt "NOMINATIVE" 13545msgid "Sivan" 13546msgstr "" 13547 13548#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13549#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 13550#: resources/views/layouts/default.phtml:77 13551msgid "Skip to content" 13552msgstr "" 13553 13554#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13555msgid "Slave" 13556msgstr "" 13557 13558#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13559msgctxt "FEMALE" 13560msgid "Slave" 13561msgstr "" 13562 13563#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13564msgctxt "MALE" 13565msgid "Slave" 13566msgstr "" 13567 13568#. I18N: Name of a module 13569#: app/Module/SlideShowModule.php:204 13570msgid "Slide show" 13571msgstr "" 13572 13573#. I18N: Name of a country or state 13574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13575msgid "Slovakia" 13576msgstr "" 13577 13578#. I18N: Name of a country or state 13579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13580msgid "Slovenia" 13581msgstr "" 13582 13583#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13584msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13585msgstr "" 13586 13587#. I18N: Location of an LDS church temple 13588#: app/Elements/TempleCode.php:185 13589#, fuzzy 13590msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13591msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika" 13592 13593#: app/Gedcom.php:757 13594msgid "Social security number" 13595msgstr "" 13596 13597#. I18N: Name of a country or state 13598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13599msgid "Solomon Islands" 13600msgstr "" 13601 13602#. I18N: Name of a country or state 13603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13604msgid "Somalia" 13605msgstr "Somalia" 13606 13607#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13608#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13609msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13610msgstr "" 13611 13612#. I18N: Description of a “Data fix” module 13613#: app/Module/FixNameTags.php:93 13614msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13615msgstr "" 13616 13617#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13618msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13619msgstr "" 13620 13621#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13623msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13624msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí." 13625 13626#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13628msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13629msgstr "" 13630 13631#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58 13632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13635msgid "Son" 13636msgstr "Mwǎna mobáli" 13637 13638#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13639#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13640#, php-format 13641msgid "Son of %s" 13642msgstr "Mwǎna mobáli wa %s" 13643 13644#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113 13645#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13646msgid "Sort date" 13647msgstr "" 13648 13649#. I18N: Label for a configuration option 13650#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13651#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13652#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13653#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13654#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13655#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13656#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13657#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13658#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13659#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13660#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13662#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13663#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13664#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13665msgid "Sort order" 13666msgstr "" 13667 13668#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 13669msgid "Sort time" 13670msgstr "" 13671 13672#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13674msgid "Sosa" 13675msgstr "Sosa" 13676 13677#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13678msgid "Sosa-Stradonitz number" 13679msgstr "" 13680 13681#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 13682msgid "Sounds like" 13683msgstr "" 13684 13685#. I18N: Name of a module/report 13686#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270 13687#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286 13688#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296 13689#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827 13690#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13691#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13693#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13694#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13695#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13696#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13697#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13698#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13699#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13700#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13701#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13702#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13703#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13704#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13707#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13708#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13709#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13710#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13712#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13713#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13715#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13716#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13717#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13719#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13720msgid "Source" 13721msgstr "Ebandela" 13722 13723#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13724#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 13725#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 13726#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 13727#: app/Gedcom.php:918 13728msgid "Source citation" 13729msgstr "" 13730 13731#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13732msgid "Source citations" 13733msgstr "" 13734 13735#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13736msgid "Source type" 13737msgstr "Loléngé lwa ebandela" 13738 13739#. I18N: Name of a module/list 13740#. I18N: Name of a module 13741#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64 13742#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56 13743#: app/Services/AdminService.php:195 13744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13745#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13746#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13747#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 13748#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 13749#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 13750#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 13751#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 13752#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13753#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13754#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13755#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13756#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13757#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13758#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13759#: resources/views/search-results.phtml:61 13760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13761#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13765msgid "Sources" 13766msgstr "Bibandela" 13767 13768#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13769msgid "Sources to the events" 13770msgstr "Bibandela bya milúlú" 13771 13772#. I18N: Name of a country or state 13773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13774msgid "South Africa" 13775msgstr "Sidafríka" 13776 13777#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13778msgid "South America" 13779msgstr "Ameríka ya Sidi" 13780 13781#. I18N: Name of a country or state 13782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13783msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13784msgstr "" 13785 13786#. I18N: Name of a country or state 13787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13788msgid "South Sudan" 13789msgstr "Sudani ya sidi" 13790 13791#. I18N: Name of a country or state 13792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13793msgid "Spain" 13794msgstr "Espania" 13795 13796#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13797msgctxt "Surname tradition" 13798msgid "Spanish" 13799msgstr "" 13800 13801#. I18N: Location of an LDS church temple 13802#: app/Elements/TempleCode.php:188 13803#, fuzzy 13804msgid "Spokane, Washington, United States" 13805msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika" 13806 13807#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216 13808#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 13809#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46 13810#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13811#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13814msgid "Spouse" 13815msgstr "Molóngani" 13816 13817#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13818#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 13819#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13820#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13821msgid "Spouses" 13822msgstr "Balóngani" 13823 13824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13826#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13827#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13828#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13829msgid "Spouses and children" 13830msgstr "Balóngani na bǎna" 13831 13832#. I18N: Name of a country or state 13833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13834msgid "Sri Lanka" 13835msgstr "Sri Lanka" 13836 13837#. I18N: Location of an LDS church temple 13838#: app/Elements/TempleCode.php:181 13839#, fuzzy 13840msgid "St. George, Utah, United States" 13841msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika" 13842 13843#. I18N: Location of an LDS church temple 13844#: app/Elements/TempleCode.php:184 13845#, fuzzy 13846msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13847msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika" 13848 13849#. I18N: Location of an LDS church temple 13850#: app/Elements/TempleCode.php:187 13851#, fuzzy 13852msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13853msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika" 13854 13855#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13856msgid "Standard GEDCOM tags" 13857msgstr "" 13858 13859#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13860msgid "Start slide show on page load" 13861msgstr "" 13862 13863#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13864msgid "Start year" 13865msgstr "Mobú mwa ebandeli" 13866 13867#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13868msgid "Starting range of change dates" 13869msgstr "" 13870 13871#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13872msgid "Statcounter™" 13873msgstr "" 13874 13875#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13876#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813 13877#: app/Gedcom.php:860 13878msgid "State" 13879msgstr "" 13880 13881#. I18N: Name of a module 13882#. I18N: Name of a module/chart 13883#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13884#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88 13885#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13886#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13887#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13888msgid "Statistics" 13889msgstr "" 13890 13891#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13892#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13893#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 13894#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744 13895#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13896#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13897msgid "Status" 13898msgstr "" 13899 13900#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 13901#: app/Gedcom.php:745 13902msgid "Status change date" 13903msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti" 13904 13905#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13906#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13907#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13908#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13909#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13910msgid "Stillborn: exempt" 13911msgstr "" 13912 13913#. I18N: Location of an LDS church temple 13914#: app/Elements/TempleCode.php:189 13915msgid "Stockholm, Sweden" 13916msgstr "" 13917 13918#: resources/views/layouts/default.phtml:161 13919#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13920#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13921msgid "Stop" 13922msgstr "" 13923 13924#. I18N: Name of a module 13925#: app/Module/StoriesModule.php:204 13926#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13927#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13928msgid "Stories" 13929msgstr "Masapo" 13930 13931#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13932msgid "Story" 13933msgstr "" 13934 13935#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13936#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13937#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13938msgid "Story title" 13939msgstr "" 13940 13941#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13942#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13943#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13944#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13945msgid "Subject" 13946msgstr "" 13947 13948#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875 13949#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13950#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13951msgid "Submission" 13952msgstr "" 13953 13954#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13955#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13956#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13957#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13958#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13959#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13960msgid "Submitted but not yet cleared" 13961msgstr "" 13962 13963#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852 13964#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13965#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13966#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13967#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13968msgid "Submitter" 13969msgstr "" 13970 13971#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 13972msgid "Submitter name" 13973msgstr "" 13974 13975#. I18N: Name of a module/list 13976#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65 13977#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 13978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 13979#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13980#: resources/views/admin/tags.phtml:882 13981#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64 13982#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13983msgid "Submitters" 13984msgstr "" 13985 13986#. I18N: Name of a country or state 13987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 13988msgid "Sudan" 13989msgstr "Sudani" 13990 13991#. I18N: abbreviation for Sunday 13992#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13993#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13994msgid "Sun" 13995msgstr "" 13996 13997#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13998msgid "Sunday" 13999msgstr "Eyenga" 14000 14001#. I18N: %s is a URL/link to the project website 14002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 14003#, php-format 14004msgid "Support and documentation can be found at %s." 14005msgstr "" 14006 14007#: app/Services/ServerCheckService.php:325 14008msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 14009msgstr "" 14010 14011#: app/Services/ServerCheckService.php:330 14012msgid "Support for SQL Server is experimental." 14013msgstr "" 14014 14015#. I18N: Name of a country or state 14016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 14017msgid "Suriname" 14018msgstr "" 14019 14020#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710 14021#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 14022#: resources/views/branches-page.phtml:27 14023#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 14024#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 14025#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 14026#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 14027#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 14028#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 14029msgid "Surname" 14030msgstr "Nkómbó ya libótá" 14031 14032#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 14033msgid "Surname distribution chart" 14034msgstr "" 14035 14036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 14037msgid "Surname list style" 14038msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 14039 14040#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14041msgid "Surname option" 14042msgstr "" 14043 14044#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 14045msgid "Surname prefix" 14046msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá" 14047 14048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 14049msgid "Surname tradition" 14050msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ" 14051 14052#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30 14053#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 14054#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 14055#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 14056msgid "Surnames" 14057msgstr "" 14058 14059#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 14060msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14061msgstr "" 14062 14063#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 14064msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14065msgstr "" 14066 14067#. I18N: Location of an LDS church temple 14068#: app/Elements/TempleCode.php:190 14069msgid "Suva, Fiji" 14070msgstr "Suva, Fiji" 14071 14072#. I18N: Name of a country or state 14073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 14074msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14075msgstr "" 14076 14077#. I18N: Reverse the order of two individuals 14078#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 14079msgid "Swap individuals" 14080msgstr "Kobóngola bato" 14081 14082#. I18N: Name of a country or state 14083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 14084msgid "Swaziland" 14085msgstr "Swaziland" 14086 14087#. I18N: Name of a country or state 14088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14089msgid "Sweden" 14090msgstr "" 14091 14092#. I18N: Name of a country or state 14093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 14094msgid "Switzerland" 14095msgstr "Swisi" 14096 14097#. I18N: Location of an LDS church temple 14098#: app/Elements/TempleCode.php:192 14099#, fuzzy 14100msgid "Sydney, Australia" 14101msgstr "Sydney, Ostralia" 14102 14103#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14104msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14105msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM" 14106 14107#. I18N: Name of a country or state 14108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14109msgid "Syria" 14110msgstr "" 14111 14112#. I18N: Location of an LDS church temple 14113#: app/Elements/TempleCode.php:186 14114msgid "São Paulo, Brazil" 14115msgstr "" 14116 14117#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14118#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14119msgid "Tab" 14120msgstr "Etánda" 14121 14122#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135 14123#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100 14124#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14125#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100 14126msgid "Table prefix" 14127msgstr "" 14128 14129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14131#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14132#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14133#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14134#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14138#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14139#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14140#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14141#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14143#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14144msgctxt "paper size" 14145msgid "Tabloid" 14146msgstr "" 14147 14148#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 14150#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14151#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14152msgid "Tabs" 14153msgstr "" 14154 14155#. I18N: Location of an LDS church temple 14156#: app/Elements/TempleCode.php:193 14157msgid "Taipei, Taiwan" 14158msgstr "" 14159 14160#. I18N: Name of a country or state 14161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14162msgid "Taiwan" 14163msgstr "" 14164 14165#. I18N: Name of a country or state 14166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14167msgid "Tajikistan" 14168msgstr "" 14169 14170#. I18N: Location of an LDS church temple 14171#: app/Elements/TempleCode.php:194 14172msgid "Tampico, Mexico" 14173msgstr "" 14174 14175#. I18N: a month in the Jewish calendar 14176#: app/Date/JewishDate.php:213 14177msgctxt "GENITIVE" 14178msgid "Tamuz" 14179msgstr "" 14180 14181#. I18N: a month in the Jewish calendar 14182#: app/Date/JewishDate.php:317 14183msgctxt "INSTRUMENTAL" 14184msgid "Tamuz" 14185msgstr "" 14186 14187#. I18N: a month in the Jewish calendar 14188#: app/Date/JewishDate.php:265 14189msgctxt "LOCATIVE" 14190msgid "Tamuz" 14191msgstr "" 14192 14193#. I18N: a month in the Jewish calendar 14194#: app/Date/JewishDate.php:161 14195msgctxt "NOMINATIVE" 14196msgid "Tamuz" 14197msgstr "" 14198 14199#. I18N: Name of a country or state 14200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14201msgid "Tanzania" 14202msgstr "Tanzania" 14203 14204#. I18N: The name of a colour-scheme 14205#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14206msgid "Teal Top" 14207msgstr "" 14208 14209#. I18N: A configuration setting 14210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14211msgid "Technical help contact" 14212msgstr "" 14213 14214#. I18N: Location of an LDS church temple 14215#: app/Elements/TempleCode.php:195 14216msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14217msgstr "" 14218 14219#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14220msgid "Template" 14221msgstr "" 14222 14223#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14224msgid "Templates" 14225msgstr "" 14226 14227#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14228#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591 14229#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887 14230#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14231msgid "Temple" 14232msgstr "" 14233 14234#. I18N: a month in the Jewish calendar 14235#: app/Date/JewishDate.php:199 14236msgctxt "GENITIVE" 14237msgid "Tevet" 14238msgstr "Tevet" 14239 14240#. I18N: a month in the Jewish calendar 14241#: app/Date/JewishDate.php:303 14242msgctxt "INSTRUMENTAL" 14243msgid "Tevet" 14244msgstr "Tevet" 14245 14246#. I18N: a month in the Jewish calendar 14247#: app/Date/JewishDate.php:251 14248msgctxt "LOCATIVE" 14249msgid "Tevet" 14250msgstr "Tevet" 14251 14252#. I18N: a month in the Jewish calendar 14253#: app/Date/JewishDate.php:147 14254msgctxt "NOMINATIVE" 14255msgid "Tevet" 14256msgstr "Tevet" 14257 14258#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14259#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306 14260#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 14261#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 14262#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921 14263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14264#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14265msgid "Text" 14266msgstr "" 14267 14268#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14269msgid "Text direction" 14270msgstr "" 14271 14272#. I18N: Name of a country or state 14273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14274msgid "Thailand" 14275msgstr "" 14276 14277#: resources/views/help/name.phtml:10 14278msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14279msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní." 14280 14281#: resources/views/help/surname.phtml:10 14282msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14283msgstr "" 14284 14285#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96 14286#, php-format 14287msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14288msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí." 14289 14290#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14291msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14292msgstr "" 14293 14294#. I18N: Location of an LDS church temple 14295#: app/Elements/TempleCode.php:104 14296msgid "The Hague, Netherlands" 14297msgstr "" 14298 14299#: app/Services/ServerCheckService.php:121 14300#, php-format 14301msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14302msgstr "" 14303 14304#: app/Services/ServerCheckService.php:177 14305#, php-format 14306msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14307msgstr "" 14308 14309#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14310#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76 14311msgid "The PHP temporary folder is missing." 14312msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí." 14313 14314#: app/Services/ServerCheckService.php:140 14315#, php-format 14316msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14317msgstr "" 14318 14319#: app/Services/ServerCheckService.php:144 14320#, php-format 14321msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14322msgstr "" 14323 14324#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14325msgid "The URL was copied to the clipboard" 14326msgstr "" 14327 14328#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14329#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14330#, php-format 14331msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14332msgstr "" 14333 14334#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14335msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14336msgstr "" 14337 14338#. I18N: Description of the “Calendar” module 14339#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14340msgid "The calendar menu." 14341msgstr "" 14342 14343#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14344#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 14345#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14346#, php-format 14347msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14348msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí." 14349 14350#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14351#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14352#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14353#, php-format 14354msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14355msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí." 14356 14357#. I18N: Description of the “Charts” module 14358#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67 14359msgid "The charts menu." 14360msgstr "" 14361 14362#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14363msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14364msgstr "" 14365 14366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 14367msgid "The date and time of the last update" 14368msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka" 14369 14370#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111 14371#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14372#, php-format 14373msgid "The details for “%s” have been updated." 14374msgstr "" 14375 14376#. I18N: %s is a filename 14377#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84 14378#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217 14379#, php-format 14380msgid "The family tree has been exported to %s." 14381msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s." 14382 14383#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61 14384#, php-format 14385msgid "The family tree “%s” already exists." 14386msgstr "" 14387 14388#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68 14389#, php-format 14390msgid "The family tree “%s” has been created." 14391msgstr "" 14392 14393#. I18N: %s is the name of a family tree 14394#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60 14395#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110 14396#, php-format 14397msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14398msgstr "" 14399 14400#. I18N: %s is the name of a family tree 14401#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14402#, php-format 14403msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14404msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye." 14405 14406#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247 14407msgid "The family trees have been merged successfully." 14408msgstr "" 14409 14410#. I18N: Description of the “Family trees” module 14411#: app/Module/TreesMenuModule.php:68 14412msgid "The family trees menu." 14413msgstr "" 14414 14415#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14416#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14417#, php-format 14418msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14419msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́." 14420 14421#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14422#, php-format 14423msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14424msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu." 14425 14426#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87 14427#, php-format 14428msgid "The file %s could not be created." 14429msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́." 14430 14431#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14432#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14433#, php-format 14434msgid "The file %s could not be deleted." 14435msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́." 14436 14437#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14438#, php-format 14439msgid "The file %s has been deleted." 14440msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́." 14441 14442#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14443#, php-format 14444msgid "The file %s has been uploaded." 14445msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí." 14446 14447#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14448#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66 14449msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14450msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu." 14451 14452#. I18N: %s is a filename 14453#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14454#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146 14455#, php-format 14456msgid "The file “%s” does not exist." 14457msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́." 14458 14459#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14460msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14461msgstr "" 14462 14463#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14464#, php-format 14465msgid "The folder %s could not be deleted." 14466msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́." 14467 14468#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181 14469#, php-format 14470msgid "The folder %s has been created." 14471msgstr "Etúka %s ekelámákí." 14472 14473#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14474#, php-format 14475msgid "The folder %s has been deleted." 14476msgstr "Etúka %s ezímisamákí." 14477 14478#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43 14479msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14480msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)." 14481 14482#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64 14483#, php-format 14484msgid "The folder “%s” does not exist." 14485msgstr "" 14486 14487#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14488msgid "The following facts and events were found in both records." 14489msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé." 14490 14491#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14492#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14493#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14494#, php-format 14495msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14496msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s." 14497 14498#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14499msgid "The following list shows typical requirements." 14500msgstr "" 14501 14502#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14503msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14504msgstr "" 14505 14506#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14507msgid "The help text has not been written for this item." 14508msgstr "" 14509 14510#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14512msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14513msgstr "" 14514 14515#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14516#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14517msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14518msgstr "" 14519 14520#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14521#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14522#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14523#, php-format 14524msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14525msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí." 14526 14527#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14528#, php-format 14529msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14530msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí." 14531 14532#. I18N: Description of the “Lists” module 14533#: app/Module/ListsMenuModule.php:64 14534msgid "The lists menu." 14535msgstr "" 14536 14537#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14538#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14539msgid "The location has been created" 14540msgstr "" 14541 14542#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14543msgid "The location of this place is not known." 14544msgstr "" 14545 14546#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14547#, php-format 14548msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14549msgstr "" 14550 14551#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129 14552#, php-format 14553msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14554msgstr "" 14555 14556#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14557msgid "The media object has been created" 14558msgstr "" 14559 14560#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14561msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14562msgstr "" 14563 14564#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83 14565#, php-format 14566msgid "The message was not sent to %s." 14567msgstr "" 14568 14569#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149 14570#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14571#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14572msgid "The message was not sent." 14573msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́." 14574 14575#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78 14576#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144 14577#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98 14578#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91 14579#, php-format 14580msgid "The message was successfully sent to %s." 14581msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s." 14582 14583#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 14584#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14585#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142 14586#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176 14587#, php-format 14588msgid "The module “%s” has been disabled." 14589msgstr "" 14590 14591#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14592#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14593#, php-format 14594msgid "The module “%s” has been enabled." 14595msgstr "" 14596 14597#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14599msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14600msgstr "" 14601 14602#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14604msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14605msgstr "" 14606 14607#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14608msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14609msgstr "" 14610 14611#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14612msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14613msgstr "" 14614 14615#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14616msgid "The note has been created" 14617msgstr "" 14618 14619#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308 14620#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382 14621#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433 14622#, php-format 14623msgid "The parameter “%s” is missing." 14624msgstr "" 14625 14626#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66 14627#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66 14628msgid "The parameter “path” is invalid." 14629msgstr "" 14630 14631#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378 14632msgid "The password needs to be at least six characters long." 14633msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6." 14634 14635#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14636#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14637msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14638msgstr "" 14639 14640#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 14641#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74 14642msgid "The password reset link has expired." 14643msgstr "" 14644 14645#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14646#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112 14647msgid "The place hierarchy." 14648msgstr "" 14649 14650#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14651#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14652msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14653msgstr "" 14654 14655#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175 14656#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14657msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14658msgstr "" 14659 14660#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164 14661#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14662#, php-format 14663msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14664msgstr "" 14665 14666#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14667#, php-format 14668msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14669msgstr "" 14670 14671#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14672#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14673#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14674#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14675#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14676#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14677#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169 14678#, php-format 14679msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14680msgstr "" 14681 14682#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 14683#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 14684#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14685#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105 14686msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14687msgstr "" 14688 14689#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14690#, php-format 14691msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14692msgstr "" 14693 14694#. I18N: Description of the “Reports” module 14695#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67 14696msgid "The reports menu." 14697msgstr "" 14698 14699#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14700msgid "The repository has been created" 14701msgstr "" 14702 14703#. I18N: Description of the “Search” module 14704#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14705msgid "The search menu." 14706msgstr "" 14707 14708#: app/Services/SearchService.php:1178 14709msgid "The search returned too many results." 14710msgstr "" 14711 14712#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14713msgid "The server configuration is OK." 14714msgstr "" 14715 14716#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14717msgid "The server could not understand this request." 14718msgstr "" 14719 14720#: app/Services/ServerCheckService.php:242 14721msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14722msgstr "" 14723 14724#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14725#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14726#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14727msgid "The server’s time limit has been reached." 14728msgstr "" 14729 14730#. I18N: Description of “Statistics” module 14731#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14732msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14733msgstr "" 14734 14735#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14736msgid "The solution" 14737msgstr "" 14738 14739#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14740msgid "The source has been created" 14741msgstr "" 14742 14743#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14744msgid "The submission has been created" 14745msgstr "" 14746 14747#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14748msgid "The submitter has been created" 14749msgstr "" 14750 14751#: resources/views/help/name.phtml:15 14752#, php-format 14753msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14754msgstr "" 14755 14756#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56 14757#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14758#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14759msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14760msgstr "" 14761 14762#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14763#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14764#, php-format 14765msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14766msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14767msgstr[0] "" 14768msgstr[1] "" 14769 14770#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290 14771msgid "The upgrade is complete." 14772msgstr "" 14773 14774#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14775#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61 14776msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14777msgstr "" 14778 14779#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14780#, php-format 14781msgid "The user %s has been deleted." 14782msgstr "Mosáleli %s azímisámí." 14783 14784#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14785#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14786msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14787msgstr "" 14788 14789#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 14790#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14791msgid "The username or password is incorrect." 14792msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé." 14793 14794#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14795#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14796msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14797msgstr "" 14798 14799#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14800#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14801#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14802#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14803#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14804#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14805#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14806#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14807#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14808#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14809#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14810#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14811#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14812#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14813#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14814#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14815#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14816#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14817#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14818#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72 14819#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14820#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14821msgid "The website preferences have been updated." 14822msgstr "" 14823 14824#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14825#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14826msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14827msgstr "" 14828 14829#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 14830#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14831#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14832#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14833msgid "Theme" 14834msgstr "Mobímbí" 14835 14836#. I18N: Name of a module 14837#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14838msgid "Theme change" 14839msgstr "Mobímbí mwa libóngoli" 14840 14841#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 14843#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14844#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14845msgid "Themes" 14846msgstr "Mibímbí" 14847 14848#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14849msgid "There are no facts for this individual." 14850msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14851 14852#: app/Module/IndividualListModule.php:220 14853#, php-format 14854msgid "There are no individuals with the surname “%s”" 14855msgstr "" 14856 14857#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14858msgid "There are no links to this media object." 14859msgstr "" 14860 14861#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14862msgid "There are no media objects for this individual." 14863msgstr "" 14864 14865#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14866msgid "There are no notes for this individual." 14867msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14868 14869#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199 14870#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14871msgid "There are no pending changes." 14872msgstr "" 14873 14874#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14875msgid "There are no research tasks in this family tree." 14876msgstr "" 14877 14878#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14879msgid "There are no source citations for this individual." 14880msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́." 14881 14882#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14883#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14884#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14885msgid "There are pending changes for you to moderate." 14886msgstr "" 14887 14888#: app/Module/RecentChangesModule.php:149 14889#, php-format 14890msgid "There have been no changes within the last %s day." 14891msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14892msgstr[0] "" 14893msgstr[1] "" 14894 14895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 14896msgid "There was an error checking for a new version." 14897msgstr "" 14898 14899#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97 14900#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14901#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76 14902#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14903#: app/Services/MediaFileService.php:221 14904msgid "There was an error uploading your file." 14905msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌." 14906 14907#. I18N: a month in the French republican calendar 14908#: app/Date/FrenchDate.php:169 14909msgctxt "GENITIVE" 14910msgid "Thermidor" 14911msgstr "" 14912 14913#. I18N: a month in the French republican calendar 14914#: app/Date/FrenchDate.php:263 14915msgctxt "INSTRUMENTAL" 14916msgid "Thermidor" 14917msgstr "" 14918 14919#. I18N: a month in the French republican calendar 14920#: app/Date/FrenchDate.php:216 14921msgctxt "LOCATIVE" 14922msgid "Thermidor" 14923msgstr "" 14924 14925#. I18N: a month in the French republican calendar 14926#: app/Date/FrenchDate.php:122 14927msgctxt "NOMINATIVE" 14928msgid "Thermidor" 14929msgstr "" 14930 14931#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39 14932msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14933msgstr "" 14934 14935#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14936#, php-format 14937msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14938msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́." 14939 14940#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62 14941msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14942msgstr "" 14943 14944#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14945msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14946msgstr "" 14947 14948#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14949msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14950msgstr "" 14951 14952#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14953msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14954msgstr "" 14955 14956#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14958#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14959#: resources/views/register-page.phtml:54 14960#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14961msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14962msgstr "" 14963 14964#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14965msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14966msgstr "" 14967 14968#: app/Auth.php:228 14969msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14970msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́." 14971 14972#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14973msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14974msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14975 14976#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14977#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14978#, php-format 14979msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14980msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14981 14982#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14983msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14984msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14985 14986#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14987#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14988#, php-format 14989msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14990msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14991 14992#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14993#, php-format 14994msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14995msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14996msgstr[0] "" 14997msgstr[1] "" 14998 14999#: app/Module/SlideShowModule.php:180 15000msgid "This family tree has no images to display." 15001msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́." 15002 15003#. I18N: do not translate the #keywords# 15004#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 15005msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 15006msgstr "Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#." 15007 15008#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 15009#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 15010#, php-format 15011msgid "This family tree was last updated on %s." 15012msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s." 15013 15014#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 15015msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 15016msgstr "" 15017 15018#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 15019#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 15020msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 15021msgstr "" 15022 15023#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 15024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 15025msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 15026msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye." 15027 15028#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 15029msgid "This form has expired. Try again." 15030msgstr "" 15031 15032#: app/Auth.php:287 15033msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 15034msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́." 15035 15036#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 15037msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15038msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 15039 15040#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15041#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 15042#, php-format 15043msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15044msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 15045 15046#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 15047msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15048msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 15049 15050#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15051#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 15052#, php-format 15053msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15054msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó." 15055 15056#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 15058#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 15059msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15060msgstr "" 15061 15062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947 15063#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 15064#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 15065#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528 15066#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 15067#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504 15068#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828 15069#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853 15070#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 15071#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15072#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15073#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15074#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15075#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15076#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15077#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15078#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15079#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15080#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15081#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 15082msgid "This information is not available." 15083msgstr "" 15084 15085#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262 15086#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115 15087#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386 15088#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96 15089#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 15090#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860 15091#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516 15092#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860 15093#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173 15094#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193 15095#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213 15096#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233 15097#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253 15098#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273 15099msgid "This information is private and cannot be shown." 15100msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́." 15101 15102#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15103msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15104msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi." 15105 15106#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157 15107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 15108#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15109msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15110msgstr "" 15111 15112#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15113#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15114msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15115msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌." 15116 15117#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15119#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15120#: resources/views/register-page.phtml:42 15121#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15122msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15123msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo." 15124 15125#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120 15126msgid "This link is valid for one hour." 15127msgstr "" 15128 15129#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15130msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15131msgstr "" 15132 15133#: app/Auth.php:349 15134msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15135msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́." 15136 15137#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15138msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15139msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 15140 15141#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15142#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15143#, php-format 15144msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15145msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 15146 15147#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15148msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15149msgstr "" 15150 15151#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15152#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15153#, php-format 15154msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15155msgstr "" 15156 15157#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15158#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15159#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15160#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15161msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15162msgstr "" 15163 15164#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15165msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15166msgstr "" 15167 15168#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15169#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15170#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15171msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15172msgstr "" 15173 15174#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15175msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15176msgstr "" 15177 15178#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15179msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15180msgstr "" 15181 15182#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15183#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15184#, php-format 15185msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15186msgstr "" 15187 15188#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15189msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15190msgstr "" 15191 15192#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15193#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15194#, php-format 15195msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15196msgstr "" 15197 15198#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 15200msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15201msgstr "" 15202 15203#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 15205msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15206msgstr "" 15207 15208#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 15210msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15211msgstr "" 15212 15213#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 15215msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15216msgstr "" 15217 15218#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15220msgid "This option will make it easier for users to download images." 15221msgstr "" 15222 15223#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15224#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15225msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15226msgstr "" 15227 15228#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15229#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15230msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15231msgstr "" 15232 15233#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15234#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15235msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15236msgstr "" 15237 15238#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35 15239msgid "This page has been deleted." 15240msgstr "" 15241 15242#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15243#, php-format 15244msgid "This page has been viewed %s time." 15245msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15246msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s." 15247msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s." 15248 15249#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15250msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15251msgstr "" 15252 15253#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15254#: app/Auth.php:552 15255msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15256msgstr "" 15257 15258#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15259msgid "This record does not exist." 15260msgstr "" 15261 15262#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15263msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15264msgstr "" 15265 15266#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15267#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15268#, php-format 15269msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15270msgstr "" 15271 15272#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15273msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15274msgstr "" 15275 15276#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15277#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15278#, php-format 15279msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15280msgstr "" 15281 15282#: app/Auth.php:465 15283msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15284msgstr "" 15285 15286#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28 15287msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15288msgstr "" 15289 15290#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15291msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15292msgstr "" 15293 15294#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15295msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15296msgstr "" 15297 15298#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15299msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15300msgstr "" 15301 15302#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15303msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15304msgstr "" 15305 15306#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15307msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15308msgstr "" 15309 15310#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15311#, php-format 15312msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15313msgstr "" 15314 15315#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15316#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15317msgid "This service requires an API key." 15318msgstr "" 15319 15320#: app/Auth.php:494 15321msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15322msgstr "" 15323 15324#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15326msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15327msgstr "" 15328 15329#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15330msgid "This user account does not have access to any tree." 15331msgstr "" 15332 15333#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173 15334msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15335msgstr "" 15336 15337#: app/Services/UpgradeService.php:312 15338msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15339msgstr "" 15340 15341#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15342msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15343msgstr "" 15344 15345#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75 15346msgid "This website is operated by the following individuals." 15347msgstr "" 15348 15349#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15350#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15351#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15352msgid "This website is temporarily unavailable" 15353msgstr "" 15354 15355#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15356msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15357msgstr "" 15358 15359#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 15360msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15361msgstr "" 15362 15363#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15364msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15365msgstr "" 15366 15367#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 15368msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15369msgstr "" 15370 15371#. I18N: %s is the name of a family tree 15372#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15373#, php-format 15374msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15375msgstr "" 15376 15377#. I18N: abbreviation for Thursday 15378#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15379#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15380msgid "Thu" 15381msgstr "" 15382 15383#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15384#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15385msgid "Thumbnail image" 15386msgstr "" 15387 15388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15390msgid "Thumbnail images" 15391msgstr "" 15392 15393#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15394msgid "Thursday" 15395msgstr "Misálá mínei" 15396 15397#. I18N: Location of an LDS church temple 15398#: app/Elements/TempleCode.php:197 15399msgid "Tijuana, Mexico" 15400msgstr "" 15401 15402#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 15403#: app/Gedcom.php:503 15404msgid "Time" 15405msgstr "" 15406 15407#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15408#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15409msgid "Time of birth" 15410msgstr "" 15411 15412#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15413msgid "Time of birth and time of death" 15414msgstr "" 15415 15416#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128 15417#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 15418msgid "Time of death" 15419msgstr "" 15420 15421#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 15422#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 15423#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 15424msgid "Time of last change" 15425msgstr "" 15426 15427#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15428msgid "Time of status change" 15429msgstr "" 15430 15431#. I18N: A configuration setting 15432#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51 15434#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15435#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15436msgid "Time zone" 15437msgstr "" 15438 15439#. I18N: Name of a module/chart 15440#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15441msgid "Timeline" 15442msgstr "Ndelo lya ntángo" 15443 15444#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15445#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15446msgid "Timestamp" 15447msgstr "" 15448 15449#. I18N: Name of a country or state 15450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15451msgid "Timor-Leste" 15452msgstr "Timor ya monyɛlɛ" 15453 15454#: app/Date/JalaliDate.php:276 15455msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15456msgid "Tir" 15457msgstr "Tir" 15458 15459#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15460#: app/Date/JalaliDate.php:145 15461msgctxt "GENITIVE" 15462msgid "Tir" 15463msgstr "Tir" 15464 15465#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15466#: app/Date/JalaliDate.php:235 15467msgctxt "INSTRUMENTAL" 15468msgid "Tir" 15469msgstr "Tir" 15470 15471#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15472#: app/Date/JalaliDate.php:190 15473msgctxt "LOCATIVE" 15474msgid "Tir" 15475msgstr "Tir" 15476 15477#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15478#: app/Date/JalaliDate.php:100 15479msgctxt "NOMINATIVE" 15480msgid "Tir" 15481msgstr "Tir" 15482 15483#. I18N: a month in the Jewish calendar 15484#: app/Date/JewishDate.php:193 15485msgctxt "GENITIVE" 15486msgid "Tishrei" 15487msgstr "Tishrei" 15488 15489#. I18N: a month in the Jewish calendar 15490#: app/Date/JewishDate.php:297 15491msgctxt "INSTRUMENTAL" 15492msgid "Tishrei" 15493msgstr "Tishrei" 15494 15495#. I18N: a month in the Jewish calendar 15496#: app/Date/JewishDate.php:245 15497msgctxt "LOCATIVE" 15498msgid "Tishrei" 15499msgstr "Tishrei" 15500 15501#. I18N: a month in the Jewish calendar 15502#: app/Date/JewishDate.php:141 15503msgctxt "NOMINATIVE" 15504msgid "Tishrei" 15505msgstr "Tishrei" 15506 15507#: app/CustomTags/Geneatique.php:63 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790 15508#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15509#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 15510#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 15511#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 15512#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15513#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15514#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15515#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15516#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15517#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15518#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15519#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15520#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15521msgid "Title" 15522msgstr "" 15523 15524#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15525#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15526#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15527msgctxt "Email recipient" 15528msgid "To" 15529msgstr "" 15530 15531#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15532#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15533msgctxt "End of date range" 15534msgid "To" 15535msgstr "" 15536 15537#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15538msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15539msgstr "" 15540 15541#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15542msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15543msgstr "" 15544 15545#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15546msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15547msgstr "" 15548 15549#: app/Services/LeafletJsService.php:63 15550msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15551msgstr "" 15552 15553#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15555msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15556msgstr "" 15557 15558#. I18N: “Apache” is a software program. 15559#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 15560msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15561msgstr "" 15562 15563#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15564#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15565msgid "To set a new password, follow this link." 15566msgstr "" 15567 15568#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15569#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15570msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15571msgstr "" 15572 15573#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15574msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15575msgstr "" 15576 15577#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15578#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15579#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15580#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15581#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15582msgid "To use this service, you need an API key." 15583msgstr "" 15584 15585#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15586msgid "To use this service, you need an account." 15587msgstr "" 15588 15589#. I18N: Name of a country or state 15590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15591msgid "Togo" 15592msgstr "Togo" 15593 15594#. I18N: Name of a country or state 15595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15596msgid "Tokelau" 15597msgstr "" 15598 15599#. I18N: Location of an LDS church temple 15600#: app/Elements/TempleCode.php:198 15601msgid "Tokyo, Japan" 15602msgstr "Tokyo, Zapɔ́" 15603 15604#. I18N: Type of media object 15605#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15606msgid "Tombstone" 15607msgstr "" 15608 15609#. I18N: Name of a country or state 15610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15611msgid "Tonga" 15612msgstr "" 15613 15614#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15615msgid "Too many requests. Try again later." 15616msgstr "" 15617 15618#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15619#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15620#, php-format 15621msgid "Top %s given name" 15622msgid_plural "Top %s given names" 15623msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta" 15624msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta" 15625 15626#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15627#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196 15628#, php-format 15629msgid "Top %s surname" 15630msgid_plural "Top %s surnames" 15631msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta" 15632msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta" 15633 15634#. I18N: i.e. most popular given name. 15635#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15636msgid "Top given name" 15637msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15638 15639#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15640#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49 15641#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15642msgid "Top given names" 15643msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15644 15645#. I18N: i.e. most popular surname. 15646#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193 15647msgid "Top surname" 15648msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15649 15650#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15651#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15652#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15653msgid "Top surnames" 15654msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15655 15656#. I18N: Location of an LDS church temple 15657#: app/Elements/TempleCode.php:199 15658#, fuzzy 15659msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15660msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá" 15661 15662#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765 15663#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15664#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15665#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15666#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15667#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15668#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15669#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15670#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15671#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15672#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15673#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15674#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15675#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15676#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15678msgid "Total" 15679msgstr "" 15680 15681#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15682msgid "Total accepted changes: " 15683msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: " 15684 15685#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15686msgid "Total births" 15687msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ" 15688 15689#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15690msgid "Total dead" 15691msgstr "Bawéi bánsɔ" 15692 15693#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15694msgid "Total deaths" 15695msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ" 15696 15697#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15698msgid "Total divorces" 15699msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ" 15700 15701#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15702#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15703#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15704msgid "Total events" 15705msgstr "Milúlú mínsɔ" 15706 15707#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15708#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15709#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15710#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15713#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15714msgid "Total families" 15715msgstr "Mabótá mánsɔ" 15716 15717#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15718msgid "Total females" 15719msgstr "Bǎsí bánsɔ" 15720 15721#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15722msgid "Total given names" 15723msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ" 15724 15725#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15726#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15727#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15728#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98 15729#: resources/xml/reports/death_report.xml:105 15730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15733#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15734#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15735#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15736#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15737msgid "Total individuals" 15738msgstr "Bato bánsɔ" 15739 15740#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15741msgid "Total living" 15742msgstr "Bánsɔ na bomɔi" 15743 15744#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15745msgid "Total males" 15746msgstr "Mibáli bánsɔ" 15747 15748#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15749msgid "Total marriages" 15750msgstr "Mabála mánsɔ" 15751 15752#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15753msgid "Total pending changes: " 15754msgstr "" 15755 15756#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15757#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15758#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15759msgid "Total surnames" 15760msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ" 15761 15762#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15763msgid "Total users" 15764msgstr "Basáleli bánsɔ" 15765 15766#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15767#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104 15768#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 15770#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15771#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15772#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15773#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15774#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 15775msgid "Tracking and analytics" 15776msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli" 15777 15778#: app/Gedcom.php:888 15779msgid "Trailer" 15780msgstr "" 15781 15782#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254 15783#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245 15784#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15785#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15786msgid "Tree" 15787msgstr "" 15788 15789#. I18N: The third day in the French republican calendar 15790#: app/Date/FrenchDate.php:305 15791msgid "Tridi" 15792msgstr "" 15793 15794#. I18N: Name of a country or state 15795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15796msgid "Trinidad and Tobago" 15797msgstr "" 15798 15799#. I18N: Location of an LDS church temple 15800#: app/Elements/TempleCode.php:200 15801msgid "Trujillo, Peru" 15802msgstr "" 15803 15804#. I18N: abbreviation for Tuesday 15805#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15806#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15807msgid "Tue" 15808msgstr "" 15809 15810#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15811msgid "Tuesday" 15812msgstr "Misálá míbalé" 15813 15814#. I18N: Name of a country or state 15815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15816msgid "Tunisia" 15817msgstr "Tunisia" 15818 15819#. I18N: Name of a country or state 15820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15821msgid "Turkey" 15822msgstr "Turkisi" 15823 15824#. I18N: Name of a country or state 15825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15826msgid "Turkmenistan" 15827msgstr "" 15828 15829#. I18N: Name of a country or state 15830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15831msgid "Turks and Caicos Islands" 15832msgstr "" 15833 15834#. I18N: Name of a country or state 15835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15836msgid "Tuvalu" 15837msgstr "" 15838 15839#. I18N: Location of an LDS church temple 15840#: app/Elements/TempleCode.php:196 15841msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15842msgstr "" 15843 15844#. I18N: Location of an LDS church temple 15845#: app/Elements/TempleCode.php:201 15846#, fuzzy 15847msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15848msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 15849 15850#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97 15851#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112 15852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137 15853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150 15854#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 15855#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167 15856#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176 15857#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251 15858#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15859#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554 15860#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574 15861#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15862#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15863#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15864#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15865#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15866#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15867#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15868#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15869#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15870#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15871msgid "Type" 15872msgstr "Loléngé" 15873 15874#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 15875msgid "Type of abbreviation" 15876msgstr "" 15877 15878#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 15879msgid "Type of administrative ID" 15880msgstr "" 15881 15882#: app/CustomTags/GedcomL.php:291 15883msgid "Type of demographic data" 15884msgstr "" 15885 15886#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657 15887msgid "Type of event" 15888msgstr "Loléngé lwa molúlú" 15889 15890#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659 15891msgid "Type of fact" 15892msgstr "Loléngé la ekelá" 15893 15894#: app/Gedcom.php:670 15895msgid "Type of identification number" 15896msgstr "" 15897 15898#: app/CustomTags/GedcomL.php:280 15899msgid "Type of location" 15900msgstr "" 15901 15902#: app/Gedcom.php:470 15903msgid "Type of marriage" 15904msgstr "" 15905 15906#: app/Gedcom.php:711 15907msgid "Type of name" 15908msgstr "" 15909 15910#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 15911#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844 15912msgid "Type of reference number" 15913msgstr "" 15914 15915#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15916msgid "Type of research task" 15917msgstr "" 15918 15919#. I18N: A configuration setting 15920#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15921#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257 15922#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15923#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15924#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826 15925#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15926#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15928#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15929#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15930#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15931#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15932#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15933#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15934#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15935msgid "URL" 15936msgstr "URL" 15937 15938#. I18N: Name of a country or state 15939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15940msgid "US Minor Outlying Islands" 15941msgstr "" 15942 15943#. I18N: Name of a country or state 15944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15945msgid "US Virgin Islands" 15946msgstr "" 15947 15948#. I18N: Name of a country or state 15949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15950msgid "Uganda" 15951msgstr "Uganda" 15952 15953#. I18N: Name of a country or state 15954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15955msgid "Ukraine" 15956msgstr "" 15957 15958#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15959#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15960#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15961#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15962#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15963#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15964msgid "Uncleared: insufficient data" 15965msgstr "" 15966 15967#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 15968#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139 15969#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160 15970#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178 15971#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15972#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15973#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15974#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219 15975#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80 15976#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15977#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15978#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15979#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15980#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15981#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15982#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15983#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15984#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15985#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15986#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15987#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15988#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15989#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15990msgid "Unique identifier" 15991msgstr "" 15992 15993#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15995msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15996msgstr "" 15997 15998#. I18N: Name of a country or state 15999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 16000msgid "United Arab Emirates" 16001msgstr "" 16002 16003#. I18N: Name of a country or state 16004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 16005msgid "United Kingdom" 16006msgstr "" 16007 16008#. I18N: Name of a country or state 16009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16010msgid "United States" 16011msgstr "Lisangá lya Amerika" 16012 16013#. I18N: Name of a country or state 16014#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 16015#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741 16016#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 16017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 16018msgid "Unknown" 16019msgstr "Eyébání tɛ́" 16020 16021#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 16022msgctxt "unknown century" 16023msgid "Unknown" 16024msgstr "Eyébání tɛ́" 16025 16026#: app/Elements/SexValue.php:87 16027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16032msgctxt "unknown gender" 16033msgid "Unknown" 16034msgstr "Eyébání tɛ́" 16035 16036#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 16037msgctxt "unknown people" 16038msgid "Unknown" 16039msgstr "Eyébání tɛ́" 16040 16041#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 16042#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 16043msgid "Unlink" 16044msgstr "" 16045 16046#: app/Elements/UnknownElement.php:36 16047msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16048msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́" 16049 16050#: resources/views/admin/media.phtml:50 16051msgid "Unused files" 16052msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́" 16053 16054#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 16055#, php-format 16056msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16057msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…" 16058 16059#. I18N: Name of a module 16060#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 16061msgid "Upcoming events" 16062msgstr "Milúlú mizalí koyá" 16063 16064#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102 16065msgid "Update" 16066msgstr "Kotíya ya sika" 16067 16068#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 16069msgid "Update all" 16070msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika" 16071 16072#. I18N: Name of a module 16073#: app/Module/FixPlaceNames.php:59 16074msgid "Update place names" 16075msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika" 16076 16077#. I18N: Description of a “Data fix” module 16078#: app/Module/FixPlaceNames.php:70 16079msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16080msgstr "" 16081 16082#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16083#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 16084msgid "Updated at" 16085msgstr "" 16086 16087#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16088#. I18N: %s is a version number 16089#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78 16090#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162 16091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 16092#, php-format 16093msgid "Upgrade to webtrees %s." 16094msgstr "" 16095 16096#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78 16097#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118 16098msgid "Upgrade wizard" 16099msgstr "" 16100 16101#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67 16102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813 16103msgid "Upload media files" 16104msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16105 16106#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16107msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16108msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu." 16109 16110#. I18N: Name of a country or state 16111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16112msgid "Uruguay" 16113msgstr "Ulugwai" 16114 16115#: app/Services/EmailService.php:223 16116msgid "Use SMTP to send messages" 16117msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá" 16118 16119#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 16120msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16121msgstr "" 16122 16123#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16124msgid "Use an external service to find locations." 16125msgstr "" 16126 16127#. I18N: placeholder text for new-password field 16128#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16130#: resources/views/register-page.phtml:76 16131#, php-format 16132msgid "Use at least %s character." 16133msgid_plural "Use at least %s characters." 16134msgstr[0] "" 16135msgstr[1] "" 16136 16137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16140msgid "Use colors" 16141msgstr "Kosálela lángi" 16142 16143#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16144msgid "Use compact layout" 16145msgstr "" 16146 16147#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141 16148#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 16149#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16150#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16151#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 16152msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16153msgstr "" 16154 16155#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16156msgid "Use maps in webtrees." 16157msgstr "" 16158 16159#. I18N: A configuration setting 16160#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16161msgid "Use password" 16162msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi" 16163 16164#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16165#: app/Services/EmailService.php:222 16166msgid "Use sendmail to send messages" 16167msgstr "" 16168 16169#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16171msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16172msgstr "" 16173 16174#. I18N: A configuration setting 16175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16176msgid "Use silhouettes" 16177msgstr "" 16178 16179#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 16180msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16181msgstr "" 16182 16183#: resources/views/register-page.phtml:91 16184msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16185msgstr "" 16186 16187#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16188#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16189#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16190#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16191#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16192msgid "User" 16193msgstr "Mosáleli" 16194 16195#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16196#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530 16197#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16198#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16199#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16201msgid "User administration" 16202msgstr "Boyángeli bwa mosáleli" 16203 16204#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16205msgid "User didn’t verify within 7 days." 16206msgstr "" 16207 16208#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16209msgid "User not verified by administrator." 16210msgstr "" 16211 16212#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16213msgid "User verification" 16214msgstr "" 16215 16216#. I18N: A configuration setting 16217#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16218#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16219#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16220#: resources/views/admin/users.phtml:28 16221#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16222#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16223#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16224#: resources/views/login-page.phtml:35 16225#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16226#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25 16227#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16228#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16229#: resources/views/register-page.phtml:61 16230#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16231msgid "Username" 16232msgstr "Nkómbó ya mosáleli" 16233 16234#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16235msgid "Username or email address" 16236msgstr "" 16237 16238#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16240#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16241#: resources/views/register-page.phtml:66 16242msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16243msgstr "" 16244 16245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16246#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16247#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16248msgid "Users" 16249msgstr "Basáleli" 16250 16251#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16252msgid "User’s account has been inactive too long: " 16253msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: " 16254 16255#. I18N: Name of a country or state 16256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16257msgid "Uzbekistan" 16258msgstr "" 16259 16260#. I18N: Location of an LDS church temple 16261#: app/Elements/TempleCode.php:202 16262msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16263msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá" 16264 16265#. I18N: Name of a country or state 16266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16267#, fuzzy 16268msgid "Vanuatu" 16269msgstr "Vanuatu" 16270 16271#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16272#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99 16273msgid "Various statistics charts." 16274msgstr "" 16275 16276#. I18N: Name of a country or state 16277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16278msgid "Vatican City" 16279msgstr "Vaticani" 16280 16281#. I18N: a month in the French republican calendar 16282#: app/Date/FrenchDate.php:149 16283msgctxt "GENITIVE" 16284msgid "Vendemiaire" 16285msgstr "Vendemiaire" 16286 16287#. I18N: a month in the French republican calendar 16288#: app/Date/FrenchDate.php:243 16289msgctxt "INSTRUMENTAL" 16290msgid "Vendemiaire" 16291msgstr "Vendemiaire" 16292 16293#. I18N: a month in the French republican calendar 16294#: app/Date/FrenchDate.php:196 16295msgctxt "LOCATIVE" 16296msgid "Vendemiaire" 16297msgstr "Vendemiaire" 16298 16299#. I18N: a month in the French republican calendar 16300#: app/Date/FrenchDate.php:101 16301msgctxt "NOMINATIVE" 16302msgid "Vendemiaire" 16303msgstr "Vendemiaire" 16304 16305#. I18N: Name of a country or state 16306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16307msgid "Venezuela" 16308msgstr "Venezwela" 16309 16310#. I18N: a month in the French republican calendar 16311#: app/Date/FrenchDate.php:159 16312msgctxt "GENITIVE" 16313msgid "Ventose" 16314msgstr "Ventose" 16315 16316#. I18N: a month in the French republican calendar 16317#: app/Date/FrenchDate.php:253 16318msgctxt "INSTRUMENTAL" 16319msgid "Ventose" 16320msgstr "Ventose" 16321 16322#. I18N: a month in the French republican calendar 16323#: app/Date/FrenchDate.php:206 16324msgctxt "LOCATIVE" 16325msgid "Ventose" 16326msgstr "Ventose" 16327 16328#. I18N: a month in the French republican calendar 16329#: app/Date/FrenchDate.php:111 16330msgctxt "NOMINATIVE" 16331msgid "Ventose" 16332msgstr "Ventose" 16333 16334#. I18N: Location of an LDS church temple 16335#: app/Elements/TempleCode.php:203 16336msgid "Veracruz, Mexico" 16337msgstr "" 16338 16339#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16340#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16341#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16342msgid "Verified" 16343msgstr "" 16344 16345#. I18N: Location of an LDS church temple 16346#: app/Elements/TempleCode.php:204 16347#, fuzzy 16348msgid "Vernal, Utah, United States" 16349msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika" 16350 16351#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508 16352#: app/Gedcom.php:531 16353msgid "Version" 16354msgstr "" 16355 16356#. I18N: Type of media object 16357#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16358msgid "Video" 16359msgstr "" 16360 16361#. I18N: Name of a country or state 16362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16363msgid "Vietnam" 16364msgstr "Vietnami" 16365 16366#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16367#, php-format 16368msgid "View table of events occurring in %s" 16369msgstr "" 16370 16371#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16372msgid "View this day" 16373msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye" 16374 16375#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16376#: resources/views/fact.phtml:110 16377#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16378#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16379msgid "View this family" 16380msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye" 16381 16382#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16383#, php-format 16384msgid "View this location using %s" 16385msgstr "" 16386 16387#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16388msgid "View this month" 16389msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye" 16390 16391#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16392msgid "View this year" 16393msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye" 16394 16395#. I18N: Location of an LDS church temple 16396#: app/Elements/TempleCode.php:205 16397msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16398msgstr "" 16399 16400#. I18N: A configuration setting 16401#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16402#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16403msgid "Visible online" 16404msgstr "" 16405 16406#. I18N: A configuration setting 16407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16408#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16409msgid "Visible to other users when online" 16410msgstr "" 16411 16412#. I18N: Listbox entry; name of a role 16413#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95 16414#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16415#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16416#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16417#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16418msgid "Visitor" 16419msgstr "Motáli" 16420 16421#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16422#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16423#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16424#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16425#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16426msgid "Vital records" 16427msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi" 16428 16429#. I18N: Name of a country or state 16430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16431msgid "Wales" 16432msgstr "Ekólo Wali" 16433 16434#. I18N: Name of a country or state 16435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16436msgid "Wallis and Futuna" 16437msgstr "" 16438 16439#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16440msgid "Ward" 16441msgstr "" 16442 16443#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16444msgctxt "FEMALE" 16445msgid "Ward" 16446msgstr "" 16447 16448#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16449msgctxt "MALE" 16450msgid "Ward" 16451msgstr "" 16452 16453#. I18N: Location of an LDS church temple 16454#: app/Elements/TempleCode.php:206 16455#, fuzzy 16456msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16457msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika" 16458 16459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16460msgid "Watermarks" 16461msgstr "" 16462 16463#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16465msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16466msgstr "" 16467 16468#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16469#, php-format 16470msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16471msgstr "" 16472 16473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 16475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16476msgid "Website" 16477msgstr "" 16478 16479#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107 16480#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16481msgid "Website logs" 16482msgstr "" 16483 16484#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 16485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16486msgid "Website preferences" 16487msgstr "" 16488 16489#. I18N: abbreviation for Wednesday 16490#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16491#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16492msgid "Wed" 16493msgstr "" 16494 16495#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16496msgid "Wednesday" 16497msgstr "Misálá mísáto" 16498 16499#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16500msgid "Weight" 16501msgstr "" 16502 16503#. I18N: A %s is the user’s name 16504#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118 16505#, php-format 16506msgid "Welcome %s" 16507msgstr "Boyéi bolámu %s" 16508 16509#. I18N: A configuration setting 16510#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16511msgid "Welcome text on sign-in page" 16512msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli" 16513 16514#: resources/views/login-page.phtml:23 16515msgid "Welcome to this genealogy website" 16516msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye" 16517 16518#. I18N: Name of a country or state 16519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16520msgid "Western Sahara" 16521msgstr "Sahara ya Limbɛ" 16522 16523#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 16525msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16526msgstr "" 16527 16528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16529msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16530msgstr "" 16531 16532#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16533msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16534msgstr "" 16535 16536#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16538msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16539msgstr "" 16540 16541#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16542msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16543msgstr "" 16544 16545#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16546msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16547msgstr "" 16548 16549#. I18N: Label for a configuration option 16550#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16551msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16552msgstr "" 16553 16554#. I18N: A configuration setting 16555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16556msgid "Who can upload new media files" 16557msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16558 16559#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16560#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43 16561msgid "Who is online" 16562msgstr "Náni azali o káti ya etando" 16563 16564#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16565msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16566msgstr "" 16567 16568#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16569msgid "Widow" 16570msgstr "Mozéngé mwǎsí" 16571 16572#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16573msgid "Widower" 16574msgstr "Mozéngé mobáli" 16575 16576#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 16577#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75 16578#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 16579#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44 16580#: resources/views/fact-date.phtml:145 16581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16588#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16589#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16590msgid "Wife" 16591msgstr "Mwǎsí" 16592 16593#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16594msgid "Wife’s age" 16595msgstr "Mbúla ya mwǎsí" 16596 16597#: app/Gedcom.php:760 16598msgid "Will" 16599msgstr "Libula" 16600 16601#. I18N: Location of an LDS church temple 16602#: app/Elements/TempleCode.php:207 16603#, fuzzy 16604msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16605msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika" 16606 16607#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16608#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16609msgid "With sources" 16610msgstr "Na bibandela" 16611 16612#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16613#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16614msgid "Without sources" 16615msgstr "Ezángí bibandela" 16616 16617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16618msgid "Witness" 16619msgstr "Motátoli" 16620 16621#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16622msgid "Witnesses" 16623msgstr "" 16624 16625#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16626#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16627#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16628msgid "Wives take their husband’s surname." 16629msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó." 16630 16631#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16632#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16633#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16634#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16635msgid "World" 16636msgstr "Molɔ́ngɔ́" 16637 16638#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16639#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16640msgid "Yahrzeit" 16641msgstr "Yahrzeit" 16642 16643#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16644#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16645msgid "Yahrzeiten" 16646msgstr "Yahrzeiten" 16647 16648#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16649msgid "Year" 16650msgstr "Mobú" 16651 16652#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16653#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16654msgid "Year:" 16655msgstr "Mobú:" 16656 16657#. I18N: Name of a country or state 16658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16659msgid "Yemen" 16660msgstr "Yeméni" 16661 16662#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16663#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16664#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16665#, php-format 16666msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16667msgstr "" 16668 16669#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 16670#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16671msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16672msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́." 16673 16674#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16675#, php-format 16676msgid "You are signed in as %s." 16677msgstr "Omiyíngelí lokóla %s." 16678 16679#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97 16680msgid "You can apply for an account using the link below." 16681msgstr "" 16682 16683#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16684#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71 16685msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16686msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..." 16687 16688#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16689#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16690msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16691msgstr "" 16692 16693#. I18N: %s is a URL 16694#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16695#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16696#, php-format 16697msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16698msgstr "" 16699 16700#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 16701msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16702msgstr "" 16703 16704#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16705msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16706msgstr "" 16707 16708#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16709msgid "You can renumber this family tree." 16710msgstr "" 16711 16712#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16713#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16714msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16715msgstr "" 16716 16717#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16718msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16719msgstr "" 16720 16721#. I18N: Description of a “Data fix” module 16722#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66 16723msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16724msgstr "" 16725 16726#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108 16727msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16728msgstr "" 16729 16730#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16731#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16732msgid "You do not have permission to view this page." 16733msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́." 16734 16735#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16736msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16737msgstr "" 16738 16739#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16740msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16741msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?" 16742 16743#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16744msgid "You have signed out." 16745msgstr "Omibimísí." 16746 16747#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16748msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16749msgstr "" 16750 16751#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374 16752msgid "You must enter all the administrator account fields." 16753msgstr "" 16754 16755#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16756msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16757msgstr "" 16758 16759#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 16760msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16761msgstr "" 16762 16763#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16764msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16765msgstr "" 16766 16767#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 16768msgid "You need to be a family member to access this website." 16769msgstr "" 16770 16771#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86 16772msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16773msgstr "" 16774 16775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16776#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16777msgid "You need to create a family tree." 16778msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá." 16779 16780#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16781#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16782msgid "You need to review the account details." 16783msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti." 16784 16785#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16786msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16787msgstr "" 16788 16789#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16790#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16791msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16792msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:" 16793 16794#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 16795msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16796msgstr "" 16797 16798#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16799#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16800#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272 16801#, php-format 16802msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16803msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu." 16804 16805#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16806msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16807msgstr "" 16808 16809#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16810#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16811msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16812msgstr "" 16813 16814#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16815msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16816msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees." 16817 16818#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16819msgid "Youngest father" 16820msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta" 16821 16822#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16823msgid "Youngest female" 16824msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta" 16825 16826#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16827msgid "Youngest male" 16828msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta" 16829 16830#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16831msgid "Youngest mother" 16832msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta" 16833 16834#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16835msgid "Your clippings cart is empty." 16836msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́." 16837 16838#: resources/views/contact-page.phtml:43 16839#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16840msgid "Your name" 16841msgstr "Nkómbó ya yɔ̌" 16842 16843#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16844msgid "Your password has been updated." 16845msgstr "" 16846 16847#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157 16848#, php-format 16849msgid "Your registration at %s" 16850msgstr "" 16851 16852#: app/Services/ServerCheckService.php:192 16853#, php-format 16854msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16855msgstr "" 16856 16857#. I18N: ZIP = file format 16858#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16859#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16860msgid "ZIP" 16861msgstr "" 16862 16863#. I18N: Name of a country or state 16864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16865msgid "Zambia" 16866msgstr "Zambia" 16867 16868#. I18N: Name of a country or state 16869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 16870msgid "Zimbabwe" 16871msgstr "Zimbabwe" 16872 16873#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16874msgid "Zoom" 16875msgstr "" 16876 16877#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16878#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16879msgid "Zoom in" 16880msgstr "" 16881 16882#: app/Services/LeafletJsService.php:80 16883#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16884msgid "Zoom out" 16885msgstr "" 16886 16887#. I18N: Description of a “Data fix” module 16888#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70 16889msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16890msgstr "" 16891 16892#. I18N: Gedcom ABT dates 16893#: app/Date.php:185 16894#, php-format 16895msgid "about %s" 16896msgstr "likoló na %s" 16897 16898#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16899#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16900#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16901#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16902#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16903#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16904msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16905msgid "accept" 16906msgstr "ndimá" 16907 16908#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16909#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16910#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16911#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16912#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16913#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16914msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16915msgid "accept" 16916msgstr "ndimá" 16917 16918#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16919#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116 16920msgid "accepted" 16921msgstr "endimámí" 16922 16923#. I18N: A button label. 16924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16925#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16926#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16927#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16928#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16929#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16930msgid "add" 16931msgstr "bakísá" 16932 16933#. I18N: A button label. 16934#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16935msgid "add place" 16936msgstr "" 16937 16938#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16939#: app/Elements/NameType.php:71 16940msgid "adopted name" 16941msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 16942 16943#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:44 16944msgid "after" 16945msgstr "nsima" 16946 16947#. I18N: Gedcom AFT dates 16948#: app/Date.php:205 16949#, php-format 16950msgid "after %s" 16951msgstr "nsima ya %s" 16952 16953#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 16954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 16955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 16956msgid "age" 16957msgstr "mbúla" 16958 16959#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16960#: app/Elements/NameType.php:73 16961msgid "also known as" 16962msgstr "ayébání mpé lokóla" 16963 16964#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479 16965#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16966#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16967#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16969#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16975msgid "and" 16976msgstr "mpé" 16977 16978#: app/Services/RelationshipService.php:782 16979msgctxt "father’s brother’s wife" 16980msgid "aunt" 16981msgstr "tatá-mwǎsí" 16982 16983#: app/Services/RelationshipService.php:540 16984msgctxt "father’s sister" 16985msgid "aunt" 16986msgstr "tatá-mwǎsí" 16987 16988#: app/Services/RelationshipService.php:862 16989msgctxt "mother’s brother’s wife" 16990msgid "aunt" 16991msgstr "tatá-mwǎsí" 16992 16993#: app/Services/RelationshipService.php:578 16994msgctxt "mother’s sister" 16995msgid "aunt" 16996msgstr "tatá-mwǎsí" 16997 16998#: app/Services/RelationshipService.php:914 16999msgctxt "parent’s brother’s wife" 17000msgid "aunt" 17001msgstr "tatá-mwǎsí" 17002 17003#: app/Services/RelationshipService.php:596 17004msgctxt "parent’s sister" 17005msgid "aunt" 17006msgstr "tatá-mwǎsí" 17007 17008#: app/Services/RelationshipService.php:538 17009msgctxt "father’s sibling" 17010msgid "aunt/uncle" 17011msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17012 17013#: app/Services/RelationshipService.php:576 17014msgctxt "mother’s sibling" 17015msgid "aunt/uncle" 17016msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17017 17018#: app/Services/RelationshipService.php:594 17019msgctxt "parent’s sibling" 17020msgid "aunt/uncle" 17021msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17022 17023#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 17024msgid "automatic" 17025msgstr "" 17026 17027#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 17028msgid "back to top" 17029msgstr "bozóngi ebandeli" 17030 17031#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:43 17032msgid "before" 17033msgstr "libosó" 17034 17035#. I18N: Gedcom BEF dates 17036#: app/Date.php:201 17037#, php-format 17038msgid "before %s" 17039msgstr "libosó ya %s" 17040 17041#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17042#: app/Date.php:217 17043#, php-format 17044msgid "between %s and %s" 17045msgstr "káti na %s mpé %s" 17046 17047#. I18N: The name given to an individual at their birth 17048#: app/Elements/NameType.php:75 17049msgid "birth name" 17050msgstr "nkómbó ya mbótama" 17051 17052#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17053#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 17054#, php-format 17055msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17056msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí" 17057 17058#: app/Services/RelationshipService.php:452 17059msgid "brother" 17060msgstr "ndeko mobáli" 17061 17062#: app/Services/RelationshipService.php:720 17063msgctxt "brother’s wife’s brother" 17064msgid "brother-in-law" 17065msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17066 17067#: app/Services/RelationshipService.php:546 17068msgctxt "husband’s brother" 17069msgid "brother-in-law" 17070msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17071 17072#: app/Services/RelationshipService.php:836 17073msgctxt "husband’s sister’s husband" 17074msgid "brother-in-law" 17075msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17076 17077#: app/Services/RelationshipService.php:614 17078msgctxt "sister’s husband" 17079msgid "brother-in-law" 17080msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17081 17082#: app/Services/RelationshipService.php:1020 17083msgctxt "sister’s husband’s brother" 17084msgid "brother-in-law" 17085msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17086 17087#: app/Services/RelationshipService.php:626 17088msgctxt "spouse’s brother" 17089msgid "brother-in-law" 17090msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17091 17092#: app/Services/RelationshipService.php:644 17093msgctxt "wife’s brother" 17094msgid "brother-in-law" 17095msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17096 17097#: app/Services/RelationshipService.php:1076 17098msgctxt "wife’s sister’s husband" 17099msgid "brother-in-law" 17100msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17101 17102#: app/Services/RelationshipService.php:722 17103msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17104msgid "brother/sister-in-law" 17105msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17106 17107#: app/Services/RelationshipService.php:556 17108msgctxt "husband’s sibling" 17109msgid "brother/sister-in-law" 17110msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17111 17112#: app/Services/RelationshipService.php:608 17113msgctxt "sibling’s spouse" 17114msgid "brother/sister-in-law" 17115msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17116 17117#: app/Services/RelationshipService.php:1022 17118msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17119msgid "brother/sister-in-law" 17120msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17121 17122#: app/Services/RelationshipService.php:642 17123msgctxt "spouse’s sibling" 17124msgid "brother/sister-in-law" 17125msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17126 17127#: app/Services/RelationshipService.php:654 17128msgctxt "wife’s sibling" 17129msgid "brother/sister-in-law" 17130msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17131 17132#. I18N: An option in a list-box 17133#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17134msgid "bullet list" 17135msgstr "" 17136 17137#. I18N: Gedcom CAL dates 17138#: app/Date.php:189 17139#, php-format 17140msgid "calculated %s" 17141msgstr "%s etángámí" 17142 17143#. I18N: A button label. 17144#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17145#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17146#: resources/views/admin/components.phtml:171 17147#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17148#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17149#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17150#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17151#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119 17152#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17153#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 17155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17156#: resources/views/contact-page.phtml:83 17157#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17158#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 17159#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17160#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17161#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17162#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17163#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17164#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17165#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17166#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17167#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17168#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17169#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17170#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17171#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17172#: resources/views/message-page.phtml:71 17173#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17174#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17175#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17176#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17177#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17178#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17179#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17180#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17181#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17182#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17183#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17184#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17185#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17186#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17187#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17188#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17189msgid "cancel" 17190msgstr "zóngelá" 17191 17192#. I18N: Status of child-parent link 17193#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17194msgid "challenged" 17195msgstr "" 17196 17197#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17198#: app/Elements/NameType.php:77 17199msgid "change of name" 17200msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 17201 17202#. I18N: button label 17203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17204#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17205msgid "check now" 17206msgstr "" 17207 17208#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17209#: app/Services/RelationshipService.php:431 17210msgid "child" 17211msgstr "mwǎna" 17212 17213#. I18N: Type of demographic data 17214#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17215msgid "citizen" 17216msgstr "" 17217 17218#: resources/views/admin/components.phtml:108 17219#: resources/views/admin/components.phtml:129 17220#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17221#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 17222#: resources/views/layouts/default.phtml:128 17223#: resources/views/layouts/default.phtml:162 17224#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17225#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17226#: resources/views/modals/header.phtml:17 17227#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17228#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17229msgid "close" 17230msgstr "kangá" 17231 17232#. I18N: Name of a theme. 17233#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17234msgid "clouds" 17235msgstr "mapata" 17236 17237#. I18N: Name of a theme. 17238#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17239msgid "colors" 17240msgstr "lángi" 17241 17242#. I18N: An option in a list-box 17243#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277 17244msgid "compact list" 17245msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé" 17246 17247#. I18N: A button label. 17248#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291 17249#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17250#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17251#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17252#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17253#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17254#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17255#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17256#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17257#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17258#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17259#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17260#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17261#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17262#: resources/views/register-page.phtml:101 17263#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17264msgid "continue" 17265msgstr "Landelá" 17266 17267#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:40 17268msgctxt "NOUN" 17269msgid "copy" 17270msgstr "" 17271 17272#. I18N: A button label. 17273#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17274msgid "create" 17275msgstr "kelá" 17276 17277#. I18N: Type of location hierarchy 17278#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17279msgid "cultural" 17280msgstr "" 17281 17282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17283msgid "date periods" 17284msgstr "bileko bya dáti" 17285 17286#: app/Services/RelationshipService.php:429 17287msgid "daughter" 17288msgstr "mwǎna mwǎsí" 17289 17290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17291msgid "daughter of" 17292msgstr "mwǎna mwǎsí wa" 17293 17294#: app/Services/RelationshipService.php:516 17295msgctxt "child’s wife" 17296msgid "daughter-in-law" 17297msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17298 17299#: app/Services/RelationshipService.php:624 17300msgctxt "son’s wife" 17301msgid "daughter-in-law" 17302msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17303 17304#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17305msgctxt "son’s wife’s father" 17306msgid "daughter-in-law’s father" 17307msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17308 17309#: app/Services/RelationshipService.php:1070 17310msgctxt "son’s wife’s mother" 17311msgid "daughter-in-law’s mother" 17312msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17313 17314#: app/Services/RelationshipService.php:1072 17315msgctxt "son’s wife’s parent" 17316msgid "daughter-in-law’s parent" 17317msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17318 17319#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 17320#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17321msgid "degrees" 17322msgstr "" 17323 17324#. I18N: A button label. 17325#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17326#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17327#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17328#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17329#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17330#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17331msgid "delete" 17332msgstr "zímisá" 17333 17334#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17335#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17336msgctxt "FEMALE" 17337msgid "died" 17338msgstr "akúfá" 17339 17340#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17341#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17342msgctxt "MALE" 17343msgid "died" 17344msgstr "akúfá" 17345 17346#. I18N: Status of child-parent link 17347#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17348msgid "disproven" 17349msgstr "" 17350 17351#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 17352#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 17353#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17354msgid "down" 17355msgstr "" 17356 17357#. I18N: A button label. 17358#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17359#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17360#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17361#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17362#: resources/views/report-setup-page.phtml:82 17363#: resources/views/report-setup-page.phtml:95 17364msgid "download" 17365msgstr "tiyolisá" 17366 17367#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17368msgid "d’Aboville number" 17369msgstr "" 17370 17371#: resources/views/admin/components.phtml:141 17372#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17373#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17374#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17375#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17376msgid "edit" 17377msgstr "bɔngisá" 17378 17379#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17380msgid "eighth cousin" 17381msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17382 17383#: app/Services/RelationshipService.php:2303 17384msgctxt "FEMALE" 17385msgid "eighth cousin" 17386msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17387 17388#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17389#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17390msgctxt "MALE" 17391msgid "eighth cousin" 17392msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17393 17394#: app/Services/RelationshipService.php:447 17395msgid "elder brother" 17396msgstr "yayá mobáli" 17397 17398#: app/Services/RelationshipService.php:489 17399msgid "elder sibling" 17400msgstr "nkána yayá" 17401 17402#: app/Services/RelationshipService.php:468 17403msgid "elder sister" 17404msgstr "yayá mwǎsí" 17405 17406#: app/Services/RelationshipService.php:2345 17407msgid "eleventh cousin" 17408msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17409 17410#: app/Services/RelationshipService.php:2309 17411msgctxt "FEMALE" 17412msgid "eleventh cousin" 17413msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17414 17415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17416#: app/Services/RelationshipService.php:2267 17417msgctxt "MALE" 17418msgid "eleventh cousin" 17419msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17420 17421#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17422#: app/Elements/NameType.php:79 17423msgid "estate name" 17424msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 17425 17426#. I18N: Gedcom EST dates 17427#: app/Date.php:193 17428#, php-format 17429msgid "estimated %s" 17430msgstr "" 17431 17432#: app/Services/RelationshipService.php:366 17433msgid "ex-husband" 17434msgstr "mobáli wa kala" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:413 17437msgid "ex-spouse" 17438msgstr "molóngani mwa kala" 17439 17440#: app/Services/RelationshipService.php:390 17441msgid "ex-wife" 17442msgstr "mwǎsí wa kala" 17443 17444#. I18N: A button label. 17445#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17446msgid "export file" 17447msgstr "" 17448 17449#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:42 17450msgctxt "NOUN" 17451msgid "extract" 17452msgstr "" 17453 17454#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17456msgid "facts" 17457msgstr "bikelá" 17458 17459#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352 17460msgid "father" 17461msgstr "tatá" 17462 17463#: app/Services/RelationshipService.php:552 17464msgctxt "husband’s father" 17465msgid "father-in-law" 17466msgstr "tatá bokiló" 17467 17468#: app/Services/RelationshipService.php:632 17469msgctxt "spouse’s father" 17470msgid "father-in-law" 17471msgstr "tatá bokiló" 17472 17473#: app/Services/RelationshipService.php:650 17474msgctxt "wife’s father" 17475msgid "father-in-law" 17476msgstr "tatá bokiló" 17477 17478#: app/Services/RelationshipService.php:370 17479msgid "fiancé" 17480msgstr "" 17481 17482#: app/Services/RelationshipService.php:417 17483msgid "fiancé(e)" 17484msgstr "" 17485 17486#: app/Services/RelationshipService.php:394 17487msgid "fiancée" 17488msgstr "" 17489 17490#: app/Services/RelationshipService.php:2353 17491msgid "fifteenth cousin" 17492msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17493 17494#: app/Services/RelationshipService.php:2317 17495msgctxt "FEMALE" 17496msgid "fifteenth cousin" 17497msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17498 17499#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17500#: app/Services/RelationshipService.php:2279 17501msgctxt "MALE" 17502msgid "fifteenth cousin" 17503msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17504 17505#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17506#: app/Services/RelationshipService.php:2434 17507#, php-format 17508msgid "fifth %s" 17509msgstr "%s ya mitáno" 17510 17511#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17512#: app/Services/RelationshipService.php:2412 17513#, php-format 17514msgctxt "FEMALE" 17515msgid "fifth %s" 17516msgstr "%s ya mitáno" 17517 17518#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17519#: app/Services/RelationshipService.php:2389 17520#, php-format 17521msgctxt "MALE" 17522msgid "fifth %s" 17523msgstr "%s ya mitáno" 17524 17525#: app/Services/RelationshipService.php:2333 17526msgid "fifth cousin" 17527msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:2297 17530msgctxt "FEMALE" 17531msgid "fifth cousin" 17532msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17533 17534#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17535#: app/Services/RelationshipService.php:2249 17536msgctxt "MALE" 17537msgid "fifth cousin" 17538msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17539 17540#. I18N: A button label, first page 17541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17542#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17543#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17544#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17545msgid "first" 17546msgstr "yambo" 17547 17548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17549msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17550msgid "first" 17551msgstr "yambo" 17552 17553#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17554#: app/Services/RelationshipService.php:2422 17555#, php-format 17556msgid "first %s" 17557msgstr "%s wa yambo" 17558 17559#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17560#: app/Services/RelationshipService.php:2400 17561#, php-format 17562msgctxt "FEMALE" 17563msgid "first %s" 17564msgstr "%s wa yambo" 17565 17566#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17567#: app/Services/RelationshipService.php:2377 17568#, php-format 17569msgctxt "MALE" 17570msgid "first %s" 17571msgstr "%s wa yambo" 17572 17573#: app/Services/RelationshipService.php:2325 17574msgid "first cousin" 17575msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:2289 17578msgctxt "FEMALE" 17579msgid "first cousin" 17580msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17581 17582#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17583#: app/Services/RelationshipService.php:2237 17584msgctxt "MALE" 17585msgid "first cousin" 17586msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17587 17588#: app/Services/RelationshipService.php:776 17589msgctxt "father’s brother’s child" 17590msgid "first cousin" 17591msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17592 17593#: app/Services/RelationshipService.php:778 17594msgctxt "father’s brother’s daughter" 17595msgid "first cousin" 17596msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17597 17598#: app/Services/RelationshipService.php:780 17599msgctxt "father’s brother’s son" 17600msgid "first cousin" 17601msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17602 17603#: app/Services/RelationshipService.php:820 17604msgctxt "father’s sister’s child" 17605msgid "first cousin" 17606msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17607 17608#: app/Services/RelationshipService.php:822 17609msgctxt "father’s sister’s daughter" 17610msgid "first cousin" 17611msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17612 17613#: app/Services/RelationshipService.php:826 17614msgctxt "father’s sister’s son" 17615msgid "first cousin" 17616msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17617 17618#: app/Services/RelationshipService.php:856 17619msgctxt "mother’s brother’s child" 17620msgid "first cousin" 17621msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17622 17623#: app/Services/RelationshipService.php:858 17624msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17625msgid "first cousin" 17626msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17627 17628#: app/Services/RelationshipService.php:860 17629msgctxt "mother’s brother’s son" 17630msgid "first cousin" 17631msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17632 17633#: app/Services/RelationshipService.php:906 17634msgctxt "mother’s sister’s child" 17635msgid "first cousin" 17636msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17637 17638#: app/Services/RelationshipService.php:908 17639msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17640msgid "first cousin" 17641msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17642 17643#: app/Services/RelationshipService.php:912 17644msgctxt "mother’s sister’s son" 17645msgid "first cousin" 17646msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17647 17648#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17649msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17650msgid "first cousin once removed ascending" 17651msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17652 17653#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17654msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17655msgid "first cousin once removed ascending" 17656msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17657 17658#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17659msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17660msgid "first cousin once removed ascending" 17661msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17662 17663#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17664msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17665msgid "first cousin once removed ascending" 17666msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17667 17668#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17669msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17670msgid "first cousin once removed ascending" 17671msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17672 17673#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17674msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17675msgid "first cousin once removed ascending" 17676msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17677 17678#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17679msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17680msgid "first cousin once removed ascending" 17681msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17682 17683#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17684msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17685msgid "first cousin once removed ascending" 17686msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17687 17688#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17689msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17690msgid "first cousin once removed ascending" 17691msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17692 17693#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17694msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17695msgid "first cousin once removed ascending" 17696msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17697 17698#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17699msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17700msgid "first cousin once removed ascending" 17701msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17702 17703#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17704msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17705msgid "first cousin once removed ascending" 17706msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17707 17708#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17709msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17710msgid "first cousin once removed ascending" 17711msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17712 17713#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17714msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17715msgid "first cousin once removed ascending" 17716msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17717 17718#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17719msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17720msgid "first cousin once removed ascending" 17721msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17722 17723#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17724msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17725msgid "first cousin once removed ascending" 17726msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17727 17728#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17729msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17730msgid "first cousin once removed ascending" 17731msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17732 17733#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17734msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17735msgid "first cousin once removed ascending" 17736msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17737 17738#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17739msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17740msgid "first cousin once removed ascending" 17741msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17742 17743#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17744msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17745msgid "first cousin once removed ascending" 17746msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17747 17748#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17749msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17750msgid "first cousin once removed ascending" 17751msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17752 17753#: app/Services/RelationshipService.php:1198 17754msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17755msgid "first cousin once removed ascending" 17756msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17757 17758#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17759msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17760msgid "first cousin once removed ascending" 17761msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17762 17763#: app/Services/RelationshipService.php:1196 17764msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17765msgid "first cousin once removed ascending" 17766msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17767 17768#: app/Services/RelationshipService.php:2351 17769msgid "fourteenth cousin" 17770msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17771 17772#: app/Services/RelationshipService.php:2315 17773msgctxt "FEMALE" 17774msgid "fourteenth cousin" 17775msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17776 17777#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17778#: app/Services/RelationshipService.php:2276 17779msgctxt "MALE" 17780msgid "fourteenth cousin" 17781msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17782 17783#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17784#: app/Services/RelationshipService.php:2431 17785#, php-format 17786msgid "fourth %s" 17787msgstr "%s ya mínei" 17788 17789#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17790#: app/Services/RelationshipService.php:2409 17791#, php-format 17792msgctxt "FEMALE" 17793msgid "fourth %s" 17794msgstr "%s wa minei" 17795 17796#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17797#: app/Services/RelationshipService.php:2386 17798#, php-format 17799msgctxt "MALE" 17800msgid "fourth %s" 17801msgstr "%s wa minei" 17802 17803#: app/Services/RelationshipService.php:2331 17804msgid "fourth cousin" 17805msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17806 17807#: app/Services/RelationshipService.php:2295 17808msgctxt "FEMALE" 17809msgid "fourth cousin" 17810msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17811 17812#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17813#: app/Services/RelationshipService.php:2246 17814msgctxt "MALE" 17815msgid "fourth cousin" 17816msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17817 17818#. I18N: from 1700 interval 50 years 17819#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17820#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17821#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17822#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17823#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17824#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17825#, php-format 17826msgid "from %1$s interval %2$s year" 17827msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17828msgstr[0] "útá %1$s ntáká mobú %2$s" 17829msgstr[1] "útá %1$s ntáká mibú %2$s" 17830 17831#. I18N: Gedcom FROM dates 17832#: app/Date.php:209 17833#, php-format 17834msgid "from %s" 17835msgstr "útá %s" 17836 17837#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17838#: app/Date.php:221 17839#, php-format 17840msgid "from %s to %s" 17841msgstr "útá %s kín’o %s" 17842 17843#. I18N: layout option for the fan chart 17844#: app/Module/FanChartModule.php:515 17845msgid "full circle" 17846msgstr "nzínga ya mobimba" 17847 17848#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17849msgid "gender" 17850msgstr "emoto" 17851 17852#. I18N: Type of location hierarchy 17853#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17854msgid "geographic" 17855msgstr "" 17856 17857#. I18N: A button label. 17858#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17859msgid "go to new individual" 17860msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika" 17861 17862#: app/Services/RelationshipService.php:506 17863msgctxt "child’s child" 17864msgid "grandchild" 17865msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17866 17867#: app/Services/RelationshipService.php:518 17868msgctxt "daughter’s child" 17869msgid "grandchild" 17870msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17871 17872#: app/Services/RelationshipService.php:618 17873msgctxt "son’s child" 17874msgid "grandchild" 17875msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17876 17877#: app/Services/RelationshipService.php:508 17878msgctxt "child’s daughter" 17879msgid "granddaughter" 17880msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17881 17882#: app/Services/RelationshipService.php:520 17883msgctxt "daughter’s daughter" 17884msgid "granddaughter" 17885msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17886 17887#: app/Services/RelationshipService.php:620 17888msgctxt "son’s daughter" 17889msgid "granddaughter" 17890msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17891 17892#: app/Services/RelationshipService.php:736 17893msgctxt "child’s daughter’s husband" 17894msgid "granddaughter’s husband" 17895msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17896 17897#: app/Services/RelationshipService.php:758 17898msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17899msgid "granddaughter’s husband" 17900msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17901 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1056 17903msgctxt "son’s daughter’s husband" 17904msgid "granddaughter’s husband" 17905msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17906 17907#: app/Services/RelationshipService.php:588 17908msgctxt "parent’s father" 17909msgid "grandfather" 17910msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli" 17911 17912#: app/Services/RelationshipService.php:590 17913msgctxt "parent’s mother" 17914msgid "grandmother" 17915msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17916 17917#: app/Services/RelationshipService.php:592 17918msgctxt "parent’s parent" 17919msgid "grandparent" 17920msgstr "nkɔ́kɔ" 17921 17922#: app/Services/RelationshipService.php:512 17923msgctxt "child’s son" 17924msgid "grandson" 17925msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17926 17927#: app/Services/RelationshipService.php:524 17928msgctxt "daughter’s son" 17929msgid "grandson" 17930msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17931 17932#: app/Services/RelationshipService.php:622 17933msgctxt "son’s son" 17934msgid "grandson" 17935msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17936 17937#: app/Services/RelationshipService.php:746 17938msgctxt "child’s son’s wife" 17939msgid "grandson’s wife" 17940msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17941 17942#: app/Services/RelationshipService.php:774 17943msgctxt "daughter’s son’s wife" 17944msgid "grandson’s wife" 17945msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17946 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17948msgctxt "son’s son’s wife" 17949msgid "grandson’s wife" 17950msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17951 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1442 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1461 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1473 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1485 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1512 17958#, php-format 17959msgid "great ×%s aunt" 17960msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi" 17961 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1445 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1464 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1476 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1488 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1515 17968#, php-format 17969msgid "great ×%s aunt/uncle" 17970msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17971 17972#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17973#: app/Services/RelationshipService.php:2056 17974#: app/Services/RelationshipService.php:2067 17975#: app/Services/RelationshipService.php:2078 17976#: app/Services/RelationshipService.php:2099 17977#, php-format 17978msgid "great ×%s grandchild" 17979msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ-mwǎna" 17980 17981#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17982#: app/Services/RelationshipService.php:2053 17983#: app/Services/RelationshipService.php:2064 17984#: app/Services/RelationshipService.php:2075 17985#: app/Services/RelationshipService.php:2095 17986#, php-format 17987msgid "great ×%s granddaughter" 17988msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17989 17990#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1890 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1904 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1916 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1927 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1940 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1956 17997#, php-format 17998msgid "great ×%s grandfather" 17999msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli" 18000 18001#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1894 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1908 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18005#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1945 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18008#, php-format 18009msgid "great ×%s grandmother" 18010msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18011 18012#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1897 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1911 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1923 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1934 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1949 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1965 18019#, php-format 18020msgid "great ×%s grandparent" 18021msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ" 18022 18023#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18024#: app/Services/RelationshipService.php:2049 18025#: app/Services/RelationshipService.php:2060 18026#: app/Services/RelationshipService.php:2072 18027#: app/Services/RelationshipService.php:2090 18028#, php-format 18029msgid "great ×%s grandson" 18030msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18031 18032#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1773 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1801 18036#, php-format 18037msgid "great ×%s nephew" 18038msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1673 18041#: app/Services/RelationshipService.php:1708 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1744 18043#, php-format 18044msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18045msgid "great ×%s nephew" 18046msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1677 18049#: app/Services/RelationshipService.php:1712 18050#: app/Services/RelationshipService.php:1747 18051#, php-format 18052msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18053msgid "great ×%s nephew" 18054msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1680 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1715 18058#: app/Services/RelationshipService.php:1750 18059#, php-format 18060msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18061msgid "great ×%s nephew" 18062msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1780 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1792 18066#: app/Services/RelationshipService.php:1808 18067#, php-format 18068msgid "great ×%s nephew/niece" 18069msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18070 18071#: app/Services/RelationshipService.php:1696 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1731 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1763 18074#, php-format 18075msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18076msgid "great ×%s nephew/niece" 18077msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18078 18079#: app/Services/RelationshipService.php:1700 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1735 18081#: app/Services/RelationshipService.php:1766 18082#, php-format 18083msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18084msgid "great ×%s nephew/niece" 18085msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1703 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1738 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1769 18090#, php-format 18091msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18092msgid "great ×%s nephew/niece" 18093msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1777 18096#: app/Services/RelationshipService.php:1789 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1805 18098#, php-format 18099msgid "great ×%s niece" 18100msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1685 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1720 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1754 18105#, php-format 18106msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18107msgid "great ×%s niece" 18108msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1689 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1724 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1757 18113#, php-format 18114msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18115msgid "great ×%s niece" 18116msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1692 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1727 18120#: app/Services/RelationshipService.php:1760 18121#, php-format 18122msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18123msgid "great ×%s niece" 18124msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18125 18126#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1438 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1469 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1481 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1493 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1508 18132#, php-format 18133msgid "great ×%s uncle" 18134msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1450 18137#, php-format 18138msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18139msgid "great ×%s uncle" 18140msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1454 18143#, php-format 18144msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18145msgid "great ×%s uncle" 18146msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1457 18149#, php-format 18150msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18151msgid "great ×%s uncle" 18152msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18153 18154#: app/Services/RelationshipService.php:1368 18155msgid "great ×4 aunt" 18156msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi" 18157 18158#: app/Services/RelationshipService.php:1371 18159msgid "great ×4 aunt/uncle" 18160msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:2004 18163msgid "great ×4 grandchild" 18164msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:2001 18167msgid "great ×4 granddaughter" 18168msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:1840 18171msgid "great ×4 grandfather" 18172msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli" 18173 18174#: app/Services/RelationshipService.php:1844 18175msgid "great ×4 grandmother" 18176msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1847 18179msgid "great ×4 grandparent" 18180msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1997 18183msgid "great ×4 grandson" 18184msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18187msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18188msgid "great ×4 nephew" 18189msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1601 18192msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18193msgid "great ×4 nephew" 18194msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18197msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18198msgid "great ×4 nephew" 18199msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18200 18201#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18202msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18203msgid "great ×4 nephew/niece" 18204msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1624 18207msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18208msgid "great ×4 nephew/niece" 18209msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1627 18212msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18213msgid "great ×4 nephew/niece" 18214msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1609 18217msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18218msgid "great ×4 niece" 18219msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:1613 18222msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18223msgid "great ×4 niece" 18224msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18225 18226#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18227msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18228msgid "great ×4 niece" 18229msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18232msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18233msgid "great ×4 uncle" 18234msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:1361 18237msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18238msgid "great ×4 uncle" 18239msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:1364 18242msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18243msgid "great ×4 uncle" 18244msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:1387 18247msgid "great ×5 aunt" 18248msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí" 18249 18250#: app/Services/RelationshipService.php:1390 18251msgid "great ×5 aunt/uncle" 18252msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:2015 18255msgid "great ×5 grandchild" 18256msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:2012 18259msgid "great ×5 granddaughter" 18260msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:1851 18263msgid "great ×5 grandfather" 18264msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:1855 18267msgid "great ×5 grandmother" 18268msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:1858 18271msgid "great ×5 grandparent" 18272msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:2008 18275msgid "great ×5 grandson" 18276msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18279msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18280msgid "great ×5 nephew" 18281msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1636 18284msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18285msgid "great ×5 nephew" 18286msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18289msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18290msgid "great ×5 nephew" 18291msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:1655 18294msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18295msgid "great ×5 nephew/niece" 18296msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:1659 18299msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18300msgid "great ×5 nephew/niece" 18301msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:1662 18304msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18305msgid "great ×5 nephew/niece" 18306msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:1644 18309msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18310msgid "great ×5 niece" 18311msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:1648 18314msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18315msgid "great ×5 niece" 18316msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:1651 18319msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18320msgid "great ×5 niece" 18321msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18324msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18325msgid "great ×5 uncle" 18326msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:1380 18329msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18330msgid "great ×5 uncle" 18331msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18334msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18335msgid "great ×5 uncle" 18336msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:1406 18339msgid "great ×6 aunt" 18340msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:1409 18343msgid "great ×6 aunt/uncle" 18344msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:2026 18347msgid "great ×6 grandchild" 18348msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:2023 18351msgid "great ×6 granddaughter" 18352msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:1862 18355msgid "great ×6 grandfather" 18356msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:1866 18359msgid "great ×6 grandmother" 18360msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:1869 18363msgid "great ×6 grandparent" 18364msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:2019 18367msgid "great ×6 grandson" 18368msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18371msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18372msgid "great ×6 uncle" 18373msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18374 18375#: app/Services/RelationshipService.php:1399 18376msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18377msgid "great ×6 uncle" 18378msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18379 18380#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18381msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18382msgid "great ×6 uncle" 18383msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18384 18385#: app/Services/RelationshipService.php:1425 18386msgid "great ×7 aunt" 18387msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí" 18388 18389#: app/Services/RelationshipService.php:1428 18390msgid "great ×7 aunt/uncle" 18391msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:2037 18394msgid "great ×7 grandchild" 18395msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:2034 18398msgid "great ×7 granddaughter" 18399msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18400 18401#: app/Services/RelationshipService.php:1873 18402msgid "great ×7 grandfather" 18403msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:1877 18406msgid "great ×7 grandmother" 18407msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18408 18409#: app/Services/RelationshipService.php:1880 18410msgid "great ×7 grandparent" 18411msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:2030 18414msgid "great ×7 grandson" 18415msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18418msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18419msgid "great ×7 uncle" 18420msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:1418 18423msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18424msgid "great ×7 uncle" 18425msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18428msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18429msgid "great ×7 uncle" 18430msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:1098 18433msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18434msgid "great-aunt" 18435msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:794 18438msgctxt "father’s father’s sister" 18439msgid "great-aunt" 18440msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:1104 18443msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18444msgid "great-aunt" 18445msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:806 18448msgctxt "father’s mother’s sister" 18449msgid "great-aunt" 18450msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:1110 18453msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18454msgid "great-aunt" 18455msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:818 18458msgctxt "father’s parent’s sister" 18459msgid "great-aunt" 18460msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:1116 18463msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18464msgid "great-aunt" 18465msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:874 18468msgctxt "mother’s father’s sister" 18469msgid "great-aunt" 18470msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:1122 18473msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18474msgid "great-aunt" 18475msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:892 18478msgctxt "mother’s mother’s sister" 18479msgid "great-aunt" 18480msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:1128 18483msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18484msgid "great-aunt" 18485msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:904 18488msgctxt "mother’s parent’s sister" 18489msgid "great-aunt" 18490msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:1134 18493msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18494msgid "great-aunt" 18495msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:926 18498msgctxt "parent’s father’s sister" 18499msgid "great-aunt" 18500msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:1140 18503msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18504msgid "great-aunt" 18505msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:938 18508msgctxt "parent’s mother’s sister" 18509msgid "great-aunt" 18510msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:1146 18513msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18514msgid "great-aunt" 18515msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:950 18518msgctxt "parent’s parent’s sister" 18519msgid "great-aunt" 18520msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:792 18523msgctxt "father’s father’s sibling" 18524msgid "great-aunt/uncle" 18525msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18528msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18529msgid "great-aunt/uncle" 18530msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:804 18533msgctxt "father’s mother’s sibling" 18534msgid "great-aunt/uncle" 18535msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18538msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18539msgid "great-aunt/uncle" 18540msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:816 18543msgctxt "father’s parent’s sibling" 18544msgid "great-aunt/uncle" 18545msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18548msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18549msgid "great-aunt/uncle" 18550msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:872 18553msgctxt "mother’s father’s sibling" 18554msgid "great-aunt/uncle" 18555msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18558msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18559msgid "great-aunt/uncle" 18560msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:890 18563msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18564msgid "great-aunt/uncle" 18565msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18568msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18569msgid "great-aunt/uncle" 18570msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:902 18573msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18574msgid "great-aunt/uncle" 18575msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18578msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18579msgid "great-aunt/uncle" 18580msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:924 18583msgctxt "parent’s father’s sibling" 18584msgid "great-aunt/uncle" 18585msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18588msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18589msgid "great-aunt/uncle" 18590msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:936 18593msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18594msgid "great-aunt/uncle" 18595msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18598msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18599msgid "great-aunt/uncle" 18600msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:948 18603msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18604msgid "great-aunt/uncle" 18605msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:1148 18608msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18609msgid "great-aunt/uncle" 18610msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:726 18613msgctxt "child’s child’s child" 18614msgid "great-grandchild" 18615msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:732 18618msgctxt "child’s daughter’s child" 18619msgid "great-grandchild" 18620msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:740 18623msgctxt "child’s son’s child" 18624msgid "great-grandchild" 18625msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:748 18628msgctxt "daughter’s child’s child" 18629msgid "great-grandchild" 18630msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:754 18633msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18634msgid "great-grandchild" 18635msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:768 18638msgctxt "daughter’s son’s child" 18639msgid "great-grandchild" 18640msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18643msgctxt "son’s child’s child" 18644msgid "great-grandchild" 18645msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:1052 18648msgctxt "son’s daughter’s child" 18649msgid "great-grandchild" 18650msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18653msgctxt "son’s son’s child" 18654msgid "great-grandchild" 18655msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18656 18657#: app/Services/RelationshipService.php:728 18658msgctxt "child’s child’s daughter" 18659msgid "great-granddaughter" 18660msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:734 18663msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18664msgid "great-granddaughter" 18665msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:742 18668msgctxt "child’s son’s daughter" 18669msgid "great-granddaughter" 18670msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:750 18673msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18674msgid "great-granddaughter" 18675msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18676 18677#: app/Services/RelationshipService.php:756 18678msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18679msgid "great-granddaughter" 18680msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:770 18683msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18684msgid "great-granddaughter" 18685msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18688msgctxt "son’s child’s daughter" 18689msgid "great-granddaughter" 18690msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18693msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18694msgid "great-granddaughter" 18695msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:1062 18698msgctxt "son’s son’s daughter" 18699msgid "great-granddaughter" 18700msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:786 18703msgctxt "father’s father’s father" 18704msgid "great-grandfather" 18705msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:798 18708msgctxt "father’s mother’s father" 18709msgid "great-grandfather" 18710msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:810 18713msgctxt "father’s parent’s father" 18714msgid "great-grandfather" 18715msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:866 18718msgctxt "mother’s father’s father" 18719msgid "great-grandfather" 18720msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:884 18723msgctxt "mother’s mother’s father" 18724msgid "great-grandfather" 18725msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:896 18728msgctxt "mother’s parent’s father" 18729msgid "great-grandfather" 18730msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:918 18733msgctxt "parent’s father’s father" 18734msgid "great-grandfather" 18735msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:930 18738msgctxt "parent’s mother’s father" 18739msgid "great-grandfather" 18740msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:942 18743msgctxt "parent’s parent’s father" 18744msgid "great-grandfather" 18745msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:788 18748msgctxt "father’s father’s mother" 18749msgid "great-grandmother" 18750msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:800 18753msgctxt "father’s mother’s mother" 18754msgid "great-grandmother" 18755msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:812 18758msgctxt "father’s parent’s mother" 18759msgid "great-grandmother" 18760msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:868 18763msgctxt "mother’s father’s mother" 18764msgid "great-grandmother" 18765msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:886 18768msgctxt "mother’s mother’s mother" 18769msgid "great-grandmother" 18770msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:898 18773msgctxt "mother’s parent’s mother" 18774msgid "great-grandmother" 18775msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:920 18778msgctxt "parent’s father’s mother" 18779msgid "great-grandmother" 18780msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:932 18783msgctxt "parent’s mother’s mother" 18784msgid "great-grandmother" 18785msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:944 18788msgctxt "parent’s parent’s mother" 18789msgid "great-grandmother" 18790msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:790 18793msgctxt "father’s father’s parent" 18794msgid "great-grandparent" 18795msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:802 18798msgctxt "father’s mother’s parent" 18799msgid "great-grandparent" 18800msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:814 18803msgctxt "father’s parent’s parent" 18804msgid "great-grandparent" 18805msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:870 18808msgctxt "mother’s father’s parent" 18809msgid "great-grandparent" 18810msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:888 18813msgctxt "mother’s mother’s parent" 18814msgid "great-grandparent" 18815msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:900 18818msgctxt "mother’s parent’s parent" 18819msgid "great-grandparent" 18820msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:922 18823msgctxt "parent’s father’s parent" 18824msgid "great-grandparent" 18825msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:934 18828msgctxt "parent’s mother’s parent" 18829msgid "great-grandparent" 18830msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:946 18833msgctxt "parent’s parent’s parent" 18834msgid "great-grandparent" 18835msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:730 18838msgctxt "child’s child’s son" 18839msgid "great-grandson" 18840msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:738 18843msgctxt "child’s daughter’s son" 18844msgid "great-grandson" 18845msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:744 18848msgctxt "child’s son’s son" 18849msgid "great-grandson" 18850msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:752 18853msgctxt "daughter’s child’s son" 18854msgid "great-grandson" 18855msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:760 18858msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18859msgid "great-grandson" 18860msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:772 18863msgctxt "daughter’s son’s son" 18864msgid "great-grandson" 18865msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18868msgctxt "son’s child’s son" 18869msgid "great-grandson" 18870msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18873msgctxt "son’s daughter’s son" 18874msgid "great-grandson" 18875msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:1064 18878msgctxt "son’s son’s son" 18879msgid "great-grandson" 18880msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:1330 18883msgid "great-great-aunt" 18884msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:1333 18887msgid "great-great-aunt/uncle" 18888msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:1982 18891msgid "great-great-grandchild" 18892msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:1979 18895msgid "great-great-granddaughter" 18896msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18897 18898#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18899msgid "great-great-grandfather" 18900msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18903msgid "great-great-grandmother" 18904msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:1825 18907msgid "great-great-grandparent" 18908msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18911msgid "great-great-grandson" 18912msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18913 18914#: app/Services/RelationshipService.php:1349 18915msgid "great-great-great-aunt" 18916msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18917 18918#: app/Services/RelationshipService.php:1352 18919msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18920msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:1993 18923msgid "great-great-great-grandchild" 18924msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:1990 18927msgid "great-great-great-granddaughter" 18928msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18931msgid "great-great-great-grandfather" 18932msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18933 18934#: app/Services/RelationshipService.php:1833 18935msgid "great-great-great-grandmother" 18936msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18937 18938#: app/Services/RelationshipService.php:1836 18939msgid "great-great-great-grandparent" 18940msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:1986 18943msgid "great-great-great-grandson" 18944msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18947msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18948msgid "great-great-great-nephew" 18949msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:1566 18952msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18953msgid "great-great-great-nephew" 18954msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18957msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18958msgid "great-great-great-nephew" 18959msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18962msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18963msgid "great-great-great-nephew/niece" 18964msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:1589 18967msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18968msgid "great-great-great-nephew/niece" 18969msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:1592 18972msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18973msgid "great-great-great-nephew/niece" 18974msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:1574 18977msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18978msgid "great-great-great-niece" 18979msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:1578 18982msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18983msgid "great-great-great-niece" 18984msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18987msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18988msgid "great-great-great-niece" 18989msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18992msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18993msgid "great-great-great-uncle" 18994msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:1342 18997msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18998msgid "great-great-great-uncle" 18999msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:1345 19002msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 19003msgid "great-great-great-uncle" 19004msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:1527 19007msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 19008msgid "great-great-nephew" 19009msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:1531 19012msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 19013msgid "great-great-nephew" 19014msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:1534 19017msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 19018msgid "great-great-nephew" 19019msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:1550 19022msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 19023msgid "great-great-nephew/niece" 19024msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:1554 19027msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 19028msgid "great-great-nephew/niece" 19029msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:1557 19032msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 19033msgid "great-great-nephew/niece" 19034msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:1539 19037msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19038msgid "great-great-niece" 19039msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:1543 19042msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19043msgid "great-great-niece" 19044msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:1546 19047msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19048msgid "great-great-niece" 19049msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:1319 19052msgctxt "great-grandfather’s brother" 19053msgid "great-great-uncle" 19054msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:1323 19057msgctxt "great-grandmother’s brother" 19058msgid "great-great-uncle" 19059msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:1326 19062msgctxt "great-grandparent’s brother" 19063msgid "great-great-uncle" 19064msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:675 19067msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19068msgid "great-nephew" 19069msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:695 19072msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19073msgid "great-nephew" 19074msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:713 19077msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19078msgid "great-nephew" 19079msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:995 19082msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19083msgid "great-nephew" 19084msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:1015 19087msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19088msgid "great-nephew" 19089msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:1039 19092msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19093msgid "great-nephew" 19094msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:678 19097msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19098msgid "great-nephew" 19099msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:698 19102msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19103msgid "great-nephew" 19104msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:716 19107msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19108msgid "great-nephew" 19109msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:998 19112msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19113msgid "great-nephew" 19114msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:1018 19117msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19118msgid "great-nephew" 19119msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:1042 19122msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19123msgid "great-nephew" 19124msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19125 19126#: app/Services/RelationshipService.php:964 19127msgctxt "sibling’s child’s son" 19128msgid "great-nephew" 19129msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19130 19131#: app/Services/RelationshipService.php:972 19132msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19133msgid "great-nephew" 19134msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:978 19137msgctxt "sibling’s son’s son" 19138msgid "great-nephew" 19139msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:663 19142msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19143msgid "great-nephew/niece" 19144msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:681 19147msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19148msgid "great-nephew/niece" 19149msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:701 19152msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19153msgid "great-nephew/niece" 19154msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:983 19157msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19158msgid "great-nephew/niece" 19159msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19160 19161#: app/Services/RelationshipService.php:1001 19162msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19163msgid "great-nephew/niece" 19164msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:1027 19167msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19168msgid "great-nephew/niece" 19169msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19170 19171#: app/Services/RelationshipService.php:666 19172msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19173msgid "great-nephew/niece" 19174msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19175 19176#: app/Services/RelationshipService.php:684 19177msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19178msgid "great-nephew/niece" 19179msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19180 19181#: app/Services/RelationshipService.php:704 19182msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19183msgid "great-nephew/niece" 19184msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19185 19186#: app/Services/RelationshipService.php:986 19187msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19188msgid "great-nephew/niece" 19189msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19190 19191#: app/Services/RelationshipService.php:1004 19192msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19193msgid "great-nephew/niece" 19194msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19195 19196#: app/Services/RelationshipService.php:1030 19197msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19198msgid "great-nephew/niece" 19199msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19200 19201#: app/Services/RelationshipService.php:960 19202msgctxt "sibling’s child’s child" 19203msgid "great-nephew/niece" 19204msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19205 19206#: app/Services/RelationshipService.php:966 19207msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19208msgid "great-nephew/niece" 19209msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19210 19211#: app/Services/RelationshipService.php:974 19212msgctxt "sibling’s son’s child" 19213msgid "great-nephew/niece" 19214msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19215 19216#: app/Services/RelationshipService.php:669 19217msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19218msgid "great-niece" 19219msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19220 19221#: app/Services/RelationshipService.php:687 19222msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19223msgid "great-niece" 19224msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19225 19226#: app/Services/RelationshipService.php:707 19227msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19228msgid "great-niece" 19229msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19230 19231#: app/Services/RelationshipService.php:989 19232msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19233msgid "great-niece" 19234msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19235 19236#: app/Services/RelationshipService.php:1007 19237msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19238msgid "great-niece" 19239msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19240 19241#: app/Services/RelationshipService.php:1033 19242msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19243msgid "great-niece" 19244msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19245 19246#: app/Services/RelationshipService.php:672 19247msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19248msgid "great-niece" 19249msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19250 19251#: app/Services/RelationshipService.php:690 19252msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19253msgid "great-niece" 19254msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19255 19256#: app/Services/RelationshipService.php:710 19257msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19258msgid "great-niece" 19259msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19260 19261#: app/Services/RelationshipService.php:992 19262msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19263msgid "great-niece" 19264msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19265 19266#: app/Services/RelationshipService.php:1010 19267msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19268msgid "great-niece" 19269msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19270 19271#: app/Services/RelationshipService.php:1036 19272msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19273msgid "great-niece" 19274msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19275 19276#: app/Services/RelationshipService.php:962 19277msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19278msgid "great-niece" 19279msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19280 19281#: app/Services/RelationshipService.php:968 19282msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19283msgid "great-niece" 19284msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19285 19286#: app/Services/RelationshipService.php:976 19287msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19288msgid "great-niece" 19289msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19290 19291#: app/Services/RelationshipService.php:784 19292msgctxt "father’s father’s brother" 19293msgid "great-uncle" 19294msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19295 19296#: app/Services/RelationshipService.php:1102 19297msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19298msgid "great-uncle" 19299msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19300 19301#: app/Services/RelationshipService.php:796 19302msgctxt "father’s mother’s brother" 19303msgid "great-uncle" 19304msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19305 19306#: app/Services/RelationshipService.php:1108 19307msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19308msgid "great-uncle" 19309msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19310 19311#: app/Services/RelationshipService.php:808 19312msgctxt "father’s parent’s brother" 19313msgid "great-uncle" 19314msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19315 19316#: app/Services/RelationshipService.php:1114 19317msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19318msgid "great-uncle" 19319msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19320 19321#: app/Services/RelationshipService.php:864 19322msgctxt "mother’s father’s brother" 19323msgid "great-uncle" 19324msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19325 19326#: app/Services/RelationshipService.php:1120 19327msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19328msgid "great-uncle" 19329msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19330 19331#: app/Services/RelationshipService.php:882 19332msgctxt "mother’s mother’s brother" 19333msgid "great-uncle" 19334msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19335 19336#: app/Services/RelationshipService.php:1126 19337msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19338msgid "great-uncle" 19339msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19340 19341#: app/Services/RelationshipService.php:894 19342msgctxt "mother’s parent’s brother" 19343msgid "great-uncle" 19344msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19345 19346#: app/Services/RelationshipService.php:1132 19347msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19348msgid "great-uncle" 19349msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19350 19351#: app/Services/RelationshipService.php:916 19352msgctxt "parent’s father’s brother" 19353msgid "great-uncle" 19354msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19355 19356#: app/Services/RelationshipService.php:1138 19357msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19358msgid "great-uncle" 19359msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19360 19361#: app/Services/RelationshipService.php:928 19362msgctxt "parent’s mother’s brother" 19363msgid "great-uncle" 19364msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19365 19366#: app/Services/RelationshipService.php:1144 19367msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19368msgid "great-uncle" 19369msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19370 19371#: app/Services/RelationshipService.php:940 19372msgctxt "parent’s parent’s brother" 19373msgid "great-uncle" 19374msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19375 19376#: app/Services/RelationshipService.php:1150 19377msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19378msgid "great-uncle" 19379msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19380 19381#. I18N: layout option for the fan chart 19382#: app/Module/FanChartModule.php:511 19383msgid "half circle" 19384msgstr "nzínga ya ndámbo" 19385 19386#: app/Services/RelationshipService.php:542 19387msgctxt "father’s son" 19388msgid "half-brother" 19389msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19390 19391#: app/Services/RelationshipService.php:580 19392msgctxt "mother’s son" 19393msgid "half-brother" 19394msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19395 19396#: app/Services/RelationshipService.php:598 19397msgctxt "parent’s son" 19398msgid "half-brother" 19399msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19400 19401#: app/Services/RelationshipService.php:528 19402msgctxt "father’s child" 19403msgid "half-sibling" 19404msgstr "nkána ikɛ́" 19405 19406#: app/Services/RelationshipService.php:564 19407msgctxt "mother’s child" 19408msgid "half-sibling" 19409msgstr "nkána ikɛ́" 19410 19411#: app/Services/RelationshipService.php:584 19412msgctxt "parent’s child" 19413msgid "half-sibling" 19414msgstr "nkána ikɛ́" 19415 19416#: app/Services/RelationshipService.php:530 19417msgctxt "father’s daughter" 19418msgid "half-sister" 19419msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19420 19421#: app/Services/RelationshipService.php:566 19422msgctxt "mother’s daughter" 19423msgid "half-sister" 19424msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19425 19426#: app/Services/RelationshipService.php:586 19427msgctxt "parent’s daughter" 19428msgid "half-sister" 19429msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19430 19431#. I18N: reflexive pronoun 19432#: app/Services/RelationshipService.php:245 19433msgid "herself" 19434msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19435 19436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19437#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19438#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19439#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19440#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19441#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19442#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19443#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19444#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19445#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19446#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19447#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19448#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19449#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19450#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19451#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19452#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19453#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19454#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19455#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19456#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19457#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19458#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19459#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19460#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 19463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 19464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 19465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19468#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19469#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19470#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19471#: resources/views/login-page.phtml:47 19472#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 19473#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19474#: resources/views/register-page.phtml:76 19475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 19476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 19477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 19478#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19479msgid "hide" 19480msgstr "kobómba" 19481 19482#. I18N: reflexive pronoun 19483#: app/Services/RelationshipService.php:242 19484msgid "himself" 19485msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19486 19487#. I18N: Type of demographic data 19488#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19489msgid "household" 19490msgstr "" 19491 19492#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368 19493msgid "husband" 19494msgstr "mobáli" 19495 19496#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19497#: app/Elements/NameType.php:81 19498msgid "immigration name" 19499msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 19500 19501#. I18N: A button label. 19502#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19503msgid "import file" 19504msgstr "" 19505 19506#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19507msgid "infant" 19508msgstr "Mwǎna mokɛ́" 19509 19510#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19511msgid "inline note" 19512msgstr "" 19513 19514#. I18N: Gedcom INT dates 19515#: app/Date.php:197 19516#, php-format 19517msgid "interpreted %s (%s)" 19518msgstr "" 19519 19520#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19521#: resources/views/search-trees.phtml:54 19522msgid "invert selection" 19523msgstr "bóngolá bopɔni" 19524 19525#. I18N: a month in the French republican calendar 19526#: app/Date/FrenchDate.php:173 19527msgctxt "GENITIVE" 19528msgid "jours complementaires" 19529msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19530 19531#. I18N: a month in the French republican calendar 19532#: app/Date/FrenchDate.php:267 19533msgctxt "INSTRUMENTAL" 19534msgid "jours complementaires" 19535msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19536 19537#. I18N: a month in the French republican calendar 19538#: app/Date/FrenchDate.php:220 19539msgctxt "LOCATIVE" 19540msgid "jours complementaires" 19541msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19542 19543#. I18N: a month in the French republican calendar 19544#: app/Date/FrenchDate.php:126 19545msgctxt "NOMINATIVE" 19546msgid "jours complementaires" 19547msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19548 19549#. I18N: A button label, last page 19550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19551#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19552#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19553#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19554msgid "last" 19555msgstr "nsúka" 19556 19557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19558msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19559msgid "last" 19560msgstr "nsúka" 19561 19562#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362 19563#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19564msgid "left" 19565msgstr "" 19566 19567#. I18N: Layout option for lists of names 19568#. I18N: An option in a list-box 19569#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19570#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259 19571#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19572#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19573#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19574msgid "list" 19575msgstr "molɔ́ngɔ́" 19576 19577#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:39 19578#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 19579msgid "local" 19580msgstr "" 19581 19582#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19583#, php-format 19584msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19585msgstr "" 19586 19587#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19588#: app/Elements/NameType.php:83 19589msgid "maiden name" 19590msgstr "nkómbó ya bonzéngá" 19591 19592#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19593msgid "managers" 19594msgstr "bayángeli" 19595 19596#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19597#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19598msgid "markdown" 19599msgstr "bokitisi" 19600 19601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19602msgctxt "FEMALE" 19603msgid "married" 19604msgstr "abálá" 19605 19606#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19607msgctxt "MALE" 19608msgid "married" 19609msgstr "abálá" 19610 19611#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19612#: app/Elements/NameType.php:85 19613msgid "married name" 19614msgstr "nkómbó ya libála" 19615 19616#: app/Services/RelationshipService.php:568 19617msgctxt "mother’s father" 19618msgid "maternal grandfather" 19619msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 19620 19621#: app/Services/RelationshipService.php:572 19622msgctxt "mother’s mother" 19623msgid "maternal grandmother" 19624msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 19625 19626#: app/Services/RelationshipService.php:574 19627msgctxt "mother’s parent" 19628msgid "maternal grandparent" 19629msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá" 19630 19631#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19632#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19633msgid "matrilineal" 19634msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá" 19635 19636#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19637#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19638#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19639#, php-format 19640msgid "maximum %s day" 19641msgid_plural "maximum %s days" 19642msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s" 19643msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s" 19644 19645#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19646#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19647#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19648#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19649#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19650msgid "members" 19651msgstr "" 19652 19653#. I18N: Name of a theme. 19654#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19655msgid "minimal" 19656msgstr "ya mokɛ́" 19657 19658#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350 19659msgid "mother" 19660msgstr "mamá" 19661 19662#: app/Services/RelationshipService.php:554 19663msgctxt "husband’s mother" 19664msgid "mother-in-law" 19665msgstr "mamá bokiló" 19666 19667#: app/Services/RelationshipService.php:634 19668msgctxt "spouse’s mother" 19669msgid "mother-in-law" 19670msgstr "mamá bokiló" 19671 19672#: app/Services/RelationshipService.php:652 19673msgctxt "wife’s mother" 19674msgid "mother-in-law" 19675msgstr "mamá bokiló" 19676 19677#: app/Services/RelationshipService.php:640 19678msgctxt "spouse’s parent" 19679msgid "mother/father-in-law" 19680msgstr "mamá/tatá bokiló" 19681 19682#: app/Services/RelationshipService.php:502 19683msgctxt "brother’s son" 19684msgid "nephew" 19685msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19686 19687#: app/Services/RelationshipService.php:854 19688msgctxt "husband’s brother’s son" 19689msgid "nephew" 19690msgstr "" 19691 19692#: app/Services/RelationshipService.php:850 19693msgctxt "husband’s sibling’s son" 19694msgid "nephew" 19695msgstr "" 19696 19697#: app/Services/RelationshipService.php:852 19698msgctxt "husband’s sister’s son" 19699msgid "nephew" 19700msgstr "" 19701 19702#: app/Services/RelationshipService.php:606 19703msgctxt "sibling’s son" 19704msgid "nephew" 19705msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19706 19707#: app/Services/RelationshipService.php:616 19708msgctxt "sister’s son" 19709msgid "nephew" 19710msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19711 19712#: app/Services/RelationshipService.php:1094 19713msgctxt "wife’s brother’s son" 19714msgid "nephew" 19715msgstr "" 19716 19717#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19718msgctxt "wife’s sibling’s son" 19719msgid "nephew" 19720msgstr "" 19721 19722#: app/Services/RelationshipService.php:1092 19723msgctxt "wife’s sister’s son" 19724msgid "nephew" 19725msgstr "" 19726 19727#: app/Services/RelationshipService.php:692 19728msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19729msgid "nephew-in-law" 19730msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19731 19732#: app/Services/RelationshipService.php:970 19733msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19734msgid "nephew-in-law" 19735msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19736 19737#: app/Services/RelationshipService.php:1012 19738msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19739msgid "nephew-in-law" 19740msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19741 19742#: app/Services/RelationshipService.php:498 19743msgctxt "brother’s child" 19744msgid "nephew/niece" 19745msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19746 19747#: app/Services/RelationshipService.php:842 19748msgctxt "husband’s brother’s child" 19749msgid "nephew/niece" 19750msgstr "" 19751 19752#: app/Services/RelationshipService.php:838 19753msgctxt "husband’s sibling’s child" 19754msgid "nephew/niece" 19755msgstr "" 19756 19757#: app/Services/RelationshipService.php:840 19758msgctxt "husband’s sister’s child" 19759msgid "nephew/niece" 19760msgstr "" 19761 19762#: app/Services/RelationshipService.php:602 19763msgctxt "sibling’s child" 19764msgid "nephew/niece" 19765msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19766 19767#: app/Services/RelationshipService.php:610 19768msgctxt "sister’s child" 19769msgid "nephew/niece" 19770msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19771 19772#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19773msgctxt "wife’s brother’s child" 19774msgid "nephew/niece" 19775msgstr "" 19776 19777#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19778msgctxt "wife’s sibling’s child" 19779msgid "nephew/niece" 19780msgstr "" 19781 19782#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19783msgctxt "wife’s sister’s child" 19784msgid "nephew/niece" 19785msgstr "" 19786 19787#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73 19788msgid "network" 19789msgstr "" 19790 19791#. I18N: A button label, next page 19792#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19793#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19794#: resources/views/layouts/default.phtml:159 19795#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19796#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19797#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19798#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19799#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19800#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150 19801#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115 19802#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19803#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115 19804#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19805msgid "next" 19806msgstr "óy'elándí" 19807 19808#: app/Services/RelationshipService.php:500 19809msgctxt "brother’s daughter" 19810msgid "niece" 19811msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19812 19813#: app/Services/RelationshipService.php:848 19814msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19815msgid "niece" 19816msgstr "" 19817 19818#: app/Services/RelationshipService.php:844 19819msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19820msgid "niece" 19821msgstr "" 19822 19823#: app/Services/RelationshipService.php:846 19824msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19825msgid "niece" 19826msgstr "" 19827 19828#: app/Services/RelationshipService.php:604 19829msgctxt "sibling’s daughter" 19830msgid "niece" 19831msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19832 19833#: app/Services/RelationshipService.php:612 19834msgctxt "sister’s daughter" 19835msgid "niece" 19836msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19837 19838#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19839msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19840msgid "niece" 19841msgstr "" 19842 19843#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19844msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19845msgid "niece" 19846msgstr "" 19847 19848#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19849msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19850msgid "niece" 19851msgstr "" 19852 19853#: app/Services/RelationshipService.php:718 19854msgctxt "brother’s son’s wife" 19855msgid "niece-in-law" 19856msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19857 19858#: app/Services/RelationshipService.php:980 19859msgctxt "sibling’s son’s wife" 19860msgid "niece-in-law" 19861msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19862 19863#: app/Services/RelationshipService.php:1044 19864msgctxt "sisters’s son’s wife" 19865msgid "niece-in-law" 19866msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19867 19868#: app/Services/RelationshipService.php:2341 19869msgid "ninth cousin" 19870msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19871 19872#: app/Services/RelationshipService.php:2305 19873msgctxt "FEMALE" 19874msgid "ninth cousin" 19875msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19876 19877#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19878#: app/Services/RelationshipService.php:2261 19879msgctxt "MALE" 19880msgid "ninth cousin" 19881msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19882 19883#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19884#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 19885#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 19886#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144 19887#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19888#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19889#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19890#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 19894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 19895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 19897#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19898#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19899#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19900#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19901#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19902#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19903#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19904#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19905#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19906#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19907#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19908#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19909#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19910#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19911#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19915#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19916#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19917msgid "no" 19918msgstr "tɛ́" 19919 19920#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19921#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 19922#: app/Services/EmailService.php:205 19923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19924msgid "none" 19925msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19926 19927#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19928msgctxt "Surname tradition" 19929msgid "none" 19930msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19931 19932#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19933msgid "numbers" 19934msgstr "mitángo" 19935 19936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19937#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19938#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19939#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19940#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19941#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19942#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19943#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19945#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19946#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19947#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19948#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19949msgid "of" 19950msgstr "ya" 19951 19952#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:38 19953msgid "online" 19954msgstr "" 19955 19956#: app/Services/RelationshipService.php:354 19957msgid "parent" 19958msgstr "mobóti" 19959 19960#: app/Services/RelationshipService.php:424 19961msgid "partner" 19962msgstr "moníngá" 19963 19964#: app/Services/RelationshipService.php:401 19965msgctxt "FEMALE" 19966msgid "partner" 19967msgstr "moníngá mwǎsí" 19968 19969#: app/Services/RelationshipService.php:377 19970msgctxt "MALE" 19971msgid "partner" 19972msgstr "moníngá mobáli" 19973 19974#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19975msgctxt "Surname tradition" 19976msgid "paternal" 19977msgstr "ya botatá" 19978 19979#: app/Services/RelationshipService.php:532 19980msgctxt "father’s father" 19981msgid "paternal grandfather" 19982msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 19983 19984#: app/Services/RelationshipService.php:534 19985msgctxt "father’s mother" 19986msgid "paternal grandmother" 19987msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 19988 19989#: app/Services/RelationshipService.php:536 19990msgctxt "father’s parent" 19991msgid "paternal grandparent" 19992msgstr "nkɔ́kɔ na botatá" 19993 19994#. I18N: A system where children take their father’s surname 19995#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19996msgid "patrilineal" 19997msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá" 19998 19999#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20000#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 20001msgid "pending" 20002msgstr "ezalí kozela" 20003 20004#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 20005msgid "percentage" 20006msgstr "ya mokámá" 20007 20008#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:41 20009msgid "photocopy" 20010msgstr "" 20011 20012#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 20013#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 20014msgid "plain text" 20015msgstr "" 20016 20017#. I18N: Type of location hierarchy 20018#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 20019msgid "political" 20020msgstr "" 20021 20022#. I18N: A button label, previous page 20023#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 20024#: resources/views/layouts/default.phtml:158 20025#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 20026#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 20027#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 20028#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 20029#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154 20030#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 20031#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 20032#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119 20033#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 20034msgid "previous" 20035msgstr "óy'elekí" 20036 20037#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 20038#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 20039msgid "primary evidence" 20040msgstr "elembetele ya yambo" 20041 20042#. I18N: Status of child-parent link 20043#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 20044msgid "proven" 20045msgstr "" 20046 20047#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 20048#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 20049msgid "questionable evidence" 20050msgstr "elembetele na ntembe" 20051 20052#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 20053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20054msgid "records" 20055msgstr "bokɔ́tisi" 20056 20057#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 20058#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 20059#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 20060#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 20061#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 20062msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20063msgid "reject" 20064msgstr "kobóya" 20065 20066#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 20067#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 20068#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 20069#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 20070#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 20071msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20072msgid "reject" 20073msgstr "kobóya" 20074 20075#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20076#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 20077msgid "rejected" 20078msgstr "ebóyámí" 20079 20080#. I18N: Type of location hierarchy 20081#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20082msgid "religious" 20083msgstr "" 20084 20085#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20086#: app/Elements/NameType.php:87 20087msgid "religious name" 20088msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 20089 20090#. I18N: A button label. 20091#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20092msgid "replace" 20093msgstr "kitinyá" 20094 20095#. I18N: A button label. 20096#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20097#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20098#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20099#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 20100#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20101msgid "reset" 20102msgstr "bandiselá" 20103 20104#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363 20105#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20106msgid "right" 20107msgstr "" 20108 20109#. I18N: A button label. 20110#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 20111#: resources/views/admin/components.phtml:166 20112#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 20113#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20114#: resources/views/admin/modules.phtml:295 20115#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 20116#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114 20117#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 20118#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 20119#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 20120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 20121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 20122#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 20124#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20125#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 20126#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87 20127#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20128#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20129#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20130#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20131#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20132#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20133#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20134#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20135#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20136#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20137#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20138#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20139#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20140#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20141#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20142#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20143#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20144#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20145#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20146#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20147#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20148#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20149#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20150#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20151#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20152#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20153#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20154#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20155#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20156#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20157msgid "save" 20158msgstr "bátelá" 20159 20160#. I18N: A button label. 20161#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20162#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20163#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20164#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20165#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20166#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20167msgid "search" 20168msgstr "luká" 20169 20170#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20171#: app/Services/RelationshipService.php:2425 20172#, php-format 20173msgid "second %s" 20174msgstr "%s wa míbalé" 20175 20176#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20177#: app/Services/RelationshipService.php:2403 20178#, php-format 20179msgctxt "FEMALE" 20180msgid "second %s" 20181msgstr "%s wa míbalé" 20182 20183#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20184#: app/Services/RelationshipService.php:2380 20185#, php-format 20186msgctxt "MALE" 20187msgid "second %s" 20188msgstr "%s wa míbalé" 20189 20190#: app/Services/RelationshipService.php:2327 20191msgid "second cousin" 20192msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20193 20194#: app/Services/RelationshipService.php:2291 20195msgctxt "FEMALE" 20196msgid "second cousin" 20197msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20198 20199#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20200#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20201msgctxt "MALE" 20202msgid "second cousin" 20203msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20204 20205#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20206msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20207msgid "second cousin" 20208msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20209 20210#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20211msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20212msgid "second cousin" 20213msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20214 20215#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20216msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20217msgid "second cousin" 20218msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20219 20220#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20221msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20222msgid "second cousin" 20223msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20224 20225#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20226msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20227msgid "second cousin" 20228msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20229 20230#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20231msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20232msgid "second cousin" 20233msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20234 20235#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20236msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20237msgid "second cousin" 20238msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20239 20240#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20241msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20242msgid "second cousin" 20243msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20244 20245#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20246msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20247msgid "second cousin" 20248msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20249 20250#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20251msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20252msgid "second cousin" 20253msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20254 20255#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20256msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20257msgid "second cousin" 20258msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20259 20260#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20261msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20262msgid "second cousin" 20263msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20264 20265#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20266msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20267msgid "second cousin" 20268msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20269 20270#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20271msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20272msgid "second cousin" 20273msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20274 20275#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20276msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20277msgid "second cousin" 20278msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20279 20280#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20281msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20282msgid "second cousin" 20283msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20284 20285#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20286msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20287msgid "second cousin" 20288msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20289 20290#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20291msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20292msgid "second cousin" 20293msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20294 20295#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20296msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20297msgid "second cousin" 20298msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20299 20300#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20301msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20302msgid "second cousin" 20303msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20304 20305#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20306msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20307msgid "second cousin" 20308msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20309 20310#: app/Services/RelationshipService.php:1307 20311msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20312msgid "second cousin" 20313msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20314 20315#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20316msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20317msgid "second cousin" 20318msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20319 20320#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20321msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20322msgid "second cousin" 20323msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20324 20325#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20326msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20327msgid "second cousin" 20328msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20329 20330#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20331msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20332msgid "second cousin" 20333msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20334 20335#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20336msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20337msgid "second cousin" 20338msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20339 20340#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20341#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20342msgid "secondary evidence" 20343msgstr "elembetele ya míbálé" 20344 20345#. I18N: select all (of a list of options) 20346#: resources/views/search-trees.phtml:47 20347msgid "select all" 20348msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ" 20349 20350#. I18N: select none (of a list of options) 20351#: resources/views/search-trees.phtml:50 20352msgid "select none" 20353msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́" 20354 20355#: app/Services/RelationshipService.php:347 20356msgid "self" 20357msgstr "yě" 20358 20359#: app/Services/RelationshipService.php:2337 20360msgid "seventh cousin" 20361msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20362 20363#: app/Services/RelationshipService.php:2301 20364msgctxt "FEMALE" 20365msgid "seventh cousin" 20366msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20367 20368#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20369#: app/Services/RelationshipService.php:2255 20370msgctxt "MALE" 20371msgid "seventh cousin" 20372msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20373 20374#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20375msgid "shared note" 20376msgstr "" 20377 20378#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20379#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20380#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20381#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 20384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386 20385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 20386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20389#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20390#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20391#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20392#: resources/views/login-page.phtml:47 20393#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20394#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 20395#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20396#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20397#: resources/views/register-page.phtml:76 20398#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 20399#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 20400#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 20401#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20402msgid "show" 20403msgstr "lakísá" 20404 20405#. I18N: An option in a list-box 20406#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20407msgid "show changes made in webtrees" 20408msgstr "" 20409 20410#. I18N: An option in a list-box 20411#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20412msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20413msgstr "" 20414 20415#. I18N: button label 20416#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20417#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20418#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20419#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20420#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20421#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20422msgid "show more" 20423msgstr "" 20424 20425#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20426msgid "show the chart" 20427msgstr "lakísá liyémi" 20428 20429#: app/Services/RelationshipService.php:494 20430msgid "sibling" 20431msgstr "nkána" 20432 20433#. I18N: A button label. 20434#: resources/views/login-page.phtml:57 20435#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:39 20436msgid "sign in" 20437msgstr "kɔ́tá" 20438 20439#. I18N: A button label. 20440#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20441msgid "sign out" 20442msgstr "bimá" 20443 20444#: app/Services/RelationshipService.php:473 20445msgid "sister" 20446msgstr "ndeko mwǎsí" 20447 20448#: app/Services/RelationshipService.php:504 20449msgctxt "brother’s wife" 20450msgid "sister-in-law" 20451msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20452 20453#: app/Services/RelationshipService.php:724 20454msgctxt "brother’s wife’s sister" 20455msgid "sister-in-law" 20456msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20457 20458#: app/Services/RelationshipService.php:834 20459msgctxt "husband’s brother’s wife" 20460msgid "sister-in-law" 20461msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20462 20463#: app/Services/RelationshipService.php:558 20464msgctxt "husband’s sister" 20465msgid "sister-in-law" 20466msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20467 20468#: app/Services/RelationshipService.php:1024 20469msgctxt "sister’s husband’s sister" 20470msgid "sister-in-law" 20471msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20472 20473#: app/Services/RelationshipService.php:636 20474msgctxt "spouse’s sister" 20475msgid "sister-in-law" 20476msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20477 20478#: app/Services/RelationshipService.php:1074 20479msgctxt "wife’s brother’s wife" 20480msgid "sister-in-law" 20481msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20482 20483#: app/Services/RelationshipService.php:656 20484msgctxt "wife’s sister" 20485msgid "sister-in-law" 20486msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20487 20488#: app/Services/RelationshipService.php:2335 20489msgid "sixth cousin" 20490msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20491 20492#: app/Services/RelationshipService.php:2299 20493msgctxt "FEMALE" 20494msgid "sixth cousin" 20495msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20496 20497#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20498#: app/Services/RelationshipService.php:2252 20499msgctxt "MALE" 20500msgid "sixth cousin" 20501msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20502 20503#: app/Services/RelationshipService.php:427 20504msgid "son" 20505msgstr "mwǎna mobáli" 20506 20507#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20508msgid "son of" 20509msgstr "mwǎna mobáli wa" 20510 20511#: app/Services/RelationshipService.php:510 20512msgctxt "child’s husband" 20513msgid "son-in-law" 20514msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20515 20516#: app/Services/RelationshipService.php:522 20517msgctxt "daughter’s husband" 20518msgid "son-in-law" 20519msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20520 20521#: app/Services/RelationshipService.php:762 20522msgctxt "daughter’s husband’s father" 20523msgid "son-in-law’s father" 20524msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20525 20526#: app/Services/RelationshipService.php:764 20527msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20528msgid "son-in-law’s mother" 20529msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20530 20531#: app/Services/RelationshipService.php:766 20532msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20533msgid "son-in-law’s parent" 20534msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20535 20536#: app/Services/RelationshipService.php:514 20537msgctxt "child’s spouse" 20538msgid "son/daughter-in-law" 20539msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 20540 20541#. I18N: An option in a list-box 20542#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20543#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20544msgid "sort by date" 20545msgstr "kopɔnɔ na dáti" 20546 20547#. I18N: A button label. 20548#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20549#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20550#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20551#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20552#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20554#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20555#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20556msgid "sort by date of birth" 20557msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama" 20558 20559#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20560#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20561#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20562#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20563msgid "sort by date of death" 20564msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ" 20565 20566#. I18N: A button label. 20567#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20568#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20569msgid "sort by date of marriage" 20570msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála" 20571 20572#. I18N: An option in a list-box 20573#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20574msgid "sort by date, newest first" 20575msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó" 20576 20577#. I18N: An option in a list-box 20578#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20579msgid "sort by date, oldest first" 20580msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó" 20581 20582#. I18N: An option in a list-box 20583#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20584#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20585#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20586#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20587#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20588#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20589#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20592#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20593#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20595msgid "sort by name" 20596msgstr "kopɔnɔ na nkómbó" 20597 20598#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415 20599msgid "spouse" 20600msgstr "molóngani" 20601 20602#: app/Services/RelationshipService.php:832 20603msgctxt "father’s wife’s son" 20604msgid "step-brother" 20605msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20606 20607#: app/Services/RelationshipService.php:880 20608msgctxt "mother’s husband’s son" 20609msgid "step-brother" 20610msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20611 20612#: app/Services/RelationshipService.php:958 20613msgctxt "parent’s spouse’s son" 20614msgid "step-brother" 20615msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20616 20617#: app/Services/RelationshipService.php:548 20618msgctxt "husband’s child" 20619msgid "step-child" 20620msgstr "bokilo mwǎna" 20621 20622#: app/Services/RelationshipService.php:628 20623msgctxt "spouse’s child" 20624msgid "step-child" 20625msgstr "bokilo mwǎna" 20626 20627#: app/Services/RelationshipService.php:646 20628msgctxt "wife’s child" 20629msgid "step-child" 20630msgstr "bokilo mwǎna" 20631 20632#: app/Services/RelationshipService.php:550 20633msgctxt "husband’s daughter" 20634msgid "step-daughter" 20635msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20636 20637#: app/Services/RelationshipService.php:630 20638msgctxt "spouse’s daughter" 20639msgid "step-daughter" 20640msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20641 20642#: app/Services/RelationshipService.php:648 20643msgctxt "wife’s daughter" 20644msgid "step-daughter" 20645msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20646 20647#: app/Services/RelationshipService.php:570 20648msgctxt "mother’s husband" 20649msgid "step-father" 20650msgstr "tatá bokiló" 20651 20652#: app/Services/RelationshipService.php:544 20653msgctxt "father’s wife" 20654msgid "step-mother" 20655msgstr "mamá-mokɛ́" 20656 20657#: app/Services/RelationshipService.php:600 20658msgctxt "parent’s spouse" 20659msgid "step-parent" 20660msgstr "babokilo" 20661 20662#: app/Services/RelationshipService.php:828 20663msgctxt "father’s wife’s child" 20664msgid "step-sibling" 20665msgstr "nkána-ikɛ́" 20666 20667#: app/Services/RelationshipService.php:876 20668msgctxt "mother’s husband’s child" 20669msgid "step-sibling" 20670msgstr "nkána-ikɛ́" 20671 20672#: app/Services/RelationshipService.php:954 20673msgctxt "parent’s spouse’s child" 20674msgid "step-sibling" 20675msgstr "nkána-ikɛ́" 20676 20677#: app/Services/RelationshipService.php:830 20678msgctxt "father’s wife’s daughter" 20679msgid "step-sister" 20680msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20681 20682#: app/Services/RelationshipService.php:878 20683msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20684msgid "step-sister" 20685msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20686 20687#: app/Services/RelationshipService.php:956 20688msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20689msgid "step-sister" 20690msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20691 20692#: app/Services/RelationshipService.php:560 20693msgctxt "husband’s son" 20694msgid "step-son" 20695msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20696 20697#: app/Services/RelationshipService.php:638 20698msgctxt "spouse’s son" 20699msgid "step-son" 20700msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20701 20702#: app/Services/RelationshipService.php:658 20703msgctxt "wife’s son" 20704msgid "step-son" 20705msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20706 20707#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20708msgid "stillborn" 20709msgstr "" 20710 20711#. I18N: Layout option for lists of names 20712#. I18N: An option in a list-box 20713#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20714#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261 20715#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20716#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20717#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20718msgid "table" 20719msgstr "etánda" 20720 20721#. I18N: Layout option for lists of names 20722#. I18N: An option in a list-box 20723#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20724#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281 20725msgid "tag cloud" 20726msgstr "elembo lipata" 20727 20728#: app/Services/RelationshipService.php:2343 20729msgid "tenth cousin" 20730msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20731 20732#: app/Services/RelationshipService.php:2307 20733msgctxt "FEMALE" 20734msgid "tenth cousin" 20735msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20736 20737#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20738#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20739msgctxt "MALE" 20740msgid "tenth cousin" 20741msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20742 20743#. I18N: [you should check that:] ... 20744#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20745msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20746msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba" 20747 20748#. I18N: [you should check that:] ... 20749#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20750msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20751msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó" 20752 20753#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20754#: app/Services/RelationshipService.php:248 20755msgid "themself" 20756msgstr "bangó mɔ̌kɔ́" 20757 20758#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20759#: app/Services/RelationshipService.php:2428 20760#, php-format 20761msgid "third %s" 20762msgstr "%s wa misáto" 20763 20764#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20765#: app/Services/RelationshipService.php:2406 20766#, php-format 20767msgctxt "FEMALE" 20768msgid "third %s" 20769msgstr "%s wa misáto" 20770 20771#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20772#: app/Services/RelationshipService.php:2383 20773#, php-format 20774msgctxt "MALE" 20775msgid "third %s" 20776msgstr "%s wa misáto" 20777 20778#: app/Services/RelationshipService.php:2329 20779msgid "third cousin" 20780msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20781 20782#: app/Services/RelationshipService.php:2293 20783msgctxt "FEMALE" 20784msgid "third cousin" 20785msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20786 20787#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20788#: app/Services/RelationshipService.php:2243 20789msgctxt "MALE" 20790msgid "third cousin" 20791msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20792 20793#: app/Services/RelationshipService.php:2349 20794msgid "thirteenth cousin" 20795msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20796 20797#: app/Services/RelationshipService.php:2313 20798msgctxt "FEMALE" 20799msgid "thirteenth cousin" 20800msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20801 20802#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20803#: app/Services/RelationshipService.php:2273 20804msgctxt "MALE" 20805msgid "thirteenth cousin" 20806msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20807 20808#. I18N: layout option for the fan chart 20809#: app/Module/FanChartModule.php:513 20810msgid "three-quarter circle" 20811msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga" 20812 20813#. I18N: Gedcom TO dates 20814#: app/Date.php:213 20815#, php-format 20816msgid "to %s" 20817msgstr "na %s" 20818 20819#: app/Services/RelationshipService.php:2347 20820msgid "twelfth cousin" 20821msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20822 20823#: app/Services/RelationshipService.php:2311 20824msgctxt "FEMALE" 20825msgid "twelfth cousin" 20826msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20827 20828#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20829#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20830msgctxt "MALE" 20831msgid "twelfth cousin" 20832msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20833 20834#: app/Services/RelationshipService.php:439 20835msgid "twin brother" 20836msgstr "ndeko lipása mobáli" 20837 20838#: app/Services/RelationshipService.php:481 20839msgid "twin sibling" 20840msgstr "nkána lipása" 20841 20842#: app/Services/RelationshipService.php:460 20843msgid "twin sister" 20844msgstr "lipása mwǎsí" 20845 20846#: app/Services/RelationshipService.php:526 20847msgctxt "father’s brother" 20848msgid "uncle" 20849msgstr "nɔ́kɔ́" 20850 20851#: app/Services/RelationshipService.php:824 20852msgctxt "father’s sister’s husband" 20853msgid "uncle" 20854msgstr "nɔ́kɔ́" 20855 20856#: app/Services/RelationshipService.php:562 20857msgctxt "mother’s brother" 20858msgid "uncle" 20859msgstr "nɔ́kɔ́" 20860 20861#: app/Services/RelationshipService.php:910 20862msgctxt "mother’s sister’s husband" 20863msgid "uncle" 20864msgstr "nɔ́kɔ́" 20865 20866#: app/Services/RelationshipService.php:582 20867msgctxt "parent’s brother" 20868msgid "uncle" 20869msgstr "nɔ́kɔ́" 20870 20871#: app/Services/RelationshipService.php:952 20872msgctxt "parent’s sister’s husband" 20873msgid "uncle" 20874msgstr "nɔ́kɔ́" 20875 20876#: app/Place.php:246 20877msgid "unknown" 20878msgstr "eyebání tɛ́" 20879 20880#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20881msgctxt "unknown family" 20882msgid "unknown" 20883msgstr "eyebání tɛ́" 20884 20885#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 20886msgid "unlimited" 20887msgstr "na nsúka tɛ́" 20888 20889#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20890#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20891msgid "unreliable evidence" 20892msgstr "elembetele na ntína tɛ́" 20893 20894#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 20895#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 20896#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20897msgid "up" 20898msgstr "" 20899 20900#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20901msgid "update" 20902msgstr "tiyá ya sika" 20903 20904#. I18N: A button label. 20905#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20906msgid "upload" 20907msgstr "tómbisá" 20908 20909#. I18N: A button label. 20910#: resources/views/branches-page.phtml:51 20911#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20912#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20913#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20914#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20915#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20916#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20917#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20918#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20919#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20920#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20921#: resources/views/report-setup-page.phtml:86 20922#: resources/views/report-setup-page.phtml:91 20923msgid "view" 20924msgstr "tálá" 20925 20926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20928#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20930#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20931msgid "visitors" 20932msgstr "batáli" 20933 20934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20935#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20936msgctxt "FEMALE" 20937msgid "was born" 20938msgstr "abótámí" 20939 20940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20941#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20942msgctxt "MALE" 20943msgid "was born" 20944msgstr "abótámí" 20945 20946#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20947msgid "webtrees" 20948msgstr "webtrees" 20949 20950#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20951msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20952msgstr "" 20953 20954#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20955msgid "webtrees does not recognise this file format." 20956msgstr "" 20957 20958#: app/Services/MessageService.php:134 20959msgid "webtrees message" 20960msgstr "nkomá ya webtrees" 20961 20962#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20963msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20964msgstr "" 20965 20966#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20967#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20968msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20969msgstr "" 20970 20971#: app/Services/MessageService.php:231 20972msgid "webtrees sends emails with no storage" 20973msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi" 20974 20975#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392 20976msgid "wife" 20977msgstr "mwǎsí" 20978 20979#. I18N: Name of a theme. 20980#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20981msgid "xenea" 20982msgstr "xenea" 20983 20984#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20985msgid "years" 20986msgstr "mibú" 20987 20988#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20989#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20990#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141 20991#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138 20992#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 20993#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143 20994#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20995#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20996#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20997#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 21000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 21001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 21002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 21003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 21004#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 21005#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 21006#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 21007#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 21008#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 21009#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 21010#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 21011#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 21012#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 21013#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 21014#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 21015#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 21016#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 21017#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 21018#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 21019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 21020#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 21021#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 21022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 21023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 21024msgid "yes" 21025msgstr "ɛ́ɛ́" 21026 21027#. I18N: [you should check that:] ... 21028#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 21029msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 21030msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin" 21031 21032#: app/Services/RelationshipService.php:443 21033msgid "younger brother" 21034msgstr "lɛ́ki mobáli" 21035 21036#: app/Services/RelationshipService.php:485 21037msgid "younger sibling" 21038msgstr "nkána lɛ́ki" 21039 21040#: app/Services/RelationshipService.php:464 21041msgid "younger sister" 21042msgstr "lɛ́ki mwǎsí" 21043 21044#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 21045#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 21046#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 21047#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 21048#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 21049#, php-format 21050msgid "±%s year" 21051msgid_plural "±%s years" 21052msgstr[0] "mbúla ±%s" 21053msgstr[1] "mibú ±%s" 21054 21055#. I18N: Name of a country or state 21056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 21057#, fuzzy 21058msgid "Åland Islands" 21059msgstr "Bisanga bya Aland" 21060 21061#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 21062#, php-format 21063msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 21064msgstr "" 21065 21066#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69 21067#, php-format 21068msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 21069msgstr "" 21070 21071#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21072#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63 21073#: app/Services/MapDataService.php:199 21074#, php-format 21075msgid "“%s” has been deleted." 21076msgstr "“%s” ezímisámi." 21077 21078#. I18N: Description of a “Data fix” module 21079#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 21080msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21081msgstr "" 21082 21083#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100 21084#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986 21085#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072 21086msgid "…" 21087msgstr "…" 21088 21089#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362 21090#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059 21091#: app/Module/IndividualListModule.php:260 21092#: app/Module/IndividualListModule.php:516 21093msgctxt "Unknown given name" 21094msgid "…" 21095msgstr "…" 21096 21097#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362 21098#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058 21099#: app/Module/IndividualListModule.php:245 21100#: app/Module/IndividualListModule.php:268 21101#: app/Module/IndividualListModule.php:532 21102#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 21103#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26 21104#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 21105#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55 21106#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63 21107#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31 21108msgctxt "Unknown surname" 21109msgid "…" 21110msgstr "…" 21111 21112#~ msgid " per gender" 21113#~ msgstr " na emoto" 21114 21115#~ msgid " per time period" 21116#~ msgstr " na eténi ya ngonga" 21117 21118#, php-format 21119#~ msgid "#%s" 21120#~ msgstr "n°%s" 21121 21122#, php-format 21123#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21124#~ msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s." 21125 21126#, php-format 21127#~ msgid "%1$s does not exist." 21128#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́." 21129 21130#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21131#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21132#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 21133#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 21134 21135#~ msgid "%s day ago" 21136#~ msgid_plural "%s days ago" 21137#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí" 21138#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí" 21139 21140#~ msgid "%s hour ago" 21141#~ msgid_plural "%s hours ago" 21142#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí" 21143#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí" 21144 21145#~ msgid "%s individual is private." 21146#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21147#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́." 21148#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́." 21149 21150#, php-format 21151#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21152#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21153#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 21154#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 21155 21156#, php-format 21157#~ msgid "%s individual with events in %s" 21158#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21159#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s" 21160#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s" 21161 21162#, php-format 21163#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21164#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21165#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 21166#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 21167 21168#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21169#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó." 21170 21171#~ msgid "%s minute ago" 21172#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21173#~ msgstr[0] "monúti %s elekí" 21174#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí" 21175 21176#~ msgid "%s month ago" 21177#~ msgid_plural "%s months ago" 21178#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí" 21179#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí" 21180 21181#~ msgid "%s second ago" 21182#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21183#~ msgstr[0] "segonde %s elekí" 21184#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí" 21185 21186#~ msgid "%s year ago" 21187#~ msgid_plural "%s years ago" 21188#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki" 21189#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki" 21190 21191#, php-format 21192#~ msgid "(aged less than %s)" 21193#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)" 21194 21195#, php-format 21196#~ msgid "(aged more than %s)" 21197#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)" 21198 21199#~ msgid "(in childhood)" 21200#~ msgstr "(na bomwǎna)" 21201 21202#~ msgid "(in infancy)" 21203#~ msgstr "(na bomwǎna)" 21204 21205#~ msgid "(stillborn)" 21206#~ msgstr "(akufí na kobótama)" 21207 21208#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21209#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi." 21210 21211#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21212#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>" 21213 21214#, php-format 21215#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21216#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21217 21218#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21219#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)." 21220 21221#, php-format 21222#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21223#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌." 21224 21225#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21226#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli." 21227 21228#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21229#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá." 21230 21231#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21232#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá." 21233 21234#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21235#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa." 21236 21237#~ msgid "A.M." 21238#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́" 21239 21240#~ msgid "Add a brother or sister" 21241#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí" 21242 21243#~ msgid "Add a child to this family" 21244#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye" 21245 21246#~ msgid "Add a husband to this family" 21247#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye" 21248 21249#~ msgid "Add a restriction" 21250#~ msgstr "Bakísá bopekisi" 21251 21252#~ msgid "Add a shared note" 21253#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama" 21254 21255#~ msgid "Add a son or daughter" 21256#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí" 21257 21258#~ msgid "Add a wife to this family" 21259#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye" 21260 21261#~ msgid "Add an associate" 21262#~ msgstr "Kobakisa mosangani" 21263 21264#~ msgid "Add another individual to the chart" 21265#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi" 21266 21267#~ msgid "Add links" 21268#~ msgstr "Bakísá bikangeli" 21269 21270#~ msgid "Add missing married names" 21271#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí" 21272 21273#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21274#~ msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 21275 21276#~ msgid "Add to favorites" 21277#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni" 21278 21279#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21280#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili" 21281 21282#~ msgctxt "FEMALE" 21283#~ msgid "Adopted by both parents" 21284#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21285 21286#~ msgctxt "MALE" 21287#~ msgid "Adopted by both parents" 21288#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21289 21290#~ msgctxt "FEMALE" 21291#~ msgid "Adopted by father" 21292#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21293 21294#~ msgctxt "MALE" 21295#~ msgid "Adopted by father" 21296#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21297 21298#~ msgctxt "FEMALE" 21299#~ msgid "Adopted by mother" 21300#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21301 21302#~ msgctxt "MALE" 21303#~ msgid "Adopted by mother" 21304#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21305 21306#~ msgid "Advanced fact preferences" 21307#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka" 21308 21309#~ msgid "Advanced name facts" 21310#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka" 21311 21312#~ msgid "Advanced place name facts" 21313#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka" 21314 21315#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21316#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌." 21317 21318#~ msgid "Age related to death year" 21319#~ msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ" 21320 21321#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21322#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama" 21323 21324#~ msgid "All family facts" 21325#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá" 21326 21327#~ msgid "All files have read and write permission." 21328#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma." 21329 21330#~ msgid "All individual facts" 21331#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto" 21332 21333#~ msgid "All repository facts" 21334#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo" 21335 21336#~ msgid "All source facts" 21337#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela" 21338 21339#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21340#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́" 21341 21342#~ msgctxt "FEMALE" 21343#~ msgid "Also known as" 21344#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21345 21346#~ msgctxt "MALE" 21347#~ msgid "Also known as" 21348#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21349 21350#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21351#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó." 21352 21353#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21354#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli." 21355 21356#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21357#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc." 21358 21359#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21360#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá." 21361 21362#, fuzzy 21363#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21364#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌." 21365 21366#~ msgid "Approval of account at %s" 21367#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s" 21368 21369#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21370#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?" 21371 21372#~ msgid "Associates" 21373#~ msgstr "Basangani" 21374 21375#~ msgid "Body" 21376#~ msgstr "Nzóto" 21377 21378#~ msgid "Booklet" 21379#~ msgstr "Búku ikɛ́" 21380 21381#~ msgid "Brit milah of a brother" 21382#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli" 21383 21384#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21385#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21386 21387#~ msgctxt "daughter’s son" 21388#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21389#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21390 21391#~ msgctxt "son’s son" 21392#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21393#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21394 21395#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21396#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 21397 21398#~ msgid "Brit milah of a son" 21399#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli" 21400 21401#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21402#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá" 21403 21404#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21405#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá" 21406 21407#~ msgid "Cemeteries" 21408#~ msgstr "Nkunda" 21409 21410#~ msgid "Change flag" 21411#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ" 21412 21413#~ msgid "Check file permissions…" 21414#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…" 21415 21416#~ msgid "Choose: " 21417#~ msgstr "Kopɔnɔ: " 21418 21419#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21420#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́" 21421 21422#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21423#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM" 21424 21425#~ msgid "Concatenation" 21426#~ msgstr "Bokangisi" 21427 21428#~ msgid "Confirm password" 21429#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi" 21430 21431#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21432#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1" 21433 21434#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21435#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́." 21436 21437#~ msgid "Count" 21438#~ msgstr "Motángo" 21439 21440#~ msgid "Counts " 21441#~ msgstr "Mitángo " 21442 21443#~ msgid "Database and table names" 21444#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda" 21445 21446#~ msgid "Decade of birth" 21447#~ msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi" 21448 21449#~ msgid "Decade of death" 21450#~ msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi" 21451 21452#~ msgid "Decade of marriage" 21453#~ msgstr "Libála o káti ya mibú zómi" 21454 21455#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21456#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá." 21457 21458#~ msgid "Delete temporary files…" 21459#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…" 21460 21461#, fuzzy 21462#~ msgid "Description unavailable" 21463#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́" 21464 21465#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21466#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala." 21467 21468#~ msgid "Earliest birth year" 21469#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó" 21470 21471#~ msgid "Earliest death year" 21472#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo" 21473 21474#~ msgid "Edit the details" 21475#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli" 21476 21477#~ msgid "Edit the media object" 21478#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21479 21480#~ msgid "Edit the note" 21481#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá" 21482 21483#~ msgid "Edit the repository" 21484#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo" 21485 21486#~ msgid "Edit the source" 21487#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela" 21488 21489#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21490#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela" 21491 21492#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21493#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye." 21494 21495#~ msgid "Facts for repository records" 21496#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo" 21497 21498#~ msgid "Facts for source records" 21499#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela" 21500 21501#~ msgid "Family group information" 21502#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá" 21503 21504#~ msgid "Family list" 21505#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá" 21506 21507#~ msgid "Find a fact or event" 21508#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú" 21509 21510#~ msgid "Find an individual" 21511#~ msgstr "Koluka moto" 21512 21513#~ msgid "From" 21514#~ msgstr "útá" 21515 21516#~ msgid "Get an API key from Google." 21517#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google." 21518 21519#~ msgid "Grandparents" 21520#~ msgstr "Bankɔ́kɔ" 21521 21522#~ msgid "Historical facts" 21523#~ msgstr "Bikelá bya kala" 21524 21525#~ msgid "Import all places from a family tree" 21526#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá" 21527 21528#~ msgid "Individual distribution" 21529#~ msgstr "Bokaboli bwa bato" 21530 21531#~ msgid "Individual list" 21532#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto" 21533 21534#~ msgid "Installation folder" 21535#~ msgstr "Etúka ya bofándisi" 21536 21537#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21538#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé" 21539 21540#~ msgid "Keep" 21541#~ msgstr "Kobátela" 21542 21543#~ msgid "Keep link in list" 21544#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́" 21545 21546#~ msgid "Latest birth year" 21547#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka" 21548 21549#~ msgid "Latest death year" 21550#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka" 21551 21552#~ msgctxt "paper size" 21553#~ msgid "Legal" 21554#~ msgstr "Ya mobéko" 21555 21556#~ msgid "Link to an existing media object" 21557#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání" 21558 21559#~ msgid "Linked database ID" 21560#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí" 21561 21562#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21563#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti" 21564 21565#~ msgid "Lost password request" 21566#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí" 21567 21568#~ msgid "Manage the links" 21569#~ msgstr "Koyángela bikangeli" 21570 21571#~ msgid "Marriage status" 21572#~ msgstr "Ezalela ya libála" 21573 21574#~ msgid "Marriage type unknown" 21575#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́" 21576 21577#~ msgid "Married surname" 21578#~ msgstr "Nkómbó ya libála" 21579 21580#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21581#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé" 21582 21583#, php-format 21584#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21585#~ msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s." 21586 21587#~ msgid "Medical condition" 21588#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ" 21589 21590#~ msgid "Memory limit" 21591#~ msgstr "Ndelo ya etando" 21592 21593#~ msgid "Midnight" 21594#~ msgstr "Bozékétáné" 21595 21596#~ msgid "More news articles" 21597#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu" 21598 21599#~ msgctxt "FEMALE" 21600#~ msgid "Never married" 21601#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21602 21603#~ msgctxt "MALE" 21604#~ msgid "Never married" 21605#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21606 21607#~ msgid "No ancestors in the database." 21608#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́." 21609 21610#~ msgid "No places found" 21611#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́" 21612 21613#~ msgid "No places have been found." 21614#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́." 21615 21616#~ msgid "Noon" 21617#~ msgstr "Nzánga" 21618 21619#~ msgid "Oldest at bottom" 21620#~ msgstr "Ya kala na nsúka" 21621 21622#~ msgid "Oldest at top" 21623#~ msgstr "Ya kala na likoló" 21624 21625#~ msgid "Others" 21626#~ msgstr "Misúsu" 21627 21628#~ msgid "Own charts" 21629#~ msgstr "Mayémi ma moto" 21630 21631#~ msgid "P.M." 21632#~ msgstr "Nsima nzánga" 21633 21634#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21635#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21636 21637#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21638#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21639 21640#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21641#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21642 21643#~ msgid "PHP time limit" 21644#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP" 21645 21646#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21647#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8." 21648 21649#~ msgid "Pedigree of %s" 21650#~ msgstr "Bankóló ba %s" 21651 21652#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21653#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:" 21654 21655#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21656#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees." 21657 21658#~ msgid "Places in %s" 21659#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s" 21660 21661#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21662#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú" 21663 21664#~ msgid "Quick repository facts" 21665#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo" 21666 21667#~ msgid "Quick source facts" 21668#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo" 21669 21670#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21671#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21672 21673#~ msgid "Remove link from list" 21674#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́" 21675 21676#~ msgid "Search globally" 21677#~ msgstr "Boluki bwa mobimba" 21678 21679#~ msgid "Search locally" 21680#~ msgstr "Boluki bwa káti" 21681 21682#~ msgid "Select events" 21683#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú" 21684 21685#~ msgid "Select the desired count interval" 21686#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé" 21687 21688#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21689#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ" 21690 21691#~ msgid "Show counts before or after name" 21692#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó" 21693 21694#~ msgid "Show cousins" 21695#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́" 21696 21697#~ msgid "Show lifespans" 21698#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi" 21699 21700#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21701#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála" 21702 21703#~ msgid "Show places in hierarchy" 21704#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́" 21705 21706#~ msgid "Show related individuals/families" 21707#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano" 21708 21709#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21710#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service." 21711 21712#~ msgid "Sign-in URL" 21713#~ msgstr "URL ya koyíngela" 21714 21715#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21716#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”." 21717 21718#~ msgid "Spouse census date" 21719#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani" 21720 21721#~ msgid "Spouse census place" 21722#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani" 21723 21724#~ msgid "Spouse note" 21725#~ msgstr "Nkomá ya molóngani" 21726 21727#~ msgid "Start at parents" 21728#~ msgstr "Kobanda na babóti" 21729 21730#~ msgid "The database reported the following error message:" 21731#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:" 21732 21733#~ msgid "The file %s could not be updated." 21734#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́." 21735 21736#~ msgid "The file %s has been created." 21737#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí." 21738 21739#, php-format 21740#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21741#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́." 21742 21743#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21744#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌." 21745 21746#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21747#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s." 21748 21749#~ msgid "The passwords do not match." 21750#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́." 21751 21752#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21753#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s." 21754 21755#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21756#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard." 21757 21758#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21759#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́." 21760 21761#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21762#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21763 21764#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21765#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno." 21766 21767#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21768#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno." 21769 21770#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21771#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21772 21773#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21774#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “ B ” batisimo. “ L ” likabo. “ B ” bolóngani. “ B ” bondimi mwǎna na babóti." 21775 21776#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21777#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"." 21778 21779#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21780#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"." 21781 21782#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21783#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"." 21784 21785#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21786#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"." 21787 21788#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21789#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"." 21790 21791#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21792#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"." 21793 21794#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21795#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"." 21796 21797#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21798#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"." 21799 21800#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 21801#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100." 21802 21803#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21804#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌." 21805 21806#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21807#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees." 21808 21809#~ msgid "This media file does not exist." 21810#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́." 21811 21812#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21813#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́." 21814 21815#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21816#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́." 21817 21818#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21819#~ msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́." 21820 21821#~ msgid "To" 21822#~ msgstr "Kín'ó" 21823 21824#, php-format 21825#~ msgid "Total families: %s" 21826#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s" 21827 21828#, php-format 21829#~ msgid "Total individuals: %s" 21830#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s" 21831 21832#~ msgid "Total number of users" 21833#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli" 21834 21835#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21836#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká" 21837 21838#~ msgid "Types of error" 21839#~ msgstr "Loléngé la mbéba" 21840 21841#~ msgid "UTC" 21842#~ msgstr "UTC" 21843 21844#~ msgid "Unique family facts" 21845#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá" 21846 21847#~ msgid "Unique individual facts" 21848#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto" 21849 21850#~ msgid "Unique repository facts" 21851#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo" 21852 21853#~ msgid "Unique source facts" 21854#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá" 21855 21856#~ msgid "Unlink the media object" 21857#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21858 21859#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21860#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá" 21861 21862#~ msgid "Upload geographic data" 21863#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 21864 21865#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21866#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká" 21867 21868#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21869#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá" 21870 21871#~ msgid "Use full source citations" 21872#~ msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba" 21873 21874#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21875#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto." 21876 21877#~ msgid "Users who are signed in" 21878#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí" 21879 21880#~ msgid "View" 21881#~ msgstr "Komɔ́nɔ" 21882 21883#~ msgid "View all records found in this place" 21884#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye" 21885 21886#~ msgid "View the details" 21887#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli" 21888 21889#~ msgid "View the notes" 21890#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá" 21891 21892#~ msgid "View this individual" 21893#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo" 21894 21895#~ msgid "View this source" 21896#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye" 21897 21898#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21899#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?" 21900 21901#~ msgid "Whole words only" 21902#~ msgstr "Ndoba mibimba káka" 21903 21904#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21905#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika" 21906 21907#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21908#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli" 21909 21910#~ msgid "XREF prefixes" 21911#~ msgstr "mabandi XREF" 21912 21913#~ msgid "Yes" 21914#~ msgstr "Ɛ́ɛ́" 21915 21916#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 21917#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí." 21918 21919#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21920#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21921 21922#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21923#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”." 21924 21925#~ msgid "You must change this before you can continue." 21926#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela." 21927 21928#~ msgid "You must enter a name" 21929#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó" 21930 21931#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21932#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView." 21933 21934#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 21935#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 21936 21937#~ msgid "Zip file(s)" 21938#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip" 21939 21940#~ msgid "a.m." 21941#~ msgstr "a.m." 21942 21943#~ msgctxt "FEMALE" 21944#~ msgid "adopted name" 21945#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21946 21947#~ msgctxt "MALE" 21948#~ msgid "adopted name" 21949#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21950 21951#~ msgid "adoption" 21952#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli" 21953 21954#~ msgctxt "FEMALE" 21955#~ msgid "also known as" 21956#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21957 21958#~ msgctxt "MALE" 21959#~ msgid "also known as" 21960#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21961 21962#~ msgid "always" 21963#~ msgstr "ntángo ínsɔ" 21964 21965#~ msgid "birth" 21966#~ msgstr "Mbótama" 21967 21968#~ msgctxt "FEMALE" 21969#~ msgid "birth name" 21970#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21971 21972#~ msgctxt "MALE" 21973#~ msgid "birth name" 21974#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21975 21976#~ msgid "burial" 21977#~ msgstr "likundí" 21978 21979#~ msgid "by" 21980#~ msgstr "na" 21981 21982#~ msgid "census added" 21983#~ msgstr "etángo ebakísámí" 21984 21985#~ msgid "century" 21986#~ msgstr "bonkámá" 21987 21988#~ msgctxt "FEMALE" 21989#~ msgid "change of name" 21990#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21991 21992#~ msgctxt "MALE" 21993#~ msgid "change of name" 21994#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21995 21996#~ msgid "children" 21997#~ msgstr "bǎna" 21998 21999#~ msgid "death" 22000#~ msgstr "liwâ" 22001 22002#~ msgid "east" 22003#~ msgstr "monyɛlɛ" 22004 22005#~ msgctxt "FEMALE" 22006#~ msgid "estate name" 22007#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 22008 22009#~ msgctxt "MALE" 22010#~ msgid "estate name" 22011#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 22012 22013#~ msgid "file upload capability" 22014#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi" 22015 22016#~ msgid "half-year after marriage" 22017#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála" 22018 22019#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22020#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss" 22021 22022#~ msgctxt "FEMALE" 22023#~ msgid "immigration name" 22024#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 22025 22026#~ msgctxt "MALE" 22027#~ msgid "immigration name" 22028#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 22029 22030#~ msgid "import" 22031#~ msgstr "yéisá" 22032 22033#~ msgid "interval %s year" 22034#~ msgid_plural "interval %s years" 22035#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s" 22036#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s" 22037 22038#~ msgid "interval one child" 22039#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́" 22040 22041#~ msgid "interval two children" 22042#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé" 22043 22044#~ msgid "less than" 22045#~ msgstr "mokɛ́ koleka" 22046 22047#~ msgid "link" 22048#~ msgstr "kangisá" 22049 22050#~ msgid "marriage" 22051#~ msgstr "libála" 22052 22053#~ msgctxt "FEMALE" 22054#~ msgid "married name" 22055#~ msgstr "nkómbó ya libála" 22056 22057#~ msgctxt "MALE" 22058#~ msgid "married name" 22059#~ msgstr "nkómbó ya libála" 22060 22061#~ msgid "maximum" 22062#~ msgstr "míngi" 22063 22064#~ msgid "midnight" 22065#~ msgstr "bozékétáné" 22066 22067#~ msgid "minimum" 22068#~ msgstr "mokɛ́" 22069 22070#~ msgid "month" 22071#~ msgstr "sánzá" 22072 22073#~ msgid "months after marriage" 22074#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála" 22075 22076#~ msgid "months before and after marriage" 22077#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála" 22078 22079#~ msgid "never" 22080#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́" 22081 22082#~ msgid "noon" 22083#~ msgstr "nzánga" 22084 22085#~ msgid "north" 22086#~ msgstr "nɔrdi" 22087 22088#~ msgid "over" 22089#~ msgstr "míngi koleka" 22090 22091#~ msgid "overall" 22092#~ msgstr "mobimba" 22093 22094#~ msgid "p.m." 22095#~ msgstr "nsima nzánga" 22096 22097#~ msgid "pixels" 22098#~ msgstr "pixels" 22099 22100#~ msgid "preview" 22101#~ msgstr "bomɔ́ni yambo" 22102 22103#~ msgid "quarters after marriage" 22104#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála" 22105 22106#~ msgctxt "FEMALE" 22107#~ msgid "religious name" 22108#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 22109 22110#~ msgctxt "MALE" 22111#~ msgid "religious name" 22112#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 22113 22114#~ msgid "sort by filename" 22115#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá" 22116 22117#~ msgid "south" 22118#~ msgstr "ngɛlɛ" 22119 22120#~ msgid "ssl" 22121#~ msgstr "ssl" 22122 22123#~ msgid "this record does not exist" 22124#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́" 22125 22126#~ msgid "tls" 22127#~ msgstr "tls" 22128 22129#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22130#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s." 22131 22132#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22133#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika." 22134 22135#~ msgid "webtrees reply address" 22136#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees" 22137 22138#~ msgid "webtrees wiki" 22139#~ msgstr "wiki ya webtrees" 22140 22141#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22142#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView" 22143 22144#~ msgid "west" 22145#~ msgstr "Eloli" 22146 22147#, php-format 22148#~ msgid "“%s”" 22149#~ msgstr "“%s”" 22150 22151#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22152#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí." 22153