xref: /webtrees/resources/lang/ln/messages.po (revision 202c018b592d5a516e4a465dc6dc515f3be37399)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2024-03-19 13:12+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n"
9"Language: ln\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " na "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2179
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2184
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:34
58#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:37
59#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:34
60#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:39
61#, php-format
62msgid "%1$s (%2$s)"
63msgstr "%1$s (%2$s)"
64
65#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:241
66#, php-format
67msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
68msgstr "KB %1$s ezwamakí na segonde %2$s."
69
70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
71#, php-format
72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
73msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?"
74
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
79#, php-format
80msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
81msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́."
82
83#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
84#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:262
85#, php-format
86msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
87msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
88msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
89msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
90
91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
92#, php-format
93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
94msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s."
95
96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
97#: app/Services/RelationshipService.php:2437
98#, php-format
99msgid "%1$s × %2$s"
100msgstr "%1$s × %2$s"
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2415
104#, php-format
105msgctxt "FEMALE"
106msgid "%1$s × %2$s"
107msgstr "%1$s × %2$s"
108
109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
110#: app/Services/RelationshipService.php:2392
111#, php-format
112msgctxt "MALE"
113msgid "%1$s × %2$s"
114msgstr "%1$s × %2$s"
115
116#. I18N: image dimensions, width × height
117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:326
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s pixels"
120msgstr "pixels %1$s × %2$s"
121
122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#: app/Elements/AbstractElement.php:250 app/Elements/NoteStructure.php:130
126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Fact.php:570
128#: app/GedcomRecord.php:551 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:111
134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:490 app/Module/StatisticsChartModule.php:856
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2205
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%2$s ya %1$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:604
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:242
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s BCE"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:312
168#: app/Services/MediaFileService.php:92
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "KB %s"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:542
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:447
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s na bǎna na bangó"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:449
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s na bakitani na bangó"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂"
205msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:21
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "mwǎna %s"
216msgstr[1] "bǎna %s"
217
218#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:976
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "mokɔlɔ %s"
225msgstr[1] "mikɔlɔ %s"
226
227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:92
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:83
230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:175
231#, php-format
232msgid "%s does not exist."
233msgstr ""
234
235#: resources/views/calendar-list.phtml:25
236#, php-format
237msgid "%s family"
238msgid_plural "%s families"
239msgstr[0] ""
240msgstr[1] ""
241
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:73
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:105
244#, php-format
245msgid "%s family has been updated."
246msgid_plural "%s families have been updated."
247msgstr[0] "libótá %s etíyámí."
248msgstr[1] "mabota %s matíyámí."
249
250#: resources/views/admin/locations.phtml:111
251#, php-format
252msgid "%s family tree"
253msgid_plural "%s family trees"
254msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s"
255msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s"
256
257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
259#, php-format
260msgid "%s grandchild"
261msgid_plural "%s grandchildren"
262msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s"
263msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s"
264
265#: app/Module/LifespansChartModule.php:272
266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
267#: resources/views/calendar-list.phtml:20
268#, php-format
269msgid "%s individual"
270msgid_plural "%s individuals"
271msgstr[0] "moto %s"
272msgstr[1] "bato %s"
273
274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:69
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:95
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
277#, php-format
278msgid "%s individual has been updated."
279msgid_plural "%s individuals have been updated."
280msgstr[0] "moto %s atíyámí."
281msgstr[1] "bato %s batíyámí."
282
283#: app/Module/UserMessagesModule.php:156
284#, php-format
285msgid "%s message"
286msgid_plural "%s messages"
287msgstr[0] "nkomá %s"
288msgstr[1] "nkomá %s"
289
290#: app/Age.php:94 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:357
292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
294#, php-format
295msgid "%s month"
296msgid_plural "%s months"
297msgstr[0] "sánzá %s"
298msgstr[1] "basánzá %s"
299
300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:85
301#, php-format
302msgid "%s note has been updated."
303msgid_plural "%s notes have been updated."
304msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí."
305msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí."
306
307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
309#, php-format
310msgid "%s occurs too many times."
311msgstr ""
312
313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
314#: app/Services/RelationshipService.php:2152
315#, php-format
316msgid "%s once removed ascending"
317msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
318
319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
320#: app/Services/RelationshipService.php:2157
321#, php-format
322msgid "%s once removed descending"
323msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
324
325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:77
326#, php-format
327msgid "%s repository has been updated."
328msgid_plural "%s repositories have been updated."
329msgstr[0] ""
330msgstr[1] ""
331
332#. I18N: %s is a person's name
333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
335#, php-format
336msgid "%s sent you the following message."
337msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye."
338
339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
340#, php-format
341msgid "%s signed-in user"
342msgid_plural "%s signed-in users"
343msgstr[0] "%s ayíngelí na káti"
344msgstr[1] "%s bayíngelí na káti"
345
346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:81
347#, php-format
348msgid "%s source has been updated."
349msgid_plural "%s sources have been updated."
350msgstr[0] "ebandela %s etíyámí."
351msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí."
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Services/RelationshipService.php:2170
355#, php-format
356msgid "%s three times removed ascending"
357msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2175
361#, php-format
362msgid "%s three times removed descending"
363msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
364
365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
366#: app/Services/RelationshipService.php:2161
367#, php-format
368msgid "%s twice removed ascending"
369msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló"
370
371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
372#: app/Services/RelationshipService.php:2166
373#, php-format
374msgid "%s twice removed descending"
375msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé"
376
377#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
378#, php-format
379msgid "%s week"
380msgid_plural "%s weeks"
381msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s"
382msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s"
383
384#: app/Age.php:90 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
385#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:362
386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
390#, php-format
391msgid "%s year"
392msgid_plural "%s years"
393msgstr[0] "mbúla %s"
394msgstr[1] "mbúla %s"
395
396#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:157
397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
398#, php-format
399msgid "%s year anniversary"
400msgstr "mbúla %s ya bokundoli"
401
402#: app/Services/RelationshipService.php:2355
403#, php-format
404msgid "%s × cousin"
405msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
406
407#: app/Services/RelationshipService.php:2319
408#, php-format
409msgctxt "FEMALE"
410msgid "%s × cousin"
411msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
412
413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
414#: app/Services/RelationshipService.php:2282
415#, php-format
416msgctxt "MALE"
417msgid "%s × cousin"
418msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
419
420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
421#: app/Date/JulianDate.php:98
422#, php-format
423msgid "%s&nbsp;BCE"
424msgstr "%s&nbsp;BCE"
425
426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
427#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
428#, php-format
429msgid "%s&nbsp;CE"
430msgstr "%s&nbsp;CE"
431
432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861
434#, php-format
435msgid "%s+"
436msgstr "%s+"
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543
439#, php-format
440msgid "%s, her ancestors and their families"
441msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó"
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:540
444#, php-format
445msgid "%s, her parents and siblings"
446msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:541
449#, php-format
450msgid "%s, her spouses and children"
451msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě"
452
453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544
454#, php-format
455msgid "%s, her spouses and descendants"
456msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
457
458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552
459#, php-format
460msgid "%s, his ancestors and their families"
461msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó"
462
463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
464#, php-format
465msgid "%s, his parents and siblings"
466msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
467
468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550
469#, php-format
470msgid "%s, his spouses and children"
471msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě"
472
473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553
474#, php-format
475msgid "%s, his spouses and descendants"
476msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
477
478#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
480#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
481msgid "&lt;select&gt;"
482msgstr "&lt;pɔná&gt;"
483
484#: resources/views/fact-date.phtml:123
485#, php-format
486msgid "(%s after death)"
487msgstr "(%s nsíma ya liwâ)"
488
489#. I18N: The current age of a living individual
490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
491#, php-format
492msgid "(age %s)"
493msgstr ""
494
495#. I18N: The age of an individual at a given date
496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:166
497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
498#: resources/views/fact-date.phtml:103
499#, php-format
500msgid "(aged %s)"
501msgstr "(na mbúla ya %s)"
502
503#. I18N: The age of an individual at a given date
504#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:163
505#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
506#: resources/views/fact-date.phtml:99
507#, php-format
508msgctxt "Female"
509msgid "(aged %s)"
510msgstr ""
511
512#. I18N: The age of an individual at a given date
513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:160
514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
515#: resources/views/fact-date.phtml:95
516#, php-format
517msgctxt "Male"
518msgid "(aged %s)"
519msgstr ""
520
521#. I18N: %s is a number
522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
523#, php-format
524msgid "(filtered from %s total entries)"
525msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)"
526
527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
529msgid "(includes media files)"
530msgstr ""
531
532#: resources/views/fact-date.phtml:117
533msgid "(on the date of death)"
534msgstr "(na dáti ya liwâ)"
535
536#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
537#: app/I18N.php:315
538msgid ", "
539msgstr ", "
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "10th"
544msgstr "ya 10"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "11th"
549msgstr "ya 11"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "12th"
554msgstr "ya 12"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "13th"
559msgstr "ya 13"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "14th"
564msgstr "ya 14"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "15th"
569msgstr "ya 15"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "16th"
574msgstr "ya 16"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "17th"
579msgstr "ya 17"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "18th"
584msgstr "ya 18"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "19th"
589msgstr "ya 19"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "1st"
594msgstr "ya 1"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "20th"
599msgstr "ya 20"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "21st"
604msgstr "ya 21"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "2nd"
609msgstr "ya 2"
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "3rd"
614msgstr "ya 3"
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "4th"
619msgstr "ya 4"
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "5th"
624msgstr "ya 5"
625
626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "6th"
629msgstr "ya 6"
630
631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
632msgctxt "CENTURY"
633msgid "7th"
634msgstr "ya 7"
635
636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
637msgctxt "CENTURY"
638msgid "8th"
639msgstr "ya 8"
640
641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
642msgctxt "CENTURY"
643msgid "9th"
644msgstr "ya 9"
645
646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
647#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:109
648msgid "<default theme>"
649msgstr "<mobímbí mwa yambo>"
650
651#: resources/views/register-page.phtml:28
652msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
653msgstr ""
654
655#. I18N: URL = web address
656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
657msgid "A URL"
658msgstr ""
659
660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:124
662msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
663msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé."
664
665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
668msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá."
669
670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:86
672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
673msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé."
674
675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:113
677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
678msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
679
680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
682msgid "A chart of an individual’s ancestors."
683msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́."
684
685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:103
687msgid "A chart of an individual’s descendants."
688msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́."
689
690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
691#: app/Module/LifespansChartModule.php:115
692msgid "A chart of individuals’ lifespans."
693msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́."
694
695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
697msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama."
698
699#. I18N: Description of a “Data fix” module
700#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:67
701msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
702msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá."
703
704#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
705#: app/Module/FanChartModule.php:146
706msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
707msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga."
708
709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
714msgid "A file on the server"
715msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli"
716
717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
718#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
722msgid "A file on your computer"
723msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌"
724
725#. I18N: Description of the “My page” module
726#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68
727msgid "A greeting message and useful links for a user."
728msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli."
729
730#. I18N: Description of the “Home page” module
731#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:66
732msgid "A greeting message for site visitors."
733msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli."
734
735#. I18N: Description of the “Contact information” module
736#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
737msgid "A link to the site contacts."
738msgstr ""
739
740#. I18N: Description of the “webtrees” module
741#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
742msgid "A link to the webtrees home page."
743msgstr ""
744
745#. I18N: Description of the “Branches” module
746#: app/Module/BranchesListModule.php:108
747msgid "A list of branches of a family."
748msgstr ""
749
750#. I18N: Description of the “Pending changes” module
751#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
753msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá."
754
755#. I18N: Description of the “Families” module
756#: app/Module/FamilyListModule.php:60
757msgid "A list of families."
758msgstr ""
759
760#. I18N: Description of the “FAQ” module
761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
762msgid "A list of frequently asked questions and answers."
763msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta."
764
765#. I18N: Description of the “Individuals” module
766#: app/Module/IndividualListModule.php:103
767msgid "A list of individuals."
768msgstr ""
769
770#. I18N: Description of the “Locations” module
771#: app/Module/LocationListModule.php:76
772msgid "A list of locations."
773msgstr ""
774
775#. I18N: Description of the “Media objects” module
776#: app/Module/MediaListModule.php:98
777msgid "A list of media objects."
778msgstr ""
779
780#. I18N: Description of the “Recent changes” module
781#: app/Module/RecentChangesModule.php:96
782msgid "A list of records that have been updated recently."
783msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika."
784
785#. I18N: Description of the “Repositories” module
786#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
787msgid "A list of repositories."
788msgstr ""
789
790#. I18N: Description of the “Shared notes” module
791#: app/Module/NoteListModule.php:73
792msgid "A list of shared notes."
793msgstr ""
794
795#. I18N: Description of the “Sources” module
796#: app/Module/SourceListModule.php:75
797msgid "A list of sources."
798msgstr ""
799
800#. I18N: Description of the “Submitters” module
801#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
802msgid "A list of submitters."
803msgstr ""
804
805#. I18N: Description of “Research tasks” module
806#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
807msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
808msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá."
809
810#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
811#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
812msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
813msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá."
814
815#. I18N: Description of the “On this day” module
816#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
817msgid "A list of the anniversaries that occur today."
818msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́."
819
820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
823msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ."
824
825#. I18N: Description of the “Top given names” module
826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:60
827msgid "A list of the most popular given names."
828msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta."
829
830#. I18N: Description of the “Top surnames” module
831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
832msgid "A list of the most popular surnames."
833msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta."
834
835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
838msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta."
839
840#. I18N: Description of the “Who is online” module
841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:54
842msgid "A list of users and visitors who are currently online."
843msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando."
844
845#: resources/views/help/media-object.phtml:10
846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
847msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)."
848
849#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
850#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
851#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
852#, fuzzy, php-format
853msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
854msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)."
855
856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
857#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
859#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
860#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
861#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
862msgid "A new version of webtrees is available."
863msgstr "Webtrees ya sika ezalí."
864
865#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:119
866#, php-format
867msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
868msgstr ""
869
870#. I18N: Description of the “Journal” module
871#: app/Module/UserJournalModule.php:64
872msgid "A private area to record notes or keep a journal."
873msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná."
874
875#. I18N: %s is a server name/URL
876#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
877#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
878#, php-format
879msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
880msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s."
881
882#. I18N: Description of the “Pedigree” module
883#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
886msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
887
888#. I18N: Description of the “Ancestors” module
889#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
891msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
892msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló."
893
894#. I18N: Description of the “Descendants” module
895#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
897msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
898msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo."
899
900#. I18N: Description of the “Individual” module
901#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
903msgid "A report of an individual’s details."
904msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli."
905
906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
907msgid "A report of facts which are supported by a given source."
908msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí."
909
910#. I18N: Description of the “Family” module
911#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
913msgid "A report of family members and their details."
914msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó."
915
916#. I18N: Description of the “Deaths” module
917#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
919msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání."
920
921#. I18N: Description of the “Occupations” module
922#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
923#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who had a given occupation."
925msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání."
926
927#. I18N: Description of the “Births” module
928#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
930msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
931
932#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
933#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
934#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
935msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
936msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání."
937
938#. I18N: Description of the “Marriages” module
939#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
940#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
941msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
942msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
943
944#. I18N: Description of the “Changes” module
945#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
946#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
947msgid "A report of recent and pending changes."
948msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela."
949
950#. I18N: Description of the “Related families”
951#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
953msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
954msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
955
956#. I18N: Description of the “Related individuals” module
957#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
959msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
960msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
961
962#. I18N: Description of the “Source” module
963#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
964msgid "A report of the information provided by a source."
965msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela."
966
967#. I18N: Description of the “Missing data”
968#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
970msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
971msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě."
972
973#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
974#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
976msgid "A report of vital records for a given date or place."
977msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí."
978
979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
980msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
981msgstr ""
982
983#. I18N: Description of the “Family navigator” module
984#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
985msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
986msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto."
987
988#. I18N: Description of the “Extra information” module
989#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
990msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
991msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto."
992
993#. I18N: Description of the “Descendants” module
994#: app/Module/DescendancyModule.php:70
995msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
996msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto."
997
998#. I18N: Description of the “Families” module
999#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1000msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1001msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto."
1002
1003#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1005msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1006msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto."
1007
1008#. I18N: Description of the “Media” module
1009#: app/Module/MediaTabModule.php:68
1010msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1011msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto."
1012
1013#. I18N: Description of the “Notes” module
1014#: app/Module/NotesTabModule.php:69
1015msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1016msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto."
1017
1018#. I18N: Description of the “Sources” module
1019#: app/Module/SourcesTabModule.php:67
1020msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1021msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto."
1022
1023#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1024#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1025msgid "A timeline displaying individual events."
1026msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto."
1027
1028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1029msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1030msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé."
1031
1032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1037#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1048msgctxt "paper size"
1049msgid "A3"
1050msgstr "A3"
1051
1052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1057#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1068msgctxt "paper size"
1069msgid "A4"
1070msgstr "A4"
1071
1072#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1073#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1074#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1075#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1076#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1077msgid "API key"
1078msgstr "fungóla ya API"
1079
1080#. I18N: Location of an LDS church temple
1081#: app/Elements/TempleCode.php:53
1082msgid "Aba, Nigeria"
1083msgstr "Aba, Nizeria"
1084
1085#: app/Date/JalaliDate.php:280
1086msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1087msgid "Aban"
1088msgstr "Aban"
1089
1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1091#: app/Date/JalaliDate.php:153
1092msgctxt "GENITIVE"
1093msgid "Aban"
1094msgstr "Aban"
1095
1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1097#: app/Date/JalaliDate.php:243
1098msgctxt "INSTRUMENTAL"
1099msgid "Aban"
1100msgstr "Aban"
1101
1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1103#: app/Date/JalaliDate.php:198
1104msgctxt "LOCATIVE"
1105msgid "Aban"
1106msgstr "Aban"
1107
1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1109#: app/Date/JalaliDate.php:108
1110msgctxt "NOMINATIVE"
1111msgid "Aban"
1112msgstr "Aban"
1113
1114#. I18N: A configuration setting
1115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1118msgid "Abbreviate place names"
1119msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé"
1120
1121#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1122#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
1123#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1124msgid "Abbreviation"
1125msgstr "Na bokúsé"
1126
1127#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1129msgid "Accept"
1130msgstr "Kondima"
1131
1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1133msgid "Accept all changes"
1134msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ"
1135
1136#: resources/views/admin/components.phtml:43
1137#: resources/views/admin/components.phtml:106
1138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1139msgid "Access level"
1140msgstr ""
1141
1142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1143msgid "Access to family trees"
1144msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá"
1145
1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1147msgid "Account approval and email verification"
1148msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí"
1149
1150#. I18N: Location of an LDS church temple
1151#: app/Elements/TempleCode.php:54
1152msgid "Accra, Ghana"
1153msgstr "Accra, Ghana"
1154
1155#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1156msgid "Action"
1157msgstr ""
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:205
1161msgctxt "GENITIVE"
1162msgid "Adar"
1163msgstr "Adar"
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:309
1167msgctxt "INSTRUMENTAL"
1168msgid "Adar"
1169msgstr "Adar"
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:257
1173msgctxt "LOCATIVE"
1174msgid "Adar"
1175msgstr "Adar"
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:153
1179msgctxt "NOMINATIVE"
1180msgid "Adar"
1181msgstr "Adar"
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:203
1185msgctxt "GENITIVE"
1186msgid "Adar I"
1187msgstr "Adar I"
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:307
1191msgctxt "INSTRUMENTAL"
1192msgid "Adar I"
1193msgstr "Adar I"
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:255
1197msgctxt "LOCATIVE"
1198msgid "Adar I"
1199msgstr "Adar I"
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:151
1203msgctxt "NOMINATIVE"
1204msgid "Adar I"
1205msgstr "Adar I"
1206
1207#. I18N: a month in the Jewish calendar
1208#: app/Date/JewishDate.php:223
1209msgctxt "GENITIVE"
1210msgid "Adar II"
1211msgstr "Adar II"
1212
1213#. I18N: a month in the Jewish calendar
1214#: app/Date/JewishDate.php:327
1215msgctxt "INSTRUMENTAL"
1216msgid "Adar II"
1217msgstr "Adar II"
1218
1219#. I18N: a month in the Jewish calendar
1220#: app/Date/JewishDate.php:275
1221msgctxt "LOCATIVE"
1222msgid "Adar II"
1223msgstr "Adar II"
1224
1225#. I18N: a month in the Jewish calendar
1226#: app/Date/JewishDate.php:171
1227msgctxt "NOMINATIVE"
1228msgid "Adar II"
1229msgstr "Adar II"
1230
1231#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1233msgid "Add"
1234msgstr "Bakísá"
1235
1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:667
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:711
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:755
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:799
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:848
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:903
1244#, php-format
1245msgid "Add %s to the clippings cart"
1246msgstr "Bakísá %s na kitunga"
1247
1248#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1249msgid "Add a brother"
1250msgstr ""
1251
1252#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1253#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1254#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1255msgid "Add a child"
1256msgstr "Kobakisa mwǎna"
1257
1258#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:85
1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1260msgid "Add a child to create a one-parent family"
1261msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́"
1262
1263#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1264#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1266msgid "Add a daughter"
1267msgstr ""
1268
1269#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1270#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1271#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1272msgid "Add a fact"
1273msgstr "Kobakisa ekelá"
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1276#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1279msgid "Add a father"
1280msgstr "Bakisá tatá"
1281
1282#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1284msgid "Add a favorite"
1285msgstr "Bakísá bopɔni"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1289#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1290#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1291#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:64
1292#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1293msgid "Add a husband"
1294msgstr "Bakísá molóngani mobáli"
1295
1296#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
1297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1298msgid "Add a husband using an existing individual"
1299msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní"
1300
1301#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1302msgid "Add a journal entry"
1303msgstr ""
1304
1305#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:68
1306#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1307#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1308msgid "Add a media file"
1309msgstr ""
1310
1311#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1312#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1313#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1314msgid "Add a media object"
1315msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
1316
1317#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75
1318#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1320#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1321msgid "Add a mother"
1322msgstr "Kobakisa mamá"
1323
1324#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1325msgid "Add a name"
1326msgstr "Kobakisa nkómbó"
1327
1328#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1329msgid "Add a news article"
1330msgstr "Bakísá ekákoli ya sika"
1331
1332#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1333msgid "Add a note"
1334msgstr "Kobakísa nkomá"
1335
1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:229
1337msgid "Add a sibling"
1338msgstr ""
1339
1340#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:225
1341msgid "Add a sister"
1342msgstr ""
1343
1344#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75
1345#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1346#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
1347msgid "Add a son"
1348msgstr ""
1349
1350#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1351msgid "Add a source citation"
1352msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo"
1353
1354#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1355msgid "Add a spouse"
1356msgstr "Kobakisa molóngani"
1357
1358#: app/Module/StoriesModule.php:289
1359#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1360#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1361msgid "Add a story"
1362msgstr "Kobakisa lisapo"
1363
1364#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
1366msgid "Add a user"
1367msgstr "Kobakisa mosáleli"
1368
1369#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85
1371#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1372#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:101
1374#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1375msgid "Add a wife"
1376msgstr "Kobakisa mwǎsí"
1377
1378#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
1379#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1380msgid "Add a wife using an existing individual"
1381msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání"
1382
1383#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1384#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:299
1385#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1386msgid "Add an FAQ"
1387msgstr "Bakísá FAQ"
1388
1389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1390msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1391msgstr ""
1392
1393#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1394msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1395msgstr ""
1396
1397#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1398msgid "Add from clipboard"
1399msgstr ""
1400
1401#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1402msgid "Add historic events to an individual’s page."
1403msgstr ""
1404
1405#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1406msgid "Add individuals"
1407msgstr "Bakísá bato"
1408
1409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:150
1410msgid "Add marriage details"
1411msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla"
1412
1413#. I18N: Name of a module
1414#: app/Module/FixMissingDeaths.php:55
1415msgid "Add missing death records"
1416msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí"
1417
1418#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1419msgid "Add more blocks from the following list."
1420msgstr ""
1421
1422#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1423msgid "Add more fields"
1424msgstr "Kobakisa mikala ebelé"
1425
1426#. I18N: Description of the “Stories” module
1427#: app/Module/StoriesModule.php:74
1428msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1429msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá."
1430
1431#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1432msgid "Add new, and update existing records"
1433msgstr ""
1434
1435#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1436msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1437msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí"
1438
1439#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1440#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1441msgid "Add styling and scripts to every page."
1442msgstr ""
1443
1444#. I18N: A configuration setting
1445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1446msgid "Add to TITLE header tag"
1447msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE"
1448
1449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183
1450#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1451msgid "Add to the clippings cart"
1452msgstr "Kobakisa na kitunga"
1453
1454#. I18N: A configuration setting
1455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1456msgid "Add unique identifiers"
1457msgstr ""
1458
1459#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1460msgid "Add unlinked records"
1461msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli"
1462
1463#. I18N: Description of the “HTML” module
1464#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1465msgid "Add your own text and graphics."
1466msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
1467
1468#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:181
1469msgid "Add/edit a journal/news entry"
1470msgstr ""
1471
1472#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:226
1473#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:402
1474#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:853
1475#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1476#: app/Module/FixCemeteryTag.php:82
1477#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1478msgid "Address"
1479msgstr ""
1480
1481#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1482#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1483#: app/Gedcom.php:854
1484msgid "Address line 1"
1485msgstr ""
1486
1487#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1488#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
1489#: app/Gedcom.php:855
1490msgid "Address line 2"
1491msgstr ""
1492
1493#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518
1494#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:856
1495msgid "Address line 3"
1496msgstr ""
1497
1498#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1499msgid "Addresses"
1500msgstr ""
1501
1502#. I18N: Location of an LDS church temple
1503#: app/Elements/TempleCode.php:55
1504msgid "Adelaide, Australia"
1505msgstr "Adelaide, Ostralía"
1506
1507#: app/CustomTags/GedcomL.php:284
1508msgid "Administrative ID"
1509msgstr ""
1510
1511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1513msgid "Administrator"
1514msgstr "Mokambi"
1515
1516#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1517msgid "Administrator account"
1518msgstr "Kɔ́nti ya mokambi"
1519
1520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1521msgid "Administrator comments on user"
1522msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli"
1523
1524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1525msgid "Administrators"
1526msgstr "Bakambi"
1527
1528#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1529msgctxt "Female pedigree"
1530msgid "Adopted"
1531msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1532
1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1534msgctxt "Male pedigree"
1535msgid "Adopted"
1536msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1537
1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1539msgctxt "Pedigree"
1540msgid "Adopted"
1541msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1542
1543#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1544msgid "Adopted by both parents"
1545msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
1546
1547#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1548#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1549msgid "Adopted by father"
1550msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
1551
1552#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1553#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1554msgid "Adopted by mother"
1555msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
1556
1557#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1558#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1559msgid "Adopted name"
1560msgstr ""
1561
1562#: app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:579
1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1564msgid "Adoption"
1565msgstr "Bobɔ́kɔli"
1566
1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1568msgid "Adoption of a brother"
1569msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli"
1570
1571#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1572msgid "Adoption of a child"
1573msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna"
1574
1575#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1576msgid "Adoption of a daughter"
1577msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí"
1578
1579#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1582msgid "Adoption of a grandchild"
1583msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna"
1584
1585#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1586msgid "Adoption of a granddaughter"
1587msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1588
1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1590msgctxt "daughter’s daughter"
1591msgid "Adoption of a granddaughter"
1592msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1593
1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1595msgctxt "son’s daughter"
1596msgid "Adoption of a granddaughter"
1597msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1598
1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1600msgid "Adoption of a grandson"
1601msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1602
1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1604msgctxt "daughter’s son"
1605msgid "Adoption of a grandson"
1606msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1607
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1609msgctxt "son’s son"
1610msgid "Adoption of a grandson"
1611msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1612
1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1614msgid "Adoption of a half-brother"
1615msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli"
1616
1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1618msgid "Adoption of a half-sibling"
1619msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́"
1620
1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1622msgid "Adoption of a half-sister"
1623msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
1624
1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1626msgid "Adoption of a sibling"
1627msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko"
1628
1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1630msgid "Adoption of a sister"
1631msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí"
1632
1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1634msgid "Adoption of a son"
1635msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli"
1636
1637#: app/Gedcom.php:578 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1638msgid "Adoptive parents"
1639msgstr ""
1640
1641#: app/Gedcom.php:623
1642msgid "Adult christening"
1643msgstr "Batisimo ya mokóló"
1644
1645#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:170
1646#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1647msgid "Advanced search"
1648msgstr "Boluki na bozindó"
1649
1650#. I18N: Name of a country or state
1651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1652msgid "Afghanistan"
1653msgstr "Afganistáni"
1654
1655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1656msgid "Africa"
1657msgstr "Afrika"
1658
1659#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1660msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1661msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM."
1662
1663#: app/Gedcom.php:543 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1664#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1665#: resources/views/fact-date.phtml:143
1666#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1670msgid "Age"
1671msgstr "Mbúla"
1672
1673#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1674msgid "Age at birth of child"
1675msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna"
1676
1677#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1678msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1679msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí"
1680
1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1682msgid "Age between husband and wife"
1683msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí"
1684
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1686msgid "Age between siblings"
1687msgstr "Mbúla o kati ya bankána"
1688
1689#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1690msgid "Age between wife and husband"
1691msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli"
1692
1693#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1694msgid "Age difference"
1695msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla"
1696
1697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1699msgid "Age in year of first marriage"
1700msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo"
1701
1702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1705msgid "Age in year of marriage"
1706msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála"
1707
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1711msgid "Age interval"
1712msgstr ""
1713
1714#. I18N: A configuration setting
1715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
1716msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1717msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna"
1718
1719#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
1720#: app/Gedcom.php:835
1721msgid "Agency"
1722msgstr ""
1723
1724#. I18N: Name of a country or state
1725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1726msgid "Albania"
1727msgstr "Albania"
1728
1729#. I18N: Name of a module
1730#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1731msgid "Album"
1732msgstr ""
1733
1734#. I18N: Location of an LDS church temple
1735#: app/Elements/TempleCode.php:57
1736#, fuzzy
1737msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1738msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika"
1739
1740#. I18N: Name of a country or state
1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1742msgid "Algeria"
1743msgstr "Aljeria"
1744
1745#: app/Gedcom.php:582
1746msgid "Alias"
1747msgstr ""
1748
1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1750msgid "Alive"
1751msgstr "Na bomɔi"
1752
1753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:318
1754#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1755#: app/Module/IndividualListModule.php:235
1756#: app/Module/IndividualListModule.php:239
1757#: app/Module/IndividualListModule.php:313
1758#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1759#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1760#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1761#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1762#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1763#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1764#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1765#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1776msgid "All"
1777msgstr "Nyɔ́nsɔ"
1778
1779#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1781msgid "All facts and events"
1782msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ"
1783
1784#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:255
1785msgid "All fields must be completed."
1786msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama."
1787
1788#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1789#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1790msgid "All individuals"
1791msgstr "Bato bánsɔ"
1792
1793#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1794#: resources/views/admin/components.phtml:30
1795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:583
1796msgid "All modules"
1797msgstr ""
1798
1799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1801msgid "All records"
1802msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ"
1803
1804#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1805#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1806msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1807msgstr ""
1808
1809#. I18N: A configuration setting
1810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1811msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1812msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM"
1813
1814#. I18N: A configuration setting
1815#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1816msgid "Allow visitors to request a new user account"
1817msgstr "Kondima batáli basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika"
1818
1819#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1820#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:60
1821#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1822#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1823msgid "Also known as"
1824msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
1825
1826#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1827msgid "Alternative spelling of surname"
1828msgstr ""
1829
1830#. I18N: Name of a country or state
1831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1832#, fuzzy
1833msgid "American Samoa"
1834msgstr "Samoa y'Amerika"
1835
1836#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1837#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1838msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1839msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ."
1840
1841#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1842msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1843msgstr ""
1844
1845#. I18N: Description of the “Album” module
1846#: app/Module/AlbumModule.php:53
1847msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1848msgstr ""
1849
1850#. I18N: Description of the “Charts” module
1851#: app/Module/ChartsBlockModule.php:76
1852msgid "An alternative way to display charts."
1853msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi."
1854
1855#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1856#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1857msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1858msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato."
1859
1860#. I18N: Description of the “Theme change” module
1861#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1862msgid "An alternative way to select a new theme."
1863msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika."
1864
1865#. I18N: Description of the “Sign in” module
1866#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1867msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1868msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa."
1869
1870#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1871#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1872msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1873msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto."
1874
1875#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1876msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1877msgstr ""
1878
1879#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1880#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1881#, fuzzy
1882msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1883msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto."
1884
1885#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1886#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1887msgid "An unexpected database error occurred."
1888msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí."
1889
1890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1891msgid "An upgrade is available."
1892msgstr ""
1893
1894#. I18N: Name of a module/report
1895#. I18N: Name of a module/chart
1896#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1897#: app/Module/AncestorsChartModule.php:96
1898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1899msgid "Ancestors"
1900msgstr "Bankɔ́kɔ"
1901
1902#: app/Gedcom.php:583
1903msgid "Ancestors interest"
1904msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ"
1905
1906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1907msgid "Ancestors of "
1908msgstr "Bankɔ́kɔ ba "
1909
1910#. I18N: %s is an individual’s name
1911#: app/Module/AncestorsChartModule.php:142
1912#, php-format
1913msgid "Ancestors of %s"
1914msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s"
1915
1916#: app/Gedcom.php:581
1917msgid "Ancestral file number"
1918msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ"
1919
1920#. I18N: GEDCOM tag _APID
1921#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1922msgid "Ancestry PID"
1923msgstr ""
1924
1925#. I18N: GEDCOM tag _APID
1926#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1927msgid "Ancestry.com source identifier"
1928msgstr ""
1929
1930#. I18N: Location of an LDS church temple
1931#: app/Elements/TempleCode.php:58
1932#, fuzzy
1933msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1934msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika"
1935
1936#. I18N: Name of a country or state
1937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1938msgid "Andorra"
1939msgstr "Andora"
1940
1941#. I18N: Name of a country or state
1942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1943msgid "Angola"
1944msgstr "Angola"
1945
1946#. I18N: Name of a country or state
1947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1948#, fuzzy
1949msgid "Anguilla"
1950msgstr "Anguila"
1951
1952#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1953#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1956#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1957#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1958msgid "Anniversary"
1959msgstr "Molúlú mwa mbótama"
1960
1961#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:109
1962msgid "Anniversary calendar"
1963msgstr "Manáka ya mbótama"
1964
1965#: app/Gedcom.php:446
1966msgid "Annulment"
1967msgstr "kozóngela"
1968
1969#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1970msgid "Answer"
1971msgstr "Eyano"
1972
1973#. I18N: Name of a country or state
1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1975#, fuzzy
1976msgid "Antarctica"
1977msgstr "Antartika"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1981#, fuzzy
1982msgid "Antigua and Barbuda"
1983msgstr "Antigua mpé Barbuda"
1984
1985#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:83
1986msgid "Anyone with a user account can access this website."
1987msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye."
1988
1989#. I18N: Location of an LDS church temple
1990#: app/Elements/TempleCode.php:59
1991#, fuzzy
1992msgid "Apia, Samoa"
1993msgstr "Apia, Samoa"
1994
1995#: app/Gedcom.php:513
1996msgid "Application ID"
1997msgstr ""
1998
1999#: app/Gedcom.php:530
2000msgid "Application name"
2001msgstr ""
2002
2003#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2004msgid "Apply privacy settings"
2005msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́"
2006
2007#. I18N: Label for checkbox
2008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732
2009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2010msgid "Apply these preferences to all family trees"
2011msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ"
2012
2013#. I18N: Label for checkbox
2014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
2015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2016msgid "Apply these preferences to new family trees"
2017msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika"
2018
2019#: resources/views/admin/users.phtml:37
2020msgid "Approved"
2021msgstr "Endimámí"
2022
2023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2024msgid "Approved by administrator"
2025msgstr "Endimámí epayi ya mokambi"
2026
2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2028msgctxt "Abbreviation for April"
2029msgid "Apr"
2030msgstr "Apr"
2031
2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2033msgctxt "GENITIVE"
2034msgid "April"
2035msgstr "Apríli"
2036
2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2038msgctxt "INSTRUMENTAL"
2039msgid "April"
2040msgstr "Apríli"
2041
2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2043msgctxt "LOCATIVE"
2044msgid "April"
2045msgstr "Apríli"
2046
2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
2049#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2050msgctxt "NOMINATIVE"
2051msgid "April"
2052msgstr "Apríli"
2053
2054#. I18N: The name of a colour-scheme
2055#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2056msgid "Aqua Marine"
2057msgstr "Máyi bulé"
2058
2059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2060#, php-format
2061msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2062msgstr ""
2063
2064#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2065#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2066msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2067msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?"
2068
2069#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2070#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2071msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2072msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́."
2073
2074#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2075#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2076#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2077#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2078#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2079#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2080#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2081#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2082#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2083#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2084#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2085#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2086#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2087#, php-format
2088msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2089msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?"
2090
2091#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2092msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2093msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?"
2094
2095#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2096msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2097msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?"
2098
2099#. I18N: Name of a country or state
2100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2101msgid "Argentina"
2102msgstr "Argentina"
2103
2104#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2105#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2106#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2107#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2108#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2109#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2111#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2114#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2116#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2117#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2119#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2120msgctxt "font name"
2121msgid "Arial"
2122msgstr "Arial"
2123
2124#. I18N: Name of a country or state
2125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2126#, fuzzy
2127msgid "Armenia"
2128msgstr "Armenia"
2129
2130#. I18N: Name of a country or state
2131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2132#, fuzzy
2133msgid "Aruba"
2134msgstr "Aruba"
2135
2136#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2137msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2138msgstr ""
2139
2140#. I18N: The name of a colour-scheme
2141#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2142msgid "Ash"
2143msgstr "Ash"
2144
2145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2146msgid "Asia"
2147msgstr "Azia"
2148
2149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
2150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
2151#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2152#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2153#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
2154#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2155#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
2156msgid "Associate"
2157msgstr "Mosangani"
2158
2159#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2160msgid "Associate events with this source"
2161msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye"
2162
2163#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2164msgid "Associated events"
2165msgstr ""
2166
2167#. I18N: Location of an LDS church temple
2168#: app/Elements/TempleCode.php:61
2169msgid "Asunción, Paraguay"
2170msgstr "Asuncion, Palagway"
2171
2172#. I18N: Name of a country or state
2173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2174msgid "At sea"
2175msgstr "Na mbú"
2176
2177#. I18N: Location of an LDS church temple
2178#: app/Elements/TempleCode.php:62
2179#, fuzzy
2180msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2181msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika"
2182
2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2184msgid "Attendant"
2185msgstr "Ntómá"
2186
2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2188msgctxt "FEMALE"
2189msgid "Attendant"
2190msgstr "Ntómá mwǎsí"
2191
2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2193msgctxt "MALE"
2194msgid "Attendant"
2195msgstr "Ntómá mobáli"
2196
2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2198msgid "Attending"
2199msgstr "Azalí"
2200
2201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2202msgctxt "FEMALE"
2203msgid "Attending"
2204msgstr "Azalí (mwǎsí)"
2205
2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2207msgctxt "MALE"
2208msgid "Attending"
2209msgstr "Azalí (mobáli)"
2210
2211#. I18N: Type of media object
2212#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2213msgid "Audio"
2214msgstr ""
2215
2216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2217msgctxt "Abbreviation for August"
2218msgid "Aug"
2219msgstr "Aug"
2220
2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2222msgctxt "GENITIVE"
2223msgid "August"
2224msgstr "Augústo"
2225
2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2227msgctxt "INSTRUMENTAL"
2228msgid "August"
2229msgstr "Augústo"
2230
2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2232msgctxt "LOCATIVE"
2233msgid "August"
2234msgstr "Augústo"
2235
2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2237#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2238#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2239msgctxt "NOMINATIVE"
2240msgid "August"
2241msgstr "Augústo"
2242
2243#. I18N: Name of a country or state
2244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2245msgid "Australia"
2246msgstr "Ostralía"
2247
2248#. I18N: Name of a country or state
2249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2250msgid "Austria"
2251msgstr "Otríshi"
2252
2253#: app/Gedcom.php:829 resources/views/lists/sources-table.phtml:98
2254#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2255msgid "Author"
2256msgstr "Mokomi"
2257
2258#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2259#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2260#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2261#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930
2262#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
2263msgid "Author of last change"
2264msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka"
2265
2266#. I18N: Automatic suggestions when you type
2267#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
2269msgid "Autocomplete"
2270msgstr ""
2271
2272#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2273msgid "Automatically accept changes made by this user"
2274msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli"
2275
2276#. I18N: A configuration setting
2277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2278msgid "Automatically expand notes"
2279msgstr "Kofungola nkomá"
2280
2281#. I18N: A configuration setting
2282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2283msgid "Automatically expand sources"
2284msgstr "Kofungla bibandela"
2285
2286#. I18N: a month in the Jewish calendar
2287#: app/Date/JewishDate.php:215
2288msgctxt "GENITIVE"
2289msgid "Av"
2290msgstr "Av"
2291
2292#. I18N: a month in the Jewish calendar
2293#: app/Date/JewishDate.php:319
2294msgctxt "INSTRUMENTAL"
2295msgid "Av"
2296msgstr "Av"
2297
2298#. I18N: a month in the Jewish calendar
2299#: app/Date/JewishDate.php:267
2300msgctxt "LOCATIVE"
2301msgid "Av"
2302msgstr "Av"
2303
2304#. I18N: a month in the Jewish calendar
2305#: app/Date/JewishDate.php:163
2306msgctxt "NOMINATIVE"
2307msgid "Av"
2308msgstr "Av"
2309
2310#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2311#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2312msgid "Average age"
2313msgstr "Mbúla ya katikáti"
2314
2315#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2318#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2319#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2321#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2322msgid "Average age at death"
2323msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí"
2324
2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2326msgid "Average age at marriage"
2327msgstr ""
2328
2329#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2330msgid "Average age in century of marriage"
2331msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála"
2332
2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2334msgid "Average age related to death century"
2335msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí"
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2338msgid "Average number"
2339msgstr ""
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2344#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2345#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2346msgid "Average number of children per family"
2347msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá"
2348
2349#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2350#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2352msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2353msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu."
2354
2355#: app/Date/JalaliDate.php:281
2356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2357msgid "Azar"
2358msgstr "Azar"
2359
2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2361#: app/Date/JalaliDate.php:155
2362msgctxt "GENITIVE"
2363msgid "Azar"
2364msgstr "Azar"
2365
2366#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2367#: app/Date/JalaliDate.php:245
2368msgctxt "INSTRUMENTAL"
2369msgid "Azar"
2370msgstr "Azar"
2371
2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2373#: app/Date/JalaliDate.php:200
2374msgctxt "LOCATIVE"
2375msgid "Azar"
2376msgstr "Azar"
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:110
2380msgctxt "NOMINATIVE"
2381msgid "Azar"
2382msgstr "Azar"
2383
2384#. I18N: Name of a country or state
2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2386msgid "Azerbaijan"
2387msgstr "Azerbaijan"
2388
2389#. I18N: Name of a country or state
2390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2391msgid "Azores"
2392msgstr ""
2393
2394#: app/Date/JalaliDate.php:283
2395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2396msgid "Bah"
2397msgstr "Bah"
2398
2399#. I18N: Name of a country or state
2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2401msgid "Bahamas"
2402msgstr "Bahamas"
2403
2404#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2405#: app/Date/JalaliDate.php:159
2406msgctxt "GENITIVE"
2407msgid "Bahman"
2408msgstr "Bahman"
2409
2410#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2411#: app/Date/JalaliDate.php:249
2412msgctxt "INSTRUMENTAL"
2413msgid "Bahman"
2414msgstr "Bahman"
2415
2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:204
2418msgctxt "LOCATIVE"
2419msgid "Bahman"
2420msgstr "Bahman"
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:114
2424msgctxt "NOMINATIVE"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr "Bahman"
2427
2428#. I18N: Name of a country or state
2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2430msgid "Bahrain"
2431msgstr "Bahrain"
2432
2433#. I18N: Name of a country or state
2434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2435msgid "Bangladesh"
2436msgstr "Bángaladɛ́si"
2437
2438#: app/Gedcom.php:592 resources/views/calendar-page.phtml:189
2439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2440msgid "Baptism"
2441msgstr "Batisimo"
2442
2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2444msgid "Baptism of a brother"
2445msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
2446
2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2448msgid "Baptism of a child"
2449msgstr "Batisimo ya Mwǎna"
2450
2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2452msgid "Baptism of a daughter"
2453msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
2454
2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2460msgid "Baptism of a grandchild"
2461msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2462
2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2464msgid "Baptism of a granddaughter"
2465msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2466
2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2468msgctxt "daughter’s daughter"
2469msgid "Baptism of a granddaughter"
2470msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2471
2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2473msgctxt "son’s daughter"
2474msgid "Baptism of a granddaughter"
2475msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2476
2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2478msgid "Baptism of a grandson"
2479msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2480
2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2482msgctxt "daughter’s son"
2483msgid "Baptism of a grandson"
2484msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2485
2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2487msgctxt "son’s son"
2488msgid "Baptism of a grandson"
2489msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2490
2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2492msgid "Baptism of a half-brother"
2493msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2494
2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2496msgid "Baptism of a half-sibling"
2497msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
2498
2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2500msgid "Baptism of a half-sister"
2501msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
2502
2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2504msgid "Baptism of a sibling"
2505msgstr "Batísimo ya nkána"
2506
2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2508msgid "Baptism of a sister"
2509msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
2510
2511#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2512msgid "Baptism of a son"
2513msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
2514
2515#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2516msgid "Bar mitzvah"
2517msgstr "Bar mitzvah"
2518
2519#. I18N: Name of a country or state
2520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2521msgid "Barbados"
2522msgstr "Barbados"
2523
2524#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2525msgid "Base GEDCOM tag"
2526msgstr ""
2527
2528#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2529msgid "Bat mitzvah"
2530msgstr "Bat mitzvah"
2531
2532#. I18N: Location of an LDS church temple
2533#: app/Elements/TempleCode.php:73
2534#, fuzzy
2535msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2536msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika"
2537
2538#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:257
2539msgid "Begins with"
2540msgstr "Ebandí na"
2541
2542#. I18N: Name of a country or state
2543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2544msgid "Belarus"
2545msgstr "Bielorusia"
2546
2547#. I18N: The name of a colour-scheme
2548#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2549msgid "Belgian Chocolate"
2550msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika"
2551
2552#. I18N: Name of a country or state
2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2554msgid "Belgium"
2555msgstr "Bɛ́lɛzika"
2556
2557#. I18N: Name of a country or state
2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2559msgid "Belize"
2560msgstr "Belize"
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2564msgid "Benin"
2565msgstr "Bénin"
2566
2567#. I18N: Name of a country or state
2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2569msgid "Bermuda"
2570msgstr "Bermuda"
2571
2572#. I18N: Location of an LDS church temple
2573#: app/Elements/TempleCode.php:191
2574msgid "Bern, Switzerland"
2575msgstr "Bern, Swísi"
2576
2577#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2578msgid "Best man"
2579msgstr ""
2580
2581#. I18N: Name of a country or state
2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2583msgid "Bhutan"
2584msgstr "Butáni"
2585
2586#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2587msgid "Bibliography"
2588msgstr ""
2589
2590#. I18N: Location of an LDS church temple
2591#: app/Elements/TempleCode.php:64
2592#, fuzzy
2593msgid "Billings, Montana, United States"
2594msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika"
2595
2596#: app/Gedcom.php:782
2597msgid "Binary data object"
2598msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\""
2599
2600#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2601msgid "Bing™ maps"
2602msgstr "Bing™ maps"
2603
2604#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2605msgid "Bing™ webmaster tools"
2606msgstr ""
2607
2608#. I18N: Location of an LDS church temple
2609#: app/Elements/TempleCode.php:65
2610#, fuzzy
2611msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2612msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika"
2613
2614#: app/Gedcom.php:601 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:195
2615#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2621#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2622#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2738#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2739msgid "Birth"
2740msgstr "Mbótama"
2741
2742#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2743msgctxt "Female pedigree"
2744msgid "Birth"
2745msgstr "Mbótama"
2746
2747#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2748msgctxt "Male pedigree"
2749msgid "Birth"
2750msgstr "Mbótama"
2751
2752#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2753msgctxt "Pedigree"
2754msgid "Birth"
2755msgstr "Mbótama"
2756
2757#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2758msgid "Birth by country"
2759msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka"
2760
2761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2763msgid "Birth date range end"
2764msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka"
2765
2766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2767#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2768msgid "Birth date range start"
2769msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli"
2770
2771#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2772msgid "Birth name"
2773msgstr ""
2774
2775#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2776msgid "Birth of a brother"
2777msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli"
2778
2779#: app/Module/PlacesModule.php:220 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2781msgid "Birth of a child"
2782msgstr "Mbótama ya Mwǎna"
2783
2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2785msgid "Birth of a daughter"
2786msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí"
2787
2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2789#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2792msgid "Birth of a grandchild"
2793msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2794
2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2796msgid "Birth of a granddaughter"
2797msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2798
2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2800msgctxt "daughter’s daughter"
2801msgid "Birth of a granddaughter"
2802msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2803
2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2805msgctxt "son’s daughter"
2806msgid "Birth of a granddaughter"
2807msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2808
2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2810msgid "Birth of a grandson"
2811msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2812
2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2814msgctxt "daughter’s son"
2815msgid "Birth of a grandson"
2816msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2817
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2819msgctxt "son’s son"
2820msgid "Birth of a grandson"
2821msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2822
2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2824msgid "Birth of a half-brother"
2825msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2826
2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2828msgid "Birth of a half-sibling"
2829msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́"
2830
2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2832msgid "Birth of a half-sister"
2833msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí"
2834
2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2837msgid "Birth of a sibling"
2838msgstr "Mbótama ya nkána"
2839
2840#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2841msgid "Birth of a sister"
2842msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí"
2843
2844#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2845msgid "Birth of a son"
2846msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli"
2847
2848#: app/Gedcom.php:603
2849msgid "Birth parents"
2850msgstr ""
2851
2852#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2853msgid "Birth places"
2854msgstr "Bisíká bya mbótama"
2855
2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2857msgid "Birthplace contains"
2858msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na"
2859
2860#. I18N: Name of a module/report
2861#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2865msgid "Births"
2866msgstr "Mbótama"
2867
2868#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2869#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2870msgid "Births by century"
2871msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá"
2872
2873#. I18N: Location of an LDS church temple
2874#: app/Elements/TempleCode.php:66
2875#, fuzzy
2876msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2877msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika"
2878
2879#: app/Gedcom.php:605
2880msgid "Blessing"
2881msgstr "Lipamboli"
2882
2883#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2884msgid "Block"
2885msgstr ""
2886
2887#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2888#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
2889#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2890#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2891msgid "Blocks"
2892msgstr ""
2893
2894#. I18N: The name of a colour-scheme
2895#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2896#, fuzzy
2897msgid "Blue Lagoon"
2898msgstr "Bulé Lagoon"
2899
2900#. I18N: The name of a colour-scheme
2901#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2902msgid "Blue Marine"
2903msgstr "Bulé Mbú"
2904
2905#. I18N: Location of an LDS church temple
2906#: app/Elements/TempleCode.php:67
2907msgid "Bogotá, Colombia"
2908msgstr "Bogota, Kolombi"
2909
2910#. I18N: Location of an LDS church temple
2911#: app/Elements/TempleCode.php:68
2912#, fuzzy
2913msgid "Boise, Idaho, United States"
2914msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika"
2915
2916#. I18N: Name of a country or state
2917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
2918msgid "Bolivia"
2919msgstr "Bolivia"
2920
2921#. I18N: Type of media object
2922#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2923msgid "Book"
2924msgstr "Búku"
2925
2926#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2927#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2928#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2929msgid "Born in the covenant"
2930msgstr ""
2931
2932#. I18N: Name of a country or state
2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2934msgid "Bosnia and Herzegovina"
2935msgstr "Bosnia na Erzegovina"
2936
2937#. I18N: Location of an LDS church temple
2938#: app/Elements/TempleCode.php:69
2939#, fuzzy
2940msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2941msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika"
2942
2943#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2944msgid "Both alive"
2945msgstr "Bábalé na bomɔi"
2946
2947#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2948msgid "Both dead"
2949msgstr "Bábalé bawâ"
2950
2951#. I18N: Name of a country or state
2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
2953msgid "Botswana"
2954msgstr "Botswana"
2955
2956#. I18N: Location of an LDS church temple
2957#: app/Elements/TempleCode.php:70
2958#, fuzzy
2959msgid "Bountiful, Utah, United States"
2960msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika"
2961
2962#. I18N: Name of a country or state
2963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
2964#, fuzzy
2965msgid "Bouvet Island"
2966msgstr "Esanga Bouvet"
2967
2968#. I18N: Name of a module/list
2969#. I18N: Branches of a family tree
2970#: app/Module/BranchesListModule.php:97 app/Module/BranchesListModule.php:236
2971msgid "Branches"
2972msgstr "Bitúka"
2973
2974#. I18N: %s is a surname
2975#: app/Module/BranchesListModule.php:226
2976#, php-format
2977msgid "Branches of the %s family"
2978msgstr "Bitúka bya libótá %s"
2979
2980#. I18N: Name of a country or state
2981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
2982msgid "Brazil"
2983msgstr "Brazil"
2984
2985#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2986msgid "Bridesmaid"
2987msgstr ""
2988
2989#. I18N: Location of an LDS church temple
2990#: app/Elements/TempleCode.php:71
2991#, fuzzy
2992msgid "Brigham City, Utah, United States"
2993msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika"
2994
2995#. I18N: Location of an LDS church temple
2996#: app/Elements/TempleCode.php:72
2997msgid "Brisbane, Australia"
2998msgstr "Brisbane, Ostralía"
2999
3000#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3001msgid "Brit milah"
3002msgstr "Brit milah"
3003
3004#. I18N: Name of a country or state
3005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
3006msgid "British Indian Ocean Territory"
3007msgstr ""
3008
3009#. I18N: Name of a country or state
3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
3011#, fuzzy
3012msgid "British Virgin Islands"
3013msgstr "Bisanga bya British Virgin"
3014
3015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3017msgid "Brother"
3018msgstr "Ndeko mobáli"
3019
3020#. I18N: a month in the French republican calendar
3021#: app/Date/FrenchDate.php:151
3022msgctxt "GENITIVE"
3023msgid "Brumaire"
3024msgstr "Brumaire"
3025
3026#. I18N: a month in the French republican calendar
3027#: app/Date/FrenchDate.php:245
3028msgctxt "INSTRUMENTAL"
3029msgid "Brumaire"
3030msgstr "Brumaire"
3031
3032#. I18N: a month in the French republican calendar
3033#: app/Date/FrenchDate.php:198
3034msgctxt "LOCATIVE"
3035msgid "Brumaire"
3036msgstr "Brumaire"
3037
3038#. I18N: a month in the French republican calendar
3039#: app/Date/FrenchDate.php:103
3040msgctxt "NOMINATIVE"
3041msgid "Brumaire"
3042msgstr "Brumaire"
3043
3044#. I18N: Name of a country or state
3045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3046msgid "Brunei Darussalam"
3047msgstr ""
3048
3049#. I18N: Location of an LDS church temple
3050#: app/Elements/TempleCode.php:63
3051msgid "Buenos Aires, Argentina"
3052msgstr ""
3053
3054#. I18N: Name of a country or state
3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3056msgid "Bulgaria"
3057msgstr "Bulgaria"
3058
3059#: app/Gedcom.php:608 resources/views/calendar-page.phtml:201
3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3064msgid "Burial"
3065msgstr "Likundí"
3066
3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3068msgid "Burial of a brother"
3069msgstr "Likundí lya ndeko mobáli"
3070
3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3072msgid "Burial of a child"
3073msgstr "Likundí lya mwǎna"
3074
3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3076msgid "Burial of a daughter"
3077msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí"
3078
3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3080msgid "Burial of a father"
3081msgstr "Likundí lya tatá"
3082
3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3086msgid "Burial of a grandchild"
3087msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3088
3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3090msgid "Burial of a granddaughter"
3091msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3092
3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3094msgctxt "daughter’s daughter"
3095msgid "Burial of a granddaughter"
3096msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3097
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3099msgctxt "son’s daughter"
3100msgid "Burial of a granddaughter"
3101msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3102
3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3104msgid "Burial of a grandfather"
3105msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli"
3106
3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3108msgid "Burial of a grandmother"
3109msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
3110
3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3114msgid "Burial of a grandparent"
3115msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ"
3116
3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3118msgid "Burial of a grandson"
3119msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3120
3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3122msgctxt "daughter’s son"
3123msgid "Burial of a grandson"
3124msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3127msgctxt "son’s son"
3128msgid "Burial of a grandson"
3129msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3130
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3132msgid "Burial of a half-brother"
3133msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3134
3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3136msgid "Burial of a half-sibling"
3137msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́"
3138
3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3140msgid "Burial of a half-sister"
3141msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3142
3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3144msgid "Burial of a husband"
3145msgstr "Likundí lya mobáli"
3146
3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3148msgid "Burial of a maternal grandfather"
3149msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
3150
3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3152msgid "Burial of a maternal grandmother"
3153msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
3154
3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3156msgid "Burial of a mother"
3157msgstr "Likundí lya mamá"
3158
3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3160msgid "Burial of a parent"
3161msgstr "Likundí lya mobóti"
3162
3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3164msgid "Burial of a paternal grandfather"
3165msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
3166
3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3168msgid "Burial of a paternal grandmother"
3169msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
3170
3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3172msgid "Burial of a sibling"
3173msgstr "Likundi lya nkána"
3174
3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3176msgid "Burial of a sister"
3177msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí"
3178
3179#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3180msgid "Burial of a son"
3181msgstr "Likundí lya mwǎna"
3182
3183#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3184msgid "Burial of a spouse"
3185msgstr "Likundí lya molóngani"
3186
3187#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3188msgid "Burial of a wife"
3189msgstr "Likundí lya mwǎsí"
3190
3191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3192msgid "Burial place contains"
3193msgstr "Esíká ya likundí ezalí na"
3194
3195#. I18N: Name of a module/report
3196#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3199msgid "Burials"
3200msgstr ""
3201
3202#. I18N: Name of a country or state
3203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3204msgid "Burkina Faso"
3205msgstr "Burkina Faso"
3206
3207#. I18N: Name of a country or state
3208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3209msgid "Burundi"
3210msgstr "Burundi"
3211
3212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3213msgid "Buyer"
3214msgstr "Mosómbi"
3215
3216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3217msgctxt "FEMALE"
3218msgid "Buyer"
3219msgstr "Mosómbi"
3220
3221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3222msgctxt "MALE"
3223msgid "Buyer"
3224msgstr "Mosómbi"
3225
3226#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3228msgid "By default, SMTP works on port 25."
3229msgstr ""
3230
3231#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3232#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3233msgid "CKEditor™"
3234msgstr "CKEditor™"
3235
3236#. I18N: Name of a module.
3237#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3238msgid "CSS and JS"
3239msgstr ""
3240
3241#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3242#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3243msgid "Calculating…"
3244msgstr "Botángi…"
3245
3246#. I18N: Name of a module
3247#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3248#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3249msgid "Calendar"
3250msgstr "Manáka"
3251
3252#. I18N: A configuration setting
3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3256msgid "Calendar conversion"
3257msgstr "Libóngoli lya manáka"
3258
3259#. I18N: Location of an LDS church temple
3260#: app/Elements/TempleCode.php:74
3261#, fuzzy
3262msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3263msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá"
3264
3265#: app/Gedcom.php:846 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3266msgid "Call number"
3267msgstr ""
3268
3269#. I18N: Name of a country or state
3270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3271msgid "Cambodia"
3272msgstr "Kamboji"
3273
3274#. I18N: Name of a country or state
3275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3276msgid "Cameroon"
3277msgstr "Kamerun"
3278
3279#. I18N: Location of an LDS church temple
3280#: app/Elements/TempleCode.php:75
3281#, fuzzy
3282msgid "Campinas, Brazil"
3283msgstr "Campinas, Brazil"
3284
3285#. I18N: Name of a country or state
3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3287msgid "Canada"
3288msgstr "Kanadá"
3289
3290#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:61
3291#, php-format
3292msgid "Cannot write to the folder “%s”."
3293msgstr ""
3294
3295#. I18N: Name of a country or state
3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3297msgid "Cape Verde"
3298msgstr "Cap-Vert"
3299
3300#. I18N: Location of an LDS church temple
3301#: app/Elements/TempleCode.php:76
3302#, fuzzy
3303msgid "Caracas, Venezuela"
3304msgstr "Caracas, Venezwela"
3305
3306#. I18N: Type of media object
3307#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3308msgid "Card"
3309msgstr ""
3310
3311#. I18N: Location of an LDS church temple
3312#: app/Elements/TempleCode.php:56
3313#, fuzzy
3314msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3315msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá"
3316
3317#: app/Gedcom.php:611
3318msgid "Caste"
3319msgstr ""
3320
3321#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3322msgid "Categories"
3323msgstr ""
3324
3325#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3326#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3327msgid "Category"
3328msgstr ""
3329
3330#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:545
3331msgid "Cause"
3332msgstr "Ntína"
3333
3334#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:638
3335msgid "Cause of death"
3336msgstr "Ntína ya liwâ"
3337
3338#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3339#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3340#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3341msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3342msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí."
3343
3344#. I18N: Name of a country or state
3345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3346msgid "Cayman Islands"
3347msgstr ""
3348
3349#. I18N: Location of an LDS church temple
3350#: app/Elements/TempleCode.php:77
3351msgid "Cebu City, Philippines"
3352msgstr "Cebu City, Filipinas"
3353
3354#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3355msgid "Cemetery"
3356msgstr "Nkunda"
3357
3358#: app/Gedcom.php:612
3359msgid "Census"
3360msgstr "Etángo"
3361
3362#. I18N: Name of a module
3363#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3364msgid "Census assistant"
3365msgstr "Lisálisi lya etángo"
3366
3367#: app/Gedcom.php:613
3368#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3369msgid "Census date"
3370msgstr "Dáti lya etángo"
3371
3372#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3373msgid "Census date and place"
3374msgstr ""
3375
3376#: app/Gedcom.php:614
3377msgid "Census place"
3378msgstr "Esíká ya etángo"
3379
3380#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3381msgid "Census transcript"
3382msgstr "Nkomá ya etángo"
3383
3384#. I18N: Name of a country or state
3385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3386msgid "Central African Republic"
3387msgstr "Santrafríka"
3388
3389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:980
3390#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3391#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3392#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3393#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3394#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3395#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3396#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3397#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3398#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3399#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3400#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3401#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3402#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3403msgid "Century"
3404msgstr ""
3405
3406#. I18N: Type of media object
3407#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/CustomTags/Geneatique.php:58
3408#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3409msgid "Certificate"
3410msgstr ""
3411
3412#. I18N: Name of a country or state
3413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3414msgid "Chad"
3415msgstr "Tshadi"
3416
3417#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:44
3418#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3419msgid "Change family members"
3420msgstr "Kobóngola bato ba libótá"
3421
3422#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3423msgid "Change the “Home page” blocks"
3424msgstr ""
3425
3426#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3427msgid "Change the “My page” blocks"
3428msgstr ""
3429
3430#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3431#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3432#, php-format
3433msgid "Changed by %1$s"
3434msgstr ""
3435
3436#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3437#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3438#, php-format
3439msgid "Changed on %1$s"
3440msgstr "Ebóngolamí na %1$s"
3441
3442#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3443#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3444#, php-format
3445msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3446msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s"
3447
3448#. I18N: Name of a module/report
3449#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3450#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3451#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3452#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3453#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3454#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3455msgid "Changes"
3456msgstr "Mabóngoli"
3457
3458#: app/Module/RecentChangesModule.php:175
3459#, php-format
3460msgid "Changes in the last %s day"
3461msgid_plural "Changes in the last %s days"
3462msgstr[0] "Bobóngoli bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí"
3463msgstr[1] "Bobóngoli bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí"
3464
3465#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:95
3466#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3467msgid "Changes log"
3468msgstr ""
3469
3470#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3471#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3472msgid "Character encoding"
3473msgstr ""
3474
3475#: app/Gedcom.php:499
3476msgid "Character set"
3477msgstr "Lingómbá lya monkomá"
3478
3479#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3480#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3481msgid "Chart"
3482msgstr "Liyémi"
3483
3484#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431
3485msgid "Chart preferences"
3486msgstr "Malúli ma liyémi"
3487
3488#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3489#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3490#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3491#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3492msgid "Chart type"
3493msgstr "Loléngé lwa liyémi"
3494
3495#. I18N: Name of a module/block
3496#. I18N: Name of a module
3497#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3498#: app/Module/ChartsBlockModule.php:65 app/Module/ChartsMenuModule.php:56
3499#: app/Module/ChartsMenuModule.php:104
3500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
3501#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3502#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3504msgid "Charts"
3505msgstr "Mayémi"
3506
3507#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3508#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3509msgid "Check for errors"
3510msgstr "Kotála mbéba"
3511
3512#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3513msgid "Check for new version"
3514msgstr ""
3515
3516#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
3517msgid "Check for pending changes…"
3518msgstr ""
3519
3520#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3521msgid "Checking server capacity"
3522msgstr ""
3523
3524#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3525msgid "Checking server configuration"
3526msgstr ""
3527
3528#. I18N: Location of an LDS church temple
3529#: app/Elements/TempleCode.php:78
3530#, fuzzy
3531msgid "Chicago, Illinois, United States"
3532msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika"
3533
3534#: app/Gedcom.php:452 resources/views/edit/change-family-members.phtml:62
3535#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:73
3536#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3537msgid "Child"
3538msgstr "Mwǎna"
3539
3540#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3541#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3542msgid "Child of "
3543msgstr "Mwǎna wa "
3544
3545#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3546#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3547#, php-format
3548msgid "Child of %s"
3549msgstr "Mwǎna wa %s"
3550
3551#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:153
3552#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:225
3553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422
3554#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
3555#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3556#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3557#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3558#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:216
3559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3560#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3561msgid "Children"
3562msgstr "Bǎna"
3563
3564#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3565msgid "Children in family"
3566msgstr "Bǎna na libótá"
3567
3568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3570msgid "Children of "
3571msgstr "Bǎna ba "
3572
3573#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3574#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3575msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3576msgstr ""
3577
3578#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3579#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3580msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3581msgstr ""
3582
3583#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3584#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3585msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3586msgstr ""
3587
3588#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3589#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3590#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3591#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3592#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3593msgid "Children take their father’s surname."
3594msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó."
3595
3596#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3597#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3598msgid "Children take their mother’s surname."
3599msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó."
3600
3601#. I18N: Name of a country or state
3602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3603msgid "Chile"
3604msgstr ""
3605
3606#. I18N: Name of a country or state
3607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3608msgid "China"
3609msgstr ""
3610
3611#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:63
3612msgid "Choose a report to run"
3613msgstr ""
3614
3615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3617#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3618msgid "Choose relatives"
3619msgstr ""
3620
3621#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3622msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3623msgstr ""
3624
3625#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3629msgid "Christening"
3630msgstr "Batisimo"
3631
3632#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3633msgid "Christening of a brother"
3634msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
3635
3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3637msgid "Christening of a child"
3638msgstr "Batisimo ya mwǎna"
3639
3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3641msgid "Christening of a daughter"
3642msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
3643
3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3647msgid "Christening of a grandchild"
3648msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3649
3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3651msgid "Christening of a granddaughter"
3652msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3653
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3655msgctxt "daughter’s daughter"
3656msgid "Christening of a granddaughter"
3657msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3658
3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3660msgctxt "son’s daughter"
3661msgid "Christening of a granddaughter"
3662msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3663
3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3665msgid "Christening of a grandson"
3666msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3667
3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3669msgctxt "daughter’s son"
3670msgid "Christening of a grandson"
3671msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3672
3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3674msgctxt "son’s son"
3675msgid "Christening of a grandson"
3676msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3677
3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3679msgid "Christening of a half-brother"
3680msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3681
3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3683msgid "Christening of a half-sibling"
3684msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
3685
3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3687msgid "Christening of a half-sister"
3688msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3689
3690#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3691msgid "Christening of a sibling"
3692msgstr "Batísimo ya nkána"
3693
3694#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3695msgid "Christening of a sister"
3696msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
3697
3698#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3699msgid "Christening of a son"
3700msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
3701
3702#. I18N: Name of a country or state
3703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3704msgid "Christmas Island"
3705msgstr ""
3706
3707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3708msgid "Circumciser"
3709msgstr ""
3710
3711#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3712msgid "Circumcision"
3713msgstr ""
3714
3715#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3716msgid "Citation"
3717msgstr ""
3718
3719#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3720#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
3721#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
3722#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
3723#: app/Gedcom.php:926 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3727msgid "Citation details"
3728msgstr "Makákoli bya lisapo"
3729
3730#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3731msgid "Citizenship"
3732msgstr ""
3733
3734#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3735#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
3736#: app/Gedcom.php:857
3737msgid "City"
3738msgstr "Engumba"
3739
3740#. I18N: Location of an LDS church temple
3741#: app/Elements/TempleCode.php:79
3742msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3743msgstr ""
3744
3745#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3746#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3747msgid "Civil marriage"
3748msgstr "Bolóngani na letá"
3749
3750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3751msgid "Civil registrar"
3752msgstr ""
3753
3754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3755msgctxt "FEMALE"
3756msgid "Civil registrar"
3757msgstr ""
3758
3759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3760msgctxt "MALE"
3761msgid "Civil registrar"
3762msgstr ""
3763
3764#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:100
3765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3766msgid "Clean up data folder"
3767msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli"
3768
3769#. I18N: Name of a module
3770#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
3771msgid "Clippings cart"
3772msgstr "Kitunga ya biténi"
3773
3774#. I18N: Type of media object
3775#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3776msgid "Coat of arms"
3777msgstr ""
3778
3779#. I18N: Location of an LDS church temple
3780#: app/Elements/TempleCode.php:80
3781msgid "Cochabamba, Bolivia"
3782msgstr ""
3783
3784#. I18N: Name of a country or state
3785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3786msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3787msgstr ""
3788
3789#. I18N: The name of a colour-scheme
3790#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3791msgid "Coffee and Cream"
3792msgstr "Coffee and Cream"
3793
3794#. I18N: The name of a colour-scheme
3795#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3796msgid "Cold Day"
3797msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ"
3798
3799#. I18N: Name of a country or state
3800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3801msgid "Colombia"
3802msgstr ""
3803
3804#. I18N: Location of an LDS church temple
3805#: app/Elements/TempleCode.php:81
3806msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3807msgstr ""
3808
3809#. I18N: Location of an LDS church temple
3810#: app/Elements/TempleCode.php:86
3811#, fuzzy
3812msgid "Columbia River, Washington, United States"
3813msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika"
3814
3815#. I18N: Location of an LDS church temple
3816#: app/Elements/TempleCode.php:82
3817msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3818msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika"
3819
3820#. I18N: Location of an LDS church temple
3821#: app/Elements/TempleCode.php:83
3822msgid "Columbus, Ohio, United States"
3823msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika"
3824
3825#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3826msgid "Comment"
3827msgstr "Ndimbola"
3828
3829#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3830#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3831#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3832#: resources/views/register-page.phtml:85
3833msgid "Comments"
3834msgstr "Ndimbola"
3835
3836#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3837msgid "Common law marriage"
3838msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́"
3839
3840#. I18N: Description of the “Messages” module
3841#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
3842msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3843msgstr ""
3844
3845#. I18N: Name of a country or state
3846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3847msgid "Comoros"
3848msgstr "Komori"
3849
3850#. I18N: Name of a module/chart
3851#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:75
3852msgid "Compact tree"
3853msgstr "Nzeté mokúsé"
3854
3855#. I18N: %s is an individual’s name
3856#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:121
3857#, php-format
3858msgid "Compact tree of %s"
3859msgstr "Nzeté mokúsé ya %s"
3860
3861#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3862msgid "Comparison"
3863msgstr ""
3864
3865#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3866#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3867#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3868#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3869#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3870#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3871msgid "Completed before 1970; date not available"
3872msgstr ""
3873
3874#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3875#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3876#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3877#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3878#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3879msgid "Completed; date unknown"
3880msgstr ""
3881
3882#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3883#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3884msgid "Completion date"
3885msgstr ""
3886
3887#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3888msgid "Confirmation"
3889msgstr "Bondimi"
3890
3891#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3892msgid "Connection to database server"
3893msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
3894
3895#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
3896msgid "Connection type"
3897msgstr ""
3898
3899#. I18N: Name of a module
3900#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3902msgid "Contact information"
3903msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela"
3904
3905#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3906msgid "Contact method"
3907msgstr "Loléngé la kokomela"
3908
3909#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:258
3910msgid "Contains"
3911msgstr "Ezalí na"
3912
3913#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3914#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3915#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3916msgid "Content"
3917msgstr ""
3918
3919#: app/Gedcom.php:767
3920msgid "Continuation"
3921msgstr ""
3922
3923#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:148
3924#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3925#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3926#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3927#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235
3928#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3929#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3930#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3931#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3932#: resources/views/admin/components.phtml:30
3933#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3934#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3935#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3936#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3937#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3938#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3939#: resources/views/admin/media.phtml:23
3940#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3941#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3942#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3943#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3944#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3945#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3946#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:18
3947#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3948#: resources/views/admin/tags.phtml:27
3949#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3950#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3951#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3952#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3953#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3954#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3956#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3957#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3958#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3959#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3960#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3961#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3962#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3963#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3965#: resources/views/admin/users.phtml:17
3966#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3967#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3968#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3969#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3971#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3972#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3973#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3974#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3975#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3976#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3977#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3978#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3979#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3980msgid "Control panel"
3981msgstr ""
3982
3983#. I18N: Name of a module
3984#: app/Module/FixCemeteryTag.php:58 app/Module/FixNameTags.php:82
3985#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:59
3986#, php-format
3987msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3988msgstr ""
3989
3990#. I18N: Label for option
3991#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3992msgid "Convert to"
3993msgstr ""
3994
3995#. I18N: Name of a country or state
3996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
3997msgid "Cook Islands"
3998msgstr ""
3999
4000#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
4001msgid "Cookies"
4002msgstr ""
4003
4004#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
4005#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
4006msgid "Coordinates"
4007msgstr ""
4008
4009#. I18N: Location of an LDS church temple
4010#: app/Elements/TempleCode.php:84
4011#, fuzzy
4012msgid "Copenhagen, Denmark"
4013msgstr "Copenhagen, Danemark"
4014
4015#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4016#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
4017#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4018#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
4019#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
4020msgid "Copy"
4021msgstr "Koákisa"
4022
4023#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4024#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4025#, php-format
4026msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4027msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s."
4028
4029#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
4030msgid "Copy files…"
4031msgstr "Koákisa kásá-kásá…"
4032
4033#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4034msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4035msgstr ""
4036
4037#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528
4038msgid "Copyright"
4039msgstr ""
4040
4041#: app/Gedcom.php:514
4042msgid "Corporation"
4043msgstr ""
4044
4045#. I18N: Description of a “Data fix” module
4046#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:67
4047msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4048msgstr ""
4049
4050#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4051msgid "Correspondence"
4052msgstr ""
4053
4054#. I18N: Name of a country or state
4055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4056msgid "Costa Rica"
4057msgstr ""
4058
4059#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4060msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4061msgstr ""
4062
4063#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4064#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4065msgid "Count the visits to each page"
4066msgstr ""
4067
4068#: app/CustomTags/GedcomL.php:231 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4069#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
4070#: app/Gedcom.php:858 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4071msgid "Country"
4072msgstr "Mbóka"
4073
4074#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4075msgid "Create"
4076msgstr "Kokela"
4077
4078#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:56
4079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4080msgid "Create a family tree"
4081msgstr "Kokela nzeté ya libótá"
4082
4083#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4084#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4085msgid "Create a location"
4086msgstr ""
4087
4088#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4089#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4090#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4091msgid "Create a media object"
4092msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
4093
4094#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4095#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4096msgid "Create a repository"
4097msgstr "Kokela ebómbelo"
4098
4099#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4100#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4101msgid "Create a shared note"
4102msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama"
4103
4104#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4105msgid "Create a shared note using the census assistant"
4106msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census"
4107
4108#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4109msgid "Create a source"
4110msgstr "Kokela ebandela"
4111
4112#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4113#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4114msgid "Create a submission"
4115msgstr ""
4116
4117#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4118#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4119msgid "Create a submitter"
4120msgstr ""
4121
4122#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
4123msgid "Create a temporary folder…"
4124msgstr ""
4125
4126#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4127msgid "Create a unique filename"
4128msgstr ""
4129
4130#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:72
4131msgid "Create an individual"
4132msgstr "Kokela moto"
4133
4134#. I18N: %s is a link/URL
4135#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4136#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4137#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4138#, php-format
4139msgid "Create maps using %s."
4140msgstr ""
4141
4142#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4143msgid "Create your own chart"
4144msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́"
4145
4146#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4147msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4148msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli."
4149
4150#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4151#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
4152#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4153#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
4154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
4155#: app/CustomTags/Heredis.php:53 app/CustomTags/Heredis.php:54
4156msgid "Created at"
4157msgstr ""
4158
4159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
4160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:154 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:171 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4163#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4164msgid "Creation date"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
4168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
4169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:155 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
4170#: app/CustomTags/Gedcom7.php:172
4171msgid "Creation time"
4172msgstr ""
4173
4174#: app/Gedcom.php:634 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4178#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4179#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4180msgid "Cremation"
4181msgstr "Botumbi ebembe"
4182
4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4184msgid "Cremation of a brother"
4185msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli"
4186
4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4188msgid "Cremation of a child"
4189msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna"
4190
4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4192msgid "Cremation of a daughter"
4193msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí"
4194
4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4196msgid "Cremation of a father"
4197msgstr "Botumbi ebembe ya tatá"
4198
4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4200msgid "Cremation of a grandchild"
4201msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4202
4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4204msgid "Cremation of a granddaughter"
4205msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4206
4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4208msgctxt "daughter’s daughter"
4209msgid "Cremation of a granddaughter"
4210msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4211
4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4213msgctxt "son’s daughter"
4214msgid "Cremation of a granddaughter"
4215msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4216
4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4218msgid "Cremation of a grandfather"
4219msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli"
4220
4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4222msgid "Cremation of a grandmother"
4223msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4224
4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4228msgid "Cremation of a grandparent"
4229msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ"
4230
4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4232msgid "Cremation of a grandson"
4233msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4234
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4236msgctxt "daughter’s son"
4237msgid "Cremation of a grandson"
4238msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4239
4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4241msgctxt "son’s son"
4242msgid "Cremation of a grandson"
4243msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4244
4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4246msgid "Cremation of a half-brother"
4247msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4248
4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4250msgid "Cremation of a half-sibling"
4251msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́"
4252
4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4254msgid "Cremation of a half-sister"
4255msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
4256
4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4258msgid "Cremation of a husband"
4259msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli"
4260
4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4262msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4263msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4264
4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4266msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4267msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4268
4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4270msgid "Cremation of a mother"
4271msgstr "Botumbi ebembe ya mamá"
4272
4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4274msgid "Cremation of a parent"
4275msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti"
4276
4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4278msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4279msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4280
4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4282msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4283msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4284
4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4286msgid "Cremation of a sibling"
4287msgstr "Botumbi ebembe ya nkána"
4288
4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4290msgid "Cremation of a sister"
4291msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí"
4292
4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4294msgid "Cremation of a son"
4295msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli"
4296
4297#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4298msgid "Cremation of a spouse"
4299msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani"
4300
4301#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4302msgid "Cremation of a wife"
4303msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí"
4304
4305#. I18N: Name of a country or state
4306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4307msgid "Croatia"
4308msgstr "Kroasia"
4309
4310#. I18N: Name of a country or state
4311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4312msgid "Cuba"
4313msgstr ""
4314
4315#. I18N: Name of a country or state
4316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4317msgid "Curaçao"
4318msgstr ""
4319
4320#. I18N: Location of an LDS church temple
4321#: app/Elements/TempleCode.php:87
4322msgid "Curitiba, Brazil"
4323msgstr ""
4324
4325#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:159
4326msgid "Custom"
4327msgstr ""
4328
4329#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 resources/views/admin/tags.phtml:1020
4330msgid "Custom GEDCOM tags"
4331msgstr ""
4332
4333#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4334msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4335msgstr ""
4336
4337#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4338msgid "Custom event"
4339msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́"
4340
4341#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4342msgid "Custom module"
4343msgstr ""
4344
4345#. I18N: A configuration setting
4346#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4347msgid "Custom welcome text"
4348msgstr ""
4349
4350#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215
4351msgid "Customize this page"
4352msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye"
4353
4354#. I18N: Name of a country or state
4355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4356msgid "Cyprus"
4357msgstr "Sipre"
4358
4359#. I18N: Name of a country or state
4360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4361msgid "Czech Republic"
4362msgstr ""
4363
4364#. I18N: Location of an LDS church temple
4365#: app/Elements/TempleCode.php:85
4366#, fuzzy
4367msgid "Córdoba, Argentina"
4368msgstr "Córdoba, Argentina"
4369
4370#. I18N: Name of a country or state
4371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4372msgid "Côte d’Ivoire"
4373msgstr "Kotdivuar"
4374
4375#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4376#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4377msgid "DKIM digital signature"
4378msgstr ""
4379
4380#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4381msgid "DNA markers"
4382msgstr "Elakisa ya ADN"
4383
4384#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4385#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4386#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4387msgid "Daitch-Mokotoff"
4388msgstr ""
4389
4390#. I18N: Location of an LDS church temple
4391#: app/Elements/TempleCode.php:88
4392#, fuzzy
4393msgid "Dallas, Texas, United States"
4394msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika"
4395
4396#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4397#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4398#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:565
4399#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796
4400#: app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
4401#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4402msgid "Data"
4403msgstr "Epɛ́sɛli"
4404
4405#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:71
4406msgid "Data controller"
4407msgstr ""
4408
4409#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4410#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4411#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4412#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4413msgid "Data fix"
4414msgstr ""
4415
4416#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:63
4417#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:85
4418#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4419#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4420#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
4421#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4422#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4423#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4424#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4425msgid "Data fixes"
4426msgstr ""
4427
4428#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4429msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4430msgstr ""
4431
4432#. I18N: A configuration setting
4433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:27
4434msgid "Data folder"
4435msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli"
4436
4437#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4441msgid "Database connection"
4442msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli"
4443
4444#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
4446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
4447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:91
4449msgid "Database name"
4450msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4451
4452#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4453#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
4454#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
4455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:82
4456msgid "Database password"
4457msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli"
4458
4459#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4460msgid "Database type"
4461msgstr ""
4462
4463#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4464#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
4465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4467msgid "Database user account"
4468msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4469
4470#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4471#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4472#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4473#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/CustomTags/GedcomL.php:281
4474#: app/CustomTags/GedcomL.php:285 app/CustomTags/GedcomL.php:289
4475#: app/CustomTags/GedcomL.php:295 app/CustomTags/GedcomL.php:301
4476#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4477#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4478#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:412
4479#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:546
4480#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4481#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4482#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4483#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4484#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4485#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4488#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4489#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4490#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4492#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4493#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4494#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4495msgid "Date"
4496msgstr "Dáti"
4497
4498#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4499msgid "Date differences"
4500msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti"
4501
4502#: app/Gedcom.php:587
4503msgid "Date of LDS baptism"
4504msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS"
4505
4506#: app/Gedcom.php:741
4507msgid "Date of LDS child sealing"
4508msgstr ""
4509
4510#: app/Gedcom.php:629
4511msgid "Date of LDS confirmation"
4512msgstr ""
4513
4514#: app/Gedcom.php:649
4515msgid "Date of LDS endowment"
4516msgstr ""
4517
4518#: app/Gedcom.php:481
4519msgid "Date of LDS spouse sealing"
4520msgstr ""
4521
4522#: app/Gedcom.php:577
4523msgid "Date of adoption"
4524msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli"
4525
4526#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4527msgid "Date of baptism"
4528msgstr "Dáti ya batisimo"
4529
4530#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4531msgid "Date of bar mitzvah"
4532msgstr "Dáti ya bar mitzvah"
4533
4534#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4535msgid "Date of bat mitzvah"
4536msgstr "Dáti ya bat mitzvah"
4537
4538#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4541#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4542msgid "Date of birth"
4543msgstr "Dáti ya mbótama"
4544
4545#: app/Gedcom.php:606
4546msgid "Date of blessing"
4547msgstr "Dáti ya lipamboli"
4548
4549#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4550msgid "Date of brit milah"
4551msgstr "Dáti ya Brit milah"
4552
4553#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
4554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4555msgid "Date of burial"
4556msgstr "Dáti ya likundí"
4557
4558#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4559msgid "Date of christening"
4560msgstr "Dáti ya batísimo"
4561
4562#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4563msgid "Date of confirmation"
4564msgstr "Dáti ya bokúli"
4565
4566#: app/Gedcom.php:635
4567msgid "Date of cremation"
4568msgstr "Dáti ya botumbi ebembe"
4569
4570#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4573msgid "Date of death"
4574msgstr "Dáti ya liwâ"
4575
4576#: app/Gedcom.php:454
4577msgid "Date of divorce"
4578msgstr "Dáti ya bokabwani"
4579
4580#: app/Gedcom.php:646
4581msgid "Date of emigration"
4582msgstr "Dáti ya botíki ekólo"
4583
4584#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4585msgid "Date of engagement"
4586msgstr "Dáti ya bondimi"
4587
4588#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4589#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
4590#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677
4591#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
4592#: app/Gedcom.php:920
4593msgid "Date of entry in original source"
4594msgstr ""
4595
4596#: app/CustomTags/GedcomL.php:236 app/Gedcom.php:655
4597msgid "Date of event"
4598msgstr "Dáti ya molúlú"
4599
4600#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4601msgid "Date of first communion"
4602msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo"
4603
4604#: app/Gedcom.php:672
4605msgid "Date of immigration"
4606msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka"
4607
4608#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
4609#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
4610#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
4611msgid "Date of last change"
4612msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka"
4613
4614#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4616msgid "Date of marriage"
4617msgstr "Dáti ya libála"
4618
4619#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4620msgid "Date of marriage banns"
4621msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála"
4622
4623#: app/Gedcom.php:714
4624msgid "Date of naturalization"
4625msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka"
4626
4627#: app/Gedcom.php:724
4628msgid "Date of ordination"
4629msgstr "Dáti ya bokúli"
4630
4631#: app/Gedcom.php:732
4632msgid "Date of residence"
4633msgstr "Dáti ya bofándi"
4634
4635#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133
4636msgid "Date of status change"
4637msgstr ""
4638
4639#: resources/views/help/date.phtml:107
4640msgid "Date period"
4641msgstr "Eleko ya dáti"
4642
4643#: resources/views/help/date.phtml:100
4644msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4645msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo."
4646
4647#: app/Gedcom.php:837 resources/views/help/date.phtml:69
4648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4649msgid "Date range"
4650msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti"
4651
4652#: resources/views/help/date.phtml:62
4653msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4654msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́."
4655
4656#: resources/views/admin/users.phtml:33
4657msgid "Date registered"
4658msgstr "Dáti ekomísamí"
4659
4660#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4661msgid "Date sent"
4662msgstr "Dáti etíndamí"
4663
4664#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4666#, php-format
4667msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4668msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian."
4669
4670#: resources/views/help/date.phtml:24
4671msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4672msgstr ""
4673
4674#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
4675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4678msgid "Daughter"
4679msgstr "Mwǎna mwǎsí"
4680
4681#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4682#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4683#, php-format
4684msgid "Daughter of %s"
4685msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s"
4686
4687#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4688msgid "Day"
4689msgstr "Mokɔlɔ"
4690
4691#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:207
4692msgid "Day not set"
4693msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́"
4694
4695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4697#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4698msgid "Day:"
4699msgstr "Mokɔlɔ:"
4700
4701#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4703msgid "Dead"
4704msgstr "Bakúfá"
4705
4706#: app/Gedcom.php:637 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:204
4707#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4711#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4713#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4714#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4715#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4716#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4746#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4831#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4832msgid "Death"
4833msgstr "Liwâ"
4834
4835#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4836msgid "Death by country"
4837msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka"
4838
4839#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4840#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4841msgid "Death date range end"
4842msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka"
4843
4844#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4845#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4846msgid "Death date range start"
4847msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli"
4848
4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4850msgid "Death of a brother"
4851msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli"
4852
4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4855msgid "Death of a child"
4856msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4857
4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4859msgid "Death of a daughter"
4860msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí"
4861
4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4863#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4864msgid "Death of a father"
4865msgstr "Liwâ lya tatá"
4866
4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4871msgid "Death of a grandchild"
4872msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4873
4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4875msgid "Death of a granddaughter"
4876msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4877
4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4879msgctxt "daughter’s daughter"
4880msgid "Death of a granddaughter"
4881msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4882
4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4884msgctxt "son’s daughter"
4885msgid "Death of a granddaughter"
4886msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4887
4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4889msgid "Death of a grandfather"
4890msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli"
4891
4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4893msgid "Death of a grandmother"
4894msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4895
4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4900msgid "Death of a grandparent"
4901msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ"
4902
4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4904msgid "Death of a grandson"
4905msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4906
4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4908msgctxt "daughter’s son"
4909msgid "Death of a grandson"
4910msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4911
4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4913msgctxt "son’s son"
4914msgid "Death of a grandson"
4915msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4916
4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4918msgid "Death of a half-brother"
4919msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4920
4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4922msgid "Death of a half-sibling"
4923msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́"
4924
4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4926msgid "Death of a half-sister"
4927msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi"
4928
4929#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4930msgid "Death of a husband"
4931msgstr "Liwâ lya mobáli"
4932
4933#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4934msgid "Death of a maternal grandfather"
4935msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4936
4937#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4938msgid "Death of a maternal grandmother"
4939msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4940
4941#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4942#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4943msgid "Death of a mother"
4944msgstr "Liwâ lya mamá"
4945
4946#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4948#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4949msgid "Death of a parent"
4950msgstr "Liwâ lya mobóti"
4951
4952#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4953msgid "Death of a paternal grandfather"
4954msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4955
4956#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4957msgid "Death of a paternal grandmother"
4958msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4959
4960#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4962msgid "Death of a sibling"
4963msgstr "Liwâ lya nkána"
4964
4965#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4966msgid "Death of a sister"
4967msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi"
4968
4969#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4970msgid "Death of a son"
4971msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4972
4973#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4975msgid "Death of a spouse"
4976msgstr "Liwâ lya molóngani"
4977
4978#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4979msgid "Death of a wife"
4980msgstr "Liwâ lya mwǎsi"
4981
4982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4983msgid "Death of one spouse"
4984msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́"
4985
4986#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4987msgid "Death place contains"
4988msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na"
4989
4990#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4991msgid "Death places"
4992msgstr "Bisíká bya liwâ"
4993
4994#. I18N: Name of a module/report
4995#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4996#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4997#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4998#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4999msgid "Deaths"
5000msgstr "Mawâ"
5001
5002#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
5003#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
5004msgid "Deaths by century"
5005msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá"
5006
5007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5008msgctxt "Abbreviation for December"
5009msgid "Dec"
5010msgstr "Dɛs"
5011
5012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5013msgctxt "GENITIVE"
5014msgid "December"
5015msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5016
5017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5018msgctxt "INSTRUMENTAL"
5019msgid "December"
5020msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5021
5022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5023msgctxt "LOCATIVE"
5024msgid "December"
5025msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5026
5027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
5029#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
5030msgctxt "NOMINATIVE"
5031msgid "December"
5032msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5033
5034#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5035#: app/Date/FrenchDate.php:319
5036msgid "Decidi"
5037msgstr "Decidi"
5038
5039#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:95
5040msgid "Default chart"
5041msgstr ""
5042
5043#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5044msgid "Default family tree"
5045msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó"
5046
5047#. I18N: A configuration setting
5048#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:102
5049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5050#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5051msgid "Default individual"
5052msgstr "Moto sóngóló"
5053
5054#. I18N: A configuration setting
5055#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:65
5056msgid "Default theme"
5057msgstr ""
5058
5059#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5060#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5061#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5062msgid "Definition"
5063msgstr ""
5064
5065#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5066msgid "Degree"
5067msgstr ""
5068
5069#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5070#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5071#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5072#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5073#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5074#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5075#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5076#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5078#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5079#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5080#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5082#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5084#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5085msgctxt "font name"
5086msgid "DejaVu"
5087msgstr ""
5088
5089#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5090#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5091#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5092#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5093#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5094#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5095#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5096#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5097#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5098#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5099#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5100#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5101#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5102#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5103#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5104#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5105#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5106#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5107#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5108#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5109#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5110#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5111#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5112msgid "Delete"
5113msgstr "Kozímisa"
5114
5115#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
5117msgid "Delete inactive users"
5118msgstr ""
5119
5120#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5121msgid "Delete selected messages"
5122msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí"
5123
5124#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5125msgid "Delete the preferences for this module."
5126msgstr ""
5127
5128#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5129#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5130msgid "Delete this name"
5131msgstr "Kozímisa nkómbó eye"
5132
5133#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5134msgid "Delete unused locations"
5135msgstr ""
5136
5137#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5138msgid "Delete your account"
5139msgstr "Koboma kɔ́nti óyo"
5140
5141#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5142msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5143msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?"
5144
5145#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:132
5146msgid "Deleting…"
5147msgstr ""
5148
5149#. I18N: Name of a country or state
5150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5151msgid "Democratic Republic of the Congo"
5152msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki"
5153
5154#: app/CustomTags/GedcomL.php:288
5155msgid "Demographic data"
5156msgstr ""
5157
5158#. I18N: Name of a country or state
5159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5160msgid "Denmark"
5161msgstr "Danemark"
5162
5163#. I18N: Location of an LDS church temple
5164#: app/Elements/TempleCode.php:89
5165msgid "Denver, Colorado, United States"
5166msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika"
5167
5168#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5169msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5170msgstr ""
5171
5172#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5173msgid "Descendant generations"
5174msgstr ""
5175
5176#. I18N: Name of a module/chart
5177#. I18N: Name of a module/sidebar
5178#. I18N: Name of a module/report
5179#: app/Module/ChartsBlockModule.php:141 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5180#: app/Module/DescendancyChartModule.php:92 app/Module/DescendancyModule.php:59
5181#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5183#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5184#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5185#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5186#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5187#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5188msgid "Descendants"
5189msgstr "Bakitani"
5190
5191#: app/Gedcom.php:641
5192msgid "Descendants interest"
5193msgstr ""
5194
5195#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5196msgid "Descendants of "
5197msgstr "Bakitani ba "
5198
5199#. I18N: %s is an individual’s name
5200#: app/Module/DescendancyChartModule.php:138
5201#, php-format
5202msgid "Descendants of %s"
5203msgstr "Bakitani ba %s"
5204
5205#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5206#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5207#: app/Gedcom.php:642 resources/views/admin/modules.phtml:76
5208#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5209#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5210#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5211#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5212#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5213#: resources/views/report-setup-page.phtml:24
5214#, fuzzy
5215msgid "Description"
5216msgstr "Bokomoli"
5217
5218#. I18N: A configuration setting
5219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5220#, fuzzy
5221msgid "Description META tag"
5222msgstr "Bokomoli bwa bwéta META"
5223
5224#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:504
5225msgid "Destination"
5226msgstr ""
5227
5228#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5229#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5230#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5231#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5232#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5233msgid "Details"
5234msgstr ""
5235
5236#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5237msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5238msgstr ""
5239
5240#. I18N: Location of an LDS church temple
5241#: app/Elements/TempleCode.php:90
5242#, fuzzy
5243msgid "Detroit, Michigan, United States"
5244msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika"
5245
5246#: app/Date/JalaliDate.php:282
5247msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5248msgid "Dey"
5249msgstr ""
5250
5251#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5252#: app/Date/JalaliDate.php:157
5253msgctxt "GENITIVE"
5254msgid "Dey"
5255msgstr ""
5256
5257#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5258#: app/Date/JalaliDate.php:247
5259msgctxt "INSTRUMENTAL"
5260msgid "Dey"
5261msgstr ""
5262
5263#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5264#: app/Date/JalaliDate.php:202
5265msgctxt "LOCATIVE"
5266msgid "Dey"
5267msgstr ""
5268
5269#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5270#: app/Date/JalaliDate.php:112
5271msgctxt "NOMINATIVE"
5272msgid "Dey"
5273msgstr ""
5274
5275#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5276#: app/Date/HijriDate.php:164
5277msgctxt "GENITIVE"
5278msgid "Dhu al-Hijjah"
5279msgstr ""
5280
5281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5282#: app/Date/HijriDate.php:254
5283msgctxt "INSTRUMENTAL"
5284msgid "Dhu al-Hijjah"
5285msgstr ""
5286
5287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5288#: app/Date/HijriDate.php:209
5289msgctxt "LOCATIVE"
5290msgid "Dhu al-Hijjah"
5291msgstr ""
5292
5293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5294#: app/Date/HijriDate.php:119
5295msgctxt "NOMINATIVE"
5296msgid "Dhu al-Hijjah"
5297msgstr ""
5298
5299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5300#: app/Date/HijriDate.php:162
5301msgctxt "GENITIVE"
5302msgid "Dhu al-Qi’dah"
5303msgstr ""
5304
5305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5306#: app/Date/HijriDate.php:252
5307msgctxt "INSTRUMENTAL"
5308msgid "Dhu al-Qi’dah"
5309msgstr ""
5310
5311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5312#: app/Date/HijriDate.php:207
5313msgctxt "LOCATIVE"
5314msgid "Dhu al-Qi’dah"
5315msgstr ""
5316
5317#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5318#: app/Date/HijriDate.php:117
5319msgctxt "NOMINATIVE"
5320msgid "Dhu al-Qi’dah"
5321msgstr ""
5322
5323#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5324#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5325#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5326#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5327msgid "Died as a child: exempt"
5328msgstr ""
5329
5330#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5331#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5332msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5333msgstr ""
5334
5335#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5336msgid "Differences"
5337msgstr ""
5338
5339#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5341msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5342msgstr ""
5343
5344#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5346#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5347#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5348#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5349msgid "Direct line ancestors"
5350msgstr ""
5351
5352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5354#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5355#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5356#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5357msgid "Direct line ancestors and their families"
5358msgstr ""
5359
5360#. I18N: %s is a number of records per page
5361#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5362#, php-format
5363msgid "Display %s"
5364msgstr "Kotálisa %s"
5365
5366#. I18N: Description of the “Favorites” module
5367#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5368msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5369msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá."
5370
5371#. I18N: Description of the “Favorites” module
5372#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5373msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5374msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli."
5375
5376#: app/Gedcom.php:453 resources/views/calendar-page.phtml:195
5377#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5378msgid "Divorce"
5379msgstr "Bokabwani"
5380
5381#: app/Gedcom.php:455
5382msgid "Divorce filed"
5383msgstr ""
5384
5385#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5386#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5387msgid "Divorces by century"
5388msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá"
5389
5390#. I18N: Name of a country or state
5391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5392msgid "Djibouti"
5393msgstr "Djibuti"
5394
5395#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5396#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5397#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5398msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5399msgstr ""
5400
5401#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5402#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5403#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5404msgid "Do not seal: unauthorized"
5405msgstr ""
5406
5407#. I18N: Type of media object
5408#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5409msgid "Document"
5410msgstr ""
5411
5412#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5413msgid "Domain name"
5414msgstr ""
5415
5416#. I18N: Name of a country or state
5417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5418msgid "Dominica"
5419msgstr ""
5420
5421#. I18N: Name of a country or state
5422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5423msgid "Dominican Republic"
5424msgstr ""
5425
5426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:193
5427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
5428#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5429msgid "Download"
5430msgstr "Kotíyola"
5431
5432#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
5433#, php-format
5434msgid "Download %s…"
5435msgstr "Kotíyola %s…"
5436
5437#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5438msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5439msgstr ""
5440
5441#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5442msgid "Download file"
5443msgstr "Kotíyola kásá-kásá"
5444
5445#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5446msgid "Drag the blocks to change their position."
5447msgstr ""
5448
5449#. I18N: Location of an LDS church temple
5450#: app/Elements/TempleCode.php:91
5451#, fuzzy
5452msgid "Draper, Utah, United States"
5453msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka"
5454
5455#. I18N: The second day in the French republican calendar
5456#: app/Date/FrenchDate.php:303
5457msgid "Duodi"
5458msgstr "Duodi"
5459
5460#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:93
5461#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:265
5462#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5463#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:148
5464msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5465msgstr ""
5466
5467#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:84
5468#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:260
5469#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5470#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:154
5471msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5472msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu."
5473
5474#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5475msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5476msgstr ""
5477
5478#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5479msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5480msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó."
5481
5482#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5483#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5484#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5485#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5486msgid "Earliest birth"
5487msgstr "Mbótama ya libósó"
5488
5489#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5490#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5491#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5492#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5493msgid "Earliest death"
5494msgstr "Liwâ lya yambo"
5495
5496#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5497msgid "Earliest divorce"
5498msgstr "Bokabwani bwa libósó"
5499
5500#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5501msgid "Earliest marriage"
5502msgstr "Libála lya yambo"
5503
5504#. I18N: Name of a country or state
5505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5506msgid "Ecuador"
5507msgstr "Ekwatéli"
5508
5509#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5510#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5511#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5512#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5513#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5514#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5515#: resources/views/admin/users.phtml:26
5516#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5517#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5518#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5519#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5520#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5521#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5522#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5523#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5524#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5525#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5526#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5527#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5528#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5529#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5530#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5531msgid "Edit"
5532msgstr "Kobɔngisa"
5533
5534#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:70
5535#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5536msgid "Edit a media file"
5537msgstr ""
5538
5539#. I18N: Options for editing
5540#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5541msgid "Edit preferences"
5542msgstr "Kobɔngisa malúli"
5543
5544#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309
5545msgid "Edit the FAQ"
5546msgstr "Kobɔngisa FAQ"
5547
5548#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5549#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5550#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5551#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5552msgid "Edit the gender"
5553msgstr "Kobɔngisa emoto"
5554
5555#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5556#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5557#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5558#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5559msgid "Edit the name"
5560msgstr "Kobɔngisa nkómbó"
5561
5562#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5563#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5564#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5565#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5566#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5567#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5568msgid "Edit the raw GEDCOM"
5569msgstr ""
5570
5571#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5572msgid "Edit the shared note"
5573msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama"
5574
5575#: app/Module/StoriesModule.php:299
5576#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5577msgid "Edit the story"
5578msgstr "Kobɔngisa lisapo"
5579
5580#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:118
5581msgid "Edit the user"
5582msgstr "Kobɔngisa mosáleli"
5583
5584#: app/Services/TreeService.php:227
5585msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5586msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
5587
5588#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5589#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5590msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5591msgstr ""
5592
5593#. I18N: Listbox entry; name of a role
5594#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
5595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5596#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5597#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5598msgid "Editor"
5599msgstr "Mobɔngisi"
5600
5601#. I18N: Location of an LDS church temple
5602#: app/Elements/TempleCode.php:92
5603#, fuzzy
5604msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5605msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá"
5606
5607#: app/Gedcom.php:643
5608msgid "Education"
5609msgstr ""
5610
5611#. I18N: Name of a country or state
5612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5613msgid "Egypt"
5614msgstr "Ejipte"
5615
5616#. I18N: Name of a country or state
5617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5618msgid "El Salvador"
5619msgstr ""
5620
5621#. I18N: Type of media object
5622#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5623msgid "Electronic"
5624msgstr ""
5625
5626#. I18N: a month in the Jewish calendar
5627#: app/Date/JewishDate.php:217
5628msgctxt "GENITIVE"
5629msgid "Elul"
5630msgstr "Elul"
5631
5632#. I18N: a month in the Jewish calendar
5633#: app/Date/JewishDate.php:321
5634msgctxt "INSTRUMENTAL"
5635msgid "Elul"
5636msgstr "Elul"
5637
5638#. I18N: a month in the Jewish calendar
5639#: app/Date/JewishDate.php:269
5640msgctxt "LOCATIVE"
5641msgid "Elul"
5642msgstr "Elul"
5643
5644#. I18N: a month in the Jewish calendar
5645#: app/Date/JewishDate.php:165
5646msgctxt "NOMINATIVE"
5647msgid "Elul"
5648msgstr "Elul"
5649
5650#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5651#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5652#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5653msgid "Email"
5654msgstr ""
5655
5656#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:237
5657#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5658#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818
5659#: app/Gedcom.php:865 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5661#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5662#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5663#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5664#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5665#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5666#: resources/views/register-page.phtml:49
5667#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5668msgid "Email address"
5669msgstr ""
5670
5671#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5672msgid "Email verified"
5673msgstr ""
5674
5675#: app/Gedcom.php:645 resources/views/calendar-page.phtml:204
5676msgid "Emigration"
5677msgstr "Botíki ekólo"
5678
5679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5680msgid "Employee"
5681msgstr "Mosáli"
5682
5683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5684msgctxt "FEMALE"
5685msgid "Employee"
5686msgstr "Mosáli mwǎsí"
5687
5688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5689msgctxt "MALE"
5690msgid "Employee"
5691msgstr "Mosáli mobáli"
5692
5693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:721
5694#: app/Gedcom.php:736
5695msgid "Employer"
5696msgstr "Mokonzi"
5697
5698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5699msgctxt "FEMALE"
5700msgid "Employer"
5701msgstr "Mokonzi mwǎsí"
5702
5703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5704msgctxt "MALE"
5705msgid "Employer"
5706msgstr "Monkonzi mobáli"
5707
5708#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5709msgid "Empty the clipboard"
5710msgstr ""
5711
5712#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
5713msgid "Empty the clippings cart"
5714msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́"
5715
5716#: resources/views/admin/components.phtml:41
5717#: resources/views/admin/components.phtml:87
5718#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5719msgid "Enabled"
5720msgstr "Elamusámí"
5721
5722#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5724msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5725msgstr ""
5726
5727#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5728msgid "End year"
5729msgstr "Mobú mwa nsúka"
5730
5731#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5732msgid "Ending range of change dates"
5733msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti"
5734
5735#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5736#: app/Elements/TempleCode.php:93
5737msgid "Endowment House"
5738msgstr ""
5739
5740#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5741msgid "Engagement"
5742msgstr ""
5743
5744#. I18N: Name of a country or state
5745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5746msgid "England"
5747msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ"
5748
5749#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5750msgid "Enter an optional note about this favorite"
5751msgstr ""
5752
5753#: app/Services/LeafletJsService.php:73
5754#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5755msgid "Enter fullscreen"
5756msgstr ""
5757
5758#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5759msgid "Entire record"
5760msgstr "Bokɔ́tisi mobimba"
5761
5762#. I18N: Name of a country or state
5763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5764msgid "Equatorial Guinea"
5765msgstr "Gine-Ekwatorial"
5766
5767#. I18N: Name of a country or state
5768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5769msgid "Eritrea"
5770msgstr "Elitré"
5771
5772#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:37
5773#, php-format
5774msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5775msgstr ""
5776
5777#: app/Date/JalaliDate.php:284
5778msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5779msgid "Esf"
5780msgstr "Esf"
5781
5782#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5783#: app/Date/JalaliDate.php:161
5784msgctxt "GENITIVE"
5785msgid "Esfand"
5786msgstr "Esfand"
5787
5788#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5789#: app/Date/JalaliDate.php:251
5790msgctxt "INSTRUMENTAL"
5791msgid "Esfand"
5792msgstr "Esfand"
5793
5794#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5795#: app/Date/JalaliDate.php:206
5796msgctxt "LOCATIVE"
5797msgid "Esfand"
5798msgstr "Esfand"
5799
5800#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5801#: app/Date/JalaliDate.php:116
5802msgctxt "NOMINATIVE"
5803msgid "Esfand"
5804msgstr "Esfand"
5805
5806#. I18N: Name of a mapping organisation
5807#: app/Module/EsriMaps.php:38
5808msgid "Esri/ArcGIS"
5809msgstr ""
5810
5811#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5812msgid "Estate name"
5813msgstr ""
5814
5815#. I18N: A configuration setting
5816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
5817msgid "Estimated dates for birth and death"
5818msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ"
5819
5820#. I18N: Name of a country or state
5821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5822msgid "Estonia"
5823msgstr ""
5824
5825#. I18N: Name of a country or state
5826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5827msgid "Ethiopia"
5828msgstr "Etiopi"
5829
5830#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5831msgid "Europe"
5832msgstr "Mpótó"
5833
5834#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5835#: app/CustomTags/GedcomL.php:225 app/CustomTags/GedcomL.php:274
5836#: app/CustomTags/GedcomL.php:307 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:459
5837#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:679
5838#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
5839#: app/Gedcom.php:922 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5840#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5841#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5842#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5843msgid "Event"
5844msgstr "Molúlú"
5845
5846#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:76
5847msgid "Event did not occur"
5848msgstr ""
5849
5850#: app/Gedcom.php:836 resources/views/calendar-page.phtml:178
5851#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5852#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5853#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5854#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5855#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5856msgid "Events"
5857msgstr "Milúlú"
5858
5859#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5860msgid "Events in countries"
5861msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka"
5862
5863#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5864msgid "Events of close relatives"
5865msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga"
5866
5867#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5868msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5869msgstr ""
5870
5871#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
5872msgid "Exact"
5873msgstr "Ekokí"
5874
5875#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
5876msgid "Exact date"
5877msgstr "Dáti ekokí"
5878
5879#: app/Module/IndividualListModule.php:323
5880#, php-format
5881msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5882msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s"
5883
5884#: resources/views/admin/media.phtml:73
5885msgid "Exclude subfolders"
5886msgstr "Kolongola bitúka bya káti"
5887
5888#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5889#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5890#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5891#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5892#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5893#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5894msgid "Excluded from this submission"
5895msgstr ""
5896
5897#: app/Services/LeafletJsService.php:74
5898#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
5899msgid "Exit fullscreen"
5900msgstr ""
5901
5902#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5903#: resources/views/register-page.phtml:89
5904msgid "Explain why you are requesting an account."
5905msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti."
5906
5907#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5908msgid "Export"
5909msgstr "Botíndi libándá"
5910
5911#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5912msgid "Export a GEDCOM file"
5913msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM"
5914
5915#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:114
5916msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5917msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…"
5918
5919#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5920#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5921msgid "Export preferences"
5922msgstr "Komɛmɛ malúli"
5923
5924#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5926msgid "Extend privacy to dead individuals"
5927msgstr ""
5928
5929#. I18N: “External files” are stored on other computers
5930#: resources/views/admin/media.phtml:45
5931msgid "External files"
5932msgstr "Bakásá-kásá ya libándá"
5933
5934#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96
5935#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:129
5936#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
5937#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
5938msgid "External identifier"
5939msgstr ""
5940
5941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5942msgid "External link"
5943msgstr ""
5944
5945#: resources/views/admin/media.phtml:77
5946msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5947msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá."
5948
5949#. I18N: Name of a module/sidebar
5950#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5951msgid "Extra information"
5952msgstr "Nsangó ya bobakisi"
5953
5954#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5955msgid "Eye color"
5956msgstr "Lángi ya lǐso"
5957
5958#. I18N: Name of a theme.
5959#: app/Module/FabTheme.php:39
5960msgid "F.A.B."
5961msgstr "F.A.B."
5962
5963#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5964#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5965msgid "FAQ"
5966msgstr "FAQ"
5967
5968#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5969#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5970msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5971msgstr ""
5972
5973#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/Gedcom.php:658
5974msgid "Fact"
5975msgstr "Ekelá"
5976
5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5979msgid "Fact 1"
5980msgstr "Ekelá ya 1"
5981
5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5984msgid "Fact 10"
5985msgstr "Ekelá ya 10"
5986
5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5989msgid "Fact 11"
5990msgstr "Ekelá ya 11"
5991
5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5994msgid "Fact 12"
5995msgstr "Ekelá ya 12"
5996
5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5999msgid "Fact 13"
6000msgstr "Ekelá ya 13"
6001
6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
6003#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
6004msgid "Fact 2"
6005msgstr "Ekelá ya 2"
6006
6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
6008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
6009msgid "Fact 3"
6010msgstr "Ekelá ya 3"
6011
6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
6014#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
6015msgid "Fact 4"
6016msgstr "Ekelá ya 4"
6017
6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
6020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
6021msgid "Fact 5"
6022msgstr "Ekelá ya 5"
6023
6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6025#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6026#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6027msgid "Fact 6"
6028msgstr "Ekelá ya 6"
6029
6030#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6031#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6032#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6033msgid "Fact 7"
6034msgstr "Ekelá ya 7"
6035
6036#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6037#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6038#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6039msgid "Fact 8"
6040msgstr "Ekelá ya 8"
6041
6042#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6043#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6044#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6045msgid "Fact 9"
6046msgstr "Ekelá ya 9"
6047
6048#. I18N: A configuration setting
6049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
6050msgid "Fact icons"
6051msgstr ""
6052
6053#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6054msgid "Fact or event"
6055msgstr "Ekelá tǒ molúlú"
6056
6057#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6059#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6060#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6061#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6062#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6065msgid "Facts and events"
6066msgstr "Bikelá mpé milúlú"
6067
6068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
6069msgid "Facts for family records"
6070msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá"
6071
6072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
6073msgid "Facts for individual records"
6074msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto"
6075
6076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
6077msgid "Facts for new families"
6078msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika"
6079
6080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
6081msgid "Facts for new individuals"
6082msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika"
6083
6084#. I18N: Name of a country or state
6085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6086msgid "Falkland Islands"
6087msgstr ""
6088
6089#. I18N: Name of a module/list
6090#. I18N: Name of a module
6091#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
6092#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 app/Module/FamilyListModule.php:49
6093#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:107
6094#: app/Module/IndividualListModule.php:290 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6095#: app/Module/StatisticsChartModule.php:149
6096#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380
6097#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471
6098#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719 app/Services/AdminService.php:197
6099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6100#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6101#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
6102#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
6103#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
6104#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
6105#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
6106#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6107#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6108#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6109#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6110#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6111#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6112#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6113#: resources/views/search-results.phtml:50
6114#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6115#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6116msgid "Families"
6117msgstr "Mabótá"
6118
6119#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6120#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6121msgid "Families with sources"
6122msgstr "Mabótá na bibandela"
6123
6124#. I18N: Name of a module/report
6125#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:401
6126#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6127#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6129#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6130#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6131#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:92
6132#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6133#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6134#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6140msgid "Family"
6141msgstr "Libótá"
6142
6143#: app/Gedcom.php:660
6144msgid "Family as a child"
6145msgstr "libótá lizalí na mwǎna"
6146
6147#: app/Gedcom.php:663
6148msgid "Family as a spouse"
6149msgstr "Libótá lizalí na molóngani"
6150
6151#. I18N: Name of a module/chart
6152#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6153msgid "Family book"
6154msgstr "Búku ya libótá"
6155
6156#. I18N: %s is an individual’s name
6157#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6158#, php-format
6159msgid "Family book of %s"
6160msgstr "Búku ya libótá lya %s"
6161
6162#: app/Gedcom.php:447
6163msgid "Family census"
6164msgstr ""
6165
6166#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6167msgid "Family fact"
6168msgstr ""
6169
6170#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6171msgid "Family facts and events"
6172msgstr ""
6173
6174#: app/Gedcom.php:882
6175msgid "Family file"
6176msgstr "Kásá-kásá ya libótá"
6177
6178#. I18N: Name of a module/sidebar
6179#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6180msgid "Family navigator"
6181msgstr ""
6182
6183#. I18N: Description of the “News” module
6184#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:62
6185msgid "Family news and site announcements."
6186msgstr ""
6187
6188#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6189#, php-format
6190msgid "Family of %s"
6191msgstr "Libótá lya %s"
6192
6193#: app/CustomTags/Gedcom7.php:183 app/Gedcom.php:477
6194msgid "Family residence"
6195msgstr ""
6196
6197#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6198msgid "Family status"
6199msgstr ""
6200
6201#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:93
6202#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6203#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6204#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6205#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6206#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6207#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6208#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6209#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6210#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6211#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6212#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6213#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6214msgid "Family tree"
6215msgstr "Nzeté ya libótá"
6216
6217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:237
6218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395
6219msgid "Family tree clippings cart"
6220msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá"
6221
6222#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6224msgid "Family tree title"
6225msgstr ""
6226
6227#. I18N: Name of a module
6228#: app/Module/TreesMenuModule.php:57 app/Module/TreesMenuModule.php:106
6229#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6230#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6231#: resources/views/search-trees.phtml:19
6232msgid "Family trees"
6233msgstr "Nzeté ya mabótá"
6234
6235#. I18N: %s is the spouse name
6236#: app/Individual.php:931
6237#, php-format
6238msgid "Family with %s"
6239msgstr "Libótá na %s"
6240
6241#: app/Individual.php:860
6242msgid "Family with adoptive parents"
6243msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6244
6245#: app/Individual.php:861
6246msgid "Family with foster parents"
6247msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6248
6249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6251msgid "Family with husband"
6252msgstr "Libótá na molóngani mobáli"
6253
6254#: app/Individual.php:859 app/Individual.php:913
6255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6257msgid "Family with parents"
6258msgstr "Libótá na babóti"
6259
6260#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6261#: app/Individual.php:865
6262msgid "Family with rada parents"
6263msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\""
6264
6265#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6266#: app/Individual.php:863
6267msgid "Family with sealing parents"
6268msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni"
6269
6270#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:183 resources/views/chart-box.phtml:35
6271msgid "Family with spouse"
6272msgstr "Libótá na molóngani"
6273
6274#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6275#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6276#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6277msgid "Family with the most children"
6278msgstr "Libótá na bǎna ebelé"
6279
6280#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6281#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6282msgid "Family with wife"
6283msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi"
6284
6285#. I18N: familysearch.org
6286#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6287msgid "FamilySearch ID"
6288msgstr ""
6289
6290#. I18N: Name of a module/chart
6291#: app/Module/FanChartModule.php:135
6292msgid "Fan chart"
6293msgstr "Liyémi nzínga"
6294
6295#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6296#: app/Module/FanChartModule.php:181
6297#, php-format
6298msgid "Fan chart of %s"
6299msgstr "Liyémi nzínga lya %s"
6300
6301#: app/Date/JalaliDate.php:273
6302msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6303msgid "Far"
6304msgstr "Far"
6305
6306#. I18N: Name of a country or state
6307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6308msgid "Faroe Islands"
6309msgstr ""
6310
6311#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6312#: app/Date/JalaliDate.php:139
6313msgctxt "GENITIVE"
6314msgid "Farvardin"
6315msgstr "Farvardin"
6316
6317#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6318#: app/Date/JalaliDate.php:229
6319msgctxt "INSTRUMENTAL"
6320msgid "Farvardin"
6321msgstr "Farvardin"
6322
6323#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6324#: app/Date/JalaliDate.php:184
6325msgctxt "LOCATIVE"
6326msgid "Farvardin"
6327msgstr "Farvardin"
6328
6329#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6330#: app/Date/JalaliDate.php:94
6331msgctxt "NOMINATIVE"
6332msgid "Farvardin"
6333msgstr "Farvardin"
6334
6335#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6336#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6337#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6338#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6339#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6340#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6341#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6342msgid "Father"
6343msgstr "Tatá"
6344
6345#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6346#, php-format
6347msgid "Father: %s"
6348msgstr "Tatá: %s"
6349
6350#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6351msgid "Father’s age"
6352msgstr "Mbúla ya tatá"
6353
6354#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6355#: app/Individual.php:891
6356#, php-format
6357msgid "Father’s family with %s"
6358msgstr "Libótá lya tatá na %s"
6359
6360#. I18N: A step-family.
6361#: app/Individual.php:895
6362msgid "Father’s family with an unknown individual"
6363msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́"
6364
6365#. I18N: Name of a module
6366#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6367#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6368msgid "Favorites"
6369msgstr "Bopɔni"
6370
6371#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:238
6372#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:414
6373#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:866
6374msgid "Fax"
6375msgstr "Fax"
6376
6377#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6378msgctxt "Abbreviation for February"
6379msgid "Feb"
6380msgstr "Feb"
6381
6382#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6383msgctxt "GENITIVE"
6384msgid "February"
6385msgstr "Febwáli"
6386
6387#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6388msgctxt "INSTRUMENTAL"
6389msgid "February"
6390msgstr "Febwáli"
6391
6392#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6393msgctxt "LOCATIVE"
6394msgid "February"
6395msgstr "Febwáli"
6396
6397#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6399#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6400msgctxt "NOMINATIVE"
6401msgid "February"
6402msgstr "Febwáli"
6403
6404#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
6405msgid "Female"
6406msgstr "Mwǎsí"
6407
6408#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6409#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6410#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6411#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6412#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6413#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6414#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6415#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6416#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6417#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6418#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6419msgid "Females"
6420msgstr "Bǎsí"
6421
6422#. I18N: Data entry field
6423#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6424msgid "Field"
6425msgstr ""
6426
6427#. I18N: Data entry field
6428#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6429#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6430msgid "Field name"
6431msgstr ""
6432
6433#. I18N: Data entry field
6434#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6435#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6436msgid "Field value"
6437msgstr ""
6438
6439#. I18N: Name of a country or state
6440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6441msgid "Fiji"
6442msgstr "Fiji"
6443
6444#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6445#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:314
6446msgid "File size"
6447msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá"
6448
6449#: app/Exceptions/FileUploadException.php:55
6450msgid "File successfully uploaded"
6451msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo"
6452
6453#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 app/Gedcom.php:505
6454#: app/Gedcom.php:787 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6455#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6456#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6457#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6458msgid "Filename"
6459msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá"
6460
6461#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6462#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6463msgid "Filename on server"
6464msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli"
6465
6466#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102
6467#, php-format
6468msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6469msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́."
6470
6471#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6472#, php-format
6473msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6474msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́."
6475
6476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:865
6477msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6478msgstr ""
6479
6480#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6481#, php-format
6482msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6483msgstr ""
6484
6485#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6486#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6487msgid "Filter"
6488msgstr "Kokɔngɔlɔ"
6489
6490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6491msgid "Find a source"
6492msgstr "Koluka ebandela"
6493
6494#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6495#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6496#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6497#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6498msgid "Find a special character"
6499msgstr "Koluka monkomá gudi"
6500
6501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:735
6502msgid "Find all possible relationships"
6503msgstr "Koluka mikangano mínsɔ"
6504
6505#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:463
6506msgid "Find any relationship"
6507msgstr "Koluka mikangano"
6508
6509#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6510#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6511msgid "Find duplicates"
6512msgstr "Koluka biye bikokání"
6513
6514#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737
6515msgid "Find other relationships"
6516msgstr "Koluka mikangano misúsu"
6517
6518#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6519#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6520msgid "Find relationships via ancestors"
6521msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ"
6522
6523#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6524#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6525msgid "Find the closest relationships"
6526msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ"
6527
6528#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6529#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6530msgid "Find unrelated individuals"
6531msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́"
6532
6533#. I18N: Name of a country or state
6534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6535msgid "Finland"
6536msgstr "Finlanda"
6537
6538#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6539msgid "First communion"
6540msgstr "Bokúli bwa yambo"
6541
6542#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6543msgid "First event"
6544msgstr "Molúlú mwa yambo"
6545
6546#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6547msgid "First record"
6548msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo"
6549
6550#. I18N: Name of a module
6551#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:56
6552msgid "Fix name slashes and spaces"
6553msgstr ""
6554
6555#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6556msgid "Flag"
6557msgstr ""
6558
6559#. I18N: Name of a country or state
6560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6561msgid "Flanders"
6562msgstr ""
6563
6564#. I18N: a month in the French republican calendar
6565#: app/Date/FrenchDate.php:163
6566msgctxt "GENITIVE"
6567msgid "Floreal"
6568msgstr "Floreal"
6569
6570#. I18N: a month in the French republican calendar
6571#: app/Date/FrenchDate.php:257
6572msgctxt "INSTRUMENTAL"
6573msgid "Floreal"
6574msgstr "Floreal"
6575
6576#. I18N: a month in the French republican calendar
6577#: app/Date/FrenchDate.php:210
6578msgctxt "LOCATIVE"
6579msgid "Floreal"
6580msgstr "Floreal"
6581
6582#. I18N: a month in the French republican calendar
6583#: app/Date/FrenchDate.php:116
6584msgctxt "NOMINATIVE"
6585msgid "Floreal"
6586msgstr "Floreal"
6587
6588#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6589#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6590msgid "Folder"
6591msgstr "Etúka"
6592
6593#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6594msgid "Folder name on server"
6595msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli"
6596
6597#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6598#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6599msgid "Follow this link to verify your email address."
6600msgstr ""
6601
6602#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6604#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6605#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6606#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6607#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6608#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6613#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6615#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6617#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6618msgid "Font"
6619msgstr ""
6620
6621#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6622#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6623msgid "Footer"
6624msgstr ""
6625
6626#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
6628#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6629#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6630msgid "Footers"
6631msgstr ""
6632
6633#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6634#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6635#, php-format
6636msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6637msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s."
6638
6639#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6640msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6641msgstr ""
6642
6643#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6644msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6645msgstr ""
6646
6647#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6648#, php-format
6649msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6650msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s."
6651
6652#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6653#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6654#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6655#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6656#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6657#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6658#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6659#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6660#, php-format
6661msgid "For more information, see %s."
6662msgstr ""
6663
6664#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6665#, php-format
6666msgid "For technical support and information contact %s."
6667msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s."
6668
6669#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6670#, php-format
6671msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6672msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s."
6673
6674#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6675#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6676msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6677msgstr ""
6678
6679#: resources/views/login-page.phtml:61
6680#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
6681msgid "Forgot password?"
6682msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?"
6683
6684#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/Geneatique.php:62
6685#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:555
6686#: app/Gedcom.php:788 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6687#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6688#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6689#: resources/views/report-setup-page.phtml:53
6690msgid "Format"
6691msgstr ""
6692
6693#. I18N: A configuration setting
6694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6695msgid "Format text and notes"
6696msgstr ""
6697
6698#. I18N: Location of an LDS church temple
6699#: app/Elements/TempleCode.php:94
6700#, fuzzy
6701msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6702msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika"
6703
6704#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6705msgctxt "Female pedigree"
6706msgid "Foster"
6707msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí"
6708
6709#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6710msgctxt "Male pedigree"
6711msgid "Foster"
6712msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli"
6713
6714#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6715msgctxt "Pedigree"
6716msgid "Foster"
6717msgstr "Mobɔ́kɔli"
6718
6719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6720msgid "Foster child"
6721msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí"
6722
6723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6724msgid "Foster father"
6725msgstr "Tatá mobɔ́kɔli"
6726
6727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6728msgid "Foster mother"
6729msgstr "Mamá mobɔ́kɔli"
6730
6731#. I18N: Name of a country or state
6732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6733msgid "France"
6734msgstr "Falansia"
6735
6736#. I18N: Location of an LDS church temple
6737#: app/Elements/TempleCode.php:95
6738msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6739msgstr ""
6740
6741#. I18N: Location of an LDS church temple
6742#: app/Elements/TempleCode.php:96
6743msgid "Freiburg, Germany"
6744msgstr ""
6745
6746#. I18N: The French calendar
6747#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6748#: resources/views/help/date.phtml:219
6749msgid "French"
6750msgstr "Ya Falansia"
6751
6752#. I18N: Name of a country or state
6753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6754msgid "French Guiana"
6755msgstr ""
6756
6757#. I18N: Name of a country or state
6758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6759msgid "French Polynesia"
6760msgstr ""
6761
6762#. I18N: Name of a country or state
6763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6764msgid "French Southern Territories"
6765msgstr ""
6766
6767#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6768#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:399
6769#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6770#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6771msgid "Frequently asked questions"
6772msgstr ""
6773
6774#. I18N: Location of an LDS church temple
6775#: app/Elements/TempleCode.php:97
6776#, fuzzy
6777msgid "Fresno, California, United States"
6778msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika"
6779
6780#. I18N: abbreviation for Friday
6781#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6782#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6783msgid "Fri"
6784msgstr ""
6785
6786#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6787msgid "Friday"
6788msgstr "Misálá mítáno"
6789
6790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6791msgid "Friend"
6792msgstr "Moníngá"
6793
6794#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6795msgctxt "FEMALE"
6796msgid "Friend"
6797msgstr "Moníngá"
6798
6799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6800msgctxt "MALE"
6801msgid "Friend"
6802msgstr "Moníngá"
6803
6804#. I18N: a month in the French republican calendar
6805#: app/Date/FrenchDate.php:153
6806msgctxt "GENITIVE"
6807msgid "Frimaire"
6808msgstr "Frimaire"
6809
6810#. I18N: a month in the French republican calendar
6811#: app/Date/FrenchDate.php:247
6812msgctxt "INSTRUMENTAL"
6813msgid "Frimaire"
6814msgstr "Frimaire"
6815
6816#. I18N: a month in the French republican calendar
6817#: app/Date/FrenchDate.php:200
6818msgctxt "LOCATIVE"
6819msgid "Frimaire"
6820msgstr "Frimaire"
6821
6822#. I18N: a month in the French republican calendar
6823#: app/Date/FrenchDate.php:105
6824msgctxt "NOMINATIVE"
6825msgid "Frimaire"
6826msgstr "Frimaire"
6827
6828#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6829#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6830#: resources/views/message-page.phtml:29
6831msgctxt "Email sender"
6832msgid "From"
6833msgstr ""
6834
6835#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6836#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6837msgctxt "Start of date range"
6838msgid "From"
6839msgstr ""
6840
6841#. I18N: a month in the French republican calendar
6842#: app/Date/FrenchDate.php:171
6843msgctxt "GENITIVE"
6844msgid "Fructidor"
6845msgstr "Fructidor"
6846
6847#. I18N: a month in the French republican calendar
6848#: app/Date/FrenchDate.php:265
6849msgctxt "INSTRUMENTAL"
6850msgid "Fructidor"
6851msgstr "Fructidor"
6852
6853#. I18N: a month in the French republican calendar
6854#: app/Date/FrenchDate.php:218
6855msgctxt "LOCATIVE"
6856msgid "Fructidor"
6857msgstr "Fructidor"
6858
6859#. I18N: a month in the French republican calendar
6860#: app/Date/FrenchDate.php:124
6861msgctxt "NOMINATIVE"
6862msgid "Fructidor"
6863msgstr "Fructidor"
6864
6865#. I18N: Location of an LDS church temple
6866#: app/Elements/TempleCode.php:98
6867msgid "Fukuoka, Japan"
6868msgstr ""
6869
6870#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6871msgid "Funeral"
6872msgstr "Likundí"
6873
6874#: app/Gedcom.php:506 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6875msgid "GEDCOM"
6876msgstr ""
6877
6878#: resources/views/admin/tags.phtml:936
6879msgid "GEDCOM 7"
6880msgstr ""
6881
6882#. I18N: A configuration setting
6883#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6885msgid "GEDCOM errors"
6886msgstr "Mbéba ya GEDCOM"
6887
6888#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6889msgid "GEDCOM file"
6890msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM"
6891
6892#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 resources/views/admin/tags.phtml:54
6893#: resources/views/admin/tags.phtml:184 resources/views/admin/tags.phtml:276
6894#: resources/views/admin/tags.phtml:338 resources/views/admin/tags.phtml:413
6895#: resources/views/admin/tags.phtml:452 resources/views/admin/tags.phtml:736
6896#: resources/views/admin/tags.phtml:790 resources/views/admin/tags.phtml:894
6897#: resources/views/admin/tags.phtml:952
6898msgid "GEDCOM tag"
6899msgstr ""
6900
6901#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
6902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
6903msgid "GEDCOM tags"
6904msgstr ""
6905
6906#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6907#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
6908msgid "GEDCOM-L"
6909msgstr ""
6910
6911#. I18N: GEDZIP = file format
6912#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6913msgid "GEDZIP"
6914msgstr ""
6915
6916#. I18N: https://gov.genealogy.net
6917#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6918#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/GedcomL.php:293
6919msgid "GOV identifier"
6920msgstr ""
6921
6922#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
6923msgid "GOV identifier type"
6924msgstr ""
6925
6926#. I18N: Name of a country or state
6927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6928msgid "Gabon"
6929msgstr "Gabɔ́"
6930
6931#. I18N: Name of a country or state
6932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6933msgid "Gambia"
6934msgstr "Gambie"
6935
6936#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:739
6937#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6938#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6941#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6942#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6943msgid "Gender"
6944msgstr "Emoto"
6945
6946#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
6947msgid "Genealogy"
6948msgstr ""
6949
6950#. I18N: A configuration setting
6951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6952msgid "Genealogy contact"
6953msgstr ""
6954
6955#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6956#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6957msgid "Genealogy data"
6958msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá"
6959
6960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
6962msgid "General"
6963msgstr "Ya mobimba"
6964
6965#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:200
6966#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6967msgid "General search"
6968msgstr "Boluki bwa mobimba"
6969
6970#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6971#: app/Module/SiteMapModule.php:108
6972msgid "Generate sitemap files for search engines."
6973msgstr ""
6974
6975#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6976#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6977#, php-format
6978msgid "Generated by %s"
6979msgstr "Epésámí na %s"
6980
6981#: app/Module/BranchesListModule.php:509
6982msgid "Generation"
6983msgstr ""
6984
6985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6986#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6987msgid "Generation "
6988msgstr ""
6989
6990#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6991#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6992#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6993#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6994#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6995#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6996#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6998#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7001msgid "Generations"
7002msgstr ""
7003
7004#: app/Gedcom.php:876
7005msgid "Generations of ancestors"
7006msgstr ""
7007
7008#: app/Gedcom.php:881
7009msgid "Generations of descendants"
7010msgstr ""
7011
7012#. I18N: https://www.geonames.org
7013#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7014#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
7015msgid "GeoNames"
7016msgstr ""
7017
7018#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7019#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7020msgid "Geographic area"
7021msgstr "Etando ya mambí ma mabelé"
7022
7023#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7024#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
7025#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7026#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
7027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
7028#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
7029msgid "Geographic data"
7030msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
7031
7032#. I18N: find latitude/longitude for a place
7033#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:655
7035msgid "Geolocation"
7036msgstr ""
7037
7038#. I18N: Name of a country or state
7039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7040msgid "Georgia"
7041msgstr ""
7042
7043#. I18N: Name of a country or state
7044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
7045msgid "Germany"
7046msgstr "Alémani"
7047
7048#. I18N: a month in the French republican calendar
7049#: app/Date/FrenchDate.php:161
7050msgctxt "GENITIVE"
7051msgid "Germinal"
7052msgstr "Germinal"
7053
7054#. I18N: a month in the French republican calendar
7055#: app/Date/FrenchDate.php:255
7056msgctxt "INSTRUMENTAL"
7057msgid "Germinal"
7058msgstr "Germinal"
7059
7060#. I18N: a month in the French republican calendar
7061#: app/Date/FrenchDate.php:208
7062msgctxt "LOCATIVE"
7063msgid "Germinal"
7064msgstr "Germinal"
7065
7066#. I18N: a month in the French republican calendar
7067#. I18N: a month in the French republican calendar
7068#: app/Date/FrenchDate.php:114
7069msgctxt "NOMINATIVE"
7070msgid "Germinal"
7071msgstr "Germinal"
7072
7073#. I18N: Name of a country or state
7074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7075msgid "Ghana"
7076msgstr "Ghana"
7077
7078#. I18N: Name of a country or state
7079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7080msgid "Gibraltar"
7081msgstr ""
7082
7083#. I18N: Location of an LDS church temple
7084#: app/Elements/TempleCode.php:99
7085#, fuzzy
7086msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7087msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7088
7089#. I18N: Location of an LDS church temple
7090#: app/Elements/TempleCode.php:100
7091#, fuzzy
7092msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7093msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7094
7095#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7096#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7097msgid "Given name"
7098msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7099
7100#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
7101#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7102#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7103#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7104#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7105msgid "Given names"
7106msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7107
7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7109msgid "Godchild"
7110msgstr ""
7111
7112#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7114msgid "Goddaughter"
7115msgstr ""
7116
7117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7119msgid "Godfather"
7120msgstr ""
7121
7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7124msgid "Godmother"
7125msgstr ""
7126
7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7128msgid "Godparent"
7129msgstr ""
7130
7131#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7132#: app/Gedcom.php:621
7133msgid "Godparents"
7134msgstr ""
7135
7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7137#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7138msgid "Godson"
7139msgstr ""
7140
7141#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7142msgid "Google™ analytics"
7143msgstr ""
7144
7145#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7146msgid "Google™ maps"
7147msgstr "Google™ maps"
7148
7149#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7150msgid "Google™ webmaster tools"
7151msgstr ""
7152
7153#: app/Gedcom.php:667
7154msgid "Graduation"
7155msgstr ""
7156
7157#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7158msgid "Greatest age at death"
7159msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ"
7160
7161#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7162msgid "Greatest age between siblings"
7163msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána"
7164
7165#. I18N: Name of a country or state
7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7167msgid "Greece"
7168msgstr "Gresi"
7169
7170#. I18N: The name of a colour-scheme
7171#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7172msgid "Green Beam"
7173msgstr ""
7174
7175#. I18N: Name of a country or state
7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7177msgid "Greenland"
7178msgstr ""
7179
7180#. I18N: The gregorian calendar
7181#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7182msgid "Gregorian"
7183msgstr ""
7184
7185#. I18N: Name of a country or state
7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7187msgid "Grenada"
7188msgstr ""
7189
7190#. I18N: Location of an LDS church temple
7191#: app/Elements/TempleCode.php:101
7192msgid "Guadalajara, Mexico"
7193msgstr ""
7194
7195#. I18N: Name of a country or state
7196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7197msgid "Guadeloupe"
7198msgstr ""
7199
7200#. I18N: Name of a country or state
7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7202msgid "Guam"
7203msgstr ""
7204
7205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7206msgid "Guardian"
7207msgstr ""
7208
7209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7210msgctxt "FEMALE"
7211msgid "Guardian"
7212msgstr ""
7213
7214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7215msgctxt "MALE"
7216msgid "Guardian"
7217msgstr ""
7218
7219#. I18N: Name of a country or state
7220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7221msgid "Guatemala"
7222msgstr ""
7223
7224#. I18N: Location of an LDS church temple
7225#: app/Elements/TempleCode.php:102
7226msgid "Guatemala City, Guatemala"
7227msgstr ""
7228
7229#. I18N: Location of an LDS church temple
7230#: app/Elements/TempleCode.php:103
7231msgid "Guayaquil, Ecuador"
7232msgstr ""
7233
7234#. I18N: Name of a country or state
7235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7236msgid "Guernsey"
7237msgstr ""
7238
7239#. I18N: Name of a country or state
7240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7241msgid "Guinea"
7242msgstr "Gine"
7243
7244#. I18N: Name of a country or state
7245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7246msgid "Guinea-Bissau"
7247msgstr "Gine-Bisau"
7248
7249#. I18N: Name of a country or state
7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7251msgid "Guyana"
7252msgstr ""
7253
7254#. I18N: Name of a module
7255#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7256msgid "HTML"
7257msgstr "HTML"
7258
7259#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7260msgid "Hair color"
7261msgstr "Lángi lya nsúki"
7262
7263#. I18N: Name of a country or state
7264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7265msgid "Haiti"
7266msgstr ""
7267
7268#. I18N: Location of an LDS church temple
7269#: app/Elements/TempleCode.php:105
7270#, fuzzy
7271msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7272msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá"
7273
7274#. I18N: Location of an LDS church temple
7275#: app/Elements/TempleCode.php:147
7276msgid "Hamilton, New Zealand"
7277msgstr ""
7278
7279#. I18N: Location of an LDS church temple
7280#: app/Elements/TempleCode.php:106
7281#, fuzzy
7282msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7283msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika"
7284
7285#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7286msgid "He "
7287msgstr "Yě "
7288
7289#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7290msgid "He died"
7291msgstr "Akúfí"
7292
7293#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7294#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7295msgid "He married"
7296msgstr "Abálí"
7297
7298#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7299msgid "He resided at"
7300msgstr "Afándí na"
7301
7302#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7303msgid "He was born"
7304msgstr "Abótamákí"
7305
7306#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7307msgid "He was buried"
7308msgstr "Akundamákí"
7309
7310#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7311msgid "He was christened"
7312msgstr "Abátisamákí"
7313
7314#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7315msgid "He was cremated"
7316msgstr "Atumbamákí"
7317
7318#: app/Gedcom.php:498 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7319#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7320msgid "Header"
7321msgstr ""
7322
7323#. I18N: Name of a country or state
7324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7325msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7326msgstr ""
7327
7328#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7329msgid "Hebrew"
7330msgstr "Boyúda"
7331
7332#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7333msgid "Hebrew name"
7334msgstr "Nkómbó ya boyúda"
7335
7336#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7337msgid "Height"
7338msgstr "Bonɛ́nɛ"
7339
7340#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7341#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7342#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7343#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7344#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7345#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7346#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7347#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7348#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7349#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7350#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7351#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7352#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7353#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7354#, php-format
7355msgid "Hello %s…"
7356msgstr "Mbɔ́tɛ %s…"
7357
7358#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7359#, php-format
7360msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7361msgstr ""
7362
7363#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7364#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7365#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7366#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7367msgid "Hello administrator…"
7368msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…"
7369
7370#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7371#: resources/views/help/link.phtml:15
7372msgid "Help"
7373msgstr "Lisálisi"
7374
7375#. I18N: Location of an LDS church temple
7376#: app/Elements/TempleCode.php:108
7377msgid "Helsinki, Finland"
7378msgstr "Helsinki, Finlanda"
7379
7380#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7381#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7382#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7383#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7384#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7385#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7386#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7387#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7388#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7390#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7391#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7392#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7393#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7394#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7395#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7396msgctxt "font name"
7397msgid "Helvetica"
7398msgstr ""
7399
7400#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7401msgid "Her occupation was"
7402msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7403
7404#. I18N: https://wego.here.com
7405#: app/Module/HereMaps.php:96
7406msgid "Here maps"
7407msgstr ""
7408
7409#. I18N: Location of an LDS church temple
7410#: app/Elements/TempleCode.php:109
7411msgid "Hermosillo, Mexico"
7412msgstr ""
7413
7414#. I18N: a month in the Jewish calendar
7415#: app/Date/JewishDate.php:195
7416msgctxt "GENITIVE"
7417msgid "Heshvan"
7418msgstr "Heshvan"
7419
7420#. I18N: a month in the Jewish calendar
7421#: app/Date/JewishDate.php:299
7422msgctxt "INSTRUMENTAL"
7423msgid "Heshvan"
7424msgstr "Heshvan"
7425
7426#. I18N: a month in the Jewish calendar
7427#: app/Date/JewishDate.php:247
7428msgctxt "LOCATIVE"
7429msgid "Heshvan"
7430msgstr "Heshvan"
7431
7432#. I18N: a month in the Jewish calendar
7433#: app/Date/JewishDate.php:143
7434msgctxt "NOMINATIVE"
7435msgid "Heshvan"
7436msgstr "Heshvan"
7437
7438#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7439#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7440#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7441#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7442#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7443msgid "Hide GEDCOM tags"
7444msgstr ""
7445
7446#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7447#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7448#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7449#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7450msgid "Hide from everyone"
7451msgstr "Kobómbela bato bánsɔ"
7452
7453#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7454#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7455#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7456#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7457#: resources/views/login-page.phtml:47
7458#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
7459#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7460#: resources/views/register-page.phtml:76
7461#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
7462#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
7463#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
7464#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7465msgid "Hide password"
7466msgstr ""
7467
7468#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7469#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7470#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7471msgid "Hide these errors"
7472msgstr ""
7473
7474#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7475msgid "Hide unused locations"
7476msgstr ""
7477
7478#: app/CustomTags/GedcomL.php:297
7479msgid "Hierarchical relationship"
7480msgstr ""
7481
7482#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7483#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7484#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:52
7485#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7486#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7487msgid "Highlighted image"
7488msgstr ""
7489
7490#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7491#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7492#: resources/views/help/date.phtml:187
7493msgid "Hijri"
7494msgstr "Ya islámu"
7495
7496#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7497msgid "His occupation was"
7498msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7499
7500#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:741
7502#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7503#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7504#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7505#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7506#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7507msgid "Historic events"
7508msgstr ""
7509
7510#. I18N: Name of a module
7511#. I18N: A configuration setting
7512#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7514msgid "Hit counters"
7515msgstr ""
7516
7517#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7518msgid "Holocaust"
7519msgstr ""
7520
7521#. I18N: Name of a module
7522#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:55
7523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
7524#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7525#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7526msgid "Home page"
7527msgstr "Lonkásá lwa yambo"
7528
7529#. I18N: Name of a country or state
7530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7531msgid "Honduras"
7532msgstr "Honduras"
7533
7534#. I18N: Location of an LDS church temple
7535#. I18N: Name of a country or state
7536#: app/Elements/TempleCode.php:110
7537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7538msgid "Hong Kong"
7539msgstr "Hong Kong"
7540
7541#. I18N: Name of a module/chart
7542#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7543#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7544msgid "Hourglass chart"
7545msgstr "Liyémi \"hourglass\""
7546
7547#. I18N: %s is an individual’s name
7548#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7549#, php-format
7550msgid "Hourglass chart of %s"
7551msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s"
7552
7553#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7554msgid "Household"
7555msgstr ""
7556
7557#. I18N: Location of an LDS church temple
7558#: app/Elements/TempleCode.php:111
7559#, fuzzy
7560msgid "Houston, Texas, United States"
7561msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika"
7562
7563#. I18N: Configuration option
7564#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7565msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7566msgstr ""
7567
7568#. I18N: Name of a country or state
7569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7570msgid "Hungary"
7571msgstr "Ungri"
7572
7573#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:461
7574#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:72
7575#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:27
7576#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:42
7577#: resources/views/fact-date.phtml:144
7578#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7579#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7585#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7588#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7589msgid "Husband"
7590msgstr "Mobáli"
7591
7592#: app/Gedcom.php:416 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7593msgid "Husband’s age"
7594msgstr "Mbúla ya mobáli"
7595
7596#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7597#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7598msgid "IP address"
7599msgstr ""
7600
7601#. I18N: Name of a country or state
7602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7603msgid "Iceland"
7604msgstr "Islandi"
7605
7606#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7607msgctxt "Surname tradition"
7608msgid "Icelandic"
7609msgstr ""
7610
7611#. I18N: Location of an LDS church temple
7612#: app/Elements/TempleCode.php:112
7613#, fuzzy
7614msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7615msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
7616
7617#: app/Gedcom.php:669
7618msgid "Identification number"
7619msgstr ""
7620
7621#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7622msgid "Identifiers"
7623msgstr ""
7624
7625#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7626msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7627msgstr ""
7628
7629#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7630#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
7631msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7632msgstr ""
7633
7634#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7635msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7636msgstr ""
7637
7638#: resources/views/help/name.phtml:24
7639#, php-format
7640msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7641msgstr ""
7642
7643#: resources/views/help/name.phtml:21
7644#, php-format
7645msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7646msgstr ""
7647
7648#: resources/views/help/name.phtml:30
7649#, php-format
7650msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7651msgstr ""
7652
7653#: resources/views/help/name.phtml:27
7654#, php-format
7655msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7656msgstr ""
7657
7658#: resources/views/help/name.phtml:18
7659#, php-format
7660msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7661msgstr ""
7662
7663#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7664msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7665msgstr ""
7666
7667#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7668msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7669msgstr ""
7670
7671#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7672#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7673msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7674msgstr ""
7675
7676#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7678msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7679msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní."
7680
7681#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7683msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7684msgstr ""
7685
7686#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7687msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7688msgstr ""
7689
7690#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7691msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7692msgstr ""
7693
7694#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7695msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7696msgstr ""
7697
7698#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7699#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7700msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7701msgstr ""
7702
7703#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7704#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7705msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7706msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye."
7707
7708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7709msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7710msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti."
7711
7712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7713msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7714msgstr ""
7715
7716#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7717#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7718msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7719msgstr ""
7720
7721#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
7722msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7723msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7724
7725#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7727msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7728msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7729
7730#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7731#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7732msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7733msgstr ""
7734
7735#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7736msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7737msgstr ""
7738
7739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7740msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7741msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli."
7742
7743#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:328
7744msgid "Image dimensions"
7745msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí"
7746
7747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7748msgid "Images without watermarks"
7749msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark"
7750
7751#: app/Gedcom.php:671
7752msgid "Immigration"
7753msgstr ""
7754
7755#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7756#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7757msgid "Import"
7758msgstr "Koyéisa"
7759
7760#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7761msgid "Import a GEDCOM file"
7762msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM"
7763
7764#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7766msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7767msgstr ""
7768
7769#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7770msgid "Import geographic data"
7771msgstr ""
7772
7773#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7774msgid "Import preferences"
7775msgstr "Koyéisa malúli"
7776
7777#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7778#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7779msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7780msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123” tǒ “R14”."
7781
7782#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7783msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7784msgstr ""
7785
7786#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7787msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7788msgstr ""
7789
7790#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7792msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7793msgstr ""
7794
7795#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7797msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7798msgstr ""
7799
7800#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
7801msgid "In this month…"
7802msgstr "Na sánzá eye…"
7803
7804#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:119
7805msgid "In this year…"
7806msgstr "Na mobú moye…"
7807
7808#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7809#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7810msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7811msgstr ""
7812
7813#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7814msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7815msgstr ""
7816
7817#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7818msgid "Include aliases"
7819msgstr ""
7820
7821#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7822msgid "Include associates"
7823msgstr ""
7824
7825#: app/Module/IndividualListModule.php:329
7826#, php-format
7827msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7828msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”"
7829
7830#. I18N: Label for check-box
7831#: resources/views/admin/media.phtml:68
7832#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7833msgid "Include subfolders"
7834msgstr "Tíyá bitúka bya káti"
7835
7836#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7837msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7838msgstr ""
7839
7840#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7841msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7842msgstr ""
7843
7844#. I18N: Label for a configuration option
7845#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7846msgid "Include the individual’s immediate family"
7847msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato"
7848
7849#. I18N: Name of a country or state
7850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7851msgid "India"
7852msgstr "India"
7853
7854#. I18N: Location of an LDS church temple
7855#: app/Elements/TempleCode.php:113
7856msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7857msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika"
7858
7859#. I18N: Name of a module/report
7860#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:534
7861#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7862#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7863#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7865#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7866#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7867#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7868#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7869#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7870#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7871#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7872#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7873#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7874#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7875#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7876#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7877#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7878#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7879#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7880#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7881#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7882#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7883#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7884#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7885#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7887#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7892#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7894#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7895msgid "Individual"
7896msgstr "Moto"
7897
7898#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7899msgid "Individual 1"
7900msgstr "Moto 1"
7901
7902#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7903msgid "Individual 2"
7904msgstr "Moto 2"
7905
7906#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7907msgid "Individual distribution chart"
7908msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato"
7909
7910#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
7911msgid "Individual facts and events"
7912msgstr ""
7913
7914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7915msgid "Individual page"
7916msgstr ""
7917
7918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7919msgid "Individual pages"
7920msgstr "Nkásá ya moto"
7921
7922#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7923#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7924msgid "Individual record"
7925msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto"
7926
7927#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7928#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7929#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7930msgid "Individual who lived the longest"
7931msgstr "Moto na bomɔi molaí"
7932
7933#. I18N: Name of a module/list
7934#: app/Module/AncestorsChartModule.php:255
7935#: app/Module/DescendancyChartModule.php:246
7936#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:108
7937#: app/Module/IndividualListModule.php:92
7938#: app/Module/IndividualListModule.php:292
7939#: app/Module/StatisticsChartModule.php:144
7940#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282
7941#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331
7942#: app/Module/StatisticsChartModule.php:524
7943#: app/Module/StatisticsChartModule.php:586
7944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:647 app/Services/AdminService.php:196
7945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
7946#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7947#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7948#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
7949#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
7950#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
7951#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
7952#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
7953#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:41
7954#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7955#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7956#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7957#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7958#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7959#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7960#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7961#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7963#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7964#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7965#: resources/views/search-results.phtml:39
7966#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7968msgid "Individuals"
7969msgstr "Bato"
7970
7971#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7972#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7973msgid "Individuals with sources"
7974msgstr "Moto na bidandela"
7975
7976#: app/Module/IndividualListModule.php:429
7977#, php-format
7978msgid "Individuals with surname %s"
7979msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s"
7980
7981#. I18N: Name of a country or state
7982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7983msgid "Indonesia"
7984msgstr "Indoneziá"
7985
7986#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7987msgid "Informant"
7988msgstr "Mosakoli"
7989
7990#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7991msgctxt "FEMALE"
7992msgid "Informant"
7993msgstr "Mosakoli"
7994
7995#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7996msgctxt "MALE"
7997msgid "Informant"
7998msgstr "Mosakoli"
7999
8000#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
8001msgid "Inline-source records are discouraged."
8002msgstr ""
8003
8004#. I18N: Name of a module
8005#: app/Module/ChartsBlockModule.php:175 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
8006#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
8007msgid "Interactive tree"
8008msgstr "Nzeté ekomimbóngwana"
8009
8010#. I18N: %s is an individual’s name
8011#: app/Module/ChartsBlockModule.php:170
8012#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
8013#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8014#, php-format
8015msgid "Interactive tree of %s"
8016msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s"
8017
8018#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
8019msgid "Interment"
8020msgstr ""
8021
8022#: app/Services/MessageService.php:229
8023msgid "Internal messaging"
8024msgstr ""
8025
8026#: app/Services/MessageService.php:230
8027msgid "Internal messaging with emails"
8028msgstr ""
8029
8030#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:184
8031msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8032msgstr ""
8033
8034#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:92
8035msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8036msgstr ""
8037
8038#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8039msgid "Invalid GEDCOM level number."
8040msgstr ""
8041
8042#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8043msgid "Invalid GEDCOM record"
8044msgstr ""
8045
8046#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8047msgid "Invalid GEDCOM record."
8048msgstr ""
8049
8050#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8051msgid "Invalid GEDCOM tag."
8052msgstr ""
8053
8054#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8055msgid "Invalid GEDCOM value."
8056msgstr ""
8057
8058#: app/Date.php:224
8059msgid "Invalid date"
8060msgstr "Dáti mabé"
8061
8062#. I18N: Name of a country or state
8063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8064msgid "Iran"
8065msgstr "Iran"
8066
8067#. I18N: Name of a country or state
8068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8069msgid "Iraq"
8070msgstr "Irak"
8071
8072#. I18N: Name of a country or state
8073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8074msgid "Ireland"
8075msgstr "Irlandi"
8076
8077#. I18N: Name of a country or state
8078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8079msgid "Isle of Man"
8080msgstr ""
8081
8082#. I18N: Name of a country or state
8083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8084msgid "Israel"
8085msgstr "Israel"
8086
8087#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8088msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8089msgstr ""
8090
8091#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8092msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8093msgstr ""
8094
8095#. I18N: Name of a country or state
8096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8097msgid "Italy"
8098msgstr ""
8099
8100#. I18N: a month in the Jewish calendar
8101#: app/Date/JewishDate.php:209
8102msgctxt "GENITIVE"
8103msgid "Iyar"
8104msgstr "Iyar"
8105
8106#. I18N: a month in the Jewish calendar
8107#: app/Date/JewishDate.php:313
8108msgctxt "INSTRUMENTAL"
8109msgid "Iyar"
8110msgstr "Iyar"
8111
8112#. I18N: a month in the Jewish calendar
8113#: app/Date/JewishDate.php:261
8114msgctxt "LOCATIVE"
8115msgid "Iyar"
8116msgstr "Iyar"
8117
8118#. I18N: a month in the Jewish calendar
8119#: app/Date/JewishDate.php:157
8120msgctxt "NOMINATIVE"
8121msgid "Iyar"
8122msgstr "Iyar"
8123
8124#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8125#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8126#: resources/views/help/date.phtml:203
8127msgid "Jalali"
8128msgstr "Jalali"
8129
8130#. I18N: Name of a country or state
8131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8132msgid "Jamaica"
8133msgstr "Jamaike"
8134
8135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8136msgctxt "Abbreviation for January"
8137msgid "Jan"
8138msgstr "Yan"
8139
8140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8141msgctxt "GENITIVE"
8142msgid "January"
8143msgstr "Yanwáli"
8144
8145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8146msgctxt "INSTRUMENTAL"
8147msgid "January"
8148msgstr "Yanwáli"
8149
8150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8151msgctxt "LOCATIVE"
8152msgid "January"
8153msgstr "Yanwáli"
8154
8155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8156#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
8157#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8158msgctxt "NOMINATIVE"
8159msgid "January"
8160msgstr "Yanwáli"
8161
8162#. I18N: Name of a country or state
8163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8164msgid "Japan"
8165msgstr "Zapɔ́"
8166
8167#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8168#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8169#: resources/views/help/date.phtml:171
8170msgid "Jewish"
8171msgstr "Ya boyúda"
8172
8173#. I18N: Location of an LDS church temple
8174#: app/Elements/TempleCode.php:114
8175msgid "Johannesburg, South Africa"
8176msgstr "Johannesburg, Sidafrika"
8177
8178#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8179#: app/Services/TreeService.php:226
8180msgid "John /DOE/"
8181msgstr "John /DOE/"
8182
8183#. I18N: Name of a country or state
8184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8185msgid "Jordan"
8186msgstr ""
8187
8188#. I18N: Location of an LDS church temple
8189#: app/Elements/TempleCode.php:115
8190#, fuzzy
8191msgid "Jordan River, Utah, United States"
8192msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika"
8193
8194#. I18N: Name of a module
8195#: app/Module/UserJournalModule.php:117
8196msgid "Journal"
8197msgstr ""
8198
8199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8200msgctxt "Abbreviation for July"
8201msgid "Jul"
8202msgstr "Yúl"
8203
8204#. I18N: The julian calendar
8205#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8206#: resources/views/help/date.phtml:155
8207msgid "Julian"
8208msgstr ""
8209
8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8211msgctxt "GENITIVE"
8212msgid "July"
8213msgstr "Yúli"
8214
8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8216msgctxt "INSTRUMENTAL"
8217msgid "July"
8218msgstr "Yúli"
8219
8220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8221msgctxt "LOCATIVE"
8222msgid "July"
8223msgstr "Yúli"
8224
8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8226#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8227#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8228msgctxt "NOMINATIVE"
8229msgid "July"
8230msgstr "Yúli"
8231
8232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8233#: app/Date/HijriDate.php:150
8234msgctxt "GENITIVE"
8235msgid "Jumada al-awwal"
8236msgstr "Jumada al-awwal"
8237
8238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8239#: app/Date/HijriDate.php:240
8240msgctxt "INSTRUMENTAL"
8241msgid "Jumada al-awwal"
8242msgstr "Jumada al-awwal"
8243
8244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8245#: app/Date/HijriDate.php:195
8246msgctxt "LOCATIVE"
8247msgid "Jumada al-awwal"
8248msgstr "Jumada al-awwal"
8249
8250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8251#: app/Date/HijriDate.php:105
8252msgctxt "NOMINATIVE"
8253msgid "Jumada al-awwal"
8254msgstr "Jumada al-awwal"
8255
8256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8257#: app/Date/HijriDate.php:152
8258msgctxt "GENITIVE"
8259msgid "Jumada al-thani"
8260msgstr "Jumada al-thani"
8261
8262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8263#: app/Date/HijriDate.php:242
8264msgctxt "INSTRUMENTAL"
8265msgid "Jumada al-thani"
8266msgstr "Jumada al-thani"
8267
8268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8269#: app/Date/HijriDate.php:197
8270msgctxt "LOCATIVE"
8271msgid "Jumada al-thani"
8272msgstr "Jumada al-thani"
8273
8274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8275#: app/Date/HijriDate.php:107
8276msgctxt "NOMINATIVE"
8277msgid "Jumada al-thani"
8278msgstr "Jumada al-thani"
8279
8280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8281msgctxt "Abbreviation for June"
8282msgid "Jun"
8283msgstr "Yun"
8284
8285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8286msgctxt "GENITIVE"
8287msgid "June"
8288msgstr "Yuni"
8289
8290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8291msgctxt "INSTRUMENTAL"
8292msgid "June"
8293msgstr "Yuni"
8294
8295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8296msgctxt "LOCATIVE"
8297msgid "June"
8298msgstr "Yuni"
8299
8300#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8301#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8302#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8303msgctxt "NOMINATIVE"
8304msgid "June"
8305msgstr "Yuni"
8306
8307#. I18N: Location of an LDS church temple
8308#: app/Elements/TempleCode.php:116
8309#, fuzzy
8310msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8311msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika"
8312
8313#. I18N: Name of a country or state
8314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8315msgid "Kazakhstan"
8316msgstr ""
8317
8318#. I18N: A configuration setting
8319#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8320msgid "Keep media objects"
8321msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
8322
8323#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8324msgid "Keep open"
8325msgstr ""
8326
8327#. I18N: A configuration setting
8328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
8329#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8330#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8331msgid "Keep the existing “last change” information"
8332msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí"
8333
8334#. I18N: Name of a country or state
8335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8336msgid "Kenya"
8337msgstr "Kénya"
8338
8339#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8340msgid "Keyword examples"
8341msgstr ""
8342
8343#: app/Date/JalaliDate.php:275
8344msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8345msgid "Khor"
8346msgstr "Khor"
8347
8348#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8349#: app/Date/JalaliDate.php:143
8350msgctxt "GENITIVE"
8351msgid "Khordad"
8352msgstr "Khordad"
8353
8354#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8355#: app/Date/JalaliDate.php:233
8356msgctxt "INSTRUMENTAL"
8357msgid "Khordad"
8358msgstr "Khordad"
8359
8360#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8361#: app/Date/JalaliDate.php:188
8362msgctxt "LOCATIVE"
8363msgid "Khordad"
8364msgstr "Khordad"
8365
8366#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8367#: app/Date/JalaliDate.php:98
8368msgctxt "NOMINATIVE"
8369msgid "Khordad"
8370msgstr "Khordad"
8371
8372#. I18N: Name of a country or state
8373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8374msgid "Kiribati"
8375msgstr ""
8376
8377#. I18N: a month in the Jewish calendar
8378#: app/Date/JewishDate.php:197
8379msgctxt "GENITIVE"
8380msgid "Kislev"
8381msgstr "Kislev"
8382
8383#. I18N: a month in the Jewish calendar
8384#: app/Date/JewishDate.php:301
8385msgctxt "INSTRUMENTAL"
8386msgid "Kislev"
8387msgstr "Kislev"
8388
8389#. I18N: a month in the Jewish calendar
8390#: app/Date/JewishDate.php:249
8391msgctxt "LOCATIVE"
8392msgid "Kislev"
8393msgstr "Kislev"
8394
8395#. I18N: a month in the Jewish calendar
8396#: app/Date/JewishDate.php:145
8397msgctxt "NOMINATIVE"
8398msgid "Kislev"
8399msgstr "Kislev"
8400
8401#. I18N: Location of an LDS church temple
8402#: app/Elements/TempleCode.php:117
8403#, fuzzy
8404msgid "Kona, Hawaii, United States"
8405msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8406
8407#. I18N: Name of a country or state
8408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8409msgid "Korea"
8410msgstr ""
8411
8412#. I18N: Name of a country or state
8413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8414msgid "Kuwait"
8415msgstr ""
8416
8417#. I18N: Location of an LDS church temple
8418#: app/Elements/TempleCode.php:118
8419msgid "Kyiv, Ukraine"
8420msgstr ""
8421
8422#. I18N: Name of a country or state
8423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8424msgid "Kyrgyzstan"
8425msgstr ""
8426
8427#: app/Gedcom.php:586
8428msgid "LDS baptism"
8429msgstr "batisimo loléngé lwa LDS"
8430
8431#: app/Gedcom.php:740
8432msgid "LDS child sealing"
8433msgstr ""
8434
8435#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8436msgid "LDS church"
8437msgstr ""
8438
8439#: app/Gedcom.php:628
8440msgid "LDS confirmation"
8441msgstr ""
8442
8443#: app/Gedcom.php:648
8444msgid "LDS endowment"
8445msgstr ""
8446
8447#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8448#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
8449msgid "LDS initiatory"
8450msgstr ""
8451
8452#: app/Gedcom.php:480
8453msgid "LDS spouse sealing"
8454msgstr ""
8455
8456#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8457#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8458msgid "Label"
8459msgstr ""
8460
8461#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8462msgid "Label for husband"
8463msgstr ""
8464
8465#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8466msgid "Label for wife"
8467msgstr ""
8468
8469#. I18N: Location of an LDS church temple
8470#: app/Elements/TempleCode.php:107
8471#, fuzzy
8472msgid "Laie, Hawaii, United States"
8473msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8474
8475#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8476#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8477msgid "Land purchase"
8478msgstr ""
8479
8480#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8481#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8482msgid "Land sale"
8483msgstr ""
8484
8485#. I18N: page orientation
8486#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8487#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8488#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8489msgid "Landscape"
8490msgstr ""
8491
8492#. I18N: A configuration setting
8493#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:867
8494#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:248
8495#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8496#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8497#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:79
8498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8499#: resources/views/admin/users.phtml:31
8500#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8501#: resources/views/layouts/administration.phtml:59
8502#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8503msgid "Language"
8504msgstr "Lokótá"
8505
8506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
8508#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8509#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8510msgid "Languages"
8511msgstr "Nkótá"
8512
8513#. I18N: Name of a country or state
8514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8515msgid "Laos"
8516msgstr "Laos"
8517
8518#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8519msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8520msgstr ""
8521
8522#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8523#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8524msgid "Largest families"
8525msgstr "Mabótá minɛ́nɛ"
8526
8527#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8528msgid "Largest number of grandchildren"
8529msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta"
8530
8531#. I18N: Location of an LDS church temple
8532#: app/Elements/TempleCode.php:125
8533msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8534msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika"
8535
8536#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
8537#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
8538#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
8539#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8540#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8541#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
8542#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
8543#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
8544#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
8545#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
8546#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
8547#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8548#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8549#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8550#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8551msgid "Last change"
8552msgstr "Libóngoli lya nsúka"
8553
8554#. I18N: Last checked X hours ago.
8555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8557#, php-format
8558msgid "Last checked %s."
8559msgstr ""
8560
8561#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8562msgid "Last email reminder was sent "
8563msgstr ""
8564
8565#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8566msgid "Last event"
8567msgstr "Molúlú mwa nsúka"
8568
8569#: resources/views/admin/users.phtml:35
8570msgid "Last signed in"
8571msgstr "Moyíngeli mwa nsúka"
8572
8573#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8574#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8575#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8576#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8577msgid "Latest birth"
8578msgstr "Mbótama ya nsúka"
8579
8580#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8581#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8582#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8583#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8584msgid "Latest death"
8585msgstr "Liwâ lya nsúka"
8586
8587#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8588msgid "Latest divorce"
8589msgstr "Bokabwani bwa nsúka"
8590
8591#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8592msgid "Latest marriage"
8593msgstr "Libála lya nsúka"
8594
8595#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8596#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8597#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8598#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8599#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8600#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8601#: resources/views/fact-place.phtml:35
8602#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8603msgid "Latitude"
8604msgstr ""
8605
8606#. I18N: Name of a country or state
8607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8608msgid "Latvia"
8609msgstr ""
8610
8611#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8612#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8613#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8614#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8615#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8616#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8617#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8618#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8619#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8620#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8621#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8622msgid "Layout"
8623msgstr "Etálisi"
8624
8625#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8626msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8627msgstr ""
8628
8629#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8630msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8631msgstr ""
8632
8633#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8635msgid "Leaves"
8636msgstr "Bankásá"
8637
8638#. I18N: Name of a country or state
8639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8640msgid "Lebanon"
8641msgstr ""
8642
8643#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8644#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:121
8645msgid "Legacy URLs"
8646msgstr ""
8647
8648#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8649msgid "Legatee"
8650msgstr ""
8651
8652#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8653msgid "Length"
8654msgstr ""
8655
8656#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8657msgid "Length of marriage"
8658msgstr "Boúmeli bwa libála"
8659
8660#. I18N: Name of a country or state
8661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8662msgid "Lesotho"
8663msgstr "Lesoto"
8664
8665#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8666#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8667#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8668#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8669#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8670#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8671#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8676#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8677#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8678#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8680#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8681msgctxt "paper size"
8682msgid "Letter"
8683msgstr "Letter"
8684
8685#. I18N: Name of a country or state
8686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8687msgid "Liberia"
8688msgstr ""
8689
8690#. I18N: Name of a country or state
8691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8692msgid "Libya"
8693msgstr "Libîya"
8694
8695#. I18N: Name of a country or state
8696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8697msgid "Liechtenstein"
8698msgstr "Liechtenstein"
8699
8700#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8701msgid "Lifespan"
8702msgstr "Liyémi lya bomɔi"
8703
8704#. I18N: Name of a module/chart
8705#: app/Module/LifespansChartModule.php:104
8706msgid "Lifespans"
8707msgstr "Mayémi mya bomɔi"
8708
8709#. I18N: Location of an LDS church temple
8710#: app/Elements/TempleCode.php:120
8711msgid "Lima, Peru"
8712msgstr "Lima, Péru"
8713
8714#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8715msgid "Line endings"
8716msgstr ""
8717
8718#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8719msgid "Line number"
8720msgstr ""
8721
8722#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:819
8724msgid "Link media objects to facts and events"
8725msgstr ""
8726
8727#. I18N: You need to:
8728#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8729#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8730msgid "Link the user account to an individual."
8731msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto."
8732
8733#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8734#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8735msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8736msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya libótá liyébaní"
8737
8738#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8739#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8740msgid "Link this media object to a family"
8741msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá"
8742
8743#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8744#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8745msgid "Link this media object to a source"
8746msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela"
8747
8748#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8749#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8750msgid "Link this media object to an individual"
8751msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto"
8752
8753#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8754msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8755msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá."
8756
8757#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8758#: resources/views/chart-box.phtml:126
8759msgid "Links"
8760msgstr "Bikangeli"
8761
8762#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8763#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8764msgid "List"
8765msgstr "Molɔ́ngɔ́"
8766
8767#. I18N: Name of a module
8768#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8769#: app/Module/ListsMenuModule.php:53 app/Module/ListsMenuModule.php:99
8770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
8771#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8772#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8774msgid "Lists"
8775msgstr "Milɔ́ngɔ́"
8776
8777#. I18N: Name of a country or state
8778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8779msgid "Lithuania"
8780msgstr "Litaue"
8781
8782#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8783msgctxt "Surname tradition"
8784msgid "Lithuanian"
8785msgstr ""
8786
8787#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:53
8788#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8789msgid "Living"
8790msgstr "Na bomɔi"
8791
8792#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8793msgid "Living individuals"
8794msgstr "Bato na bomɔi"
8795
8796#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8797msgid "Loading…"
8798msgstr ""
8799
8800#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8801#: resources/views/admin/media.phtml:40
8802msgid "Local files"
8803msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako"
8804
8805#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8806#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:220
8807#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/Legacy.php:140
8808#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8809#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
8810msgid "Location"
8811msgstr "Esíká"
8812
8813#. I18N: Name of a module/list
8814#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/LocationListModule.php:65
8815#: app/Module/LocationListModule.php:144
8816#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8817#: resources/views/lists/locations-table.phtml:60
8818#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8819#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8820#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8821#: resources/views/search-results.phtml:94
8822msgid "Locations"
8823msgstr ""
8824
8825#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8826msgid "Lodger"
8827msgstr ""
8828
8829#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8830msgctxt "FEMALE"
8831msgid "Lodger"
8832msgstr ""
8833
8834#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8835msgctxt "MALE"
8836msgid "Lodger"
8837msgstr ""
8838
8839#. I18N: Location of an LDS church temple
8840#: app/Elements/TempleCode.php:121
8841#, fuzzy
8842msgid "Logan, Utah, United States"
8843msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika"
8844
8845#. I18N: Location of an LDS church temple
8846#: app/Elements/TempleCode.php:122
8847msgid "London, England"
8848msgstr ""
8849
8850#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
8852msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8853msgstr ""
8854
8855#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8856msgid "Longest marriage"
8857msgstr "Libála liwúmelí mingi"
8858
8859#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/CustomTags/GedcomL.php:260
8860#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
8861#: resources/views/admin/location-edit.phtml:51
8862#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8863#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8864#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8865#: resources/views/fact-place.phtml:36
8866#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8867msgid "Longitude"
8868msgstr ""
8869
8870#. I18N: Location of an LDS church temple
8871#: app/Elements/TempleCode.php:119
8872#, fuzzy
8873msgid "Los Angeles, California, United States"
8874msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika"
8875
8876#. I18N: Location of an LDS church temple
8877#: app/Elements/TempleCode.php:123
8878#, fuzzy
8879msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8880msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika"
8881
8882#. I18N: Location of an LDS church temple
8883#: app/Elements/TempleCode.php:124
8884#, fuzzy
8885msgid "Lubbock, Texas, United States"
8886msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika"
8887
8888#. I18N: Name of a country or state
8889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8890msgid "Luxembourg"
8891msgstr "Luksamburg"
8892
8893#. I18N: Name of a country or state
8894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
8895msgid "Macau"
8896msgstr "Makau"
8897
8898#. I18N: Name of a country or state
8899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8900msgid "Macedonia"
8901msgstr ""
8902
8903#. I18N: Name of a country or state
8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8905msgid "Madagascar"
8906msgstr "Madagasikari"
8907
8908#. I18N: Location of an LDS church temple
8909#: app/Elements/TempleCode.php:126
8910msgid "Madrid, Spain"
8911msgstr "Madrid, Espania"
8912
8913#. I18N: Type of media object
8914#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8915msgid "Magazine"
8916msgstr ""
8917
8918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8919#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8920#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:299
8921msgid "Maidenhead location code"
8922msgstr ""
8923
8924#: app/Services/MessageService.php:232
8925msgid "Mailto link"
8926msgstr "Ekangisi epáí ya"
8927
8928#. I18N: Name of a country or state
8929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8930msgid "Malawi"
8931msgstr "Malawi"
8932
8933#. I18N: Name of a country or state
8934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8935msgid "Malaysia"
8936msgstr ""
8937
8938#. I18N: Name of a country or state
8939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8940msgid "Maldives"
8941msgstr "Madívi"
8942
8943#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
8944msgid "Male"
8945msgstr "Mibáli"
8946
8947#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8948#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8949#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8950#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8951#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8952#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8953#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8954#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8955#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8956#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8957#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8958msgid "Males"
8959msgstr "Mibáli"
8960
8961#. I18N: Name of a country or state
8962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8963msgid "Mali"
8964msgstr "Mali"
8965
8966#. I18N: Name of a country or state
8967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
8968msgid "Malta"
8969msgstr "Malta"
8970
8971#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8972#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8973#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8974#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8975#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8976#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8977#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8978#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8979#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8980#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8982#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8983#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8984#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8985msgid "Manage family trees"
8986msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá"
8987
8988#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:66
8989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
8990#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8991msgid "Manage media"
8992msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango"
8993
8994#. I18N: Listbox entry; name of a role
8995#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
8996#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8997#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8999msgid "Manager"
9000msgstr "Moyángeli"
9001
9002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9003msgid "Managers"
9004msgstr "Bayángeli"
9005
9006#. I18N: Location of an LDS church temple
9007#: app/Elements/TempleCode.php:127
9008msgid "Manaus, Brazil"
9009msgstr ""
9010
9011#. I18N: Location of an LDS church temple
9012#: app/Elements/TempleCode.php:128
9013#, fuzzy
9014msgid "Manhattan, New York, United States"
9015msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika"
9016
9017#. I18N: Location of an LDS church temple
9018#: app/Elements/TempleCode.php:129
9019msgid "Manila, Philippines"
9020msgstr "Manila, Filipinas"
9021
9022#. I18N: Location of an LDS church temple
9023#: app/Elements/TempleCode.php:130
9024#, fuzzy
9025msgid "Manti, Utah, United States"
9026msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika"
9027
9028#. I18N: Type of media object
9029#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9030msgid "Manuscript"
9031msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ"
9032
9033#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
9034msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9035msgstr ""
9036
9037#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
9039msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9040msgstr ""
9041
9042#. I18N: Type of media object
9043#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836
9045#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9046msgid "Map"
9047msgstr ""
9048
9049#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9050msgid "Map link"
9051msgstr ""
9052
9053#. I18N: Links to maps
9054#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:662
9056msgid "Map links"
9057msgstr ""
9058
9059#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9060#: app/Services/LeafletJsService.php:67
9061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:669
9062msgid "Map providers"
9063msgstr ""
9064
9065#. I18N: mapbox.com
9066#: app/Module/MapBox.php:96
9067msgid "Mapbox"
9068msgstr ""
9069
9070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9071msgctxt "Abbreviation for March"
9072msgid "Mar"
9073msgstr "Mar"
9074
9075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9076msgctxt "GENITIVE"
9077msgid "March"
9078msgstr "Mársi"
9079
9080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9081msgctxt "INSTRUMENTAL"
9082msgid "March"
9083msgstr "Mársi"
9084
9085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9086msgctxt "LOCATIVE"
9087msgid "March"
9088msgstr "Mársi"
9089
9090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9091#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
9092#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9093msgctxt "NOMINATIVE"
9094msgid "March"
9095msgstr "Mársi"
9096
9097#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
9099msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9100msgstr ""
9101
9102#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:467
9103#: app/Module/BranchesListModule.php:453
9104#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9105#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9106#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9107#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9108#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:145
9109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9111#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9113#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9150#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9154#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9156#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9157#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9158msgid "Marriage"
9159msgstr "Libála"
9160
9161#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9162msgid "Marriage banns"
9163msgstr "Litálisi lya libála"
9164
9165#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9166msgid "Marriage beginning status"
9167msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála"
9168
9169#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9170msgid "Marriage bond"
9171msgstr "Ekangeli ya libála"
9172
9173#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9174msgid "Marriage by country"
9175msgstr "Libála lya mbóka na mbóka"
9176
9177#: app/Gedcom.php:465
9178msgid "Marriage contract"
9179msgstr "Kɔntalá ya libála"
9180
9181#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9182msgid "Marriage date range end"
9183msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka"
9184
9185#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9186msgid "Marriage date range start"
9187msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli"
9188
9189#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9190msgid "Marriage ending status"
9191msgstr "Ezalela na nsúka ya libála"
9192
9193#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9194msgid "Marriage intention"
9195msgstr "Mokáno mwa libála"
9196
9197#: app/Gedcom.php:466
9198msgid "Marriage license"
9199msgstr ""
9200
9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9202msgid "Marriage of a brother"
9203msgstr "Libála lya ndeko mobáli"
9204
9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9207msgid "Marriage of a child"
9208msgstr "Libála lya mwǎna"
9209
9210#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9211msgid "Marriage of a daughter"
9212msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí"
9213
9214#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9215msgid "Marriage of a father"
9216msgstr "Libála lya tatá"
9217
9218#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9220#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9222msgid "Marriage of a grandchild"
9223msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
9224
9225#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9226msgid "Marriage of a granddaughter"
9227msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9228
9229#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9230msgctxt "daughter’s daughter"
9231msgid "Marriage of a granddaughter"
9232msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9233
9234#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9235msgctxt "son’s daughter"
9236msgid "Marriage of a granddaughter"
9237msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9238
9239#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9240msgid "Marriage of a grandson"
9241msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9242
9243#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9244msgctxt "daughter’s son"
9245msgid "Marriage of a grandson"
9246msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9247
9248#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9249msgctxt "son’s son"
9250msgid "Marriage of a grandson"
9251msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9252
9253#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9254msgid "Marriage of a half-brother"
9255msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
9256
9257#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9258msgid "Marriage of a half-sibling"
9259msgstr "Libála lya nkána ikɛ́"
9260
9261#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9262msgid "Marriage of a half-sister"
9263msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
9264
9265#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9266msgid "Marriage of a mother"
9267msgstr "Libála lya mamá"
9268
9269#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9271msgid "Marriage of a parent"
9272msgstr "Libála lya mobóti"
9273
9274#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9276msgid "Marriage of a sibling"
9277msgstr "Libála lya nkána"
9278
9279#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9280msgid "Marriage of a sister"
9281msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí"
9282
9283#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9284msgid "Marriage of a son"
9285msgstr "Libála lya mwǎna mobáli"
9286
9287#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9288msgid "Marriage of parents"
9289msgstr "Libála lya babóti"
9290
9291#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9292msgid "Marriage place contains"
9293msgstr "Esíká ya libála lizali na"
9294
9295#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9296msgid "Marriage places"
9297msgstr "Bisíká bya libála"
9298
9299#: app/Gedcom.php:471
9300msgid "Marriage settlement"
9301msgstr "Kɔntalá ya libála"
9302
9303#. I18N: Name of a module/report
9304#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9305#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9306#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9307#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9308msgid "Marriages"
9309msgstr "Mabála"
9310
9311#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9312#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9313msgid "Marriages by century"
9314msgstr "Mabála na kati ya bonkamá"
9315
9316#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 app/CustomTags/Geneatique.php:61
9317#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9318#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9319#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9320#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9321#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9322msgid "Married name"
9323msgstr "Nkómbó ya libála"
9324
9325#. I18N: Name of a country or state
9326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9327msgid "Marshall Islands"
9328msgstr ""
9329
9330#. I18N: Name of a country or state
9331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9332msgid "Martinique"
9333msgstr ""
9334
9335#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9336msgid "Masquerade as this user"
9337msgstr ""
9338
9339#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9340msgid "Match both upper and lower case letters."
9341msgstr ""
9342
9343#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:99
9344msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9345msgstr ""
9346
9347#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:100
9348msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9349msgstr ""
9350
9351#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9352msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9353msgstr ""
9354
9355#. I18N: Name of a country or state
9356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9357msgid "Mauritania"
9358msgstr "Moritani"
9359
9360#. I18N: Name of a country or state
9361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9362msgid "Mauritius"
9363msgstr "Morisi"
9364
9365#. I18N: A configuration setting
9366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9367msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9368msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato"
9369
9370#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9371#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9372msgid "Maximum upload size: "
9373msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: "
9374
9375#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9376msgctxt "Abbreviation for May"
9377msgid "May"
9378msgstr "Máyí"
9379
9380#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9381msgctxt "GENITIVE"
9382msgid "May"
9383msgstr "Máyí"
9384
9385#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9386msgctxt "INSTRUMENTAL"
9387msgid "May"
9388msgstr "Máyí"
9389
9390#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9391msgctxt "LOCATIVE"
9392msgid "May"
9393msgstr "Máyí"
9394
9395#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9396#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
9397#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9398msgctxt "NOMINATIVE"
9399msgid "May"
9400msgstr "Máyí"
9401
9402#. I18N: Name of a country or state
9403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9404msgid "Mayotte"
9405msgstr ""
9406
9407#. I18N: Location of an LDS church temple
9408#: app/Elements/TempleCode.php:131
9409#, fuzzy
9410msgid "Medford, Oregon, United States"
9411msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika"
9412
9413#. I18N: Name of a module
9414#: app/CustomTags/GedcomL.php:268 app/Media.php:155
9415#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:57
9416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:799
9418#: resources/views/admin/media.phtml:104
9419#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
9420#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9421msgid "Media"
9422msgstr "Bopanzi nsango"
9423
9424#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9425#: resources/views/admin/media.phtml:100
9426#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9427#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9428#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9429#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9430msgid "Media file"
9431msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango"
9432
9433#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9434msgid "Media file to upload"
9435msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa"
9436
9437#: resources/views/admin/media.phtml:31
9438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9439msgid "Media files"
9440msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
9441
9442#. I18N: A configuration setting
9443#: resources/views/admin/media.phtml:61
9444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9445msgid "Media folder"
9446msgstr "Etúka ya bopanzi nsango"
9447
9448#: resources/views/admin/media.phtml:32
9449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9450msgid "Media folders"
9451msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango"
9452
9453#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9454#: app/CustomTags/GedcomL.php:240 app/CustomTags/GedcomL.php:277
9455#: app/CustomTags/GedcomL.php:310 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:439
9456#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:571
9457#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778
9458#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:870
9459#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:925
9460#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9461#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9462#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9463#: resources/views/admin/media.phtml:108
9464#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9465#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9466#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9467#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9468msgid "Media object"
9469msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
9470
9471#. I18N: Name of a module/list
9472#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 app/Module/MediaListModule.php:87
9473#: app/Services/AdminService.php:198
9474#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9475#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9476#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9477#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
9478#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
9479#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
9480#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9481#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9482#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9483#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9484#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9485#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9486msgid "Media objects"
9487msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
9488
9489#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9490msgid "Media objects found"
9491msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí"
9492
9493#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9494msgid "Media objects per page"
9495msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá"
9496
9497#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:847
9498#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9499#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9500msgid "Media type"
9501msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango"
9502
9503#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9504#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9505msgid "Medical"
9506msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ"
9507
9508#. I18N: The name of a colour-scheme
9509#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9510msgid "Mediterranio"
9511msgstr ""
9512
9513#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9514msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9515msgstr ""
9516
9517#: app/Date/JalaliDate.php:279
9518msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9519msgid "Mehr"
9520msgstr "Mehr"
9521
9522#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9523#: app/Date/JalaliDate.php:151
9524msgctxt "GENITIVE"
9525msgid "Mehr"
9526msgstr "Mehr"
9527
9528#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9529#: app/Date/JalaliDate.php:241
9530msgctxt "INSTRUMENTAL"
9531msgid "Mehr"
9532msgstr "Mehr"
9533
9534#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9535#: app/Date/JalaliDate.php:196
9536msgctxt "LOCATIVE"
9537msgid "Mehr"
9538msgstr "Mehr"
9539
9540#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9541#: app/Date/JalaliDate.php:106
9542msgctxt "NOMINATIVE"
9543msgid "Mehr"
9544msgstr "Mehr"
9545
9546#. I18N: Location of an LDS church temple
9547#: app/Elements/TempleCode.php:132
9548#, fuzzy
9549msgid "Melbourne, Australia"
9550msgstr "Melbourne, Ostralia"
9551
9552#. I18N: Listbox entry; name of a role
9553#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
9554#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9555#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9556#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9557#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9558msgid "Member"
9559msgstr ""
9560
9561#. I18N: Location of an LDS church temple
9562#: app/Elements/TempleCode.php:133
9563#, fuzzy
9564msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9565msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
9566
9567#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9568#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9569msgid "Menu"
9570msgstr ""
9571
9572#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9573#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
9574#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9575#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9576msgid "Menus"
9577msgstr ""
9578
9579#. I18N: The name of a colour-scheme
9580#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9581msgid "Mercury"
9582msgstr ""
9583
9584#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9585msgid "Merge"
9586msgstr "Kosangisa"
9587
9588#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:73
9589#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9590msgid "Merge family trees"
9591msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá"
9592
9593#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9594#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9595#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9596msgid "Merge records"
9597msgstr "Sangisá bokɔ́tisi"
9598
9599#. I18N: Location of an LDS church temple
9600#: app/Elements/TempleCode.php:134
9601msgid "Merida, Mexico"
9602msgstr ""
9603
9604#. I18N: Location of an LDS church temple
9605#: app/Elements/TempleCode.php:60
9606#, fuzzy
9607msgid "Mesa, Arizona, United States"
9608msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika"
9609
9610#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9611#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9612#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9613#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9614#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9615msgid "Message"
9616msgstr "Nkomá"
9617
9618#. I18N: Name of a module
9619#. I18N: A configuration setting
9620#: app/Module/UserMessagesModule.php:65
9621#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9622msgid "Messages"
9623msgstr "Nkomá"
9624
9625#. I18N: a month in the French republican calendar
9626#: app/Date/FrenchDate.php:167
9627msgctxt "GENITIVE"
9628msgid "Messidor"
9629msgstr "Messidor"
9630
9631#. I18N: a month in the French republican calendar
9632#: app/Date/FrenchDate.php:261
9633msgctxt "INSTRUMENTAL"
9634msgid "Messidor"
9635msgstr "Messidor"
9636
9637#. I18N: a month in the French republican calendar
9638#: app/Date/FrenchDate.php:214
9639msgctxt "LOCATIVE"
9640msgid "Messidor"
9641msgstr "Messidor"
9642
9643#. I18N: a month in the French republican calendar
9644#: app/Date/FrenchDate.php:120
9645msgctxt "NOMINATIVE"
9646msgid "Messidor"
9647msgstr "Messidor"
9648
9649#. I18N: Name of a country or state
9650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9651msgid "Mexico"
9652msgstr ""
9653
9654#. I18N: Location of an LDS church temple
9655#: app/Elements/TempleCode.php:135
9656msgid "Mexico City, Mexico"
9657msgstr ""
9658
9659#. I18N: Type of media object
9660#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9661msgid "Microfiche"
9662msgstr ""
9663
9664#. I18N: Type of media object
9665#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9666msgid "Microfilm"
9667msgstr ""
9668
9669#. I18N: Name of a country or state
9670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9671msgid "Micronesia"
9672msgstr ""
9673
9674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9675msgid "Middle East"
9676msgstr "Monyɛlɛ mwa káti"
9677
9678#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9679msgid "Military"
9680msgstr "Sodá"
9681
9682#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9683msgid "Military service"
9684msgstr "Mosálá ma sodá"
9685
9686#. I18N: Name of a module/report
9687#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9690msgid "Missing data"
9691msgstr "Epɛ́sɛli ezángí"
9692
9693#. I18N: Listbox entry; name of a role
9694#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
9695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9696msgid "Moderator"
9697msgstr "Mondimi"
9698
9699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9700msgid "Moderators"
9701msgstr "Bandimi"
9702
9703#: resources/views/admin/components.phtml:40
9704#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9705msgid "Module"
9706msgstr ""
9707
9708#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9709msgid "Module administration"
9710msgstr ""
9711
9712#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
9714#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9715#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9716#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9717#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9718#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9719#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9720#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9721#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9722#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9723#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9724#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9725#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9726msgid "Modules"
9727msgstr ""
9728
9729#. I18N: Name of a country or state
9730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9731msgid "Moldova"
9732msgstr ""
9733
9734#. I18N: abbreviation for Monday
9735#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9736#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9737msgid "Mon"
9738msgstr ""
9739
9740#. I18N: Name of a country or state
9741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9742msgid "Monaco"
9743msgstr "Monaco"
9744
9745#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9746msgid "Monday"
9747msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́"
9748
9749#. I18N: Name of a country or state
9750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9751msgid "Mongolia"
9752msgstr ""
9753
9754#. I18N: Name of a country or state
9755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9756msgid "Montenegro"
9757msgstr "Montenegro"
9758
9759#. I18N: Location of an LDS church temple
9760#: app/Elements/TempleCode.php:137
9761msgid "Monterrey, Mexico"
9762msgstr ""
9763
9764#. I18N: Location of an LDS church temple
9765#: app/Elements/TempleCode.php:136
9766msgid "Montevideo, Uruguay"
9767msgstr "Montevideo, Ulugwai"
9768
9769#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9771#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9772#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9773#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9774#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9775#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9776msgid "Month"
9777msgstr "Sánzá"
9778
9779#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9780#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9781msgid "Month of birth"
9782msgstr "Sánzá ya mbótama"
9783
9784#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9785#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9786msgid "Month of birth of first child in a relation"
9787msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano"
9788
9789#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9790#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9791msgid "Month of death"
9792msgstr "Sánzá ya liwâ"
9793
9794#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9795#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9796msgid "Month of first marriage"
9797msgstr "Sánzá ya libála lya yambo"
9798
9799#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9800#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9801msgid "Month of marriage"
9802msgstr "Sánzá ya libála"
9803
9804#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9805#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9806#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9807msgid "Month:"
9808msgstr "Sánzá:"
9809
9810#. I18N: Location of an LDS church temple
9811#: app/Elements/TempleCode.php:138
9812#, fuzzy
9813msgid "Monticello, Utah, United States"
9814msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika"
9815
9816#. I18N: Location of an LDS church temple
9817#: app/Elements/TempleCode.php:139
9818#, fuzzy
9819msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9820msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá"
9821
9822#. I18N: Name of a country or state
9823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9824msgid "Montserrat"
9825msgstr ""
9826
9827#: app/Date/JalaliDate.php:277
9828msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9829msgid "Mor"
9830msgstr "Mor"
9831
9832#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9833#: app/Date/JalaliDate.php:147
9834msgctxt "GENITIVE"
9835msgid "Mordad"
9836msgstr "Mordad"
9837
9838#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9839#: app/Date/JalaliDate.php:237
9840msgctxt "INSTRUMENTAL"
9841msgid "Mordad"
9842msgstr "Mordad"
9843
9844#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9845#: app/Date/JalaliDate.php:192
9846msgctxt "LOCATIVE"
9847msgid "Mordad"
9848msgstr "Mordad"
9849
9850#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9851#: app/Date/JalaliDate.php:102
9852msgctxt "NOMINATIVE"
9853msgid "Mordad"
9854msgstr "Mordad"
9855
9856#. I18N: Name of a country or state
9857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9858msgid "Morocco"
9859msgstr "Marɔkɛ"
9860
9861#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9862#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9863msgid "Most SMTP servers require a password."
9864msgstr ""
9865
9866#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9867#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9868#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9869msgid "Most common surnames"
9870msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
9871
9872#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9873msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9874msgstr ""
9875
9876#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9877msgid "Most mail servers require a valid email address."
9878msgstr ""
9879
9880#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9881#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9882msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9883msgstr ""
9884
9885#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9886#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9887msgid "Most servers do not use secure connections."
9888msgstr ""
9889
9890#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9891#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9892msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9893msgstr ""
9894
9895#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9896msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9897msgstr ""
9898
9899#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9900msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9901msgstr ""
9902
9903#. I18N: Name of a module
9904#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9905msgid "Most viewed pages"
9906msgstr "Nkásá itálaní mingi"
9907
9908#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9909#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9911#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9914#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9915msgid "Mother"
9916msgstr "Mamá"
9917
9918#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9919#, php-format
9920msgid "Mother: %s"
9921msgstr "Mamá: %s"
9922
9923#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9924msgid "Mother’s age"
9925msgstr "Mbúla ya mamá"
9926
9927#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9928#: app/Individual.php:901
9929#, php-format
9930msgid "Mother’s family with %s"
9931msgstr "Libótá lya mamá na %s"
9932
9933#. I18N: A step-family.
9934#: app/Individual.php:905
9935msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9936msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́"
9937
9938#. I18N: Location of an LDS church temple
9939#: app/Elements/TempleCode.php:140
9940#, fuzzy
9941msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9942msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika"
9943
9944#: resources/views/admin/components.phtml:47
9945#: resources/views/admin/components.phtml:154
9946#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9947msgid "Move down"
9948msgstr ""
9949
9950#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9951msgid "Move the media object?"
9952msgstr ""
9953
9954#: resources/views/admin/components.phtml:46
9955#: resources/views/admin/components.phtml:148
9956#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9957msgid "Move up"
9958msgstr ""
9959
9960#. I18N: Name of a country or state
9961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9962msgid "Mozambique"
9963msgstr "Mozambíki"
9964
9965#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9966#: app/Date/HijriDate.php:142
9967msgctxt "GENITIVE"
9968msgid "Muharram"
9969msgstr ""
9970
9971#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9972#: app/Date/HijriDate.php:232
9973msgctxt "INSTRUMENTAL"
9974msgid "Muharram"
9975msgstr ""
9976
9977#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9978#: app/Date/HijriDate.php:187
9979msgctxt "LOCATIVE"
9980msgid "Muharram"
9981msgstr ""
9982
9983#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9984#: app/Date/HijriDate.php:97
9985msgctxt "NOMINATIVE"
9986msgid "Muharram"
9987msgstr ""
9988
9989#. I18N: twin, triplet, etc.
9990#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9991msgid "Multiple birth"
9992msgstr ""
9993
9994#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9995msgid "Multiple marriages"
9996msgstr "Mabála ebelé"
9997
9998#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9999#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:324 app/Module/UserWelcomeModule.php:110
10000msgid "My account"
10001msgstr "Kɔnti na ngáí"
10002
10003#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
10004msgid "My family tree"
10005msgstr "Libótá lya ngáí"
10006
10007#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:339 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
10008msgid "My individual record"
10009msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí"
10010
10011#. I18N: Name of a module
10012#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:354
10013#: app/Module/UserWelcomeModule.php:57 resources/views/admin/modules.phtml:196
10014#: resources/views/admin/modules.phtml:200
10015#: resources/views/layouts/administration.phtml:55
10016msgid "My page"
10017msgstr "Lonkásá lwa ngáí"
10018
10019#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:368
10020msgid "My pages"
10021msgstr "Nkásá na ngáí"
10022
10023#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
10024msgid "My pedigree"
10025msgstr "Bankóló ba ngáí"
10026
10027#. I18N: Name of a country or state
10028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10029msgid "Myanmar"
10030msgstr ""
10031
10032#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:868
10033#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
10034#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10035#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10036#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
10037#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
10038#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
10039#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
10040#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
10041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10046#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10047#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10048#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10049#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10057#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10059msgid "Name"
10060msgstr "Nkómbó"
10061
10062#: app/Gedcom.php:820 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10063msgctxt "Repository"
10064msgid "Name"
10065msgstr "Nkómbó"
10066
10067#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10068msgid "Name in Hebrew"
10069msgstr ""
10070
10071#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10072#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10073#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/Legacy.php:116
10074#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10075msgid "Name of addressee"
10076msgstr ""
10077
10078#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10079msgid "Name prefix"
10080msgstr "Libandi lya nkómbó"
10081
10082#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:704
10083msgid "Name suffix"
10084msgstr "Esúkya ya nkómbó"
10085
10086#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10087#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10088#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10089#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10090#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10091msgid "Names"
10092msgstr "Nkómbó"
10093
10094#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10095msgid "Namesake"
10096msgstr ""
10097
10098#. I18N: Name of a country or state
10099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10100msgid "Namibia"
10101msgstr "Namibia"
10102
10103#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10104msgid "Nanny"
10105msgstr ""
10106
10107#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10108msgid "Narrative description"
10109msgstr ""
10110
10111#. I18N: Location of an LDS church temple
10112#: app/Elements/TempleCode.php:141
10113#, fuzzy
10114msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10115msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
10116
10117#: app/Gedcom.php:712
10118msgid "Nationality"
10119msgstr ""
10120
10121#: app/Gedcom.php:713
10122msgid "Naturalization"
10123msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka"
10124
10125#. I18N: Name of a country or state
10126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10127msgid "Nauru"
10128msgstr ""
10129
10130#. I18N: Location of an LDS church temple
10131#: app/Elements/TempleCode.php:142
10132#, fuzzy
10133msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10134msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika"
10135
10136#. I18N: Location of an LDS church temple
10137#: app/Elements/TempleCode.php:143
10138#, fuzzy
10139msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10140msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika"
10141
10142#. I18N: Name of a country or state
10143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10144msgid "Nepal"
10145msgstr "Nepáli"
10146
10147#. I18N: Name of a country or state
10148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10149msgid "Netherlands"
10150msgstr "Holanda"
10151
10152#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:137
10153#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10154msgid "Never"
10155msgstr ""
10156
10157#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10158msgid "Never married"
10159msgstr "Abálá tɛ́"
10160
10161#. I18N: Name of a country or state
10162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10163msgid "New Caledonia"
10164msgstr ""
10165
10166#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10167#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10168#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10169msgid "New GEDCOM tag"
10170msgstr ""
10171
10172#. I18N: Location of an LDS church temple
10173#: app/Elements/TempleCode.php:146
10174#, fuzzy
10175msgid "New York, New York, United States"
10176msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika"
10177
10178#. I18N: Name of a country or state
10179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10180msgid "New Zealand"
10181msgstr ""
10182
10183#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10184msgid "New data"
10185msgstr "Epɛ́sɛli ya sika"
10186
10187#. I18N: %s is a server name/URL
10188#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:167
10189#, php-format
10190msgid "New registration at %s"
10191msgstr ""
10192
10193#. I18N: %s is a server name/URL
10194#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:106
10195#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10196#, php-format
10197msgid "New user at %s"
10198msgstr ""
10199
10200#. I18N: Location of an LDS church temple
10201#: app/Elements/TempleCode.php:144
10202#, fuzzy
10203msgid "Newport Beach, California, United States"
10204msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika"
10205
10206#. I18N: Name of a module
10207#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:115
10208msgid "News"
10209msgstr "Nsango"
10210
10211#. I18N: Type of media object
10212#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10213msgid "Newspaper"
10214msgstr ""
10215
10216#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10217msgid "Next email reminder will be sent after "
10218msgstr ""
10219
10220#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10221#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10222msgid "Next image"
10223msgstr "Elílí elándí"
10224
10225#. I18N: Name of a country or state
10226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10227msgid "Nicaragua"
10228msgstr "Nikalagwa"
10229
10230#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:701
10231msgid "Nickname"
10232msgstr "Nkómbó ya lisano"
10233
10234#. I18N: Name of a country or state
10235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10236msgid "Niger"
10237msgstr "Nizer"
10238
10239#. I18N: Name of a country or state
10240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10241msgid "Nigeria"
10242msgstr "Nizeria"
10243
10244#. I18N: a month in the Jewish calendar
10245#: app/Date/JewishDate.php:207
10246msgctxt "GENITIVE"
10247msgid "Nissan"
10248msgstr ""
10249
10250#. I18N: a month in the Jewish calendar
10251#: app/Date/JewishDate.php:311
10252msgctxt "INSTRUMENTAL"
10253msgid "Nissan"
10254msgstr ""
10255
10256#. I18N: a month in the Jewish calendar
10257#: app/Date/JewishDate.php:259
10258msgctxt "LOCATIVE"
10259msgid "Nissan"
10260msgstr ""
10261
10262#. I18N: a month in the Jewish calendar
10263#: app/Date/JewishDate.php:155
10264msgctxt "NOMINATIVE"
10265msgid "Nissan"
10266msgstr ""
10267
10268#. I18N: Name of a country or state
10269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10270msgid "Niue"
10271msgstr ""
10272
10273#. I18N: a month in the French republican calendar
10274#: app/Date/FrenchDate.php:155
10275msgctxt "GENITIVE"
10276msgid "Nivose"
10277msgstr ""
10278
10279#. I18N: a month in the French republican calendar
10280#: app/Date/FrenchDate.php:249
10281msgctxt "INSTRUMENTAL"
10282msgid "Nivose"
10283msgstr ""
10284
10285#. I18N: a month in the French republican calendar
10286#: app/Date/FrenchDate.php:202
10287msgctxt "LOCATIVE"
10288msgid "Nivose"
10289msgstr ""
10290
10291#. I18N: a month in the French republican calendar
10292#: app/Date/FrenchDate.php:107
10293msgctxt "NOMINATIVE"
10294msgid "Nivose"
10295msgstr ""
10296
10297#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10298msgid "No"
10299msgstr ""
10300
10301#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10302#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10303msgid "No GEDCOM file was received."
10304msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́."
10305
10306#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10307msgid "No GEDCOM files found."
10308msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́."
10309
10310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10312msgid "No calendar conversion"
10313msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́"
10314
10315#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:266
10316#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10317msgid "No children"
10318msgstr "Na bǎna tɛ́"
10319
10320#: app/Services/MessageService.php:233
10321msgid "No contact"
10322msgstr ""
10323
10324#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10325msgid "No duplicates have been found."
10326msgstr ""
10327
10328#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10329msgid "No errors have been found."
10330msgstr ""
10331
10332#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10333#, php-format
10334msgid "No events exist for the next %s day."
10335msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10336msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10337msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10338
10339#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10340msgid "No events exist for today."
10341msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10342
10343#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10344msgid "No events exist for tomorrow."
10345msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi."
10346
10347#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10348msgid "No events for living individuals exist for today."
10349msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10350
10351#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10352msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10353msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí."
10354
10355#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10356#, php-format
10357msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10358msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10359msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10360msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10361
10362#: resources/views/family-page.phtml:41
10363msgid "No facts exist for this family."
10364msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye."
10365
10366#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10367#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10368msgid "No file was received."
10369msgstr ""
10370
10371#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10372#: app/Exceptions/FileUploadException.php:48
10373#: app/Exceptions/FileUploadException.php:71
10374msgid "No file was received. Please try again."
10375msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu."
10376
10377#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:408
10378msgid "No link between the two individuals could be found."
10379msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́."
10380
10381#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10382#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10383#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10384msgid "No matching facts found"
10385msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́"
10386
10387#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10388#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10389msgid "No news articles have been submitted."
10390msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́."
10391
10392#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10393msgid "No predefined text"
10394msgstr ""
10395
10396#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10397#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10398msgid "No records to display"
10399msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́"
10400
10401#: resources/views/components/select-family.phtml:27
10402#: resources/views/components/select-individual.phtml:27
10403#: resources/views/components/select-location.phtml:27
10404#: resources/views/components/select-media.phtml:27
10405#: resources/views/components/select-note.phtml:27
10406#: resources/views/components/select-place.phtml:24
10407#: resources/views/components/select-repository.phtml:27
10408#: resources/views/components/select-shared-note.phtml:27
10409#: resources/views/components/select-source.phtml:27
10410#: resources/views/components/select-submission.phtml:27
10411#: resources/views/components/select-submitter.phtml:27
10412msgid "No results found"
10413msgstr ""
10414
10415#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10416#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10417#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10418#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10419#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10420msgid "No results found."
10421msgstr ""
10422
10423#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10424msgid "No signed-in and no anonymous users"
10425msgstr ""
10426
10427#: app/Module/IndividualListModule.php:251
10428#: app/Module/IndividualListModule.php:274
10429#: app/Module/IndividualListModule.php:536
10430msgid "No surname"
10431msgstr ""
10432
10433#: app/Elements/TempleCode.php:211
10434msgid "No temple - living ordinance"
10435msgstr ""
10436
10437#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:153
10438#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10439#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10440msgid "No upgrade information is available."
10441msgstr ""
10442
10443#. I18N: The name of a colour-scheme
10444#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10445msgid "Nocturnal"
10446msgstr "Ya butú"
10447
10448#. I18N: https://nominatim.org
10449#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10450msgid "Nominatim"
10451msgstr ""
10452
10453#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10454#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10455#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10457#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10458msgid "None"
10459msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́"
10460
10461#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10462#: app/Date/FrenchDate.php:317
10463msgid "Nonidi"
10464msgstr ""
10465
10466#. I18N: Name of a country or state
10467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10468msgid "Norfolk Island"
10469msgstr ""
10470
10471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10472msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10473msgstr ""
10474
10475#. I18N: Name of a country or state
10476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10477msgid "North Korea"
10478msgstr ""
10479
10480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10481msgid "Northern America"
10482msgstr ""
10483
10484#. I18N: Name of a country or state
10485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10486msgid "Northern Ireland"
10487msgstr "Irlandi ya Nor"
10488
10489#. I18N: Name of a country or state
10490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10491msgid "Northern Mariana Islands"
10492msgstr ""
10493
10494#. I18N: Name of a country or state
10495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10496msgid "Norway"
10497msgstr ""
10498
10499#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10500msgid "Not approved by an administrator"
10501msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́"
10502
10503#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10504msgid "Not living"
10505msgstr ""
10506
10507#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10508#: app/Module/BranchesListModule.php:455
10509#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10510msgid "Not married"
10511msgstr ""
10512
10513#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10514#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:71
10515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:106
10516msgid "Not recorded"
10517msgstr ""
10518
10519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10520msgid "Not verified by the user"
10521msgstr ""
10522
10523#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10524#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10525#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:267
10526#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:473
10527#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:766
10528#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:883
10529#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10530#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10531#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10532#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10533#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10534#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10535#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10536#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10537#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10538#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:62
10539#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10542#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10543msgid "Note"
10544msgstr "Nkomá"
10545
10546#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10547#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
10548msgid "Note on association"
10549msgstr ""
10550
10551#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:618
10552#: app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:833
10553#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:880
10554msgid "Note on last change"
10555msgstr ""
10556
10557#: app/Gedcom.php:688
10558msgid "Note on phonetic name"
10559msgstr ""
10560
10561#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
10562msgid "Note on place"
10563msgstr ""
10564
10565#: app/Gedcom.php:848
10566msgid "Note on repository reference"
10567msgstr ""
10568
10569#: app/Gedcom.php:702
10570msgid "Note on romanized name"
10571msgstr ""
10572
10573#: app/Gedcom.php:840
10574msgid "Note on source"
10575msgstr ""
10576
10577#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10578#: app/CustomTags/GedcomL.php:276 app/CustomTags/GedcomL.php:309
10579#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
10580#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
10581#: app/Gedcom.php:924
10582msgid "Note on source citation"
10583msgstr ""
10584
10585#: app/Gedcom.php:839
10586msgid "Note on source data"
10587msgstr ""
10588
10589#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10590msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10591msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná."
10592
10593#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10594msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10595msgstr ""
10596
10597#. I18N: Name of a module
10598#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/NoteListModule.php:141
10599#: app/Module/NotesTabModule.php:58
10600#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10601#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10602#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10603#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10604#: resources/views/search-results.phtml:83
10605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10607msgid "Notes"
10608msgstr "Nkomá"
10609
10610#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10611msgid "Nothing found to cleanup"
10612msgstr ""
10613
10614#: resources/views/admin/location-edit.phtml:119
10615msgid "Nothing found."
10616msgstr ""
10617
10618#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10619#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10620msgid "Nothing to show"
10621msgstr ""
10622
10623#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10624msgctxt "Abbreviation for November"
10625msgid "Nov"
10626msgstr "Nov"
10627
10628#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10629msgctxt "GENITIVE"
10630msgid "November"
10631msgstr "Novɛ́mbɛ"
10632
10633#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10634msgctxt "INSTRUMENTAL"
10635msgid "November"
10636msgstr "Novɛ́mbɛ"
10637
10638#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10639msgctxt "LOCATIVE"
10640msgid "November"
10641msgstr "Novɛ́mbɛ"
10642
10643#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10644#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10645#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10646msgctxt "NOMINATIVE"
10647msgid "November"
10648msgstr "Novɛ́mbɛ"
10649
10650#. I18N: Location of an LDS church temple
10651#: app/Elements/TempleCode.php:145
10652msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10653msgstr ""
10654
10655#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:716
10656#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
10657#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10658#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10659#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10660msgid "Number of children"
10661msgstr "Motángo mwa bǎna"
10662
10663#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10664#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10665#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10666msgid "Number of days to show"
10667msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa"
10668
10669#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10670#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10671msgid "Number of families without children"
10672msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna"
10673
10674#. I18N: ... to show in a list
10675#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10676msgid "Number of given names"
10677msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́"
10678
10679#: app/Gedcom.php:717
10680msgid "Number of marriages"
10681msgstr "Motángo mwa mabála"
10682
10683#. I18N: ... to show in a list
10684#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10685msgid "Number of pages"
10686msgstr "Motángo mwa nkásá"
10687
10688#. I18N: ... to show in a list
10689#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10690#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10691msgid "Number of surnames"
10692msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá"
10693
10694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10695msgid "Nurse"
10696msgstr ""
10697
10698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10699msgctxt "FEMALE"
10700msgid "Nurse"
10701msgstr ""
10702
10703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10704msgctxt "MALE"
10705msgid "Nurse"
10706msgstr ""
10707
10708#. I18N: Location of an LDS church temple
10709#: app/Elements/TempleCode.php:148
10710#, fuzzy
10711msgid "Oakland, California, United States"
10712msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika"
10713
10714#. I18N: Location of an LDS church temple
10715#: app/Elements/TempleCode.php:149
10716msgid "Oaxaca, Mexico"
10717msgstr ""
10718
10719#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:720
10720#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10721#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10722msgid "Occupation"
10723msgstr "Lotómo"
10724
10725#. I18N: Name of a report
10726#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10727#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10728#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10729msgid "Occupations"
10730msgstr "Ntómo"
10731
10732#. I18N: Name of a country or state
10733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10734msgid "Occupied Palestinian Territory"
10735msgstr ""
10736
10737#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10738msgctxt "Abbreviation for October"
10739msgid "Oct"
10740msgstr "Ɔkɔ"
10741
10742#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10743#: app/Date/FrenchDate.php:315
10744msgid "Octidi"
10745msgstr ""
10746
10747#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10748msgctxt "GENITIVE"
10749msgid "October"
10750msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10751
10752#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10753msgctxt "INSTRUMENTAL"
10754msgid "October"
10755msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10756
10757#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10758msgctxt "LOCATIVE"
10759msgid "October"
10760msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10761
10762#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10764#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10765msgctxt "NOMINATIVE"
10766msgid "October"
10767msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10768
10769#. I18N: Location of an LDS church temple
10770#: app/Elements/TempleCode.php:150
10771#, fuzzy
10772msgid "Ogden, Utah, United States"
10773msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika"
10774
10775#. I18N: Location of an LDS church temple
10776#: app/Elements/TempleCode.php:151
10777#, fuzzy
10778msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10779msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika"
10780
10781#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10782msgid "Old data"
10783msgstr "Epɛ́sɛli ya kala"
10784
10785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:860
10786msgid "Old files found"
10787msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí"
10788
10789#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10790msgid "Oldest father"
10791msgstr "Tatá mokóló"
10792
10793#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10794msgid "Oldest female"
10795msgstr "Mwǎsí mokóló"
10796
10797#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10798msgid "Oldest living individuals"
10799msgstr "Bato na bomɔi bolaí"
10800
10801#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10802msgid "Oldest male"
10803msgstr "Mobáli mokóló"
10804
10805#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10806msgid "Oldest mother"
10807msgstr "Mamá mokóló"
10808
10809#. I18N: The name of a colour-scheme
10810#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10811msgid "Olivia"
10812msgstr ""
10813
10814#. I18N: Name of a country or state
10815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10816msgid "Oman"
10817msgstr "Omani"
10818
10819#. I18N: Name of a module
10820#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10821msgid "On this day"
10822msgstr "Na mokɔlɔ moye"
10823
10824#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:113
10825msgid "On this day…"
10826msgstr "Na mokɔlɔ moye…"
10827
10828#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10829msgid "Only add new records"
10830msgstr ""
10831
10832#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10833#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10834msgid "Only managers can edit"
10835msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa"
10836
10837#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10838msgid "Only update existing records"
10839msgstr ""
10840
10841#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10842msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10843msgstr ""
10844
10845#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:172
10846msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10847msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́."
10848
10849#. I18N: https://openrouteservice.org
10850#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10851#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10852msgid "OpenRouteService"
10853msgstr ""
10854
10855#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10856msgid "OpenStreetMap™"
10857msgstr ""
10858
10859#. I18N: Location of an LDS church temple
10860#: app/Elements/TempleCode.php:152
10861#, fuzzy
10862msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10863msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika"
10864
10865#: app/Date/JalaliDate.php:274
10866msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10867msgid "Ord"
10868msgstr ""
10869
10870#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10871#: app/Date/JalaliDate.php:141
10872msgctxt "GENITIVE"
10873msgid "Ordibehesht"
10874msgstr ""
10875
10876#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10877#: app/Date/JalaliDate.php:231
10878msgctxt "INSTRUMENTAL"
10879msgid "Ordibehesht"
10880msgstr ""
10881
10882#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10883#: app/Date/JalaliDate.php:186
10884msgctxt "LOCATIVE"
10885msgid "Ordibehesht"
10886msgstr ""
10887
10888#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10889#: app/Date/JalaliDate.php:96
10890msgctxt "NOMINATIVE"
10891msgid "Ordibehesht"
10892msgstr ""
10893
10894#: app/Gedcom.php:884
10895msgid "Ordinance"
10896msgstr ""
10897
10898#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:722
10899msgid "Ordination"
10900msgstr ""
10901
10902#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10904msgid "Orientation"
10905msgstr ""
10906
10907#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10908msgid "Origin"
10909msgstr ""
10910
10911#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10912#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10913msgid "Original text"
10914msgstr ""
10915
10916#. I18N: Location of an LDS church temple
10917#: app/Elements/TempleCode.php:153
10918#, fuzzy
10919msgid "Orlando, Florida, United States"
10920msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika"
10921
10922#. I18N: Type of media object
10923#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10924#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
10926#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10927#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758
10929msgid "Other"
10930msgstr "Mosúsu"
10931
10932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410
10933msgid "Other facts to show in charts"
10934msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi"
10935
10936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
10937msgid "Other preferences"
10938msgstr "Malúli masúsu"
10939
10940#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10941msgid "Owner"
10942msgstr "Nkóló"
10943
10944#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10945msgctxt "FEMALE"
10946msgid "Owner"
10947msgstr "Nkóló"
10948
10949#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10950msgctxt "MALE"
10951msgid "Owner"
10952msgstr "Nkóló"
10953
10954#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10955#: app/Exceptions/FileUploadException.php:86
10956msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10957msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó."
10958
10959#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10960#: app/Exceptions/FileUploadException.php:81
10961msgid "PHP failed to write to disk."
10962msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́."
10963
10964#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10965msgid "PHP information"
10966msgstr "Nsango ya PHP"
10967
10968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10969#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10970#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10971#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10972#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10973#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10976#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10977#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10978#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10979#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10981#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10982#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10983msgid "Page"
10984msgstr "Lonkásá"
10985
10986#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10987#, php-format
10988msgid "Page %s of %s"
10989msgstr "Lonkásá %s ya %s"
10990
10991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10992#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10993#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10994#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10995#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10996#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10999#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
11000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
11001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
11002#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
11003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
11004#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
11005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
11006#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
11007msgid "Page size"
11008msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá"
11009
11010#. I18N: Type of media object
11011#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
11012msgid "Painting"
11013msgstr "Lángi"
11014
11015#. I18N: Name of a country or state
11016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11017msgid "Pakistan"
11018msgstr "Pakistáni"
11019
11020#. I18N: Name of a country or state
11021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11022msgid "Palau"
11023msgstr ""
11024
11025#. I18N: A colour scheme
11026#: app/Module/ColorsTheme.php:121
11027msgid "Palette"
11028msgstr ""
11029
11030#. I18N: Location of an LDS church temple
11031#: app/Elements/TempleCode.php:155
11032#, fuzzy
11033msgid "Palmyra, New York, United States"
11034msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika"
11035
11036#. I18N: Name of a country or state
11037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11038msgid "Panama"
11039msgstr "Panama"
11040
11041#. I18N: Location of an LDS church temple
11042#: app/Elements/TempleCode.php:156
11043msgid "Panama City, Panama"
11044msgstr ""
11045
11046#. I18N: Location of an LDS church temple
11047#: app/Elements/TempleCode.php:157
11048msgid "Papeete, Tahiti"
11049msgstr ""
11050
11051#. I18N: Name of a country or state
11052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11053msgid "Papua New Guinea"
11054msgstr ""
11055
11056#. I18N: Name of a country or state
11057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
11058msgid "Paraguay"
11059msgstr ""
11060
11061#: app/CustomTags/GedcomL.php:294
11062msgid "Parent location"
11063msgstr ""
11064
11065#: app/Gedcom.php:742 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
11066#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11067#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
11068#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:44
11069msgid "Parents"
11070msgstr "Babóti"
11071
11072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11075#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11076#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11077msgid "Parents and siblings"
11078msgstr "Babóti na bankána"
11079
11080#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11081msgid "Parent’s age"
11082msgstr "Mbúla ya babóti"
11083
11084#. I18N: A configuration setting
11085#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11086#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11088#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11089#: resources/views/login-page.phtml:44
11090#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
11091#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11092#: resources/views/register-page.phtml:73
11093#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11094msgid "Password"
11095msgstr "Loloba lwa bolekisi"
11096
11097#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11099#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11100#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11101#: resources/views/register-page.phtml:78
11102msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11103msgstr ""
11104
11105#. I18N: Location of an LDS church temple
11106#: app/Elements/TempleCode.php:158
11107#, fuzzy
11108msgid "Payson, Utah, United States"
11109msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika"
11110
11111#. I18N: Name of a module/chart
11112#. I18N: Name of a report
11113#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11114#: app/Module/PedigreeChartModule.php:102
11115#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11118msgid "Pedigree"
11119msgstr "Bankóló"
11120
11121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11122msgid "Pedigree chart"
11123msgstr "Liyémi lya bankóló"
11124
11125#. I18N: Name of a module
11126#: app/Module/PedigreeMapModule.php:109
11127msgid "Pedigree map"
11128msgstr "Ntando ya bankóló"
11129
11130#. I18N: %s is an individual’s name
11131#: app/Module/PedigreeMapModule.php:155 app/Module/PedigreeMapModule.php:208
11132#, php-format
11133msgid "Pedigree map of %s"
11134msgstr "Ntando ya bankóló ba %s"
11135
11136#. I18N: %s is an individual’s name
11137#: app/Module/PedigreeChartModule.php:148
11138#, php-format
11139msgid "Pedigree tree of %s"
11140msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s"
11141
11142#. I18N: Name of a module
11143#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11144#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:65
11145#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11146#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11149#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11150#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11151msgid "Pending changes"
11152msgstr ""
11153
11154#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11155msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11156msgstr ""
11157
11158#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11159msgid "Permanent number"
11160msgstr ""
11161
11162#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11163#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11164msgid "Permanently delete these records?"
11165msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?"
11166
11167#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:21
11168msgid "Personal data"
11169msgstr ""
11170
11171#. I18N: Location of an LDS church temple
11172#: app/Elements/TempleCode.php:159
11173#, fuzzy
11174msgid "Perth, Australia"
11175msgstr "Perth, Ostralia"
11176
11177#. I18N: Name of a country or state
11178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11179msgid "Peru"
11180msgstr ""
11181
11182#. I18N: Name of a country or state
11183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11184msgid "Philippines"
11185msgstr "Filipinas"
11186
11187#. I18N: Location of an LDS church temple
11188#: app/Elements/TempleCode.php:160
11189#, fuzzy
11190msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11191msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika"
11192
11193#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:241
11194#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:419
11195#: app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:871
11196#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11197msgid "Phone"
11198msgstr ""
11199
11200#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11201msgid "Phonetic algorithm"
11202msgstr ""
11203
11204#: app/Gedcom.php:685
11205msgid "Phonetic name"
11206msgstr "Nkómbó ya liloba"
11207
11208#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:553
11209msgid "Phonetic place"
11210msgstr "Esíká ya liloba"
11211
11212#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11213#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
11214#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11215msgid "Phonetic search"
11216msgstr "Boluki na liloba"
11217
11218#: app/Gedcom.php:694
11219msgid "Phonetic type"
11220msgstr ""
11221
11222#. I18N: Type of media object
11223#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11224msgid "Photo"
11225msgstr ""
11226
11227#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11228msgid "Photograph"
11229msgstr ""
11230
11231#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:80
11232#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
11233#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
11234#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11235#: app/CustomTags/Gedcom7.php:118 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11236#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
11237msgid "Phrase"
11238msgstr ""
11239
11240#. I18N: The name of a colour-scheme
11241#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11242msgid "Pink Plastic"
11243msgstr ""
11244
11245#. I18N: Name of a country or state
11246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11247msgid "Pitcairn"
11248msgstr ""
11249
11250#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11251#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/Legacy.php:85
11252#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:838
11253#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:83
11254#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11255#: resources/views/admin/location-edit.phtml:118
11256#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11257#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11259#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11260#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11261#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11262#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11263#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11264#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11265#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11266#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11267#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11268#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11269#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11270#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11271msgid "Place"
11272msgstr "Esíká"
11273
11274#. I18N: Name of a module/list
11275#: app/Gedcom.php:511 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:101
11276#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:230
11277#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11278msgid "Place hierarchy"
11279msgstr "Bisíká"
11280
11281#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11282msgid "Place in Hebrew"
11283msgstr ""
11284
11285#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11286msgid "Place list"
11287msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká"
11288
11289#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11291msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11292msgstr ""
11293
11294#: resources/views/help/place.phtml:14
11295msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11296msgstr ""
11297
11298#: resources/views/help/place.phtml:10
11299msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11300msgstr ""
11301
11302#: app/Gedcom.php:588
11303msgid "Place of LDS baptism"
11304msgstr "Esíká ya batisimo LDS"
11305
11306#: app/Gedcom.php:743
11307msgid "Place of LDS child sealing"
11308msgstr ""
11309
11310#: app/Gedcom.php:630
11311msgid "Place of LDS confirmation"
11312msgstr ""
11313
11314#: app/Gedcom.php:650
11315msgid "Place of LDS endowment"
11316msgstr ""
11317
11318#: app/Gedcom.php:482
11319msgid "Place of LDS spouse sealing"
11320msgstr ""
11321
11322#: app/Gedcom.php:580
11323msgid "Place of adoption"
11324msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli"
11325
11326#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11327msgid "Place of baptism"
11328msgstr "Esíká ya batisimo"
11329
11330#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11331msgid "Place of bar mitzvah"
11332msgstr "Esíká ya bar mitzvah"
11333
11334#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11335msgid "Place of bat mitzvah"
11336msgstr "Esíká ya bat mitzvah"
11337
11338#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11339#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11340msgid "Place of birth"
11341msgstr "Esíká ya mbótama"
11342
11343#: app/Gedcom.php:607
11344msgid "Place of blessing"
11345msgstr ""
11346
11347#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11348msgid "Place of brit milah"
11349msgstr "Esíká ya brit milah"
11350
11351#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:58
11352#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11353msgid "Place of burial"
11354msgstr "Esíká ya likundí"
11355
11356#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:624
11357#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11358msgid "Place of christening"
11359msgstr "Esíká ya batisimo"
11360
11361#: app/Gedcom.php:627 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11362msgid "Place of confirmation"
11363msgstr ""
11364
11365#: app/Gedcom.php:636
11366msgid "Place of cremation"
11367msgstr "Esíká ya botumbi ebembe"
11368
11369#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11370#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11371msgid "Place of death"
11372msgstr "Esíká ya liwâ"
11373
11374#: app/Gedcom.php:647
11375msgid "Place of emigration"
11376msgstr "Esíká ya botíki ekólo"
11377
11378#: app/Gedcom.php:458 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11379msgid "Place of engagement"
11380msgstr ""
11381
11382#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:656
11383msgid "Place of event"
11384msgstr "Esíká ya molúlú"
11385
11386#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11387msgid "Place of first communion"
11388msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo"
11389
11390#: app/Gedcom.php:673
11391msgid "Place of immigration"
11392msgstr ""
11393
11394#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11395#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11396msgid "Place of marriage"
11397msgstr "Esíká ya libála"
11398
11399#: app/Gedcom.php:464 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11400msgid "Place of marriage banns"
11401msgstr "Esíká ya litálisi ya libála"
11402
11403#: app/Gedcom.php:715
11404msgid "Place of naturalization"
11405msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka"
11406
11407#: app/Gedcom.php:725
11408msgid "Place of ordination"
11409msgstr "Esíká ya kokúlisa"
11410
11411#: app/Gedcom.php:733
11412msgid "Place of residence"
11413msgstr "Esíká ya bofándi"
11414
11415#. I18N: Name of a module
11416#: app/Module/PlacesModule.php:83 resources/views/admin/tags.phtml:172
11417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11418#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11419#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11420msgid "Places"
11421msgstr "Bisíká"
11422
11423#: resources/views/layouts/default.phtml:160
11424#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11425#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11426msgid "Play"
11427msgstr ""
11428
11429#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:117
11430msgid "Please enter a valid email address."
11431msgstr ""
11432
11433#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:112
11434#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
11435#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
11436#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:102
11437msgid "Please try again."
11438msgstr ""
11439
11440#. I18N: a month in the French republican calendar
11441#: app/Date/FrenchDate.php:157
11442msgctxt "GENITIVE"
11443msgid "Pluviose"
11444msgstr ""
11445
11446#. I18N: a month in the French republican calendar
11447#: app/Date/FrenchDate.php:251
11448msgctxt "INSTRUMENTAL"
11449msgid "Pluviose"
11450msgstr ""
11451
11452#. I18N: a month in the French republican calendar
11453#: app/Date/FrenchDate.php:204
11454msgctxt "LOCATIVE"
11455msgid "Pluviose"
11456msgstr ""
11457
11458#. I18N: a month in the French republican calendar
11459#: app/Date/FrenchDate.php:109
11460msgctxt "NOMINATIVE"
11461msgid "Pluviose"
11462msgstr ""
11463
11464#. I18N: Name of a country or state
11465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11466msgid "Poland"
11467msgstr ""
11468
11469#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11470msgctxt "Surname tradition"
11471msgid "Polish"
11472msgstr ""
11473
11474#. I18N: A configuration setting
11475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11476#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:87
11477#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11479msgid "Port number"
11480msgstr ""
11481
11482#. I18N: Location of an LDS church temple
11483#: app/Elements/TempleCode.php:162
11484#, fuzzy
11485msgid "Portland, Oregon, United States"
11486msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika"
11487
11488#. I18N: Location of an LDS church temple
11489#: app/Elements/TempleCode.php:154
11490msgid "Porto Alegre, Brazil"
11491msgstr ""
11492
11493#. I18N: page orientation
11494#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11495#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11496#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11497msgid "Portrait"
11498msgstr ""
11499
11500#. I18N: Name of a country or state
11501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11502msgid "Portugal"
11503msgstr "Pulutugal"
11504
11505#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11506msgctxt "Surname tradition"
11507msgid "Portuguese"
11508msgstr "Ya pulutugal"
11509
11510#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11511#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:232
11512#: app/CustomTags/GedcomL.php:300 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11513#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
11514#: app/Gedcom.php:859
11515msgid "Postal code"
11516msgstr ""
11517
11518#. I18N: Name of a module
11519#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11520msgid "Powered by webtrees™"
11521msgstr ""
11522
11523#. I18N: a month in the French republican calendar
11524#: app/Date/FrenchDate.php:165
11525msgctxt "GENITIVE"
11526msgid "Prairial"
11527msgstr ""
11528
11529#. I18N: a month in the French republican calendar
11530#: app/Date/FrenchDate.php:259
11531msgctxt "INSTRUMENTAL"
11532msgid "Prairial"
11533msgstr ""
11534
11535#. I18N: a month in the French republican calendar
11536#: app/Date/FrenchDate.php:212
11537msgctxt "LOCATIVE"
11538msgid "Prairial"
11539msgstr ""
11540
11541#. I18N: a month in the French republican calendar
11542#: app/Date/FrenchDate.php:118
11543msgctxt "NOMINATIVE"
11544msgid "Prairial"
11545msgstr ""
11546
11547#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11548msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11549msgstr ""
11550
11551#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11552msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11553msgstr ""
11554
11555#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11556msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11557msgstr ""
11558
11559#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11560#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11561#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11562#: resources/views/admin/components.phtml:62
11563#: resources/views/admin/components.phtml:65
11564#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11565#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11566#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11567#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11568#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11569#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11570#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11571#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11572msgid "Preferences"
11573msgstr ""
11574
11575#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11576#, php-format
11577msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11578msgstr ""
11579
11580#. I18N: A configuration setting
11581#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11582msgid "Preferred contact method"
11583msgstr ""
11584
11585#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11586#: app/Elements/TempleCode.php:161
11587msgid "President’s Office"
11588msgstr ""
11589
11590#. I18N: Location of an LDS church temple
11591#: app/Elements/TempleCode.php:163
11592msgid "Preston, England"
11593msgstr ""
11594
11595#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:101
11596#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:79
11597#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11598msgid "Preview"
11599msgstr ""
11600
11601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11602msgid "Priest"
11603msgstr ""
11604
11605#. I18N: The first day in the French republican calendar
11606#: app/Date/FrenchDate.php:301
11607msgid "Primidi"
11608msgstr ""
11609
11610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11611msgid "Print basic events when blank"
11612msgstr ""
11613
11614#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11615#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11616msgid "Priority"
11617msgstr ""
11618
11619#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11620#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11621msgid "Privacy"
11622msgstr ""
11623
11624#. I18N: Name of a module
11625#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11626#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11627msgid "Privacy policy"
11628msgstr ""
11629
11630#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11631#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11632msgid "Privacy restrictions"
11633msgstr ""
11634
11635#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11636msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11637msgstr ""
11638
11639#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11640#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11641#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/CustomTags/TheNextGeneration.php:54
11642#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462
11643#: app/Report/ReportParserGenerate.php:981
11644#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:428
11645msgid "Private"
11646msgstr ""
11647
11648#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11649msgid "Private key"
11650msgstr ""
11651
11652#: app/Gedcom.php:726
11653msgid "Probate"
11654msgstr ""
11655
11656#: app/Gedcom.php:727
11657msgid "Property"
11658msgstr ""
11659
11660#. I18N: Location of an LDS church temple
11661#: app/Elements/TempleCode.php:164
11662#, fuzzy
11663msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11664msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika"
11665
11666#. I18N: Location of an LDS church temple
11667#: app/Elements/TempleCode.php:165
11668#, fuzzy
11669msgid "Provo, Utah, United States"
11670msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika"
11671
11672#. I18N: An individual that represents another
11673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11674msgid "Proxy"
11675msgstr ""
11676
11677#: app/Gedcom.php:842 resources/views/lists/sources-table.phtml:99
11678#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11679msgid "Publication"
11680msgstr ""
11681
11682#. I18N: Name of a country or state
11683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11684msgid "Puerto Rico"
11685msgstr ""
11686
11687#. I18N: Name of a country or state
11688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11689msgid "Qatar"
11690msgstr ""
11691
11692#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11693#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 app/CustomTags/GedcomL.php:312
11694#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:684
11695#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:913
11696#: app/Gedcom.php:927
11697msgid "Quality of data"
11698msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli"
11699
11700#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11701#: app/Date/FrenchDate.php:307
11702msgid "Quartidi"
11703msgstr ""
11704
11705#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11706#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11707msgid "Question"
11708msgstr ""
11709
11710#. I18N: Location of an LDS church temple
11711#: app/Elements/TempleCode.php:166
11712msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11713msgstr ""
11714
11715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11716msgid "Quick family facts"
11717msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo"
11718
11719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11720msgid "Quick individual facts"
11721msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo"
11722
11723#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11724#: app/Date/FrenchDate.php:309
11725msgid "Quintidi"
11726msgstr ""
11727
11728#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11729#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11730#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11731msgid "RE: "
11732msgstr ""
11733
11734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11735msgid "Rabbi"
11736msgstr ""
11737
11738#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11739#: app/Date/HijriDate.php:146
11740msgctxt "GENITIVE"
11741msgid "Rabi’ al-awwal"
11742msgstr "Rabi’al-awwal"
11743
11744#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11745#: app/Date/HijriDate.php:236
11746msgctxt "INSTRUMENTAL"
11747msgid "Rabi’ al-awwal"
11748msgstr "Rabi’al-awwal"
11749
11750#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11751#: app/Date/HijriDate.php:191
11752msgctxt "LOCATIVE"
11753msgid "Rabi’ al-awwal"
11754msgstr "Rabi’al-awwal"
11755
11756#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11757#: app/Date/HijriDate.php:101
11758msgctxt "NOMINATIVE"
11759msgid "Rabi’ al-awwal"
11760msgstr "Rabi’al-awwal"
11761
11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11763#: app/Date/HijriDate.php:148
11764msgctxt "GENITIVE"
11765msgid "Rabi’ al-thani"
11766msgstr "Rabi’al-thani"
11767
11768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11769#: app/Date/HijriDate.php:238
11770msgctxt "INSTRUMENTAL"
11771msgid "Rabi’ al-thani"
11772msgstr "Rabi’al-thani"
11773
11774#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11775#: app/Date/HijriDate.php:193
11776msgctxt "LOCATIVE"
11777msgid "Rabi’ al-thani"
11778msgstr "Rabi’al-thani"
11779
11780#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11781#: app/Date/HijriDate.php:103
11782msgctxt "NOMINATIVE"
11783msgid "Rabi’ al-thani"
11784msgstr "Rabi’al-thani"
11785
11786#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11787#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11788msgctxt "Female pedigree"
11789msgid "Rada"
11790msgstr ""
11791
11792#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11793#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11794msgctxt "Male pedigree"
11795msgid "Rada"
11796msgstr ""
11797
11798#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11799#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11800msgctxt "Pedigree"
11801msgid "Rada"
11802msgstr ""
11803
11804#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11805#: app/Date/HijriDate.php:154
11806msgctxt "GENITIVE"
11807msgid "Rajab"
11808msgstr ""
11809
11810#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11811#: app/Date/HijriDate.php:244
11812msgctxt "INSTRUMENTAL"
11813msgid "Rajab"
11814msgstr ""
11815
11816#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11817#: app/Date/HijriDate.php:199
11818msgctxt "LOCATIVE"
11819msgid "Rajab"
11820msgstr ""
11821
11822#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11823#: app/Date/HijriDate.php:109
11824msgctxt "NOMINATIVE"
11825msgid "Rajab"
11826msgstr ""
11827
11828#. I18N: Location of an LDS church temple
11829#: app/Elements/TempleCode.php:167
11830#, fuzzy
11831msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11832msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika"
11833
11834#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11835#: app/Date/HijriDate.php:158
11836msgctxt "GENITIVE"
11837msgid "Ramadan"
11838msgstr ""
11839
11840#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11841#: app/Date/HijriDate.php:248
11842msgctxt "INSTRUMENTAL"
11843msgid "Ramadan"
11844msgstr ""
11845
11846#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11847#: app/Date/HijriDate.php:203
11848msgctxt "LOCATIVE"
11849msgid "Ramadan"
11850msgstr ""
11851
11852#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11853#: app/Date/HijriDate.php:113
11854msgctxt "NOMINATIVE"
11855msgid "Ramadan"
11856msgstr ""
11857
11858#. I18N: Description of the “Slide show” module
11859#: app/Module/SlideShowModule.php:75
11860msgid "Random images from the current family tree."
11861msgstr ""
11862
11863#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11864#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11865#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11866#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:235
11867msgid "Re-order children"
11868msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna"
11869
11870#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11871#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11872#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11873#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11874msgid "Re-order families"
11875msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê"
11876
11877#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11878#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11879#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11880#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11881#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11882#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11883msgid "Re-order media"
11884msgstr ""
11885
11886#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11887msgid "Re-order media files"
11888msgstr ""
11889
11890#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11891#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11892#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11893msgid "Re-order names"
11894msgstr ""
11895
11896#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11897#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11898#: resources/views/admin/users.phtml:29
11899#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11900#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11901#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11902#: resources/views/register-page.phtml:37
11903msgid "Real name"
11904msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́"
11905
11906#. I18N: Name of a module
11907#: app/Module/RecentChangesModule.php:85
11908#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11909msgid "Recent changes"
11910msgstr "Mabóngoli ma sika"
11911
11912#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11913msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11914msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (&lt; 100)"
11915
11916#. I18N: Location of an LDS church temple
11917#: app/Elements/TempleCode.php:168
11918msgid "Recife, Brazil"
11919msgstr ""
11920
11921#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11922#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11923#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11925#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11926#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11927#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11928#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11929msgid "Record"
11930msgstr "Bokɔ́tisi"
11931
11932#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11933#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11934#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:738
11935#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:849
11936#: app/Gedcom.php:873 app/Gedcom.php:885
11937msgid "Record ID number"
11938msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi"
11939
11940#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:872
11941msgid "Record file number"
11942msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi"
11943
11944#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11945#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11946#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11947msgid "Records"
11948msgstr "Bokɔ́tisi"
11949
11950#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11951#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:110
11952msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11953msgstr ""
11954
11955#. I18N: Location of an LDS church temple
11956#: app/Elements/TempleCode.php:169
11957#, fuzzy
11958msgid "Redlands, California, United States"
11959msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika"
11960
11961#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
11962#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
11963#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:175
11964#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11965#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728
11966#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
11967msgid "Reference number"
11968msgstr ""
11969
11970#. I18N: Location of an LDS church temple
11971#: app/Elements/TempleCode.php:170
11972#, fuzzy
11973msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11974msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá"
11975
11976#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11978msgid "Registered partnership"
11979msgstr ""
11980
11981#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11982msgid "Registry officer"
11983msgstr ""
11984
11985#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11986msgctxt "FEMALE"
11987msgid "Registry officer"
11988msgstr ""
11989
11990#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11991msgctxt "MALE"
11992msgid "Registry officer"
11993msgstr ""
11994
11995#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11996#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
11997msgid "Regular expression"
11998msgstr "Likomi lya momɛsɛno"
11999
12000#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
12001msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
12002msgstr ""
12003
12004#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
12005#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
12006msgid "Reject"
12007msgstr ""
12008
12009#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
12010msgid "Reject all changes"
12011msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ"
12012
12013#. I18N: Name of a module/report
12014#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
12015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
12016msgid "Related families"
12017msgstr "Mabótá na mikangano"
12018
12019#. I18N: Name of a report
12020#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12021#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12022msgid "Related individuals"
12023msgstr "Bato na mikangano"
12024
12025#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
12026#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
12027#: app/Gedcom.php:585 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
12028#: app/Module/BranchesListModule.php:406 app/Module/BranchesListModule.php:444
12029#: resources/views/fact-association-structure.phtml:89
12030msgid "Relationship"
12031msgstr "Mokangano"
12032
12033#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
12034#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
12035#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:50
12036msgid "Relationship to father"
12037msgstr "Mokangano na tatá"
12038
12039#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155
12040msgid "Relationship to me"
12041msgstr "Mokangano na ngáí"
12042
12043#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
12044#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
12045#: app/CustomTags/TheNextGeneration.php:51
12046msgid "Relationship to mother"
12047msgstr "Mokangano na mamá"
12048
12049#: app/Gedcom.php:661
12050msgid "Relationship to parents"
12051msgstr "Mokangano na babóti"
12052
12053#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:333
12054#, php-format
12055msgid "Relationship: %s"
12056msgstr "Mokangano: %s"
12057
12058#. I18N: Name of a module/chart
12059#. I18N: Configuration option
12060#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:189
12061#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266
12062#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
12063#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
12064msgid "Relationships"
12065msgstr "Mikangano"
12066
12067#. I18N: %s are individual’s names
12068#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
12069#, php-format
12070msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12071msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s"
12072
12073#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/GedcomL.php:269
12074#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730
12075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12077msgid "Religion"
12078msgstr ""
12079
12080#: app/Gedcom.php:723
12081msgid "Religious institution"
12082msgstr ""
12083
12084#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12085#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12086msgid "Religious marriage"
12087msgstr "Libála na eklézya"
12088
12089#: app/Services/LeafletJsService.php:78
12090msgid "Reload map"
12091msgstr ""
12092
12093#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12094#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12095msgid "Reminder date"
12096msgstr ""
12097
12098#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12099msgid "Reminder email frequency (days)"
12100msgstr ""
12101
12102#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12103msgid "Remote server"
12104msgstr ""
12105
12106#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12107#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12108#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12109#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12110#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12111msgid "Remove"
12112msgstr "Kolongola"
12113
12114#. I18N: Name of a module
12115#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:56
12116msgid "Remove duplicate links"
12117msgstr "Kolongola bikangeli bikokání"
12118
12119#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12120msgid "Remove individual"
12121msgstr "Kolongola moto"
12122
12123#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12124#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12125msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12126msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
12127
12128#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12129msgid "Remove this location?"
12130msgstr "Kolongola esiká eye?"
12131
12132#. I18N: Location of an LDS church temple
12133#: app/Elements/TempleCode.php:171
12134msgid "Reno, Nevada, United States"
12135msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika"
12136
12137#. I18N: Renumber the records in a family tree
12138#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12139#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12140#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12141#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12142msgid "Renumber XREFs"
12143msgstr ""
12144
12145#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12146msgid "Replace"
12147msgstr ""
12148
12149#. I18N: Description of a “Data fix” module
12150#: app/Module/FixCemeteryTag.php:69
12151msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12152msgstr ""
12153
12154#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12155msgid "Replace with"
12156msgstr "Kokitinya na"
12157
12158#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12159msgid "Replacement text"
12160msgstr ""
12161
12162#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12163#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12164msgid "Reply"
12165msgstr ""
12166
12167#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:106
12168#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12169#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12170#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12171msgid "Report"
12172msgstr "Mbándo"
12173
12174#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12175#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12176msgid "Report phrase"
12177msgstr ""
12178
12179#. I18N: Name of a module
12180#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12181#: app/Module/ReportsMenuModule.php:56 app/Module/ReportsMenuModule.php:104
12182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
12183#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12184#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12185msgid "Reports"
12186msgstr "Mbándo"
12187
12188#. I18N: Name of a module/list
12189#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112
12190#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12191#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:194
12192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12193#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12194#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:47
12195#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12196#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12197#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12198#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12199#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12200#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12201#: resources/views/search-results.phtml:72
12202msgid "Repositories"
12203msgstr ""
12204
12205#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12206#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:845
12207#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12208#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12209#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12210#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12211#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12212#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12213msgid "Repository"
12214msgstr ""
12215
12216#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
12217msgid "Repository name"
12218msgstr ""
12219
12220#. I18N: Name of a country or state
12221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12222msgid "Republic of the Congo"
12223msgstr "Republíki ya Kongó"
12224
12225#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:106
12226#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12227msgid "Request a new password"
12228msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika"
12229
12230#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
12231#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:77
12232#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:109 resources/views/login-page.phtml:66
12233#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
12234msgid "Request a new user account"
12235msgstr "Mosáleli mwa sika"
12236
12237#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12238msgid "Research"
12239msgstr ""
12240
12241#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12242#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12243#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12244#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12245#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12246msgid "Research task"
12247msgstr ""
12248
12249#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12250#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12251msgid "Research tasks"
12252msgstr ""
12253
12254#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12255msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12256msgstr ""
12257
12258#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12259msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12260msgstr ""
12261
12262#: app/CustomTags/Gedcom7.php:186 app/Gedcom.php:731
12263#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12264msgid "Residence"
12265msgstr "Bofándi"
12266
12267#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12268#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12269msgid "Restore the default block layout"
12270msgstr ""
12271
12272#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12273#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12274msgid "Restrict to immediate family"
12275msgstr ""
12276
12277#. I18N: a restriction on viewing data
12278#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12279#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:734
12280#: app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935
12281#: app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:939
12282#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12283#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12284msgid "Restriction"
12285msgstr ""
12286
12287#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12288msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12289msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó."
12290
12291#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12292msgid "Results"
12293msgstr ""
12294
12295#: app/Gedcom.php:735
12296msgid "Retirement"
12297msgstr ""
12298
12299#. I18N: Location of an LDS church temple
12300#: app/Elements/TempleCode.php:172
12301#, fuzzy
12302msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12303msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika"
12304
12305#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
12306#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
12307#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12308#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
12309#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
12310#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
12311#: app/Gedcom.php:923 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12312msgid "Role"
12313msgstr ""
12314
12315#. I18N: Name of a country or state
12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12317msgid "Romania"
12318msgstr ""
12319
12320#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12321msgid "Romanized"
12322msgstr ""
12323
12324#: app/Gedcom.php:699
12325msgid "Romanized name"
12326msgstr ""
12327
12328#: app/CustomTags/GedcomL.php:250 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560
12329msgid "Romanized place"
12330msgstr ""
12331
12332#: app/Gedcom.php:708
12333msgid "Romanized type"
12334msgstr ""
12335
12336#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12337#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12338msgid "Roots"
12339msgstr "Misisá"
12340
12341#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12342msgid "Rufname"
12343msgstr ""
12344
12345#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12346#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12347#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12348msgid "Russell"
12349msgstr ""
12350
12351#. I18N: Name of a country or state
12352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12353msgid "Russia"
12354msgstr ""
12355
12356#. I18N: Name of a country or state
12357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12358msgid "Rwanda"
12359msgstr "Rwanda"
12360
12361#. I18N: Name of a country or state
12362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12363msgid "Réunion"
12364msgstr ""
12365
12366#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12367msgid "SMTP mail server"
12368msgstr ""
12369
12370#: app/Services/ServerCheckService.php:320
12371msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12372msgstr ""
12373
12374#: app/Services/ServerCheckService.php:210
12375#, php-format
12376msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12377msgstr ""
12378
12379#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12380#: app/Services/EmailService.php:207
12381msgid "SSL/TLS"
12382msgstr ""
12383
12384#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12385#: app/Services/EmailService.php:209
12386msgid "STARTTLS"
12387msgstr ""
12388
12389#. I18N: Location of an LDS church temple
12390#: app/Elements/TempleCode.php:173
12391#, fuzzy
12392msgid "Sacramento, California, United States"
12393msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika"
12394
12395#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12396#: app/Date/HijriDate.php:144
12397msgctxt "GENITIVE"
12398msgid "Safar"
12399msgstr ""
12400
12401#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12402#: app/Date/HijriDate.php:234
12403msgctxt "INSTRUMENTAL"
12404msgid "Safar"
12405msgstr ""
12406
12407#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12408#: app/Date/HijriDate.php:189
12409msgctxt "LOCATIVE"
12410msgid "Safar"
12411msgstr ""
12412
12413#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12414#: app/Date/HijriDate.php:99
12415msgctxt "NOMINATIVE"
12416msgid "Safar"
12417msgstr ""
12418
12419#. I18N: The name of a colour-scheme
12420#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12421msgid "Sage"
12422msgstr ""
12423
12424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12425msgid "Saint Barthélemy"
12426msgstr ""
12427
12428#. I18N: Name of a country or state
12429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12430msgid "Saint Helena"
12431msgstr ""
12432
12433#. I18N: Name of a country or state
12434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12435msgid "Saint Kitts and Nevis"
12436msgstr ""
12437
12438#. I18N: Name of a country or state
12439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12440msgid "Saint Lucia"
12441msgstr ""
12442
12443#. I18N: Name of a country or state
12444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12445msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12446msgstr ""
12447
12448#. I18N: Name of a country or state
12449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12450msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12451msgstr ""
12452
12453#. I18N: Location of an LDS church temple
12454#: app/Elements/TempleCode.php:183
12455msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12456msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika"
12457
12458#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12459msgid "Same as uploaded file"
12460msgstr ""
12461
12462#. I18N: Name of a country or state
12463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12464msgid "Samoa"
12465msgstr ""
12466
12467#. I18N: Location of an LDS church temple
12468#: app/Elements/TempleCode.php:176
12469#, fuzzy
12470msgid "San Antonio, Texas, United States"
12471msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika"
12472
12473#. I18N: Location of an LDS church temple
12474#: app/Elements/TempleCode.php:177
12475#, fuzzy
12476msgid "San Diego, California, United States"
12477msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika"
12478
12479#. I18N: Location of an LDS church temple
12480#: app/Elements/TempleCode.php:182
12481msgid "San José, Costa Rica"
12482msgstr ""
12483
12484#. I18N: Name of a country or state
12485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12486msgid "San Marino"
12487msgstr "Santu Marino"
12488
12489#. I18N: Location of an LDS church temple
12490#: app/Elements/TempleCode.php:174
12491msgid "San Salvador, El Salvador"
12492msgstr ""
12493
12494#. I18N: Location of an LDS church temple
12495#: app/Elements/TempleCode.php:175
12496msgid "Santiago, Chile"
12497msgstr ""
12498
12499#. I18N: Location of an LDS church temple
12500#: app/Elements/TempleCode.php:178
12501msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12502msgstr ""
12503
12504#. I18N: Name of a country or state
12505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12506msgid "Sao Tome and Principe"
12507msgstr "Santu Tome mpé Príncipe"
12508
12509#. I18N: abbreviation for Saturday
12510#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12511#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12512msgid "Sat"
12513msgstr ""
12514
12515#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12516msgid "Saturday"
12517msgstr "Pɔ́sɔ"
12518
12519#. I18N: Name of a country or state
12520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12521msgid "Saudi Arabia"
12522msgstr ""
12523
12524#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12525msgid "Schema"
12526msgstr ""
12527
12528#: app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:668
12529msgid "School or college"
12530msgstr ""
12531
12532#. I18N: Name of a country or state
12533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12534msgid "Scotland"
12535msgstr "Ekósi"
12536
12537#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12538msgid "Scrapbook"
12539msgstr ""
12540
12541#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12542#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12543msgctxt "Female pedigree"
12544msgid "Sealing"
12545msgstr ""
12546
12547#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12549msgctxt "Male pedigree"
12550msgid "Sealing"
12551msgstr ""
12552
12553#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12554#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12555msgctxt "Pedigree"
12556msgid "Sealing"
12557msgstr ""
12558
12559#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12560#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12561#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12562msgid "Sealing canceled (divorce)"
12563msgstr ""
12564
12565#. I18N: Name of a module
12566#. I18N: A button label.
12567#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12568#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12569#: resources/views/admin/location-edit.phtml:120
12570#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155
12571#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12572#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12573#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12574#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12575#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12576#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12577#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12578msgid "Search"
12579msgstr "Koluka"
12580
12581#. I18N: Name of a module
12582#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12583#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:75 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12584msgid "Search and replace"
12585msgstr "Koluka mpé kokitinya"
12586
12587#. I18N: Description of a “Data fix” module
12588#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:86
12589msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12590msgstr ""
12591
12592#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12594msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12595msgstr ""
12596
12597#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12598msgid "Search filters"
12599msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki"
12600
12601#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12602#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12603msgid "Search for"
12604msgstr "Koluka"
12605
12606#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12607msgid "Search for locations in an external database."
12608msgstr ""
12609
12610#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12611msgid "Search for place names in an external database."
12612msgstr ""
12613
12614#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12615#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12616#, php-format
12617msgid "Search for place names using %s."
12618msgstr ""
12619
12620#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12621msgid "Search method"
12622msgstr "Loléngé lya boluki"
12623
12624#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12625msgid "Search text/pattern"
12626msgstr ""
12627
12628#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12629msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12630msgstr ""
12631
12632#. I18N: Location of an LDS church temple
12633#: app/Elements/TempleCode.php:179
12634#, fuzzy
12635msgid "Seattle, Washington, United States"
12636msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika"
12637
12638#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12639msgid "Second record"
12640msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé"
12641
12642#. I18N: A configuration setting
12643#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12644msgid "Secure connection"
12645msgstr ""
12646
12647#. I18N: A configuration setting
12648#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12649msgid "Security code"
12650msgstr ""
12651
12652#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12653#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12654#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12655#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12656#, php-format
12657msgid "See %s for more information."
12658msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké."
12659
12660#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12661#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12662#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12663msgid "Select"
12664msgstr "Kopɔnɔ"
12665
12666#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12667msgid "Select a GEDCOM file to import"
12668msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa"
12669
12670#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12671#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12672msgid "Select a date"
12673msgstr "Kopɔnɔ dáti"
12674
12675#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12676msgid "Select individuals by place or date"
12677msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti"
12678
12679#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12680#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134
12681msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12682msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM."
12683
12684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12685msgid "Select the desired age interval"
12686msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé"
12687
12688#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12689msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12690msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé."
12691
12692#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12693msgid "Select two records to merge."
12694msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa."
12695
12696#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12697msgid "Selector"
12698msgstr ""
12699
12700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12701msgid "Seller"
12702msgstr ""
12703
12704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12705msgctxt "FEMALE"
12706msgid "Seller"
12707msgstr ""
12708
12709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12710msgctxt "MALE"
12711msgid "Seller"
12712msgstr ""
12713
12714#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12715#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12716#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12717#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12718msgid "Send"
12719msgstr "Tindá"
12720
12721#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
12722#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:71
12723#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12724#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12725#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12726msgid "Send a message"
12727msgstr "Kotínda nkomá"
12728
12729#: app/Services/MessageService.php:215
12730msgid "Send a message to all users"
12731msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ"
12732
12733#: app/Services/MessageService.php:216
12734msgid "Send a message to users who have never signed in"
12735msgstr ""
12736
12737#: app/Services/MessageService.php:217
12738msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12739msgstr ""
12740
12741#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12742msgid "Send a test email using these settings"
12743msgstr ""
12744
12745#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12746msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12747msgstr ""
12748
12749#. I18N: Label for a configuration option
12750#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12751msgid "Send out reminder emails"
12752msgstr ""
12753
12754#. I18N: A configuration setting
12755#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12756msgid "Sender email"
12757msgstr ""
12758
12759#. I18N: A configuration setting
12760#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12761msgid "Sender name"
12762msgstr "Nkómbó ya motíndi"
12763
12764#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:65
12765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12766msgid "Sending email"
12767msgstr ""
12768
12769#. I18N: A configuration setting
12770#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12771msgid "Sending server name"
12772msgstr ""
12773
12774#. I18N: Name of a country or state
12775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12776msgid "Senegal"
12777msgstr "Senegale"
12778
12779#. I18N: Location of an LDS church temple
12780#: app/Elements/TempleCode.php:180
12781msgid "Seoul, Korea"
12782msgstr ""
12783
12784#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12785msgctxt "Abbreviation for September"
12786msgid "Sep"
12787msgstr "Sɛt"
12788
12789#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12790msgid "Separated"
12791msgstr ""
12792
12793#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12794msgid "Separation"
12795msgstr ""
12796
12797#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12798msgctxt "GENITIVE"
12799msgid "September"
12800msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12801
12802#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12803msgctxt "INSTRUMENTAL"
12804msgid "September"
12805msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12806
12807#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12808msgctxt "LOCATIVE"
12809msgid "September"
12810msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12811
12812#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12813#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
12814#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12815msgctxt "NOMINATIVE"
12816msgid "September"
12817msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12818
12819#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12820#: app/Date/FrenchDate.php:313
12821msgid "Septidi"
12822msgstr ""
12823
12824#. I18N: Name of a country or state
12825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12826msgid "Serbia"
12827msgstr "Serbia"
12828
12829#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12830msgid "Servant"
12831msgstr ""
12832
12833#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12834msgctxt "FEMALE"
12835msgid "Servant"
12836msgstr ""
12837
12838#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12839msgctxt "MALE"
12840msgid "Servant"
12841msgstr ""
12842
12843#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
12845msgid "Server information"
12846msgstr "Nsango ya esálela mokaboli"
12847
12848#. I18N: A configuration setting
12849#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12850#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
12851#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12852#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12853msgid "Server name"
12854msgstr ""
12855
12856#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
12857msgid "Set a new password"
12858msgstr ""
12859
12860#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12861msgid "Set as default"
12862msgstr ""
12863
12864#. I18N: You need to:
12865#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12866#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12867msgid "Set the access level for each tree."
12868msgstr ""
12869
12870#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
12872msgid "Set the default blocks for new family trees"
12873msgstr ""
12874
12875#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12876#: resources/views/admin/control-panel.phtml:548
12877msgid "Set the default blocks for new users"
12878msgstr ""
12879
12880#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12882msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12883msgstr ""
12884
12885#. I18N: You need to:
12886#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12887#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12888msgid "Set the status to “approved”."
12889msgstr ""
12890
12891#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12893msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12894msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM."
12895
12896#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12897#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12898msgid "Setup wizard for webtrees"
12899msgstr ""
12900
12901#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12902#: app/Date/FrenchDate.php:311
12903msgid "Sextidi"
12904msgstr ""
12905
12906#. I18N: Name of a country or state
12907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
12908msgid "Seychelles"
12909msgstr "Seyshel"
12910
12911#: app/Date/JalaliDate.php:278
12912msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12913msgid "Shah"
12914msgstr ""
12915
12916#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12917#: app/Date/JalaliDate.php:149
12918msgctxt "GENITIVE"
12919msgid "Shahrivar"
12920msgstr ""
12921
12922#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12923#: app/Date/JalaliDate.php:239
12924msgctxt "INSTRUMENTAL"
12925msgid "Shahrivar"
12926msgstr ""
12927
12928#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12929#: app/Date/JalaliDate.php:194
12930msgctxt "LOCATIVE"
12931msgid "Shahrivar"
12932msgstr ""
12933
12934#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12935#: app/Date/JalaliDate.php:104
12936msgctxt "NOMINATIVE"
12937msgid "Shahrivar"
12938msgstr ""
12939
12940#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12941#: resources/views/individual-page.phtml:68
12942msgid "Share"
12943msgstr ""
12944
12945#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12946msgid "Share the URL"
12947msgstr ""
12948
12949#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12950msgid "Share the anniversary of an event"
12951msgstr ""
12952
12953#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
12954#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:138
12955#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
12956#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 app/CustomTags/Gedcom7.php:177
12957#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:451 app/Gedcom.php:761
12958#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12959#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12960#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12961#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12962msgid "Shared note"
12963msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12964
12965#. I18N: Name of a module/list
12966#: app/Module/NoteListModule.php:62
12967#: resources/views/lists/sources-table.phtml:103
12968#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12969msgid "Shared notes"
12970msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12971
12972#. I18N: plural noun - things that can be shared
12973#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
12975msgid "Shares"
12976msgstr ""
12977
12978#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12979#: app/Date/HijriDate.php:160
12980msgctxt "GENITIVE"
12981msgid "Shawwal"
12982msgstr ""
12983
12984#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12985#: app/Date/HijriDate.php:250
12986msgctxt "INSTRUMENTAL"
12987msgid "Shawwal"
12988msgstr ""
12989
12990#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12991#: app/Date/HijriDate.php:205
12992msgctxt "LOCATIVE"
12993msgid "Shawwal"
12994msgstr ""
12995
12996#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12997#: app/Date/HijriDate.php:115
12998msgctxt "NOMINATIVE"
12999msgid "Shawwal"
13000msgstr ""
13001
13002#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13003#: app/Date/HijriDate.php:156
13004msgctxt "GENITIVE"
13005msgid "Sha’aban"
13006msgstr ""
13007
13008#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13009#: app/Date/HijriDate.php:246
13010msgctxt "INSTRUMENTAL"
13011msgid "Sha’aban"
13012msgstr ""
13013
13014#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13015#: app/Date/HijriDate.php:201
13016msgctxt "LOCATIVE"
13017msgid "Sha’aban"
13018msgstr ""
13019
13020#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13021#: app/Date/HijriDate.php:111
13022msgctxt "NOMINATIVE"
13023msgid "Sha’aban"
13024msgstr ""
13025
13026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13027msgid "She "
13028msgstr ""
13029
13030#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13031msgid "She died"
13032msgstr ""
13033
13034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13036msgid "She married"
13037msgstr "Abálí"
13038
13039#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13040msgid "She resided at"
13041msgstr ""
13042
13043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13044msgid "She was born"
13045msgstr ""
13046
13047#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13048msgid "She was buried"
13049msgstr ""
13050
13051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13052msgid "She was christened"
13053msgstr ""
13054
13055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13056msgid "She was cremated"
13057msgstr ""
13058
13059#. I18N: a month in the Jewish calendar
13060#: app/Date/JewishDate.php:201
13061msgctxt "GENITIVE"
13062msgid "Shevat"
13063msgstr ""
13064
13065#. I18N: a month in the Jewish calendar
13066#: app/Date/JewishDate.php:305
13067msgctxt "INSTRUMENTAL"
13068msgid "Shevat"
13069msgstr ""
13070
13071#. I18N: a month in the Jewish calendar
13072#: app/Date/JewishDate.php:253
13073msgctxt "LOCATIVE"
13074msgid "Shevat"
13075msgstr ""
13076
13077#. I18N: a month in the Jewish calendar
13078#: app/Date/JewishDate.php:149
13079msgctxt "NOMINATIVE"
13080msgid "Shevat"
13081msgstr ""
13082
13083#. I18N: The name of a colour-scheme
13084#: app/Module/ColorsTheme.php:178
13085msgid "Shiny Tomato"
13086msgstr ""
13087
13088#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
13089#: resources/views/help/date.phtml:113
13090msgid "Shortcut"
13091msgstr ""
13092
13093#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13094msgid "Shortest marriage"
13095msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé"
13096
13097#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13098msgid "Show"
13099msgstr "Kolakisa"
13100
13101#. I18N: A configuration setting
13102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13103msgid "Show a download link in the media viewer"
13104msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango"
13105
13106#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13107#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13108msgid "Show a privacy policy."
13109msgstr ""
13110
13111#. I18N: A configuration setting
13112#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13113msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13114msgstr ""
13115
13116#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13117msgid "Show all media"
13118msgstr ""
13119
13120#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13121msgid "Show all notes"
13122msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ"
13123
13124#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:201
13125msgid "Show all places in a list"
13126msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́"
13127
13128#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13129msgid "Show all sources"
13130msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ"
13131
13132#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13133#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13134msgid "Show an age cursor"
13135msgstr ""
13136
13137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13138msgid "Show children of ancestors"
13139msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ"
13140
13141#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13142msgid "Show couples where either partner married more than once."
13143msgstr ""
13144
13145#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13146msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13147msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá."
13148
13149#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13150msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13151msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá."
13152
13153#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13154msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13155msgstr ""
13156
13157#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13158msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13159msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13160
13161#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13162msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13163msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́."
13164
13165#. I18N: label for yes/no option
13166#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13167msgid "Show date of last update"
13168msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka"
13169
13170#. I18N: A configuration setting
13171#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13172msgid "Show dead individuals"
13173msgstr "Kolakisa bato bakúfá"
13174
13175#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13176msgid "Show divorced couples."
13177msgstr "Kolakisa mabála makabwaná."
13178
13179#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13180msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13181msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki."
13182
13183#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13184msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13185msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13186
13187#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13188msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13189msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi."
13190
13191#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13193msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13194msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá."
13195
13196#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13197msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13198msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí."
13199
13200#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13201msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13202msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13203
13204#. I18N: A configuration setting
13205#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13206msgid "Show list of family trees"
13207msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá"
13208
13209#. I18N: A configuration setting
13210#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13211msgid "Show living individuals"
13212msgstr "Kolakisa bato na bomɔi"
13213
13214#. I18N: A configuration setting
13215#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13216msgid "Show names of private individuals"
13217msgstr ""
13218
13219#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13223msgid "Show notes"
13224msgstr "Kolakisa nkomá"
13225
13226#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13227msgid "Show occupations"
13228msgstr "Kolakisa ntómo"
13229
13230#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13231#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13232msgid "Show only events of living individuals"
13233msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi"
13234
13235#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13236msgid "Show only females."
13237msgstr "Kolakisa sé bǎsí."
13238
13239#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13240msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13241msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́."
13242
13243#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13244msgid "Show only individuals, events, or all"
13245msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ"
13246
13247#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13248msgid "Show only males."
13249msgstr "Kolakisa sé mibáli."
13250
13251#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13252#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13253msgid "Show parents"
13254msgstr "Kolakisa babóti"
13255
13256#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13257#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13258#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13259#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13260#: resources/views/login-page.phtml:47
13261#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
13262#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13263#: resources/views/register-page.phtml:76
13264#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13265#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
13266#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
13267#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13268msgid "Show password"
13269msgstr ""
13270
13271#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13272msgid "Show pending changes"
13273msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela"
13274
13275#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13277#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13278msgid "Show photos"
13279msgstr "Kolakisa bilílí"
13280
13281#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:195
13282msgid "Show place hierarchy"
13283msgstr ""
13284
13285#. I18N: A configuration setting
13286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13287msgid "Show private relationships"
13288msgstr ""
13289
13290#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13291msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13292msgstr ""
13293
13294#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13295msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13296msgstr ""
13297
13298#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13299msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13300msgstr ""
13301
13302#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13303msgid "Show residences"
13304msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi"
13305
13306#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13307msgid "Show slide show controls"
13308msgstr ""
13309
13310#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13311#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13312#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13314#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13315msgid "Show sources"
13316msgstr "Kolakisa bibandela"
13317
13318#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13319#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13320#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13321msgid "Show spouses"
13322msgstr "Kolakisa balóngani"
13323
13324#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13326#, php-format
13327msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13328msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká."
13329
13330#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13331#: app/Module/PedigreeMapModule.php:120
13332msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13333msgstr ""
13334
13335#. I18N: label for a yes/no option
13336#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13337msgid "Show the date and time"
13338msgstr ""
13339
13340#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13341msgid "Show the date and time of update"
13342msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika"
13343
13344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13345msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13346msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto"
13347
13348#. I18N: A configuration setting
13349#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13350msgid "Show the family tree"
13351msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá"
13352
13353#: app/Module/IndividualListModule.php:338
13354msgid "Show the list of individuals"
13355msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato"
13356
13357#: app/Module/IndividualListModule.php:344
13358msgid "Show the list of surnames"
13359msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13360
13361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13362#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13363msgid "Show the location of an event on an external map."
13364msgstr ""
13365
13366#. I18N: Description of the “Places” module
13367#: app/Module/PlacesModule.php:94
13368msgid "Show the location of events on a map."
13369msgstr ""
13370
13371#. I18N: label for a yes/no option
13372#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13373msgid "Show the user who made the change"
13374msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli"
13375
13376#. I18N: Label for a configuration option
13377#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13378#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13379#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13380msgid "Show this block for which languages"
13381msgstr ""
13382
13383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13384msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13385msgstr ""
13386
13387#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13388#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13389#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13390#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13391msgid "Show to managers"
13392msgstr "Kolakisa na bayángeli"
13393
13394#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13395#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13396#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13397#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13398#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13399#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13400msgid "Show to members"
13401msgstr ""
13402
13403#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13404#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13405#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13406#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13407#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13408#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13409msgid "Show to visitors"
13410msgstr "Kolakisa na batáli"
13411
13412#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13413#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13414msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13415msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13416
13417#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13418#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13419msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13420msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13421
13422#. I18N: %s are placeholders for numbers
13423#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13424#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13425#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13426#, php-format
13427msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13428msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s"
13429
13430#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13431msgid "Sibling"
13432msgstr "Nkána"
13433
13434#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13435msgid "Siblings"
13436msgstr "Bankána"
13437
13438#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13439#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13440msgid "Sidebar"
13441msgstr ""
13442
13443#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:734
13445#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13446#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13447msgid "Sidebars"
13448msgstr ""
13449
13450#. I18N: Name of a country or state
13451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13452msgid "Sierra Leone"
13453msgstr "Sierra Leone"
13454
13455#. I18N: Name of a module
13456#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:78 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13457#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:291
13458msgid "Sign in"
13459msgstr "Kɔ́tá"
13460
13461#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:307
13462#: resources/views/layouts/administration.phtml:68
13463msgid "Sign out"
13464msgstr "Bimá"
13465
13466#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13468msgid "Sign-in and registration"
13469msgstr ""
13470
13471#: app/CustomTags/Heredis.php:55
13472msgid "Signature"
13473msgstr ""
13474
13475#: resources/views/help/date.phtml:138
13476msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13477msgstr ""
13478
13479#. I18N: Name of a country or state
13480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13481msgid "Singapore"
13482msgstr ""
13483
13484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13486msgid "Sister"
13487msgstr "Ndeko mwǎsí"
13488
13489#. I18N: A configuration setting
13490#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13491#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13492#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13493#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13494msgid "Site identification code"
13495msgstr ""
13496
13497#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13499#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13500msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13501msgstr ""
13502
13503#. I18N: A configuration setting
13504#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13505#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13506msgid "Site verification code"
13507msgstr ""
13508
13509#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13510#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13511msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13512msgstr ""
13513
13514#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13515#: app/Module/SiteMapModule.php:154
13516msgid "Sitemaps"
13517msgstr ""
13518
13519#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13520#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13521msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13522msgstr ""
13523
13524#. I18N: a month in the Jewish calendar
13525#: app/Date/JewishDate.php:211
13526msgctxt "GENITIVE"
13527msgid "Sivan"
13528msgstr ""
13529
13530#. I18N: a month in the Jewish calendar
13531#: app/Date/JewishDate.php:315
13532msgctxt "INSTRUMENTAL"
13533msgid "Sivan"
13534msgstr ""
13535
13536#. I18N: a month in the Jewish calendar
13537#: app/Date/JewishDate.php:263
13538msgctxt "LOCATIVE"
13539msgid "Sivan"
13540msgstr ""
13541
13542#. I18N: a month in the Jewish calendar
13543#: app/Date/JewishDate.php:159
13544msgctxt "NOMINATIVE"
13545msgid "Sivan"
13546msgstr ""
13547
13548#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13549#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
13550#: resources/views/layouts/default.phtml:77
13551msgid "Skip to content"
13552msgstr ""
13553
13554#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13555msgid "Slave"
13556msgstr ""
13557
13558#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13559msgctxt "FEMALE"
13560msgid "Slave"
13561msgstr ""
13562
13563#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13564msgctxt "MALE"
13565msgid "Slave"
13566msgstr ""
13567
13568#. I18N: Name of a module
13569#: app/Module/SlideShowModule.php:204
13570msgid "Slide show"
13571msgstr ""
13572
13573#. I18N: Name of a country or state
13574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13575msgid "Slovakia"
13576msgstr ""
13577
13578#. I18N: Name of a country or state
13579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13580msgid "Slovenia"
13581msgstr ""
13582
13583#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13584msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13585msgstr ""
13586
13587#. I18N: Location of an LDS church temple
13588#: app/Elements/TempleCode.php:185
13589#, fuzzy
13590msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13591msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika"
13592
13593#: app/Gedcom.php:757
13594msgid "Social security number"
13595msgstr ""
13596
13597#. I18N: Name of a country or state
13598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13599msgid "Solomon Islands"
13600msgstr ""
13601
13602#. I18N: Name of a country or state
13603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13604msgid "Somalia"
13605msgstr "Somalia"
13606
13607#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13608#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13609msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13610msgstr ""
13611
13612#. I18N: Description of a “Data fix” module
13613#: app/Module/FixNameTags.php:93
13614msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13615msgstr ""
13616
13617#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13618msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13619msgstr ""
13620
13621#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13623msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13624msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí."
13625
13626#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13628msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13629msgstr ""
13630
13631#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:58
13632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13635msgid "Son"
13636msgstr "Mwǎna mobáli"
13637
13638#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13639#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13640#, php-format
13641msgid "Son of %s"
13642msgstr "Mwǎna mobáli wa %s"
13643
13644#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:113
13645#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13646msgid "Sort date"
13647msgstr ""
13648
13649#. I18N: Label for a configuration option
13650#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13651#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13652#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13653#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13654#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13655#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13656#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13657#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13658#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13659#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13660#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13662#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13663#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13664#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13665msgid "Sort order"
13666msgstr ""
13667
13668#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
13669msgid "Sort time"
13670msgstr ""
13671
13672#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13674msgid "Sosa"
13675msgstr "Sosa"
13676
13677#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13678msgid "Sosa-Stradonitz number"
13679msgstr ""
13680
13681#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
13682msgid "Sounds like"
13683msgstr ""
13684
13685#. I18N: Name of a module/report
13686#: app/CustomTags/GedcomL.php:266 app/CustomTags/GedcomL.php:270
13687#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 app/CustomTags/GedcomL.php:286
13688#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 app/CustomTags/GedcomL.php:296
13689#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/Gedcom.php:827
13690#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13691#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13693#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13694#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13695#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13696#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13697#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13698#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13699#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13700#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13701#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13702#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13703#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13704#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13707#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13708#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13709#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13710#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13712#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13713#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13715#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13716#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13717#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13719#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13720msgid "Source"
13721msgstr "Ebandela"
13722
13723#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13724#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486
13725#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705
13726#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
13727#: app/Gedcom.php:918
13728msgid "Source citation"
13729msgstr ""
13730
13731#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13732msgid "Source citations"
13733msgstr ""
13734
13735#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13736msgid "Source type"
13737msgstr "Loléngé lwa ebandela"
13738
13739#. I18N: Name of a module/list
13740#. I18N: Name of a module
13741#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/SourceListModule.php:64
13742#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:56
13743#: app/Services/AdminService.php:195
13744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13745#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13746#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13747#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
13748#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
13749#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
13750#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
13751#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
13752#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13753#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13754#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13755#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13756#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13757#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13758#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13759#: resources/views/search-results.phtml:61
13760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13761#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13765msgid "Sources"
13766msgstr "Bibandela"
13767
13768#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13769msgid "Sources to the events"
13770msgstr "Bibandela bya milúlú"
13771
13772#. I18N: Name of a country or state
13773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13774msgid "South Africa"
13775msgstr "Sidafríka"
13776
13777#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13778msgid "South America"
13779msgstr "Ameríka ya Sidi"
13780
13781#. I18N: Name of a country or state
13782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13783msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13784msgstr ""
13785
13786#. I18N: Name of a country or state
13787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13788msgid "South Sudan"
13789msgstr "Sudani ya sidi"
13790
13791#. I18N: Name of a country or state
13792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
13793msgid "Spain"
13794msgstr "Espania"
13795
13796#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13797msgctxt "Surname tradition"
13798msgid "Spanish"
13799msgstr ""
13800
13801#. I18N: Location of an LDS church temple
13802#: app/Elements/TempleCode.php:188
13803#, fuzzy
13804msgid "Spokane, Washington, United States"
13805msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika"
13806
13807#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:216
13808#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
13809#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:46
13810#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13811#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13814msgid "Spouse"
13815msgstr "Molóngani"
13816
13817#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13818#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
13819#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13820#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13821msgid "Spouses"
13822msgstr "Balóngani"
13823
13824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13826#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13827#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13828#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13829msgid "Spouses and children"
13830msgstr "Balóngani na bǎna"
13831
13832#. I18N: Name of a country or state
13833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
13834msgid "Sri Lanka"
13835msgstr "Sri Lanka"
13836
13837#. I18N: Location of an LDS church temple
13838#: app/Elements/TempleCode.php:181
13839#, fuzzy
13840msgid "St. George, Utah, United States"
13841msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika"
13842
13843#. I18N: Location of an LDS church temple
13844#: app/Elements/TempleCode.php:184
13845#, fuzzy
13846msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13847msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika"
13848
13849#. I18N: Location of an LDS church temple
13850#: app/Elements/TempleCode.php:187
13851#, fuzzy
13852msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13853msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika"
13854
13855#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13856msgid "Standard GEDCOM tags"
13857msgstr ""
13858
13859#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13860msgid "Start slide show on page load"
13861msgstr ""
13862
13863#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13864msgid "Start year"
13865msgstr "Mobú mwa ebandeli"
13866
13867#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13868msgid "Starting range of change dates"
13869msgstr ""
13870
13871#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13872msgid "Statcounter™"
13873msgstr ""
13874
13875#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13876#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813
13877#: app/Gedcom.php:860
13878msgid "State"
13879msgstr ""
13880
13881#. I18N: Name of a module
13882#. I18N: Name of a module/chart
13883#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13884#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:88
13885#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13886#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13887#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13888msgid "Statistics"
13889msgstr ""
13890
13891#: app/CustomTags/Gedcom7.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13892#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13893#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
13894#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:744
13895#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13896#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13897msgid "Status"
13898msgstr ""
13899
13900#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652
13901#: app/Gedcom.php:745
13902msgid "Status change date"
13903msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti"
13904
13905#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13906#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13907#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13908#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13909#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13910msgid "Stillborn: exempt"
13911msgstr ""
13912
13913#. I18N: Location of an LDS church temple
13914#: app/Elements/TempleCode.php:189
13915msgid "Stockholm, Sweden"
13916msgstr ""
13917
13918#: resources/views/layouts/default.phtml:161
13919#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13920#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13921msgid "Stop"
13922msgstr ""
13923
13924#. I18N: Name of a module
13925#: app/Module/StoriesModule.php:204
13926#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13927#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13928msgid "Stories"
13929msgstr "Masapo"
13930
13931#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13932msgid "Story"
13933msgstr ""
13934
13935#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13936#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13937#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13938msgid "Story title"
13939msgstr ""
13940
13941#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13942#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13943#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13944#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13945msgid "Subject"
13946msgstr ""
13947
13948#: app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:875
13949#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13950#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13951msgid "Submission"
13952msgstr ""
13953
13954#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13955#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13956#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13957#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13958#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13959#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13960msgid "Submitted but not yet cleared"
13961msgstr ""
13962
13963#: app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:852
13964#: app/Gedcom.php:886 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13965#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13966#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13967#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13968msgid "Submitter"
13969msgstr ""
13970
13971#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
13972msgid "Submitter name"
13973msgstr ""
13974
13975#. I18N: Name of a module/list
13976#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SubmitterListModule.php:65
13977#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
13978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
13979#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13980#: resources/views/admin/tags.phtml:882
13981#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:64
13982#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13983msgid "Submitters"
13984msgstr ""
13985
13986#. I18N: Name of a country or state
13987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
13988msgid "Sudan"
13989msgstr "Sudani"
13990
13991#. I18N: abbreviation for Sunday
13992#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13993#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13994msgid "Sun"
13995msgstr ""
13996
13997#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13998msgid "Sunday"
13999msgstr "Eyenga"
14000
14001#. I18N: %s is a URL/link to the project website
14002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
14003#, php-format
14004msgid "Support and documentation can be found at %s."
14005msgstr ""
14006
14007#: app/Services/ServerCheckService.php:325
14008msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
14009msgstr ""
14010
14011#: app/Services/ServerCheckService.php:330
14012msgid "Support for SQL Server is experimental."
14013msgstr ""
14014
14015#. I18N: Name of a country or state
14016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
14017msgid "Suriname"
14018msgstr ""
14019
14020#: app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:710
14021#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
14022#: resources/views/branches-page.phtml:27
14023#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
14024#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
14025#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
14026#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
14027#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
14028#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
14029msgid "Surname"
14030msgstr "Nkómbó ya libótá"
14031
14032#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
14033msgid "Surname distribution chart"
14034msgstr ""
14035
14036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
14037msgid "Surname list style"
14038msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
14039
14040#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14041msgid "Surname option"
14042msgstr ""
14043
14044#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
14045msgid "Surname prefix"
14046msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá"
14047
14048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
14049msgid "Surname tradition"
14050msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ"
14051
14052#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:30
14053#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
14054#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14055#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14056msgid "Surnames"
14057msgstr ""
14058
14059#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
14060msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14061msgstr ""
14062
14063#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
14064msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14065msgstr ""
14066
14067#. I18N: Location of an LDS church temple
14068#: app/Elements/TempleCode.php:190
14069msgid "Suva, Fiji"
14070msgstr "Suva, Fiji"
14071
14072#. I18N: Name of a country or state
14073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
14074msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14075msgstr ""
14076
14077#. I18N: Reverse the order of two individuals
14078#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14079msgid "Swap individuals"
14080msgstr "Kobóngola bato"
14081
14082#. I18N: Name of a country or state
14083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
14084msgid "Swaziland"
14085msgstr "Swaziland"
14086
14087#. I18N: Name of a country or state
14088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14089msgid "Sweden"
14090msgstr ""
14091
14092#. I18N: Name of a country or state
14093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
14094msgid "Switzerland"
14095msgstr "Swisi"
14096
14097#. I18N: Location of an LDS church temple
14098#: app/Elements/TempleCode.php:192
14099#, fuzzy
14100msgid "Sydney, Australia"
14101msgstr "Sydney, Ostralia"
14102
14103#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14104msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14105msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM"
14106
14107#. I18N: Name of a country or state
14108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14109msgid "Syria"
14110msgstr ""
14111
14112#. I18N: Location of an LDS church temple
14113#: app/Elements/TempleCode.php:186
14114msgid "São Paulo, Brazil"
14115msgstr ""
14116
14117#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14118#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14119msgid "Tab"
14120msgstr "Etánda"
14121
14122#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:135
14123#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:100
14124#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14125#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:100
14126msgid "Table prefix"
14127msgstr ""
14128
14129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14130#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14131#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14132#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14133#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14134#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14138#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14139#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14140#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14141#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14143#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14144msgctxt "paper size"
14145msgid "Tabloid"
14146msgstr ""
14147
14148#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
14150#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14151#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14152msgid "Tabs"
14153msgstr ""
14154
14155#. I18N: Location of an LDS church temple
14156#: app/Elements/TempleCode.php:193
14157msgid "Taipei, Taiwan"
14158msgstr ""
14159
14160#. I18N: Name of a country or state
14161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14162msgid "Taiwan"
14163msgstr ""
14164
14165#. I18N: Name of a country or state
14166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14167msgid "Tajikistan"
14168msgstr ""
14169
14170#. I18N: Location of an LDS church temple
14171#: app/Elements/TempleCode.php:194
14172msgid "Tampico, Mexico"
14173msgstr ""
14174
14175#. I18N: a month in the Jewish calendar
14176#: app/Date/JewishDate.php:213
14177msgctxt "GENITIVE"
14178msgid "Tamuz"
14179msgstr ""
14180
14181#. I18N: a month in the Jewish calendar
14182#: app/Date/JewishDate.php:317
14183msgctxt "INSTRUMENTAL"
14184msgid "Tamuz"
14185msgstr ""
14186
14187#. I18N: a month in the Jewish calendar
14188#: app/Date/JewishDate.php:265
14189msgctxt "LOCATIVE"
14190msgid "Tamuz"
14191msgstr ""
14192
14193#. I18N: a month in the Jewish calendar
14194#: app/Date/JewishDate.php:161
14195msgctxt "NOMINATIVE"
14196msgid "Tamuz"
14197msgstr ""
14198
14199#. I18N: Name of a country or state
14200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14201msgid "Tanzania"
14202msgstr "Tanzania"
14203
14204#. I18N: The name of a colour-scheme
14205#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14206msgid "Teal Top"
14207msgstr ""
14208
14209#. I18N: A configuration setting
14210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14211msgid "Technical help contact"
14212msgstr ""
14213
14214#. I18N: Location of an LDS church temple
14215#: app/Elements/TempleCode.php:195
14216msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14217msgstr ""
14218
14219#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14220msgid "Template"
14221msgstr ""
14222
14223#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14224msgid "Templates"
14225msgstr ""
14226
14227#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14228#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:591
14229#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:887
14230#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14231msgid "Temple"
14232msgstr ""
14233
14234#. I18N: a month in the Jewish calendar
14235#: app/Date/JewishDate.php:199
14236msgctxt "GENITIVE"
14237msgid "Tevet"
14238msgstr "Tevet"
14239
14240#. I18N: a month in the Jewish calendar
14241#: app/Date/JewishDate.php:303
14242msgctxt "INSTRUMENTAL"
14243msgid "Tevet"
14244msgstr "Tevet"
14245
14246#. I18N: a month in the Jewish calendar
14247#: app/Date/JewishDate.php:251
14248msgctxt "LOCATIVE"
14249msgid "Tevet"
14250msgstr "Tevet"
14251
14252#. I18N: a month in the Jewish calendar
14253#: app/Date/JewishDate.php:147
14254msgctxt "NOMINATIVE"
14255msgid "Tevet"
14256msgstr "Tevet"
14257
14258#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14259#: app/CustomTags/GedcomL.php:273 app/CustomTags/GedcomL.php:306
14260#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489
14261#: app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774
14262#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:921
14263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14264#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14265msgid "Text"
14266msgstr ""
14267
14268#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14269msgid "Text direction"
14270msgstr ""
14271
14272#. I18N: Name of a country or state
14273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14274msgid "Thailand"
14275msgstr ""
14276
14277#: resources/views/help/name.phtml:10
14278msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14279msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní."
14280
14281#: resources/views/help/surname.phtml:10
14282msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14283msgstr ""
14284
14285#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:96
14286#, php-format
14287msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14288msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí."
14289
14290#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14291msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14292msgstr ""
14293
14294#. I18N: Location of an LDS church temple
14295#: app/Elements/TempleCode.php:104
14296msgid "The Hague, Netherlands"
14297msgstr ""
14298
14299#: app/Services/ServerCheckService.php:121
14300#, php-format
14301msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14302msgstr ""
14303
14304#: app/Services/ServerCheckService.php:177
14305#, php-format
14306msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14307msgstr ""
14308
14309#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14310#: app/Exceptions/FileUploadException.php:76
14311msgid "The PHP temporary folder is missing."
14312msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí."
14313
14314#: app/Services/ServerCheckService.php:140
14315#, php-format
14316msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14317msgstr ""
14318
14319#: app/Services/ServerCheckService.php:144
14320#, php-format
14321msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14322msgstr ""
14323
14324#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14325msgid "The URL was copied to the clipboard"
14326msgstr ""
14327
14328#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14329#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14330#, php-format
14331msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14332msgstr ""
14333
14334#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14335msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14336msgstr ""
14337
14338#. I18N: Description of the “Calendar” module
14339#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14340msgid "The calendar menu."
14341msgstr ""
14342
14343#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14344#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
14345#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14346#, php-format
14347msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14348msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí."
14349
14350#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14351#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14352#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14353#, php-format
14354msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14355msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí."
14356
14357#. I18N: Description of the “Charts” module
14358#: app/Module/ChartsMenuModule.php:67
14359msgid "The charts menu."
14360msgstr ""
14361
14362#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14363msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14364msgstr ""
14365
14366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
14367msgid "The date and time of the last update"
14368msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka"
14369
14370#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:111
14371#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14372#, php-format
14373msgid "The details for “%s” have been updated."
14374msgstr ""
14375
14376#. I18N: %s is a filename
14377#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:84
14378#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:217
14379#, php-format
14380msgid "The family tree has been exported to %s."
14381msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s."
14382
14383#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:61
14384#, php-format
14385msgid "The family tree “%s” already exists."
14386msgstr ""
14387
14388#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:68
14389#, php-format
14390msgid "The family tree “%s” has been created."
14391msgstr ""
14392
14393#. I18N: %s is the name of a family tree
14394#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:60
14395#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:110
14396#, php-format
14397msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14398msgstr ""
14399
14400#. I18N: %s is the name of a family tree
14401#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14402#, php-format
14403msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14404msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye."
14405
14406#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:247
14407msgid "The family trees have been merged successfully."
14408msgstr ""
14409
14410#. I18N: Description of the “Family trees” module
14411#: app/Module/TreesMenuModule.php:68
14412msgid "The family trees menu."
14413msgstr ""
14414
14415#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14416#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14417#, php-format
14418msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14419msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́."
14420
14421#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121
14422#, php-format
14423msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14424msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu."
14425
14426#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:87
14427#, php-format
14428msgid "The file %s could not be created."
14429msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́."
14430
14431#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14432#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14433#, php-format
14434msgid "The file %s could not be deleted."
14435msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́."
14436
14437#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14438#, php-format
14439msgid "The file %s has been deleted."
14440msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́."
14441
14442#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128
14443#, php-format
14444msgid "The file %s has been uploaded."
14445msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí."
14446
14447#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14448#: app/Exceptions/FileUploadException.php:66
14449msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14450msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu."
14451
14452#. I18N: %s is a filename
14453#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14454#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146
14455#, php-format
14456msgid "The file “%s” does not exist."
14457msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́."
14458
14459#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14460msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14461msgstr ""
14462
14463#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14464#, php-format
14465msgid "The folder %s could not be deleted."
14466msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́."
14467
14468#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:181
14469#, php-format
14470msgid "The folder %s has been created."
14471msgstr "Etúka %s ekelámákí."
14472
14473#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14474#, php-format
14475msgid "The folder %s has been deleted."
14476msgstr "Etúka %s ezímisamákí."
14477
14478#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:43
14479msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14480msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)."
14481
14482#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:64
14483#, php-format
14484msgid "The folder “%s” does not exist."
14485msgstr ""
14486
14487#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14488msgid "The following facts and events were found in both records."
14489msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé."
14490
14491#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14492#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14493#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14494#, php-format
14495msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14496msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s."
14497
14498#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14499msgid "The following list shows typical requirements."
14500msgstr ""
14501
14502#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14503msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14504msgstr ""
14505
14506#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14507msgid "The help text has not been written for this item."
14508msgstr ""
14509
14510#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14512msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14513msgstr ""
14514
14515#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14516#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14517msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14518msgstr ""
14519
14520#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14521#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14522#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14523#, php-format
14524msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14525msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí."
14526
14527#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14528#, php-format
14529msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14530msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí."
14531
14532#. I18N: Description of the “Lists” module
14533#: app/Module/ListsMenuModule.php:64
14534msgid "The lists menu."
14535msgstr ""
14536
14537#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14538#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14539msgid "The location has been created"
14540msgstr ""
14541
14542#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14543msgid "The location of this place is not known."
14544msgstr ""
14545
14546#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14547#, php-format
14548msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14549msgstr ""
14550
14551#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:129
14552#, php-format
14553msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14554msgstr ""
14555
14556#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14557msgid "The media object has been created"
14558msgstr ""
14559
14560#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14561msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14562msgstr ""
14563
14564#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:83
14565#, php-format
14566msgid "The message was not sent to %s."
14567msgstr ""
14568
14569#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:149
14570#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14571#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14572msgid "The message was not sent."
14573msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́."
14574
14575#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:78
14576#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:144
14577#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:98
14578#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:91
14579#, php-format
14580msgid "The message was successfully sent to %s."
14581msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s."
14582
14583#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
14584#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14585#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:142
14586#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:176
14587#, php-format
14588msgid "The module “%s” has been disabled."
14589msgstr ""
14590
14591#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14592#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14593#, php-format
14594msgid "The module “%s” has been enabled."
14595msgstr ""
14596
14597#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14599msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14600msgstr ""
14601
14602#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14604msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14605msgstr ""
14606
14607#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14608msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14609msgstr ""
14610
14611#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14612msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14613msgstr ""
14614
14615#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14616msgid "The note has been created"
14617msgstr ""
14618
14619#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:308
14620#: app/Validator.php:341 app/Validator.php:360 app/Validator.php:382
14621#: app/Validator.php:401 app/Validator.php:417 app/Validator.php:433
14622#, php-format
14623msgid "The parameter “%s” is missing."
14624msgstr ""
14625
14626#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileDownload.php:66
14627#: app/Http/RequestHandlers/AdminMediaFileThumbnail.php:66
14628msgid "The parameter “path” is invalid."
14629msgstr ""
14630
14631#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:378
14632msgid "The password needs to be at least six characters long."
14633msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6."
14634
14635#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14636#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14637msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14638msgstr ""
14639
14640#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
14641#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:74
14642msgid "The password reset link has expired."
14643msgstr ""
14644
14645#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14646#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:112
14647msgid "The place hierarchy."
14648msgstr ""
14649
14650#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14651#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14652msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14653msgstr ""
14654
14655#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:175
14656#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14657msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14658msgstr ""
14659
14660#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:164
14661#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14662#, php-format
14663msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14664msgstr ""
14665
14666#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14667#, php-format
14668msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14669msgstr ""
14670
14671#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14672#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14673#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14674#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14675#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14676#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14677#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:450 app/Module/SiteMapModule.php:169
14678#, php-format
14679msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14680msgstr ""
14681
14682#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
14683#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
14684#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14685#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:105
14686msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14687msgstr ""
14688
14689#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14690#, php-format
14691msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14692msgstr ""
14693
14694#. I18N: Description of the “Reports” module
14695#: app/Module/ReportsMenuModule.php:67
14696msgid "The reports menu."
14697msgstr ""
14698
14699#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14700msgid "The repository has been created"
14701msgstr ""
14702
14703#. I18N: Description of the “Search” module
14704#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14705msgid "The search menu."
14706msgstr ""
14707
14708#: app/Services/SearchService.php:1178
14709msgid "The search returned too many results."
14710msgstr ""
14711
14712#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14713msgid "The server configuration is OK."
14714msgstr ""
14715
14716#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14717msgid "The server could not understand this request."
14718msgstr ""
14719
14720#: app/Services/ServerCheckService.php:242
14721msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14722msgstr ""
14723
14724#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14725#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14726#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14727msgid "The server’s time limit has been reached."
14728msgstr ""
14729
14730#. I18N: Description of “Statistics” module
14731#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14732msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14733msgstr ""
14734
14735#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14736msgid "The solution"
14737msgstr ""
14738
14739#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14740msgid "The source has been created"
14741msgstr ""
14742
14743#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14744msgid "The submission has been created"
14745msgstr ""
14746
14747#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14748msgid "The submitter has been created"
14749msgstr ""
14750
14751#: resources/views/help/name.phtml:15
14752#, php-format
14753msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14754msgstr ""
14755
14756#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:56
14757#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14758#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14759msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14760msgstr ""
14761
14762#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14763#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14764#, php-format
14765msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14766msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14767msgstr[0] ""
14768msgstr[1] ""
14769
14770#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290
14771msgid "The upgrade is complete."
14772msgstr ""
14773
14774#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14775#: app/Exceptions/FileUploadException.php:61
14776msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14777msgstr ""
14778
14779#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14780#, php-format
14781msgid "The user %s has been deleted."
14782msgstr "Mosáleli %s azímisámí."
14783
14784#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14785#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14786msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14787msgstr ""
14788
14789#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
14790#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14791msgid "The username or password is incorrect."
14792msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé."
14793
14794#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14795#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14796msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14797msgstr ""
14798
14799#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14800#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14801#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14802#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14803#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14804#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14805#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14806#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14807#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14808#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14809#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14810#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14811#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14812#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14813#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14814#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14815#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14816#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14817#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14818#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:72
14819#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14820#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
14821msgid "The website preferences have been updated."
14822msgstr ""
14823
14824#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14825#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14826msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14827msgstr ""
14828
14829#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
14830#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14831#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14832#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14833msgid "Theme"
14834msgstr "Mobímbí"
14835
14836#. I18N: Name of a module
14837#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14838msgid "Theme change"
14839msgstr "Mobímbí mwa libóngoli"
14840
14841#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
14843#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14844#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14845msgid "Themes"
14846msgstr "Mibímbí"
14847
14848#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14849msgid "There are no facts for this individual."
14850msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14851
14852#: app/Module/IndividualListModule.php:220
14853#, php-format
14854msgid "There are no individuals with the surname “%s”"
14855msgstr ""
14856
14857#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14858msgid "There are no links to this media object."
14859msgstr ""
14860
14861#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14862msgid "There are no media objects for this individual."
14863msgstr ""
14864
14865#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14866msgid "There are no notes for this individual."
14867msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14868
14869#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:199
14870#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14871msgid "There are no pending changes."
14872msgstr ""
14873
14874#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14875msgid "There are no research tasks in this family tree."
14876msgstr ""
14877
14878#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14879msgid "There are no source citations for this individual."
14880msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́."
14881
14882#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14883#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14884#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14885msgid "There are pending changes for you to moderate."
14886msgstr ""
14887
14888#: app/Module/RecentChangesModule.php:149
14889#, php-format
14890msgid "There have been no changes within the last %s day."
14891msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14892msgstr[0] ""
14893msgstr[1] ""
14894
14895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
14896msgid "There was an error checking for a new version."
14897msgstr ""
14898
14899#: app/Exceptions/FileUploadException.php:97
14900#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14901#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:76
14902#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131
14903#: app/Services/MediaFileService.php:221
14904msgid "There was an error uploading your file."
14905msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌."
14906
14907#. I18N: a month in the French republican calendar
14908#: app/Date/FrenchDate.php:169
14909msgctxt "GENITIVE"
14910msgid "Thermidor"
14911msgstr ""
14912
14913#. I18N: a month in the French republican calendar
14914#: app/Date/FrenchDate.php:263
14915msgctxt "INSTRUMENTAL"
14916msgid "Thermidor"
14917msgstr ""
14918
14919#. I18N: a month in the French republican calendar
14920#: app/Date/FrenchDate.php:216
14921msgctxt "LOCATIVE"
14922msgid "Thermidor"
14923msgstr ""
14924
14925#. I18N: a month in the French republican calendar
14926#: app/Date/FrenchDate.php:122
14927msgctxt "NOMINATIVE"
14928msgid "Thermidor"
14929msgstr ""
14930
14931#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:39
14932msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14933msgstr ""
14934
14935#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14936#, php-format
14937msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14938msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́."
14939
14940#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:62
14941msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14942msgstr ""
14943
14944#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14945msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14946msgstr ""
14947
14948#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14949msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14950msgstr ""
14951
14952#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14953msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14954msgstr ""
14955
14956#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14958#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14959#: resources/views/register-page.phtml:54
14960#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14961msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14962msgstr ""
14963
14964#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14965msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14966msgstr ""
14967
14968#: app/Auth.php:228
14969msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14970msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́."
14971
14972#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14973msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14974msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14975
14976#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14977#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14978#, php-format
14979msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14980msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14981
14982#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14983msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14984msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14985
14986#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14987#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14988#, php-format
14989msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14990msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14991
14992#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14993#, php-format
14994msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14995msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14996msgstr[0] ""
14997msgstr[1] ""
14998
14999#: app/Module/SlideShowModule.php:180
15000msgid "This family tree has no images to display."
15001msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́."
15002
15003#. I18N: do not translate the #keywords#
15004#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
15005msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
15006msgstr "Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#."
15007
15008#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
15009#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
15010#, php-format
15011msgid "This family tree was last updated on %s."
15012msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s."
15013
15014#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
15015msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
15016msgstr ""
15017
15018#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
15019#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
15020msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
15021msgstr ""
15022
15023#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
15024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
15025msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
15026msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye."
15027
15028#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
15029msgid "This form has expired. Try again."
15030msgstr ""
15031
15032#: app/Auth.php:287
15033msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
15034msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́."
15035
15036#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
15037msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15038msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
15039
15040#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15041#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
15042#, php-format
15043msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15044msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
15045
15046#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
15047msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15048msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
15049
15050#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15051#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
15052#, php-format
15053msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15054msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó."
15055
15056#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
15058#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
15059msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15060msgstr ""
15061
15062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947
15063#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
15064#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
15065#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:528
15066#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
15067#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1504
15068#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1828
15069#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1853
15070#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15071#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15072#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15073#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15074#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15075#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15076#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15077#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15078#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15079#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15080#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15081#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
15082msgid "This information is not available."
15083msgstr ""
15084
15085#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:262
15086#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:115
15087#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:386
15088#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:96
15089#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
15090#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:860
15091#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1516
15092#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:860
15093#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1173
15094#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1193
15095#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1213
15096#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1233
15097#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1253
15098#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1273
15099msgid "This information is private and cannot be shown."
15100msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́."
15101
15102#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15103msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15104msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi."
15105
15106#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:157
15107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
15108#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15109msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15110msgstr ""
15111
15112#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15113#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15114msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15115msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌."
15116
15117#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15119#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15120#: resources/views/register-page.phtml:42
15121#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15122msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15123msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo."
15124
15125#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:120
15126msgid "This link is valid for one hour."
15127msgstr ""
15128
15129#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15130msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15131msgstr ""
15132
15133#: app/Auth.php:349
15134msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15135msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́."
15136
15137#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15138msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15139msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
15140
15141#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15142#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15143#, php-format
15144msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15145msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
15146
15147#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15148msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15149msgstr ""
15150
15151#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15152#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15153#, php-format
15154msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15155msgstr ""
15156
15157#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15158#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15159#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15160#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15161msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15162msgstr ""
15163
15164#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15165msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15166msgstr ""
15167
15168#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15169#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15170#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15171msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15172msgstr ""
15173
15174#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15175msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15176msgstr ""
15177
15178#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15179msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15180msgstr ""
15181
15182#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15183#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15184#, php-format
15185msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15186msgstr ""
15187
15188#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15189msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15190msgstr ""
15191
15192#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15193#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15194#, php-format
15195msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15196msgstr ""
15197
15198#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
15200msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15201msgstr ""
15202
15203#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
15205msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15206msgstr ""
15207
15208#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
15210msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15211msgstr ""
15212
15213#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
15215msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15216msgstr ""
15217
15218#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15220msgid "This option will make it easier for users to download images."
15221msgstr ""
15222
15223#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15224#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15225msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15226msgstr ""
15227
15228#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15229#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15230msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15231msgstr ""
15232
15233#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15234#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15235msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15236msgstr ""
15237
15238#: app/Http/Exceptions/HttpGoneException.php:35
15239msgid "This page has been deleted."
15240msgstr ""
15241
15242#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15243#, php-format
15244msgid "This page has been viewed %s time."
15245msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15246msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s."
15247msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s."
15248
15249#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15250msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15251msgstr ""
15252
15253#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15254#: app/Auth.php:552
15255msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15256msgstr ""
15257
15258#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15259msgid "This record does not exist."
15260msgstr ""
15261
15262#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15263msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15264msgstr ""
15265
15266#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15267#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15268#, php-format
15269msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15270msgstr ""
15271
15272#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15273msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15274msgstr ""
15275
15276#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15277#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15278#, php-format
15279msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15280msgstr ""
15281
15282#: app/Auth.php:465
15283msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15284msgstr ""
15285
15286#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
15287msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15288msgstr ""
15289
15290#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15291msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15292msgstr ""
15293
15294#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15295msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15296msgstr ""
15297
15298#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15299msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15300msgstr ""
15301
15302#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15303msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15304msgstr ""
15305
15306#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15307msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15308msgstr ""
15309
15310#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15311#, php-format
15312msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15313msgstr ""
15314
15315#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15316#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15317msgid "This service requires an API key."
15318msgstr ""
15319
15320#: app/Auth.php:494
15321msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15322msgstr ""
15323
15324#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15326msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15327msgstr ""
15328
15329#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15330msgid "This user account does not have access to any tree."
15331msgstr ""
15332
15333#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:173
15334msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15335msgstr ""
15336
15337#: app/Services/UpgradeService.php:312
15338msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15339msgstr ""
15340
15341#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15342msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15343msgstr ""
15344
15345#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:75
15346msgid "This website is operated by the following individuals."
15347msgstr ""
15348
15349#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15350#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15351#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15352msgid "This website is temporarily unavailable"
15353msgstr ""
15354
15355#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15356msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15357msgstr ""
15358
15359#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
15360msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15361msgstr ""
15362
15363#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15364msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15365msgstr ""
15366
15367#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
15368msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15369msgstr ""
15370
15371#. I18N: %s is the name of a family tree
15372#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15373#, php-format
15374msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15375msgstr ""
15376
15377#. I18N: abbreviation for Thursday
15378#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15379#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15380msgid "Thu"
15381msgstr ""
15382
15383#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15384#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15385msgid "Thumbnail image"
15386msgstr ""
15387
15388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15390msgid "Thumbnail images"
15391msgstr ""
15392
15393#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15394msgid "Thursday"
15395msgstr "Misálá mínei"
15396
15397#. I18N: Location of an LDS church temple
15398#: app/Elements/TempleCode.php:197
15399msgid "Tijuana, Mexico"
15400msgstr ""
15401
15402#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
15403#: app/Gedcom.php:503
15404msgid "Time"
15405msgstr ""
15406
15407#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15408#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15409msgid "Time of birth"
15410msgstr ""
15411
15412#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15413msgid "Time of birth and time of death"
15414msgstr ""
15415
15416#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:128
15417#: app/CustomTags/Geneatique.php:59
15418msgid "Time of death"
15419msgstr ""
15420
15421#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
15422#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
15423#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
15424msgid "Time of last change"
15425msgstr ""
15426
15427#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15428msgid "Time of status change"
15429msgstr ""
15430
15431#. I18N: A configuration setting
15432#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:51
15434#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15435#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15436msgid "Time zone"
15437msgstr ""
15438
15439#. I18N: Name of a module/chart
15440#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15441msgid "Timeline"
15442msgstr "Ndelo lya ntángo"
15443
15444#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15445#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15446msgid "Timestamp"
15447msgstr ""
15448
15449#. I18N: Name of a country or state
15450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15451msgid "Timor-Leste"
15452msgstr "Timor ya monyɛlɛ"
15453
15454#: app/Date/JalaliDate.php:276
15455msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15456msgid "Tir"
15457msgstr "Tir"
15458
15459#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15460#: app/Date/JalaliDate.php:145
15461msgctxt "GENITIVE"
15462msgid "Tir"
15463msgstr "Tir"
15464
15465#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15466#: app/Date/JalaliDate.php:235
15467msgctxt "INSTRUMENTAL"
15468msgid "Tir"
15469msgstr "Tir"
15470
15471#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15472#: app/Date/JalaliDate.php:190
15473msgctxt "LOCATIVE"
15474msgid "Tir"
15475msgstr "Tir"
15476
15477#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15478#: app/Date/JalaliDate.php:100
15479msgctxt "NOMINATIVE"
15480msgid "Tir"
15481msgstr "Tir"
15482
15483#. I18N: a month in the Jewish calendar
15484#: app/Date/JewishDate.php:193
15485msgctxt "GENITIVE"
15486msgid "Tishrei"
15487msgstr "Tishrei"
15488
15489#. I18N: a month in the Jewish calendar
15490#: app/Date/JewishDate.php:297
15491msgctxt "INSTRUMENTAL"
15492msgid "Tishrei"
15493msgstr "Tishrei"
15494
15495#. I18N: a month in the Jewish calendar
15496#: app/Date/JewishDate.php:245
15497msgctxt "LOCATIVE"
15498msgid "Tishrei"
15499msgstr "Tishrei"
15500
15501#. I18N: a month in the Jewish calendar
15502#: app/Date/JewishDate.php:141
15503msgctxt "NOMINATIVE"
15504msgid "Tishrei"
15505msgstr "Tishrei"
15506
15507#: app/CustomTags/Geneatique.php:63 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:790
15508#: app/Gedcom.php:851 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15509#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
15510#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
15511#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
15512#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15513#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15514#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15515#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15516#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15517#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15518#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15519#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15520#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15521msgid "Title"
15522msgstr ""
15523
15524#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15525#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15526#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15527msgctxt "Email recipient"
15528msgid "To"
15529msgstr ""
15530
15531#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15532#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15533msgctxt "End of date range"
15534msgid "To"
15535msgstr ""
15536
15537#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15538msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15539msgstr ""
15540
15541#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15542msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15543msgstr ""
15544
15545#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15546msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15547msgstr ""
15548
15549#: app/Services/LeafletJsService.php:63
15550msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15551msgstr ""
15552
15553#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15555msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15556msgstr ""
15557
15558#. I18N: “Apache” is a software program.
15559#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
15560msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15561msgstr ""
15562
15563#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15564#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15565msgid "To set a new password, follow this link."
15566msgstr ""
15567
15568#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15569#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15570msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15571msgstr ""
15572
15573#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15574msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15575msgstr ""
15576
15577#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15578#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15579#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15580#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15581#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15582msgid "To use this service, you need an API key."
15583msgstr ""
15584
15585#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15586msgid "To use this service, you need an account."
15587msgstr ""
15588
15589#. I18N: Name of a country or state
15590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15591msgid "Togo"
15592msgstr "Togo"
15593
15594#. I18N: Name of a country or state
15595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15596msgid "Tokelau"
15597msgstr ""
15598
15599#. I18N: Location of an LDS church temple
15600#: app/Elements/TempleCode.php:198
15601msgid "Tokyo, Japan"
15602msgstr "Tokyo, Zapɔ́"
15603
15604#. I18N: Type of media object
15605#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15606msgid "Tombstone"
15607msgstr ""
15608
15609#. I18N: Name of a country or state
15610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15611msgid "Tonga"
15612msgstr ""
15613
15614#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15615msgid "Too many requests. Try again later."
15616msgstr ""
15617
15618#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15619#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15620#, php-format
15621msgid "Top %s given name"
15622msgid_plural "Top %s given names"
15623msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta"
15624msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta"
15625
15626#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15627#: app/Module/TopSurnamesModule.php:196
15628#, php-format
15629msgid "Top %s surname"
15630msgid_plural "Top %s surnames"
15631msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta"
15632msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta"
15633
15634#. I18N: i.e. most popular given name.
15635#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15636msgid "Top given name"
15637msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15638
15639#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15640#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:49
15641#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15642msgid "Top given names"
15643msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15644
15645#. I18N: i.e. most popular surname.
15646#: app/Module/TopSurnamesModule.php:193
15647msgid "Top surname"
15648msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15649
15650#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15651#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15652#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15653msgid "Top surnames"
15654msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15655
15656#. I18N: Location of an LDS church temple
15657#: app/Elements/TempleCode.php:199
15658#, fuzzy
15659msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15660msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá"
15661
15662#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765
15663#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15664#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15665#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15666#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15667#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15668#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15669#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15670#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15671#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15672#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15673#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15674#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15675#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15676#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15678msgid "Total"
15679msgstr ""
15680
15681#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15682msgid "Total accepted changes: "
15683msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: "
15684
15685#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15686msgid "Total births"
15687msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ"
15688
15689#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15690msgid "Total dead"
15691msgstr "Bawéi bánsɔ"
15692
15693#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15694msgid "Total deaths"
15695msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ"
15696
15697#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15698msgid "Total divorces"
15699msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ"
15700
15701#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15702#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15703#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15704msgid "Total events"
15705msgstr "Milúlú mínsɔ"
15706
15707#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15708#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15709#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15710#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15713#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15714msgid "Total families"
15715msgstr "Mabótá mánsɔ"
15716
15717#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15718msgid "Total females"
15719msgstr "Bǎsí bánsɔ"
15720
15721#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15722msgid "Total given names"
15723msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ"
15724
15725#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15726#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15727#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15728#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:98
15729#: resources/xml/reports/death_report.xml:105
15730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15733#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15734#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15735#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15736#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15737msgid "Total individuals"
15738msgstr "Bato bánsɔ"
15739
15740#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15741msgid "Total living"
15742msgstr "Bánsɔ na bomɔi"
15743
15744#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15745msgid "Total males"
15746msgstr "Mibáli bánsɔ"
15747
15748#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15749msgid "Total marriages"
15750msgstr "Mabála mánsɔ"
15751
15752#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15753msgid "Total pending changes: "
15754msgstr ""
15755
15756#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15757#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15758#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15759msgid "Total surnames"
15760msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ"
15761
15762#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15763msgid "Total users"
15764msgstr "Basáleli bánsɔ"
15765
15766#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15767#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:104
15768#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
15770#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15771#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15772#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15773#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15774#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
15775msgid "Tracking and analytics"
15776msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli"
15777
15778#: app/Gedcom.php:888
15779msgid "Trailer"
15780msgstr ""
15781
15782#: app/Module/AncestorsChartModule.php:254
15783#: app/Module/DescendancyChartModule.php:245
15784#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15785#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15786msgid "Tree"
15787msgstr ""
15788
15789#. I18N: The third day in the French republican calendar
15790#: app/Date/FrenchDate.php:305
15791msgid "Tridi"
15792msgstr ""
15793
15794#. I18N: Name of a country or state
15795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15796msgid "Trinidad and Tobago"
15797msgstr ""
15798
15799#. I18N: Location of an LDS church temple
15800#: app/Elements/TempleCode.php:200
15801msgid "Trujillo, Peru"
15802msgstr ""
15803
15804#. I18N: abbreviation for Tuesday
15805#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15806#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15807msgid "Tue"
15808msgstr ""
15809
15810#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15811msgid "Tuesday"
15812msgstr "Misálá míbalé"
15813
15814#. I18N: Name of a country or state
15815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15816msgid "Tunisia"
15817msgstr "Tunisia"
15818
15819#. I18N: Name of a country or state
15820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15821msgid "Turkey"
15822msgstr "Turkisi"
15823
15824#. I18N: Name of a country or state
15825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15826msgid "Turkmenistan"
15827msgstr ""
15828
15829#. I18N: Name of a country or state
15830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
15831msgid "Turks and Caicos Islands"
15832msgstr ""
15833
15834#. I18N: Name of a country or state
15835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
15836msgid "Tuvalu"
15837msgstr ""
15838
15839#. I18N: Location of an LDS church temple
15840#: app/Elements/TempleCode.php:196
15841msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
15842msgstr ""
15843
15844#. I18N: Location of an LDS church temple
15845#: app/Elements/TempleCode.php:201
15846#, fuzzy
15847msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15848msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
15849
15850#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97
15851#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:112
15852#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/CustomTags/Gedcom7.php:137
15853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:150
15854#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
15855#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:167
15856#: app/CustomTags/Gedcom7.php:174 app/CustomTags/Gedcom7.php:176
15857#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/GedcomL.php:251
15858#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15859#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:554
15860#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:574
15861#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15862#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15863#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15864#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15865#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15866#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15867#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15868#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15869#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15870#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15871msgid "Type"
15872msgstr "Loléngé"
15873
15874#: app/CustomTags/GedcomL.php:263
15875msgid "Type of abbreviation"
15876msgstr ""
15877
15878#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
15879msgid "Type of administrative ID"
15880msgstr ""
15881
15882#: app/CustomTags/GedcomL.php:291
15883msgid "Type of demographic data"
15884msgstr ""
15885
15886#: app/CustomTags/GedcomL.php:256 app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:657
15887msgid "Type of event"
15888msgstr "Loléngé lwa molúlú"
15889
15890#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/Gedcom.php:659
15891msgid "Type of fact"
15892msgstr "Loléngé la ekelá"
15893
15894#: app/Gedcom.php:670
15895msgid "Type of identification number"
15896msgstr ""
15897
15898#: app/CustomTags/GedcomL.php:280
15899msgid "Type of location"
15900msgstr ""
15901
15902#: app/Gedcom.php:470
15903msgid "Type of marriage"
15904msgstr ""
15905
15906#: app/Gedcom.php:711
15907msgid "Type of name"
15908msgstr ""
15909
15910#: app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793
15911#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:844
15912msgid "Type of reference number"
15913msgstr ""
15914
15915#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15916msgid "Type of research task"
15917msgstr ""
15918
15919#. I18N: A configuration setting
15920#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15921#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:257
15922#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15923#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15924#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:826
15925#: app/Gedcom.php:874 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15926#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15928#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15929#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15930#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15931#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15932#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15933#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15934#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15935msgid "URL"
15936msgstr "URL"
15937
15938#. I18N: Name of a country or state
15939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15940msgid "US Minor Outlying Islands"
15941msgstr ""
15942
15943#. I18N: Name of a country or state
15944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15945msgid "US Virgin Islands"
15946msgstr ""
15947
15948#. I18N: Name of a country or state
15949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15950msgid "Uganda"
15951msgstr "Uganda"
15952
15953#. I18N: Name of a country or state
15954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15955msgid "Ukraine"
15956msgstr ""
15957
15958#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15959#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15960#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15961#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15962#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15963#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15964msgid "Uncleared: insufficient data"
15965msgstr ""
15966
15967#: app/CustomTags/Gedcom7.php:88 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
15968#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:139
15969#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:160
15970#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:178
15971#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15972#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15973#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15974#: app/CustomTags/GedcomL.php:218 app/CustomTags/GedcomL.php:219
15975#: app/CustomTags/GedcomL.php:303 app/CustomTags/Legacy.php:80
15976#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15977#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15978#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15979#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15980#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15981#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15982#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15983#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15984#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15985#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15986#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15987#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15988#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15989#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15990msgid "Unique identifier"
15991msgstr ""
15992
15993#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15995msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15996msgstr ""
15997
15998#. I18N: Name of a country or state
15999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
16000msgid "United Arab Emirates"
16001msgstr ""
16002
16003#. I18N: Name of a country or state
16004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
16005msgid "United Kingdom"
16006msgstr ""
16007
16008#. I18N: Name of a country or state
16009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16010msgid "United States"
16011msgstr "Lisangá lya Amerika"
16012
16013#. I18N: Name of a country or state
16014#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
16015#: app/GedcomRecord.php:736 app/GedcomRecord.php:741
16016#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
16017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
16018msgid "Unknown"
16019msgstr "Eyébání tɛ́"
16020
16021#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
16022msgctxt "unknown century"
16023msgid "Unknown"
16024msgstr "Eyébání tɛ́"
16025
16026#: app/Elements/SexValue.php:87
16027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16032msgctxt "unknown gender"
16033msgid "Unknown"
16034msgstr "Eyébání tɛ́"
16035
16036#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
16037msgctxt "unknown people"
16038msgid "Unknown"
16039msgstr "Eyébání tɛ́"
16040
16041#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
16042#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
16043msgid "Unlink"
16044msgstr ""
16045
16046#: app/Elements/UnknownElement.php:36
16047msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16048msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́"
16049
16050#: resources/views/admin/media.phtml:50
16051msgid "Unused files"
16052msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́"
16053
16054#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
16055#, php-format
16056msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16057msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…"
16058
16059#. I18N: Name of a module
16060#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
16061msgid "Upcoming events"
16062msgstr "Milúlú mizalí koyá"
16063
16064#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:102
16065msgid "Update"
16066msgstr "Kotíya ya sika"
16067
16068#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
16069msgid "Update all"
16070msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika"
16071
16072#. I18N: Name of a module
16073#: app/Module/FixPlaceNames.php:59
16074msgid "Update place names"
16075msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika"
16076
16077#. I18N: Description of a “Data fix” module
16078#: app/Module/FixPlaceNames.php:70
16079msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16080msgstr ""
16081
16082#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16083#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16084msgid "Updated at"
16085msgstr ""
16086
16087#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16088#. I18N: %s is a version number
16089#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:78
16090#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:162
16091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
16092#, php-format
16093msgid "Upgrade to webtrees %s."
16094msgstr ""
16095
16096#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:78
16097#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:118
16098msgid "Upgrade wizard"
16099msgstr ""
16100
16101#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:67
16102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:813
16103msgid "Upload media files"
16104msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16105
16106#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16107msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16108msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu."
16109
16110#. I18N: Name of a country or state
16111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16112msgid "Uruguay"
16113msgstr "Ulugwai"
16114
16115#: app/Services/EmailService.php:223
16116msgid "Use SMTP to send messages"
16117msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá"
16118
16119#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
16120msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16121msgstr ""
16122
16123#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16124msgid "Use an external service to find locations."
16125msgstr ""
16126
16127#. I18N: placeholder text for new-password field
16128#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16130#: resources/views/register-page.phtml:76
16131#, php-format
16132msgid "Use at least %s character."
16133msgid_plural "Use at least %s characters."
16134msgstr[0] ""
16135msgstr[1] ""
16136
16137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16140msgid "Use colors"
16141msgstr "Kosálela lángi"
16142
16143#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16144msgid "Use compact layout"
16145msgstr ""
16146
16147#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:141
16148#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
16149#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16150#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16151#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
16152msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16153msgstr ""
16154
16155#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16156msgid "Use maps in webtrees."
16157msgstr ""
16158
16159#. I18N: A configuration setting
16160#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16161msgid "Use password"
16162msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi"
16163
16164#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16165#: app/Services/EmailService.php:222
16166msgid "Use sendmail to send messages"
16167msgstr ""
16168
16169#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16171msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16172msgstr ""
16173
16174#. I18N: A configuration setting
16175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16176msgid "Use silhouettes"
16177msgstr ""
16178
16179#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
16180msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16181msgstr ""
16182
16183#: resources/views/register-page.phtml:91
16184msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16185msgstr ""
16186
16187#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16188#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16189#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16190#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16191#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16192msgid "User"
16193msgstr "Mosáleli"
16194
16195#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16196#: resources/views/admin/control-panel.phtml:530
16197#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16198#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16199#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16201msgid "User administration"
16202msgstr "Boyángeli bwa mosáleli"
16203
16204#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16205msgid "User didn’t verify within 7 days."
16206msgstr ""
16207
16208#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16209msgid "User not verified by administrator."
16210msgstr ""
16211
16212#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16213msgid "User verification"
16214msgstr ""
16215
16216#. I18N: A configuration setting
16217#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16218#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16219#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16220#: resources/views/admin/users.phtml:28
16221#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16222#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16223#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16224#: resources/views/login-page.phtml:35
16225#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16226#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25
16227#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16228#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16229#: resources/views/register-page.phtml:61
16230#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16231msgid "Username"
16232msgstr "Nkómbó ya mosáleli"
16233
16234#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16235msgid "Username or email address"
16236msgstr ""
16237
16238#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16240#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16241#: resources/views/register-page.phtml:66
16242msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16243msgstr ""
16244
16245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16246#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16247#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16248msgid "Users"
16249msgstr "Basáleli"
16250
16251#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16252msgid "User’s account has been inactive too long: "
16253msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: "
16254
16255#. I18N: Name of a country or state
16256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16257msgid "Uzbekistan"
16258msgstr ""
16259
16260#. I18N: Location of an LDS church temple
16261#: app/Elements/TempleCode.php:202
16262msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16263msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá"
16264
16265#. I18N: Name of a country or state
16266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16267#, fuzzy
16268msgid "Vanuatu"
16269msgstr "Vanuatu"
16270
16271#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16272#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99
16273msgid "Various statistics charts."
16274msgstr ""
16275
16276#. I18N: Name of a country or state
16277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16278msgid "Vatican City"
16279msgstr "Vaticani"
16280
16281#. I18N: a month in the French republican calendar
16282#: app/Date/FrenchDate.php:149
16283msgctxt "GENITIVE"
16284msgid "Vendemiaire"
16285msgstr "Vendemiaire"
16286
16287#. I18N: a month in the French republican calendar
16288#: app/Date/FrenchDate.php:243
16289msgctxt "INSTRUMENTAL"
16290msgid "Vendemiaire"
16291msgstr "Vendemiaire"
16292
16293#. I18N: a month in the French republican calendar
16294#: app/Date/FrenchDate.php:196
16295msgctxt "LOCATIVE"
16296msgid "Vendemiaire"
16297msgstr "Vendemiaire"
16298
16299#. I18N: a month in the French republican calendar
16300#: app/Date/FrenchDate.php:101
16301msgctxt "NOMINATIVE"
16302msgid "Vendemiaire"
16303msgstr "Vendemiaire"
16304
16305#. I18N: Name of a country or state
16306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16307msgid "Venezuela"
16308msgstr "Venezwela"
16309
16310#. I18N: a month in the French republican calendar
16311#: app/Date/FrenchDate.php:159
16312msgctxt "GENITIVE"
16313msgid "Ventose"
16314msgstr "Ventose"
16315
16316#. I18N: a month in the French republican calendar
16317#: app/Date/FrenchDate.php:253
16318msgctxt "INSTRUMENTAL"
16319msgid "Ventose"
16320msgstr "Ventose"
16321
16322#. I18N: a month in the French republican calendar
16323#: app/Date/FrenchDate.php:206
16324msgctxt "LOCATIVE"
16325msgid "Ventose"
16326msgstr "Ventose"
16327
16328#. I18N: a month in the French republican calendar
16329#: app/Date/FrenchDate.php:111
16330msgctxt "NOMINATIVE"
16331msgid "Ventose"
16332msgstr "Ventose"
16333
16334#. I18N: Location of an LDS church temple
16335#: app/Elements/TempleCode.php:203
16336msgid "Veracruz, Mexico"
16337msgstr ""
16338
16339#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16340#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16341#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16342msgid "Verified"
16343msgstr ""
16344
16345#. I18N: Location of an LDS church temple
16346#: app/Elements/TempleCode.php:204
16347#, fuzzy
16348msgid "Vernal, Utah, United States"
16349msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika"
16350
16351#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:508
16352#: app/Gedcom.php:531
16353msgid "Version"
16354msgstr ""
16355
16356#. I18N: Type of media object
16357#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16358msgid "Video"
16359msgstr ""
16360
16361#. I18N: Name of a country or state
16362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16363msgid "Vietnam"
16364msgstr "Vietnami"
16365
16366#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16367#, php-format
16368msgid "View table of events occurring in %s"
16369msgstr ""
16370
16371#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16372msgid "View this day"
16373msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye"
16374
16375#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16376#: resources/views/fact.phtml:110
16377#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16378#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16379msgid "View this family"
16380msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye"
16381
16382#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16383#, php-format
16384msgid "View this location using %s"
16385msgstr ""
16386
16387#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16388msgid "View this month"
16389msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye"
16390
16391#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16392msgid "View this year"
16393msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye"
16394
16395#. I18N: Location of an LDS church temple
16396#: app/Elements/TempleCode.php:205
16397msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16398msgstr ""
16399
16400#. I18N: A configuration setting
16401#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16402#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16403msgid "Visible online"
16404msgstr ""
16405
16406#. I18N: A configuration setting
16407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16408#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16409msgid "Visible to other users when online"
16410msgstr ""
16411
16412#. I18N: Listbox entry; name of a role
16413#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:95
16414#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16415#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16416#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16417#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16418msgid "Visitor"
16419msgstr "Motáli"
16420
16421#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16422#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16423#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16424#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16425#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16426msgid "Vital records"
16427msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi"
16428
16429#. I18N: Name of a country or state
16430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16431msgid "Wales"
16432msgstr "Ekólo Wali"
16433
16434#. I18N: Name of a country or state
16435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16436msgid "Wallis and Futuna"
16437msgstr ""
16438
16439#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16440msgid "Ward"
16441msgstr ""
16442
16443#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16444msgctxt "FEMALE"
16445msgid "Ward"
16446msgstr ""
16447
16448#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16449msgctxt "MALE"
16450msgid "Ward"
16451msgstr ""
16452
16453#. I18N: Location of an LDS church temple
16454#: app/Elements/TempleCode.php:206
16455#, fuzzy
16456msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16457msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika"
16458
16459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16460msgid "Watermarks"
16461msgstr ""
16462
16463#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16465msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16466msgstr ""
16467
16468#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16469#, php-format
16470msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16471msgstr ""
16472
16473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
16475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16476msgid "Website"
16477msgstr ""
16478
16479#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:107
16480#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16481msgid "Website logs"
16482msgstr ""
16483
16484#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
16485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16486msgid "Website preferences"
16487msgstr ""
16488
16489#. I18N: abbreviation for Wednesday
16490#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16491#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16492msgid "Wed"
16493msgstr ""
16494
16495#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16496msgid "Wednesday"
16497msgstr "Misálá mísáto"
16498
16499#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16500msgid "Weight"
16501msgstr ""
16502
16503#. I18N: A %s is the user’s name
16504#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118
16505#, php-format
16506msgid "Welcome %s"
16507msgstr "Boyéi bolámu %s"
16508
16509#. I18N: A configuration setting
16510#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16511msgid "Welcome text on sign-in page"
16512msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli"
16513
16514#: resources/views/login-page.phtml:23
16515msgid "Welcome to this genealogy website"
16516msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye"
16517
16518#. I18N: Name of a country or state
16519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16520msgid "Western Sahara"
16521msgstr "Sahara ya Limbɛ"
16522
16523#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
16525msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16526msgstr ""
16527
16528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16529msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16530msgstr ""
16531
16532#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16533msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16534msgstr ""
16535
16536#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16538msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16539msgstr ""
16540
16541#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16542msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16543msgstr ""
16544
16545#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16546msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16547msgstr ""
16548
16549#. I18N: Label for a configuration option
16550#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16551msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16552msgstr ""
16553
16554#. I18N: A configuration setting
16555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16556msgid "Who can upload new media files"
16557msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16558
16559#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16560#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43
16561msgid "Who is online"
16562msgstr "Náni azali o káti ya etando"
16563
16564#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16565msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16566msgstr ""
16567
16568#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16569msgid "Widow"
16570msgstr "Mozéngé mwǎsí"
16571
16572#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16573msgid "Widower"
16574msgstr "Mozéngé mobáli"
16575
16576#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497
16577#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:75
16578#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
16579#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:44
16580#: resources/views/fact-date.phtml:145
16581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16588#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16589#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16590msgid "Wife"
16591msgstr "Mwǎsí"
16592
16593#: app/Gedcom.php:444 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16594msgid "Wife’s age"
16595msgstr "Mbúla ya mwǎsí"
16596
16597#: app/Gedcom.php:760
16598msgid "Will"
16599msgstr "Libula"
16600
16601#. I18N: Location of an LDS church temple
16602#: app/Elements/TempleCode.php:207
16603#, fuzzy
16604msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16605msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika"
16606
16607#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16608#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16609msgid "With sources"
16610msgstr "Na bibandela"
16611
16612#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16613#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16614msgid "Without sources"
16615msgstr "Ezángí bibandela"
16616
16617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16618msgid "Witness"
16619msgstr "Motátoli"
16620
16621#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16622msgid "Witnesses"
16623msgstr ""
16624
16625#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16626#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16627#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16628msgid "Wives take their husband’s surname."
16629msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó."
16630
16631#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16632#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16633#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16634#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16635msgid "World"
16636msgstr "Molɔ́ngɔ́"
16637
16638#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16639#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16640msgid "Yahrzeit"
16641msgstr "Yahrzeit"
16642
16643#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16644#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16645msgid "Yahrzeiten"
16646msgstr "Yahrzeiten"
16647
16648#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16649msgid "Year"
16650msgstr "Mobú"
16651
16652#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16653#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16654msgid "Year:"
16655msgstr "Mobú:"
16656
16657#. I18N: Name of a country or state
16658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16659msgid "Yemen"
16660msgstr "Yeméni"
16661
16662#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16663#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16664#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16665#, php-format
16666msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16667msgstr ""
16668
16669#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
16670#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16671msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16672msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́."
16673
16674#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16675#, php-format
16676msgid "You are signed in as %s."
16677msgstr "Omiyíngelí lokóla %s."
16678
16679#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:97
16680msgid "You can apply for an account using the link below."
16681msgstr ""
16682
16683#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16684#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:71
16685msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16686msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..."
16687
16688#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16689#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16690msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16691msgstr ""
16692
16693#. I18N: %s is a URL
16694#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16695#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16696#, php-format
16697msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16698msgstr ""
16699
16700#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
16701msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16702msgstr ""
16703
16704#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16705msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16706msgstr ""
16707
16708#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16709msgid "You can renumber this family tree."
16710msgstr ""
16711
16712#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16713#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16714msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16715msgstr ""
16716
16717#: resources/views/admin/tags.phtml:39
16718msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16719msgstr ""
16720
16721#. I18N: Description of a “Data fix” module
16722#: app/Module/FixMissingDeaths.php:66
16723msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16724msgstr ""
16725
16726#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:108
16727msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16728msgstr ""
16729
16730#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16731#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16732msgid "You do not have permission to view this page."
16733msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́."
16734
16735#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16736msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16737msgstr ""
16738
16739#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16740msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16741msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?"
16742
16743#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16744msgid "You have signed out."
16745msgstr "Omibimísí."
16746
16747#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16748msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16749msgstr ""
16750
16751#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:374
16752msgid "You must enter all the administrator account fields."
16753msgstr ""
16754
16755#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16756msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16757msgstr ""
16758
16759#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182
16760msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16761msgstr ""
16762
16763#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16764msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16765msgstr ""
16766
16767#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
16768msgid "You need to be a family member to access this website."
16769msgstr ""
16770
16771#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:86
16772msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16773msgstr ""
16774
16775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
16776#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16777msgid "You need to create a family tree."
16778msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá."
16779
16780#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16781#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16782msgid "You need to review the account details."
16783msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti."
16784
16785#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16786msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16787msgstr ""
16788
16789#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16790#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16791msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16792msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:"
16793
16794#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
16795msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16796msgstr ""
16797
16798#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16799#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16800#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:272
16801#, php-format
16802msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16803msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu."
16804
16805#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16806msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16807msgstr ""
16808
16809#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16810#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16811msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16812msgstr ""
16813
16814#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16815msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16816msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees."
16817
16818#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16819msgid "Youngest father"
16820msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta"
16821
16822#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16823msgid "Youngest female"
16824msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta"
16825
16826#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16827msgid "Youngest male"
16828msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta"
16829
16830#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16831msgid "Youngest mother"
16832msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta"
16833
16834#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16835msgid "Your clippings cart is empty."
16836msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́."
16837
16838#: resources/views/contact-page.phtml:43
16839#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16840msgid "Your name"
16841msgstr "Nkómbó ya yɔ̌"
16842
16843#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16844msgid "Your password has been updated."
16845msgstr ""
16846
16847#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:157
16848#, php-format
16849msgid "Your registration at %s"
16850msgstr ""
16851
16852#: app/Services/ServerCheckService.php:192
16853#, php-format
16854msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16855msgstr ""
16856
16857#. I18N: ZIP = file format
16858#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16859#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16860msgid "ZIP"
16861msgstr ""
16862
16863#. I18N: Name of a country or state
16864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16865msgid "Zambia"
16866msgstr "Zambia"
16867
16868#. I18N: Name of a country or state
16869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
16870msgid "Zimbabwe"
16871msgstr "Zimbabwe"
16872
16873#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16874msgid "Zoom"
16875msgstr ""
16876
16877#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16878#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16879msgid "Zoom in"
16880msgstr ""
16881
16882#: app/Services/LeafletJsService.php:80
16883#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16884msgid "Zoom out"
16885msgstr ""
16886
16887#. I18N: Description of a “Data fix” module
16888#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:70
16889msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16890msgstr ""
16891
16892#. I18N: Gedcom ABT dates
16893#: app/Date.php:185
16894#, php-format
16895msgid "about %s"
16896msgstr "likoló na %s"
16897
16898#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16899#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16900#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16901#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16902#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16903#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16904msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16905msgid "accept"
16906msgstr "ndimá"
16907
16908#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16909#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16910#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16911#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16912#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16913#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16914msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16915msgid "accept"
16916msgstr "ndimá"
16917
16918#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16919#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:116
16920msgid "accepted"
16921msgstr "endimámí"
16922
16923#. I18N: A button label.
16924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16925#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16926#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16927#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16928#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16929#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16930msgid "add"
16931msgstr "bakísá"
16932
16933#. I18N: A button label.
16934#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16935msgid "add place"
16936msgstr ""
16937
16938#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16939#: app/Elements/NameType.php:71
16940msgid "adopted name"
16941msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
16942
16943#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:44
16944msgid "after"
16945msgstr "nsima"
16946
16947#. I18N: Gedcom AFT dates
16948#: app/Date.php:205
16949#, php-format
16950msgid "after %s"
16951msgstr "nsima ya %s"
16952
16953#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
16954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
16955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
16956msgid "age"
16957msgstr "mbúla"
16958
16959#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16960#: app/Elements/NameType.php:73
16961msgid "also known as"
16962msgstr "ayébání mpé lokóla"
16963
16964#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:479
16965#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16966#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16967#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16969#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16975msgid "and"
16976msgstr "mpé"
16977
16978#: app/Services/RelationshipService.php:782
16979msgctxt "father’s brother’s wife"
16980msgid "aunt"
16981msgstr "tatá-mwǎsí"
16982
16983#: app/Services/RelationshipService.php:540
16984msgctxt "father’s sister"
16985msgid "aunt"
16986msgstr "tatá-mwǎsí"
16987
16988#: app/Services/RelationshipService.php:862
16989msgctxt "mother’s brother’s wife"
16990msgid "aunt"
16991msgstr "tatá-mwǎsí"
16992
16993#: app/Services/RelationshipService.php:578
16994msgctxt "mother’s sister"
16995msgid "aunt"
16996msgstr "tatá-mwǎsí"
16997
16998#: app/Services/RelationshipService.php:914
16999msgctxt "parent’s brother’s wife"
17000msgid "aunt"
17001msgstr "tatá-mwǎsí"
17002
17003#: app/Services/RelationshipService.php:596
17004msgctxt "parent’s sister"
17005msgid "aunt"
17006msgstr "tatá-mwǎsí"
17007
17008#: app/Services/RelationshipService.php:538
17009msgctxt "father’s sibling"
17010msgid "aunt/uncle"
17011msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17012
17013#: app/Services/RelationshipService.php:576
17014msgctxt "mother’s sibling"
17015msgid "aunt/uncle"
17016msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17017
17018#: app/Services/RelationshipService.php:594
17019msgctxt "parent’s sibling"
17020msgid "aunt/uncle"
17021msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17022
17023#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
17024msgid "automatic"
17025msgstr ""
17026
17027#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
17028msgid "back to top"
17029msgstr "bozóngi ebandeli"
17030
17031#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:43
17032msgid "before"
17033msgstr "libosó"
17034
17035#. I18N: Gedcom BEF dates
17036#: app/Date.php:201
17037#, php-format
17038msgid "before %s"
17039msgstr "libosó ya %s"
17040
17041#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17042#: app/Date.php:217
17043#, php-format
17044msgid "between %s and %s"
17045msgstr "káti na %s mpé %s"
17046
17047#. I18N: The name given to an individual at their birth
17048#: app/Elements/NameType.php:75
17049msgid "birth name"
17050msgstr "nkómbó ya mbótama"
17051
17052#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17053#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
17054#, php-format
17055msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17056msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí"
17057
17058#: app/Services/RelationshipService.php:452
17059msgid "brother"
17060msgstr "ndeko mobáli"
17061
17062#: app/Services/RelationshipService.php:720
17063msgctxt "brother’s wife’s brother"
17064msgid "brother-in-law"
17065msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17066
17067#: app/Services/RelationshipService.php:546
17068msgctxt "husband’s brother"
17069msgid "brother-in-law"
17070msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17071
17072#: app/Services/RelationshipService.php:836
17073msgctxt "husband’s sister’s husband"
17074msgid "brother-in-law"
17075msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17076
17077#: app/Services/RelationshipService.php:614
17078msgctxt "sister’s husband"
17079msgid "brother-in-law"
17080msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17081
17082#: app/Services/RelationshipService.php:1020
17083msgctxt "sister’s husband’s brother"
17084msgid "brother-in-law"
17085msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17086
17087#: app/Services/RelationshipService.php:626
17088msgctxt "spouse’s brother"
17089msgid "brother-in-law"
17090msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17091
17092#: app/Services/RelationshipService.php:644
17093msgctxt "wife’s brother"
17094msgid "brother-in-law"
17095msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17096
17097#: app/Services/RelationshipService.php:1076
17098msgctxt "wife’s sister’s husband"
17099msgid "brother-in-law"
17100msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17101
17102#: app/Services/RelationshipService.php:722
17103msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17104msgid "brother/sister-in-law"
17105msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17106
17107#: app/Services/RelationshipService.php:556
17108msgctxt "husband’s sibling"
17109msgid "brother/sister-in-law"
17110msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17111
17112#: app/Services/RelationshipService.php:608
17113msgctxt "sibling’s spouse"
17114msgid "brother/sister-in-law"
17115msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17116
17117#: app/Services/RelationshipService.php:1022
17118msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17119msgid "brother/sister-in-law"
17120msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17121
17122#: app/Services/RelationshipService.php:642
17123msgctxt "spouse’s sibling"
17124msgid "brother/sister-in-law"
17125msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17126
17127#: app/Services/RelationshipService.php:654
17128msgctxt "wife’s sibling"
17129msgid "brother/sister-in-law"
17130msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17131
17132#. I18N: An option in a list-box
17133#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17134msgid "bullet list"
17135msgstr ""
17136
17137#. I18N: Gedcom CAL dates
17138#: app/Date.php:189
17139#, php-format
17140msgid "calculated %s"
17141msgstr "%s etángámí"
17142
17143#. I18N: A button label.
17144#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17145#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17146#: resources/views/admin/components.phtml:171
17147#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17148#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17149#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17150#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17151#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:119
17152#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17153#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
17155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17156#: resources/views/contact-page.phtml:83
17157#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17158#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
17159#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17160#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17161#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17162#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17163#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17164#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17165#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17166#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17167#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17168#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17169#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17170#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17171#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17172#: resources/views/message-page.phtml:71
17173#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17174#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17175#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17176#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17177#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17178#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17179#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17180#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17181#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17182#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17183#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17184#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17185#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17186#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17187#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17188#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17189msgid "cancel"
17190msgstr "zóngelá"
17191
17192#. I18N: Status of child-parent link
17193#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17194msgid "challenged"
17195msgstr ""
17196
17197#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17198#: app/Elements/NameType.php:77
17199msgid "change of name"
17200msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
17201
17202#. I18N: button label
17203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17204#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17205msgid "check now"
17206msgstr ""
17207
17208#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17209#: app/Services/RelationshipService.php:431
17210msgid "child"
17211msgstr "mwǎna"
17212
17213#. I18N: Type of demographic data
17214#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17215msgid "citizen"
17216msgstr ""
17217
17218#: resources/views/admin/components.phtml:108
17219#: resources/views/admin/components.phtml:129
17220#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17221#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
17222#: resources/views/layouts/default.phtml:128
17223#: resources/views/layouts/default.phtml:162
17224#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17225#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17226#: resources/views/modals/header.phtml:17
17227#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17228#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17229msgid "close"
17230msgstr "kangá"
17231
17232#. I18N: Name of a theme.
17233#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17234msgid "clouds"
17235msgstr "mapata"
17236
17237#. I18N: Name of a theme.
17238#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17239msgid "colors"
17240msgstr "lángi"
17241
17242#. I18N: An option in a list-box
17243#: app/Module/TopSurnamesModule.php:277
17244msgid "compact list"
17245msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé"
17246
17247#. I18N: A button label.
17248#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:291
17249#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17250#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17251#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17252#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17253#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17254#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17255#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17256#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17257#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17258#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17259#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17260#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17261#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17262#: resources/views/register-page.phtml:101
17263#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17264msgid "continue"
17265msgstr "Landelá"
17266
17267#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:40
17268msgctxt "NOUN"
17269msgid "copy"
17270msgstr ""
17271
17272#. I18N: A button label.
17273#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17274msgid "create"
17275msgstr "kelá"
17276
17277#. I18N: Type of location hierarchy
17278#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17279msgid "cultural"
17280msgstr ""
17281
17282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17283msgid "date periods"
17284msgstr "bileko bya dáti"
17285
17286#: app/Services/RelationshipService.php:429
17287msgid "daughter"
17288msgstr "mwǎna mwǎsí"
17289
17290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17291msgid "daughter of"
17292msgstr "mwǎna mwǎsí wa"
17293
17294#: app/Services/RelationshipService.php:516
17295msgctxt "child’s wife"
17296msgid "daughter-in-law"
17297msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17298
17299#: app/Services/RelationshipService.php:624
17300msgctxt "son’s wife"
17301msgid "daughter-in-law"
17302msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17303
17304#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17305msgctxt "son’s wife’s father"
17306msgid "daughter-in-law’s father"
17307msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17308
17309#: app/Services/RelationshipService.php:1070
17310msgctxt "son’s wife’s mother"
17311msgid "daughter-in-law’s mother"
17312msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17313
17314#: app/Services/RelationshipService.php:1072
17315msgctxt "son’s wife’s parent"
17316msgid "daughter-in-law’s parent"
17317msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17318
17319#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
17320#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17321msgid "degrees"
17322msgstr ""
17323
17324#. I18N: A button label.
17325#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17326#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17327#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17328#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17329#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17330#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17331msgid "delete"
17332msgstr "zímisá"
17333
17334#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17335#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17336msgctxt "FEMALE"
17337msgid "died"
17338msgstr "akúfá"
17339
17340#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17341#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17342msgctxt "MALE"
17343msgid "died"
17344msgstr "akúfá"
17345
17346#. I18N: Status of child-parent link
17347#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17348msgid "disproven"
17349msgstr ""
17350
17351#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
17352#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
17353#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17354msgid "down"
17355msgstr ""
17356
17357#. I18N: A button label.
17358#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17359#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17360#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17361#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17362#: resources/views/report-setup-page.phtml:82
17363#: resources/views/report-setup-page.phtml:95
17364msgid "download"
17365msgstr "tiyolisá"
17366
17367#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17368msgid "d’Aboville number"
17369msgstr ""
17370
17371#: resources/views/admin/components.phtml:141
17372#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17373#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17374#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17375#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17376msgid "edit"
17377msgstr "bɔngisá"
17378
17379#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17380msgid "eighth cousin"
17381msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17382
17383#: app/Services/RelationshipService.php:2303
17384msgctxt "FEMALE"
17385msgid "eighth cousin"
17386msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17387
17388#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17389#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17390msgctxt "MALE"
17391msgid "eighth cousin"
17392msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17393
17394#: app/Services/RelationshipService.php:447
17395msgid "elder brother"
17396msgstr "yayá mobáli"
17397
17398#: app/Services/RelationshipService.php:489
17399msgid "elder sibling"
17400msgstr "nkána yayá"
17401
17402#: app/Services/RelationshipService.php:468
17403msgid "elder sister"
17404msgstr "yayá mwǎsí"
17405
17406#: app/Services/RelationshipService.php:2345
17407msgid "eleventh cousin"
17408msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17409
17410#: app/Services/RelationshipService.php:2309
17411msgctxt "FEMALE"
17412msgid "eleventh cousin"
17413msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17414
17415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17416#: app/Services/RelationshipService.php:2267
17417msgctxt "MALE"
17418msgid "eleventh cousin"
17419msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17420
17421#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17422#: app/Elements/NameType.php:79
17423msgid "estate name"
17424msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
17425
17426#. I18N: Gedcom EST dates
17427#: app/Date.php:193
17428#, php-format
17429msgid "estimated %s"
17430msgstr ""
17431
17432#: app/Services/RelationshipService.php:366
17433msgid "ex-husband"
17434msgstr "mobáli wa kala"
17435
17436#: app/Services/RelationshipService.php:413
17437msgid "ex-spouse"
17438msgstr "molóngani mwa kala"
17439
17440#: app/Services/RelationshipService.php:390
17441msgid "ex-wife"
17442msgstr "mwǎsí wa kala"
17443
17444#. I18N: A button label.
17445#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17446msgid "export file"
17447msgstr ""
17448
17449#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:42
17450msgctxt "NOUN"
17451msgid "extract"
17452msgstr ""
17453
17454#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17456msgid "facts"
17457msgstr "bikelá"
17458
17459#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:352
17460msgid "father"
17461msgstr "tatá"
17462
17463#: app/Services/RelationshipService.php:552
17464msgctxt "husband’s father"
17465msgid "father-in-law"
17466msgstr "tatá bokiló"
17467
17468#: app/Services/RelationshipService.php:632
17469msgctxt "spouse’s father"
17470msgid "father-in-law"
17471msgstr "tatá bokiló"
17472
17473#: app/Services/RelationshipService.php:650
17474msgctxt "wife’s father"
17475msgid "father-in-law"
17476msgstr "tatá bokiló"
17477
17478#: app/Services/RelationshipService.php:370
17479msgid "fiancé"
17480msgstr ""
17481
17482#: app/Services/RelationshipService.php:417
17483msgid "fiancé(e)"
17484msgstr ""
17485
17486#: app/Services/RelationshipService.php:394
17487msgid "fiancée"
17488msgstr ""
17489
17490#: app/Services/RelationshipService.php:2353
17491msgid "fifteenth cousin"
17492msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17493
17494#: app/Services/RelationshipService.php:2317
17495msgctxt "FEMALE"
17496msgid "fifteenth cousin"
17497msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17498
17499#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17500#: app/Services/RelationshipService.php:2279
17501msgctxt "MALE"
17502msgid "fifteenth cousin"
17503msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17504
17505#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17506#: app/Services/RelationshipService.php:2434
17507#, php-format
17508msgid "fifth %s"
17509msgstr "%s ya mitáno"
17510
17511#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17512#: app/Services/RelationshipService.php:2412
17513#, php-format
17514msgctxt "FEMALE"
17515msgid "fifth %s"
17516msgstr "%s ya mitáno"
17517
17518#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17519#: app/Services/RelationshipService.php:2389
17520#, php-format
17521msgctxt "MALE"
17522msgid "fifth %s"
17523msgstr "%s ya mitáno"
17524
17525#: app/Services/RelationshipService.php:2333
17526msgid "fifth cousin"
17527msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:2297
17530msgctxt "FEMALE"
17531msgid "fifth cousin"
17532msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17533
17534#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17535#: app/Services/RelationshipService.php:2249
17536msgctxt "MALE"
17537msgid "fifth cousin"
17538msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17539
17540#. I18N: A button label, first page
17541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17542#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17543#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17544#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17545msgid "first"
17546msgstr "yambo"
17547
17548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17549msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17550msgid "first"
17551msgstr "yambo"
17552
17553#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17554#: app/Services/RelationshipService.php:2422
17555#, php-format
17556msgid "first %s"
17557msgstr "%s wa yambo"
17558
17559#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17560#: app/Services/RelationshipService.php:2400
17561#, php-format
17562msgctxt "FEMALE"
17563msgid "first %s"
17564msgstr "%s wa yambo"
17565
17566#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17567#: app/Services/RelationshipService.php:2377
17568#, php-format
17569msgctxt "MALE"
17570msgid "first %s"
17571msgstr "%s wa yambo"
17572
17573#: app/Services/RelationshipService.php:2325
17574msgid "first cousin"
17575msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:2289
17578msgctxt "FEMALE"
17579msgid "first cousin"
17580msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17581
17582#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17583#: app/Services/RelationshipService.php:2237
17584msgctxt "MALE"
17585msgid "first cousin"
17586msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17587
17588#: app/Services/RelationshipService.php:776
17589msgctxt "father’s brother’s child"
17590msgid "first cousin"
17591msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17592
17593#: app/Services/RelationshipService.php:778
17594msgctxt "father’s brother’s daughter"
17595msgid "first cousin"
17596msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17597
17598#: app/Services/RelationshipService.php:780
17599msgctxt "father’s brother’s son"
17600msgid "first cousin"
17601msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17602
17603#: app/Services/RelationshipService.php:820
17604msgctxt "father’s sister’s child"
17605msgid "first cousin"
17606msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17607
17608#: app/Services/RelationshipService.php:822
17609msgctxt "father’s sister’s daughter"
17610msgid "first cousin"
17611msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17612
17613#: app/Services/RelationshipService.php:826
17614msgctxt "father’s sister’s son"
17615msgid "first cousin"
17616msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17617
17618#: app/Services/RelationshipService.php:856
17619msgctxt "mother’s brother’s child"
17620msgid "first cousin"
17621msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17622
17623#: app/Services/RelationshipService.php:858
17624msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17625msgid "first cousin"
17626msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17627
17628#: app/Services/RelationshipService.php:860
17629msgctxt "mother’s brother’s son"
17630msgid "first cousin"
17631msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17632
17633#: app/Services/RelationshipService.php:906
17634msgctxt "mother’s sister’s child"
17635msgid "first cousin"
17636msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17637
17638#: app/Services/RelationshipService.php:908
17639msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17640msgid "first cousin"
17641msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17642
17643#: app/Services/RelationshipService.php:912
17644msgctxt "mother’s sister’s son"
17645msgid "first cousin"
17646msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17647
17648#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17649msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17650msgid "first cousin once removed ascending"
17651msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17652
17653#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17654msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17655msgid "first cousin once removed ascending"
17656msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17657
17658#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17659msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17660msgid "first cousin once removed ascending"
17661msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17662
17663#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17664msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17665msgid "first cousin once removed ascending"
17666msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17667
17668#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17669msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17670msgid "first cousin once removed ascending"
17671msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17672
17673#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17674msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17675msgid "first cousin once removed ascending"
17676msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17677
17678#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17679msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17680msgid "first cousin once removed ascending"
17681msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17682
17683#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17684msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17685msgid "first cousin once removed ascending"
17686msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17687
17688#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17689msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17690msgid "first cousin once removed ascending"
17691msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17692
17693#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17694msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17695msgid "first cousin once removed ascending"
17696msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17697
17698#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17699msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17700msgid "first cousin once removed ascending"
17701msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17702
17703#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17704msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17705msgid "first cousin once removed ascending"
17706msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17707
17708#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17709msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17710msgid "first cousin once removed ascending"
17711msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17712
17713#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17714msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17715msgid "first cousin once removed ascending"
17716msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17717
17718#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17719msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17720msgid "first cousin once removed ascending"
17721msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17722
17723#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17724msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17725msgid "first cousin once removed ascending"
17726msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17727
17728#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17729msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17730msgid "first cousin once removed ascending"
17731msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17732
17733#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17734msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17735msgid "first cousin once removed ascending"
17736msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17737
17738#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17739msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17740msgid "first cousin once removed ascending"
17741msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17742
17743#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17744msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17745msgid "first cousin once removed ascending"
17746msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17747
17748#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17749msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17750msgid "first cousin once removed ascending"
17751msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17752
17753#: app/Services/RelationshipService.php:1198
17754msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17755msgid "first cousin once removed ascending"
17756msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17757
17758#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17759msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17760msgid "first cousin once removed ascending"
17761msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17762
17763#: app/Services/RelationshipService.php:1196
17764msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17765msgid "first cousin once removed ascending"
17766msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17767
17768#: app/Services/RelationshipService.php:2351
17769msgid "fourteenth cousin"
17770msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17771
17772#: app/Services/RelationshipService.php:2315
17773msgctxt "FEMALE"
17774msgid "fourteenth cousin"
17775msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17776
17777#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17778#: app/Services/RelationshipService.php:2276
17779msgctxt "MALE"
17780msgid "fourteenth cousin"
17781msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17782
17783#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17784#: app/Services/RelationshipService.php:2431
17785#, php-format
17786msgid "fourth %s"
17787msgstr "%s ya mínei"
17788
17789#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17790#: app/Services/RelationshipService.php:2409
17791#, php-format
17792msgctxt "FEMALE"
17793msgid "fourth %s"
17794msgstr "%s wa minei"
17795
17796#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17797#: app/Services/RelationshipService.php:2386
17798#, php-format
17799msgctxt "MALE"
17800msgid "fourth %s"
17801msgstr "%s wa minei"
17802
17803#: app/Services/RelationshipService.php:2331
17804msgid "fourth cousin"
17805msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17806
17807#: app/Services/RelationshipService.php:2295
17808msgctxt "FEMALE"
17809msgid "fourth cousin"
17810msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17811
17812#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17813#: app/Services/RelationshipService.php:2246
17814msgctxt "MALE"
17815msgid "fourth cousin"
17816msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17817
17818#. I18N: from 1700 interval 50 years
17819#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17820#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17821#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17822#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17823#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17824#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17825#, php-format
17826msgid "from %1$s interval %2$s year"
17827msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17828msgstr[0] "útá %1$s ntáká mobú %2$s"
17829msgstr[1] "útá %1$s ntáká mibú %2$s"
17830
17831#. I18N: Gedcom FROM dates
17832#: app/Date.php:209
17833#, php-format
17834msgid "from %s"
17835msgstr "útá %s"
17836
17837#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17838#: app/Date.php:221
17839#, php-format
17840msgid "from %s to %s"
17841msgstr "útá %s kín’o %s"
17842
17843#. I18N: layout option for the fan chart
17844#: app/Module/FanChartModule.php:515
17845msgid "full circle"
17846msgstr "nzínga ya mobimba"
17847
17848#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17849msgid "gender"
17850msgstr "emoto"
17851
17852#. I18N: Type of location hierarchy
17853#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17854msgid "geographic"
17855msgstr ""
17856
17857#. I18N: A button label.
17858#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17859msgid "go to new individual"
17860msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika"
17861
17862#: app/Services/RelationshipService.php:506
17863msgctxt "child’s child"
17864msgid "grandchild"
17865msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17866
17867#: app/Services/RelationshipService.php:518
17868msgctxt "daughter’s child"
17869msgid "grandchild"
17870msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17871
17872#: app/Services/RelationshipService.php:618
17873msgctxt "son’s child"
17874msgid "grandchild"
17875msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17876
17877#: app/Services/RelationshipService.php:508
17878msgctxt "child’s daughter"
17879msgid "granddaughter"
17880msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17881
17882#: app/Services/RelationshipService.php:520
17883msgctxt "daughter’s daughter"
17884msgid "granddaughter"
17885msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17886
17887#: app/Services/RelationshipService.php:620
17888msgctxt "son’s daughter"
17889msgid "granddaughter"
17890msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17891
17892#: app/Services/RelationshipService.php:736
17893msgctxt "child’s daughter’s husband"
17894msgid "granddaughter’s husband"
17895msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17896
17897#: app/Services/RelationshipService.php:758
17898msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17899msgid "granddaughter’s husband"
17900msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17901
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1056
17903msgctxt "son’s daughter’s husband"
17904msgid "granddaughter’s husband"
17905msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17906
17907#: app/Services/RelationshipService.php:588
17908msgctxt "parent’s father"
17909msgid "grandfather"
17910msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli"
17911
17912#: app/Services/RelationshipService.php:590
17913msgctxt "parent’s mother"
17914msgid "grandmother"
17915msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17916
17917#: app/Services/RelationshipService.php:592
17918msgctxt "parent’s parent"
17919msgid "grandparent"
17920msgstr "nkɔ́kɔ"
17921
17922#: app/Services/RelationshipService.php:512
17923msgctxt "child’s son"
17924msgid "grandson"
17925msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17926
17927#: app/Services/RelationshipService.php:524
17928msgctxt "daughter’s son"
17929msgid "grandson"
17930msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17931
17932#: app/Services/RelationshipService.php:622
17933msgctxt "son’s son"
17934msgid "grandson"
17935msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17936
17937#: app/Services/RelationshipService.php:746
17938msgctxt "child’s son’s wife"
17939msgid "grandson’s wife"
17940msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17941
17942#: app/Services/RelationshipService.php:774
17943msgctxt "daughter’s son’s wife"
17944msgid "grandson’s wife"
17945msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17946
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17948msgctxt "son’s son’s wife"
17949msgid "grandson’s wife"
17950msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17951
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1442
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1461
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1473
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1485
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1512
17958#, php-format
17959msgid "great ×%s aunt"
17960msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi"
17961
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1445
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1464
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1476
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1488
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1515
17968#, php-format
17969msgid "great ×%s aunt/uncle"
17970msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17971
17972#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17973#: app/Services/RelationshipService.php:2056
17974#: app/Services/RelationshipService.php:2067
17975#: app/Services/RelationshipService.php:2078
17976#: app/Services/RelationshipService.php:2099
17977#, php-format
17978msgid "great ×%s grandchild"
17979msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ-mwǎna"
17980
17981#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17982#: app/Services/RelationshipService.php:2053
17983#: app/Services/RelationshipService.php:2064
17984#: app/Services/RelationshipService.php:2075
17985#: app/Services/RelationshipService.php:2095
17986#, php-format
17987msgid "great ×%s granddaughter"
17988msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17989
17990#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1890
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1904
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1916
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1927
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1940
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1956
17997#, php-format
17998msgid "great ×%s grandfather"
17999msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli"
18000
18001#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1894
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1908
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18005#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1945
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18008#, php-format
18009msgid "great ×%s grandmother"
18010msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18011
18012#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1897
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1911
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1923
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1934
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1949
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1965
18019#, php-format
18020msgid "great ×%s grandparent"
18021msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ"
18022
18023#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18024#: app/Services/RelationshipService.php:2049
18025#: app/Services/RelationshipService.php:2060
18026#: app/Services/RelationshipService.php:2072
18027#: app/Services/RelationshipService.php:2090
18028#, php-format
18029msgid "great ×%s grandson"
18030msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18031
18032#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1773
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1801
18036#, php-format
18037msgid "great ×%s nephew"
18038msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1673
18041#: app/Services/RelationshipService.php:1708
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1744
18043#, php-format
18044msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18045msgid "great ×%s nephew"
18046msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1677
18049#: app/Services/RelationshipService.php:1712
18050#: app/Services/RelationshipService.php:1747
18051#, php-format
18052msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18053msgid "great ×%s nephew"
18054msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1680
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1715
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1750
18059#, php-format
18060msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18061msgid "great ×%s nephew"
18062msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1780
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1792
18066#: app/Services/RelationshipService.php:1808
18067#, php-format
18068msgid "great ×%s nephew/niece"
18069msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18070
18071#: app/Services/RelationshipService.php:1696
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1731
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1763
18074#, php-format
18075msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18076msgid "great ×%s nephew/niece"
18077msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18078
18079#: app/Services/RelationshipService.php:1700
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1735
18081#: app/Services/RelationshipService.php:1766
18082#, php-format
18083msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18084msgid "great ×%s nephew/niece"
18085msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1703
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1738
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1769
18090#, php-format
18091msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18092msgid "great ×%s nephew/niece"
18093msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1777
18096#: app/Services/RelationshipService.php:1789
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1805
18098#, php-format
18099msgid "great ×%s niece"
18100msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1685
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1720
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1754
18105#, php-format
18106msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18107msgid "great ×%s niece"
18108msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1689
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1724
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1757
18113#, php-format
18114msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18115msgid "great ×%s niece"
18116msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1692
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1727
18120#: app/Services/RelationshipService.php:1760
18121#, php-format
18122msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18123msgid "great ×%s niece"
18124msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18125
18126#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1438
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1469
18129#: app/Services/RelationshipService.php:1481
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1493
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1508
18132#, php-format
18133msgid "great ×%s uncle"
18134msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1450
18137#, php-format
18138msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18139msgid "great ×%s uncle"
18140msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1454
18143#, php-format
18144msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18145msgid "great ×%s uncle"
18146msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1457
18149#, php-format
18150msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18151msgid "great ×%s uncle"
18152msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18153
18154#: app/Services/RelationshipService.php:1368
18155msgid "great ×4 aunt"
18156msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi"
18157
18158#: app/Services/RelationshipService.php:1371
18159msgid "great ×4 aunt/uncle"
18160msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:2004
18163msgid "great ×4 grandchild"
18164msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:2001
18167msgid "great ×4 granddaughter"
18168msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:1840
18171msgid "great ×4 grandfather"
18172msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli"
18173
18174#: app/Services/RelationshipService.php:1844
18175msgid "great ×4 grandmother"
18176msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:1847
18179msgid "great ×4 grandparent"
18180msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1997
18183msgid "great ×4 grandson"
18184msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18187msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18188msgid "great ×4 nephew"
18189msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1601
18192msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18193msgid "great ×4 nephew"
18194msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18195
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18197msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18198msgid "great ×4 nephew"
18199msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18200
18201#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18202msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18203msgid "great ×4 nephew/niece"
18204msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1624
18207msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18208msgid "great ×4 nephew/niece"
18209msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1627
18212msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18213msgid "great ×4 nephew/niece"
18214msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1609
18217msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18218msgid "great ×4 niece"
18219msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18220
18221#: app/Services/RelationshipService.php:1613
18222msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18223msgid "great ×4 niece"
18224msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18225
18226#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18227msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18228msgid "great ×4 niece"
18229msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18230
18231#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18232msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18233msgid "great ×4 uncle"
18234msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18235
18236#: app/Services/RelationshipService.php:1361
18237msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18238msgid "great ×4 uncle"
18239msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18240
18241#: app/Services/RelationshipService.php:1364
18242msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18243msgid "great ×4 uncle"
18244msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18245
18246#: app/Services/RelationshipService.php:1387
18247msgid "great ×5 aunt"
18248msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí"
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:1390
18251msgid "great ×5 aunt/uncle"
18252msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́"
18253
18254#: app/Services/RelationshipService.php:2015
18255msgid "great ×5 grandchild"
18256msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:2012
18259msgid "great ×5 granddaughter"
18260msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:1851
18263msgid "great ×5 grandfather"
18264msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli"
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:1855
18267msgid "great ×5 grandmother"
18268msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:1858
18271msgid "great ×5 grandparent"
18272msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ"
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:2008
18275msgid "great ×5 grandson"
18276msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18279msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18280msgid "great ×5 nephew"
18281msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:1636
18284msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18285msgid "great ×5 nephew"
18286msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18289msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18290msgid "great ×5 nephew"
18291msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:1655
18294msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18295msgid "great ×5 nephew/niece"
18296msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:1659
18299msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18300msgid "great ×5 nephew/niece"
18301msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:1662
18304msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18305msgid "great ×5 nephew/niece"
18306msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:1644
18309msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18310msgid "great ×5 niece"
18311msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:1648
18314msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18315msgid "great ×5 niece"
18316msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:1651
18319msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18320msgid "great ×5 niece"
18321msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18324msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18325msgid "great ×5 uncle"
18326msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:1380
18329msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18330msgid "great ×5 uncle"
18331msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18334msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18335msgid "great ×5 uncle"
18336msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:1406
18339msgid "great ×6 aunt"
18340msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:1409
18343msgid "great ×6 aunt/uncle"
18344msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:2026
18347msgid "great ×6 grandchild"
18348msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:2023
18351msgid "great ×6 granddaughter"
18352msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:1862
18355msgid "great ×6 grandfather"
18356msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:1866
18359msgid "great ×6 grandmother"
18360msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:1869
18363msgid "great ×6 grandparent"
18364msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ"
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:2019
18367msgid "great ×6 grandson"
18368msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18369
18370#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18371msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18372msgid "great ×6 uncle"
18373msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18374
18375#: app/Services/RelationshipService.php:1399
18376msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18377msgid "great ×6 uncle"
18378msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18379
18380#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18381msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18382msgid "great ×6 uncle"
18383msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18384
18385#: app/Services/RelationshipService.php:1425
18386msgid "great ×7 aunt"
18387msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí"
18388
18389#: app/Services/RelationshipService.php:1428
18390msgid "great ×7 aunt/uncle"
18391msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:2037
18394msgid "great ×7 grandchild"
18395msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:2034
18398msgid "great ×7 granddaughter"
18399msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:1873
18402msgid "great ×7 grandfather"
18403msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli"
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:1877
18406msgid "great ×7 grandmother"
18407msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18408
18409#: app/Services/RelationshipService.php:1880
18410msgid "great ×7 grandparent"
18411msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ"
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:2030
18414msgid "great ×7 grandson"
18415msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18418msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18419msgid "great ×7 uncle"
18420msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:1418
18423msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18424msgid "great ×7 uncle"
18425msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18428msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18429msgid "great ×7 uncle"
18430msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:1098
18433msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18434msgid "great-aunt"
18435msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:794
18438msgctxt "father’s father’s sister"
18439msgid "great-aunt"
18440msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:1104
18443msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18444msgid "great-aunt"
18445msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:806
18448msgctxt "father’s mother’s sister"
18449msgid "great-aunt"
18450msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:1110
18453msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18454msgid "great-aunt"
18455msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:818
18458msgctxt "father’s parent’s sister"
18459msgid "great-aunt"
18460msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:1116
18463msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18464msgid "great-aunt"
18465msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:874
18468msgctxt "mother’s father’s sister"
18469msgid "great-aunt"
18470msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:1122
18473msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18474msgid "great-aunt"
18475msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:892
18478msgctxt "mother’s mother’s sister"
18479msgid "great-aunt"
18480msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:1128
18483msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18484msgid "great-aunt"
18485msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:904
18488msgctxt "mother’s parent’s sister"
18489msgid "great-aunt"
18490msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:1134
18493msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18494msgid "great-aunt"
18495msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:926
18498msgctxt "parent’s father’s sister"
18499msgid "great-aunt"
18500msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:1140
18503msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18504msgid "great-aunt"
18505msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:938
18508msgctxt "parent’s mother’s sister"
18509msgid "great-aunt"
18510msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:1146
18513msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18514msgid "great-aunt"
18515msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:950
18518msgctxt "parent’s parent’s sister"
18519msgid "great-aunt"
18520msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:792
18523msgctxt "father’s father’s sibling"
18524msgid "great-aunt/uncle"
18525msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18528msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18529msgid "great-aunt/uncle"
18530msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:804
18533msgctxt "father’s mother’s sibling"
18534msgid "great-aunt/uncle"
18535msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18538msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18539msgid "great-aunt/uncle"
18540msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:816
18543msgctxt "father’s parent’s sibling"
18544msgid "great-aunt/uncle"
18545msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18548msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18549msgid "great-aunt/uncle"
18550msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:872
18553msgctxt "mother’s father’s sibling"
18554msgid "great-aunt/uncle"
18555msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18558msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18559msgid "great-aunt/uncle"
18560msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:890
18563msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18564msgid "great-aunt/uncle"
18565msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18568msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18569msgid "great-aunt/uncle"
18570msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:902
18573msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18574msgid "great-aunt/uncle"
18575msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18578msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18579msgid "great-aunt/uncle"
18580msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:924
18583msgctxt "parent’s father’s sibling"
18584msgid "great-aunt/uncle"
18585msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18588msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18589msgid "great-aunt/uncle"
18590msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:936
18593msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18594msgid "great-aunt/uncle"
18595msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18598msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18599msgid "great-aunt/uncle"
18600msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:948
18603msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18604msgid "great-aunt/uncle"
18605msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:1148
18608msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18609msgid "great-aunt/uncle"
18610msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:726
18613msgctxt "child’s child’s child"
18614msgid "great-grandchild"
18615msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:732
18618msgctxt "child’s daughter’s child"
18619msgid "great-grandchild"
18620msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:740
18623msgctxt "child’s son’s child"
18624msgid "great-grandchild"
18625msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:748
18628msgctxt "daughter’s child’s child"
18629msgid "great-grandchild"
18630msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:754
18633msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18634msgid "great-grandchild"
18635msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:768
18638msgctxt "daughter’s son’s child"
18639msgid "great-grandchild"
18640msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18643msgctxt "son’s child’s child"
18644msgid "great-grandchild"
18645msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:1052
18648msgctxt "son’s daughter’s child"
18649msgid "great-grandchild"
18650msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18653msgctxt "son’s son’s child"
18654msgid "great-grandchild"
18655msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:728
18658msgctxt "child’s child’s daughter"
18659msgid "great-granddaughter"
18660msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:734
18663msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18664msgid "great-granddaughter"
18665msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:742
18668msgctxt "child’s son’s daughter"
18669msgid "great-granddaughter"
18670msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:750
18673msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18674msgid "great-granddaughter"
18675msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18676
18677#: app/Services/RelationshipService.php:756
18678msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18679msgid "great-granddaughter"
18680msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:770
18683msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18684msgid "great-granddaughter"
18685msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18688msgctxt "son’s child’s daughter"
18689msgid "great-granddaughter"
18690msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18693msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18694msgid "great-granddaughter"
18695msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:1062
18698msgctxt "son’s son’s daughter"
18699msgid "great-granddaughter"
18700msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:786
18703msgctxt "father’s father’s father"
18704msgid "great-grandfather"
18705msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:798
18708msgctxt "father’s mother’s father"
18709msgid "great-grandfather"
18710msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:810
18713msgctxt "father’s parent’s father"
18714msgid "great-grandfather"
18715msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:866
18718msgctxt "mother’s father’s father"
18719msgid "great-grandfather"
18720msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:884
18723msgctxt "mother’s mother’s father"
18724msgid "great-grandfather"
18725msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:896
18728msgctxt "mother’s parent’s father"
18729msgid "great-grandfather"
18730msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:918
18733msgctxt "parent’s father’s father"
18734msgid "great-grandfather"
18735msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:930
18738msgctxt "parent’s mother’s father"
18739msgid "great-grandfather"
18740msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:942
18743msgctxt "parent’s parent’s father"
18744msgid "great-grandfather"
18745msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:788
18748msgctxt "father’s father’s mother"
18749msgid "great-grandmother"
18750msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:800
18753msgctxt "father’s mother’s mother"
18754msgid "great-grandmother"
18755msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:812
18758msgctxt "father’s parent’s mother"
18759msgid "great-grandmother"
18760msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:868
18763msgctxt "mother’s father’s mother"
18764msgid "great-grandmother"
18765msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:886
18768msgctxt "mother’s mother’s mother"
18769msgid "great-grandmother"
18770msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:898
18773msgctxt "mother’s parent’s mother"
18774msgid "great-grandmother"
18775msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:920
18778msgctxt "parent’s father’s mother"
18779msgid "great-grandmother"
18780msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:932
18783msgctxt "parent’s mother’s mother"
18784msgid "great-grandmother"
18785msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:944
18788msgctxt "parent’s parent’s mother"
18789msgid "great-grandmother"
18790msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:790
18793msgctxt "father’s father’s parent"
18794msgid "great-grandparent"
18795msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:802
18798msgctxt "father’s mother’s parent"
18799msgid "great-grandparent"
18800msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:814
18803msgctxt "father’s parent’s parent"
18804msgid "great-grandparent"
18805msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:870
18808msgctxt "mother’s father’s parent"
18809msgid "great-grandparent"
18810msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:888
18813msgctxt "mother’s mother’s parent"
18814msgid "great-grandparent"
18815msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:900
18818msgctxt "mother’s parent’s parent"
18819msgid "great-grandparent"
18820msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:922
18823msgctxt "parent’s father’s parent"
18824msgid "great-grandparent"
18825msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:934
18828msgctxt "parent’s mother’s parent"
18829msgid "great-grandparent"
18830msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:946
18833msgctxt "parent’s parent’s parent"
18834msgid "great-grandparent"
18835msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:730
18838msgctxt "child’s child’s son"
18839msgid "great-grandson"
18840msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:738
18843msgctxt "child’s daughter’s son"
18844msgid "great-grandson"
18845msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:744
18848msgctxt "child’s son’s son"
18849msgid "great-grandson"
18850msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:752
18853msgctxt "daughter’s child’s son"
18854msgid "great-grandson"
18855msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:760
18858msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18859msgid "great-grandson"
18860msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:772
18863msgctxt "daughter’s son’s son"
18864msgid "great-grandson"
18865msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18868msgctxt "son’s child’s son"
18869msgid "great-grandson"
18870msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18873msgctxt "son’s daughter’s son"
18874msgid "great-grandson"
18875msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:1064
18878msgctxt "son’s son’s son"
18879msgid "great-grandson"
18880msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:1330
18883msgid "great-great-aunt"
18884msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:1333
18887msgid "great-great-aunt/uncle"
18888msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:1982
18891msgid "great-great-grandchild"
18892msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:1979
18895msgid "great-great-granddaughter"
18896msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18897
18898#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18899msgid "great-great-grandfather"
18900msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18903msgid "great-great-grandmother"
18904msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:1825
18907msgid "great-great-grandparent"
18908msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18911msgid "great-great-grandson"
18912msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18913
18914#: app/Services/RelationshipService.php:1349
18915msgid "great-great-great-aunt"
18916msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18917
18918#: app/Services/RelationshipService.php:1352
18919msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18920msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:1993
18923msgid "great-great-great-grandchild"
18924msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:1990
18927msgid "great-great-great-granddaughter"
18928msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18931msgid "great-great-great-grandfather"
18932msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18933
18934#: app/Services/RelationshipService.php:1833
18935msgid "great-great-great-grandmother"
18936msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18937
18938#: app/Services/RelationshipService.php:1836
18939msgid "great-great-great-grandparent"
18940msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:1986
18943msgid "great-great-great-grandson"
18944msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18947msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18948msgid "great-great-great-nephew"
18949msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:1566
18952msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18953msgid "great-great-great-nephew"
18954msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18957msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18958msgid "great-great-great-nephew"
18959msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18962msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18963msgid "great-great-great-nephew/niece"
18964msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:1589
18967msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18968msgid "great-great-great-nephew/niece"
18969msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:1592
18972msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18973msgid "great-great-great-nephew/niece"
18974msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:1574
18977msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18978msgid "great-great-great-niece"
18979msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:1578
18982msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18983msgid "great-great-great-niece"
18984msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18987msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18988msgid "great-great-great-niece"
18989msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18992msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18993msgid "great-great-great-uncle"
18994msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:1342
18997msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18998msgid "great-great-great-uncle"
18999msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:1345
19002msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
19003msgid "great-great-great-uncle"
19004msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:1527
19007msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
19008msgid "great-great-nephew"
19009msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:1531
19012msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
19013msgid "great-great-nephew"
19014msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:1534
19017msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
19018msgid "great-great-nephew"
19019msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:1550
19022msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
19023msgid "great-great-nephew/niece"
19024msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:1554
19027msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19028msgid "great-great-nephew/niece"
19029msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:1557
19032msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19033msgid "great-great-nephew/niece"
19034msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:1539
19037msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19038msgid "great-great-niece"
19039msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:1543
19042msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19043msgid "great-great-niece"
19044msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:1546
19047msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19048msgid "great-great-niece"
19049msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:1319
19052msgctxt "great-grandfather’s brother"
19053msgid "great-great-uncle"
19054msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:1323
19057msgctxt "great-grandmother’s brother"
19058msgid "great-great-uncle"
19059msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:1326
19062msgctxt "great-grandparent’s brother"
19063msgid "great-great-uncle"
19064msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:675
19067msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19068msgid "great-nephew"
19069msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:695
19072msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19073msgid "great-nephew"
19074msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:713
19077msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19078msgid "great-nephew"
19079msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:995
19082msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19083msgid "great-nephew"
19084msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:1015
19087msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19088msgid "great-nephew"
19089msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:1039
19092msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19093msgid "great-nephew"
19094msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:678
19097msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19098msgid "great-nephew"
19099msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:698
19102msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19103msgid "great-nephew"
19104msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:716
19107msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19108msgid "great-nephew"
19109msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:998
19112msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19113msgid "great-nephew"
19114msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:1018
19117msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19118msgid "great-nephew"
19119msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:1042
19122msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19123msgid "great-nephew"
19124msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:964
19127msgctxt "sibling’s child’s son"
19128msgid "great-nephew"
19129msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19130
19131#: app/Services/RelationshipService.php:972
19132msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19133msgid "great-nephew"
19134msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:978
19137msgctxt "sibling’s son’s son"
19138msgid "great-nephew"
19139msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:663
19142msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19143msgid "great-nephew/niece"
19144msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:681
19147msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19148msgid "great-nephew/niece"
19149msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:701
19152msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19153msgid "great-nephew/niece"
19154msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:983
19157msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19158msgid "great-nephew/niece"
19159msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19160
19161#: app/Services/RelationshipService.php:1001
19162msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19163msgid "great-nephew/niece"
19164msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:1027
19167msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19168msgid "great-nephew/niece"
19169msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:666
19172msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19173msgid "great-nephew/niece"
19174msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19175
19176#: app/Services/RelationshipService.php:684
19177msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19178msgid "great-nephew/niece"
19179msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19180
19181#: app/Services/RelationshipService.php:704
19182msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19183msgid "great-nephew/niece"
19184msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19185
19186#: app/Services/RelationshipService.php:986
19187msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19188msgid "great-nephew/niece"
19189msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19190
19191#: app/Services/RelationshipService.php:1004
19192msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19193msgid "great-nephew/niece"
19194msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19195
19196#: app/Services/RelationshipService.php:1030
19197msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19198msgid "great-nephew/niece"
19199msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19200
19201#: app/Services/RelationshipService.php:960
19202msgctxt "sibling’s child’s child"
19203msgid "great-nephew/niece"
19204msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19205
19206#: app/Services/RelationshipService.php:966
19207msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19208msgid "great-nephew/niece"
19209msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19210
19211#: app/Services/RelationshipService.php:974
19212msgctxt "sibling’s son’s child"
19213msgid "great-nephew/niece"
19214msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19215
19216#: app/Services/RelationshipService.php:669
19217msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19218msgid "great-niece"
19219msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19220
19221#: app/Services/RelationshipService.php:687
19222msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19223msgid "great-niece"
19224msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19225
19226#: app/Services/RelationshipService.php:707
19227msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19228msgid "great-niece"
19229msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19230
19231#: app/Services/RelationshipService.php:989
19232msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19233msgid "great-niece"
19234msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19235
19236#: app/Services/RelationshipService.php:1007
19237msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19238msgid "great-niece"
19239msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19240
19241#: app/Services/RelationshipService.php:1033
19242msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19243msgid "great-niece"
19244msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19245
19246#: app/Services/RelationshipService.php:672
19247msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19248msgid "great-niece"
19249msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19250
19251#: app/Services/RelationshipService.php:690
19252msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19253msgid "great-niece"
19254msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19255
19256#: app/Services/RelationshipService.php:710
19257msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19258msgid "great-niece"
19259msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19260
19261#: app/Services/RelationshipService.php:992
19262msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19263msgid "great-niece"
19264msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19265
19266#: app/Services/RelationshipService.php:1010
19267msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19268msgid "great-niece"
19269msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19270
19271#: app/Services/RelationshipService.php:1036
19272msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19273msgid "great-niece"
19274msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19275
19276#: app/Services/RelationshipService.php:962
19277msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19278msgid "great-niece"
19279msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19280
19281#: app/Services/RelationshipService.php:968
19282msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19283msgid "great-niece"
19284msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19285
19286#: app/Services/RelationshipService.php:976
19287msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19288msgid "great-niece"
19289msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19290
19291#: app/Services/RelationshipService.php:784
19292msgctxt "father’s father’s brother"
19293msgid "great-uncle"
19294msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19295
19296#: app/Services/RelationshipService.php:1102
19297msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19298msgid "great-uncle"
19299msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19300
19301#: app/Services/RelationshipService.php:796
19302msgctxt "father’s mother’s brother"
19303msgid "great-uncle"
19304msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19305
19306#: app/Services/RelationshipService.php:1108
19307msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19308msgid "great-uncle"
19309msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19310
19311#: app/Services/RelationshipService.php:808
19312msgctxt "father’s parent’s brother"
19313msgid "great-uncle"
19314msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19315
19316#: app/Services/RelationshipService.php:1114
19317msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19318msgid "great-uncle"
19319msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19320
19321#: app/Services/RelationshipService.php:864
19322msgctxt "mother’s father’s brother"
19323msgid "great-uncle"
19324msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19325
19326#: app/Services/RelationshipService.php:1120
19327msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19328msgid "great-uncle"
19329msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19330
19331#: app/Services/RelationshipService.php:882
19332msgctxt "mother’s mother’s brother"
19333msgid "great-uncle"
19334msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19335
19336#: app/Services/RelationshipService.php:1126
19337msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19338msgid "great-uncle"
19339msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19340
19341#: app/Services/RelationshipService.php:894
19342msgctxt "mother’s parent’s brother"
19343msgid "great-uncle"
19344msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19345
19346#: app/Services/RelationshipService.php:1132
19347msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19348msgid "great-uncle"
19349msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19350
19351#: app/Services/RelationshipService.php:916
19352msgctxt "parent’s father’s brother"
19353msgid "great-uncle"
19354msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19355
19356#: app/Services/RelationshipService.php:1138
19357msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19358msgid "great-uncle"
19359msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19360
19361#: app/Services/RelationshipService.php:928
19362msgctxt "parent’s mother’s brother"
19363msgid "great-uncle"
19364msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19365
19366#: app/Services/RelationshipService.php:1144
19367msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19368msgid "great-uncle"
19369msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19370
19371#: app/Services/RelationshipService.php:940
19372msgctxt "parent’s parent’s brother"
19373msgid "great-uncle"
19374msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19375
19376#: app/Services/RelationshipService.php:1150
19377msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19378msgid "great-uncle"
19379msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19380
19381#. I18N: layout option for the fan chart
19382#: app/Module/FanChartModule.php:511
19383msgid "half circle"
19384msgstr "nzínga ya ndámbo"
19385
19386#: app/Services/RelationshipService.php:542
19387msgctxt "father’s son"
19388msgid "half-brother"
19389msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19390
19391#: app/Services/RelationshipService.php:580
19392msgctxt "mother’s son"
19393msgid "half-brother"
19394msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19395
19396#: app/Services/RelationshipService.php:598
19397msgctxt "parent’s son"
19398msgid "half-brother"
19399msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19400
19401#: app/Services/RelationshipService.php:528
19402msgctxt "father’s child"
19403msgid "half-sibling"
19404msgstr "nkána ikɛ́"
19405
19406#: app/Services/RelationshipService.php:564
19407msgctxt "mother’s child"
19408msgid "half-sibling"
19409msgstr "nkána ikɛ́"
19410
19411#: app/Services/RelationshipService.php:584
19412msgctxt "parent’s child"
19413msgid "half-sibling"
19414msgstr "nkána ikɛ́"
19415
19416#: app/Services/RelationshipService.php:530
19417msgctxt "father’s daughter"
19418msgid "half-sister"
19419msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19420
19421#: app/Services/RelationshipService.php:566
19422msgctxt "mother’s daughter"
19423msgid "half-sister"
19424msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19425
19426#: app/Services/RelationshipService.php:586
19427msgctxt "parent’s daughter"
19428msgid "half-sister"
19429msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19430
19431#. I18N: reflexive pronoun
19432#: app/Services/RelationshipService.php:245
19433msgid "herself"
19434msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19435
19436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19437#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19438#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19439#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19440#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19441#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19442#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19443#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19444#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19445#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19446#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19447#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19448#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19449#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19450#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19451#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19452#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19453#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19454#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19455#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19456#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19457#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19458#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19459#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19460#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
19463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
19464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
19465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19468#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19469#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19470#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19471#: resources/views/login-page.phtml:47
19472#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
19473#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19474#: resources/views/register-page.phtml:76
19475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
19476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
19477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
19478#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19479msgid "hide"
19480msgstr "kobómba"
19481
19482#. I18N: reflexive pronoun
19483#: app/Services/RelationshipService.php:242
19484msgid "himself"
19485msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19486
19487#. I18N: Type of demographic data
19488#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19489msgid "household"
19490msgstr ""
19491
19492#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:368
19493msgid "husband"
19494msgstr "mobáli"
19495
19496#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19497#: app/Elements/NameType.php:81
19498msgid "immigration name"
19499msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
19500
19501#. I18N: A button label.
19502#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19503msgid "import file"
19504msgstr ""
19505
19506#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19507msgid "infant"
19508msgstr "Mwǎna mokɛ́"
19509
19510#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19511msgid "inline note"
19512msgstr ""
19513
19514#. I18N: Gedcom INT dates
19515#: app/Date.php:197
19516#, php-format
19517msgid "interpreted %s (%s)"
19518msgstr ""
19519
19520#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19521#: resources/views/search-trees.phtml:54
19522msgid "invert selection"
19523msgstr "bóngolá bopɔni"
19524
19525#. I18N: a month in the French republican calendar
19526#: app/Date/FrenchDate.php:173
19527msgctxt "GENITIVE"
19528msgid "jours complementaires"
19529msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19530
19531#. I18N: a month in the French republican calendar
19532#: app/Date/FrenchDate.php:267
19533msgctxt "INSTRUMENTAL"
19534msgid "jours complementaires"
19535msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19536
19537#. I18N: a month in the French republican calendar
19538#: app/Date/FrenchDate.php:220
19539msgctxt "LOCATIVE"
19540msgid "jours complementaires"
19541msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19542
19543#. I18N: a month in the French republican calendar
19544#: app/Date/FrenchDate.php:126
19545msgctxt "NOMINATIVE"
19546msgid "jours complementaires"
19547msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19548
19549#. I18N: A button label, last page
19550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19551#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19552#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19553#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19554msgid "last"
19555msgstr "nsúka"
19556
19557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19558msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19559msgid "last"
19560msgstr "nsúka"
19561
19562#: app/Module/PedigreeChartModule.php:362
19563#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370
19564msgid "left"
19565msgstr ""
19566
19567#. I18N: Layout option for lists of names
19568#. I18N: An option in a list-box
19569#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19570#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:259
19571#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19572#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19573#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19574msgid "list"
19575msgstr "molɔ́ngɔ́"
19576
19577#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:39
19578#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
19579msgid "local"
19580msgstr ""
19581
19582#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19583#, php-format
19584msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19585msgstr ""
19586
19587#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19588#: app/Elements/NameType.php:83
19589msgid "maiden name"
19590msgstr "nkómbó ya bonzéngá"
19591
19592#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19593msgid "managers"
19594msgstr "bayángeli"
19595
19596#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19597#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19598msgid "markdown"
19599msgstr "bokitisi"
19600
19601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19602msgctxt "FEMALE"
19603msgid "married"
19604msgstr "abálá"
19605
19606#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19607msgctxt "MALE"
19608msgid "married"
19609msgstr "abálá"
19610
19611#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19612#: app/Elements/NameType.php:85
19613msgid "married name"
19614msgstr "nkómbó ya libála"
19615
19616#: app/Services/RelationshipService.php:568
19617msgctxt "mother’s father"
19618msgid "maternal grandfather"
19619msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
19620
19621#: app/Services/RelationshipService.php:572
19622msgctxt "mother’s mother"
19623msgid "maternal grandmother"
19624msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
19625
19626#: app/Services/RelationshipService.php:574
19627msgctxt "mother’s parent"
19628msgid "maternal grandparent"
19629msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá"
19630
19631#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19632#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19633msgid "matrilineal"
19634msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá"
19635
19636#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19637#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19638#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19639#, php-format
19640msgid "maximum %s day"
19641msgid_plural "maximum %s days"
19642msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s"
19643msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s"
19644
19645#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19646#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19647#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19648#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19649#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19650msgid "members"
19651msgstr ""
19652
19653#. I18N: Name of a theme.
19654#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19655msgid "minimal"
19656msgstr "ya mokɛ́"
19657
19658#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:350
19659msgid "mother"
19660msgstr "mamá"
19661
19662#: app/Services/RelationshipService.php:554
19663msgctxt "husband’s mother"
19664msgid "mother-in-law"
19665msgstr "mamá bokiló"
19666
19667#: app/Services/RelationshipService.php:634
19668msgctxt "spouse’s mother"
19669msgid "mother-in-law"
19670msgstr "mamá bokiló"
19671
19672#: app/Services/RelationshipService.php:652
19673msgctxt "wife’s mother"
19674msgid "mother-in-law"
19675msgstr "mamá bokiló"
19676
19677#: app/Services/RelationshipService.php:640
19678msgctxt "spouse’s parent"
19679msgid "mother/father-in-law"
19680msgstr "mamá/tatá bokiló"
19681
19682#: app/Services/RelationshipService.php:502
19683msgctxt "brother’s son"
19684msgid "nephew"
19685msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19686
19687#: app/Services/RelationshipService.php:854
19688msgctxt "husband’s brother’s son"
19689msgid "nephew"
19690msgstr ""
19691
19692#: app/Services/RelationshipService.php:850
19693msgctxt "husband’s sibling’s son"
19694msgid "nephew"
19695msgstr ""
19696
19697#: app/Services/RelationshipService.php:852
19698msgctxt "husband’s sister’s son"
19699msgid "nephew"
19700msgstr ""
19701
19702#: app/Services/RelationshipService.php:606
19703msgctxt "sibling’s son"
19704msgid "nephew"
19705msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19706
19707#: app/Services/RelationshipService.php:616
19708msgctxt "sister’s son"
19709msgid "nephew"
19710msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19711
19712#: app/Services/RelationshipService.php:1094
19713msgctxt "wife’s brother’s son"
19714msgid "nephew"
19715msgstr ""
19716
19717#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19718msgctxt "wife’s sibling’s son"
19719msgid "nephew"
19720msgstr ""
19721
19722#: app/Services/RelationshipService.php:1092
19723msgctxt "wife’s sister’s son"
19724msgid "nephew"
19725msgstr ""
19726
19727#: app/Services/RelationshipService.php:692
19728msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19729msgid "nephew-in-law"
19730msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19731
19732#: app/Services/RelationshipService.php:970
19733msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19734msgid "nephew-in-law"
19735msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19736
19737#: app/Services/RelationshipService.php:1012
19738msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19739msgid "nephew-in-law"
19740msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19741
19742#: app/Services/RelationshipService.php:498
19743msgctxt "brother’s child"
19744msgid "nephew/niece"
19745msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19746
19747#: app/Services/RelationshipService.php:842
19748msgctxt "husband’s brother’s child"
19749msgid "nephew/niece"
19750msgstr ""
19751
19752#: app/Services/RelationshipService.php:838
19753msgctxt "husband’s sibling’s child"
19754msgid "nephew/niece"
19755msgstr ""
19756
19757#: app/Services/RelationshipService.php:840
19758msgctxt "husband’s sister’s child"
19759msgid "nephew/niece"
19760msgstr ""
19761
19762#: app/Services/RelationshipService.php:602
19763msgctxt "sibling’s child"
19764msgid "nephew/niece"
19765msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19766
19767#: app/Services/RelationshipService.php:610
19768msgctxt "sister’s child"
19769msgid "nephew/niece"
19770msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19771
19772#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19773msgctxt "wife’s brother’s child"
19774msgid "nephew/niece"
19775msgstr ""
19776
19777#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19778msgctxt "wife’s sibling’s child"
19779msgid "nephew/niece"
19780msgstr ""
19781
19782#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19783msgctxt "wife’s sister’s child"
19784msgid "nephew/niece"
19785msgstr ""
19786
19787#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:73
19788msgid "network"
19789msgstr ""
19790
19791#. I18N: A button label, next page
19792#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19793#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19794#: resources/views/layouts/default.phtml:159
19795#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19796#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19797#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19798#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19799#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19800#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:150
19801#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:115
19802#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19803#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:115
19804#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19805msgid "next"
19806msgstr "óy'elándí"
19807
19808#: app/Services/RelationshipService.php:500
19809msgctxt "brother’s daughter"
19810msgid "niece"
19811msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19812
19813#: app/Services/RelationshipService.php:848
19814msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19815msgid "niece"
19816msgstr ""
19817
19818#: app/Services/RelationshipService.php:844
19819msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19820msgid "niece"
19821msgstr ""
19822
19823#: app/Services/RelationshipService.php:846
19824msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19825msgid "niece"
19826msgstr ""
19827
19828#: app/Services/RelationshipService.php:604
19829msgctxt "sibling’s daughter"
19830msgid "niece"
19831msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19832
19833#: app/Services/RelationshipService.php:612
19834msgctxt "sister’s daughter"
19835msgid "niece"
19836msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19837
19838#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19839msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19840msgid "niece"
19841msgstr ""
19842
19843#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19844msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19845msgid "niece"
19846msgstr ""
19847
19848#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19849msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19850msgid "niece"
19851msgstr ""
19852
19853#: app/Services/RelationshipService.php:718
19854msgctxt "brother’s son’s wife"
19855msgid "niece-in-law"
19856msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19857
19858#: app/Services/RelationshipService.php:980
19859msgctxt "sibling’s son’s wife"
19860msgid "niece-in-law"
19861msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19862
19863#: app/Services/RelationshipService.php:1044
19864msgctxt "sisters’s son’s wife"
19865msgid "niece-in-law"
19866msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19867
19868#: app/Services/RelationshipService.php:2341
19869msgid "ninth cousin"
19870msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19871
19872#: app/Services/RelationshipService.php:2305
19873msgctxt "FEMALE"
19874msgid "ninth cousin"
19875msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19876
19877#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19878#: app/Services/RelationshipService.php:2261
19879msgctxt "MALE"
19880msgid "ninth cousin"
19881msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19882
19883#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19884#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
19885#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
19886#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144
19887#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19888#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19889#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19890#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
19894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
19895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
19897#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19898#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19899#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19900#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19901#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19902#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19903#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19904#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19905#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19906#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19907#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19908#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19909#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19910#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19911#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19915#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19916#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19917msgid "no"
19918msgstr "tɛ́"
19919
19920#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19921#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476
19922#: app/Services/EmailService.php:205
19923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19924msgid "none"
19925msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19926
19927#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19928msgctxt "Surname tradition"
19929msgid "none"
19930msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19931
19932#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19933msgid "numbers"
19934msgstr "mitángo"
19935
19936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19937#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19938#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19939#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19940#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19941#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19942#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19943#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19945#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19946#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19947#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19948#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19949msgid "of"
19950msgstr "ya"
19951
19952#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:38
19953msgid "online"
19954msgstr ""
19955
19956#: app/Services/RelationshipService.php:354
19957msgid "parent"
19958msgstr "mobóti"
19959
19960#: app/Services/RelationshipService.php:424
19961msgid "partner"
19962msgstr "moníngá"
19963
19964#: app/Services/RelationshipService.php:401
19965msgctxt "FEMALE"
19966msgid "partner"
19967msgstr "moníngá mwǎsí"
19968
19969#: app/Services/RelationshipService.php:377
19970msgctxt "MALE"
19971msgid "partner"
19972msgstr "moníngá mobáli"
19973
19974#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19975msgctxt "Surname tradition"
19976msgid "paternal"
19977msgstr "ya botatá"
19978
19979#: app/Services/RelationshipService.php:532
19980msgctxt "father’s father"
19981msgid "paternal grandfather"
19982msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
19983
19984#: app/Services/RelationshipService.php:534
19985msgctxt "father’s mother"
19986msgid "paternal grandmother"
19987msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
19988
19989#: app/Services/RelationshipService.php:536
19990msgctxt "father’s parent"
19991msgid "paternal grandparent"
19992msgstr "nkɔ́kɔ na botatá"
19993
19994#. I18N: A system where children take their father’s surname
19995#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19996msgid "patrilineal"
19997msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá"
19998
19999#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20000#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
20001msgid "pending"
20002msgstr "ezalí kozela"
20003
20004#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
20005msgid "percentage"
20006msgstr "ya mokámá"
20007
20008#: app/Elements/GeneatiqueAct.php:41
20009msgid "photocopy"
20010msgstr ""
20011
20012#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
20013#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
20014msgid "plain text"
20015msgstr ""
20016
20017#. I18N: Type of location hierarchy
20018#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
20019msgid "political"
20020msgstr ""
20021
20022#. I18N: A button label, previous page
20023#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
20024#: resources/views/layouts/default.phtml:158
20025#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
20026#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
20027#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
20028#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
20029#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:154
20030#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
20031#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
20032#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:119
20033#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
20034msgid "previous"
20035msgstr "óy'elekí"
20036
20037#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
20038#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
20039msgid "primary evidence"
20040msgstr "elembetele ya yambo"
20041
20042#. I18N: Status of child-parent link
20043#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
20044msgid "proven"
20045msgstr ""
20046
20047#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
20048#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
20049msgid "questionable evidence"
20050msgstr "elembetele na ntembe"
20051
20052#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
20053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20054msgid "records"
20055msgstr "bokɔ́tisi"
20056
20057#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
20058#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
20059#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
20060#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
20061#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
20062msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20063msgid "reject"
20064msgstr "kobóya"
20065
20066#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
20067#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
20068#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
20069#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
20070#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
20071msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20072msgid "reject"
20073msgstr "kobóya"
20074
20075#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20076#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
20077msgid "rejected"
20078msgstr "ebóyámí"
20079
20080#. I18N: Type of location hierarchy
20081#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20082msgid "religious"
20083msgstr ""
20084
20085#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20086#: app/Elements/NameType.php:87
20087msgid "religious name"
20088msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
20089
20090#. I18N: A button label.
20091#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20092msgid "replace"
20093msgstr "kitinyá"
20094
20095#. I18N: A button label.
20096#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20097#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20098#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20099#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
20100#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20101msgid "reset"
20102msgstr "bandiselá"
20103
20104#: app/Module/PedigreeChartModule.php:363
20105#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371
20106msgid "right"
20107msgstr ""
20108
20109#. I18N: A button label.
20110#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
20111#: resources/views/admin/components.phtml:166
20112#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
20113#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20114#: resources/views/admin/modules.phtml:295
20115#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
20116#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:114
20117#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
20118#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
20119#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
20120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
20121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
20122#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
20124#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20125#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
20126#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:87
20127#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20128#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20129#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20130#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20131#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20132#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20133#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20134#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20135#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20136#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20137#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20138#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20139#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20140#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20141#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20142#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20143#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20144#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20145#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20146#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20147#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20148#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20149#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20150#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20151#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20152#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20153#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20154#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20155#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20156#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20157msgid "save"
20158msgstr "bátelá"
20159
20160#. I18N: A button label.
20161#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20162#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20163#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20164#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20165#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20166#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20167msgid "search"
20168msgstr "luká"
20169
20170#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20171#: app/Services/RelationshipService.php:2425
20172#, php-format
20173msgid "second %s"
20174msgstr "%s wa míbalé"
20175
20176#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20177#: app/Services/RelationshipService.php:2403
20178#, php-format
20179msgctxt "FEMALE"
20180msgid "second %s"
20181msgstr "%s wa míbalé"
20182
20183#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20184#: app/Services/RelationshipService.php:2380
20185#, php-format
20186msgctxt "MALE"
20187msgid "second %s"
20188msgstr "%s wa míbalé"
20189
20190#: app/Services/RelationshipService.php:2327
20191msgid "second cousin"
20192msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20193
20194#: app/Services/RelationshipService.php:2291
20195msgctxt "FEMALE"
20196msgid "second cousin"
20197msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20198
20199#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20200#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20201msgctxt "MALE"
20202msgid "second cousin"
20203msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20204
20205#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20206msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20207msgid "second cousin"
20208msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20209
20210#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20211msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20212msgid "second cousin"
20213msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20214
20215#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20216msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20217msgid "second cousin"
20218msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20219
20220#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20221msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20222msgid "second cousin"
20223msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20224
20225#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20226msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20227msgid "second cousin"
20228msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20229
20230#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20231msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20232msgid "second cousin"
20233msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20234
20235#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20236msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20237msgid "second cousin"
20238msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20239
20240#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20241msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20242msgid "second cousin"
20243msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20244
20245#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20246msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20247msgid "second cousin"
20248msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20249
20250#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20251msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20252msgid "second cousin"
20253msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20254
20255#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20256msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20257msgid "second cousin"
20258msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20259
20260#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20261msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20262msgid "second cousin"
20263msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20264
20265#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20266msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20267msgid "second cousin"
20268msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20269
20270#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20271msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20272msgid "second cousin"
20273msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20274
20275#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20276msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20277msgid "second cousin"
20278msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20279
20280#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20281msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20282msgid "second cousin"
20283msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20284
20285#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20286msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20287msgid "second cousin"
20288msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20289
20290#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20291msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20292msgid "second cousin"
20293msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20294
20295#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20296msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20297msgid "second cousin"
20298msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20299
20300#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20301msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20302msgid "second cousin"
20303msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20304
20305#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20306msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20307msgid "second cousin"
20308msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20309
20310#: app/Services/RelationshipService.php:1307
20311msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20312msgid "second cousin"
20313msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20314
20315#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20316msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20317msgid "second cousin"
20318msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20319
20320#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20321msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20322msgid "second cousin"
20323msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20324
20325#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20326msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20327msgid "second cousin"
20328msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20329
20330#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20331msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20332msgid "second cousin"
20333msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20334
20335#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20336msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20337msgid "second cousin"
20338msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20339
20340#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20341#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20342msgid "secondary evidence"
20343msgstr "elembetele ya míbálé"
20344
20345#. I18N: select all (of a list of options)
20346#: resources/views/search-trees.phtml:47
20347msgid "select all"
20348msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ"
20349
20350#. I18N: select none (of a list of options)
20351#: resources/views/search-trees.phtml:50
20352msgid "select none"
20353msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́"
20354
20355#: app/Services/RelationshipService.php:347
20356msgid "self"
20357msgstr "yě"
20358
20359#: app/Services/RelationshipService.php:2337
20360msgid "seventh cousin"
20361msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20362
20363#: app/Services/RelationshipService.php:2301
20364msgctxt "FEMALE"
20365msgid "seventh cousin"
20366msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20367
20368#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20369#: app/Services/RelationshipService.php:2255
20370msgctxt "MALE"
20371msgid "seventh cousin"
20372msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20373
20374#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20375msgid "shared note"
20376msgstr ""
20377
20378#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20379#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20380#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20381#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
20384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
20385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
20386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20389#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20390#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20391#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20392#: resources/views/login-page.phtml:47
20393#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20394#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
20395#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20396#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20397#: resources/views/register-page.phtml:76
20398#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
20399#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
20400#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
20401#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20402msgid "show"
20403msgstr "lakísá"
20404
20405#. I18N: An option in a list-box
20406#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20407msgid "show changes made in webtrees"
20408msgstr ""
20409
20410#. I18N: An option in a list-box
20411#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20412msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20413msgstr ""
20414
20415#. I18N: button label
20416#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20417#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20418#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20419#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20420#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20421#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20422msgid "show more"
20423msgstr ""
20424
20425#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20426msgid "show the chart"
20427msgstr "lakísá liyémi"
20428
20429#: app/Services/RelationshipService.php:494
20430msgid "sibling"
20431msgstr "nkána"
20432
20433#. I18N: A button label.
20434#: resources/views/login-page.phtml:57
20435#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:39
20436msgid "sign in"
20437msgstr "kɔ́tá"
20438
20439#. I18N: A button label.
20440#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20441msgid "sign out"
20442msgstr "bimá"
20443
20444#: app/Services/RelationshipService.php:473
20445msgid "sister"
20446msgstr "ndeko mwǎsí"
20447
20448#: app/Services/RelationshipService.php:504
20449msgctxt "brother’s wife"
20450msgid "sister-in-law"
20451msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20452
20453#: app/Services/RelationshipService.php:724
20454msgctxt "brother’s wife’s sister"
20455msgid "sister-in-law"
20456msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:834
20459msgctxt "husband’s brother’s wife"
20460msgid "sister-in-law"
20461msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:558
20464msgctxt "husband’s sister"
20465msgid "sister-in-law"
20466msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:1024
20469msgctxt "sister’s husband’s sister"
20470msgid "sister-in-law"
20471msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20472
20473#: app/Services/RelationshipService.php:636
20474msgctxt "spouse’s sister"
20475msgid "sister-in-law"
20476msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20477
20478#: app/Services/RelationshipService.php:1074
20479msgctxt "wife’s brother’s wife"
20480msgid "sister-in-law"
20481msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:656
20484msgctxt "wife’s sister"
20485msgid "sister-in-law"
20486msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20487
20488#: app/Services/RelationshipService.php:2335
20489msgid "sixth cousin"
20490msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20491
20492#: app/Services/RelationshipService.php:2299
20493msgctxt "FEMALE"
20494msgid "sixth cousin"
20495msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20496
20497#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20498#: app/Services/RelationshipService.php:2252
20499msgctxt "MALE"
20500msgid "sixth cousin"
20501msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20502
20503#: app/Services/RelationshipService.php:427
20504msgid "son"
20505msgstr "mwǎna mobáli"
20506
20507#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20508msgid "son of"
20509msgstr "mwǎna mobáli wa"
20510
20511#: app/Services/RelationshipService.php:510
20512msgctxt "child’s husband"
20513msgid "son-in-law"
20514msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20515
20516#: app/Services/RelationshipService.php:522
20517msgctxt "daughter’s husband"
20518msgid "son-in-law"
20519msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20520
20521#: app/Services/RelationshipService.php:762
20522msgctxt "daughter’s husband’s father"
20523msgid "son-in-law’s father"
20524msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20525
20526#: app/Services/RelationshipService.php:764
20527msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20528msgid "son-in-law’s mother"
20529msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20530
20531#: app/Services/RelationshipService.php:766
20532msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20533msgid "son-in-law’s parent"
20534msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20535
20536#: app/Services/RelationshipService.php:514
20537msgctxt "child’s spouse"
20538msgid "son/daughter-in-law"
20539msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
20540
20541#. I18N: An option in a list-box
20542#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20543#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20544msgid "sort by date"
20545msgstr "kopɔnɔ na dáti"
20546
20547#. I18N: A button label.
20548#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20549#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20550#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20551#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20552#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20553#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20554#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20555#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20556msgid "sort by date of birth"
20557msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama"
20558
20559#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20560#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20561#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20562#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20563msgid "sort by date of death"
20564msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ"
20565
20566#. I18N: A button label.
20567#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20568#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20569msgid "sort by date of marriage"
20570msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála"
20571
20572#. I18N: An option in a list-box
20573#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20574msgid "sort by date, newest first"
20575msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó"
20576
20577#. I18N: An option in a list-box
20578#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20579msgid "sort by date, oldest first"
20580msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó"
20581
20582#. I18N: An option in a list-box
20583#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20584#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20585#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20586#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20587#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20588#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20589#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20592#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20593#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20595msgid "sort by name"
20596msgstr "kopɔnɔ na nkómbó"
20597
20598#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:415
20599msgid "spouse"
20600msgstr "molóngani"
20601
20602#: app/Services/RelationshipService.php:832
20603msgctxt "father’s wife’s son"
20604msgid "step-brother"
20605msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20606
20607#: app/Services/RelationshipService.php:880
20608msgctxt "mother’s husband’s son"
20609msgid "step-brother"
20610msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20611
20612#: app/Services/RelationshipService.php:958
20613msgctxt "parent’s spouse’s son"
20614msgid "step-brother"
20615msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20616
20617#: app/Services/RelationshipService.php:548
20618msgctxt "husband’s child"
20619msgid "step-child"
20620msgstr "bokilo mwǎna"
20621
20622#: app/Services/RelationshipService.php:628
20623msgctxt "spouse’s child"
20624msgid "step-child"
20625msgstr "bokilo mwǎna"
20626
20627#: app/Services/RelationshipService.php:646
20628msgctxt "wife’s child"
20629msgid "step-child"
20630msgstr "bokilo mwǎna"
20631
20632#: app/Services/RelationshipService.php:550
20633msgctxt "husband’s daughter"
20634msgid "step-daughter"
20635msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20636
20637#: app/Services/RelationshipService.php:630
20638msgctxt "spouse’s daughter"
20639msgid "step-daughter"
20640msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20641
20642#: app/Services/RelationshipService.php:648
20643msgctxt "wife’s daughter"
20644msgid "step-daughter"
20645msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20646
20647#: app/Services/RelationshipService.php:570
20648msgctxt "mother’s husband"
20649msgid "step-father"
20650msgstr "tatá bokiló"
20651
20652#: app/Services/RelationshipService.php:544
20653msgctxt "father’s wife"
20654msgid "step-mother"
20655msgstr "mamá-mokɛ́"
20656
20657#: app/Services/RelationshipService.php:600
20658msgctxt "parent’s spouse"
20659msgid "step-parent"
20660msgstr "babokilo"
20661
20662#: app/Services/RelationshipService.php:828
20663msgctxt "father’s wife’s child"
20664msgid "step-sibling"
20665msgstr "nkána-ikɛ́"
20666
20667#: app/Services/RelationshipService.php:876
20668msgctxt "mother’s husband’s child"
20669msgid "step-sibling"
20670msgstr "nkána-ikɛ́"
20671
20672#: app/Services/RelationshipService.php:954
20673msgctxt "parent’s spouse’s child"
20674msgid "step-sibling"
20675msgstr "nkána-ikɛ́"
20676
20677#: app/Services/RelationshipService.php:830
20678msgctxt "father’s wife’s daughter"
20679msgid "step-sister"
20680msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20681
20682#: app/Services/RelationshipService.php:878
20683msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20684msgid "step-sister"
20685msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20686
20687#: app/Services/RelationshipService.php:956
20688msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20689msgid "step-sister"
20690msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20691
20692#: app/Services/RelationshipService.php:560
20693msgctxt "husband’s son"
20694msgid "step-son"
20695msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20696
20697#: app/Services/RelationshipService.php:638
20698msgctxt "spouse’s son"
20699msgid "step-son"
20700msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20701
20702#: app/Services/RelationshipService.php:658
20703msgctxt "wife’s son"
20704msgid "step-son"
20705msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20706
20707#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20708msgid "stillborn"
20709msgstr ""
20710
20711#. I18N: Layout option for lists of names
20712#. I18N: An option in a list-box
20713#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20714#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:261
20715#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:279
20716#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20717#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20718msgid "table"
20719msgstr "etánda"
20720
20721#. I18N: Layout option for lists of names
20722#. I18N: An option in a list-box
20723#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20724#: app/Module/TopSurnamesModule.php:281
20725msgid "tag cloud"
20726msgstr "elembo lipata"
20727
20728#: app/Services/RelationshipService.php:2343
20729msgid "tenth cousin"
20730msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20731
20732#: app/Services/RelationshipService.php:2307
20733msgctxt "FEMALE"
20734msgid "tenth cousin"
20735msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20736
20737#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20738#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20739msgctxt "MALE"
20740msgid "tenth cousin"
20741msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20742
20743#. I18N: [you should check that:] ...
20744#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20745msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20746msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba"
20747
20748#. I18N: [you should check that:] ...
20749#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20750msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20751msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó"
20752
20753#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20754#: app/Services/RelationshipService.php:248
20755msgid "themself"
20756msgstr "bangó mɔ̌kɔ́"
20757
20758#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20759#: app/Services/RelationshipService.php:2428
20760#, php-format
20761msgid "third %s"
20762msgstr "%s wa misáto"
20763
20764#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20765#: app/Services/RelationshipService.php:2406
20766#, php-format
20767msgctxt "FEMALE"
20768msgid "third %s"
20769msgstr "%s wa misáto"
20770
20771#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20772#: app/Services/RelationshipService.php:2383
20773#, php-format
20774msgctxt "MALE"
20775msgid "third %s"
20776msgstr "%s wa misáto"
20777
20778#: app/Services/RelationshipService.php:2329
20779msgid "third cousin"
20780msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20781
20782#: app/Services/RelationshipService.php:2293
20783msgctxt "FEMALE"
20784msgid "third cousin"
20785msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20786
20787#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20788#: app/Services/RelationshipService.php:2243
20789msgctxt "MALE"
20790msgid "third cousin"
20791msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20792
20793#: app/Services/RelationshipService.php:2349
20794msgid "thirteenth cousin"
20795msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20796
20797#: app/Services/RelationshipService.php:2313
20798msgctxt "FEMALE"
20799msgid "thirteenth cousin"
20800msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20801
20802#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20803#: app/Services/RelationshipService.php:2273
20804msgctxt "MALE"
20805msgid "thirteenth cousin"
20806msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20807
20808#. I18N: layout option for the fan chart
20809#: app/Module/FanChartModule.php:513
20810msgid "three-quarter circle"
20811msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga"
20812
20813#. I18N: Gedcom TO dates
20814#: app/Date.php:213
20815#, php-format
20816msgid "to %s"
20817msgstr "na %s"
20818
20819#: app/Services/RelationshipService.php:2347
20820msgid "twelfth cousin"
20821msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20822
20823#: app/Services/RelationshipService.php:2311
20824msgctxt "FEMALE"
20825msgid "twelfth cousin"
20826msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20827
20828#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20829#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20830msgctxt "MALE"
20831msgid "twelfth cousin"
20832msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20833
20834#: app/Services/RelationshipService.php:439
20835msgid "twin brother"
20836msgstr "ndeko lipása mobáli"
20837
20838#: app/Services/RelationshipService.php:481
20839msgid "twin sibling"
20840msgstr "nkána lipása"
20841
20842#: app/Services/RelationshipService.php:460
20843msgid "twin sister"
20844msgstr "lipása mwǎsí"
20845
20846#: app/Services/RelationshipService.php:526
20847msgctxt "father’s brother"
20848msgid "uncle"
20849msgstr "nɔ́kɔ́"
20850
20851#: app/Services/RelationshipService.php:824
20852msgctxt "father’s sister’s husband"
20853msgid "uncle"
20854msgstr "nɔ́kɔ́"
20855
20856#: app/Services/RelationshipService.php:562
20857msgctxt "mother’s brother"
20858msgid "uncle"
20859msgstr "nɔ́kɔ́"
20860
20861#: app/Services/RelationshipService.php:910
20862msgctxt "mother’s sister’s husband"
20863msgid "uncle"
20864msgstr "nɔ́kɔ́"
20865
20866#: app/Services/RelationshipService.php:582
20867msgctxt "parent’s brother"
20868msgid "uncle"
20869msgstr "nɔ́kɔ́"
20870
20871#: app/Services/RelationshipService.php:952
20872msgctxt "parent’s sister’s husband"
20873msgid "uncle"
20874msgstr "nɔ́kɔ́"
20875
20876#: app/Place.php:246
20877msgid "unknown"
20878msgstr "eyebání tɛ́"
20879
20880#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20881msgctxt "unknown family"
20882msgid "unknown"
20883msgstr "eyebání tɛ́"
20884
20885#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
20886msgid "unlimited"
20887msgstr "na nsúka tɛ́"
20888
20889#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20890#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20891msgid "unreliable evidence"
20892msgstr "elembetele na ntína tɛ́"
20893
20894#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
20895#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
20896#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20897msgid "up"
20898msgstr ""
20899
20900#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20901msgid "update"
20902msgstr "tiyá ya sika"
20903
20904#. I18N: A button label.
20905#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20906msgid "upload"
20907msgstr "tómbisá"
20908
20909#. I18N: A button label.
20910#: resources/views/branches-page.phtml:51
20911#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20912#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20913#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20914#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20915#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20916#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20917#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20918#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20919#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20920#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20921#: resources/views/report-setup-page.phtml:86
20922#: resources/views/report-setup-page.phtml:91
20923msgid "view"
20924msgstr "tálá"
20925
20926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20928#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20930#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20931msgid "visitors"
20932msgstr "batáli"
20933
20934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20935#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20936msgctxt "FEMALE"
20937msgid "was born"
20938msgstr "abótámí"
20939
20940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20941#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20942msgctxt "MALE"
20943msgid "was born"
20944msgstr "abótámí"
20945
20946#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20947msgid "webtrees"
20948msgstr "webtrees"
20949
20950#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20951msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20952msgstr ""
20953
20954#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20955msgid "webtrees does not recognise this file format."
20956msgstr ""
20957
20958#: app/Services/MessageService.php:134
20959msgid "webtrees message"
20960msgstr "nkomá ya webtrees"
20961
20962#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20963msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20964msgstr ""
20965
20966#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20967#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20968msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20969msgstr ""
20970
20971#: app/Services/MessageService.php:231
20972msgid "webtrees sends emails with no storage"
20973msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi"
20974
20975#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:392
20976msgid "wife"
20977msgstr "mwǎsí"
20978
20979#. I18N: Name of a theme.
20980#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20981msgid "xenea"
20982msgstr "xenea"
20983
20984#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20985msgid "years"
20986msgstr "mibú"
20987
20988#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20989#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20990#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:141
20991#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:138
20992#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
20993#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143
20994#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20995#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20996#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20997#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
21000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
21001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
21002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
21003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
21004#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
21005#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
21006#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
21007#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
21008#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
21009#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
21010#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
21011#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
21012#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
21013#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
21014#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
21015#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
21016#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
21017#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
21018#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
21019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
21020#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
21021#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
21022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
21023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
21024msgid "yes"
21025msgstr "ɛ́ɛ́"
21026
21027#. I18N: [you should check that:] ...
21028#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
21029msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
21030msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin"
21031
21032#: app/Services/RelationshipService.php:443
21033msgid "younger brother"
21034msgstr "lɛ́ki mobáli"
21035
21036#: app/Services/RelationshipService.php:485
21037msgid "younger sibling"
21038msgstr "nkána lɛ́ki"
21039
21040#: app/Services/RelationshipService.php:464
21041msgid "younger sister"
21042msgstr "lɛ́ki mwǎsí"
21043
21044#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
21045#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
21046#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
21047#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
21048#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
21049#, php-format
21050msgid "±%s year"
21051msgid_plural "±%s years"
21052msgstr[0] "mbúla ±%s"
21053msgstr[1] "mibú ±%s"
21054
21055#. I18N: Name of a country or state
21056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
21057#, fuzzy
21058msgid "Åland Islands"
21059msgstr "Bisanga bya Aland"
21060
21061#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
21062#, php-format
21063msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
21064msgstr ""
21065
21066#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:69
21067#, php-format
21068msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
21069msgstr ""
21070
21071#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21072#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:63
21073#: app/Services/MapDataService.php:199
21074#, php-format
21075msgid "“%s” has been deleted."
21076msgstr "“%s” ezímisámi."
21077
21078#. I18N: Description of a “Data fix” module
21079#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
21080msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21081msgstr ""
21082
21083#: app/Individual.php:481 app/Individual.php:485 app/Note.php:100
21084#: app/Report/ReportParserGenerate.php:986
21085#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1072
21086msgid "…"
21087msgstr "…"
21088
21089#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:362
21090#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1059
21091#: app/Module/IndividualListModule.php:260
21092#: app/Module/IndividualListModule.php:516
21093msgctxt "Unknown given name"
21094msgid "…"
21095msgstr "…"
21096
21097#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:362
21098#: app/Family.php:380 app/Individual.php:1058
21099#: app/Module/IndividualListModule.php:245
21100#: app/Module/IndividualListModule.php:268
21101#: app/Module/IndividualListModule.php:532
21102#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
21103#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:26
21104#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
21105#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:55
21106#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:63
21107#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:31
21108msgctxt "Unknown surname"
21109msgid "…"
21110msgstr "…"
21111
21112#~ msgid " per gender"
21113#~ msgstr " na emoto"
21114
21115#~ msgid " per time period"
21116#~ msgstr " na eténi ya ngonga"
21117
21118#, php-format
21119#~ msgid "#%s"
21120#~ msgstr "n°%s"
21121
21122#, php-format
21123#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21124#~ msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s."
21125
21126#, php-format
21127#~ msgid "%1$s does not exist."
21128#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́."
21129
21130#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21131#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21132#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
21133#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
21134
21135#~ msgid "%s day ago"
21136#~ msgid_plural "%s days ago"
21137#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí"
21138#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí"
21139
21140#~ msgid "%s hour ago"
21141#~ msgid_plural "%s hours ago"
21142#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí"
21143#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí"
21144
21145#~ msgid "%s individual is private."
21146#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21147#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́."
21148#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́."
21149
21150#, php-format
21151#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21152#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21153#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
21154#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
21155
21156#, php-format
21157#~ msgid "%s individual with events in %s"
21158#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21159#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s"
21160#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s"
21161
21162#, php-format
21163#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21164#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21165#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
21166#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
21167
21168#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21169#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó."
21170
21171#~ msgid "%s minute ago"
21172#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21173#~ msgstr[0] "monúti %s elekí"
21174#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí"
21175
21176#~ msgid "%s month ago"
21177#~ msgid_plural "%s months ago"
21178#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí"
21179#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí"
21180
21181#~ msgid "%s second ago"
21182#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21183#~ msgstr[0] "segonde %s elekí"
21184#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí"
21185
21186#~ msgid "%s year ago"
21187#~ msgid_plural "%s years ago"
21188#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki"
21189#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki"
21190
21191#, php-format
21192#~ msgid "(aged less than %s)"
21193#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)"
21194
21195#, php-format
21196#~ msgid "(aged more than %s)"
21197#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)"
21198
21199#~ msgid "(in childhood)"
21200#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21201
21202#~ msgid "(in infancy)"
21203#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21204
21205#~ msgid "(stillborn)"
21206#~ msgstr "(akufí na kobótama)"
21207
21208#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21209#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi."
21210
21211#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21212#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>"
21213
21214#, php-format
21215#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21216#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21217
21218#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21219#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)."
21220
21221#, php-format
21222#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21223#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌."
21224
21225#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21226#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli."
21227
21228#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21229#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá."
21230
21231#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21232#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá."
21233
21234#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21235#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa."
21236
21237#~ msgid "A.M."
21238#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́"
21239
21240#~ msgid "Add a brother or sister"
21241#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí"
21242
21243#~ msgid "Add a child to this family"
21244#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye"
21245
21246#~ msgid "Add a husband to this family"
21247#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye"
21248
21249#~ msgid "Add a restriction"
21250#~ msgstr "Bakísá bopekisi"
21251
21252#~ msgid "Add a shared note"
21253#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama"
21254
21255#~ msgid "Add a son or daughter"
21256#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí"
21257
21258#~ msgid "Add a wife to this family"
21259#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye"
21260
21261#~ msgid "Add an associate"
21262#~ msgstr "Kobakisa mosangani"
21263
21264#~ msgid "Add another individual to the chart"
21265#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi"
21266
21267#~ msgid "Add links"
21268#~ msgstr "Bakísá bikangeli"
21269
21270#~ msgid "Add missing married names"
21271#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí"
21272
21273#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21274#~ msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
21275
21276#~ msgid "Add to favorites"
21277#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni"
21278
21279#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21280#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili"
21281
21282#~ msgctxt "FEMALE"
21283#~ msgid "Adopted by both parents"
21284#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21285
21286#~ msgctxt "MALE"
21287#~ msgid "Adopted by both parents"
21288#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21289
21290#~ msgctxt "FEMALE"
21291#~ msgid "Adopted by father"
21292#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21293
21294#~ msgctxt "MALE"
21295#~ msgid "Adopted by father"
21296#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21297
21298#~ msgctxt "FEMALE"
21299#~ msgid "Adopted by mother"
21300#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21301
21302#~ msgctxt "MALE"
21303#~ msgid "Adopted by mother"
21304#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21305
21306#~ msgid "Advanced fact preferences"
21307#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka"
21308
21309#~ msgid "Advanced name facts"
21310#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka"
21311
21312#~ msgid "Advanced place name facts"
21313#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka"
21314
21315#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21316#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌."
21317
21318#~ msgid "Age related to death year"
21319#~ msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ"
21320
21321#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21322#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama"
21323
21324#~ msgid "All family facts"
21325#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá"
21326
21327#~ msgid "All files have read and write permission."
21328#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma."
21329
21330#~ msgid "All individual facts"
21331#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto"
21332
21333#~ msgid "All repository facts"
21334#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo"
21335
21336#~ msgid "All source facts"
21337#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela"
21338
21339#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21340#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́"
21341
21342#~ msgctxt "FEMALE"
21343#~ msgid "Also known as"
21344#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21345
21346#~ msgctxt "MALE"
21347#~ msgid "Also known as"
21348#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21349
21350#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21351#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó."
21352
21353#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21354#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli."
21355
21356#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21357#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc."
21358
21359#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21360#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá."
21361
21362#, fuzzy
21363#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21364#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌."
21365
21366#~ msgid "Approval of account at %s"
21367#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s"
21368
21369#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21370#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?"
21371
21372#~ msgid "Associates"
21373#~ msgstr "Basangani"
21374
21375#~ msgid "Body"
21376#~ msgstr "Nzóto"
21377
21378#~ msgid "Booklet"
21379#~ msgstr "Búku ikɛ́"
21380
21381#~ msgid "Brit milah of a brother"
21382#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli"
21383
21384#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21385#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21386
21387#~ msgctxt "daughter’s son"
21388#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21389#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21390
21391#~ msgctxt "son’s son"
21392#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21393#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21394
21395#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21396#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
21397
21398#~ msgid "Brit milah of a son"
21399#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli"
21400
21401#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21402#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá"
21403
21404#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21405#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá"
21406
21407#~ msgid "Cemeteries"
21408#~ msgstr "Nkunda"
21409
21410#~ msgid "Change flag"
21411#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ"
21412
21413#~ msgid "Check file permissions…"
21414#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…"
21415
21416#~ msgid "Choose: "
21417#~ msgstr "Kopɔnɔ: "
21418
21419#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21420#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́"
21421
21422#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21423#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM"
21424
21425#~ msgid "Concatenation"
21426#~ msgstr "Bokangisi"
21427
21428#~ msgid "Confirm password"
21429#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi"
21430
21431#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21432#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1"
21433
21434#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21435#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́."
21436
21437#~ msgid "Count"
21438#~ msgstr "Motángo"
21439
21440#~ msgid "Counts "
21441#~ msgstr "Mitángo "
21442
21443#~ msgid "Database and table names"
21444#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda"
21445
21446#~ msgid "Decade of birth"
21447#~ msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi"
21448
21449#~ msgid "Decade of death"
21450#~ msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi"
21451
21452#~ msgid "Decade of marriage"
21453#~ msgstr "Libála o káti ya mibú zómi"
21454
21455#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21456#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá."
21457
21458#~ msgid "Delete temporary files…"
21459#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…"
21460
21461#, fuzzy
21462#~ msgid "Description unavailable"
21463#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́"
21464
21465#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21466#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala."
21467
21468#~ msgid "Earliest birth year"
21469#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó"
21470
21471#~ msgid "Earliest death year"
21472#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo"
21473
21474#~ msgid "Edit the details"
21475#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli"
21476
21477#~ msgid "Edit the media object"
21478#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21479
21480#~ msgid "Edit the note"
21481#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá"
21482
21483#~ msgid "Edit the repository"
21484#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo"
21485
21486#~ msgid "Edit the source"
21487#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela"
21488
21489#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21490#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela"
21491
21492#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21493#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye."
21494
21495#~ msgid "Facts for repository records"
21496#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo"
21497
21498#~ msgid "Facts for source records"
21499#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela"
21500
21501#~ msgid "Family group information"
21502#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá"
21503
21504#~ msgid "Family list"
21505#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá"
21506
21507#~ msgid "Find a fact or event"
21508#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú"
21509
21510#~ msgid "Find an individual"
21511#~ msgstr "Koluka moto"
21512
21513#~ msgid "From"
21514#~ msgstr "útá"
21515
21516#~ msgid "Get an API key from Google."
21517#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google."
21518
21519#~ msgid "Grandparents"
21520#~ msgstr "Bankɔ́kɔ"
21521
21522#~ msgid "Historical facts"
21523#~ msgstr "Bikelá bya kala"
21524
21525#~ msgid "Import all places from a family tree"
21526#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá"
21527
21528#~ msgid "Individual distribution"
21529#~ msgstr "Bokaboli bwa bato"
21530
21531#~ msgid "Individual list"
21532#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto"
21533
21534#~ msgid "Installation folder"
21535#~ msgstr "Etúka ya bofándisi"
21536
21537#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21538#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé"
21539
21540#~ msgid "Keep"
21541#~ msgstr "Kobátela"
21542
21543#~ msgid "Keep link in list"
21544#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́"
21545
21546#~ msgid "Latest birth year"
21547#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka"
21548
21549#~ msgid "Latest death year"
21550#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka"
21551
21552#~ msgctxt "paper size"
21553#~ msgid "Legal"
21554#~ msgstr "Ya mobéko"
21555
21556#~ msgid "Link to an existing media object"
21557#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání"
21558
21559#~ msgid "Linked database ID"
21560#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí"
21561
21562#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21563#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti"
21564
21565#~ msgid "Lost password request"
21566#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí"
21567
21568#~ msgid "Manage the links"
21569#~ msgstr "Koyángela bikangeli"
21570
21571#~ msgid "Marriage status"
21572#~ msgstr "Ezalela ya libála"
21573
21574#~ msgid "Marriage type unknown"
21575#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́"
21576
21577#~ msgid "Married surname"
21578#~ msgstr "Nkómbó ya libála"
21579
21580#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21581#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé"
21582
21583#, php-format
21584#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21585#~ msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s."
21586
21587#~ msgid "Medical condition"
21588#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ"
21589
21590#~ msgid "Memory limit"
21591#~ msgstr "Ndelo ya etando"
21592
21593#~ msgid "Midnight"
21594#~ msgstr "Bozékétáné"
21595
21596#~ msgid "More news articles"
21597#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu"
21598
21599#~ msgctxt "FEMALE"
21600#~ msgid "Never married"
21601#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21602
21603#~ msgctxt "MALE"
21604#~ msgid "Never married"
21605#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21606
21607#~ msgid "No ancestors in the database."
21608#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́."
21609
21610#~ msgid "No places found"
21611#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́"
21612
21613#~ msgid "No places have been found."
21614#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́."
21615
21616#~ msgid "Noon"
21617#~ msgstr "Nzánga"
21618
21619#~ msgid "Oldest at bottom"
21620#~ msgstr "Ya kala na nsúka"
21621
21622#~ msgid "Oldest at top"
21623#~ msgstr "Ya kala na likoló"
21624
21625#~ msgid "Others"
21626#~ msgstr "Misúsu"
21627
21628#~ msgid "Own charts"
21629#~ msgstr "Mayémi ma moto"
21630
21631#~ msgid "P.M."
21632#~ msgstr "Nsima nzánga"
21633
21634#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21635#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21636
21637#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21638#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21639
21640#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21641#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21642
21643#~ msgid "PHP time limit"
21644#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP"
21645
21646#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21647#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8."
21648
21649#~ msgid "Pedigree of %s"
21650#~ msgstr "Bankóló ba %s"
21651
21652#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21653#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:"
21654
21655#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21656#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees."
21657
21658#~ msgid "Places in %s"
21659#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s"
21660
21661#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21662#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú"
21663
21664#~ msgid "Quick repository facts"
21665#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo"
21666
21667#~ msgid "Quick source facts"
21668#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo"
21669
21670#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21671#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21672
21673#~ msgid "Remove link from list"
21674#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́"
21675
21676#~ msgid "Search globally"
21677#~ msgstr "Boluki bwa mobimba"
21678
21679#~ msgid "Search locally"
21680#~ msgstr "Boluki bwa káti"
21681
21682#~ msgid "Select events"
21683#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú"
21684
21685#~ msgid "Select the desired count interval"
21686#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé"
21687
21688#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21689#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ"
21690
21691#~ msgid "Show counts before or after name"
21692#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó"
21693
21694#~ msgid "Show cousins"
21695#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́"
21696
21697#~ msgid "Show lifespans"
21698#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi"
21699
21700#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21701#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála"
21702
21703#~ msgid "Show places in hierarchy"
21704#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́"
21705
21706#~ msgid "Show related individuals/families"
21707#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano"
21708
21709#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21710#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service."
21711
21712#~ msgid "Sign-in URL"
21713#~ msgstr "URL ya koyíngela"
21714
21715#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21716#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”."
21717
21718#~ msgid "Spouse census date"
21719#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani"
21720
21721#~ msgid "Spouse census place"
21722#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani"
21723
21724#~ msgid "Spouse note"
21725#~ msgstr "Nkomá ya molóngani"
21726
21727#~ msgid "Start at parents"
21728#~ msgstr "Kobanda na babóti"
21729
21730#~ msgid "The database reported the following error message:"
21731#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:"
21732
21733#~ msgid "The file %s could not be updated."
21734#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́."
21735
21736#~ msgid "The file %s has been created."
21737#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí."
21738
21739#, php-format
21740#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21741#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́."
21742
21743#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21744#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌."
21745
21746#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21747#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s."
21748
21749#~ msgid "The passwords do not match."
21750#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́."
21751
21752#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21753#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s."
21754
21755#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21756#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard."
21757
21758#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21759#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́."
21760
21761#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21762#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21763
21764#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21765#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno."
21766
21767#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21768#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno."
21769
21770#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21771#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21772
21773#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21774#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “&nbsp;B&nbsp;” batisimo. “&nbsp;L&nbsp;” likabo. “&nbsp;B&nbsp;” bolóngani. “&nbsp;B&nbsp;” bondimi mwǎna na babóti."
21775
21776#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21777#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"."
21778
21779#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21780#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"."
21781
21782#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21783#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"."
21784
21785#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21786#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"."
21787
21788#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21789#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"."
21790
21791#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21792#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"."
21793
21794#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21795#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"."
21796
21797#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21798#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"."
21799
21800#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
21801#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100."
21802
21803#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21804#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌."
21805
21806#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21807#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees."
21808
21809#~ msgid "This media file does not exist."
21810#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́."
21811
21812#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21813#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́."
21814
21815#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21816#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́."
21817
21818#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21819#~ msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́."
21820
21821#~ msgid "To"
21822#~ msgstr "Kín'ó"
21823
21824#, php-format
21825#~ msgid "Total families: %s"
21826#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s"
21827
21828#, php-format
21829#~ msgid "Total individuals: %s"
21830#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s"
21831
21832#~ msgid "Total number of users"
21833#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli"
21834
21835#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21836#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká"
21837
21838#~ msgid "Types of error"
21839#~ msgstr "Loléngé la mbéba"
21840
21841#~ msgid "UTC"
21842#~ msgstr "UTC"
21843
21844#~ msgid "Unique family facts"
21845#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá"
21846
21847#~ msgid "Unique individual facts"
21848#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto"
21849
21850#~ msgid "Unique repository facts"
21851#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo"
21852
21853#~ msgid "Unique source facts"
21854#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá"
21855
21856#~ msgid "Unlink the media object"
21857#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21858
21859#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21860#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá"
21861
21862#~ msgid "Upload geographic data"
21863#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
21864
21865#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21866#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká"
21867
21868#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21869#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá"
21870
21871#~ msgid "Use full source citations"
21872#~ msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba"
21873
21874#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21875#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto."
21876
21877#~ msgid "Users who are signed in"
21878#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí"
21879
21880#~ msgid "View"
21881#~ msgstr "Komɔ́nɔ"
21882
21883#~ msgid "View all records found in this place"
21884#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye"
21885
21886#~ msgid "View the details"
21887#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli"
21888
21889#~ msgid "View the notes"
21890#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá"
21891
21892#~ msgid "View this individual"
21893#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo"
21894
21895#~ msgid "View this source"
21896#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye"
21897
21898#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21899#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?"
21900
21901#~ msgid "Whole words only"
21902#~ msgstr "Ndoba mibimba káka"
21903
21904#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21905#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika"
21906
21907#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21908#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli"
21909
21910#~ msgid "XREF prefixes"
21911#~ msgstr "mabandi XREF"
21912
21913#~ msgid "Yes"
21914#~ msgstr "Ɛ́ɛ́"
21915
21916#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
21917#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí."
21918
21919#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21920#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21921
21922#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21923#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”."
21924
21925#~ msgid "You must change this before you can continue."
21926#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela."
21927
21928#~ msgid "You must enter a name"
21929#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó"
21930
21931#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21932#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView."
21933
21934#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
21935#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
21936
21937#~ msgid "Zip file(s)"
21938#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip"
21939
21940#~ msgid "a.m."
21941#~ msgstr "a.m."
21942
21943#~ msgctxt "FEMALE"
21944#~ msgid "adopted name"
21945#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21946
21947#~ msgctxt "MALE"
21948#~ msgid "adopted name"
21949#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21950
21951#~ msgid "adoption"
21952#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli"
21953
21954#~ msgctxt "FEMALE"
21955#~ msgid "also known as"
21956#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21957
21958#~ msgctxt "MALE"
21959#~ msgid "also known as"
21960#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21961
21962#~ msgid "always"
21963#~ msgstr "ntángo ínsɔ"
21964
21965#~ msgid "birth"
21966#~ msgstr "Mbótama"
21967
21968#~ msgctxt "FEMALE"
21969#~ msgid "birth name"
21970#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21971
21972#~ msgctxt "MALE"
21973#~ msgid "birth name"
21974#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21975
21976#~ msgid "burial"
21977#~ msgstr "likundí"
21978
21979#~ msgid "by"
21980#~ msgstr "na"
21981
21982#~ msgid "census added"
21983#~ msgstr "etángo ebakísámí"
21984
21985#~ msgid "century"
21986#~ msgstr "bonkámá"
21987
21988#~ msgctxt "FEMALE"
21989#~ msgid "change of name"
21990#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21991
21992#~ msgctxt "MALE"
21993#~ msgid "change of name"
21994#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21995
21996#~ msgid "children"
21997#~ msgstr "bǎna"
21998
21999#~ msgid "death"
22000#~ msgstr "liwâ"
22001
22002#~ msgid "east"
22003#~ msgstr "monyɛlɛ"
22004
22005#~ msgctxt "FEMALE"
22006#~ msgid "estate name"
22007#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
22008
22009#~ msgctxt "MALE"
22010#~ msgid "estate name"
22011#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
22012
22013#~ msgid "file upload capability"
22014#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi"
22015
22016#~ msgid "half-year after marriage"
22017#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála"
22018
22019#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22020#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss"
22021
22022#~ msgctxt "FEMALE"
22023#~ msgid "immigration name"
22024#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
22025
22026#~ msgctxt "MALE"
22027#~ msgid "immigration name"
22028#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
22029
22030#~ msgid "import"
22031#~ msgstr "yéisá"
22032
22033#~ msgid "interval %s year"
22034#~ msgid_plural "interval %s years"
22035#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s"
22036#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s"
22037
22038#~ msgid "interval one child"
22039#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́"
22040
22041#~ msgid "interval two children"
22042#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé"
22043
22044#~ msgid "less than"
22045#~ msgstr "mokɛ́ koleka"
22046
22047#~ msgid "link"
22048#~ msgstr "kangisá"
22049
22050#~ msgid "marriage"
22051#~ msgstr "libála"
22052
22053#~ msgctxt "FEMALE"
22054#~ msgid "married name"
22055#~ msgstr "nkómbó ya libála"
22056
22057#~ msgctxt "MALE"
22058#~ msgid "married name"
22059#~ msgstr "nkómbó ya libála"
22060
22061#~ msgid "maximum"
22062#~ msgstr "míngi"
22063
22064#~ msgid "midnight"
22065#~ msgstr "bozékétáné"
22066
22067#~ msgid "minimum"
22068#~ msgstr "mokɛ́"
22069
22070#~ msgid "month"
22071#~ msgstr "sánzá"
22072
22073#~ msgid "months after marriage"
22074#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála"
22075
22076#~ msgid "months before and after marriage"
22077#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála"
22078
22079#~ msgid "never"
22080#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́"
22081
22082#~ msgid "noon"
22083#~ msgstr "nzánga"
22084
22085#~ msgid "north"
22086#~ msgstr "nɔrdi"
22087
22088#~ msgid "over"
22089#~ msgstr "míngi koleka"
22090
22091#~ msgid "overall"
22092#~ msgstr "mobimba"
22093
22094#~ msgid "p.m."
22095#~ msgstr "nsima nzánga"
22096
22097#~ msgid "pixels"
22098#~ msgstr "pixels"
22099
22100#~ msgid "preview"
22101#~ msgstr "bomɔ́ni yambo"
22102
22103#~ msgid "quarters after marriage"
22104#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála"
22105
22106#~ msgctxt "FEMALE"
22107#~ msgid "religious name"
22108#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
22109
22110#~ msgctxt "MALE"
22111#~ msgid "religious name"
22112#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
22113
22114#~ msgid "sort by filename"
22115#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá"
22116
22117#~ msgid "south"
22118#~ msgstr "ngɛlɛ"
22119
22120#~ msgid "ssl"
22121#~ msgstr "ssl"
22122
22123#~ msgid "this record does not exist"
22124#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́"
22125
22126#~ msgid "tls"
22127#~ msgstr "tls"
22128
22129#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22130#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s."
22131
22132#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22133#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika."
22134
22135#~ msgid "webtrees reply address"
22136#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees"
22137
22138#~ msgid "webtrees wiki"
22139#~ msgstr "wiki ya webtrees"
22140
22141#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22142#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView"
22143
22144#~ msgid "west"
22145#~ msgstr "Eloli"
22146
22147#, php-format
22148#~ msgid "“%s”"
22149#~ msgstr "“%s”"
22150
22151#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22152#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí."
22153