xref: /webtrees/resources/lang/ln/messages.po (revision 0db1e7d20bab9209012a4f3fdc1af3ef87a1a528)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-09-05 13:38+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n"
9"Language: ln\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " na "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "KB %1$s  ezwamakí na segonde %2$s."
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
90msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%1$s × %2$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "pixels %1$s × %2$s"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:134
127#: app/Elements/NoteStructure.php:158 app/Elements/NoteStructure.php:170
128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635
129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
137#, php-format
138msgid "%1$s: %2$s"
139msgstr ""
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Services/RelationshipService.php:2204
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%2$s ya %1$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:616
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%H:%i:%s"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:261
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr "%s BCE"
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313
169#: app/Services/MediaFileService.php:98
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "KB %s"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́."
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr "%s na bǎna na bangó"
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr "%s na bakitani na bangó"
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂"
206msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:19
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] "mwǎna %s"
217msgstr[1] "bǎna %s"
218
219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] "mokɔlɔ %s"
226msgstr[1] "mikɔlɔ %s"
227
228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
232#, php-format
233msgid "%s does not exist."
234msgstr ""
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:23
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] ""
241msgstr[1] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "libótá %s etíyámí."
249msgstr[1] "mabota %s matíyámí."
250
251#: resources/views/admin/locations.phtml:109
252#, php-format
253msgid "%s family tree"
254msgid_plural "%s family trees"
255msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s"
256msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s"
257
258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
260#, php-format
261msgid "%s grandchild"
262msgid_plural "%s grandchildren"
263msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s"
264msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s"
265
266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
268#: resources/views/calendar-list.phtml:18
269#, php-format
270msgid "%s individual"
271msgid_plural "%s individuals"
272msgstr[0] "moto %s"
273msgstr[1] "bato %s"
274
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
278#, php-format
279msgid "%s individual has been updated."
280msgid_plural "%s individuals have been updated."
281msgstr[0] "moto %s atíyámí."
282msgstr[1] "bato %s batíyámí."
283
284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
285#, php-format
286msgid "%s message"
287msgid_plural "%s messages"
288msgstr[0] "nkomá %s"
289msgstr[1] "nkomá %s"
290
291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
295#, php-format
296msgid "%s month"
297msgid_plural "%s months"
298msgstr[0] "sánzá %s"
299msgstr[1] "basánzá %s"
300
301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
302#, php-format
303msgid "%s note has been updated."
304msgid_plural "%s notes have been updated."
305msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí."
306msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí."
307
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
310#, php-format
311msgid "%s occurs too many times."
312msgstr ""
313
314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
315#: app/Services/RelationshipService.php:2151
316#, php-format
317msgid "%s once removed ascending"
318msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
319
320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
321#: app/Services/RelationshipService.php:2156
322#, php-format
323msgid "%s once removed descending"
324msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
325
326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
327#, php-format
328msgid "%s repository has been updated."
329msgid_plural "%s repositories have been updated."
330msgstr[0] ""
331msgstr[1] ""
332
333#. I18N: %s is a person's name
334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
336#, php-format
337msgid "%s sent you the following message."
338msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye."
339
340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
341#, php-format
342msgid "%s signed-in user"
343msgid_plural "%s signed-in users"
344msgstr[0] "%s ayíngelí na káti"
345msgstr[1] "%s bayíngelí na káti"
346
347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
348#, php-format
349msgid "%s source has been updated."
350msgid_plural "%s sources have been updated."
351msgstr[0] "ebandela %s etíyámí."
352msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí."
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Services/RelationshipService.php:2169
356#, php-format
357msgid "%s three times removed ascending"
358msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Services/RelationshipService.php:2174
362#, php-format
363msgid "%s three times removed descending"
364msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Services/RelationshipService.php:2160
368#, php-format
369msgid "%s twice removed ascending"
370msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló"
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Services/RelationshipService.php:2165
374#, php-format
375msgid "%s twice removed descending"
376msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé"
377
378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
379#, php-format
380msgid "%s week"
381msgid_plural "%s weeks"
382msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s"
383msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s"
384
385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
391#, php-format
392msgid "%s year"
393msgid_plural "%s years"
394msgstr[0] "mbúla %s"
395msgstr[1] "mbúla %s"
396
397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
399#, php-format
400msgid "%s year anniversary"
401msgstr "mbúla %s ya bokundoli"
402
403#: app/Services/RelationshipService.php:2354
404#, php-format
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
407
408#: app/Services/RelationshipService.php:2318
409#, php-format
410msgctxt "FEMALE"
411msgid "%s × cousin"
412msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
413
414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
415#: app/Services/RelationshipService.php:2281
416#, php-format
417msgctxt "MALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
420
421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
422#: app/Date/JulianDate.php:98
423#, php-format
424msgid "%s&nbsp;BCE"
425msgstr "%s&nbsp;BCE"
426
427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
429#, php-format
430msgid "%s&nbsp;CE"
431msgstr "%s&nbsp;CE"
432
433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
435#, php-format
436msgid "%s+"
437msgstr "%s+"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
440#, php-format
441msgid "%s, her ancestors and their families"
442msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
445#, php-format
446msgid "%s, her parents and siblings"
447msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
450#, php-format
451msgid "%s, her spouses and children"
452msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
455#, php-format
456msgid "%s, her spouses and descendants"
457msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
460#, php-format
461msgid "%s, his ancestors and their families"
462msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó"
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
465#, php-format
466msgid "%s, his parents and siblings"
467msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
470#, php-format
471msgid "%s, his spouses and children"
472msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě"
473
474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
475#, php-format
476msgid "%s, his spouses and descendants"
477msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
478
479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
482msgid "&lt;select&gt;"
483msgstr "&lt;pɔná&gt;"
484
485#: resources/views/fact-date.phtml:120
486#, php-format
487msgid "(%s after death)"
488msgstr "(%s nsíma ya liwâ)"
489
490#. I18N: The current age of a living individual
491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
492#, php-format
493msgid "(age %s)"
494msgstr ""
495
496#. I18N: The age of an individual at a given date
497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
499#: resources/views/fact-date.phtml:102
500#, php-format
501msgid "(aged %s)"
502msgstr "(na mbúla ya %s)"
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
507#: resources/views/fact-date.phtml:98
508#, php-format
509msgctxt "Female"
510msgid "(aged %s)"
511msgstr ""
512
513#. I18N: The age of an individual at a given date
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
516#: resources/views/fact-date.phtml:94
517#, php-format
518msgctxt "Male"
519msgid "(aged %s)"
520msgstr ""
521
522#. I18N: %s is a number
523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
524#, php-format
525msgid "(filtered from %s total entries)"
526msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)"
527
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
530msgid "(includes media files)"
531msgstr ""
532
533#: resources/views/fact-date.phtml:116
534msgid "(on the date of death)"
535msgstr "(na dáti ya liwâ)"
536
537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
538#: app/I18N.php:334
539msgid ", "
540msgstr ", "
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "10th"
545msgstr "ya 10"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "11th"
550msgstr "ya 11"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "12th"
555msgstr "ya 12"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "13th"
560msgstr "ya 13"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "14th"
565msgstr "ya 14"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "15th"
570msgstr "ya 15"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "16th"
575msgstr "ya 16"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "17th"
580msgstr "ya 17"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "18th"
585msgstr "ya 18"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "19th"
590msgstr "ya 19"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "1st"
595msgstr "ya 1"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "20th"
600msgstr "ya 20"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "21st"
605msgstr "ya 21"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "2nd"
610msgstr "ya 2"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "3rd"
615msgstr "ya 3"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "4th"
620msgstr "ya 4"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "5th"
625msgstr "ya 5"
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "6th"
630msgstr "ya 6"
631
632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
633msgctxt "CENTURY"
634msgid "7th"
635msgstr "ya 7"
636
637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
638msgctxt "CENTURY"
639msgid "8th"
640msgstr "ya 8"
641
642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
643msgctxt "CENTURY"
644msgid "9th"
645msgstr "ya 9"
646
647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
649msgid "<default theme>"
650msgstr "<mobímbí mwa yambo>"
651
652#: resources/views/register-page.phtml:26
653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
654msgstr ""
655
656#. I18N: URL = web address
657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
658msgid "A URL"
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
663msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
664msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé."
665
666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
669msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá."
670
671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
674msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé."
675
676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
679msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
680
681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
683msgid "A chart of an individual’s ancestors."
684msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́."
685
686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
688msgid "A chart of an individual’s descendants."
689msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́."
690
691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
693msgid "A chart of individuals’ lifespans."
694msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́."
695
696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
698msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama."
699
700#. I18N: Description of a “Data fix” module
701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
703msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá."
704
705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
706#: app/Module/FanChartModule.php:149
707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
708msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga."
709
710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86
715msgid "A file on the server"
716msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli"
717
718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
723msgid "A file on your computer"
724msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌"
725
726#. I18N: Description of the “My page” module
727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
728msgid "A greeting message and useful links for a user."
729msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli."
730
731#. I18N: Description of the “Home page” module
732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
733msgid "A greeting message for site visitors."
734msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli."
735
736#. I18N: Description of the “Contact information” module
737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
738msgid "A link to the site contacts."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “webtrees” module
742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
743msgid "A link to the webtrees home page."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Branches” module
747#: app/Module/BranchesListModule.php:112
748msgid "A list of branches of a family."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “Pending changes” module
752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92
753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
754msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá."
755
756#. I18N: Description of the “Families” module
757#: app/Module/FamilyListModule.php:54
758msgid "A list of families."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “FAQ” module
762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
763msgid "A list of frequently asked questions and answers."
764msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta."
765
766#. I18N: Description of the “Individuals” module
767#: app/Module/IndividualListModule.php:105
768msgid "A list of individuals."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Locations” module
772#: app/Module/LocationListModule.php:78
773msgid "A list of locations."
774msgstr ""
775
776#. I18N: Description of the “Media objects” module
777#: app/Module/MediaListModule.php:98
778msgid "A list of media objects."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Recent changes” module
782#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
783msgid "A list of records that have been updated recently."
784msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika."
785
786#. I18N: Description of the “Repositories” module
787#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
788msgid "A list of repositories."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared notes” module
792#: app/Module/NoteListModule.php:75
793msgid "A list of shared notes."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of the “Sources” module
797#: app/Module/SourceListModule.php:77
798msgid "A list of sources."
799msgstr ""
800
801#. I18N: Description of the “Submitters” module
802#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
803msgid "A list of submitters."
804msgstr ""
805
806#. I18N: Description of “Research tasks” module
807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:82
808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
809msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá."
810
811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
812#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá."
815
816#. I18N: Description of the “On this day” module
817#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
818msgid "A list of the anniversaries that occur today."
819msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́."
820
821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
824msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ."
825
826#. I18N: Description of the “Top given names” module
827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
828msgid "A list of the most popular given names."
829msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta."
830
831#. I18N: Description of the “Top surnames” module
832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
833msgid "A list of the most popular surnames."
834msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta."
835
836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
839msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta."
840
841#. I18N: Description of the “Who is online” module
842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
843msgid "A list of users and visitors who are currently online."
844msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando."
845
846#: resources/views/help/media-object.phtml:8
847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
848msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)."
849
850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
853#, fuzzy, php-format
854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
855msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)."
856
857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
863msgid "A new version of webtrees is available."
864msgstr "Webtrees ya sika ezalí."
865
866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
867#, php-format
868msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
869msgstr ""
870
871#. I18N: Description of the “Journal” module
872#: app/Module/UserJournalModule.php:66
873msgid "A private area to record notes or keep a journal."
874msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná."
875
876#. I18N: %s is a server name/URL
877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
879#, php-format
880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
881msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s."
882
883#. I18N: Description of the “Pedigree” module
884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
887msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
888
889#. I18N: Description of the “Ancestors” module
890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
893msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló."
894
895#. I18N: Description of the “Descendants” module
896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
899msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo."
900
901#. I18N: Description of the “Individual” module
902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
904msgid "A report of an individual’s details."
905msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli."
906
907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
908msgid "A report of facts which are supported by a given source."
909msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí."
910
911#. I18N: Description of the “Family” module
912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
914msgid "A report of family members and their details."
915msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó."
916
917#. I18N: Description of the “Deaths” module
918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
919msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
920msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání."
921
922#. I18N: Description of the “Occupations” module
923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who had a given occupation."
926msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání."
927
928#. I18N: Description of the “Births” module
929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
931msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
932
933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
936msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
937msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání."
938
939#. I18N: Description of the “Marriages” module
940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
943msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
944
945#. I18N: Description of the “Changes” module
946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
948msgid "A report of recent and pending changes."
949msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela."
950
951#. I18N: Description of the “Related families”
952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
954msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
955msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
956
957#. I18N: Description of the “Related individuals” module
958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
961msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
962
963#. I18N: Description of the “Source” module
964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
965msgid "A report of the information provided by a source."
966msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela."
967
968#. I18N: Description of the “Missing data”
969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
972msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě."
973
974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
977msgid "A report of vital records for a given date or place."
978msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí."
979
980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
982msgstr ""
983
984#. I18N: Description of the “Family navigator” module
985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
987msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto."
988
989#. I18N: Description of the “Extra information” module
990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
992msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto."
993
994#. I18N: Description of the “Descendants” module
995#: app/Module/DescendancyModule.php:71
996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
997msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto."
998
999#. I18N: Description of the “Families” module
1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1002msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto."
1003
1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1007msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto."
1008
1009#. I18N: Description of the “Media” module
1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1012msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto."
1013
1014#. I18N: Description of the “Notes” module
1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1017msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto."
1018
1019#. I18N: Description of the “Sources” module
1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1022msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto."
1023
1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1026msgid "A timeline displaying individual events."
1027msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto."
1028
1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1031msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé."
1032
1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1049msgctxt "paper size"
1050msgid "A3"
1051msgstr "A3"
1052
1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1069msgctxt "paper size"
1070msgid "A4"
1071msgstr "A4"
1072
1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1078msgid "API key"
1079msgstr "fungóla ya API"
1080
1081#. I18N: Location of an LDS church temple
1082#: app/Elements/TempleCode.php:53
1083msgid "Aba, Nigeria"
1084msgstr "Aba, Nizeria"
1085
1086#: app/Date/JalaliDate.php:280
1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Aban"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:153
1093msgctxt "GENITIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Aban"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:243
1099msgctxt "INSTRUMENTAL"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Aban"
1102
1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1104#: app/Date/JalaliDate.php:198
1105msgctxt "LOCATIVE"
1106msgid "Aban"
1107msgstr "Aban"
1108
1109#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1110#: app/Date/JalaliDate.php:108
1111msgctxt "NOMINATIVE"
1112msgid "Aban"
1113msgstr "Aban"
1114
1115#. I18N: A configuration setting
1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
1119msgid "Abbreviate place names"
1120msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé"
1121
1122#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1123#: app/Gedcom.php:854 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1124#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1125msgid "Abbreviation"
1126msgstr "Na bokúsé"
1127
1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1130msgid "Accept"
1131msgstr "Kondima"
1132
1133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1134msgid "Accept all changes"
1135msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ"
1136
1137#: resources/views/admin/components.phtml:41
1138#: resources/views/admin/components.phtml:104
1139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1140msgid "Access level"
1141msgstr ""
1142
1143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1144msgid "Access to family trees"
1145msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá"
1146
1147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1148msgid "Account approval and email verification"
1149msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí"
1150
1151#. I18N: Location of an LDS church temple
1152#: app/Elements/TempleCode.php:54
1153msgid "Accra, Ghana"
1154msgstr "Accra, Ghana"
1155
1156#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1157msgid "Action"
1158msgstr ""
1159
1160#. I18N: a month in the Jewish calendar
1161#: app/Date/JewishDate.php:205
1162msgctxt "GENITIVE"
1163msgid "Adar"
1164msgstr "Adar"
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:309
1168msgctxt "INSTRUMENTAL"
1169msgid "Adar"
1170msgstr "Adar"
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:257
1174msgctxt "LOCATIVE"
1175msgid "Adar"
1176msgstr "Adar"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:153
1180msgctxt "NOMINATIVE"
1181msgid "Adar"
1182msgstr "Adar"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:203
1186msgctxt "GENITIVE"
1187msgid "Adar I"
1188msgstr "Adar I"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:307
1192msgctxt "INSTRUMENTAL"
1193msgid "Adar I"
1194msgstr "Adar I"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:255
1198msgctxt "LOCATIVE"
1199msgid "Adar I"
1200msgstr "Adar I"
1201
1202#. I18N: a month in the Jewish calendar
1203#: app/Date/JewishDate.php:151
1204msgctxt "NOMINATIVE"
1205msgid "Adar I"
1206msgstr "Adar I"
1207
1208#. I18N: a month in the Jewish calendar
1209#: app/Date/JewishDate.php:223
1210msgctxt "GENITIVE"
1211msgid "Adar II"
1212msgstr "Adar II"
1213
1214#. I18N: a month in the Jewish calendar
1215#: app/Date/JewishDate.php:327
1216msgctxt "INSTRUMENTAL"
1217msgid "Adar II"
1218msgstr "Adar II"
1219
1220#. I18N: a month in the Jewish calendar
1221#: app/Date/JewishDate.php:275
1222msgctxt "LOCATIVE"
1223msgid "Adar II"
1224msgstr "Adar II"
1225
1226#. I18N: a month in the Jewish calendar
1227#: app/Date/JewishDate.php:171
1228msgctxt "NOMINATIVE"
1229msgid "Adar II"
1230msgstr "Adar II"
1231
1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1234msgid "Add"
1235msgstr "Bakísá"
1236
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1245#, php-format
1246msgid "Add %s to the clippings cart"
1247msgstr "Bakísá %s na kitunga"
1248
1249#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1250msgid "Add a brother"
1251msgstr ""
1252
1253#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1254#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1256msgid "Add a child"
1257msgstr "Kobakisa mwǎna"
1258
1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1261msgid "Add a child to create a one-parent family"
1262msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́"
1263
1264#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1265#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1267msgid "Add a daughter"
1268msgstr ""
1269
1270#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1271#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1272#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1273msgid "Add a fact"
1274msgstr "Kobakisa ekelá"
1275
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1280msgid "Add a father"
1281msgstr "Bakisá tatá"
1282
1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1285msgid "Add a favorite"
1286msgstr "Bakísá bopɔni"
1287
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1290#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1291#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1294msgid "Add a husband"
1295msgstr "Bakísá molóngani mobáli"
1296
1297#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1299msgid "Add a husband using an existing individual"
1300msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní"
1301
1302#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1303msgid "Add a journal entry"
1304msgstr ""
1305
1306#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1307#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1308#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1309msgid "Add a media file"
1310msgstr ""
1311
1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1313#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1315msgid "Add a media object"
1316msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
1317
1318#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1322msgid "Add a mother"
1323msgstr "Kobakisa mamá"
1324
1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1326msgid "Add a name"
1327msgstr "Kobakisa nkómbó"
1328
1329#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1330msgid "Add a news article"
1331msgstr "Bakísá ekákoli ya sika"
1332
1333#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1334msgid "Add a note"
1335msgstr "Kobakísa nkomá"
1336
1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1338msgid "Add a sibling"
1339msgstr ""
1340
1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1342msgid "Add a sister"
1343msgstr ""
1344
1345#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1346#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1348msgid "Add a son"
1349msgstr ""
1350
1351#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1352msgid "Add a source citation"
1353msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo"
1354
1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1356msgid "Add a spouse"
1357msgstr "Kobakisa molóngani"
1358
1359#: app/Module/StoriesModule.php:292
1360#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1361#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1362msgid "Add a story"
1363msgstr "Kobakisa lisapo"
1364
1365#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1367msgid "Add a user"
1368msgstr "Kobakisa mosáleli"
1369
1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1372#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1373#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1376msgid "Add a wife"
1377msgstr "Kobakisa mwǎsí"
1378
1379#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1380#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1381msgid "Add a wife using an existing individual"
1382msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání"
1383
1384#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1385#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1386#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1387msgid "Add an FAQ"
1388msgstr "Bakísá FAQ"
1389
1390#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1391msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1392msgstr ""
1393
1394#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1395msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1396msgstr ""
1397
1398#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1399msgid "Add from clipboard"
1400msgstr ""
1401
1402#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1403msgid "Add historic events to an individual’s page."
1404msgstr ""
1405
1406#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1407msgid "Add individuals"
1408msgstr "Bakísá bato"
1409
1410#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1411msgid "Add marriage details"
1412msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla"
1413
1414#. I18N: Name of a module
1415#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1416msgid "Add missing death records"
1417msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí"
1418
1419#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1420msgid "Add more blocks from the following list."
1421msgstr ""
1422
1423#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1424msgid "Add more fields"
1425msgstr "Kobakisa mikala ebelé"
1426
1427#. I18N: Description of the “Stories” module
1428#: app/Module/StoriesModule.php:75
1429msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1430msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá."
1431
1432#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1433msgid "Add new, and update existing records"
1434msgstr ""
1435
1436#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1437msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1438msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí"
1439
1440#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1441#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1442msgid "Add styling and scripts to every page."
1443msgstr ""
1444
1445#. I18N: A configuration setting
1446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1447msgid "Add to TITLE header tag"
1448msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE"
1449
1450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1451#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1452msgid "Add to the clippings cart"
1453msgstr "Kobakisa na kitunga"
1454
1455#. I18N: A configuration setting
1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1457msgid "Add unique identifiers"
1458msgstr ""
1459
1460#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1461msgid "Add unlinked records"
1462msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli"
1463
1464#. I18N: Description of the “HTML” module
1465#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1466msgid "Add your own text and graphics."
1467msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
1468
1469#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1470msgid "Add/edit a journal/news entry"
1471msgstr ""
1472
1473#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1474#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 app/Gedcom.php:428
1475#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:879
1476#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1477#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1478#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1479msgid "Address"
1480msgstr ""
1481
1482#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1483#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:833
1484#: app/Gedcom.php:880
1485msgid "Address line 1"
1486msgstr ""
1487
1488#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
1489#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:834
1490#: app/Gedcom.php:881
1491msgid "Address line 2"
1492msgstr ""
1493
1494#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:544
1495#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:882
1496msgid "Address line 3"
1497msgstr ""
1498
1499#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1500msgid "Addresses"
1501msgstr ""
1502
1503#. I18N: Location of an LDS church temple
1504#: app/Elements/TempleCode.php:55
1505msgid "Adelaide, Australia"
1506msgstr "Adelaide, Ostralía"
1507
1508#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1509msgid "Administrative ID"
1510msgstr ""
1511
1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1514msgid "Administrator"
1515msgstr "Mokambi"
1516
1517#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1518msgid "Administrator account"
1519msgstr "Kɔ́nti ya mokambi"
1520
1521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1522msgid "Administrator comments on user"
1523msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli"
1524
1525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1526msgid "Administrators"
1527msgstr "Bakambi"
1528
1529#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1530msgctxt "Female pedigree"
1531msgid "Adopted"
1532msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1533
1534#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1535msgctxt "Male pedigree"
1536msgid "Adopted"
1537msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1538
1539#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1540msgctxt "Pedigree"
1541msgid "Adopted"
1542msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1543
1544#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1545msgid "Adopted by both parents"
1546msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
1547
1548#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1549#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1550msgid "Adopted by father"
1551msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
1552
1553#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1555msgid "Adopted by mother"
1556msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
1557
1558#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1559#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1560msgid "Adopted name"
1561msgstr ""
1562
1563#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:605
1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1565msgid "Adoption"
1566msgstr "Bobɔ́kɔli"
1567
1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1569msgid "Adoption of a brother"
1570msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli"
1571
1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1573msgid "Adoption of a child"
1574msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna"
1575
1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1577msgid "Adoption of a daughter"
1578msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí"
1579
1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1583msgid "Adoption of a grandchild"
1584msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna"
1585
1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1587msgid "Adoption of a granddaughter"
1588msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1589
1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1591msgctxt "daughter’s daughter"
1592msgid "Adoption of a granddaughter"
1593msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1594
1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1596msgctxt "son’s daughter"
1597msgid "Adoption of a granddaughter"
1598msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1599
1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1601msgid "Adoption of a grandson"
1602msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1603
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1605msgctxt "daughter’s son"
1606msgid "Adoption of a grandson"
1607msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1608
1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1610msgctxt "son’s son"
1611msgid "Adoption of a grandson"
1612msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1613
1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1615msgid "Adoption of a half-brother"
1616msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli"
1617
1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1619msgid "Adoption of a half-sibling"
1620msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́"
1621
1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1623msgid "Adoption of a half-sister"
1624msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
1625
1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1627msgid "Adoption of a sibling"
1628msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko"
1629
1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1631msgid "Adoption of a sister"
1632msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí"
1633
1634#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1635msgid "Adoption of a son"
1636msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli"
1637
1638#: app/Gedcom.php:604 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1639msgid "Adoptive parents"
1640msgstr ""
1641
1642#: app/Gedcom.php:649
1643msgid "Adult christening"
1644msgstr "Batisimo ya mokóló"
1645
1646#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1647#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1648msgid "Advanced search"
1649msgstr "Boluki na bozindó"
1650
1651#. I18N: Name of a country or state
1652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1653msgid "Afghanistan"
1654msgstr "Afganistáni"
1655
1656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1657msgid "Africa"
1658msgstr "Afrika"
1659
1660#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1661msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1662msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM."
1663
1664#: app/Gedcom.php:569 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1665#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1666#: resources/views/fact-date.phtml:137
1667#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:138
1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
1671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
1673#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1674msgid "Age"
1675msgstr "Mbúla"
1676
1677#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1678msgid "Age at birth of child"
1679msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna"
1680
1681#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1682msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1683msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí"
1684
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1686msgid "Age between husband and wife"
1687msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí"
1688
1689#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1690msgid "Age between siblings"
1691msgstr "Mbúla o kati ya bankána"
1692
1693#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1694msgid "Age between wife and husband"
1695msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli"
1696
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1698msgid "Age difference"
1699msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla"
1700
1701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1703msgid "Age in year of first marriage"
1704msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo"
1705
1706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1707#: resources/views/lists/families-table.phtml:479
1708#: resources/views/lists/families-table.phtml:521
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1711msgid "Age in year of marriage"
1712msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála"
1713
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1717msgid "Age interval"
1718msgstr ""
1719
1720#. I18N: A configuration setting
1721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1722msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1723msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna"
1724
1725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492
1726#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534
1727msgid "Age related to death year"
1728msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ"
1729
1730#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:570
1731#: app/Gedcom.php:861
1732msgid "Agency"
1733msgstr ""
1734
1735#. I18N: Name of a country or state
1736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1737#, fuzzy
1738msgid "Aland Islands"
1739msgstr "Bisanga bya Aland"
1740
1741#. I18N: Name of a country or state
1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1743msgid "Albania"
1744msgstr "Albania"
1745
1746#. I18N: Name of a module
1747#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1748msgid "Album"
1749msgstr ""
1750
1751#. I18N: Location of an LDS church temple
1752#: app/Elements/TempleCode.php:57
1753#, fuzzy
1754msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1755msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika"
1756
1757#. I18N: Name of a country or state
1758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1759msgid "Algeria"
1760msgstr "Aljeria"
1761
1762#: app/Gedcom.php:608
1763msgid "Alias"
1764msgstr ""
1765
1766#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
1767msgid "Alive"
1768msgstr "Na bomɔi"
1769
1770#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1771#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1772#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1773#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1774#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1777#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1778#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1779#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1780#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1781#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1782#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1789#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1793msgid "All"
1794msgstr "Nyɔ́nsɔ"
1795
1796#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1798msgid "All facts and events"
1799msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ"
1800
1801#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
1802msgid "All fields must be completed."
1803msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama."
1804
1805#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1806#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1807msgid "All individuals"
1808msgstr "Bato bánsɔ"
1809
1810#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1811#: resources/views/admin/components.phtml:28
1812#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1813msgid "All modules"
1814msgstr ""
1815
1816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1818msgid "All records"
1819msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ"
1820
1821#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1822#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1823msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1824msgstr ""
1825
1826#. I18N: A configuration setting
1827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
1828msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1829msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM"
1830
1831#. I18N: A configuration setting
1832#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1833msgid "Allow visitors to request a new user account"
1834msgstr "Kondima batáli  basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika"
1835
1836#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1837#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1838#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1839#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66
1840msgid "Also known as"
1841msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
1842
1843#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1844msgid "Alternative spelling of surname"
1845msgstr ""
1846
1847#. I18N: Name of a country or state
1848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1849#, fuzzy
1850msgid "American Samoa"
1851msgstr "Samoa y'Amerika"
1852
1853#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1854#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1855msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1856msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ."
1857
1858#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1859msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1860msgstr ""
1861
1862#. I18N: Description of the “Album” module
1863#: app/Module/AlbumModule.php:53
1864msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1865msgstr ""
1866
1867#. I18N: Description of the “Charts” module
1868#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1869msgid "An alternative way to display charts."
1870msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi."
1871
1872#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1873#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1874msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1875msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato."
1876
1877#. I18N: Description of the “Theme change” module
1878#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1879msgid "An alternative way to select a new theme."
1880msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika."
1881
1882#. I18N: Description of the “Sign in” module
1883#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1884msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1885msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa."
1886
1887#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1888#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1889msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1890msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto."
1891
1892#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1893msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1894msgstr ""
1895
1896#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1897#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1898#, fuzzy
1899msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1900msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto."
1901
1902#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1903#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1904msgid "An unexpected database error occurred."
1905msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí."
1906
1907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1908msgid "An upgrade is available."
1909msgstr ""
1910
1911#. I18N: Name of a module/report
1912#. I18N: Name of a module/chart
1913#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1914#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1916msgid "Ancestors"
1917msgstr "Bankɔ́kɔ"
1918
1919#: app/Gedcom.php:609
1920msgid "Ancestors interest"
1921msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ"
1922
1923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1924msgid "Ancestors of "
1925msgstr "Bankɔ́kɔ ba "
1926
1927#. I18N: %s is an individual’s name
1928#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1929#, php-format
1930msgid "Ancestors of %s"
1931msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s"
1932
1933#: app/Gedcom.php:607
1934msgid "Ancestral file number"
1935msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ"
1936
1937#. I18N: GEDCOM tag _APID
1938#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1939msgid "Ancestry PID"
1940msgstr ""
1941
1942#. I18N: GEDCOM tag _APID
1943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1944msgid "Ancestry.com source identifier"
1945msgstr ""
1946
1947#. I18N: Location of an LDS church temple
1948#: app/Elements/TempleCode.php:58
1949#, fuzzy
1950msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1951msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika"
1952
1953#. I18N: Name of a country or state
1954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1955msgid "Andorra"
1956msgstr "Andora"
1957
1958#. I18N: Name of a country or state
1959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1960msgid "Angola"
1961msgstr "Angola"
1962
1963#. I18N: Name of a country or state
1964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1965#, fuzzy
1966msgid "Anguilla"
1967msgstr "Anguila"
1968
1969#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1970#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
1973#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1975msgid "Anniversary"
1976msgstr "Molúlú mwa mbótama"
1977
1978#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1979msgid "Anniversary calendar"
1980msgstr "Manáka ya mbótama"
1981
1982#: app/Gedcom.php:472
1983msgid "Annulment"
1984msgstr "kozóngela"
1985
1986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
1987msgid "Answer"
1988msgstr "Eyano"
1989
1990#. I18N: Name of a country or state
1991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1992#, fuzzy
1993msgid "Antarctica"
1994msgstr "Antartika"
1995
1996#. I18N: Name of a country or state
1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1998#, fuzzy
1999msgid "Antigua and Barbuda"
2000msgstr "Antigua mpé Barbuda"
2001
2002#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2003msgid "Anyone with a user account can access this website."
2004msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye."
2005
2006#. I18N: Location of an LDS church temple
2007#: app/Elements/TempleCode.php:59
2008#, fuzzy
2009msgid "Apia, Samoa"
2010msgstr "Apia, Samoa"
2011
2012#: app/Gedcom.php:539
2013msgid "Application ID"
2014msgstr ""
2015
2016#: app/Gedcom.php:556
2017msgid "Application name"
2018msgstr ""
2019
2020#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2021msgid "Apply privacy settings"
2022msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́"
2023
2024#. I18N: Label for checkbox
2025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755
2026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2027msgid "Apply these preferences to all family trees"
2028msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ"
2029
2030#. I18N: Label for checkbox
2031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
2032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2033msgid "Apply these preferences to new family trees"
2034msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika"
2035
2036#: resources/views/admin/users.phtml:35
2037msgid "Approved"
2038msgstr "Endimámí"
2039
2040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2041msgid "Approved by administrator"
2042msgstr "Endimámí epayi ya mokambi"
2043
2044#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2045msgctxt "Abbreviation for April"
2046msgid "Apr"
2047msgstr "Apr"
2048
2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2050msgctxt "GENITIVE"
2051msgid "April"
2052msgstr "Apríli"
2053
2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2055msgctxt "INSTRUMENTAL"
2056msgid "April"
2057msgstr "Apríli"
2058
2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2060msgctxt "LOCATIVE"
2061msgid "April"
2062msgstr "Apríli"
2063
2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2065#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2066#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2067msgctxt "NOMINATIVE"
2068msgid "April"
2069msgstr "Apríli"
2070
2071#. I18N: The name of a colour-scheme
2072#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2073msgid "Aqua Marine"
2074msgstr "Máyi bulé"
2075
2076#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2077#, php-format
2078msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2079msgstr ""
2080
2081#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
2082#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2083msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2084msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?"
2085
2086#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2087#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2088msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2089msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́."
2090
2091#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2092#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2093#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2094#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2095#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2096#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2097#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2098#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2099#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2100#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2101#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2102#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2103#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2104#, php-format
2105msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2106msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?"
2107
2108#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2109msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2110msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?"
2111
2112#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2113msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2114msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?"
2115
2116#. I18N: Name of a country or state
2117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2118msgid "Argentina"
2119msgstr "Argentina"
2120
2121#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2122#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2123#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2124#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2125#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2126#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2127#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2128#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2130#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2131#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2132#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2133#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2134#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2136#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2137msgctxt "font name"
2138msgid "Arial"
2139msgstr "Arial"
2140
2141#. I18N: Name of a country or state
2142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2143#, fuzzy
2144msgid "Armenia"
2145msgstr "Armenia"
2146
2147#. I18N: Name of a country or state
2148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2149#, fuzzy
2150msgid "Aruba"
2151msgstr "Aruba"
2152
2153#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2154msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2155msgstr ""
2156
2157#. I18N: The name of a colour-scheme
2158#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2159msgid "Ash"
2160msgstr "Ash"
2161
2162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2163msgid "Asia"
2164msgstr "Azia"
2165
2166#: app/CustomTags/Gedcom7.php:72 app/CustomTags/Gedcom7.php:84
2167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:112
2168#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2169#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2170#: app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:943
2171#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2172#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2173msgid "Associate"
2174msgstr "Mosangani"
2175
2176#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2177msgid "Associate events with this source"
2178msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye"
2179
2180#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2181msgid "Associated events"
2182msgstr ""
2183
2184#. I18N: Location of an LDS church temple
2185#: app/Elements/TempleCode.php:61
2186msgid "Asuncion, Paraguay"
2187msgstr "Asuncion, Palagway"
2188
2189#. I18N: Name of a country or state
2190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2191msgid "At sea"
2192msgstr "Na mbú"
2193
2194#. I18N: Location of an LDS church temple
2195#: app/Elements/TempleCode.php:62
2196#, fuzzy
2197msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2198msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika"
2199
2200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2201msgid "Attendant"
2202msgstr "Ntómá"
2203
2204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2205msgctxt "FEMALE"
2206msgid "Attendant"
2207msgstr "Ntómá mwǎsí"
2208
2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2210msgctxt "MALE"
2211msgid "Attendant"
2212msgstr "Ntómá mobáli"
2213
2214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2215msgid "Attending"
2216msgstr "Azalí"
2217
2218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2219msgctxt "FEMALE"
2220msgid "Attending"
2221msgstr "Azalí (mwǎsí)"
2222
2223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2224msgctxt "MALE"
2225msgid "Attending"
2226msgstr "Azalí (mobáli)"
2227
2228#. I18N: Type of media object
2229#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2230msgid "Audio"
2231msgstr ""
2232
2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2234msgctxt "Abbreviation for August"
2235msgid "Aug"
2236msgstr "Aug"
2237
2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2239msgctxt "GENITIVE"
2240msgid "August"
2241msgstr "Augústo"
2242
2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2244msgctxt "INSTRUMENTAL"
2245msgid "August"
2246msgstr "Augústo"
2247
2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2249msgctxt "LOCATIVE"
2250msgid "August"
2251msgstr "Augústo"
2252
2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2254#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2255#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2256msgctxt "NOMINATIVE"
2257msgid "August"
2258msgstr "Augústo"
2259
2260#. I18N: Name of a country or state
2261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2262msgid "Australia"
2263msgstr "Ostralía"
2264
2265#. I18N: Name of a country or state
2266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2267msgid "Austria"
2268msgstr "Otríshi"
2269
2270#: app/Gedcom.php:855 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2271#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2272msgid "Author"
2273msgstr "Mokomi"
2274
2275#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2276#: app/CustomTags/PhpGedView.php:73 app/CustomTags/PhpGedView.php:74
2277#: app/CustomTags/PhpGedView.php:76 app/CustomTags/PhpGedView.php:77
2278#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:942 app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:958
2279#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:966
2280msgid "Author of last change"
2281msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka"
2282
2283#. I18N: Automatic suggestions when you type
2284#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2286msgid "Autocomplete"
2287msgstr ""
2288
2289#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2290msgid "Automatically accept changes made by this user"
2291msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli"
2292
2293#. I18N: A configuration setting
2294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
2295msgid "Automatically expand notes"
2296msgstr "Kofungola nkomá"
2297
2298#. I18N: A configuration setting
2299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
2300msgid "Automatically expand sources"
2301msgstr "Kofungla bibandela"
2302
2303#. I18N: a month in the Jewish calendar
2304#: app/Date/JewishDate.php:215
2305msgctxt "GENITIVE"
2306msgid "Av"
2307msgstr "Av"
2308
2309#. I18N: a month in the Jewish calendar
2310#: app/Date/JewishDate.php:319
2311msgctxt "INSTRUMENTAL"
2312msgid "Av"
2313msgstr "Av"
2314
2315#. I18N: a month in the Jewish calendar
2316#: app/Date/JewishDate.php:267
2317msgctxt "LOCATIVE"
2318msgid "Av"
2319msgstr "Av"
2320
2321#. I18N: a month in the Jewish calendar
2322#: app/Date/JewishDate.php:163
2323msgctxt "NOMINATIVE"
2324msgid "Av"
2325msgstr "Av"
2326
2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2329#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
2330#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2331msgid "Average age"
2332msgstr "Mbúla ya katikáti"
2333
2334#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2335#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2337#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2338#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2340#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2341msgid "Average age at death"
2342msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí"
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2345msgid "Average age at marriage"
2346msgstr ""
2347
2348#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2349msgid "Average age in century of marriage"
2350msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála"
2351
2352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2353msgid "Average age related to death century"
2354msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí"
2355
2356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2357msgid "Average number"
2358msgstr ""
2359
2360#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2361#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2362#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2363#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2364#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2365msgid "Average number of children per family"
2366msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá"
2367
2368#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2369#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2371msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2372msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu."
2373
2374#: app/Date/JalaliDate.php:281
2375msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2376msgid "Azar"
2377msgstr "Azar"
2378
2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2380#: app/Date/JalaliDate.php:155
2381msgctxt "GENITIVE"
2382msgid "Azar"
2383msgstr "Azar"
2384
2385#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2386#: app/Date/JalaliDate.php:245
2387msgctxt "INSTRUMENTAL"
2388msgid "Azar"
2389msgstr "Azar"
2390
2391#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2392#: app/Date/JalaliDate.php:200
2393msgctxt "LOCATIVE"
2394msgid "Azar"
2395msgstr "Azar"
2396
2397#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2398#: app/Date/JalaliDate.php:110
2399msgctxt "NOMINATIVE"
2400msgid "Azar"
2401msgstr "Azar"
2402
2403#. I18N: Name of a country or state
2404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2405msgid "Azerbaijan"
2406msgstr "Azerbaijan"
2407
2408#. I18N: Name of a country or state
2409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2410msgid "Azores"
2411msgstr ""
2412
2413#: app/Date/JalaliDate.php:283
2414msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2415msgid "Bah"
2416msgstr "Bah"
2417
2418#. I18N: Name of a country or state
2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2420msgid "Bahamas"
2421msgstr "Bahamas"
2422
2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2424#: app/Date/JalaliDate.php:159
2425msgctxt "GENITIVE"
2426msgid "Bahman"
2427msgstr "Bahman"
2428
2429#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2430#: app/Date/JalaliDate.php:249
2431msgctxt "INSTRUMENTAL"
2432msgid "Bahman"
2433msgstr "Bahman"
2434
2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2436#: app/Date/JalaliDate.php:204
2437msgctxt "LOCATIVE"
2438msgid "Bahman"
2439msgstr "Bahman"
2440
2441#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2442#: app/Date/JalaliDate.php:114
2443msgctxt "NOMINATIVE"
2444msgid "Bahman"
2445msgstr "Bahman"
2446
2447#. I18N: Name of a country or state
2448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2449msgid "Bahrain"
2450msgstr "Bahrain"
2451
2452#. I18N: Name of a country or state
2453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2454msgid "Bangladesh"
2455msgstr "Bángaladɛ́si"
2456
2457#: app/Gedcom.php:618 resources/views/calendar-page.phtml:187
2458#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2459msgid "Baptism"
2460msgstr "Batisimo"
2461
2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2463msgid "Baptism of a brother"
2464msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
2465
2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2467msgid "Baptism of a child"
2468msgstr "Batisimo ya Mwǎna"
2469
2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2471msgid "Baptism of a daughter"
2472msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
2473
2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2479msgid "Baptism of a grandchild"
2480msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2481
2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2483msgid "Baptism of a granddaughter"
2484msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2485
2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2487msgctxt "daughter’s daughter"
2488msgid "Baptism of a granddaughter"
2489msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2490
2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2492msgctxt "son’s daughter"
2493msgid "Baptism of a granddaughter"
2494msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2495
2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2497msgid "Baptism of a grandson"
2498msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2499
2500#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2501msgctxt "daughter’s son"
2502msgid "Baptism of a grandson"
2503msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2504
2505#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2506msgctxt "son’s son"
2507msgid "Baptism of a grandson"
2508msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2509
2510#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2511msgid "Baptism of a half-brother"
2512msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2513
2514#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2515msgid "Baptism of a half-sibling"
2516msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
2517
2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2519msgid "Baptism of a half-sister"
2520msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
2521
2522#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2523msgid "Baptism of a sibling"
2524msgstr "Batísimo ya nkána"
2525
2526#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2527msgid "Baptism of a sister"
2528msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
2529
2530#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2531msgid "Baptism of a son"
2532msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
2533
2534#: app/Gedcom.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2535msgid "Bar mitzvah"
2536msgstr "Bar mitzvah"
2537
2538#. I18N: Name of a country or state
2539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2540msgid "Barbados"
2541msgstr "Barbados"
2542
2543#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2544msgid "Base GEDCOM tag"
2545msgstr ""
2546
2547#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2548msgid "Bat mitzvah"
2549msgstr "Bat mitzvah"
2550
2551#. I18N: Location of an LDS church temple
2552#: app/Elements/TempleCode.php:73
2553#, fuzzy
2554msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2555msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika"
2556
2557#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2558msgid "Begins with"
2559msgstr "Ebandí na"
2560
2561#. I18N: Name of a country or state
2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2563msgid "Belarus"
2564msgstr "Bielorusia"
2565
2566#. I18N: The name of a colour-scheme
2567#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2568msgid "Belgian Chocolate"
2569msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika"
2570
2571#. I18N: Name of a country or state
2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2573msgid "Belgium"
2574msgstr "Bɛ́lɛzika"
2575
2576#. I18N: Name of a country or state
2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2578msgid "Belize"
2579msgstr "Belize"
2580
2581#. I18N: Name of a country or state
2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2583msgid "Benin"
2584msgstr "Bénin"
2585
2586#. I18N: Name of a country or state
2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2588msgid "Bermuda"
2589msgstr "Bermuda"
2590
2591#. I18N: Location of an LDS church temple
2592#: app/Elements/TempleCode.php:191
2593msgid "Bern, Switzerland"
2594msgstr "Bern, Swísi"
2595
2596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2597msgid "Best man"
2598msgstr ""
2599
2600#. I18N: Name of a country or state
2601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2602msgid "Bhutan"
2603msgstr "Butáni"
2604
2605#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2606msgid "Bibliography"
2607msgstr ""
2608
2609#. I18N: Location of an LDS church temple
2610#: app/Elements/TempleCode.php:64
2611#, fuzzy
2612msgid "Billings, Montana, United States"
2613msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika"
2614
2615#: app/Gedcom.php:808
2616msgid "Binary data object"
2617msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\""
2618
2619#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2620msgid "Bing™ maps"
2621msgstr "Bing™ maps"
2622
2623#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2624msgid "Bing™ webmaster tools"
2625msgstr ""
2626
2627#. I18N: Location of an LDS church temple
2628#: app/Elements/TempleCode.php:65
2629#, fuzzy
2630msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2631msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika"
2632
2633#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2634#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217
2636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
2637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
2638#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2640#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2641#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2757#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2758msgid "Birth"
2759msgstr "Mbótama"
2760
2761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2762msgctxt "Female pedigree"
2763msgid "Birth"
2764msgstr "Mbótama"
2765
2766#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2767msgctxt "Male pedigree"
2768msgid "Birth"
2769msgstr "Mbótama"
2770
2771#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2772msgctxt "Pedigree"
2773msgid "Birth"
2774msgstr "Mbótama"
2775
2776#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2777msgid "Birth by country"
2778msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka"
2779
2780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2781#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2782msgid "Birth date range end"
2783msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka"
2784
2785#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2786#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2787msgid "Birth date range start"
2788msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli"
2789
2790#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2791msgid "Birth name"
2792msgstr ""
2793
2794#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2795msgid "Birth of a brother"
2796msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli"
2797
2798#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
2800msgid "Birth of a child"
2801msgstr "Mbótama ya Mwǎna"
2802
2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2804msgid "Birth of a daughter"
2805msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí"
2806
2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427
2811msgid "Birth of a grandchild"
2812msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2813
2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2815msgid "Birth of a granddaughter"
2816msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2817
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2819msgctxt "daughter’s daughter"
2820msgid "Birth of a granddaughter"
2821msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2822
2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2824msgctxt "son’s daughter"
2825msgid "Birth of a granddaughter"
2826msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2827
2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2829msgid "Birth of a grandson"
2830msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2831
2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2833msgctxt "daughter’s son"
2834msgid "Birth of a grandson"
2835msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2836
2837#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2838msgctxt "son’s son"
2839msgid "Birth of a grandson"
2840msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2841
2842#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2843msgid "Birth of a half-brother"
2844msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2845
2846#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2847msgid "Birth of a half-sibling"
2848msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́"
2849
2850#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2851msgid "Birth of a half-sister"
2852msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí"
2853
2854#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439
2856msgid "Birth of a sibling"
2857msgstr "Mbótama ya nkána"
2858
2859#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2860msgid "Birth of a sister"
2861msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí"
2862
2863#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2864msgid "Birth of a son"
2865msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli"
2866
2867#: app/Gedcom.php:629
2868msgid "Birth parents"
2869msgstr ""
2870
2871#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2872msgid "Birth places"
2873msgstr "Bisíká bya mbótama"
2874
2875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2876msgid "Birthplace contains"
2877msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na"
2878
2879#. I18N: Name of a module/report
2880#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2882#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2883#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2884msgid "Births"
2885msgstr "Mbótama"
2886
2887#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2888#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2889msgid "Births by century"
2890msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá"
2891
2892#. I18N: Location of an LDS church temple
2893#: app/Elements/TempleCode.php:66
2894#, fuzzy
2895msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2896msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika"
2897
2898#: app/Gedcom.php:631
2899msgid "Blessing"
2900msgstr "Lipamboli"
2901
2902#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2903msgid "Block"
2904msgstr ""
2905
2906#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2908#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2909#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2910msgid "Blocks"
2911msgstr ""
2912
2913#. I18N: The name of a colour-scheme
2914#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2915#, fuzzy
2916msgid "Blue Lagoon"
2917msgstr "Bulé Lagoon"
2918
2919#. I18N: The name of a colour-scheme
2920#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2921msgid "Blue Marine"
2922msgstr "Bulé Mbú"
2923
2924#. I18N: Location of an LDS church temple
2925#: app/Elements/TempleCode.php:67
2926msgid "Bogota, Colombia"
2927msgstr "Bogota, Kolombi"
2928
2929#. I18N: Location of an LDS church temple
2930#: app/Elements/TempleCode.php:68
2931#, fuzzy
2932msgid "Boise, Idaho, United States"
2933msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika"
2934
2935#. I18N: Name of a country or state
2936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2937msgid "Bolivia"
2938msgstr "Bolivia"
2939
2940#. I18N: Type of media object
2941#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2942msgid "Book"
2943msgstr "Búku"
2944
2945#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2946#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2947#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2948msgid "Born in the covenant"
2949msgstr ""
2950
2951#. I18N: Name of a country or state
2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2953msgid "Bosnia and Herzegovina"
2954msgstr "Bosnia na Erzegovina"
2955
2956#. I18N: Location of an LDS church temple
2957#: app/Elements/TempleCode.php:69
2958#, fuzzy
2959msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2960msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika"
2961
2962#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2963msgid "Both alive"
2964msgstr "Bábalé na bomɔi"
2965
2966#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2967msgid "Both dead"
2968msgstr "Bábalé bawâ"
2969
2970#. I18N: Name of a country or state
2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2972msgid "Botswana"
2973msgstr "Botswana"
2974
2975#. I18N: Location of an LDS church temple
2976#: app/Elements/TempleCode.php:70
2977#, fuzzy
2978msgid "Bountiful, Utah, United States"
2979msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika"
2980
2981#. I18N: Name of a country or state
2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2983#, fuzzy
2984msgid "Bouvet Island"
2985msgstr "Esanga Bouvet"
2986
2987#. I18N: Name of a module/list
2988#. I18N: Branches of a family tree
2989#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2990msgid "Branches"
2991msgstr "Bitúka"
2992
2993#. I18N: %s is a surname
2994#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2995#, php-format
2996msgid "Branches of the %s family"
2997msgstr "Bitúka bya libótá %s"
2998
2999#. I18N: Name of a country or state
3000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3001msgid "Brazil"
3002msgstr "Brazil"
3003
3004#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3005msgid "Bridesmaid"
3006msgstr ""
3007
3008#. I18N: Location of an LDS church temple
3009#: app/Elements/TempleCode.php:71
3010#, fuzzy
3011msgid "Brigham City, Utah, United States"
3012msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika"
3013
3014#. I18N: Location of an LDS church temple
3015#: app/Elements/TempleCode.php:72
3016msgid "Brisbane, Australia"
3017msgstr "Brisbane, Ostralía"
3018
3019#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3020msgid "Brit milah"
3021msgstr "Brit milah"
3022
3023#. I18N: Name of a country or state
3024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3025msgid "British Indian Ocean Territory"
3026msgstr ""
3027
3028#. I18N: Name of a country or state
3029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3030#, fuzzy
3031msgid "British Virgin Islands"
3032msgstr "Bisanga bya British Virgin"
3033
3034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3036msgid "Brother"
3037msgstr "Ndeko mobáli"
3038
3039#. I18N: a month in the French republican calendar
3040#: app/Date/FrenchDate.php:151
3041msgctxt "GENITIVE"
3042msgid "Brumaire"
3043msgstr "Brumaire"
3044
3045#. I18N: a month in the French republican calendar
3046#: app/Date/FrenchDate.php:245
3047msgctxt "INSTRUMENTAL"
3048msgid "Brumaire"
3049msgstr "Brumaire"
3050
3051#. I18N: a month in the French republican calendar
3052#: app/Date/FrenchDate.php:198
3053msgctxt "LOCATIVE"
3054msgid "Brumaire"
3055msgstr "Brumaire"
3056
3057#. I18N: a month in the French republican calendar
3058#: app/Date/FrenchDate.php:103
3059msgctxt "NOMINATIVE"
3060msgid "Brumaire"
3061msgstr "Brumaire"
3062
3063#. I18N: Name of a country or state
3064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3065msgid "Brunei Darussalam"
3066msgstr ""
3067
3068#. I18N: Location of an LDS church temple
3069#: app/Elements/TempleCode.php:63
3070msgid "Buenos Aires, Argentina"
3071msgstr ""
3072
3073#. I18N: Name of a country or state
3074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3075msgid "Bulgaria"
3076msgstr "Bulgaria"
3077
3078#: app/Gedcom.php:634 resources/views/calendar-page.phtml:199
3079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3083msgid "Burial"
3084msgstr "Likundí"
3085
3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3087msgid "Burial of a brother"
3088msgstr "Likundí lya ndeko mobáli"
3089
3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3091msgid "Burial of a child"
3092msgstr "Likundí lya mwǎna"
3093
3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3095msgid "Burial of a daughter"
3096msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí"
3097
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3099msgid "Burial of a father"
3100msgstr "Likundí lya tatá"
3101
3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3105msgid "Burial of a grandchild"
3106msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3107
3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3109msgid "Burial of a granddaughter"
3110msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3111
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3113msgctxt "daughter’s daughter"
3114msgid "Burial of a granddaughter"
3115msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3116
3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3118msgctxt "son’s daughter"
3119msgid "Burial of a granddaughter"
3120msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3123msgid "Burial of a grandfather"
3124msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli"
3125
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3127msgid "Burial of a grandmother"
3128msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
3129
3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3133msgid "Burial of a grandparent"
3134msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ"
3135
3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3137msgid "Burial of a grandson"
3138msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3139
3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3141msgctxt "daughter’s son"
3142msgid "Burial of a grandson"
3143msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3144
3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3146msgctxt "son’s son"
3147msgid "Burial of a grandson"
3148msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3149
3150#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3151msgid "Burial of a half-brother"
3152msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3153
3154#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3155msgid "Burial of a half-sibling"
3156msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́"
3157
3158#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3159msgid "Burial of a half-sister"
3160msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3161
3162#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3163msgid "Burial of a husband"
3164msgstr "Likundí lya mobáli"
3165
3166#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3167msgid "Burial of a maternal grandfather"
3168msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
3169
3170#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3171msgid "Burial of a maternal grandmother"
3172msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
3173
3174#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3175msgid "Burial of a mother"
3176msgstr "Likundí lya mamá"
3177
3178#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3179msgid "Burial of a parent"
3180msgstr "Likundí lya mobóti"
3181
3182#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3183msgid "Burial of a paternal grandfather"
3184msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
3185
3186#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3187msgid "Burial of a paternal grandmother"
3188msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
3189
3190#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3191msgid "Burial of a sibling"
3192msgstr "Likundi lya nkána"
3193
3194#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3195msgid "Burial of a sister"
3196msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí"
3197
3198#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3199msgid "Burial of a son"
3200msgstr "Likundí lya mwǎna"
3201
3202#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3203msgid "Burial of a spouse"
3204msgstr "Likundí lya molóngani"
3205
3206#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3207msgid "Burial of a wife"
3208msgstr "Likundí lya mwǎsí"
3209
3210#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3211msgid "Burial place contains"
3212msgstr "Esíká ya likundí ezalí na"
3213
3214#. I18N: Name of a module/report
3215#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3218msgid "Burials"
3219msgstr ""
3220
3221#. I18N: Name of a country or state
3222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3223msgid "Burkina Faso"
3224msgstr "Burkina Faso"
3225
3226#. I18N: Name of a country or state
3227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3228msgid "Burundi"
3229msgstr "Burundi"
3230
3231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3232msgid "Buyer"
3233msgstr "Mosómbi"
3234
3235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3236msgctxt "FEMALE"
3237msgid "Buyer"
3238msgstr "Mosómbi"
3239
3240#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3241msgctxt "MALE"
3242msgid "Buyer"
3243msgstr "Mosómbi"
3244
3245#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3246#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3247msgid "By default, SMTP works on port 25."
3248msgstr ""
3249
3250#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3251#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3252msgid "CKEditor™"
3253msgstr "CKEditor™"
3254
3255#. I18N: Name of a module.
3256#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3257msgid "CSS and JS"
3258msgstr ""
3259
3260#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3261#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3262msgid "Calculating…"
3263msgstr "Botángi…"
3264
3265#. I18N: Name of a module
3266#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3267#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3268msgid "Calendar"
3269msgstr "Manáka"
3270
3271#. I18N: A configuration setting
3272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3275msgid "Calendar conversion"
3276msgstr "Libóngoli lya manáka"
3277
3278#. I18N: Location of an LDS church temple
3279#: app/Elements/TempleCode.php:74
3280#, fuzzy
3281msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3282msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá"
3283
3284#: app/Gedcom.php:872 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3285msgid "Call number"
3286msgstr ""
3287
3288#. I18N: Name of a country or state
3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3290msgid "Cambodia"
3291msgstr "Kamboji"
3292
3293#. I18N: Name of a country or state
3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3295msgid "Cameroon"
3296msgstr "Kamerun"
3297
3298#. I18N: Location of an LDS church temple
3299#: app/Elements/TempleCode.php:75
3300#, fuzzy
3301msgid "Campinas, Brazil"
3302msgstr "Campinas, Brazil"
3303
3304#. I18N: Name of a country or state
3305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3306msgid "Canada"
3307msgstr "Kanadá"
3308
3309#. I18N: Name of a country or state
3310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3311msgid "Cape Verde"
3312msgstr "Cap-Vert"
3313
3314#. I18N: Location of an LDS church temple
3315#: app/Elements/TempleCode.php:76
3316#, fuzzy
3317msgid "Caracas, Venezuela"
3318msgstr "Caracas, Venezwela"
3319
3320#. I18N: Type of media object
3321#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3322msgid "Card"
3323msgstr ""
3324
3325#. I18N: Location of an LDS church temple
3326#: app/Elements/TempleCode.php:56
3327#, fuzzy
3328msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3329msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá"
3330
3331#: app/Gedcom.php:637
3332msgid "Caste"
3333msgstr ""
3334
3335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3336msgid "Categories"
3337msgstr ""
3338
3339#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3340#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3341msgid "Category"
3342msgstr ""
3343
3344#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:571
3345msgid "Cause"
3346msgstr "Ntína"
3347
3348#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:664
3349msgid "Cause of death"
3350msgstr "Ntína ya liwâ"
3351
3352#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3353#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3354#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3355msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3356msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí."
3357
3358#. I18N: Name of a country or state
3359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3360msgid "Cayman Islands"
3361msgstr ""
3362
3363#. I18N: Location of an LDS church temple
3364#: app/Elements/TempleCode.php:77
3365msgid "Cebu City, Philippines"
3366msgstr "Cebu City, Filipinas"
3367
3368#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3369msgid "Cemetery"
3370msgstr "Nkunda"
3371
3372#: app/Gedcom.php:638
3373msgid "Census"
3374msgstr "Etángo"
3375
3376#. I18N: Name of a module
3377#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3378msgid "Census assistant"
3379msgstr "Lisálisi lya etángo"
3380
3381#: app/Gedcom.php:639
3382#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3383msgid "Census date"
3384msgstr "Dáti lya etángo"
3385
3386#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3387msgid "Census date and place"
3388msgstr ""
3389
3390#: app/Gedcom.php:640
3391msgid "Census place"
3392msgstr "Esíká ya etángo"
3393
3394#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3395msgid "Census transcript"
3396msgstr "Nkomá ya etángo"
3397
3398#. I18N: Name of a country or state
3399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3400msgid "Central African Republic"
3401msgstr "Santrafríka"
3402
3403#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3404#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3405#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3406#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3407#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3408#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3409#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3410#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3411#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3412#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3413#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3414#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3415#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3416#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3417#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3418#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
3419#: resources/views/lists/families-table.phtml:124
3420#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3421#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3422msgid "Century"
3423msgstr ""
3424
3425#. I18N: Type of media object
3426#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3427msgid "Certificate"
3428msgstr ""
3429
3430#. I18N: Name of a country or state
3431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3432msgid "Chad"
3433msgstr "Tshadi"
3434
3435#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3436#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3437msgid "Change family members"
3438msgstr "Kobóngola bato ba libótá"
3439
3440#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3441msgid "Change the “Home page” blocks"
3442msgstr ""
3443
3444#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3445msgid "Change the “My page” blocks"
3446msgstr ""
3447
3448#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3449#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3450#, php-format
3451msgid "Changed by %1$s"
3452msgstr ""
3453
3454#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3456#, php-format
3457msgid "Changed on %1$s"
3458msgstr "Ebóngolamí na %1$s"
3459
3460#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3461#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3462#, php-format
3463msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3464msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s"
3465
3466#. I18N: Name of a module/report
3467#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3469#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3470#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3471#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3472#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3473msgid "Changes"
3474msgstr "Mabóngoli"
3475
3476#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3477#, php-format
3478msgid "Changes in the last %s day"
3479msgid_plural "Changes in the last %s days"
3480msgstr[0] "Bobóngoli  bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí"
3481msgstr[1] "Bobóngoli  bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí"
3482
3483#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3484#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3485msgid "Changes log"
3486msgstr ""
3487
3488#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3489#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3490msgid "Character encoding"
3491msgstr ""
3492
3493#: app/Gedcom.php:525
3494msgid "Character set"
3495msgstr "Lingómbá lya monkomá"
3496
3497#: resources/views/admin/modules.phtml:222
3498#: resources/views/admin/modules.phtml:225
3499msgid "Chart"
3500msgstr "Liyémi"
3501
3502#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3503msgid "Chart preferences"
3504msgstr "Malúli ma liyémi"
3505
3506#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3507#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3508#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3509#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3510msgid "Chart type"
3511msgstr "Loléngé lwa liyémi"
3512
3513#. I18N: Name of a module/block
3514#. I18N: Name of a module
3515#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3516#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3517#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3518#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3519#: resources/views/admin/modules.phtml:100
3520#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3522msgid "Charts"
3523msgstr "Mayémi"
3524
3525#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3526#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3527msgid "Check for errors"
3528msgstr "Kotála mbéba"
3529
3530#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3531msgid "Check for new version"
3532msgstr ""
3533
3534#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3535msgid "Check for pending changes…"
3536msgstr ""
3537
3538#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3539msgid "Checking server capacity"
3540msgstr ""
3541
3542#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3543msgid "Checking server configuration"
3544msgstr ""
3545
3546#. I18N: Location of an LDS church temple
3547#: app/Elements/TempleCode.php:78
3548#, fuzzy
3549msgid "Chicago, Illinois, United States"
3550msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika"
3551
3552#: app/Gedcom.php:478 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3553#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3554#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3555msgid "Child"
3556msgstr "Mwǎna"
3557
3558#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3560msgid "Child of "
3561msgstr "Mwǎna wa "
3562
3563#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3564#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3565#, php-format
3566msgid "Child of %s"
3567msgstr "Mwǎna wa %s"
3568
3569#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3570#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3571#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3573#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
3574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
3575#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3576#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3578#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3579msgid "Children"
3580msgstr "Bǎna"
3581
3582#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3583msgid "Children in family"
3584msgstr "Bǎna na libótá"
3585
3586#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3587#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3588msgid "Children of "
3589msgstr "Bǎna ba "
3590
3591#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3592#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3593msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3594msgstr ""
3595
3596#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3597#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3598msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3599msgstr ""
3600
3601#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3602#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3603msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3604msgstr ""
3605
3606#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3607#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3608#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3609#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3610#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3611msgid "Children take their father’s surname."
3612msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó."
3613
3614#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3615#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3616msgid "Children take their mother’s surname."
3617msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó."
3618
3619#. I18N: Name of a country or state
3620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3621msgid "Chile"
3622msgstr ""
3623
3624#. I18N: Name of a country or state
3625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3626msgid "China"
3627msgstr ""
3628
3629#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3630msgid "Choose a report to run"
3631msgstr ""
3632
3633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3635#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3636msgid "Choose relatives"
3637msgstr ""
3638
3639#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3640msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3641msgstr ""
3642
3643#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3647msgid "Christening"
3648msgstr "Batisimo"
3649
3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3651msgid "Christening of a brother"
3652msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
3653
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3655msgid "Christening of a child"
3656msgstr "Batisimo ya mwǎna"
3657
3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3659msgid "Christening of a daughter"
3660msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
3661
3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3665msgid "Christening of a grandchild"
3666msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3667
3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3669msgid "Christening of a granddaughter"
3670msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3671
3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3673msgctxt "daughter’s daughter"
3674msgid "Christening of a granddaughter"
3675msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3676
3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3678msgctxt "son’s daughter"
3679msgid "Christening of a granddaughter"
3680msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3681
3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3683msgid "Christening of a grandson"
3684msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3685
3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3687msgctxt "daughter’s son"
3688msgid "Christening of a grandson"
3689msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3690
3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3692msgctxt "son’s son"
3693msgid "Christening of a grandson"
3694msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3695
3696#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3697msgid "Christening of a half-brother"
3698msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3699
3700#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3701msgid "Christening of a half-sibling"
3702msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
3703
3704#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3705msgid "Christening of a half-sister"
3706msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3707
3708#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3709msgid "Christening of a sibling"
3710msgstr "Batísimo ya nkána"
3711
3712#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3713msgid "Christening of a sister"
3714msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
3715
3716#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3717msgid "Christening of a son"
3718msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
3719
3720#. I18N: Name of a country or state
3721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3722msgid "Christmas Island"
3723msgstr ""
3724
3725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3726msgid "Circumciser"
3727msgstr ""
3728
3729#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3730msgid "Circumcision"
3731msgstr ""
3732
3733#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3734msgid "Citation"
3735msgstr ""
3736
3737#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3738#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3739#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:709
3740#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:940
3741#: app/Gedcom.php:954 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3745msgid "Citation details"
3746msgstr "Makákoli bya lisapo"
3747
3748#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3749msgid "Citizenship"
3750msgstr ""
3751
3752#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
3753#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:836
3754#: app/Gedcom.php:883
3755msgid "City"
3756msgstr "Engumba"
3757
3758#. I18N: Location of an LDS church temple
3759#: app/Elements/TempleCode.php:79
3760msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3761msgstr ""
3762
3763#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3764#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3765msgid "Civil marriage"
3766msgstr "Bolóngani na letá"
3767
3768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3769msgid "Civil registrar"
3770msgstr ""
3771
3772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3773msgctxt "FEMALE"
3774msgid "Civil registrar"
3775msgstr ""
3776
3777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3778msgctxt "MALE"
3779msgid "Civil registrar"
3780msgstr ""
3781
3782#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3784msgid "Clean up data folder"
3785msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli"
3786
3787#. I18N: Name of a module
3788#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3789msgid "Clippings cart"
3790msgstr "Kitunga ya biténi"
3791
3792#. I18N: Type of media object
3793#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3794msgid "Coat of arms"
3795msgstr ""
3796
3797#. I18N: Location of an LDS church temple
3798#: app/Elements/TempleCode.php:80
3799msgid "Cochabamba, Bolivia"
3800msgstr ""
3801
3802#. I18N: Name of a country or state
3803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3804msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3805msgstr ""
3806
3807#. I18N: The name of a colour-scheme
3808#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3809msgid "Coffee and Cream"
3810msgstr "Coffee and Cream"
3811
3812#. I18N: The name of a colour-scheme
3813#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3814msgid "Cold Day"
3815msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ"
3816
3817#. I18N: Name of a country or state
3818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3819msgid "Colombia"
3820msgstr ""
3821
3822#. I18N: Location of an LDS church temple
3823#: app/Elements/TempleCode.php:81
3824msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3825msgstr ""
3826
3827#. I18N: Location of an LDS church temple
3828#: app/Elements/TempleCode.php:86
3829#, fuzzy
3830msgid "Columbia River, Washington, United States"
3831msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika"
3832
3833#. I18N: Location of an LDS church temple
3834#: app/Elements/TempleCode.php:82
3835msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3836msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika"
3837
3838#. I18N: Location of an LDS church temple
3839#: app/Elements/TempleCode.php:83
3840msgid "Columbus, Ohio, United States"
3841msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika"
3842
3843#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3844msgid "Comment"
3845msgstr "Ndimbola"
3846
3847#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3848#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3849#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3850#: resources/views/register-page.phtml:83
3851msgid "Comments"
3852msgstr "Ndimbola"
3853
3854#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3855msgid "Common law marriage"
3856msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́"
3857
3858#. I18N: Description of the “Messages” module
3859#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3860msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3861msgstr ""
3862
3863#. I18N: Name of a country or state
3864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3865msgid "Comoros"
3866msgstr "Komori"
3867
3868#. I18N: Name of a module/chart
3869#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3870msgid "Compact tree"
3871msgstr "Nzeté mokúsé"
3872
3873#. I18N: %s is an individual’s name
3874#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3875#, php-format
3876msgid "Compact tree of %s"
3877msgstr "Nzeté mokúsé ya %s"
3878
3879#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3880msgid "Comparison"
3881msgstr ""
3882
3883#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3884#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3885#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3886#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3887#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3888#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3889msgid "Completed before 1970; date not available"
3890msgstr ""
3891
3892#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3893#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3894#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3895#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3896#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3897msgid "Completed; date unknown"
3898msgstr ""
3899
3900#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3901#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3902msgid "Completion date"
3903msgstr ""
3904
3905#: app/Gedcom.php:651 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3906msgid "Confirmation"
3907msgstr "Bondimi"
3908
3909#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3910msgid "Connection to database server"
3911msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
3912
3913#. I18N: Name of a module
3914#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3916msgid "Contact information"
3917msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela"
3918
3919#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3920msgid "Contact method"
3921msgstr "Loléngé la kokomela"
3922
3923#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3924msgid "Contains"
3925msgstr "Ezalí na"
3926
3927#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3928#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3929#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3930msgid "Content"
3931msgstr ""
3932
3933#: app/Gedcom.php:793
3934msgid "Continuation"
3935msgstr ""
3936
3937#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3938#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3939#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3940#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3941#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3942#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3943#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3944#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3945#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3946#: resources/views/admin/components.phtml:28
3947#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3948#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3949#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3950#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3951#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3952#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3953#: resources/views/admin/media.phtml:21
3954#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3955#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3956#: resources/views/admin/modules.phtml:35
3957#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3958#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3959#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3960#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3961#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3962#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3963#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
3964#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3965#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3966#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3967#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3968#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3971#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3972#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3973#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3974#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3975#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3976#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3977#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3979#: resources/views/admin/users.phtml:15
3980#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3981#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3982#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3983#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3984#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3985#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3986#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3987#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3988#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3989#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3990#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3991#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3992#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3993#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3994msgid "Control panel"
3995msgstr ""
3996
3997#. I18N: Name of a module
3998#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3999#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
4000#, php-format
4001msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
4002msgstr ""
4003
4004#. I18N: Label for option
4005#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4006msgid "Convert to"
4007msgstr ""
4008
4009#. I18N: Name of a country or state
4010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4011msgid "Cook Islands"
4012msgstr ""
4013
4014#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4015msgid "Cookies"
4016msgstr ""
4017
4018#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
4019#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:582
4020msgid "Coordinates"
4021msgstr ""
4022
4023#. I18N: Location of an LDS church temple
4024#: app/Elements/TempleCode.php:84
4025#, fuzzy
4026msgid "Copenhagen, Denmark"
4027msgstr "Copenhagen, Danemark"
4028
4029#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4030#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4031#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
4032#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4033#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4034msgid "Copy"
4035msgstr "Koákisa"
4036
4037#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4038#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
4039#, php-format
4040msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4041msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s."
4042
4043#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4044msgid "Copy files…"
4045msgstr "Koákisa kásá-kásá…"
4046
4047#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4048msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4049msgstr ""
4050
4051#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:554
4052msgid "Copyright"
4053msgstr ""
4054
4055#. I18N: Location of an LDS church temple
4056#: app/Elements/TempleCode.php:85
4057#, fuzzy
4058msgid "Cordoba, Argentina"
4059msgstr "Cordoba, Argentina"
4060
4061#: app/Gedcom.php:540
4062msgid "Corporation"
4063msgstr ""
4064
4065#. I18N: Description of a “Data fix” module
4066#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4067msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4068msgstr ""
4069
4070#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4071msgid "Correspondence"
4072msgstr ""
4073
4074#. I18N: Name of a country or state
4075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4076msgid "Costa Rica"
4077msgstr ""
4078
4079#. I18N: Name of a country or state
4080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4081msgid "Cote d’Ivoire"
4082msgstr "Kotdivuar"
4083
4084#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4085msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4086msgstr ""
4087
4088#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4089#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4090msgid "Count the visits to each page"
4091msgstr ""
4092
4093#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
4094#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:837
4095#: app/Gedcom.php:884 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4096msgid "Country"
4097msgstr "Mbóka"
4098
4099#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4100msgid "Create"
4101msgstr "Kokela"
4102
4103#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4105msgid "Create a family tree"
4106msgstr "Kokela nzeté ya libótá"
4107
4108#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4109#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4110msgid "Create a location"
4111msgstr ""
4112
4113#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4114#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4115#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4116msgid "Create a media object"
4117msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
4118
4119#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4120#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4121msgid "Create a repository"
4122msgstr "Kokela ebómbelo"
4123
4124#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4125#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4126msgid "Create a shared note"
4127msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama"
4128
4129#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4130msgid "Create a shared note using the census assistant"
4131msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census"
4132
4133#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4134msgid "Create a source"
4135msgstr "Kokela ebandela"
4136
4137#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4138#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4139msgid "Create a submission"
4140msgstr ""
4141
4142#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4143#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4144msgid "Create a submitter"
4145msgstr ""
4146
4147#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4148msgid "Create a temporary folder…"
4149msgstr ""
4150
4151#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78
4152msgid "Create a unique filename"
4153msgstr ""
4154
4155#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4156msgid "Create an individual"
4157msgstr "Kokela moto"
4158
4159#. I18N: %s is a link/URL
4160#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4161#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4162#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4163#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4164#, php-format
4165msgid "Create maps using %s."
4166msgstr ""
4167
4168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4169msgid "Create your own chart"
4170msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́"
4171
4172#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4173msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4174msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli."
4175
4176#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4177#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
4178#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
4179#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
4180#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
4181msgid "Created at"
4182msgstr ""
4183
4184#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
4185#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 app/CustomTags/Gedcom7.php:137
4186#: app/CustomTags/Gedcom7.php:146 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
4187#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4188#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4189msgid "Creation date"
4190msgstr ""
4191
4192#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
4193#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 app/CustomTags/Gedcom7.php:138
4194#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
4195#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164
4196msgid "Creation time"
4197msgstr ""
4198
4199#: app/Gedcom.php:660 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4205msgid "Cremation"
4206msgstr "Botumbi ebembe"
4207
4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4209msgid "Cremation of a brother"
4210msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli"
4211
4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4213msgid "Cremation of a child"
4214msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna"
4215
4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4217msgid "Cremation of a daughter"
4218msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí"
4219
4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4221msgid "Cremation of a father"
4222msgstr "Botumbi ebembe ya tatá"
4223
4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4225msgid "Cremation of a grandchild"
4226msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4227
4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4229msgid "Cremation of a granddaughter"
4230msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4231
4232#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4233msgctxt "daughter’s daughter"
4234msgid "Cremation of a granddaughter"
4235msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4236
4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4238msgctxt "son’s daughter"
4239msgid "Cremation of a granddaughter"
4240msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4241
4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4243msgid "Cremation of a grandfather"
4244msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli"
4245
4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4247msgid "Cremation of a grandmother"
4248msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4249
4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4253msgid "Cremation of a grandparent"
4254msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ"
4255
4256#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4257msgid "Cremation of a grandson"
4258msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4259
4260#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4261msgctxt "daughter’s son"
4262msgid "Cremation of a grandson"
4263msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4264
4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4266msgctxt "son’s son"
4267msgid "Cremation of a grandson"
4268msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4269
4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4271msgid "Cremation of a half-brother"
4272msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4273
4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4275msgid "Cremation of a half-sibling"
4276msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́"
4277
4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4279msgid "Cremation of a half-sister"
4280msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
4281
4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4283msgid "Cremation of a husband"
4284msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli"
4285
4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4287msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4288msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4289
4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4291msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4292msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4293
4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4295msgid "Cremation of a mother"
4296msgstr "Botumbi ebembe ya mamá"
4297
4298#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4299msgid "Cremation of a parent"
4300msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti"
4301
4302#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4303msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4304msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4305
4306#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4307msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4308msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4309
4310#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4311msgid "Cremation of a sibling"
4312msgstr "Botumbi ebembe ya nkána"
4313
4314#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4315msgid "Cremation of a sister"
4316msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí"
4317
4318#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4319msgid "Cremation of a son"
4320msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli"
4321
4322#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4323msgid "Cremation of a spouse"
4324msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani"
4325
4326#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4327msgid "Cremation of a wife"
4328msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí"
4329
4330#. I18N: Name of a country or state
4331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4332msgid "Croatia"
4333msgstr "Kroasia"
4334
4335#. I18N: Name of a country or state
4336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4337msgid "Cuba"
4338msgstr ""
4339
4340#. I18N: Location of an LDS church temple
4341#: app/Elements/TempleCode.php:87
4342msgid "Curitiba, Brazil"
4343msgstr ""
4344
4345#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4346msgid "Custom"
4347msgstr ""
4348
4349#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4350msgid "Custom GEDCOM tags"
4351msgstr ""
4352
4353#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4354msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4355msgstr ""
4356
4357#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4358msgid "Custom event"
4359msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́"
4360
4361#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4362msgid "Custom module"
4363msgstr ""
4364
4365#. I18N: A configuration setting
4366#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4367msgid "Custom welcome text"
4368msgstr ""
4369
4370#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4371msgid "Customize this page"
4372msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye"
4373
4374#. I18N: Name of a country or state
4375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4376msgid "Cyprus"
4377msgstr "Sipre"
4378
4379#. I18N: Name of a country or state
4380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4381msgid "Czech Republic"
4382msgstr ""
4383
4384#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4385#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4386msgid "DKIM digital signature"
4387msgstr ""
4388
4389#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4390msgid "DNA markers"
4391msgstr "Elakisa ya ADN"
4392
4393#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4394#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4395#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4396msgid "Daitch-Mokotoff"
4397msgstr ""
4398
4399#. I18N: Location of an LDS church temple
4400#: app/Elements/TempleCode.php:88
4401#, fuzzy
4402msgid "Dallas, Texas, United States"
4403msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika"
4404
4405#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4406#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4407#: app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:591
4408#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:822
4409#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:947
4410#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4411msgid "Data"
4412msgstr "Epɛ́sɛli"
4413
4414#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4415msgid "Data controller"
4416msgstr ""
4417
4418#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4419#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4420#: resources/views/admin/modules.phtml:214
4421#: resources/views/admin/modules.phtml:217
4422msgid "Data fix"
4423msgstr ""
4424
4425#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4426#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4427#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4428#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4429#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4430#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4431#: resources/views/admin/modules.phtml:96
4432#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151
4433msgid "Data fixes"
4434msgstr ""
4435
4436#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4437msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4438msgstr ""
4439
4440#. I18N: A configuration setting
4441#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4442msgid "Data folder"
4443msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli"
4444
4445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4449msgid "Database connection"
4450msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli"
4451
4452#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4453#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4454#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4457msgid "Database name"
4458msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4459
4460#: app/CustomTags/PhpGedView.php:83
4461#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4462#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4463#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4464msgid "Database password"
4465msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli"
4466
4467#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4468msgid "Database type"
4469msgstr ""
4470
4471#: app/CustomTags/PhpGedView.php:85
4472#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4473#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4475msgid "Database user account"
4476msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4477
4478#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4479#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4480#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4481#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4482#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4483#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4484#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4485#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4486#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:438
4487#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:572
4488#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4489#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
4490#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4491#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4492#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4493#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4494#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4495#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4497#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4498#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4501#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4502#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4503msgid "Date"
4504msgstr "Dáti"
4505
4506#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4507msgid "Date differences"
4508msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti"
4509
4510#: app/Gedcom.php:613
4511msgid "Date of LDS baptism"
4512msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS"
4513
4514#: app/Gedcom.php:767
4515msgid "Date of LDS child sealing"
4516msgstr ""
4517
4518#: app/Gedcom.php:655
4519msgid "Date of LDS confirmation"
4520msgstr ""
4521
4522#: app/Gedcom.php:675
4523msgid "Date of LDS endowment"
4524msgstr ""
4525
4526#: app/Gedcom.php:507
4527msgid "Date of LDS spouse sealing"
4528msgstr ""
4529
4530#: app/Gedcom.php:603
4531msgid "Date of adoption"
4532msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli"
4533
4534#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4535msgid "Date of baptism"
4536msgstr "Dáti ya batisimo"
4537
4538#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4539msgid "Date of bar mitzvah"
4540msgstr "Dáti ya bar mitzvah"
4541
4542#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4543msgid "Date of bat mitzvah"
4544msgstr "Dáti ya bat mitzvah"
4545
4546#: app/Gedcom.php:628 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4549#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4550msgid "Date of birth"
4551msgstr "Dáti ya mbótama"
4552
4553#: app/Gedcom.php:632
4554msgid "Date of blessing"
4555msgstr "Dáti ya lipamboli"
4556
4557#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4558msgid "Date of brit milah"
4559msgstr "Dáti ya Brit milah"
4560
4561#: app/Gedcom.php:635 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4562msgid "Date of burial"
4563msgstr "Dáti ya likundí"
4564
4565#: app/Gedcom.php:646 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4566msgid "Date of christening"
4567msgstr "Dáti ya batísimo"
4568
4569#: app/Gedcom.php:652 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4570msgid "Date of confirmation"
4571msgstr "Dáti ya bokúli"
4572
4573#: app/Gedcom.php:661
4574msgid "Date of cremation"
4575msgstr "Dáti ya botumbi ebembe"
4576
4577#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4580msgid "Date of death"
4581msgstr "Dáti ya liwâ"
4582
4583#: app/Gedcom.php:480
4584msgid "Date of divorce"
4585msgstr "Dáti ya bokabwani"
4586
4587#: app/Gedcom.php:672
4588msgid "Date of emigration"
4589msgstr "Dáti ya botíki ekólo"
4590
4591#: app/Gedcom.php:483 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4592msgid "Date of engagement"
4593msgstr "Dáti ya bondimi"
4594
4595#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4596#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4597#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:703
4598#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:934
4599#: app/Gedcom.php:948
4600msgid "Date of entry in original source"
4601msgstr ""
4602
4603#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:681
4604msgid "Date of event"
4605msgstr "Dáti ya molúlú"
4606
4607#: app/Gedcom.php:691 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4608msgid "Date of first communion"
4609msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo"
4610
4611#: app/Gedcom.php:698
4612msgid "Date of immigration"
4613msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka"
4614
4615#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:642
4616#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:857
4617#: app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:904
4618msgid "Date of last change"
4619msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka"
4620
4621#: app/Gedcom.php:494 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4623msgid "Date of marriage"
4624msgstr "Dáti ya libála"
4625
4626#: app/Gedcom.php:489 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4627msgid "Date of marriage banns"
4628msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála"
4629
4630#: app/Gedcom.php:740
4631msgid "Date of naturalization"
4632msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka"
4633
4634#: app/Gedcom.php:750
4635msgid "Date of ordination"
4636msgstr "Dáti ya bokúli"
4637
4638#: app/Gedcom.php:758
4639msgid "Date of residence"
4640msgstr "Dáti ya bofándi"
4641
4642#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125
4643msgid "Date of status change"
4644msgstr ""
4645
4646#: resources/views/help/date.phtml:105
4647msgid "Date period"
4648msgstr "Eleko ya dáti"
4649
4650#: resources/views/help/date.phtml:98
4651msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4652msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo."
4653
4654#: app/Gedcom.php:863 resources/views/help/date.phtml:67
4655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4656msgid "Date range"
4657msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti"
4658
4659#: resources/views/help/date.phtml:60
4660msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4661msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́."
4662
4663#: resources/views/admin/users.phtml:31
4664msgid "Date registered"
4665msgstr "Dáti ekomísamí"
4666
4667#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4668msgid "Date sent"
4669msgstr "Dáti etíndamí"
4670
4671#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4673#, php-format
4674msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4675msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian."
4676
4677#: resources/views/help/date.phtml:22
4678msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4679msgstr ""
4680
4681#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4685msgid "Daughter"
4686msgstr "Mwǎna mwǎsí"
4687
4688#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4689#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4690#, php-format
4691msgid "Daughter of %s"
4692msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s"
4693
4694#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4695msgid "Day"
4696msgstr "Mokɔlɔ"
4697
4698#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4699msgid "Day not set"
4700msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́"
4701
4702#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4703#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4704#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4705msgid "Day:"
4706msgstr "Mokɔlɔ:"
4707
4708#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4710msgid "Dead"
4711msgstr "Bakúfá"
4712
4713#: app/Gedcom.php:663 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4714#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
4717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
4718#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4719#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4720#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4721#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4722#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4723#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4727#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4728#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4729#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4748#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4749#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4753#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4838#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4839msgid "Death"
4840msgstr "Liwâ"
4841
4842#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4843msgid "Death by country"
4844msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka"
4845
4846#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4847#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4848msgid "Death date range end"
4849msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka"
4850
4851#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4852#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4853msgid "Death date range start"
4854msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli"
4855
4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4857msgid "Death of a brother"
4858msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli"
4859
4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
4862msgid "Death of a child"
4863msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4864
4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4866msgid "Death of a daughter"
4867msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí"
4868
4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4870#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4871msgid "Death of a father"
4872msgstr "Liwâ lya tatá"
4873
4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
4878msgid "Death of a grandchild"
4879msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4880
4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4882msgid "Death of a granddaughter"
4883msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4884
4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4886msgctxt "daughter’s daughter"
4887msgid "Death of a granddaughter"
4888msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4889
4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4891msgctxt "son’s daughter"
4892msgid "Death of a granddaughter"
4893msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4894
4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4896msgid "Death of a grandfather"
4897msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli"
4898
4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4900msgid "Death of a grandmother"
4901msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4902
4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503
4907msgid "Death of a grandparent"
4908msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ"
4909
4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4911msgid "Death of a grandson"
4912msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4913
4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4915msgctxt "daughter’s son"
4916msgid "Death of a grandson"
4917msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4918
4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4920msgctxt "son’s son"
4921msgid "Death of a grandson"
4922msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4923
4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4925msgid "Death of a half-brother"
4926msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4927
4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4929msgid "Death of a half-sibling"
4930msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́"
4931
4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4933msgid "Death of a half-sister"
4934msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi"
4935
4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4937msgid "Death of a husband"
4938msgstr "Liwâ lya mobáli"
4939
4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4941msgid "Death of a maternal grandfather"
4942msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4943
4944#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4945msgid "Death of a maternal grandmother"
4946msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4947
4948#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4949#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4950msgid "Death of a mother"
4951msgstr "Liwâ lya mamá"
4952
4953#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
4955#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4956msgid "Death of a parent"
4957msgstr "Liwâ lya mobóti"
4958
4959#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4960msgid "Death of a paternal grandfather"
4961msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4962
4963#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4964msgid "Death of a paternal grandmother"
4965msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4966
4967#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
4969msgid "Death of a sibling"
4970msgstr "Liwâ lya nkána"
4971
4972#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4973msgid "Death of a sister"
4974msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi"
4975
4976#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4977msgid "Death of a son"
4978msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4979
4980#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497
4982msgid "Death of a spouse"
4983msgstr "Liwâ lya molóngani"
4984
4985#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4986msgid "Death of a wife"
4987msgstr "Liwâ lya mwǎsi"
4988
4989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4990msgid "Death of one spouse"
4991msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́"
4992
4993#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4994msgid "Death place contains"
4995msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na"
4996
4997#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4998msgid "Death places"
4999msgstr "Bisíká bya liwâ"
5000
5001#. I18N: Name of a module/report
5002#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
5004#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5005#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5006msgid "Deaths"
5007msgstr "Mawâ"
5008
5009#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
5010#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
5011msgid "Deaths by century"
5012msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá"
5013
5014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5015msgctxt "Abbreviation for December"
5016msgid "Dec"
5017msgstr "Dɛs"
5018
5019#: resources/views/lists/families-table.phtml:437
5020#: resources/views/lists/families-table.phtml:453
5021#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448
5022#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
5023msgid "Decade of birth"
5024msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi"
5025
5026#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470
5027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487
5028msgid "Decade of death"
5029msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi"
5030
5031#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
5032#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
5033msgid "Decade of marriage"
5034msgstr "Libála o káti ya mibú zómi"
5035
5036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5037msgctxt "GENITIVE"
5038msgid "December"
5039msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5040
5041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5042msgctxt "INSTRUMENTAL"
5043msgid "December"
5044msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5045
5046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5047msgctxt "LOCATIVE"
5048msgid "December"
5049msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5050
5051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5052#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5053#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5054msgctxt "NOMINATIVE"
5055msgid "December"
5056msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5057
5058#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5059#: app/Date/FrenchDate.php:319
5060msgid "Decidi"
5061msgstr "Decidi"
5062
5063#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5064msgid "Default chart"
5065msgstr ""
5066
5067#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5068msgid "Default family tree"
5069msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó"
5070
5071#. I18N: A configuration setting
5072#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5074#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5075msgid "Default individual"
5076msgstr "Moto sóngóló"
5077
5078#. I18N: A configuration setting
5079#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5080msgid "Default theme"
5081msgstr ""
5082
5083#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5084#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5085#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5086msgid "Definition"
5087msgstr ""
5088
5089#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5090msgid "Degree"
5091msgstr ""
5092
5093#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5094#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5095#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5096#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5097#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5098#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5099#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5100#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5104#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5105#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5106#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5108#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5109msgctxt "font name"
5110msgid "DejaVu"
5111msgstr ""
5112
5113#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5114#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5116#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5117#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5118#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5119#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5120#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5121#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5122#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5123#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5124#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5125#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5126#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5127#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5128#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5129#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5130#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5131#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5132#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5133#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5134#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5135#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5136msgid "Delete"
5137msgstr "Kozímisa"
5138
5139#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5141msgid "Delete inactive users"
5142msgstr ""
5143
5144#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5145msgid "Delete selected messages"
5146msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí"
5147
5148#: resources/views/admin/modules.phtml:47
5149msgid "Delete the preferences for this module."
5150msgstr ""
5151
5152#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5153#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5154msgid "Delete this name"
5155msgstr "Kozímisa nkómbó eye"
5156
5157#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5158msgid "Delete unused locations"
5159msgstr ""
5160
5161#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5162msgid "Delete your account"
5163msgstr "Koboma kɔ́nti óyo"
5164
5165#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5166msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5167msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?"
5168
5169#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5170msgid "Deleting…"
5171msgstr ""
5172
5173#. I18N: Name of a country or state
5174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5175msgid "Democratic Republic of the Congo"
5176msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki"
5177
5178#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5179msgid "Demographic data"
5180msgstr ""
5181
5182#. I18N: Name of a country or state
5183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5184msgid "Denmark"
5185msgstr "Danemark"
5186
5187#. I18N: Location of an LDS church temple
5188#: app/Elements/TempleCode.php:89
5189msgid "Denver, Colorado, United States"
5190msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika"
5191
5192#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5193msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5194msgstr ""
5195
5196#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5197msgid "Descendant generations"
5198msgstr ""
5199
5200#. I18N: Name of a module/chart
5201#. I18N: Name of a module/sidebar
5202#. I18N: Name of a module/report
5203#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5204#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5205#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5206#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5208#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5209#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5210#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5211#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5212msgid "Descendants"
5213msgstr "Bakitani"
5214
5215#: app/Gedcom.php:667
5216msgid "Descendants interest"
5217msgstr ""
5218
5219#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5220msgid "Descendants of "
5221msgstr "Bakitani ba "
5222
5223#. I18N: %s is an individual’s name
5224#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5225#, php-format
5226msgid "Descendants of %s"
5227msgstr "Bakitani ba %s"
5228
5229#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5230#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5231#: app/Gedcom.php:668 resources/views/admin/modules.phtml:74
5232#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178
5233#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332
5234#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446
5235#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784
5236#: resources/views/admin/tags.phtml:888
5237#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5238#, fuzzy
5239msgid "Description"
5240msgstr "Bokomoli"
5241
5242#. I18N: A configuration setting
5243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5244#, fuzzy
5245msgid "Description META tag"
5246msgstr "Bokomoli bwa bwéta META"
5247
5248#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:530
5249msgid "Destination"
5250msgstr ""
5251
5252#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5253#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5254#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5255#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5256#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5257msgid "Details"
5258msgstr ""
5259
5260#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5261msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5262msgstr ""
5263
5264#. I18N: Location of an LDS church temple
5265#: app/Elements/TempleCode.php:90
5266#, fuzzy
5267msgid "Detroit, Michigan, United States"
5268msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika"
5269
5270#: app/Date/JalaliDate.php:282
5271msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5272msgid "Dey"
5273msgstr ""
5274
5275#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5276#: app/Date/JalaliDate.php:157
5277msgctxt "GENITIVE"
5278msgid "Dey"
5279msgstr ""
5280
5281#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5282#: app/Date/JalaliDate.php:247
5283msgctxt "INSTRUMENTAL"
5284msgid "Dey"
5285msgstr ""
5286
5287#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5288#: app/Date/JalaliDate.php:202
5289msgctxt "LOCATIVE"
5290msgid "Dey"
5291msgstr ""
5292
5293#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5294#: app/Date/JalaliDate.php:112
5295msgctxt "NOMINATIVE"
5296msgid "Dey"
5297msgstr ""
5298
5299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5300#: app/Date/HijriDate.php:164
5301msgctxt "GENITIVE"
5302msgid "Dhu al-Hijjah"
5303msgstr ""
5304
5305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5306#: app/Date/HijriDate.php:254
5307msgctxt "INSTRUMENTAL"
5308msgid "Dhu al-Hijjah"
5309msgstr ""
5310
5311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5312#: app/Date/HijriDate.php:209
5313msgctxt "LOCATIVE"
5314msgid "Dhu al-Hijjah"
5315msgstr ""
5316
5317#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5318#: app/Date/HijriDate.php:119
5319msgctxt "NOMINATIVE"
5320msgid "Dhu al-Hijjah"
5321msgstr ""
5322
5323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5324#: app/Date/HijriDate.php:162
5325msgctxt "GENITIVE"
5326msgid "Dhu al-Qi’dah"
5327msgstr ""
5328
5329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5330#: app/Date/HijriDate.php:252
5331msgctxt "INSTRUMENTAL"
5332msgid "Dhu al-Qi’dah"
5333msgstr ""
5334
5335#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5336#: app/Date/HijriDate.php:207
5337msgctxt "LOCATIVE"
5338msgid "Dhu al-Qi’dah"
5339msgstr ""
5340
5341#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5342#: app/Date/HijriDate.php:117
5343msgctxt "NOMINATIVE"
5344msgid "Dhu al-Qi’dah"
5345msgstr ""
5346
5347#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5348#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5349#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5350#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5351msgid "Died as a child: exempt"
5352msgstr ""
5353
5354#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5355#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5356msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5357msgstr ""
5358
5359#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5360msgid "Differences"
5361msgstr ""
5362
5363#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5365msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5366msgstr ""
5367
5368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5370#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5371#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5372#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5373msgid "Direct line ancestors"
5374msgstr ""
5375
5376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5378#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5379#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5380#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5381msgid "Direct line ancestors and their families"
5382msgstr ""
5383
5384#. I18N: %s is a number of records per page
5385#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5386#, php-format
5387msgid "Display %s"
5388msgstr "Kotálisa %s"
5389
5390#. I18N: Description of the “Favorites” module
5391#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5392msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5393msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá."
5394
5395#. I18N: Description of the “Favorites” module
5396#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5397msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5398msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli."
5399
5400#: app/Gedcom.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:193
5401#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
5402msgid "Divorce"
5403msgstr "Bokabwani"
5404
5405#: app/Gedcom.php:481
5406msgid "Divorce filed"
5407msgstr ""
5408
5409#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5410#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5411msgid "Divorces by century"
5412msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá"
5413
5414#. I18N: Name of a country or state
5415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5416msgid "Djibouti"
5417msgstr "Djibuti"
5418
5419#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5420#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5421#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5422msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5423msgstr ""
5424
5425#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5426#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5427#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5428msgid "Do not seal: unauthorized"
5429msgstr ""
5430
5431#. I18N: Type of media object
5432#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5433msgid "Document"
5434msgstr ""
5435
5436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5437msgid "Domain name"
5438msgstr ""
5439
5440#. I18N: Name of a country or state
5441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5442msgid "Dominica"
5443msgstr ""
5444
5445#. I18N: Name of a country or state
5446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5447msgid "Dominican Republic"
5448msgstr ""
5449
5450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5452#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5453msgid "Download"
5454msgstr "Kotíyola"
5455
5456#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5457#, php-format
5458msgid "Download %s…"
5459msgstr "Kotíyola %s…"
5460
5461#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5462msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5463msgstr ""
5464
5465#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5466msgid "Download file"
5467msgstr "Kotíyola kásá-kásá"
5468
5469#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5470msgid "Drag the blocks to change their position."
5471msgstr ""
5472
5473#. I18N: Location of an LDS church temple
5474#: app/Elements/TempleCode.php:91
5475#, fuzzy
5476msgid "Draper, Utah, United States"
5477msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka"
5478
5479#. I18N: The second day in the French republican calendar
5480#: app/Date/FrenchDate.php:303
5481msgid "Duodi"
5482msgstr "Duodi"
5483
5484#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5485#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264
5486#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5487#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5488msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5489msgstr ""
5490
5491#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5492#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5493#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5494#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5495msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5496msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu."
5497
5498#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5499msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5500msgstr ""
5501
5502#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5503msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5504msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó."
5505
5506#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5507#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5508#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5509#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5510msgid "Earliest birth"
5511msgstr "Mbótama ya libósó"
5512
5513#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5514#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5515#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5516#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5517msgid "Earliest death"
5518msgstr "Liwâ lya yambo"
5519
5520#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5521msgid "Earliest divorce"
5522msgstr "Bokabwani bwa libósó"
5523
5524#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5525msgid "Earliest marriage"
5526msgstr "Libála lya yambo"
5527
5528#. I18N: Name of a country or state
5529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5530msgid "Ecuador"
5531msgstr "Ekwatéli"
5532
5533#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5534#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5535#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5536#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5537#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5538#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5539#: resources/views/admin/users.phtml:24
5540#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5541#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5542#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5543#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5544#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5545#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5546#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5547#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5548#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5549#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5550#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5551#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5552#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5553#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5554#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5555msgid "Edit"
5556msgstr "Kobɔngisa"
5557
5558#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5559#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5560msgid "Edit a media file"
5561msgstr ""
5562
5563#. I18N: Options for editing
5564#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
5565msgid "Edit preferences"
5566msgstr "Kobɔngisa malúli"
5567
5568#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5569msgid "Edit the FAQ"
5570msgstr "Kobɔngisa FAQ"
5571
5572#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5573#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5574#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5575#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5576msgid "Edit the gender"
5577msgstr "Kobɔngisa emoto"
5578
5579#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5580#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5581#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5582#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5583msgid "Edit the name"
5584msgstr "Kobɔngisa nkómbó"
5585
5586#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5587#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5588#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5589#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5590#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5591#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5592msgid "Edit the raw GEDCOM"
5593msgstr ""
5594
5595#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5596msgid "Edit the shared note"
5597msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama"
5598
5599#: app/Module/StoriesModule.php:302
5600#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5601msgid "Edit the story"
5602msgstr "Kobɔngisa lisapo"
5603
5604#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5605msgid "Edit the user"
5606msgstr "Kobɔngisa mosáleli"
5607
5608#: app/Services/TreeService.php:227
5609msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5610msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
5611
5612#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5613#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5614msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5615msgstr ""
5616
5617#. I18N: Listbox entry; name of a role
5618#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5620#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5621#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5622msgid "Editor"
5623msgstr "Mobɔngisi"
5624
5625#. I18N: Location of an LDS church temple
5626#: app/Elements/TempleCode.php:92
5627#, fuzzy
5628msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5629msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá"
5630
5631#: app/Gedcom.php:669
5632msgid "Education"
5633msgstr ""
5634
5635#. I18N: Name of a country or state
5636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5637msgid "Egypt"
5638msgstr "Ejipte"
5639
5640#. I18N: Name of a country or state
5641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5642msgid "El Salvador"
5643msgstr ""
5644
5645#. I18N: Type of media object
5646#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5647msgid "Electronic"
5648msgstr ""
5649
5650#. I18N: a month in the Jewish calendar
5651#: app/Date/JewishDate.php:217
5652msgctxt "GENITIVE"
5653msgid "Elul"
5654msgstr "Elul"
5655
5656#. I18N: a month in the Jewish calendar
5657#: app/Date/JewishDate.php:321
5658msgctxt "INSTRUMENTAL"
5659msgid "Elul"
5660msgstr "Elul"
5661
5662#. I18N: a month in the Jewish calendar
5663#: app/Date/JewishDate.php:269
5664msgctxt "LOCATIVE"
5665msgid "Elul"
5666msgstr "Elul"
5667
5668#. I18N: a month in the Jewish calendar
5669#: app/Date/JewishDate.php:165
5670msgctxt "NOMINATIVE"
5671msgid "Elul"
5672msgstr "Elul"
5673
5674#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5675#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5676#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5677msgid "Email"
5678msgstr ""
5679
5680#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5681#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/CustomTags/Reunion.php:56
5682#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:844
5683#: app/Gedcom.php:891 resources/views/admin/users-create.phtml:69
5684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5685#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5686#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5687#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5688#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5689#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5690#: resources/views/register-page.phtml:47
5691#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5692msgid "Email address"
5693msgstr ""
5694
5695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5696msgid "Email verified"
5697msgstr ""
5698
5699#: app/Gedcom.php:671 resources/views/calendar-page.phtml:202
5700msgid "Emigration"
5701msgstr "Botíki ekólo"
5702
5703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5704msgid "Employee"
5705msgstr "Mosáli"
5706
5707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5708msgctxt "FEMALE"
5709msgid "Employee"
5710msgstr "Mosáli mwǎsí"
5711
5712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5713msgctxt "MALE"
5714msgid "Employee"
5715msgstr "Mosáli mobáli"
5716
5717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:747
5718#: app/Gedcom.php:762
5719msgid "Employer"
5720msgstr "Mokonzi"
5721
5722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5723msgctxt "FEMALE"
5724msgid "Employer"
5725msgstr "Mokonzi mwǎsí"
5726
5727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5728msgctxt "MALE"
5729msgid "Employer"
5730msgstr "Monkonzi mobáli"
5731
5732#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5733msgid "Empty the clipboard"
5734msgstr ""
5735
5736#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5737msgid "Empty the clippings cart"
5738msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́"
5739
5740#: resources/views/admin/components.phtml:39
5741#: resources/views/admin/components.phtml:85
5742#: resources/views/admin/modules.phtml:71
5743msgid "Enabled"
5744msgstr "Elamusámí"
5745
5746#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5748msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5749msgstr ""
5750
5751#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5752msgid "End year"
5753msgstr "Mobú mwa nsúka"
5754
5755#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5756msgid "Ending range of change dates"
5757msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti"
5758
5759#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5760#: app/Elements/TempleCode.php:93
5761msgid "Endowment House"
5762msgstr ""
5763
5764#: app/Gedcom.php:482 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5765msgid "Engagement"
5766msgstr ""
5767
5768#. I18N: Name of a country or state
5769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5770msgid "England"
5771msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ"
5772
5773#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5774msgid "Enter an optional note about this favorite"
5775msgstr ""
5776
5777#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5778msgid "Entire record"
5779msgstr "Bokɔ́tisi mobimba"
5780
5781#. I18N: Name of a country or state
5782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5783msgid "Equatorial Guinea"
5784msgstr "Gine-Ekwatorial"
5785
5786#. I18N: Name of a country or state
5787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5788msgid "Eritrea"
5789msgstr "Elitré"
5790
5791#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5792#, php-format
5793msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5794msgstr ""
5795
5796#: app/Date/JalaliDate.php:284
5797msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5798msgid "Esf"
5799msgstr "Esf"
5800
5801#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5802#: app/Date/JalaliDate.php:161
5803msgctxt "GENITIVE"
5804msgid "Esfand"
5805msgstr "Esfand"
5806
5807#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5808#: app/Date/JalaliDate.php:251
5809msgctxt "INSTRUMENTAL"
5810msgid "Esfand"
5811msgstr "Esfand"
5812
5813#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5814#: app/Date/JalaliDate.php:206
5815msgctxt "LOCATIVE"
5816msgid "Esfand"
5817msgstr "Esfand"
5818
5819#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5820#: app/Date/JalaliDate.php:116
5821msgctxt "NOMINATIVE"
5822msgid "Esfand"
5823msgstr "Esfand"
5824
5825#. I18N: Name of a mapping organisation
5826#: app/Module/EsriMaps.php:38
5827msgid "Esri/ArcGIS"
5828msgstr ""
5829
5830#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5831msgid "Estate name"
5832msgstr ""
5833
5834#. I18N: A configuration setting
5835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5836msgid "Estimated dates for birth and death"
5837msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ"
5838
5839#. I18N: Name of a country or state
5840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5841msgid "Estonia"
5842msgstr ""
5843
5844#. I18N: Name of a country or state
5845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5846msgid "Ethiopia"
5847msgstr "Etiopi"
5848
5849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5850msgid "Europe"
5851msgstr "Mpótó"
5852
5853#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5854#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5855#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:485
5856#: app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:705
5857#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:936
5858#: app/Gedcom.php:950 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5859#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5860#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5861#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5862msgid "Event"
5863msgstr "Molúlú"
5864
5865#: app/Gedcom.php:862 resources/views/calendar-page.phtml:176
5866#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5867#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5868#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5869#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5870#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5871msgid "Events"
5872msgstr "Milúlú"
5873
5874#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5875msgid "Events in countries"
5876msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka"
5877
5878#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5879msgid "Events of close relatives"
5880msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga"
5881
5882#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5883msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5884msgstr ""
5885
5886#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5887msgid "Exact"
5888msgstr "Ekokí"
5889
5890#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5891msgid "Exact date"
5892msgstr "Dáti ekokí"
5893
5894#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5895#, php-format
5896msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5897msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s"
5898
5899#: resources/views/admin/media.phtml:71
5900msgid "Exclude subfolders"
5901msgstr "Kolongola bitúka bya káti"
5902
5903#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5904#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5905#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5906#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5907#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5908#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5909msgid "Excluded from this submission"
5910msgstr ""
5911
5912#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5913#: resources/views/register-page.phtml:87
5914msgid "Explain why you are requesting an account."
5915msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti."
5916
5917#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5918msgid "Export"
5919msgstr "Botíndi libándá"
5920
5921#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5922msgid "Export a GEDCOM file"
5923msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM"
5924
5925#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5926msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5927msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…"
5928
5929#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5930#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5931msgid "Export preferences"
5932msgstr "Komɛmɛ malúli"
5933
5934#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5936msgid "Extend privacy to dead individuals"
5937msgstr ""
5938
5939#. I18N: “External files” are stored on other computers
5940#: resources/views/admin/media.phtml:43
5941msgid "External files"
5942msgstr "Bakásá-kásá ya libándá"
5943
5944#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
5945#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:121
5946#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148
5947#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165
5948msgid "External identifier"
5949msgstr ""
5950
5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5952msgid "External link"
5953msgstr ""
5954
5955#: resources/views/admin/media.phtml:75
5956msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5957msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá."
5958
5959#. I18N: Name of a module/sidebar
5960#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5961msgid "Extra information"
5962msgstr "Nsangó ya bobakisi"
5963
5964#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5965msgid "Eye color"
5966msgstr "Lángi ya lǐso"
5967
5968#. I18N: Name of a theme.
5969#: app/Module/FabTheme.php:39
5970msgid "F.A.B."
5971msgstr "F.A.B."
5972
5973#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5974#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5975msgid "FAQ"
5976msgstr "FAQ"
5977
5978#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5979#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5980msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5981msgstr ""
5982
5983#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:927
5984msgid "Fact"
5985msgstr "Ekelá"
5986
5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5989msgid "Fact 1"
5990msgstr "Ekelá ya 1"
5991
5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5994msgid "Fact 10"
5995msgstr "Ekelá ya 10"
5996
5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5999msgid "Fact 11"
6000msgstr "Ekelá ya 11"
6001
6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
6003#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
6004msgid "Fact 12"
6005msgstr "Ekelá ya 12"
6006
6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
6008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
6009msgid "Fact 13"
6010msgstr "Ekelá ya 13"
6011
6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
6014msgid "Fact 2"
6015msgstr "Ekelá ya 2"
6016
6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
6019msgid "Fact 3"
6020msgstr "Ekelá ya 3"
6021
6022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
6023#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
6025msgid "Fact 4"
6026msgstr "Ekelá ya 4"
6027
6028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
6029#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
6030#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
6031msgid "Fact 5"
6032msgstr "Ekelá ya 5"
6033
6034#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6035#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6036#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6037msgid "Fact 6"
6038msgstr "Ekelá ya 6"
6039
6040#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6041#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6042#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6043msgid "Fact 7"
6044msgstr "Ekelá ya 7"
6045
6046#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6047#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6048#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6049msgid "Fact 8"
6050msgstr "Ekelá ya 8"
6051
6052#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6053#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6054#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6055msgid "Fact 9"
6056msgstr "Ekelá ya 9"
6057
6058#. I18N: A configuration setting
6059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
6060msgid "Fact icons"
6061msgstr ""
6062
6063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
6064msgid "Fact or event"
6065msgstr "Ekelá tǒ molúlú"
6066
6067#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6069#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6070#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6071#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
6072#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6075msgid "Facts and events"
6076msgstr "Bikelá mpé milúlú"
6077
6078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
6079msgid "Facts for family records"
6080msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá"
6081
6082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
6083msgid "Facts for individual records"
6084msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto"
6085
6086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6087msgid "Facts for new families"
6088msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika"
6089
6090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6091msgid "Facts for new individuals"
6092msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika"
6093
6094#. I18N: Name of a country or state
6095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6096msgid "Falkland Islands"
6097msgstr ""
6098
6099#. I18N: Name of a module/list
6100#. I18N: Name of a module
6101#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6102#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6103#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6104#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6105#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6106#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6107#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6109#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6110#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6111#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6112#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6113#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6114#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6115#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6116#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6117#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6118#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6119#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6120#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6121#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6122#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6123#: resources/views/search-results.phtml:48
6124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6126msgid "Families"
6127msgstr "Mabótá"
6128
6129#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6130#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6131msgid "Families with sources"
6132msgstr "Mabótá na bibandela"
6133
6134#. I18N: Name of a module/report
6135#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:427
6136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6137#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6139#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6140#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6141#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6142#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6143#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6144#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6150msgid "Family"
6151msgstr "Libótá"
6152
6153#: app/Gedcom.php:686
6154msgid "Family as a child"
6155msgstr "libótá lizalí na mwǎna"
6156
6157#: app/Gedcom.php:689
6158msgid "Family as a spouse"
6159msgstr "Libótá lizalí na molóngani"
6160
6161#. I18N: Name of a module/chart
6162#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6163msgid "Family book"
6164msgstr "Búku ya libótá"
6165
6166#. I18N: %s is an individual’s name
6167#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6168#, php-format
6169msgid "Family book of %s"
6170msgstr "Búku ya libótá lya %s"
6171
6172#: app/Gedcom.php:473
6173msgid "Family census"
6174msgstr ""
6175
6176#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6177msgid "Family facts and events"
6178msgstr ""
6179
6180#: app/Gedcom.php:908
6181msgid "Family file"
6182msgstr "Kásá-kásá ya libótá"
6183
6184#. I18N: Name of a module/sidebar
6185#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6186msgid "Family navigator"
6187msgstr ""
6188
6189#. I18N: Description of the “News” module
6190#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6191msgid "Family news and site announcements."
6192msgstr ""
6193
6194#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6195#, php-format
6196msgid "Family of %s"
6197msgstr "Libótá lya %s"
6198
6199#: app/Gedcom.php:503
6200msgid "Family residence"
6201msgstr ""
6202
6203#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6204msgid "Family status"
6205msgstr ""
6206
6207#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6208#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6209#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6210#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6211#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6212#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6213#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6214#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6215#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6216#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6217#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6218#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6219#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6220msgid "Family tree"
6221msgstr "Nzeté ya libótá"
6222
6223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6225msgid "Family tree clippings cart"
6226msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá"
6227
6228#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6230msgid "Family tree title"
6231msgstr ""
6232
6233#. I18N: Name of a module
6234#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6235#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6236#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6237#: resources/views/search-trees.phtml:17
6238msgid "Family trees"
6239msgstr "Nzeté ya mabótá"
6240
6241#. I18N: %s is the spouse name
6242#: app/Individual.php:920
6243#, php-format
6244msgid "Family with %s"
6245msgstr "Libótá na %s"
6246
6247#: app/Individual.php:850
6248msgid "Family with adoptive parents"
6249msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6250
6251#: app/Individual.php:851
6252msgid "Family with foster parents"
6253msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6254
6255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6257msgid "Family with husband"
6258msgstr "Libótá na molóngani mobáli"
6259
6260#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6261#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6262#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6263msgid "Family with parents"
6264msgstr "Libótá na babóti"
6265
6266#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6267#: app/Individual.php:855
6268msgid "Family with rada parents"
6269msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\""
6270
6271#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6272#: app/Individual.php:853
6273msgid "Family with sealing parents"
6274msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni"
6275
6276#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6277msgid "Family with spouse"
6278msgstr "Libótá na molóngani"
6279
6280#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6281#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6282#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6283msgid "Family with the most children"
6284msgstr "Libótá na bǎna ebelé"
6285
6286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6287#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6288msgid "Family with wife"
6289msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi"
6290
6291#. I18N: familysearch.org
6292#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6293msgid "FamilySearch ID"
6294msgstr ""
6295
6296#. I18N: Name of a module/chart
6297#: app/Module/FanChartModule.php:138
6298msgid "Fan chart"
6299msgstr "Liyémi nzínga"
6300
6301#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6302#: app/Module/FanChartModule.php:184
6303#, php-format
6304msgid "Fan chart of %s"
6305msgstr "Liyémi nzínga lya %s"
6306
6307#: app/Date/JalaliDate.php:273
6308msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6309msgid "Far"
6310msgstr "Far"
6311
6312#. I18N: Name of a country or state
6313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6314msgid "Faroe Islands"
6315msgstr ""
6316
6317#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6318#: app/Date/JalaliDate.php:139
6319msgctxt "GENITIVE"
6320msgid "Farvardin"
6321msgstr "Farvardin"
6322
6323#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6324#: app/Date/JalaliDate.php:229
6325msgctxt "INSTRUMENTAL"
6326msgid "Farvardin"
6327msgstr "Farvardin"
6328
6329#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6330#: app/Date/JalaliDate.php:184
6331msgctxt "LOCATIVE"
6332msgid "Farvardin"
6333msgstr "Farvardin"
6334
6335#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6336#: app/Date/JalaliDate.php:94
6337msgctxt "NOMINATIVE"
6338msgid "Farvardin"
6339msgstr "Farvardin"
6340
6341#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6342#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6343#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6344#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6345#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6346#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6347#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6348msgid "Father"
6349msgstr "Tatá"
6350
6351#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6352#, php-format
6353msgid "Father: %s"
6354msgstr "Tatá: %s"
6355
6356#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6357msgid "Father’s age"
6358msgstr "Mbúla ya tatá"
6359
6360#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6361#: app/Individual.php:881
6362#, php-format
6363msgid "Father’s family with %s"
6364msgstr "Libótá lya tatá na %s"
6365
6366#. I18N: A step-family.
6367#: app/Individual.php:885
6368msgid "Father’s family with an unknown individual"
6369msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́"
6370
6371#. I18N: Name of a module
6372#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6373#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6374msgid "Favorites"
6375msgstr "Bopɔni"
6376
6377#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6378#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:440
6379#: app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:892
6380msgid "Fax"
6381msgstr "Fax"
6382
6383#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6384msgctxt "Abbreviation for February"
6385msgid "Feb"
6386msgstr "Feb"
6387
6388#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6389msgctxt "GENITIVE"
6390msgid "February"
6391msgstr "Febwáli"
6392
6393#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6394msgctxt "INSTRUMENTAL"
6395msgid "February"
6396msgstr "Febwáli"
6397
6398#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6399msgctxt "LOCATIVE"
6400msgid "February"
6401msgstr "Febwáli"
6402
6403#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6404#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6405#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6406msgctxt "NOMINATIVE"
6407msgid "February"
6408msgstr "Febwáli"
6409
6410#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6411msgid "Female"
6412msgstr "Mwǎsí"
6413
6414#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6415#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6416#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6417#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6418#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
6419#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
6420#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
6421#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6422#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6423#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6424#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6425#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6426#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6427#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6428#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6429#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6430#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6431msgid "Females"
6432msgstr "Bǎsí"
6433
6434#. I18N: Data entry field
6435#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6436msgid "Field"
6437msgstr ""
6438
6439#. I18N: Data entry field
6440#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6441#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6442msgid "Field name"
6443msgstr ""
6444
6445#. I18N: Data entry field
6446#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6447#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6448msgid "Field value"
6449msgstr ""
6450
6451#. I18N: Name of a country or state
6452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6453msgid "Fiji"
6454msgstr "Fiji"
6455
6456#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6457#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:315
6458msgid "File size"
6459msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá"
6460
6461#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6462msgid "File successfully uploaded"
6463msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo"
6464
6465#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:531
6466#: app/Gedcom.php:813 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6467#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6468#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6469#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
6470msgid "Filename"
6471msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá"
6472
6473#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6474#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6475msgid "Filename on server"
6476msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli"
6477
6478#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6479#, php-format
6480msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6481msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́."
6482
6483#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6484#, php-format
6485msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6486msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́."
6487
6488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6489msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6490msgstr ""
6491
6492#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6493#, php-format
6494msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6495msgstr ""
6496
6497#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6498#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6499msgid "Filter"
6500msgstr "Kokɔngɔlɔ"
6501
6502#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6503msgid "Find a source"
6504msgstr "Koluka ebandela"
6505
6506#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6507#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6508#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6509#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6510msgid "Find a special character"
6511msgstr "Koluka monkomá gudi"
6512
6513#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6514msgid "Find all possible relationships"
6515msgstr "Koluka mikangano mínsɔ"
6516
6517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6518msgid "Find any relationship"
6519msgstr "Koluka mikangano"
6520
6521#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6522#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6523msgid "Find duplicates"
6524msgstr "Koluka biye bikokání"
6525
6526#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6527msgid "Find other relationships"
6528msgstr "Koluka mikangano misúsu"
6529
6530#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6531#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6532msgid "Find relationships via ancestors"
6533msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ"
6534
6535#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6536#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6537msgid "Find the closest relationships"
6538msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ"
6539
6540#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6541#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6542msgid "Find unrelated individuals"
6543msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́"
6544
6545#. I18N: Name of a country or state
6546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6547msgid "Finland"
6548msgstr "Finlanda"
6549
6550#: app/Gedcom.php:690 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6551msgid "First communion"
6552msgstr "Bokúli bwa yambo"
6553
6554#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6555msgid "First event"
6556msgstr "Molúlú mwa yambo"
6557
6558#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6559msgid "First record"
6560msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo"
6561
6562#. I18N: Name of a module
6563#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6564msgid "Fix name slashes and spaces"
6565msgstr ""
6566
6567#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6568msgid "Flag"
6569msgstr ""
6570
6571#. I18N: Name of a country or state
6572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6573msgid "Flanders"
6574msgstr ""
6575
6576#. I18N: a month in the French republican calendar
6577#: app/Date/FrenchDate.php:163
6578msgctxt "GENITIVE"
6579msgid "Floreal"
6580msgstr "Floreal"
6581
6582#. I18N: a month in the French republican calendar
6583#: app/Date/FrenchDate.php:257
6584msgctxt "INSTRUMENTAL"
6585msgid "Floreal"
6586msgstr "Floreal"
6587
6588#. I18N: a month in the French republican calendar
6589#: app/Date/FrenchDate.php:210
6590msgctxt "LOCATIVE"
6591msgid "Floreal"
6592msgstr "Floreal"
6593
6594#. I18N: a month in the French republican calendar
6595#: app/Date/FrenchDate.php:116
6596msgctxt "NOMINATIVE"
6597msgid "Floreal"
6598msgstr "Floreal"
6599
6600#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6601#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6602msgid "Folder"
6603msgstr "Etúka"
6604
6605#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6606msgid "Folder name on server"
6607msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli"
6608
6609#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6610#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6611msgid "Follow this link to verify your email address."
6612msgstr ""
6613
6614#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6615#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6616#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6617#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6618#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6619#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6620#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6625#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6627#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6629#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6630msgid "Font"
6631msgstr ""
6632
6633#: resources/views/admin/modules.phtml:246
6634#: resources/views/admin/modules.phtml:249
6635msgid "Footer"
6636msgstr ""
6637
6638#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6640#: resources/views/admin/modules.phtml:112
6641#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6642msgid "Footers"
6643msgstr ""
6644
6645#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6646#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6647#, php-format
6648msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6649msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s."
6650
6651#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6652msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6653msgstr ""
6654
6655#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6656msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6657msgstr ""
6658
6659#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6660#, php-format
6661msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6662msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s."
6663
6664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6665#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6666#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6667#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6668#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6669#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6670#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6671#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6672#, php-format
6673msgid "For more information, see %s."
6674msgstr ""
6675
6676#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6677#, php-format
6678msgid "For technical support and information contact %s."
6679msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s."
6680
6681#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6682#, php-format
6683msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6684msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s."
6685
6686#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6687#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6688msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6689msgstr ""
6690
6691#: resources/views/login-page.phtml:59
6692#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6693msgid "Forgot password?"
6694msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?"
6695
6696#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6697#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:581
6698#: app/Gedcom.php:814 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6699#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6700#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6701#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6702msgid "Format"
6703msgstr ""
6704
6705#. I18N: A configuration setting
6706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6707msgid "Format text and notes"
6708msgstr ""
6709
6710#. I18N: Location of an LDS church temple
6711#: app/Elements/TempleCode.php:94
6712#, fuzzy
6713msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6714msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika"
6715
6716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6717msgctxt "Female pedigree"
6718msgid "Foster"
6719msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí"
6720
6721#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6722msgctxt "Male pedigree"
6723msgid "Foster"
6724msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli"
6725
6726#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6727msgctxt "Pedigree"
6728msgid "Foster"
6729msgstr "Mobɔ́kɔli"
6730
6731#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6732msgid "Foster child"
6733msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí"
6734
6735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6736msgid "Foster father"
6737msgstr "Tatá mobɔ́kɔli"
6738
6739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6740msgid "Foster mother"
6741msgstr "Mamá mobɔ́kɔli"
6742
6743#. I18N: Name of a country or state
6744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6745msgid "France"
6746msgstr "Falansia"
6747
6748#. I18N: Location of an LDS church temple
6749#: app/Elements/TempleCode.php:95
6750msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6751msgstr ""
6752
6753#. I18N: Location of an LDS church temple
6754#: app/Elements/TempleCode.php:96
6755msgid "Freiburg, Germany"
6756msgstr ""
6757
6758#. I18N: The French calendar
6759#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6760#: resources/views/help/date.phtml:217
6761msgid "French"
6762msgstr "Ya Falansia"
6763
6764#. I18N: Name of a country or state
6765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6766msgid "French Guiana"
6767msgstr ""
6768
6769#. I18N: Name of a country or state
6770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6771msgid "French Polynesia"
6772msgstr ""
6773
6774#. I18N: Name of a country or state
6775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6776msgid "French Southern Territories"
6777msgstr ""
6778
6779#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6780#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6781#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6782#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6783msgid "Frequently asked questions"
6784msgstr ""
6785
6786#. I18N: Location of an LDS church temple
6787#: app/Elements/TempleCode.php:97
6788#, fuzzy
6789msgid "Fresno, California, United States"
6790msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika"
6791
6792#. I18N: abbreviation for Friday
6793#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6794#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6795msgid "Fri"
6796msgstr ""
6797
6798#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6799msgid "Friday"
6800msgstr "Misálá mítáno"
6801
6802#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6803msgid "Friend"
6804msgstr "Moníngá"
6805
6806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6807msgctxt "FEMALE"
6808msgid "Friend"
6809msgstr "Moníngá"
6810
6811#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6812msgctxt "MALE"
6813msgid "Friend"
6814msgstr "Moníngá"
6815
6816#. I18N: a month in the French republican calendar
6817#: app/Date/FrenchDate.php:153
6818msgctxt "GENITIVE"
6819msgid "Frimaire"
6820msgstr "Frimaire"
6821
6822#. I18N: a month in the French republican calendar
6823#: app/Date/FrenchDate.php:247
6824msgctxt "INSTRUMENTAL"
6825msgid "Frimaire"
6826msgstr "Frimaire"
6827
6828#. I18N: a month in the French republican calendar
6829#: app/Date/FrenchDate.php:200
6830msgctxt "LOCATIVE"
6831msgid "Frimaire"
6832msgstr "Frimaire"
6833
6834#. I18N: a month in the French republican calendar
6835#: app/Date/FrenchDate.php:105
6836msgctxt "NOMINATIVE"
6837msgid "Frimaire"
6838msgstr "Frimaire"
6839
6840#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6841#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6842#: resources/views/message-page.phtml:27
6843msgctxt "Email sender"
6844msgid "From"
6845msgstr ""
6846
6847#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6848#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6849msgctxt "Start of date range"
6850msgid "From"
6851msgstr ""
6852
6853#. I18N: a month in the French republican calendar
6854#: app/Date/FrenchDate.php:171
6855msgctxt "GENITIVE"
6856msgid "Fructidor"
6857msgstr "Fructidor"
6858
6859#. I18N: a month in the French republican calendar
6860#: app/Date/FrenchDate.php:265
6861msgctxt "INSTRUMENTAL"
6862msgid "Fructidor"
6863msgstr "Fructidor"
6864
6865#. I18N: a month in the French republican calendar
6866#: app/Date/FrenchDate.php:218
6867msgctxt "LOCATIVE"
6868msgid "Fructidor"
6869msgstr "Fructidor"
6870
6871#. I18N: a month in the French republican calendar
6872#: app/Date/FrenchDate.php:124
6873msgctxt "NOMINATIVE"
6874msgid "Fructidor"
6875msgstr "Fructidor"
6876
6877#. I18N: Location of an LDS church temple
6878#: app/Elements/TempleCode.php:98
6879msgid "Fukuoka, Japan"
6880msgstr ""
6881
6882#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6883msgid "Funeral"
6884msgstr "Likundí"
6885
6886#: app/Gedcom.php:532 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6887msgid "GEDCOM"
6888msgstr ""
6889
6890#. I18N: A configuration setting
6891#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25
6892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
6893msgid "GEDCOM errors"
6894msgstr "Mbéba ya GEDCOM"
6895
6896#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6897msgid "GEDCOM file"
6898msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM"
6899
6900#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6901#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6902#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6903#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6904#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6905msgid "GEDCOM tag"
6906msgstr ""
6907
6908#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6910msgid "GEDCOM tags"
6911msgstr ""
6912
6913#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6914#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:973
6915msgid "GEDCOM-L"
6916msgstr ""
6917
6918#. I18N: GEDZIP = file format
6919#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6920msgid "GEDZIP"
6921msgstr ""
6922
6923#. I18N: https://gov.genealogy.net
6924#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6925#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6926msgid "GOV identifier"
6927msgstr ""
6928
6929#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6930msgid "GOV identifier type"
6931msgstr ""
6932
6933#. I18N: Name of a country or state
6934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6935msgid "Gabon"
6936msgstr "Gabɔ́"
6937
6938#. I18N: Name of a country or state
6939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6940msgid "Gambia"
6941msgstr "Gambie"
6942
6943#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:765
6944#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6946#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6948#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6950msgid "Gender"
6951msgstr "Emoto"
6952
6953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6954msgid "Genealogy"
6955msgstr ""
6956
6957#. I18N: A configuration setting
6958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6959msgid "Genealogy contact"
6960msgstr ""
6961
6962#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6963#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6964msgid "Genealogy data"
6965msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá"
6966
6967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
6969msgid "General"
6970msgstr "Ya mobimba"
6971
6972#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6973#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6974msgid "General search"
6975msgstr "Boluki bwa mobimba"
6976
6977#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6978#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6979msgid "Generate sitemap files for search engines."
6980msgstr ""
6981
6982#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6983#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6984#, php-format
6985msgid "Generated by %s"
6986msgstr "Epésámí na %s"
6987
6988#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6989msgid "Generation"
6990msgstr ""
6991
6992#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6993#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6994msgid "Generation "
6995msgstr ""
6996
6997#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
6998#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
6999#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7000#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
7001#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
7002#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
7003#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
7004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7006#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7008msgid "Generations"
7009msgstr ""
7010
7011#: app/Gedcom.php:902
7012msgid "Generations of ancestors"
7013msgstr ""
7014
7015#: app/Gedcom.php:907
7016msgid "Generations of descendants"
7017msgstr ""
7018
7019#. I18N: https://www.geonames.org
7020#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
7021#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7022msgid "GeoNames"
7023msgstr ""
7024
7025#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
7026#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7027msgid "Geographic area"
7028msgstr "Etando ya mambí ma mabelé"
7029
7030#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7031#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7032#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
7034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7035#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
7036msgid "Geographic data"
7037msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
7038
7039#. I18N: find latitude/longitude for a place
7040#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
7042msgid "Geolocation"
7043msgstr ""
7044
7045#. I18N: Name of a country or state
7046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7047msgid "Georgia"
7048msgstr ""
7049
7050#. I18N: Name of a country or state
7051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7052msgid "Germany"
7053msgstr "Alémani"
7054
7055#. I18N: a month in the French republican calendar
7056#: app/Date/FrenchDate.php:161
7057msgctxt "GENITIVE"
7058msgid "Germinal"
7059msgstr "Germinal"
7060
7061#. I18N: a month in the French republican calendar
7062#: app/Date/FrenchDate.php:255
7063msgctxt "INSTRUMENTAL"
7064msgid "Germinal"
7065msgstr "Germinal"
7066
7067#. I18N: a month in the French republican calendar
7068#: app/Date/FrenchDate.php:208
7069msgctxt "LOCATIVE"
7070msgid "Germinal"
7071msgstr "Germinal"
7072
7073#. I18N: a month in the French republican calendar
7074#. I18N: a month in the French republican calendar
7075#: app/Date/FrenchDate.php:114
7076msgctxt "NOMINATIVE"
7077msgid "Germinal"
7078msgstr "Germinal"
7079
7080#. I18N: Name of a country or state
7081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7082msgid "Ghana"
7083msgstr "Ghana"
7084
7085#. I18N: Name of a country or state
7086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7087msgid "Gibraltar"
7088msgstr ""
7089
7090#. I18N: Location of an LDS church temple
7091#: app/Elements/TempleCode.php:99
7092#, fuzzy
7093msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7094msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7095
7096#. I18N: Location of an LDS church temple
7097#: app/Elements/TempleCode.php:100
7098#, fuzzy
7099msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7100msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7101
7102#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7103#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
7104msgid "Given name"
7105msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7106
7107#: app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:726
7108#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
7109#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
7110#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7111#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
7112msgid "Given names"
7113msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7114
7115#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7116msgid "Godchild"
7117msgstr ""
7118
7119#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7120#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7121msgid "Goddaughter"
7122msgstr ""
7123
7124#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7125#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7126msgid "Godfather"
7127msgstr ""
7128
7129#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7130#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7131msgid "Godmother"
7132msgstr ""
7133
7134#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7135msgid "Godparent"
7136msgstr ""
7137
7138#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7139#: app/Gedcom.php:647
7140msgid "Godparents"
7141msgstr ""
7142
7143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7144#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7145msgid "Godson"
7146msgstr ""
7147
7148#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7149msgid "Google™ analytics"
7150msgstr ""
7151
7152#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7153msgid "Google™ maps"
7154msgstr "Google™ maps"
7155
7156#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7157msgid "Google™ webmaster tools"
7158msgstr ""
7159
7160#: app/Gedcom.php:693
7161msgid "Graduation"
7162msgstr ""
7163
7164#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7165msgid "Greatest age at death"
7166msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ"
7167
7168#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7169msgid "Greatest age between siblings"
7170msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána"
7171
7172#. I18N: Name of a country or state
7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7174msgid "Greece"
7175msgstr "Gresi"
7176
7177#. I18N: The name of a colour-scheme
7178#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7179msgid "Green Beam"
7180msgstr ""
7181
7182#. I18N: Name of a country or state
7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7184msgid "Greenland"
7185msgstr ""
7186
7187#. I18N: The gregorian calendar
7188#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7189msgid "Gregorian"
7190msgstr ""
7191
7192#. I18N: Name of a country or state
7193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7194msgid "Grenada"
7195msgstr ""
7196
7197#. I18N: Location of an LDS church temple
7198#: app/Elements/TempleCode.php:101
7199msgid "Guadalajara, Mexico"
7200msgstr ""
7201
7202#. I18N: Name of a country or state
7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7204msgid "Guadeloupe"
7205msgstr ""
7206
7207#. I18N: Name of a country or state
7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7209msgid "Guam"
7210msgstr ""
7211
7212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7213msgid "Guardian"
7214msgstr ""
7215
7216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7217msgctxt "FEMALE"
7218msgid "Guardian"
7219msgstr ""
7220
7221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7222msgctxt "MALE"
7223msgid "Guardian"
7224msgstr ""
7225
7226#. I18N: Name of a country or state
7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7228msgid "Guatemala"
7229msgstr ""
7230
7231#. I18N: Location of an LDS church temple
7232#: app/Elements/TempleCode.php:102
7233msgid "Guatemala City, Guatemala"
7234msgstr ""
7235
7236#. I18N: Location of an LDS church temple
7237#: app/Elements/TempleCode.php:103
7238msgid "Guayaquil, Ecuador"
7239msgstr ""
7240
7241#. I18N: Name of a country or state
7242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7243msgid "Guernsey"
7244msgstr ""
7245
7246#. I18N: Name of a country or state
7247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7248msgid "Guinea"
7249msgstr "Gine"
7250
7251#. I18N: Name of a country or state
7252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7253msgid "Guinea-Bissau"
7254msgstr "Gine-Bisau"
7255
7256#. I18N: Name of a country or state
7257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7258msgid "Guyana"
7259msgstr ""
7260
7261#. I18N: Name of a module
7262#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7263msgid "HTML"
7264msgstr "HTML"
7265
7266#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7267msgid "Hair color"
7268msgstr "Lángi lya nsúki"
7269
7270#. I18N: Name of a country or state
7271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7272msgid "Haiti"
7273msgstr ""
7274
7275#. I18N: Location of an LDS church temple
7276#: app/Elements/TempleCode.php:105
7277#, fuzzy
7278msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7279msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá"
7280
7281#. I18N: Location of an LDS church temple
7282#: app/Elements/TempleCode.php:147
7283msgid "Hamilton, New Zealand"
7284msgstr ""
7285
7286#. I18N: Location of an LDS church temple
7287#: app/Elements/TempleCode.php:106
7288#, fuzzy
7289msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7290msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika"
7291
7292#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7293msgid "He "
7294msgstr "Yě "
7295
7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7297msgid "He died"
7298msgstr "Akúfí"
7299
7300#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7301#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7302msgid "He married"
7303msgstr "Abálí"
7304
7305#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7306msgid "He resided at"
7307msgstr "Afándí na"
7308
7309#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7310msgid "He was born"
7311msgstr "Abótamákí"
7312
7313#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7314msgid "He was buried"
7315msgstr "Akundamákí"
7316
7317#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7318msgid "He was christened"
7319msgstr "Abátisamákí"
7320
7321#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7322msgid "He was cremated"
7323msgstr "Atumbamákí"
7324
7325#: app/Gedcom.php:524 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7326#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7327msgid "Header"
7328msgstr ""
7329
7330#. I18N: Name of a country or state
7331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7332msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7333msgstr ""
7334
7335#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7336msgid "Hebrew"
7337msgstr "Boyúda"
7338
7339#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7340msgid "Hebrew name"
7341msgstr "Nkómbó ya boyúda"
7342
7343#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7344msgid "Height"
7345msgstr "Bonɛ́nɛ"
7346
7347#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7348#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7349#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7350#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7351#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7352#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7353#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7354#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7355#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7356#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7357#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7358#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7359#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7360#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7361#, php-format
7362msgid "Hello %s…"
7363msgstr "Mbɔ́tɛ %s…"
7364
7365#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7366#, php-format
7367msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7368msgstr ""
7369
7370#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7371#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7372#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7373#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7374msgid "Hello administrator…"
7375msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…"
7376
7377#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7378#: resources/views/help/link.phtml:13
7379msgid "Help"
7380msgstr "Lisálisi"
7381
7382#. I18N: Location of an LDS church temple
7383#: app/Elements/TempleCode.php:108
7384msgid "Helsinki, Finland"
7385msgstr "Helsinki, Finlanda"
7386
7387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7388#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7389#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7390#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7391#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7392#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7393#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7394#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7395#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7397#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7398#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7399#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7400#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7401#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7402#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7403msgctxt "font name"
7404msgid "Helvetica"
7405msgstr ""
7406
7407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7408msgid "Her occupation was"
7409msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7410
7411#. I18N: https://wego.here.com
7412#: app/Module/HereMaps.php:82
7413msgid "Here maps"
7414msgstr ""
7415
7416#. I18N: Location of an LDS church temple
7417#: app/Elements/TempleCode.php:109
7418msgid "Hermosillo, Mexico"
7419msgstr ""
7420
7421#. I18N: a month in the Jewish calendar
7422#: app/Date/JewishDate.php:195
7423msgctxt "GENITIVE"
7424msgid "Heshvan"
7425msgstr "Heshvan"
7426
7427#. I18N: a month in the Jewish calendar
7428#: app/Date/JewishDate.php:299
7429msgctxt "INSTRUMENTAL"
7430msgid "Heshvan"
7431msgstr "Heshvan"
7432
7433#. I18N: a month in the Jewish calendar
7434#: app/Date/JewishDate.php:247
7435msgctxt "LOCATIVE"
7436msgid "Heshvan"
7437msgstr "Heshvan"
7438
7439#. I18N: a month in the Jewish calendar
7440#: app/Date/JewishDate.php:143
7441msgctxt "NOMINATIVE"
7442msgid "Heshvan"
7443msgstr "Heshvan"
7444
7445#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7446#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7447#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7448#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7449#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7450msgid "Hide GEDCOM tags"
7451msgstr ""
7452
7453#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606
7454#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7455#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7456#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7457msgid "Hide from everyone"
7458msgstr "Kobómbela bato bánsɔ"
7459
7460#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7461#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7463#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7464#: resources/views/login-page.phtml:45
7465#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7466#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7467#: resources/views/register-page.phtml:74
7468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7471#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7472msgid "Hide password"
7473msgstr ""
7474
7475#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37
7476#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53
7477#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69
7478msgid "Hide these errors"
7479msgstr ""
7480
7481#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7482msgid "Hide unused locations"
7483msgstr ""
7484
7485#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7486msgid "Hierarchical relationship"
7487msgstr ""
7488
7489#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7490#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7491#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7492#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7493msgid "Highlighted image"
7494msgstr ""
7495
7496#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7497#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7498#: resources/views/help/date.phtml:185
7499msgid "Hijri"
7500msgstr "Ya islámu"
7501
7502#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7503msgid "His occupation was"
7504msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7505
7506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7508#: resources/views/admin/modules.phtml:120
7509#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7510#: resources/views/admin/modules.phtml:262
7511#: resources/views/admin/modules.phtml:265
7512#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7513msgid "Historic events"
7514msgstr ""
7515
7516#. I18N: Name of a module
7517#. I18N: A configuration setting
7518#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
7520msgid "Hit counters"
7521msgstr ""
7522
7523#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7524msgid "Holocaust"
7525msgstr ""
7526
7527#. I18N: Name of a module
7528#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7530#: resources/views/admin/modules.phtml:203
7531#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91
7532msgid "Home page"
7533msgstr "Lonkásá lwa yambo"
7534
7535#. I18N: Name of a country or state
7536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7537msgid "Honduras"
7538msgstr "Honduras"
7539
7540#. I18N: Location of an LDS church temple
7541#. I18N: Name of a country or state
7542#: app/Elements/TempleCode.php:110
7543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7544msgid "Hong Kong"
7545msgstr "Hong Kong"
7546
7547#. I18N: Name of a module/chart
7548#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7549#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7550msgid "Hourglass chart"
7551msgstr "Liyémi \"hourglass\""
7552
7553#. I18N: %s is an individual’s name
7554#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7555#, php-format
7556msgid "Hourglass chart of %s"
7557msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s"
7558
7559#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7560msgid "Household"
7561msgstr ""
7562
7563#. I18N: Location of an LDS church temple
7564#: app/Elements/TempleCode.php:111
7565#, fuzzy
7566msgid "Houston, Texas, United States"
7567msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika"
7568
7569#. I18N: Configuration option
7570#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7571msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7572msgstr ""
7573
7574#. I18N: Name of a country or state
7575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7576msgid "Hungary"
7577msgstr "Ungri"
7578
7579#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:487
7580#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7581#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7582#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7583#: resources/views/fact-date.phtml:138
7584#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7585#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7595msgid "Husband"
7596msgstr "Mobáli"
7597
7598#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7599msgid "Husband’s age"
7600msgstr "Mbúla ya mobáli"
7601
7602#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7603#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7604msgid "IP address"
7605msgstr ""
7606
7607#. I18N: Name of a country or state
7608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7609msgid "Iceland"
7610msgstr "Islandi"
7611
7612#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7613msgctxt "Surname tradition"
7614msgid "Icelandic"
7615msgstr ""
7616
7617#. I18N: Location of an LDS church temple
7618#: app/Elements/TempleCode.php:112
7619#, fuzzy
7620msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7621msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
7622
7623#: app/Gedcom.php:695
7624msgid "Identification number"
7625msgstr ""
7626
7627#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7628msgid "Identifiers"
7629msgstr ""
7630
7631#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7632msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7633msgstr ""
7634
7635#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7636#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7637msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7638msgstr ""
7639
7640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7641msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7642msgstr ""
7643
7644#: resources/views/help/name.phtml:22
7645#, php-format
7646msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7647msgstr ""
7648
7649#: resources/views/help/name.phtml:19
7650#, php-format
7651msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7652msgstr ""
7653
7654#: resources/views/help/name.phtml:28
7655#, php-format
7656msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7657msgstr ""
7658
7659#: resources/views/help/name.phtml:25
7660#, php-format
7661msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7662msgstr ""
7663
7664#: resources/views/help/name.phtml:16
7665#, php-format
7666msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7667msgstr ""
7668
7669#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7670msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7671msgstr ""
7672
7673#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7674msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7675msgstr ""
7676
7677#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7679msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7680msgstr ""
7681
7682#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7684msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7685msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní."
7686
7687#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7689msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7690msgstr ""
7691
7692#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7693msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7694msgstr ""
7695
7696#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7697msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7698msgstr ""
7699
7700#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7701msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7702msgstr ""
7703
7704#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7705msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7706msgstr ""
7707
7708#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7709#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7710msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7711msgstr ""
7712
7713#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7714#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7715msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7716msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye."
7717
7718#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73
7719msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7720msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti."
7721
7722#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7723msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7724msgstr ""
7725
7726#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7727#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7728msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7729msgstr ""
7730
7731#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7732msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7733msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7734
7735#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7737msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7738msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7739
7740#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7741#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7742msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7743msgstr ""
7744
7745#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7746msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7747msgstr ""
7748
7749#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7750msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7751msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli."
7752
7753#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330
7754msgid "Image dimensions"
7755msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí"
7756
7757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7758msgid "Images without watermarks"
7759msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark"
7760
7761#: app/Gedcom.php:697
7762msgid "Immigration"
7763msgstr ""
7764
7765#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7766#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7767msgid "Import"
7768msgstr "Koyéisa"
7769
7770#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7771msgid "Import a GEDCOM file"
7772msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM"
7773
7774#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7776msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7777msgstr ""
7778
7779#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7780msgid "Import geographic data"
7781msgstr ""
7782
7783#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7784msgid "Import preferences"
7785msgstr "Koyéisa malúli"
7786
7787#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7788#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7789msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7790msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123”  tǒ “R14”."
7791
7792#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7793msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7794msgstr ""
7795
7796#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7797msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7798msgstr ""
7799
7800#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7802msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7803msgstr ""
7804
7805#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7807msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7808msgstr ""
7809
7810#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7811msgid "In this month…"
7812msgstr "Na sánzá eye…"
7813
7814#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7815msgid "In this year…"
7816msgstr "Na mobú moye…"
7817
7818#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7819#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7820msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7821msgstr ""
7822
7823#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7824msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7825msgstr ""
7826
7827#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7828msgid "Include aliases"
7829msgstr ""
7830
7831#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7832msgid "Include associates"
7833msgstr ""
7834
7835#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7836#, php-format
7837msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7838msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”"
7839
7840#. I18N: Label for check-box
7841#: resources/views/admin/media.phtml:66
7842#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7843msgid "Include subfolders"
7844msgstr "Tíyá bitúka bya káti"
7845
7846#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7847msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7848msgstr ""
7849
7850#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7851msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7852msgstr ""
7853
7854#. I18N: Label for a configuration option
7855#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7856msgid "Include the individual’s immediate family"
7857msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato"
7858
7859#. I18N: Name of a country or state
7860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7861msgid "India"
7862msgstr "India"
7863
7864#. I18N: Location of an LDS church temple
7865#: app/Elements/TempleCode.php:113
7866msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7867msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika"
7868
7869#. I18N: Name of a module/report
7870#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:560
7871#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7872#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7873#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7874#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7875#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7876#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7877#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7878#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7879#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7880#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7881#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7882#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7883#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7884#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7885#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7886#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7887#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7888#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7889#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7891#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7892#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7893#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7894#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7895#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7898#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7900#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7901#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7902#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7904#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7905msgid "Individual"
7906msgstr "Moto"
7907
7908#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7909msgid "Individual 1"
7910msgstr "Moto 1"
7911
7912#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7913msgid "Individual 2"
7914msgstr "Moto 2"
7915
7916#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7917msgid "Individual distribution chart"
7918msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato"
7919
7920#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7921msgid "Individual facts and events"
7922msgstr ""
7923
7924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7925msgid "Individual page"
7926msgstr ""
7927
7928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
7929msgid "Individual pages"
7930msgstr "Nkásá ya moto"
7931
7932#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7933#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7934msgid "Individual record"
7935msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto"
7936
7937#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7938#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7939#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7940msgid "Individual who lived the longest"
7941msgstr "Moto na bomɔi molaí"
7942
7943#. I18N: Name of a module/list
7944#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7945#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7946#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7947#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7948#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7949#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7950#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7951#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7952#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7953#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7955#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7956#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7957#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7958#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7959#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7960#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7961#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7962#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7963#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7964#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7965#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7966#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7967#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7968#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7969#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7970#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7971#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7972#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7973#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7974#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7975#: resources/views/search-results.phtml:37
7976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7978msgid "Individuals"
7979msgstr "Bato"
7980
7981#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7982#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7983msgid "Individuals with sources"
7984msgstr "Moto na bidandela"
7985
7986#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7987#, php-format
7988msgid "Individuals with surname %s"
7989msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s"
7990
7991#. I18N: Name of a country or state
7992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7993msgid "Indonesia"
7994msgstr "Indoneziá"
7995
7996#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7997msgid "Informant"
7998msgstr "Mosakoli"
7999
8000#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8001msgctxt "FEMALE"
8002msgid "Informant"
8003msgstr "Mosakoli"
8004
8005#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8006msgctxt "MALE"
8007msgid "Informant"
8008msgstr "Mosakoli"
8009
8010#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
8011msgid "Inline-source records are discouraged."
8012msgstr ""
8013
8014#. I18N: Name of a module
8015#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
8016#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
8017msgid "Interactive tree"
8018msgstr "Nzeté ekomimbóngwana"
8019
8020#. I18N: %s is an individual’s name
8021#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
8022#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
8023#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8024#, php-format
8025msgid "Interactive tree of %s"
8026msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s"
8027
8028#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
8029msgid "Interment"
8030msgstr ""
8031
8032#: app/Services/MessageService.php:231
8033msgid "Internal messaging"
8034msgstr ""
8035
8036#: app/Services/MessageService.php:232
8037msgid "Internal messaging with emails"
8038msgstr ""
8039
8040#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
8041msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8042msgstr ""
8043
8044#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8045msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8046msgstr ""
8047
8048#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8049msgid "Invalid GEDCOM level number."
8050msgstr ""
8051
8052#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8053msgid "Invalid GEDCOM record"
8054msgstr ""
8055
8056#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8057msgid "Invalid GEDCOM record."
8058msgstr ""
8059
8060#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8061msgid "Invalid GEDCOM tag."
8062msgstr ""
8063
8064#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8065msgid "Invalid GEDCOM value."
8066msgstr ""
8067
8068#: app/Date.php:224
8069msgid "Invalid date"
8070msgstr "Dáti mabé"
8071
8072#. I18N: Name of a country or state
8073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8074msgid "Iran"
8075msgstr "Iran"
8076
8077#. I18N: Name of a country or state
8078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8079msgid "Iraq"
8080msgstr "Irak"
8081
8082#. I18N: Name of a country or state
8083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8084msgid "Ireland"
8085msgstr "Irlandi"
8086
8087#. I18N: Name of a country or state
8088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8089msgid "Isle of Man"
8090msgstr ""
8091
8092#. I18N: Name of a country or state
8093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8094msgid "Israel"
8095msgstr "Israel"
8096
8097#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8098msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8099msgstr ""
8100
8101#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8102msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8103msgstr ""
8104
8105#. I18N: Name of a country or state
8106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8107msgid "Italy"
8108msgstr ""
8109
8110#. I18N: a month in the Jewish calendar
8111#: app/Date/JewishDate.php:209
8112msgctxt "GENITIVE"
8113msgid "Iyar"
8114msgstr "Iyar"
8115
8116#. I18N: a month in the Jewish calendar
8117#: app/Date/JewishDate.php:313
8118msgctxt "INSTRUMENTAL"
8119msgid "Iyar"
8120msgstr "Iyar"
8121
8122#. I18N: a month in the Jewish calendar
8123#: app/Date/JewishDate.php:261
8124msgctxt "LOCATIVE"
8125msgid "Iyar"
8126msgstr "Iyar"
8127
8128#. I18N: a month in the Jewish calendar
8129#: app/Date/JewishDate.php:157
8130msgctxt "NOMINATIVE"
8131msgid "Iyar"
8132msgstr "Iyar"
8133
8134#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8135#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8136#: resources/views/help/date.phtml:201
8137msgid "Jalali"
8138msgstr "Jalali"
8139
8140#. I18N: Name of a country or state
8141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8142msgid "Jamaica"
8143msgstr "Jamaike"
8144
8145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8146msgctxt "Abbreviation for January"
8147msgid "Jan"
8148msgstr "Yan"
8149
8150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8151msgctxt "GENITIVE"
8152msgid "January"
8153msgstr "Yanwáli"
8154
8155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8156msgctxt "INSTRUMENTAL"
8157msgid "January"
8158msgstr "Yanwáli"
8159
8160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8161msgctxt "LOCATIVE"
8162msgid "January"
8163msgstr "Yanwáli"
8164
8165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8168msgctxt "NOMINATIVE"
8169msgid "January"
8170msgstr "Yanwáli"
8171
8172#. I18N: Name of a country or state
8173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8174msgid "Japan"
8175msgstr "Zapɔ́"
8176
8177#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8178#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8179#: resources/views/help/date.phtml:169
8180msgid "Jewish"
8181msgstr "Ya boyúda"
8182
8183#. I18N: Location of an LDS church temple
8184#: app/Elements/TempleCode.php:114
8185msgid "Johannesburg, South Africa"
8186msgstr "Johannesburg, Sidafrika"
8187
8188#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8189#: app/Services/TreeService.php:226
8190msgid "John /DOE/"
8191msgstr "John /DOE/"
8192
8193#. I18N: Name of a country or state
8194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8195msgid "Jordan"
8196msgstr ""
8197
8198#. I18N: Location of an LDS church temple
8199#: app/Elements/TempleCode.php:115
8200#, fuzzy
8201msgid "Jordan River, Utah, United States"
8202msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika"
8203
8204#. I18N: Name of a module
8205#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8206msgid "Journal"
8207msgstr ""
8208
8209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8210msgctxt "Abbreviation for July"
8211msgid "Jul"
8212msgstr "Yúl"
8213
8214#. I18N: The julian calendar
8215#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8216#: resources/views/help/date.phtml:153
8217msgid "Julian"
8218msgstr ""
8219
8220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8221msgctxt "GENITIVE"
8222msgid "July"
8223msgstr "Yúli"
8224
8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8226msgctxt "INSTRUMENTAL"
8227msgid "July"
8228msgstr "Yúli"
8229
8230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8231msgctxt "LOCATIVE"
8232msgid "July"
8233msgstr "Yúli"
8234
8235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8236#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8237#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8238msgctxt "NOMINATIVE"
8239msgid "July"
8240msgstr "Yúli"
8241
8242#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8243#: app/Date/HijriDate.php:150
8244msgctxt "GENITIVE"
8245msgid "Jumada al-awwal"
8246msgstr "Jumada al-awwal"
8247
8248#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8249#: app/Date/HijriDate.php:240
8250msgctxt "INSTRUMENTAL"
8251msgid "Jumada al-awwal"
8252msgstr "Jumada al-awwal"
8253
8254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8255#: app/Date/HijriDate.php:195
8256msgctxt "LOCATIVE"
8257msgid "Jumada al-awwal"
8258msgstr "Jumada al-awwal"
8259
8260#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8261#: app/Date/HijriDate.php:105
8262msgctxt "NOMINATIVE"
8263msgid "Jumada al-awwal"
8264msgstr "Jumada al-awwal"
8265
8266#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8267#: app/Date/HijriDate.php:152
8268msgctxt "GENITIVE"
8269msgid "Jumada al-thani"
8270msgstr "Jumada al-thani"
8271
8272#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8273#: app/Date/HijriDate.php:242
8274msgctxt "INSTRUMENTAL"
8275msgid "Jumada al-thani"
8276msgstr "Jumada al-thani"
8277
8278#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8279#: app/Date/HijriDate.php:197
8280msgctxt "LOCATIVE"
8281msgid "Jumada al-thani"
8282msgstr "Jumada al-thani"
8283
8284#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8285#: app/Date/HijriDate.php:107
8286msgctxt "NOMINATIVE"
8287msgid "Jumada al-thani"
8288msgstr "Jumada al-thani"
8289
8290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8291msgctxt "Abbreviation for June"
8292msgid "Jun"
8293msgstr "Yun"
8294
8295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8296msgctxt "GENITIVE"
8297msgid "June"
8298msgstr "Yuni"
8299
8300#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8301msgctxt "INSTRUMENTAL"
8302msgid "June"
8303msgstr "Yuni"
8304
8305#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8306msgctxt "LOCATIVE"
8307msgid "June"
8308msgstr "Yuni"
8309
8310#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8311#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8312#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8313msgctxt "NOMINATIVE"
8314msgid "June"
8315msgstr "Yuni"
8316
8317#. I18N: Location of an LDS church temple
8318#: app/Elements/TempleCode.php:116
8319#, fuzzy
8320msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8321msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika"
8322
8323#. I18N: Name of a country or state
8324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8325msgid "Kazakhstan"
8326msgstr ""
8327
8328#. I18N: A configuration setting
8329#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8330msgid "Keep media objects"
8331msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
8332
8333#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8334msgid "Keep open"
8335msgstr ""
8336
8337#. I18N: A configuration setting
8338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
8339#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8340#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8341msgid "Keep the existing “last change” information"
8342msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí"
8343
8344#. I18N: Name of a country or state
8345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8346msgid "Kenya"
8347msgstr "Kénya"
8348
8349#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8350msgid "Keyword examples"
8351msgstr ""
8352
8353#: app/Date/JalaliDate.php:275
8354msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8355msgid "Khor"
8356msgstr "Khor"
8357
8358#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8359#: app/Date/JalaliDate.php:143
8360msgctxt "GENITIVE"
8361msgid "Khordad"
8362msgstr "Khordad"
8363
8364#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8365#: app/Date/JalaliDate.php:233
8366msgctxt "INSTRUMENTAL"
8367msgid "Khordad"
8368msgstr "Khordad"
8369
8370#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8371#: app/Date/JalaliDate.php:188
8372msgctxt "LOCATIVE"
8373msgid "Khordad"
8374msgstr "Khordad"
8375
8376#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8377#: app/Date/JalaliDate.php:98
8378msgctxt "NOMINATIVE"
8379msgid "Khordad"
8380msgstr "Khordad"
8381
8382#. I18N: Name of a country or state
8383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8384msgid "Kiribati"
8385msgstr ""
8386
8387#. I18N: a month in the Jewish calendar
8388#: app/Date/JewishDate.php:197
8389msgctxt "GENITIVE"
8390msgid "Kislev"
8391msgstr "Kislev"
8392
8393#. I18N: a month in the Jewish calendar
8394#: app/Date/JewishDate.php:301
8395msgctxt "INSTRUMENTAL"
8396msgid "Kislev"
8397msgstr "Kislev"
8398
8399#. I18N: a month in the Jewish calendar
8400#: app/Date/JewishDate.php:249
8401msgctxt "LOCATIVE"
8402msgid "Kislev"
8403msgstr "Kislev"
8404
8405#. I18N: a month in the Jewish calendar
8406#: app/Date/JewishDate.php:145
8407msgctxt "NOMINATIVE"
8408msgid "Kislev"
8409msgstr "Kislev"
8410
8411#. I18N: Location of an LDS church temple
8412#: app/Elements/TempleCode.php:117
8413#, fuzzy
8414msgid "Kona, Hawaii, United States"
8415msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8416
8417#. I18N: Name of a country or state
8418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8419msgid "Korea"
8420msgstr ""
8421
8422#. I18N: Name of a country or state
8423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8424msgid "Kuwait"
8425msgstr ""
8426
8427#. I18N: Location of an LDS church temple
8428#: app/Elements/TempleCode.php:118
8429msgid "Kyiv, Ukraine"
8430msgstr ""
8431
8432#. I18N: Name of a country or state
8433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8434msgid "Kyrgyzstan"
8435msgstr ""
8436
8437#: app/Gedcom.php:612
8438msgid "LDS baptism"
8439msgstr "batisimo loléngé lwa LDS"
8440
8441#: app/Gedcom.php:766
8442msgid "LDS child sealing"
8443msgstr ""
8444
8445#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8446msgid "LDS church"
8447msgstr ""
8448
8449#: app/Gedcom.php:654
8450msgid "LDS confirmation"
8451msgstr ""
8452
8453#: app/Gedcom.php:674
8454msgid "LDS endowment"
8455msgstr ""
8456
8457#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8458#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
8459msgid "LDS initiatory"
8460msgstr ""
8461
8462#: app/Gedcom.php:506
8463msgid "LDS spouse sealing"
8464msgstr ""
8465
8466#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8467#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8468msgid "Label"
8469msgstr ""
8470
8471#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8472msgid "Label for husband"
8473msgstr ""
8474
8475#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8476msgid "Label for wife"
8477msgstr ""
8478
8479#. I18N: Location of an LDS church temple
8480#: app/Elements/TempleCode.php:107
8481#, fuzzy
8482msgid "Laie, Hawaii, United States"
8483msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8484
8485#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8486#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8487msgid "Land purchase"
8488msgstr ""
8489
8490#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8491#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8492msgid "Land sale"
8493msgstr ""
8494
8495#. I18N: page orientation
8496#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8497#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8498#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8499msgid "Landscape"
8500msgstr ""
8501
8502#. I18N: A configuration setting
8503#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:893
8504#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8505#: resources/views/admin/modules.phtml:278
8506#: resources/views/admin/modules.phtml:281
8507#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8509#: resources/views/admin/users.phtml:29
8510#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8511#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8512#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8513msgid "Language"
8514msgstr "Lokótá"
8515
8516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8518#: resources/views/admin/modules.phtml:128
8519#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8520msgid "Languages"
8521msgstr "Nkótá"
8522
8523#. I18N: Name of a country or state
8524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8525msgid "Laos"
8526msgstr "Laos"
8527
8528#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8529msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8530msgstr ""
8531
8532#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8533#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8534msgid "Largest families"
8535msgstr "Mabótá minɛ́nɛ"
8536
8537#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8538msgid "Largest number of grandchildren"
8539msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta"
8540
8541#. I18N: Location of an LDS church temple
8542#: app/Elements/TempleCode.php:125
8543msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8544msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika"
8545
8546#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:641
8547#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:856
8548#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:903
8549#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
8550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
8551#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8552#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8553#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8554#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8555#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8556#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8557#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8558#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8559#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8560#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8561msgid "Last change"
8562msgstr "Libóngoli lya nsúka"
8563
8564#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
8565msgid "Last email reminder was sent "
8566msgstr ""
8567
8568#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8569msgid "Last event"
8570msgstr "Molúlú mwa nsúka"
8571
8572#: resources/views/admin/users.phtml:33
8573msgid "Last signed in"
8574msgstr "Moyíngeli mwa nsúka"
8575
8576#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8577#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8578#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8579#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8580msgid "Latest birth"
8581msgstr "Mbótama ya nsúka"
8582
8583#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8584#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8585#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8586#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8587msgid "Latest death"
8588msgstr "Liwâ lya nsúka"
8589
8590#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8591msgid "Latest divorce"
8592msgstr "Bokabwani bwa nsúka"
8593
8594#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8595msgid "Latest marriage"
8596msgstr "Libála lya nsúka"
8597
8598#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8599#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:583
8600#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8601#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8602#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8603#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8604#: resources/views/fact-place.phtml:33
8605#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8606msgid "Latitude"
8607msgstr ""
8608
8609#. I18N: Name of a country or state
8610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8611msgid "Latvia"
8612msgstr ""
8613
8614#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8615#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8616#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8617#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8618#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8619#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8620#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8621#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8622#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8623#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8624#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8625msgid "Layout"
8626msgstr "Etálisi"
8627
8628#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8629msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8630msgstr ""
8631
8632#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8633msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8634msgstr ""
8635
8636#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
8638msgid "Leaves"
8639msgstr "Bankásá"
8640
8641#. I18N: Name of a country or state
8642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8643msgid "Lebanon"
8644msgstr ""
8645
8646#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8647#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8648msgid "Legacy URLs"
8649msgstr ""
8650
8651#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8652msgid "Legatee"
8653msgstr ""
8654
8655#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8656msgid "Length"
8657msgstr ""
8658
8659#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8660msgid "Length of marriage"
8661msgstr "Boúmeli bwa libála"
8662
8663#. I18N: Name of a country or state
8664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8665msgid "Lesotho"
8666msgstr "Lesoto"
8667
8668#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8669#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8670#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8671#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8672#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8673#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8674#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8675#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8679#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8681#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8683#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8684msgctxt "paper size"
8685msgid "Letter"
8686msgstr "Letter"
8687
8688#. I18N: Name of a country or state
8689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8690msgid "Liberia"
8691msgstr ""
8692
8693#. I18N: Name of a country or state
8694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8695msgid "Libya"
8696msgstr "Libîya"
8697
8698#. I18N: Name of a country or state
8699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8700msgid "Liechtenstein"
8701msgstr "Liechtenstein"
8702
8703#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8704msgid "Lifespan"
8705msgstr "Liyémi lya bomɔi"
8706
8707#. I18N: Name of a module/chart
8708#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8709msgid "Lifespans"
8710msgstr "Mayémi mya bomɔi"
8711
8712#. I18N: Location of an LDS church temple
8713#: app/Elements/TempleCode.php:120
8714msgid "Lima, Peru"
8715msgstr "Lima, Péru"
8716
8717#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8718msgid "Line endings"
8719msgstr ""
8720
8721#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8722msgid "Line number"
8723msgstr ""
8724
8725#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8727msgid "Link media objects to facts and events"
8728msgstr ""
8729
8730#. I18N: You need to:
8731#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8732#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8733msgid "Link the user account to an individual."
8734msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto."
8735
8736#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8737#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8738msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8739msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya  libótá liyébaní"
8740
8741#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8742#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8743msgid "Link this media object to a family"
8744msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá"
8745
8746#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8747#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8748msgid "Link this media object to a source"
8749msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela"
8750
8751#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8752#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8753msgid "Link this media object to an individual"
8754msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto"
8755
8756#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8757msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8758msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá."
8759
8760#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8761#: resources/views/chart-box.phtml:126
8762msgid "Links"
8763msgstr "Bikangeli"
8764
8765#: resources/views/admin/modules.phtml:230
8766#: resources/views/admin/modules.phtml:233
8767msgid "List"
8768msgstr "Molɔ́ngɔ́"
8769
8770#. I18N: Name of a module
8771#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8772#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8774#: resources/views/admin/modules.phtml:104
8775#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8777msgid "Lists"
8778msgstr "Milɔ́ngɔ́"
8779
8780#. I18N: Name of a country or state
8781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8782msgid "Lithuania"
8783msgstr "Litaue"
8784
8785#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8786msgctxt "Surname tradition"
8787msgid "Lithuanian"
8788msgstr ""
8789
8790#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8791msgid "Living"
8792msgstr "Na bomɔi"
8793
8794#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8795msgid "Living individuals"
8796msgstr "Bato na bomɔi"
8797
8798#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8799msgid "Loading…"
8800msgstr ""
8801
8802#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8803#: resources/views/admin/media.phtml:38
8804msgid "Local files"
8805msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako"
8806
8807#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8808#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8809#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8810#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8811#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8812msgid "Location"
8813msgstr "Esíká"
8814
8815#. I18N: Name of a module/list
8816#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8817#: app/Module/LocationListModule.php:160
8818#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8819#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8820#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8821#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8822#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8823#: resources/views/search-results.phtml:92
8824msgid "Locations"
8825msgstr ""
8826
8827#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8828msgid "Lodger"
8829msgstr ""
8830
8831#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8832msgctxt "FEMALE"
8833msgid "Lodger"
8834msgstr ""
8835
8836#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8837msgctxt "MALE"
8838msgid "Lodger"
8839msgstr ""
8840
8841#. I18N: Location of an LDS church temple
8842#: app/Elements/TempleCode.php:121
8843#, fuzzy
8844msgid "Logan, Utah, United States"
8845msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika"
8846
8847#. I18N: Location of an LDS church temple
8848#: app/Elements/TempleCode.php:122
8849msgid "London, England"
8850msgstr ""
8851
8852#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8854msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8855msgstr ""
8856
8857#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8858msgid "Longest marriage"
8859msgstr "Libála liwúmelí mingi"
8860
8861#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8862#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:584
8863#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8864#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8865#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8866#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8867#: resources/views/fact-place.phtml:34
8868#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8869msgid "Longitude"
8870msgstr ""
8871
8872#. I18N: Location of an LDS church temple
8873#: app/Elements/TempleCode.php:119
8874#, fuzzy
8875msgid "Los Angeles, California, United States"
8876msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika"
8877
8878#. I18N: Location of an LDS church temple
8879#: app/Elements/TempleCode.php:123
8880#, fuzzy
8881msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8882msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika"
8883
8884#. I18N: Location of an LDS church temple
8885#: app/Elements/TempleCode.php:124
8886#, fuzzy
8887msgid "Lubbock, Texas, United States"
8888msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika"
8889
8890#. I18N: Name of a country or state
8891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8892msgid "Luxembourg"
8893msgstr "Luksamburg"
8894
8895#. I18N: Name of a country or state
8896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8897msgid "Macau"
8898msgstr "Makau"
8899
8900#. I18N: Name of a country or state
8901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8902msgid "Macedonia"
8903msgstr ""
8904
8905#. I18N: Name of a country or state
8906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8907msgid "Madagascar"
8908msgstr "Madagasikari"
8909
8910#. I18N: Location of an LDS church temple
8911#: app/Elements/TempleCode.php:126
8912msgid "Madrid, Spain"
8913msgstr "Madrid, Espania"
8914
8915#. I18N: Type of media object
8916#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8917msgid "Magazine"
8918msgstr ""
8919
8920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8921#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8922#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8923msgid "Maidenhead location code"
8924msgstr ""
8925
8926#: app/Services/MessageService.php:234
8927msgid "Mailto link"
8928msgstr "Ekangisi epáí ya"
8929
8930#. I18N: Name of a country or state
8931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8932msgid "Malawi"
8933msgstr "Malawi"
8934
8935#. I18N: Name of a country or state
8936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8937msgid "Malaysia"
8938msgstr ""
8939
8940#. I18N: Name of a country or state
8941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8942msgid "Maldives"
8943msgstr "Madívi"
8944
8945#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8946msgid "Male"
8947msgstr "Mibáli"
8948
8949#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8950#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8951#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8952#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8953#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
8954#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
8955#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
8956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8957#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8958#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8959#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8960#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8961#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8962#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8963#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8964#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8965#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8966msgid "Males"
8967msgstr "Mibáli"
8968
8969#. I18N: Name of a country or state
8970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8971msgid "Mali"
8972msgstr "Mali"
8973
8974#. I18N: Name of a country or state
8975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8976msgid "Malta"
8977msgstr "Malta"
8978
8979#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8980#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8981#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8982#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8983#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8984#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8985#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
8986#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8987#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8988#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8990#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8991#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8992#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8993msgid "Manage family trees"
8994msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá"
8995
8996#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8998#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8999msgid "Manage media"
9000msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango"
9001
9002#. I18N: Listbox entry; name of a role
9003#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
9004#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9005#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9006#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
9007msgid "Manager"
9008msgstr "Moyángeli"
9009
9010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9011msgid "Managers"
9012msgstr "Bayángeli"
9013
9014#. I18N: Location of an LDS church temple
9015#: app/Elements/TempleCode.php:127
9016msgid "Manaus, Brazil"
9017msgstr ""
9018
9019#. I18N: Location of an LDS church temple
9020#: app/Elements/TempleCode.php:128
9021#, fuzzy
9022msgid "Manhattan, New York, United States"
9023msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika"
9024
9025#. I18N: Location of an LDS church temple
9026#: app/Elements/TempleCode.php:129
9027msgid "Manila, Philippines"
9028msgstr "Manila, Filipinas"
9029
9030#. I18N: Location of an LDS church temple
9031#: app/Elements/TempleCode.php:130
9032#, fuzzy
9033msgid "Manti, Utah, United States"
9034msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika"
9035
9036#. I18N: Type of media object
9037#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9038msgid "Manuscript"
9039msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ"
9040
9041#: resources/views/admin/tags.phtml:934
9042msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9043msgstr ""
9044
9045#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
9047msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9048msgstr ""
9049
9050#. I18N: Type of media object
9051#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9052#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
9053#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
9054msgid "Map"
9055msgstr ""
9056
9057#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9058msgid "Map link"
9059msgstr ""
9060
9061#. I18N: Links to maps
9062#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
9064msgid "Map links"
9065msgstr ""
9066
9067#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9068#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
9070msgid "Map providers"
9071msgstr ""
9072
9073#. I18N: mapbox.com
9074#: app/Module/MapBox.php:82
9075msgid "Mapbox"
9076msgstr ""
9077
9078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9079msgctxt "Abbreviation for March"
9080msgid "Mar"
9081msgstr "Mar"
9082
9083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9084msgctxt "GENITIVE"
9085msgid "March"
9086msgstr "Mársi"
9087
9088#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9089msgctxt "INSTRUMENTAL"
9090msgid "March"
9091msgstr "Mársi"
9092
9093#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9094msgctxt "LOCATIVE"
9095msgid "March"
9096msgstr "Mársi"
9097
9098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9099#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9100#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9101msgctxt "NOMINATIVE"
9102msgid "March"
9103msgstr "Mársi"
9104
9105#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
9107msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9108msgstr ""
9109
9110#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:493
9111#: app/Module/BranchesListModule.php:445
9112#: resources/views/calendar-page.phtml:190
9113#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
9114#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
9115#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
9116#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9117#: resources/views/selects/family.phtml:13
9118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9120#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9122#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9150#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9154#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9156#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9157#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9158#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9159#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9167msgid "Marriage"
9168msgstr "Libála"
9169
9170#: app/Gedcom.php:488 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9171msgid "Marriage banns"
9172msgstr "Litálisi lya libála"
9173
9174#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9175msgid "Marriage beginning status"
9176msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála"
9177
9178#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9179msgid "Marriage bond"
9180msgstr "Ekangeli ya libála"
9181
9182#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9183msgid "Marriage by country"
9184msgstr "Libála lya mbóka na mbóka"
9185
9186#: app/Gedcom.php:491
9187msgid "Marriage contract"
9188msgstr "Kɔntalá ya libála"
9189
9190#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9191msgid "Marriage date range end"
9192msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka"
9193
9194#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9195msgid "Marriage date range start"
9196msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli"
9197
9198#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9199msgid "Marriage ending status"
9200msgstr "Ezalela na nsúka ya libála"
9201
9202#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9203msgid "Marriage intention"
9204msgstr "Mokáno mwa libála"
9205
9206#: app/Gedcom.php:492
9207msgid "Marriage license"
9208msgstr ""
9209
9210#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9211msgid "Marriage of a brother"
9212msgstr "Libála lya ndeko mobáli"
9213
9214#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
9216msgid "Marriage of a child"
9217msgstr "Libála lya mwǎna"
9218
9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9220msgid "Marriage of a daughter"
9221msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí"
9222
9223#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9224msgid "Marriage of a father"
9225msgstr "Libála lya tatá"
9226
9227#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9228#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9229#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
9231msgid "Marriage of a grandchild"
9232msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
9233
9234#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9235msgid "Marriage of a granddaughter"
9236msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9237
9238#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9239msgctxt "daughter’s daughter"
9240msgid "Marriage of a granddaughter"
9241msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9242
9243#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9244msgctxt "son’s daughter"
9245msgid "Marriage of a granddaughter"
9246msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9247
9248#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9249msgid "Marriage of a grandson"
9250msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9251
9252#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9253msgctxt "daughter’s son"
9254msgid "Marriage of a grandson"
9255msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9256
9257#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9258msgctxt "son’s son"
9259msgid "Marriage of a grandson"
9260msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9261
9262#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9263msgid "Marriage of a half-brother"
9264msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
9265
9266#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9267msgid "Marriage of a half-sibling"
9268msgstr "Libála lya nkána ikɛ́"
9269
9270#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9271msgid "Marriage of a half-sister"
9272msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
9273
9274#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9275msgid "Marriage of a mother"
9276msgstr "Libála lya mamá"
9277
9278#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
9280msgid "Marriage of a parent"
9281msgstr "Libála lya mobóti"
9282
9283#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
9285msgid "Marriage of a sibling"
9286msgstr "Libála lya nkána"
9287
9288#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9289msgid "Marriage of a sister"
9290msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí"
9291
9292#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9293msgid "Marriage of a son"
9294msgstr "Libála lya mwǎna mobáli"
9295
9296#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9297msgid "Marriage of parents"
9298msgstr "Libála lya babóti"
9299
9300#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9301msgid "Marriage place contains"
9302msgstr "Esíká ya libála lizali na"
9303
9304#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9305msgid "Marriage places"
9306msgstr "Bisíká bya libála"
9307
9308#: app/Gedcom.php:497
9309msgid "Marriage settlement"
9310msgstr "Kɔntalá ya libála"
9311
9312#. I18N: Name of a module/report
9313#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9314#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9315#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9316#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9317msgid "Marriages"
9318msgstr "Mabála"
9319
9320#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9321#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9322msgid "Marriages by century"
9323msgstr "Mabála na kati ya bonkamá"
9324
9325#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9326#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
9327#: resources/views/lists/families-table.phtml:285
9328#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
9329#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9330#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9331msgid "Married name"
9332msgstr "Nkómbó ya libála"
9333
9334#. I18N: Name of a country or state
9335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9336msgid "Marshall Islands"
9337msgstr ""
9338
9339#. I18N: Name of a country or state
9340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9341msgid "Martinique"
9342msgstr ""
9343
9344#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9345msgid "Masquerade as this user"
9346msgstr ""
9347
9348#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9349msgid "Match both upper and lower case letters."
9350msgstr ""
9351
9352#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9353msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9354msgstr ""
9355
9356#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9357msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9358msgstr ""
9359
9360#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9361msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9362msgstr ""
9363
9364#. I18N: Name of a country or state
9365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9366msgid "Mauritania"
9367msgstr "Moritani"
9368
9369#. I18N: Name of a country or state
9370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9371msgid "Mauritius"
9372msgstr "Morisi"
9373
9374#. I18N: A configuration setting
9375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9376msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9377msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato"
9378
9379#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9380#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9381msgid "Maximum upload size: "
9382msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: "
9383
9384#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9385msgctxt "Abbreviation for May"
9386msgid "May"
9387msgstr "Máyí"
9388
9389#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9390msgctxt "GENITIVE"
9391msgid "May"
9392msgstr "Máyí"
9393
9394#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9395msgctxt "INSTRUMENTAL"
9396msgid "May"
9397msgstr "Máyí"
9398
9399#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9400msgctxt "LOCATIVE"
9401msgid "May"
9402msgstr "Máyí"
9403
9404#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9405#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9406#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9407msgctxt "NOMINATIVE"
9408msgid "May"
9409msgstr "Máyí"
9410
9411#. I18N: Name of a country or state
9412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9413msgid "Mayotte"
9414msgstr ""
9415
9416#. I18N: Location of an LDS church temple
9417#: app/Elements/TempleCode.php:131
9418#, fuzzy
9419msgid "Medford, Oregon, United States"
9420msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika"
9421
9422#. I18N: Name of a module
9423#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9424#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59
9425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9427#: resources/views/admin/media.phtml:102
9428#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9429#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9430msgid "Media"
9431msgstr "Bopanzi nsango"
9432
9433#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9434#: resources/views/admin/media.phtml:98
9435#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9436#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9437#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9438#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9439msgid "Media file"
9440msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango"
9441
9442#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9443msgid "Media file to upload"
9444msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa"
9445
9446#: resources/views/admin/media.phtml:29
9447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9448msgid "Media files"
9449msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
9450
9451#. I18N: A configuration setting
9452#: resources/views/admin/media.phtml:59
9453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9454msgid "Media folder"
9455msgstr "Etúka ya bopanzi nsango"
9456
9457#: resources/views/admin/media.phtml:30
9458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9459msgid "Media folders"
9460msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango"
9461
9462#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9463#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9464#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:465
9465#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:597
9466#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804
9467#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:896
9468#: app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:953
9469#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9470#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9471#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9472#: resources/views/admin/media.phtml:106
9473#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9474#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9475#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9476#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9477msgid "Media object"
9478msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
9479
9480#. I18N: Name of a module/list
9481#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9482#: app/Services/AdminService.php:186
9483#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9484#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9485#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9486#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9487#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9488#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9489#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9490#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9491#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9492#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9493#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9494#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9495msgid "Media objects"
9496msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
9497
9498#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9499msgid "Media objects found"
9500msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí"
9501
9502#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9503msgid "Media objects per page"
9504msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá"
9505
9506#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:873
9507#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9508#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9509msgid "Media type"
9510msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango"
9511
9512#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9513#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9514msgid "Medical"
9515msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ"
9516
9517#. I18N: The name of a colour-scheme
9518#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9519msgid "Mediterranio"
9520msgstr ""
9521
9522#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9523msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9524msgstr ""
9525
9526#: app/Date/JalaliDate.php:279
9527msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9528msgid "Mehr"
9529msgstr "Mehr"
9530
9531#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9532#: app/Date/JalaliDate.php:151
9533msgctxt "GENITIVE"
9534msgid "Mehr"
9535msgstr "Mehr"
9536
9537#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9538#: app/Date/JalaliDate.php:241
9539msgctxt "INSTRUMENTAL"
9540msgid "Mehr"
9541msgstr "Mehr"
9542
9543#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9544#: app/Date/JalaliDate.php:196
9545msgctxt "LOCATIVE"
9546msgid "Mehr"
9547msgstr "Mehr"
9548
9549#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9550#: app/Date/JalaliDate.php:106
9551msgctxt "NOMINATIVE"
9552msgid "Mehr"
9553msgstr "Mehr"
9554
9555#. I18N: Location of an LDS church temple
9556#: app/Elements/TempleCode.php:132
9557#, fuzzy
9558msgid "Melbourne, Australia"
9559msgstr "Melbourne, Ostralia"
9560
9561#. I18N: Listbox entry; name of a role
9562#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9563#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9564#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9565#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9567msgid "Member"
9568msgstr ""
9569
9570#. I18N: Location of an LDS church temple
9571#: app/Elements/TempleCode.php:133
9572#, fuzzy
9573msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9574msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
9575
9576#: resources/views/admin/modules.phtml:167
9577#: resources/views/admin/modules.phtml:170
9578msgid "Menu"
9579msgstr ""
9580
9581#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9583#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9584#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9585msgid "Menus"
9586msgstr ""
9587
9588#. I18N: The name of a colour-scheme
9589#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9590msgid "Mercury"
9591msgstr ""
9592
9593#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9594msgid "Merge"
9595msgstr "Kosangisa"
9596
9597#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9599msgid "Merge family trees"
9600msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá"
9601
9602#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9603#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9604#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9605msgid "Merge records"
9606msgstr "Sangisá bokɔ́tisi"
9607
9608#. I18N: Location of an LDS church temple
9609#: app/Elements/TempleCode.php:134
9610msgid "Merida, Mexico"
9611msgstr ""
9612
9613#. I18N: Location of an LDS church temple
9614#: app/Elements/TempleCode.php:60
9615#, fuzzy
9616msgid "Mesa, Arizona, United States"
9617msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika"
9618
9619#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9620#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9621#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9622#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9623#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9624msgid "Message"
9625msgstr "Nkomá"
9626
9627#. I18N: Name of a module
9628#. I18N: A configuration setting
9629#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9631msgid "Messages"
9632msgstr "Nkomá"
9633
9634#. I18N: a month in the French republican calendar
9635#: app/Date/FrenchDate.php:167
9636msgctxt "GENITIVE"
9637msgid "Messidor"
9638msgstr "Messidor"
9639
9640#. I18N: a month in the French republican calendar
9641#: app/Date/FrenchDate.php:261
9642msgctxt "INSTRUMENTAL"
9643msgid "Messidor"
9644msgstr "Messidor"
9645
9646#. I18N: a month in the French republican calendar
9647#: app/Date/FrenchDate.php:214
9648msgctxt "LOCATIVE"
9649msgid "Messidor"
9650msgstr "Messidor"
9651
9652#. I18N: a month in the French republican calendar
9653#: app/Date/FrenchDate.php:120
9654msgctxt "NOMINATIVE"
9655msgid "Messidor"
9656msgstr "Messidor"
9657
9658#. I18N: Name of a country or state
9659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9660msgid "Mexico"
9661msgstr ""
9662
9663#. I18N: Location of an LDS church temple
9664#: app/Elements/TempleCode.php:135
9665msgid "Mexico City, Mexico"
9666msgstr ""
9667
9668#. I18N: Type of media object
9669#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9670msgid "Microfiche"
9671msgstr ""
9672
9673#. I18N: Type of media object
9674#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9675msgid "Microfilm"
9676msgstr ""
9677
9678#. I18N: Name of a country or state
9679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9680msgid "Micronesia"
9681msgstr ""
9682
9683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9684msgid "Middle East"
9685msgstr "Monyɛlɛ mwa káti"
9686
9687#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
9688msgid "Military"
9689msgstr "Sodá"
9690
9691#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9692msgid "Military service"
9693msgstr "Mosálá ma sodá"
9694
9695#. I18N: Name of a module/report
9696#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9698#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9699msgid "Missing data"
9700msgstr "Epɛ́sɛli ezángí"
9701
9702#. I18N: Listbox entry; name of a role
9703#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9705msgid "Moderator"
9706msgstr "Mondimi"
9707
9708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9709msgid "Moderators"
9710msgstr "Bandimi"
9711
9712#: resources/views/admin/components.phtml:38
9713#: resources/views/admin/modules.phtml:68
9714msgid "Module"
9715msgstr ""
9716
9717#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9718msgid "Module administration"
9719msgstr ""
9720
9721#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9723#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9724#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9725#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9726#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9727#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9728#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9729#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9730#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9731#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9732#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9733#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9734#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9735msgid "Modules"
9736msgstr ""
9737
9738#. I18N: Name of a country or state
9739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9740msgid "Moldova"
9741msgstr ""
9742
9743#. I18N: abbreviation for Monday
9744#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9745#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9746msgid "Mon"
9747msgstr ""
9748
9749#. I18N: Name of a country or state
9750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9751msgid "Monaco"
9752msgstr "Monaco"
9753
9754#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9755msgid "Monday"
9756msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́"
9757
9758#. I18N: Name of a country or state
9759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9760msgid "Mongolia"
9761msgstr ""
9762
9763#. I18N: Name of a country or state
9764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9765msgid "Montenegro"
9766msgstr "Montenegro"
9767
9768#. I18N: Location of an LDS church temple
9769#: app/Elements/TempleCode.php:137
9770msgid "Monterrey, Mexico"
9771msgstr ""
9772
9773#. I18N: Location of an LDS church temple
9774#: app/Elements/TempleCode.php:136
9775msgid "Montevideo, Uruguay"
9776msgstr "Montevideo, Ulugwai"
9777
9778#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9779#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9781#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9782#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9783#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9784#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9785msgid "Month"
9786msgstr "Sánzá"
9787
9788#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9790msgid "Month of birth"
9791msgstr "Sánzá ya mbótama"
9792
9793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9794#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9795msgid "Month of birth of first child in a relation"
9796msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano"
9797
9798#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9799#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9800msgid "Month of death"
9801msgstr "Sánzá ya liwâ"
9802
9803#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9804#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9805msgid "Month of first marriage"
9806msgstr "Sánzá ya libála lya yambo"
9807
9808#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9809#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9810msgid "Month of marriage"
9811msgstr "Sánzá ya libála"
9812
9813#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9814#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9815#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9816msgid "Month:"
9817msgstr "Sánzá:"
9818
9819#. I18N: Location of an LDS church temple
9820#: app/Elements/TempleCode.php:138
9821#, fuzzy
9822msgid "Monticello, Utah, United States"
9823msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika"
9824
9825#. I18N: Location of an LDS church temple
9826#: app/Elements/TempleCode.php:139
9827#, fuzzy
9828msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9829msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá"
9830
9831#. I18N: Name of a country or state
9832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9833msgid "Montserrat"
9834msgstr ""
9835
9836#: app/Date/JalaliDate.php:277
9837msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9838msgid "Mor"
9839msgstr "Mor"
9840
9841#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9842#: app/Date/JalaliDate.php:147
9843msgctxt "GENITIVE"
9844msgid "Mordad"
9845msgstr "Mordad"
9846
9847#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9848#: app/Date/JalaliDate.php:237
9849msgctxt "INSTRUMENTAL"
9850msgid "Mordad"
9851msgstr "Mordad"
9852
9853#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9854#: app/Date/JalaliDate.php:192
9855msgctxt "LOCATIVE"
9856msgid "Mordad"
9857msgstr "Mordad"
9858
9859#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9860#: app/Date/JalaliDate.php:102
9861msgctxt "NOMINATIVE"
9862msgid "Mordad"
9863msgstr "Mordad"
9864
9865#. I18N: Name of a country or state
9866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9867msgid "Morocco"
9868msgstr "Marɔkɛ"
9869
9870#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9871#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9872msgid "Most SMTP servers require a password."
9873msgstr ""
9874
9875#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9876#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9877#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9878msgid "Most common surnames"
9879msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
9880
9881#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9882msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9883msgstr ""
9884
9885#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9886msgid "Most mail servers require a valid email address."
9887msgstr ""
9888
9889#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9890#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9891msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9892msgstr ""
9893
9894#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9895#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9896msgid "Most servers do not use secure connections."
9897msgstr ""
9898
9899#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9900#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9901#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9902msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9903msgstr ""
9904
9905#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9906msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9907msgstr ""
9908
9909#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9910msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9911msgstr ""
9912
9913#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9914msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9915msgstr ""
9916
9917#. I18N: Name of a module
9918#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9919msgid "Most viewed pages"
9920msgstr "Nkásá itálaní mingi"
9921
9922#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9923#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9928#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9929msgid "Mother"
9930msgstr "Mamá"
9931
9932#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9933#, php-format
9934msgid "Mother: %s"
9935msgstr "Mamá: %s"
9936
9937#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9938msgid "Mother’s age"
9939msgstr "Mbúla ya mamá"
9940
9941#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9942#: app/Individual.php:891
9943#, php-format
9944msgid "Mother’s family with %s"
9945msgstr "Libótá lya mamá na %s"
9946
9947#. I18N: A step-family.
9948#: app/Individual.php:895
9949msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9950msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́"
9951
9952#. I18N: Location of an LDS church temple
9953#: app/Elements/TempleCode.php:140
9954#, fuzzy
9955msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9956msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika"
9957
9958#: resources/views/admin/components.phtml:45
9959#: resources/views/admin/components.phtml:152
9960#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9961msgid "Move down"
9962msgstr ""
9963
9964#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9965msgid "Move the media object?"
9966msgstr ""
9967
9968#: resources/views/admin/components.phtml:44
9969#: resources/views/admin/components.phtml:146
9970#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9971msgid "Move up"
9972msgstr ""
9973
9974#. I18N: Name of a country or state
9975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9976msgid "Mozambique"
9977msgstr "Mozambíki"
9978
9979#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9980#: app/Date/HijriDate.php:142
9981msgctxt "GENITIVE"
9982msgid "Muharram"
9983msgstr ""
9984
9985#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9986#: app/Date/HijriDate.php:232
9987msgctxt "INSTRUMENTAL"
9988msgid "Muharram"
9989msgstr ""
9990
9991#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9992#: app/Date/HijriDate.php:187
9993msgctxt "LOCATIVE"
9994msgid "Muharram"
9995msgstr ""
9996
9997#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9998#: app/Date/HijriDate.php:97
9999msgctxt "NOMINATIVE"
10000msgid "Muharram"
10001msgstr ""
10002
10003#. I18N: twin, triplet, etc.
10004#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10005msgid "Multiple birth"
10006msgstr ""
10007
10008#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
10009msgid "Multiple marriages"
10010msgstr "Mabála ebelé"
10011
10012#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
10013#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
10014msgid "My account"
10015msgstr "Kɔnti na ngáí"
10016
10017#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
10018msgid "My family tree"
10019msgstr "Libótá lya ngáí"
10020
10021#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
10022msgid "My individual record"
10023msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí"
10024
10025#. I18N: Name of a module
10026#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
10027#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194
10028#: resources/views/admin/modules.phtml:198
10029#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
10030msgid "My page"
10031msgstr "Lonkásá lwa ngáí"
10032
10033#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
10034msgid "My pages"
10035msgstr "Nkásá na ngáí"
10036
10037#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
10038msgid "My pedigree"
10039msgstr "Bankóló ba ngáí"
10040
10041#. I18N: Name of a country or state
10042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10043msgid "Myanmar"
10044msgstr ""
10045
10046#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:894
10047#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
10048#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10049#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10050#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
10051#: resources/views/individual-page-name.phtml:54
10052#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10053#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10054#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10057#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10058#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10059#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10060#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10061#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10062#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10063#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10064#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10068#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10069#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10071#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10072#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10073msgid "Name"
10074msgstr "Nkómbó"
10075
10076#: app/Gedcom.php:846 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10077msgctxt "Repository"
10078msgid "Name"
10079msgstr "Nkómbó"
10080
10081#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10082msgid "Name in Hebrew"
10083msgstr ""
10084
10085#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10086#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10087#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10088#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74
10089msgid "Name of addressee"
10090msgstr ""
10091
10092#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:729
10093msgid "Name prefix"
10094msgstr "Libandi lya nkómbó"
10095
10096#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:730
10097msgid "Name suffix"
10098msgstr "Esúkya ya nkómbó"
10099
10100#: resources/views/admin/tags.phtml:37
10101#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10102#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
10103#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10104#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10105msgid "Names"
10106msgstr "Nkómbó"
10107
10108#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10109msgid "Namesake"
10110msgstr ""
10111
10112#. I18N: Name of a country or state
10113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10114msgid "Namibia"
10115msgstr "Namibia"
10116
10117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10118msgid "Nanny"
10119msgstr ""
10120
10121#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10122msgid "Narrative description"
10123msgstr ""
10124
10125#. I18N: Location of an LDS church temple
10126#: app/Elements/TempleCode.php:141
10127#, fuzzy
10128msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10129msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
10130
10131#: app/Gedcom.php:738
10132msgid "Nationality"
10133msgstr ""
10134
10135#: app/Gedcom.php:739
10136msgid "Naturalization"
10137msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka"
10138
10139#. I18N: Name of a country or state
10140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10141msgid "Nauru"
10142msgstr ""
10143
10144#. I18N: Location of an LDS church temple
10145#: app/Elements/TempleCode.php:142
10146#, fuzzy
10147msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10148msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika"
10149
10150#. I18N: Location of an LDS church temple
10151#: app/Elements/TempleCode.php:143
10152#, fuzzy
10153msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10154msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika"
10155
10156#. I18N: Name of a country or state
10157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10158msgid "Nepal"
10159msgstr "Nepáli"
10160
10161#. I18N: Name of a country or state
10162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10163msgid "Netherlands"
10164msgstr "Holanda"
10165
10166#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10167#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10168msgid "Never"
10169msgstr ""
10170
10171#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10172msgid "Never married"
10173msgstr "Abálá tɛ́"
10174
10175#. I18N: Name of a country or state
10176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10177msgid "New Caledonia"
10178msgstr ""
10179
10180#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10181#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10182#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10183msgid "New GEDCOM tag"
10184msgstr ""
10185
10186#. I18N: Location of an LDS church temple
10187#: app/Elements/TempleCode.php:146
10188#, fuzzy
10189msgid "New York, New York, United States"
10190msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika"
10191
10192#. I18N: Name of a country or state
10193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10194msgid "New Zealand"
10195msgstr ""
10196
10197#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10198msgid "New data"
10199msgstr "Epɛ́sɛli ya sika"
10200
10201#. I18N: %s is a server name/URL
10202#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172
10203#, php-format
10204msgid "New registration at %s"
10205msgstr ""
10206
10207#. I18N: %s is a server name/URL
10208#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10209#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10210#, php-format
10211msgid "New user at %s"
10212msgstr ""
10213
10214#. I18N: Location of an LDS church temple
10215#: app/Elements/TempleCode.php:144
10216#, fuzzy
10217msgid "Newport Beach, California, United States"
10218msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika"
10219
10220#. I18N: Name of a module
10221#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10222msgid "News"
10223msgstr "Nsango"
10224
10225#. I18N: Type of media object
10226#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10227msgid "Newspaper"
10228msgstr ""
10229
10230#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
10231msgid "Next email reminder will be sent after "
10232msgstr ""
10233
10234#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10235#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10236msgid "Next image"
10237msgstr "Elílí elándí"
10238
10239#. I18N: Name of a country or state
10240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10241msgid "Nicaragua"
10242msgstr "Nikalagwa"
10243
10244#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:727
10245msgid "Nickname"
10246msgstr "Nkómbó ya lisano"
10247
10248#. I18N: Name of a country or state
10249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10250msgid "Niger"
10251msgstr "Nizer"
10252
10253#. I18N: Name of a country or state
10254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10255msgid "Nigeria"
10256msgstr "Nizeria"
10257
10258#. I18N: a month in the Jewish calendar
10259#: app/Date/JewishDate.php:207
10260msgctxt "GENITIVE"
10261msgid "Nissan"
10262msgstr ""
10263
10264#. I18N: a month in the Jewish calendar
10265#: app/Date/JewishDate.php:311
10266msgctxt "INSTRUMENTAL"
10267msgid "Nissan"
10268msgstr ""
10269
10270#. I18N: a month in the Jewish calendar
10271#: app/Date/JewishDate.php:259
10272msgctxt "LOCATIVE"
10273msgid "Nissan"
10274msgstr ""
10275
10276#. I18N: a month in the Jewish calendar
10277#: app/Date/JewishDate.php:155
10278msgctxt "NOMINATIVE"
10279msgid "Nissan"
10280msgstr ""
10281
10282#. I18N: Name of a country or state
10283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10284msgid "Niue"
10285msgstr ""
10286
10287#. I18N: a month in the French republican calendar
10288#: app/Date/FrenchDate.php:155
10289msgctxt "GENITIVE"
10290msgid "Nivose"
10291msgstr ""
10292
10293#. I18N: a month in the French republican calendar
10294#: app/Date/FrenchDate.php:249
10295msgctxt "INSTRUMENTAL"
10296msgid "Nivose"
10297msgstr ""
10298
10299#. I18N: a month in the French republican calendar
10300#: app/Date/FrenchDate.php:202
10301msgctxt "LOCATIVE"
10302msgid "Nivose"
10303msgstr ""
10304
10305#. I18N: a month in the French republican calendar
10306#: app/Date/FrenchDate.php:107
10307msgctxt "NOMINATIVE"
10308msgid "Nivose"
10309msgstr ""
10310
10311#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10312msgid "No"
10313msgstr ""
10314
10315#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90
10316#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102
10317msgid "No GEDCOM file was received."
10318msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́."
10319
10320#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10321msgid "No GEDCOM files found."
10322msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́."
10323
10324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10326msgid "No calendar conversion"
10327msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́"
10328
10329#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:267
10330#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10331msgid "No children"
10332msgstr "Na bǎna tɛ́"
10333
10334#: app/Services/MessageService.php:235
10335msgid "No contact"
10336msgstr ""
10337
10338#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10339msgid "No duplicates have been found."
10340msgstr ""
10341
10342#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78
10343msgid "No errors have been found."
10344msgstr ""
10345
10346#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10347#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10348#, php-format
10349msgid "No events exist for the next %s day."
10350msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10351msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10352msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10353
10354#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10355msgid "No events exist for today."
10356msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10357
10358#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10359msgid "No events exist for tomorrow."
10360msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi."
10361
10362#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10363msgid "No events for living individuals exist for today."
10364msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10365
10366#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10367msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10368msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí."
10369
10370#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10371#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10372#, php-format
10373msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10374msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10375msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10376msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10377
10378#: resources/views/family-page.phtml:39
10379msgid "No facts exist for this family."
10380msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye."
10381
10382#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10383#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10384#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10385msgid "No file was received. Please try again."
10386msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu."
10387
10388#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10389msgid "No link between the two individuals could be found."
10390msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́."
10391
10392#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10393#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10394#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10395msgid "No matching facts found"
10396msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́"
10397
10398#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10399#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10400msgid "No news articles have been submitted."
10401msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́."
10402
10403#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10404msgid "No predefined text"
10405msgstr ""
10406
10407#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10408#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10409msgid "No records to display"
10410msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́"
10411
10412#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10413#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10414#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10415#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10416#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10417msgid "No results found."
10418msgstr ""
10419
10420#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10421msgid "No signed-in and no anonymous users"
10422msgstr ""
10423
10424#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10425#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10426#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
10427#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19
10428#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62
10429msgid "No surname"
10430msgstr ""
10431
10432#: app/Elements/TempleCode.php:211
10433msgid "No temple - living ordinance"
10434msgstr ""
10435
10436#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
10437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10438#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10439msgid "No upgrade information is available."
10440msgstr ""
10441
10442#. I18N: The name of a colour-scheme
10443#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10444msgid "Nocturnal"
10445msgstr "Ya butú"
10446
10447#. I18N: https://nominatim.org
10448#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10449msgid "Nominatim"
10450msgstr ""
10451
10452#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10453#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10454#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10455#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10456#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10457msgid "None"
10458msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́"
10459
10460#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10461#: app/Date/FrenchDate.php:317
10462msgid "Nonidi"
10463msgstr ""
10464
10465#. I18N: Name of a country or state
10466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10467msgid "Norfolk Island"
10468msgstr ""
10469
10470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10471msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10472msgstr ""
10473
10474#. I18N: Name of a country or state
10475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10476msgid "North Korea"
10477msgstr ""
10478
10479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10480msgid "Northern America"
10481msgstr ""
10482
10483#. I18N: Name of a country or state
10484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10485msgid "Northern Ireland"
10486msgstr "Irlandi ya Nor"
10487
10488#. I18N: Name of a country or state
10489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10490msgid "Northern Mariana Islands"
10491msgstr ""
10492
10493#. I18N: Name of a country or state
10494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10495msgid "Norway"
10496msgstr ""
10497
10498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10499msgid "Not approved by an administrator"
10500msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́"
10501
10502#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105
10503msgid "Not living"
10504msgstr ""
10505
10506#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10507#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10508#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10509msgid "Not married"
10510msgstr ""
10511
10512#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10513#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102
10515msgid "Not recorded"
10516msgstr ""
10517
10518#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10519msgid "Not verified by the user"
10520msgstr ""
10521
10522#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10523#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10524#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10525#: app/Elements/NoteStructure.php:150 app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:499
10526#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:792
10527#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:909
10528#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10530#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10531#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10532#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10533#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10534#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10535#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10536#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10537#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10538#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10539#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10540#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10541msgid "Note"
10542msgstr "Nkomá"
10543
10544#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10545#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:944
10546msgid "Note on association"
10547msgstr ""
10548
10549#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:644
10550#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:859
10551#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:906
10552msgid "Note on last change"
10553msgstr ""
10554
10555#: app/Gedcom.php:714
10556msgid "Note on phonetic name"
10557msgstr ""
10558
10559#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:585
10560msgid "Note on place"
10561msgstr ""
10562
10563#: app/Gedcom.php:874
10564msgid "Note on repository reference"
10565msgstr ""
10566
10567#: app/Gedcom.php:728
10568msgid "Note on romanized name"
10569msgstr ""
10570
10571#: app/Gedcom.php:866
10572msgid "Note on source"
10573msgstr ""
10574
10575#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10576#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10577#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:707
10578#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:938
10579#: app/Gedcom.php:952
10580msgid "Note on source citation"
10581msgstr ""
10582
10583#: app/Gedcom.php:865
10584msgid "Note on source data"
10585msgstr ""
10586
10587#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10588msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10589msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná."
10590
10591#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10592msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10593msgstr ""
10594
10595#. I18N: Name of a module
10596#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10597#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10599#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10600#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10601#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10602#: resources/views/search-results.phtml:81
10603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10605msgid "Notes"
10606msgstr "Nkomá"
10607
10608#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10609msgid "Nothing found to cleanup"
10610msgstr ""
10611
10612#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10613msgid "Nothing found."
10614msgstr ""
10615
10616#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10617#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10618msgid "Nothing to show"
10619msgstr ""
10620
10621#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10622msgctxt "Abbreviation for November"
10623msgid "Nov"
10624msgstr "Nov"
10625
10626#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10627msgctxt "GENITIVE"
10628msgid "November"
10629msgstr "Novɛ́mbɛ"
10630
10631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10632msgctxt "INSTRUMENTAL"
10633msgid "November"
10634msgstr "Novɛ́mbɛ"
10635
10636#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10637msgctxt "LOCATIVE"
10638msgid "November"
10639msgstr "Novɛ́mbɛ"
10640
10641#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10642#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10643#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10644msgctxt "NOMINATIVE"
10645msgid "November"
10646msgstr "Novɛ́mbɛ"
10647
10648#. I18N: Location of an LDS church temple
10649#: app/Elements/TempleCode.php:145
10650msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10651msgstr ""
10652
10653#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:742
10654#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10655#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10657msgid "Number of children"
10658msgstr "Motángo mwa bǎna"
10659
10660#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10661#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10662#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10663msgid "Number of days to show"
10664msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa"
10665
10666#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10667#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10668msgid "Number of families without children"
10669msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna"
10670
10671#. I18N: ... to show in a list
10672#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10673msgid "Number of given names"
10674msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́"
10675
10676#: app/Gedcom.php:743
10677msgid "Number of marriages"
10678msgstr "Motángo mwa mabála"
10679
10680#. I18N: ... to show in a list
10681#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10682msgid "Number of pages"
10683msgstr "Motángo mwa nkásá"
10684
10685#. I18N: ... to show in a list
10686#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10687#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10688msgid "Number of surnames"
10689msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá"
10690
10691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10692msgid "Nurse"
10693msgstr ""
10694
10695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10696msgctxt "FEMALE"
10697msgid "Nurse"
10698msgstr ""
10699
10700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10701msgctxt "MALE"
10702msgid "Nurse"
10703msgstr ""
10704
10705#. I18N: Location of an LDS church temple
10706#: app/Elements/TempleCode.php:148
10707#, fuzzy
10708msgid "Oakland, California, United States"
10709msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika"
10710
10711#. I18N: Location of an LDS church temple
10712#: app/Elements/TempleCode.php:149
10713msgid "Oaxaca, Mexico"
10714msgstr ""
10715
10716#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:746
10717#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10718#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10719msgid "Occupation"
10720msgstr "Lotómo"
10721
10722#. I18N: Name of a report
10723#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10724#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10725#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10726msgid "Occupations"
10727msgstr "Ntómo"
10728
10729#. I18N: Name of a country or state
10730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10731msgid "Occupied Palestinian Territory"
10732msgstr ""
10733
10734#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10735msgctxt "Abbreviation for October"
10736msgid "Oct"
10737msgstr "Ɔkɔ"
10738
10739#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10740#: app/Date/FrenchDate.php:315
10741msgid "Octidi"
10742msgstr ""
10743
10744#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10745msgctxt "GENITIVE"
10746msgid "October"
10747msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10748
10749#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10750msgctxt "INSTRUMENTAL"
10751msgid "October"
10752msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10753
10754#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10755msgctxt "LOCATIVE"
10756msgid "October"
10757msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10758
10759#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10760#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10761#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10762msgctxt "NOMINATIVE"
10763msgid "October"
10764msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10765
10766#. I18N: Location of an LDS church temple
10767#: app/Elements/TempleCode.php:150
10768#, fuzzy
10769msgid "Ogden, Utah, United States"
10770msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika"
10771
10772#. I18N: Location of an LDS church temple
10773#: app/Elements/TempleCode.php:151
10774#, fuzzy
10775msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10776msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika"
10777
10778#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10779msgid "Old data"
10780msgstr "Epɛ́sɛli ya kala"
10781
10782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10783msgid "Old files found"
10784msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí"
10785
10786#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10787msgid "Oldest father"
10788msgstr "Tatá mokóló"
10789
10790#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10791msgid "Oldest female"
10792msgstr "Mwǎsí mokóló"
10793
10794#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10795msgid "Oldest living individuals"
10796msgstr "Bato na bomɔi bolaí"
10797
10798#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10799msgid "Oldest male"
10800msgstr "Mobáli mokóló"
10801
10802#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10803msgid "Oldest mother"
10804msgstr "Mamá mokóló"
10805
10806#. I18N: The name of a colour-scheme
10807#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10808msgid "Olivia"
10809msgstr ""
10810
10811#. I18N: Name of a country or state
10812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10813msgid "Oman"
10814msgstr "Omani"
10815
10816#. I18N: Name of a module
10817#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10818msgid "On this day"
10819msgstr "Na mokɔlɔ moye"
10820
10821#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10822msgid "On this day…"
10823msgstr "Na mokɔlɔ moye…"
10824
10825#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10826msgid "Only add new records"
10827msgstr ""
10828
10829#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10830#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10831msgid "Only managers can edit"
10832msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa"
10833
10834#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10835msgid "Only update existing records"
10836msgstr ""
10837
10838#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10839msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10840msgstr ""
10841
10842#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10843msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10844msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́."
10845
10846#. I18N: https://openrouteservice.org
10847#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10848#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10849msgid "OpenRouteService"
10850msgstr ""
10851
10852#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10853msgid "OpenStreetMap™"
10854msgstr ""
10855
10856#. I18N: Location of an LDS church temple
10857#: app/Elements/TempleCode.php:152
10858#, fuzzy
10859msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10860msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika"
10861
10862#: app/Date/JalaliDate.php:274
10863msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10864msgid "Ord"
10865msgstr ""
10866
10867#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10868#: app/Date/JalaliDate.php:141
10869msgctxt "GENITIVE"
10870msgid "Ordibehesht"
10871msgstr ""
10872
10873#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10874#: app/Date/JalaliDate.php:231
10875msgctxt "INSTRUMENTAL"
10876msgid "Ordibehesht"
10877msgstr ""
10878
10879#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10880#: app/Date/JalaliDate.php:186
10881msgctxt "LOCATIVE"
10882msgid "Ordibehesht"
10883msgstr ""
10884
10885#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10886#: app/Date/JalaliDate.php:96
10887msgctxt "NOMINATIVE"
10888msgid "Ordibehesht"
10889msgstr ""
10890
10891#: app/Gedcom.php:910
10892msgid "Ordinance"
10893msgstr ""
10894
10895#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:748
10896msgid "Ordination"
10897msgstr ""
10898
10899#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10900#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10901msgid "Ordnance Survey historic maps"
10902msgstr ""
10903
10904#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10906msgid "Orientation"
10907msgstr ""
10908
10909#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10910msgid "Origin"
10911msgstr ""
10912
10913#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10914#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10915msgid "Original text"
10916msgstr ""
10917
10918#. I18N: Location of an LDS church temple
10919#: app/Elements/TempleCode.php:153
10920#, fuzzy
10921msgid "Orlando, Florida, United States"
10922msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika"
10923
10924#. I18N: Type of media object
10925#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10926#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10927#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10928#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10929#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10931msgid "Other"
10932msgstr "Mosúsu"
10933
10934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10935msgid "Other facts to show in charts"
10936msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi"
10937
10938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
10939msgid "Other preferences"
10940msgstr "Malúli masúsu"
10941
10942#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10943msgid "Owner"
10944msgstr "Nkóló"
10945
10946#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10947msgctxt "FEMALE"
10948msgid "Owner"
10949msgstr "Nkóló"
10950
10951#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10952msgctxt "MALE"
10953msgid "Owner"
10954msgstr "Nkóló"
10955
10956#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10957#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10958msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10959msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó."
10960
10961#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10962#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10963msgid "PHP failed to write to disk."
10964msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́."
10965
10966#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10967msgid "PHP information"
10968msgstr "Nsango ya PHP"
10969
10970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10971#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10972#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10973#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10974#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10975#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10976#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10978#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10979#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10980#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10981#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10983#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10985msgid "Page"
10986msgstr "Lonkásá"
10987
10988#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10989#, php-format
10990msgid "Page %s of %s"
10991msgstr "Lonkásá %s ya %s"
10992
10993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10994#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10995#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10996#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10997#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10998#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10999#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
11000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
11001#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
11002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
11003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
11004#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
11005#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
11006#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
11007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
11008#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
11009msgid "Page size"
11010msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá"
11011
11012#. I18N: Type of media object
11013#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
11014msgid "Painting"
11015msgstr "Lángi"
11016
11017#. I18N: Name of a country or state
11018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
11019msgid "Pakistan"
11020msgstr "Pakistáni"
11021
11022#. I18N: Name of a country or state
11023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11024msgid "Palau"
11025msgstr ""
11026
11027#. I18N: A colour scheme
11028#: app/Module/ColorsTheme.php:124
11029msgid "Palette"
11030msgstr ""
11031
11032#. I18N: Location of an LDS church temple
11033#: app/Elements/TempleCode.php:155
11034#, fuzzy
11035msgid "Palmyra, New York, United States"
11036msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika"
11037
11038#. I18N: Name of a country or state
11039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11040msgid "Panama"
11041msgstr "Panama"
11042
11043#. I18N: Location of an LDS church temple
11044#: app/Elements/TempleCode.php:156
11045msgid "Panama City, Panama"
11046msgstr ""
11047
11048#. I18N: Location of an LDS church temple
11049#: app/Elements/TempleCode.php:157
11050msgid "Papeete, Tahiti"
11051msgstr ""
11052
11053#. I18N: Name of a country or state
11054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11055msgid "Papua New Guinea"
11056msgstr ""
11057
11058#. I18N: Name of a country or state
11059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11060msgid "Paraguay"
11061msgstr ""
11062
11063#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
11064msgid "Parent location"
11065msgstr ""
11066
11067#: app/Gedcom.php:768 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
11068#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
11069#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
11070#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
11071msgid "Parents"
11072msgstr "Babóti"
11073
11074#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11075#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11077#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11078#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11079msgid "Parents and siblings"
11080msgstr "Babóti na bankána"
11081
11082#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
11083msgid "Parent’s age"
11084msgstr "Mbúla ya babóti"
11085
11086#. I18N: A configuration setting
11087#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
11088#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
11089#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
11090#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
11091#: resources/views/login-page.phtml:42
11092#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
11093#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
11094#: resources/views/register-page.phtml:71
11095#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11096msgid "Password"
11097msgstr "Loloba lwa bolekisi"
11098
11099#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
11100#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
11101#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
11102#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
11103#: resources/views/register-page.phtml:76
11104msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11105msgstr ""
11106
11107#. I18N: Location of an LDS church temple
11108#: app/Elements/TempleCode.php:158
11109#, fuzzy
11110msgid "Payson, Utah, United States"
11111msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika"
11112
11113#. I18N: Name of a module/chart
11114#. I18N: Name of a report
11115#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11116#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11117#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11120msgid "Pedigree"
11121msgstr "Bankóló"
11122
11123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11124msgid "Pedigree chart"
11125msgstr "Liyémi lya bankóló"
11126
11127#. I18N: Name of a module
11128#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11129msgid "Pedigree map"
11130msgstr "Ntando ya bankóló"
11131
11132#. I18N: %s is an individual’s name
11133#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11134#, php-format
11135msgid "Pedigree map of %s"
11136msgstr "Ntando ya bankóló ba %s"
11137
11138#. I18N: %s is an individual’s name
11139#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11140#, php-format
11141msgid "Pedigree tree of %s"
11142msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s"
11143
11144#. I18N: Name of a module
11145#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11146#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11147#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81
11148#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135
11149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
11150#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11151#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11152#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11153msgid "Pending changes"
11154msgstr ""
11155
11156#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11157msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11158msgstr ""
11159
11160#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107
11161msgid "Permanent number"
11162msgstr ""
11163
11164#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
11165#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
11166msgid "Permanently delete these records?"
11167msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?"
11168
11169#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11170msgid "Personal data"
11171msgstr ""
11172
11173#. I18N: Location of an LDS church temple
11174#: app/Elements/TempleCode.php:159
11175#, fuzzy
11176msgid "Perth, Australia"
11177msgstr "Perth, Ostralia"
11178
11179#. I18N: Name of a country or state
11180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11181msgid "Peru"
11182msgstr ""
11183
11184#. I18N: Name of a country or state
11185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11186msgid "Philippines"
11187msgstr "Filipinas"
11188
11189#. I18N: Location of an LDS church temple
11190#: app/Elements/TempleCode.php:160
11191#, fuzzy
11192msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11193msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika"
11194
11195#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11196#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 app/Gedcom.php:445
11197#: app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:897
11198#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11199msgid "Phone"
11200msgstr ""
11201
11202#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
11203msgid "Phonetic algorithm"
11204msgstr ""
11205
11206#: app/Gedcom.php:711
11207msgid "Phonetic name"
11208msgstr "Nkómbó ya liloba"
11209
11210#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:579
11211msgid "Phonetic place"
11212msgstr "Esíká ya liloba"
11213
11214#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11215#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11216#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11217msgid "Phonetic search"
11218msgstr "Boluki na liloba"
11219
11220#: app/Gedcom.php:720
11221msgid "Phonetic type"
11222msgstr ""
11223
11224#. I18N: Type of media object
11225#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11226msgid "Photo"
11227msgstr ""
11228
11229#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11230msgid "Photograph"
11231msgstr ""
11232
11233#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:75
11234#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:85
11235#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:99
11236#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:106
11237#: app/CustomTags/Gedcom7.php:110 app/CustomTags/Gedcom7.php:111
11238#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
11239msgid "Phrase"
11240msgstr ""
11241
11242#. I18N: The name of a colour-scheme
11243#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11244msgid "Pink Plastic"
11245msgstr ""
11246
11247#. I18N: Name of a country or state
11248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11249msgid "Pitcairn"
11250msgstr ""
11251
11252#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11253#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11254#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:864
11255#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11256#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11257#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11258#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11259#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
11260#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
11261#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263
11262#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11263#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11264#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11265#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11266#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11267#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11268#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11269#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11270#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11271#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11272#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11273#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11274msgid "Place"
11275msgstr "Esíká"
11276
11277#. I18N: Name of a module/list
11278#: app/Gedcom.php:537 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11279#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11280#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11281msgid "Place hierarchy"
11282msgstr "Bisíká"
11283
11284#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11285msgid "Place in Hebrew"
11286msgstr ""
11287
11288#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11289msgid "Place list"
11290msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká"
11291
11292#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
11294msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11295msgstr ""
11296
11297#: resources/views/help/place.phtml:12
11298msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11299msgstr ""
11300
11301#: resources/views/help/place.phtml:8
11302msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11303msgstr ""
11304
11305#: app/Gedcom.php:614
11306msgid "Place of LDS baptism"
11307msgstr "Esíká ya batisimo LDS"
11308
11309#: app/Gedcom.php:769
11310msgid "Place of LDS child sealing"
11311msgstr ""
11312
11313#: app/Gedcom.php:656
11314msgid "Place of LDS confirmation"
11315msgstr ""
11316
11317#: app/Gedcom.php:676
11318msgid "Place of LDS endowment"
11319msgstr ""
11320
11321#: app/Gedcom.php:508
11322msgid "Place of LDS spouse sealing"
11323msgstr ""
11324
11325#: app/Gedcom.php:606
11326msgid "Place of adoption"
11327msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli"
11328
11329#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11330msgid "Place of baptism"
11331msgstr "Esíká ya batisimo"
11332
11333#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11334msgid "Place of bar mitzvah"
11335msgstr "Esíká ya bar mitzvah"
11336
11337#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11338msgid "Place of bat mitzvah"
11339msgstr "Esíká ya bat mitzvah"
11340
11341#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11342#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11343msgid "Place of birth"
11344msgstr "Esíká ya mbótama"
11345
11346#: app/Gedcom.php:633
11347msgid "Place of blessing"
11348msgstr ""
11349
11350#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11351msgid "Place of brit milah"
11352msgstr "Esíká ya brit milah"
11353
11354#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11355msgid "Place of burial"
11356msgstr "Esíká ya likundí"
11357
11358#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:650
11359#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11360msgid "Place of christening"
11361msgstr "Esíká ya batisimo"
11362
11363#: app/Gedcom.php:653 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11364msgid "Place of confirmation"
11365msgstr ""
11366
11367#: app/Gedcom.php:662
11368msgid "Place of cremation"
11369msgstr "Esíká ya botumbi ebembe"
11370
11371#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11372#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11373msgid "Place of death"
11374msgstr "Esíká ya liwâ"
11375
11376#: app/Gedcom.php:673
11377msgid "Place of emigration"
11378msgstr "Esíká ya botíki ekólo"
11379
11380#: app/Gedcom.php:484 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11381msgid "Place of engagement"
11382msgstr ""
11383
11384#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:682
11385msgid "Place of event"
11386msgstr "Esíká ya molúlú"
11387
11388#: app/Gedcom.php:692 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11389msgid "Place of first communion"
11390msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo"
11391
11392#: app/Gedcom.php:699
11393msgid "Place of immigration"
11394msgstr ""
11395
11396#: app/Gedcom.php:495 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11397#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11398msgid "Place of marriage"
11399msgstr "Esíká ya libála"
11400
11401#: app/Gedcom.php:490 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11402msgid "Place of marriage banns"
11403msgstr "Esíká ya litálisi ya libála"
11404
11405#: app/Gedcom.php:741
11406msgid "Place of naturalization"
11407msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka"
11408
11409#: app/Gedcom.php:751
11410msgid "Place of ordination"
11411msgstr "Esíká ya kokúlisa"
11412
11413#: app/Gedcom.php:759
11414msgid "Place of residence"
11415msgstr "Esíká ya bofándi"
11416
11417#. I18N: Name of a module
11418#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
11420#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11421#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11422msgid "Places"
11423msgstr "Bisíká"
11424
11425#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11426#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11427#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11428msgid "Play"
11429msgstr ""
11430
11431#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11432msgid "Please enter a valid email address."
11433msgstr ""
11434
11435#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11436#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11437#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11438#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107
11439msgid "Please try again."
11440msgstr ""
11441
11442#. I18N: a month in the French republican calendar
11443#: app/Date/FrenchDate.php:157
11444msgctxt "GENITIVE"
11445msgid "Pluviose"
11446msgstr ""
11447
11448#. I18N: a month in the French republican calendar
11449#: app/Date/FrenchDate.php:251
11450msgctxt "INSTRUMENTAL"
11451msgid "Pluviose"
11452msgstr ""
11453
11454#. I18N: a month in the French republican calendar
11455#: app/Date/FrenchDate.php:204
11456msgctxt "LOCATIVE"
11457msgid "Pluviose"
11458msgstr ""
11459
11460#. I18N: a month in the French republican calendar
11461#: app/Date/FrenchDate.php:109
11462msgctxt "NOMINATIVE"
11463msgid "Pluviose"
11464msgstr ""
11465
11466#. I18N: Name of a country or state
11467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11468msgid "Poland"
11469msgstr ""
11470
11471#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11472msgctxt "Surname tradition"
11473msgid "Polish"
11474msgstr ""
11475
11476#. I18N: A configuration setting
11477#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11478#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11479#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11480#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11481msgid "Port number"
11482msgstr ""
11483
11484#. I18N: Location of an LDS church temple
11485#: app/Elements/TempleCode.php:162
11486#, fuzzy
11487msgid "Portland, Oregon, United States"
11488msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika"
11489
11490#. I18N: Location of an LDS church temple
11491#: app/Elements/TempleCode.php:154
11492msgid "Porto Alegre, Brazil"
11493msgstr ""
11494
11495#. I18N: page orientation
11496#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11497#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11498#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11499msgid "Portrait"
11500msgstr ""
11501
11502#. I18N: Name of a country or state
11503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11504msgid "Portugal"
11505msgstr "Pulutugal"
11506
11507#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11508msgctxt "Surname tradition"
11509msgid "Portuguese"
11510msgstr "Ya pulutugal"
11511
11512#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11513#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11514#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
11515#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:838
11516#: app/Gedcom.php:885
11517msgid "Postal code"
11518msgstr ""
11519
11520#. I18N: Name of a module
11521#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11522msgid "Powered by webtrees™"
11523msgstr ""
11524
11525#. I18N: a month in the French republican calendar
11526#: app/Date/FrenchDate.php:165
11527msgctxt "GENITIVE"
11528msgid "Prairial"
11529msgstr ""
11530
11531#. I18N: a month in the French republican calendar
11532#: app/Date/FrenchDate.php:259
11533msgctxt "INSTRUMENTAL"
11534msgid "Prairial"
11535msgstr ""
11536
11537#. I18N: a month in the French republican calendar
11538#: app/Date/FrenchDate.php:212
11539msgctxt "LOCATIVE"
11540msgid "Prairial"
11541msgstr ""
11542
11543#. I18N: a month in the French republican calendar
11544#: app/Date/FrenchDate.php:118
11545msgctxt "NOMINATIVE"
11546msgid "Prairial"
11547msgstr ""
11548
11549#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11550msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11551msgstr ""
11552
11553#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11554msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11555msgstr ""
11556
11557#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11558msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11559msgstr ""
11560
11561#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11562#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11563#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11564#: resources/views/admin/components.phtml:60
11565#: resources/views/admin/components.phtml:63
11566#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11567#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11568#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11569#: resources/views/admin/modules.phtml:156
11570#: resources/views/admin/modules.phtml:159
11571#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11572#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11573#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11574msgid "Preferences"
11575msgstr ""
11576
11577#: resources/views/admin/modules.phtml:44
11578#, php-format
11579msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11580msgstr ""
11581
11582#. I18N: A configuration setting
11583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11584msgid "Preferred contact method"
11585msgstr ""
11586
11587#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11588#: app/Elements/TempleCode.php:161
11589msgid "President’s Office"
11590msgstr ""
11591
11592#. I18N: Location of an LDS church temple
11593#: app/Elements/TempleCode.php:163
11594msgid "Preston, England"
11595msgstr ""
11596
11597#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11598#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11599#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11600msgid "Preview"
11601msgstr ""
11602
11603#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11604msgid "Priest"
11605msgstr ""
11606
11607#. I18N: The first day in the French republican calendar
11608#: app/Date/FrenchDate.php:301
11609msgid "Primidi"
11610msgstr ""
11611
11612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11613msgid "Print basic events when blank"
11614msgstr ""
11615
11616#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11617#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11618msgid "Priority"
11619msgstr ""
11620
11621#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11622#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11623msgid "Privacy"
11624msgstr ""
11625
11626#. I18N: Name of a module
11627#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11628#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11629msgid "Privacy policy"
11630msgstr ""
11631
11632#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11633#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11634msgid "Privacy restrictions"
11635msgstr ""
11636
11637#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11638msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11639msgstr ""
11640
11641#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11642#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11643#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11644#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006
11645#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11646msgid "Private"
11647msgstr ""
11648
11649#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11650msgid "Private key"
11651msgstr ""
11652
11653#: app/Gedcom.php:752
11654msgid "Probate"
11655msgstr ""
11656
11657#: app/Gedcom.php:753
11658msgid "Property"
11659msgstr ""
11660
11661#. I18N: Location of an LDS church temple
11662#: app/Elements/TempleCode.php:164
11663#, fuzzy
11664msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11665msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika"
11666
11667#. I18N: Location of an LDS church temple
11668#: app/Elements/TempleCode.php:165
11669#, fuzzy
11670msgid "Provo, Utah, United States"
11671msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika"
11672
11673#. I18N: An individual that represents another
11674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11675msgid "Proxy"
11676msgstr ""
11677
11678#: app/Gedcom.php:868 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11679#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11680msgid "Publication"
11681msgstr ""
11682
11683#. I18N: Name of a country or state
11684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11685msgid "Puerto Rico"
11686msgstr ""
11687
11688#. I18N: Name of a country or state
11689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11690msgid "Qatar"
11691msgstr ""
11692
11693#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11694#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11695#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:710
11696#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:941
11697#: app/Gedcom.php:955
11698msgid "Quality of data"
11699msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli"
11700
11701#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11702#: app/Date/FrenchDate.php:307
11703msgid "Quartidi"
11704msgstr ""
11705
11706#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11707#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11708msgid "Question"
11709msgstr ""
11710
11711#. I18N: Location of an LDS church temple
11712#: app/Elements/TempleCode.php:166
11713msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11714msgstr ""
11715
11716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
11717msgid "Quick family facts"
11718msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo"
11719
11720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
11721msgid "Quick individual facts"
11722msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo"
11723
11724#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11725#: app/Date/FrenchDate.php:309
11726msgid "Quintidi"
11727msgstr ""
11728
11729#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11730#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11731#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11732msgid "RE: "
11733msgstr ""
11734
11735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11736msgid "Rabbi"
11737msgstr ""
11738
11739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11740#: app/Date/HijriDate.php:146
11741msgctxt "GENITIVE"
11742msgid "Rabi’ al-awwal"
11743msgstr "Rabi’al-awwal"
11744
11745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11746#: app/Date/HijriDate.php:236
11747msgctxt "INSTRUMENTAL"
11748msgid "Rabi’ al-awwal"
11749msgstr "Rabi’al-awwal"
11750
11751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11752#: app/Date/HijriDate.php:191
11753msgctxt "LOCATIVE"
11754msgid "Rabi’ al-awwal"
11755msgstr "Rabi’al-awwal"
11756
11757#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11758#: app/Date/HijriDate.php:101
11759msgctxt "NOMINATIVE"
11760msgid "Rabi’ al-awwal"
11761msgstr "Rabi’al-awwal"
11762
11763#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11764#: app/Date/HijriDate.php:148
11765msgctxt "GENITIVE"
11766msgid "Rabi’ al-thani"
11767msgstr "Rabi’al-thani"
11768
11769#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11770#: app/Date/HijriDate.php:238
11771msgctxt "INSTRUMENTAL"
11772msgid "Rabi’ al-thani"
11773msgstr "Rabi’al-thani"
11774
11775#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11776#: app/Date/HijriDate.php:193
11777msgctxt "LOCATIVE"
11778msgid "Rabi’ al-thani"
11779msgstr "Rabi’al-thani"
11780
11781#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11782#: app/Date/HijriDate.php:103
11783msgctxt "NOMINATIVE"
11784msgid "Rabi’ al-thani"
11785msgstr "Rabi’al-thani"
11786
11787#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11788#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11789msgctxt "Female pedigree"
11790msgid "Rada"
11791msgstr ""
11792
11793#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11794#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11795msgctxt "Male pedigree"
11796msgid "Rada"
11797msgstr ""
11798
11799#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11800#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11801msgctxt "Pedigree"
11802msgid "Rada"
11803msgstr ""
11804
11805#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11806#: app/Date/HijriDate.php:154
11807msgctxt "GENITIVE"
11808msgid "Rajab"
11809msgstr ""
11810
11811#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11812#: app/Date/HijriDate.php:244
11813msgctxt "INSTRUMENTAL"
11814msgid "Rajab"
11815msgstr ""
11816
11817#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11818#: app/Date/HijriDate.php:199
11819msgctxt "LOCATIVE"
11820msgid "Rajab"
11821msgstr ""
11822
11823#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11824#: app/Date/HijriDate.php:109
11825msgctxt "NOMINATIVE"
11826msgid "Rajab"
11827msgstr ""
11828
11829#. I18N: Location of an LDS church temple
11830#: app/Elements/TempleCode.php:167
11831#, fuzzy
11832msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11833msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika"
11834
11835#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11836#: app/Date/HijriDate.php:158
11837msgctxt "GENITIVE"
11838msgid "Ramadan"
11839msgstr ""
11840
11841#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11842#: app/Date/HijriDate.php:248
11843msgctxt "INSTRUMENTAL"
11844msgid "Ramadan"
11845msgstr ""
11846
11847#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11848#: app/Date/HijriDate.php:203
11849msgctxt "LOCATIVE"
11850msgid "Ramadan"
11851msgstr ""
11852
11853#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11854#: app/Date/HijriDate.php:113
11855msgctxt "NOMINATIVE"
11856msgid "Ramadan"
11857msgstr ""
11858
11859#. I18N: Description of the “Slide show” module
11860#: app/Module/SlideShowModule.php:74
11861msgid "Random images from the current family tree."
11862msgstr ""
11863
11864#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11865#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11866#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11867#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11868msgid "Re-order children"
11869msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna"
11870
11871#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11872#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11873#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11874#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11875msgid "Re-order families"
11876msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê"
11877
11878#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72
11879#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11880#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11881#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11882#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11883#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11884msgid "Re-order media"
11885msgstr ""
11886
11887#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11888msgid "Re-order media files"
11889msgstr ""
11890
11891#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11892#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11893#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11894msgid "Re-order names"
11895msgstr ""
11896
11897#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11898#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11899#: resources/views/admin/users.phtml:27
11900#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11901#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11902#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11903#: resources/views/register-page.phtml:35
11904msgid "Real name"
11905msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́"
11906
11907#. I18N: Name of a module
11908#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11909#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11910msgid "Recent changes"
11911msgstr "Mabóngoli ma sika"
11912
11913#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11914msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11915msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (&lt; 100)"
11916
11917#. I18N: Location of an LDS church temple
11918#: app/Elements/TempleCode.php:168
11919msgid "Recife, Brazil"
11920msgstr ""
11921
11922#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11923#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11924#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11926#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11927#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11928#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11929#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11930msgid "Record"
11931msgstr "Bokɔ́tisi"
11932
11933#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11934#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11935#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:764
11936#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:851 app/Gedcom.php:875
11937#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:911
11938msgid "Record ID number"
11939msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi"
11940
11941#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:898
11942msgid "Record file number"
11943msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi"
11944
11945#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11946#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11947#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11948msgid "Records"
11949msgstr "Bokɔ́tisi"
11950
11951#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11952#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11953msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11954msgstr ""
11955
11956#. I18N: Location of an LDS church temple
11957#: app/Elements/TempleCode.php:169
11958#, fuzzy
11959msgid "Redlands, California, United States"
11960msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika"
11961
11962#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:128
11963#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:150
11964#: app/CustomTags/Gedcom7.php:158 app/CustomTags/Gedcom7.php:167
11965#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11966#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:754
11967#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:869
11968msgid "Reference number"
11969msgstr ""
11970
11971#. I18N: Location of an LDS church temple
11972#: app/Elements/TempleCode.php:170
11973#, fuzzy
11974msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11975msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá"
11976
11977#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11979msgid "Registered partnership"
11980msgstr ""
11981
11982#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11983msgid "Registry officer"
11984msgstr ""
11985
11986#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11987msgctxt "FEMALE"
11988msgid "Registry officer"
11989msgstr ""
11990
11991#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11992msgctxt "MALE"
11993msgid "Registry officer"
11994msgstr ""
11995
11996#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11997#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11998msgid "Regular expression"
11999msgstr "Likomi lya momɛsɛno"
12000
12001#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
12002msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
12003msgstr ""
12004
12005#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
12006#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
12007msgid "Reject"
12008msgstr ""
12009
12010#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
12011msgid "Reject all changes"
12012msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ"
12013
12014#. I18N: Name of a module/report
12015#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
12016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
12017msgid "Related families"
12018msgstr "Mabótá na mikangano"
12019
12020#. I18N: Name of a report
12021#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12022#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12023msgid "Related individuals"
12024msgstr "Bato na mikangano"
12025
12026#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
12027#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
12028#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:945
12029#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436
12030#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
12031msgid "Relationship"
12032msgstr "Mokangano"
12033
12034#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
12035#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
12036msgid "Relationship to father"
12037msgstr "Mokangano na tatá"
12038
12039#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
12040msgid "Relationship to me"
12041msgstr "Mokangano na ngáí"
12042
12043#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
12044#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
12045msgid "Relationship to mother"
12046msgstr "Mokangano na mamá"
12047
12048#: app/Gedcom.php:687
12049msgid "Relationship to parents"
12050msgstr "Mokangano na babóti"
12051
12052#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
12053#, php-format
12054msgid "Relationship: %s"
12055msgstr "Mokangano: %s"
12056
12057#. I18N: Name of a module/chart
12058#. I18N: Configuration option
12059#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
12060#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
12061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293
12062#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
12063msgid "Relationships"
12064msgstr "Mikangano"
12065
12066#. I18N: %s are individual’s names
12067#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
12068#, php-format
12069msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12070msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s"
12071
12072#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
12073#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:756
12074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12076msgid "Religion"
12077msgstr ""
12078
12079#: app/Gedcom.php:749
12080msgid "Religious institution"
12081msgstr ""
12082
12083#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12084#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12085msgid "Religious marriage"
12086msgstr "Libála na eklézya"
12087
12088#: app/Services/LeafletJsService.php:77
12089msgid "Reload map"
12090msgstr ""
12091
12092#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12093#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12094msgid "Reminder date"
12095msgstr ""
12096
12097#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
12098msgid "Reminder email frequency (days)"
12099msgstr ""
12100
12101#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78
12102msgid "Remote server"
12103msgstr ""
12104
12105#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
12106#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
12107#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12108#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
12109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
12110msgid "Remove"
12111msgstr "Kolongola"
12112
12113#. I18N: Name of a module
12114#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12115msgid "Remove duplicate links"
12116msgstr "Kolongola bikangeli bikokání"
12117
12118#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12119msgid "Remove individual"
12120msgstr "Kolongola moto"
12121
12122#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12123#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
12124msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12125msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
12126
12127#: resources/views/admin/locations.phtml:127
12128msgid "Remove this location?"
12129msgstr "Kolongola esiká eye?"
12130
12131#. I18N: Location of an LDS church temple
12132#: app/Elements/TempleCode.php:171
12133msgid "Reno, Nevada, United States"
12134msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika"
12135
12136#. I18N: Renumber the records in a family tree
12137#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12138#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12139#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12140#: resources/views/admin/trees.phtml:199
12141msgid "Renumber XREFs"
12142msgstr ""
12143
12144#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12145msgid "Replace"
12146msgstr ""
12147
12148#. I18N: Description of a “Data fix” module
12149#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12150msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12151msgstr ""
12152
12153#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
12154msgid "Replace with"
12155msgstr "Kokitinya na"
12156
12157#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12158msgid "Replacement text"
12159msgstr ""
12160
12161#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
12162#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
12163msgid "Reply"
12164msgstr ""
12165
12166#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12167#: resources/views/admin/modules.phtml:238
12168#: resources/views/admin/modules.phtml:241
12169#: resources/views/report-select-page.phtml:21
12170msgid "Report"
12171msgstr "Mbándo"
12172
12173#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12174#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12175msgid "Report phrase"
12176msgstr ""
12177
12178#. I18N: Name of a module
12179#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12180#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12182#: resources/views/admin/modules.phtml:108
12183#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12184msgid "Reports"
12185msgstr "Mbándo"
12186
12187#. I18N: Name of a module/list
12188#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12189#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12190#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12192#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
12193#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12194#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12195#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12196#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12197#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12198#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12199#: resources/views/search-general-page.phtml:93
12200#: resources/views/search-results.phtml:70
12201msgid "Repositories"
12202msgstr ""
12203
12204#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12205#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:871
12206#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12207#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
12208#: resources/views/admin/trees.phtml:240
12209#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12210#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12211#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12212msgid "Repository"
12213msgstr ""
12214
12215#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12216msgid "Repository name"
12217msgstr ""
12218
12219#. I18N: Name of a country or state
12220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12221msgid "Republic of the Congo"
12222msgstr "Republíki ya Kongó"
12223
12224#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12225#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12226#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12227msgid "Request a new password"
12228msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika"
12229
12230#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215
12231#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12232#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12233#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12234msgid "Request a new user account"
12235msgstr "Mosáleli mwa sika"
12236
12237#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12238msgid "Research"
12239msgstr ""
12240
12241#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
12242#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12243#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
12244#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
12245#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12246msgid "Research task"
12247msgstr ""
12248
12249#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12250#: app/Module/ResearchTaskModule.php:207
12251msgid "Research tasks"
12252msgstr ""
12253
12254#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12255msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12256msgstr ""
12257
12258#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12259msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12260msgstr ""
12261
12262#: app/Gedcom.php:757
12263msgid "Residence"
12264msgstr "Bofándi"
12265
12266#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12267#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12268msgid "Restore the default block layout"
12269msgstr ""
12270
12271#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12272#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12273msgid "Restrict to immediate family"
12274msgstr ""
12275
12276#. I18N: a restriction on viewing data
12277#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:84
12278#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:760
12279#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:963
12280#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:967
12281#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12282#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12283msgid "Restriction"
12284msgstr ""
12285
12286#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12287msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12288msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó."
12289
12290#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12291msgid "Results"
12292msgstr ""
12293
12294#: app/Gedcom.php:761
12295msgid "Retirement"
12296msgstr ""
12297
12298#. I18N: Name of a country or state
12299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12300msgid "Reunion"
12301msgstr ""
12302
12303#. I18N: Location of an LDS church temple
12304#: app/Elements/TempleCode.php:172
12305#, fuzzy
12306msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12307msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika"
12308
12309#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86
12310#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
12311#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12312#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12313#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:706
12314#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:937
12315#: app/Gedcom.php:951 resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12316msgid "Role"
12317msgstr ""
12318
12319#. I18N: Name of a country or state
12320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12321msgid "Romania"
12322msgstr ""
12323
12324#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12325msgid "Romanized"
12326msgstr ""
12327
12328#: app/Gedcom.php:725
12329msgid "Romanized name"
12330msgstr ""
12331
12332#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:586
12333msgid "Romanized place"
12334msgstr ""
12335
12336#: app/Gedcom.php:734
12337msgid "Romanized type"
12338msgstr ""
12339
12340#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12341#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230
12342msgid "Roots"
12343msgstr "Misisá"
12344
12345#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12346msgid "Rufname"
12347msgstr ""
12348
12349#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12350#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12351#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12352msgid "Russell"
12353msgstr ""
12354
12355#. I18N: Name of a country or state
12356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12357msgid "Russia"
12358msgstr ""
12359
12360#. I18N: Name of a country or state
12361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12362msgid "Rwanda"
12363msgstr "Rwanda"
12364
12365#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12366msgid "SMTP mail server"
12367msgstr ""
12368
12369#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12370msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12371msgstr ""
12372
12373#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12374#, php-format
12375msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12376msgstr ""
12377
12378#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12379#: app/Services/EmailService.php:209
12380msgid "SSL/TLS"
12381msgstr ""
12382
12383#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12384#: app/Services/EmailService.php:211
12385msgid "STARTTLS"
12386msgstr ""
12387
12388#. I18N: Location of an LDS church temple
12389#: app/Elements/TempleCode.php:173
12390#, fuzzy
12391msgid "Sacramento, California, United States"
12392msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika"
12393
12394#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12395#: app/Date/HijriDate.php:144
12396msgctxt "GENITIVE"
12397msgid "Safar"
12398msgstr ""
12399
12400#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12401#: app/Date/HijriDate.php:234
12402msgctxt "INSTRUMENTAL"
12403msgid "Safar"
12404msgstr ""
12405
12406#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12407#: app/Date/HijriDate.php:189
12408msgctxt "LOCATIVE"
12409msgid "Safar"
12410msgstr ""
12411
12412#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12413#: app/Date/HijriDate.php:99
12414msgctxt "NOMINATIVE"
12415msgid "Safar"
12416msgstr ""
12417
12418#. I18N: The name of a colour-scheme
12419#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12420msgid "Sage"
12421msgstr ""
12422
12423#. I18N: Name of a country or state
12424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12425msgid "Saint Helena"
12426msgstr ""
12427
12428#. I18N: Name of a country or state
12429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12430msgid "Saint Kitts and Nevis"
12431msgstr ""
12432
12433#. I18N: Name of a country or state
12434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12435msgid "Saint Lucia"
12436msgstr ""
12437
12438#. I18N: Name of a country or state
12439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12440msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12441msgstr ""
12442
12443#. I18N: Name of a country or state
12444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12445msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12446msgstr ""
12447
12448#. I18N: Location of an LDS church temple
12449#: app/Elements/TempleCode.php:183
12450msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12451msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika"
12452
12453#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
12454msgid "Same as uploaded file"
12455msgstr ""
12456
12457#. I18N: Name of a country or state
12458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12459msgid "Samoa"
12460msgstr ""
12461
12462#. I18N: Location of an LDS church temple
12463#: app/Elements/TempleCode.php:176
12464#, fuzzy
12465msgid "San Antonio, Texas, United States"
12466msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika"
12467
12468#. I18N: Location of an LDS church temple
12469#: app/Elements/TempleCode.php:177
12470#, fuzzy
12471msgid "San Diego, California, United States"
12472msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika"
12473
12474#. I18N: Location of an LDS church temple
12475#: app/Elements/TempleCode.php:182
12476msgid "San Jose, Costa Rica"
12477msgstr ""
12478
12479#. I18N: Name of a country or state
12480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12481msgid "San Marino"
12482msgstr "Santu Marino"
12483
12484#. I18N: Location of an LDS church temple
12485#: app/Elements/TempleCode.php:174
12486msgid "San Salvador, El Salvador"
12487msgstr ""
12488
12489#. I18N: Location of an LDS church temple
12490#: app/Elements/TempleCode.php:175
12491msgid "Santiago, Chile"
12492msgstr ""
12493
12494#. I18N: Location of an LDS church temple
12495#: app/Elements/TempleCode.php:178
12496msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12497msgstr ""
12498
12499#. I18N: Location of an LDS church temple
12500#: app/Elements/TempleCode.php:186
12501msgid "Sao Paulo, Brazil"
12502msgstr ""
12503
12504#. I18N: Name of a country or state
12505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12506msgid "Sao Tome and Principe"
12507msgstr "Santu Tome mpé Príncipe"
12508
12509#. I18N: abbreviation for Saturday
12510#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12511#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12512msgid "Sat"
12513msgstr ""
12514
12515#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12516msgid "Saturday"
12517msgstr "Pɔ́sɔ"
12518
12519#. I18N: Name of a country or state
12520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12521msgid "Saudi Arabia"
12522msgstr ""
12523
12524#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12525msgid "Schema"
12526msgstr ""
12527
12528#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:694
12529msgid "School or college"
12530msgstr ""
12531
12532#. I18N: Name of a country or state
12533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12534msgid "Scotland"
12535msgstr "Ekósi"
12536
12537#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12538msgid "Scrapbook"
12539msgstr ""
12540
12541#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12542#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12543msgctxt "Female pedigree"
12544msgid "Sealing"
12545msgstr ""
12546
12547#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12549msgctxt "Male pedigree"
12550msgid "Sealing"
12551msgstr ""
12552
12553#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12554#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12555msgctxt "Pedigree"
12556msgid "Sealing"
12557msgstr ""
12558
12559#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12560#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12561#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12562msgid "Sealing canceled (divorce)"
12563msgstr ""
12564
12565#. I18N: Name of a module
12566#. I18N: A button label.
12567#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12568#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12569#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12570#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12571#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12572#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12573#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12574#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12575#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12576#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12577#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12578msgid "Search"
12579msgstr "Koluka"
12580
12581#. I18N: Name of a module
12582#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12583#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12584msgid "Search and replace"
12585msgstr "Koluka mpé kokitinya"
12586
12587#. I18N: Description of a “Data fix” module
12588#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12589msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12590msgstr ""
12591
12592#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12594msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12595msgstr ""
12596
12597#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12598msgid "Search filters"
12599msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki"
12600
12601#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12602#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12603msgid "Search for"
12604msgstr "Koluka"
12605
12606#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12607msgid "Search for locations in an external database."
12608msgstr ""
12609
12610#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12611msgid "Search for place names in an external database."
12612msgstr ""
12613
12614#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12615#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12616#, php-format
12617msgid "Search for place names using %s."
12618msgstr ""
12619
12620#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12621msgid "Search method"
12622msgstr "Loléngé lya boluki"
12623
12624#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12625msgid "Search text/pattern"
12626msgstr ""
12627
12628#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12629msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12630msgstr ""
12631
12632#. I18N: Location of an LDS church temple
12633#: app/Elements/TempleCode.php:179
12634#, fuzzy
12635msgid "Seattle, Washington, United States"
12636msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika"
12637
12638#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12639msgid "Second record"
12640msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé"
12641
12642#. I18N: A configuration setting
12643#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12644msgid "Secure connection"
12645msgstr ""
12646
12647#. I18N: A configuration setting
12648#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12649msgid "Security code"
12650msgstr ""
12651
12652#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12653#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12654#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12655#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12656#, php-format
12657msgid "See %s for more information."
12658msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké."
12659
12660#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12661#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12662#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12663msgid "Select"
12664msgstr "Kopɔnɔ"
12665
12666#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12667msgid "Select a GEDCOM file to import"
12668msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa"
12669
12670#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12671#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12672msgid "Select a date"
12673msgstr "Kopɔnɔ dáti"
12674
12675#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12676msgid "Select individuals by place or date"
12677msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti"
12678
12679#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12680#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12681msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12682msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM."
12683
12684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12685msgid "Select the desired age interval"
12686msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé"
12687
12688#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12689msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12690msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé."
12691
12692#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12693msgid "Select two records to merge."
12694msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa."
12695
12696#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12697msgid "Selector"
12698msgstr ""
12699
12700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12701msgid "Seller"
12702msgstr ""
12703
12704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12705msgctxt "FEMALE"
12706msgid "Seller"
12707msgstr ""
12708
12709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12710msgctxt "MALE"
12711msgid "Seller"
12712msgstr ""
12713
12714#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12715#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12716#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12717#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12718msgid "Send"
12719msgstr "Tindá"
12720
12721#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12722#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12723#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12724#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12725#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12726msgid "Send a message"
12727msgstr "Kotínda nkomá"
12728
12729#: app/Services/MessageService.php:217
12730msgid "Send a message to all users"
12731msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ"
12732
12733#: app/Services/MessageService.php:218
12734msgid "Send a message to users who have never signed in"
12735msgstr ""
12736
12737#: app/Services/MessageService.php:219
12738msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12739msgstr ""
12740
12741#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12742msgid "Send a test email using these settings"
12743msgstr ""
12744
12745#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12746msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12747msgstr ""
12748
12749#. I18N: Label for a configuration option
12750#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12751msgid "Send out reminder emails"
12752msgstr ""
12753
12754#. I18N: A configuration setting
12755#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12756msgid "Sender email"
12757msgstr ""
12758
12759#. I18N: A configuration setting
12760#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12761msgid "Sender name"
12762msgstr "Nkómbó ya motíndi"
12763
12764#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12766msgid "Sending email"
12767msgstr ""
12768
12769#. I18N: A configuration setting
12770#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12771msgid "Sending server name"
12772msgstr ""
12773
12774#. I18N: Name of a country or state
12775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12776msgid "Senegal"
12777msgstr "Senegale"
12778
12779#. I18N: Location of an LDS church temple
12780#: app/Elements/TempleCode.php:180
12781msgid "Seoul, Korea"
12782msgstr ""
12783
12784#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12785msgctxt "Abbreviation for September"
12786msgid "Sep"
12787msgstr "Sɛt"
12788
12789#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12790msgid "Separated"
12791msgstr ""
12792
12793#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12794msgid "Separation"
12795msgstr ""
12796
12797#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12798msgctxt "GENITIVE"
12799msgid "September"
12800msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12801
12802#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12803msgctxt "INSTRUMENTAL"
12804msgid "September"
12805msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12806
12807#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12808msgctxt "LOCATIVE"
12809msgid "September"
12810msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12811
12812#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12813#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12814#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12815msgctxt "NOMINATIVE"
12816msgid "September"
12817msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12818
12819#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12820#: app/Date/FrenchDate.php:313
12821msgid "Septidi"
12822msgstr ""
12823
12824#. I18N: Name of a country or state
12825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12826msgid "Serbia"
12827msgstr "Serbia"
12828
12829#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12830msgid "Servant"
12831msgstr ""
12832
12833#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12834msgctxt "FEMALE"
12835msgid "Servant"
12836msgstr ""
12837
12838#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12839msgctxt "MALE"
12840msgid "Servant"
12841msgstr ""
12842
12843#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12845msgid "Server information"
12846msgstr "Nsango ya esálela mokaboli"
12847
12848#. I18N: A configuration setting
12849#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12850#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12851#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12852#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12853msgid "Server name"
12854msgstr ""
12855
12856#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12857msgid "Set a new password"
12858msgstr ""
12859
12860#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12861msgid "Set as default"
12862msgstr ""
12863
12864#. I18N: You need to:
12865#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12866#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12867msgid "Set the access level for each tree."
12868msgstr ""
12869
12870#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12872msgid "Set the default blocks for new family trees"
12873msgstr ""
12874
12875#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12876#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12877msgid "Set the default blocks for new users"
12878msgstr ""
12879
12880#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12881#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12882msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12883msgstr ""
12884
12885#. I18N: You need to:
12886#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12887#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12888msgid "Set the status to “approved”."
12889msgstr ""
12890
12891#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
12893msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12894msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM."
12895
12896#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12897#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12898msgid "Setup wizard for webtrees"
12899msgstr ""
12900
12901#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12902#: app/Date/FrenchDate.php:311
12903msgid "Sextidi"
12904msgstr ""
12905
12906#. I18N: Name of a country or state
12907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12908msgid "Seychelles"
12909msgstr "Seyshel"
12910
12911#: app/Date/JalaliDate.php:278
12912msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12913msgid "Shah"
12914msgstr ""
12915
12916#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12917#: app/Date/JalaliDate.php:149
12918msgctxt "GENITIVE"
12919msgid "Shahrivar"
12920msgstr ""
12921
12922#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12923#: app/Date/JalaliDate.php:239
12924msgctxt "INSTRUMENTAL"
12925msgid "Shahrivar"
12926msgstr ""
12927
12928#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12929#: app/Date/JalaliDate.php:194
12930msgctxt "LOCATIVE"
12931msgid "Shahrivar"
12932msgstr ""
12933
12934#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12935#: app/Date/JalaliDate.php:104
12936msgctxt "NOMINATIVE"
12937msgid "Shahrivar"
12938msgstr ""
12939
12940#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12941#: resources/views/individual-page.phtml:66
12942msgid "Share"
12943msgstr ""
12944
12945#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12946msgid "Share the URL"
12947msgstr ""
12948
12949#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12950msgid "Share the anniversary of an event"
12951msgstr ""
12952
12953#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96
12954#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:130
12955#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/CustomTags/Gedcom7.php:143
12956#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169
12957#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:787
12958#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12959#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12960#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12961#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12962msgid "Shared note"
12963msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12964
12965#. I18N: Name of a module/list
12966#: app/Module/NoteListModule.php:64
12967#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12968#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12969msgid "Shared notes"
12970msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12971
12972#. I18N: plural noun - things that can be shared
12973#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12975msgid "Shares"
12976msgstr ""
12977
12978#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12979#: app/Date/HijriDate.php:160
12980msgctxt "GENITIVE"
12981msgid "Shawwal"
12982msgstr ""
12983
12984#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12985#: app/Date/HijriDate.php:250
12986msgctxt "INSTRUMENTAL"
12987msgid "Shawwal"
12988msgstr ""
12989
12990#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12991#: app/Date/HijriDate.php:205
12992msgctxt "LOCATIVE"
12993msgid "Shawwal"
12994msgstr ""
12995
12996#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12997#: app/Date/HijriDate.php:115
12998msgctxt "NOMINATIVE"
12999msgid "Shawwal"
13000msgstr ""
13001
13002#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13003#: app/Date/HijriDate.php:156
13004msgctxt "GENITIVE"
13005msgid "Sha’aban"
13006msgstr ""
13007
13008#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13009#: app/Date/HijriDate.php:246
13010msgctxt "INSTRUMENTAL"
13011msgid "Sha’aban"
13012msgstr ""
13013
13014#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13015#: app/Date/HijriDate.php:201
13016msgctxt "LOCATIVE"
13017msgid "Sha’aban"
13018msgstr ""
13019
13020#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13021#: app/Date/HijriDate.php:111
13022msgctxt "NOMINATIVE"
13023msgid "Sha’aban"
13024msgstr ""
13025
13026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13027msgid "She "
13028msgstr ""
13029
13030#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13031msgid "She died"
13032msgstr ""
13033
13034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13035#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13036msgid "She married"
13037msgstr "Abálí"
13038
13039#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13040msgid "She resided at"
13041msgstr ""
13042
13043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13044msgid "She was born"
13045msgstr ""
13046
13047#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13048msgid "She was buried"
13049msgstr ""
13050
13051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13052msgid "She was christened"
13053msgstr ""
13054
13055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13056msgid "She was cremated"
13057msgstr ""
13058
13059#. I18N: a month in the Jewish calendar
13060#: app/Date/JewishDate.php:201
13061msgctxt "GENITIVE"
13062msgid "Shevat"
13063msgstr ""
13064
13065#. I18N: a month in the Jewish calendar
13066#: app/Date/JewishDate.php:305
13067msgctxt "INSTRUMENTAL"
13068msgid "Shevat"
13069msgstr ""
13070
13071#. I18N: a month in the Jewish calendar
13072#: app/Date/JewishDate.php:253
13073msgctxt "LOCATIVE"
13074msgid "Shevat"
13075msgstr ""
13076
13077#. I18N: a month in the Jewish calendar
13078#: app/Date/JewishDate.php:149
13079msgctxt "NOMINATIVE"
13080msgid "Shevat"
13081msgstr ""
13082
13083#. I18N: The name of a colour-scheme
13084#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13085msgid "Shiny Tomato"
13086msgstr ""
13087
13088#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
13089#: resources/views/help/date.phtml:111
13090msgid "Shortcut"
13091msgstr ""
13092
13093#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13094msgid "Shortest marriage"
13095msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé"
13096
13097#: resources/views/calendar-page.phtml:107
13098msgid "Show"
13099msgstr "Kolakisa"
13100
13101#. I18N: A configuration setting
13102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
13103msgid "Show a download link in the media viewer"
13104msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango"
13105
13106#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13107#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13108msgid "Show a privacy policy."
13109msgstr ""
13110
13111#. I18N: A configuration setting
13112#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
13113msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13114msgstr ""
13115
13116#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
13117msgid "Show all media"
13118msgstr ""
13119
13120#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
13121msgid "Show all notes"
13122msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ"
13123
13124#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
13125msgid "Show all places in a list"
13126msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́"
13127
13128#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
13129msgid "Show all sources"
13130msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ"
13131
13132#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13133#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13134msgid "Show an age cursor"
13135msgstr ""
13136
13137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13138msgid "Show children of ancestors"
13139msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ"
13140
13141#: resources/views/lists/families-table.phtml:211
13142msgid "Show couples where either partner married more than once."
13143msgstr ""
13144
13145#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
13146msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13147msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá."
13148
13149#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13150msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13151msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá."
13152
13153#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
13154msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13155msgstr ""
13156
13157#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13158msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13159msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13160
13161#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
13162msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13163msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́."
13164
13165#. I18N: label for yes/no option
13166#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13167msgid "Show date of last update"
13168msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka"
13169
13170#. I18N: A configuration setting
13171#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
13172msgid "Show dead individuals"
13173msgstr "Kolakisa bato bakúfá"
13174
13175#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
13176msgid "Show divorced couples."
13177msgstr "Kolakisa mabála makabwaná."
13178
13179#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216
13180msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13181msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki."
13182
13183#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
13184msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13185msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13186
13187#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13188msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13189msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi."
13190
13191#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
13192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
13193msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13194msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá."
13195
13196#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
13197msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13198msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí."
13199
13200#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13201msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13202msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13203
13204#. I18N: A configuration setting
13205#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
13206msgid "Show list of family trees"
13207msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá"
13208
13209#. I18N: A configuration setting
13210#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
13211msgid "Show living individuals"
13212msgstr "Kolakisa bato na bomɔi"
13213
13214#. I18N: A configuration setting
13215#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
13216msgid "Show names of private individuals"
13217msgstr ""
13218
13219#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13223msgid "Show notes"
13224msgstr "Kolakisa nkomá"
13225
13226#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13227msgid "Show occupations"
13228msgstr "Kolakisa ntómo"
13229
13230#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13231#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13232msgid "Show only events of living individuals"
13233msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi"
13234
13235#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181
13236msgid "Show only females."
13237msgstr "Kolakisa sé bǎsí."
13238
13239#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186
13240msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13241msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́."
13242
13243#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13244msgid "Show only individuals, events, or all"
13245msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ"
13246
13247#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176
13248msgid "Show only males."
13249msgstr "Kolakisa sé mibáli."
13250
13251#: resources/views/lists/families-table.phtml:420
13252#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431
13253msgid "Show parents"
13254msgstr "Kolakisa babóti"
13255
13256#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13257#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13258#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13259#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13260#: resources/views/login-page.phtml:45
13261#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13262#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13263#: resources/views/register-page.phtml:74
13264#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13265#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13266#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13267#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13268msgid "Show password"
13269msgstr ""
13270
13271#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13272msgid "Show pending changes"
13273msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela"
13274
13275#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13277#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13278msgid "Show photos"
13279msgstr "Kolakisa bilílí"
13280
13281#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13282msgid "Show place hierarchy"
13283msgstr ""
13284
13285#. I18N: A configuration setting
13286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13287msgid "Show private relationships"
13288msgstr ""
13289
13290#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13291msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13292msgstr ""
13293
13294#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13295msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13296msgstr ""
13297
13298#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13299msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13300msgstr ""
13301
13302#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13303msgid "Show residences"
13304msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi"
13305
13306#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13307msgid "Show slide show controls"
13308msgstr ""
13309
13310#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13311#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13312#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13314#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13315msgid "Show sources"
13316msgstr "Kolakisa bibandela"
13317
13318#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13319#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13320#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13321msgid "Show spouses"
13322msgstr "Kolakisa balóngani"
13323
13324#: resources/views/lists/families-table.phtml:424
13325#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435
13326msgid "Show statistics charts"
13327msgstr ""
13328
13329#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
13331#, php-format
13332msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13333msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká."
13334
13335#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13336#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13337msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13338msgstr ""
13339
13340#. I18N: label for a yes/no option
13341#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13342msgid "Show the date and time"
13343msgstr ""
13344
13345#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13346msgid "Show the date and time of update"
13347msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika"
13348
13349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
13350msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13351msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto"
13352
13353#. I18N: A configuration setting
13354#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13355msgid "Show the family tree"
13356msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá"
13357
13358#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13359msgid "Show the list of individuals"
13360msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato"
13361
13362#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13363msgid "Show the list of surnames"
13364msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13365
13366#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13367#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13368msgid "Show the location of an event on an external map."
13369msgstr ""
13370
13371#. I18N: Description of the “Places” module
13372#: app/Module/PlacesModule.php:96
13373msgid "Show the location of events on a map."
13374msgstr ""
13375
13376#. I18N: label for a yes/no option
13377#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13378msgid "Show the user who made the change"
13379msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli"
13380
13381#. I18N: Label for a configuration option
13382#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13383#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13384#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13385msgid "Show this block for which languages"
13386msgstr ""
13387
13388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13389msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13390msgstr ""
13391
13392#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13393#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13394#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13395#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13396msgid "Show to managers"
13397msgstr "Kolakisa na bayángeli"
13398
13399#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13400#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13401#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13404#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13405msgid "Show to members"
13406msgstr ""
13407
13408#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13409#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13410#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13412#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13413#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13414msgid "Show to visitors"
13415msgstr "Kolakisa na batáli"
13416
13417#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
13418#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13419msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13420msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13421
13422#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
13423#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
13424msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13425msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13426
13427#. I18N: %s are placeholders for numbers
13428#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13429#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13430#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13431#, php-format
13432msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13433msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s"
13434
13435#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13436msgid "Sibling"
13437msgstr "Nkána"
13438
13439#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13440msgid "Siblings"
13441msgstr "Bankána"
13442
13443#: resources/views/admin/modules.phtml:183
13444#: resources/views/admin/modules.phtml:186
13445msgid "Sidebar"
13446msgstr ""
13447
13448#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13450#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13451#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13452msgid "Sidebars"
13453msgstr ""
13454
13455#. I18N: Name of a country or state
13456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13457msgid "Sierra Leone"
13458msgstr "Sierra Leone"
13459
13460#. I18N: Name of a module
13461#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13462#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13463msgid "Sign in"
13464msgstr "Kɔ́tá"
13465
13466#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13467#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13468msgid "Sign out"
13469msgstr "Bimá"
13470
13471#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13473msgid "Sign-in and registration"
13474msgstr ""
13475
13476#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13477msgid "Signature"
13478msgstr ""
13479
13480#: resources/views/help/date.phtml:136
13481msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13482msgstr ""
13483
13484#. I18N: Name of a country or state
13485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13486msgid "Singapore"
13487msgstr ""
13488
13489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13490#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13491msgid "Sister"
13492msgstr "Ndeko mwǎsí"
13493
13494#. I18N: A configuration setting
13495#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13496#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13497#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13498#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13499msgid "Site identification code"
13500msgstr ""
13501
13502#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13504#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13505msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13506msgstr ""
13507
13508#. I18N: A configuration setting
13509#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13510#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13511msgid "Site verification code"
13512msgstr ""
13513
13514#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13515#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13516msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13517msgstr ""
13518
13519#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13520#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13521msgid "Sitemaps"
13522msgstr ""
13523
13524#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13525#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13526msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13527msgstr ""
13528
13529#. I18N: a month in the Jewish calendar
13530#: app/Date/JewishDate.php:211
13531msgctxt "GENITIVE"
13532msgid "Sivan"
13533msgstr ""
13534
13535#. I18N: a month in the Jewish calendar
13536#: app/Date/JewishDate.php:315
13537msgctxt "INSTRUMENTAL"
13538msgid "Sivan"
13539msgstr ""
13540
13541#. I18N: a month in the Jewish calendar
13542#: app/Date/JewishDate.php:263
13543msgctxt "LOCATIVE"
13544msgid "Sivan"
13545msgstr ""
13546
13547#. I18N: a month in the Jewish calendar
13548#: app/Date/JewishDate.php:159
13549msgctxt "NOMINATIVE"
13550msgid "Sivan"
13551msgstr ""
13552
13553#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13554#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13555#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13556msgid "Skip to content"
13557msgstr ""
13558
13559#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13560msgid "Slave"
13561msgstr ""
13562
13563#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13564msgctxt "FEMALE"
13565msgid "Slave"
13566msgstr ""
13567
13568#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13569msgctxt "MALE"
13570msgid "Slave"
13571msgstr ""
13572
13573#. I18N: Name of a module
13574#: app/Module/SlideShowModule.php:203
13575msgid "Slide show"
13576msgstr ""
13577
13578#. I18N: Name of a country or state
13579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13580msgid "Slovakia"
13581msgstr ""
13582
13583#. I18N: Name of a country or state
13584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13585msgid "Slovenia"
13586msgstr ""
13587
13588#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13589msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13590msgstr ""
13591
13592#. I18N: Location of an LDS church temple
13593#: app/Elements/TempleCode.php:185
13594#, fuzzy
13595msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13596msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika"
13597
13598#: app/Gedcom.php:783
13599msgid "Social security number"
13600msgstr ""
13601
13602#. I18N: Name of a country or state
13603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13604msgid "Solomon Islands"
13605msgstr ""
13606
13607#. I18N: Name of a country or state
13608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13609msgid "Somalia"
13610msgstr "Somalia"
13611
13612#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13613#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13614msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13615msgstr ""
13616
13617#. I18N: Description of a “Data fix” module
13618#: app/Module/FixNameTags.php:95
13619msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13620msgstr ""
13621
13622#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13623msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13624msgstr ""
13625
13626#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
13628msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13629msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí."
13630
13631#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
13633msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13634msgstr ""
13635
13636#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13640msgid "Son"
13641msgstr "Mwǎna mobáli"
13642
13643#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13644#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13645#, php-format
13646msgid "Son of %s"
13647msgstr "Mwǎna mobáli wa %s"
13648
13649#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:105
13650#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13651msgid "Sort date"
13652msgstr ""
13653
13654#. I18N: Label for a configuration option
13655#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13656#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13657#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13658#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13659#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13660#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13661#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13662#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13663#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13664#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13665#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13667#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13668#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13669#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13670msgid "Sort order"
13671msgstr ""
13672
13673#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
13674msgid "Sort time"
13675msgstr ""
13676
13677#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13678#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
13679msgid "Sosa"
13680msgstr "Sosa"
13681
13682#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13683msgid "Sosa-Stradonitz number"
13684msgstr ""
13685
13686#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13687msgid "Sounds like"
13688msgstr ""
13689
13690#. I18N: Name of a module/report
13691#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13692#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13693#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13694#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:853
13695#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13696#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13697#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13698#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13699#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64
13700#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13701#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13702#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13703#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13704#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13705#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13706#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13708#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13709#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13710#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13712#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13713#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13715#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13716#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13717#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13719#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13720#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13721#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13722#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13723#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13724#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13725msgid "Source"
13726msgstr "Ebandela"
13727
13728#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13729#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:512
13730#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:731
13731#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:932
13732#: app/Gedcom.php:946
13733msgid "Source citation"
13734msgstr ""
13735
13736#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13737msgid "Source citations"
13738msgstr ""
13739
13740#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
13742msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13743msgstr ""
13744
13745#. I18N: A configuration setting
13746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
13747#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13748msgid "Source type"
13749msgstr "Loléngé lwa ebandela"
13750
13751#. I18N: Name of a module/list
13752#. I18N: Name of a module
13753#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13754#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13755#: app/Services/AdminService.php:183
13756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13757#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13758#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13759#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13760#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13761#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13762#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13763#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13764#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13765#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13766#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13767#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13768#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13769#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13770#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13771#: resources/views/search-results.phtml:59
13772#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13774#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13777msgid "Sources"
13778msgstr "Bibandela"
13779
13780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13781msgid "Sources to the events"
13782msgstr "Bibandela bya milúlú"
13783
13784#. I18N: Name of a country or state
13785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13786msgid "South Africa"
13787msgstr "Sidafríka"
13788
13789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13790msgid "South America"
13791msgstr "Ameríka ya Sidi"
13792
13793#. I18N: Name of a country or state
13794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13795msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13796msgstr ""
13797
13798#. I18N: Name of a country or state
13799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13800msgid "South Sudan"
13801msgstr "Sudani ya sidi"
13802
13803#. I18N: Name of a country or state
13804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13805msgid "Spain"
13806msgstr "Espania"
13807
13808#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13809msgctxt "Surname tradition"
13810msgid "Spanish"
13811msgstr ""
13812
13813#. I18N: Location of an LDS church temple
13814#: app/Elements/TempleCode.php:188
13815#, fuzzy
13816msgid "Spokane, Washington, United States"
13817msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika"
13818
13819#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13820#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13821#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13822#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13823#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13826msgid "Spouse"
13827msgstr "Molóngani"
13828
13829#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13830#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13831#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13832#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13833msgid "Spouses"
13834msgstr "Balóngani"
13835
13836#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13838#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13840#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13841msgid "Spouses and children"
13842msgstr "Balóngani na bǎna"
13843
13844#. I18N: Name of a country or state
13845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13846msgid "Sri Lanka"
13847msgstr "Sri Lanka"
13848
13849#. I18N: Location of an LDS church temple
13850#: app/Elements/TempleCode.php:181
13851#, fuzzy
13852msgid "St. George, Utah, United States"
13853msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika"
13854
13855#. I18N: Location of an LDS church temple
13856#: app/Elements/TempleCode.php:184
13857#, fuzzy
13858msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13859msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika"
13860
13861#. I18N: Location of an LDS church temple
13862#: app/Elements/TempleCode.php:187
13863#, fuzzy
13864msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13865msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika"
13866
13867#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13868msgid "Standard GEDCOM tags"
13869msgstr ""
13870
13871#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13872msgid "Start slide show on page load"
13873msgstr ""
13874
13875#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13876msgid "Start year"
13877msgstr "Mobú mwa ebandeli"
13878
13879#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13880msgid "Starting range of change dates"
13881msgstr ""
13882
13883#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13884msgid "Statcounter™"
13885msgstr ""
13886
13887#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
13888#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:839
13889#: app/Gedcom.php:886
13890msgid "State"
13891msgstr ""
13892
13893#. I18N: Name of a module
13894#. I18N: Name of a module/chart
13895#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13896#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13897#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13898#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13899#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13900msgid "Statistics"
13901msgstr ""
13902
13903#: app/CustomTags/Gedcom7.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13904#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13905#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:615
13906#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:770
13907#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13908#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13909msgid "Status"
13910msgstr ""
13911
13912#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:678
13913#: app/Gedcom.php:771
13914msgid "Status change date"
13915msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti"
13916
13917#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13918#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13919#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13920#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13921#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13922msgid "Stillborn: exempt"
13923msgstr ""
13924
13925#. I18N: Location of an LDS church temple
13926#: app/Elements/TempleCode.php:189
13927msgid "Stockholm, Sweden"
13928msgstr ""
13929
13930#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13931#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13932#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13933msgid "Stop"
13934msgstr ""
13935
13936#. I18N: Name of a module
13937#: app/Module/StoriesModule.php:205
13938#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13939#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13940msgid "Stories"
13941msgstr "Masapo"
13942
13943#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13944msgid "Story"
13945msgstr ""
13946
13947#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13948#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13949#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13950msgid "Story title"
13951msgstr ""
13952
13953#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13954#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13955#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13956#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13957msgid "Subject"
13958msgstr ""
13959
13960#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:901
13961#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13962#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13963msgid "Submission"
13964msgstr ""
13965
13966#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13967#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13968#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13969#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13970#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13971#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13972msgid "Submitted but not yet cleared"
13973msgstr ""
13974
13975#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:878
13976#: app/Gedcom.php:912 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13977#: resources/views/admin/trees.phtml:265
13978#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13979#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13980msgid "Submitter"
13981msgstr ""
13982
13983#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13984msgid "Submitter name"
13985msgstr ""
13986
13987#. I18N: Name of a module/list
13988#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13989#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13991#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
13992#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13993#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13994#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13995msgid "Submitters"
13996msgstr ""
13997
13998#. I18N: Name of a country or state
13999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
14000msgid "Sudan"
14001msgstr "Sudani"
14002
14003#. I18N: abbreviation for Sunday
14004#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
14005#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
14006msgid "Sun"
14007msgstr ""
14008
14009#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
14010msgid "Sunday"
14011msgstr "Eyenga"
14012
14013#. I18N: %s is a URL/link to the project website
14014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
14015#, php-format
14016msgid "Support and documentation can be found at %s."
14017msgstr ""
14018
14019#: app/Services/ServerCheckService.php:328
14020msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
14021msgstr ""
14022
14023#: app/Services/ServerCheckService.php:333
14024msgid "Support for SQL Server is experimental."
14025msgstr ""
14026
14027#. I18N: Name of a country or state
14028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
14029msgid "Suriname"
14030msgstr ""
14031
14032#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:736
14033#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
14034#: resources/views/branches-page.phtml:25
14035#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
14036#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
14037#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
14038#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
14039#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
14040#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
14041msgid "Surname"
14042msgstr "Nkómbó ya libótá"
14043
14044#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
14045msgid "Surname distribution chart"
14046msgstr ""
14047
14048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
14049msgid "Surname list style"
14050msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
14051
14052#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14053msgid "Surname option"
14054msgstr ""
14055
14056#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:735
14057msgid "Surname prefix"
14058msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá"
14059
14060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
14061msgid "Surname tradition"
14062msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ"
14063
14064#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
14065#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
14066#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
14067#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
14068msgid "Surnames"
14069msgstr ""
14070
14071#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
14072msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14073msgstr ""
14074
14075#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
14076msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14077msgstr ""
14078
14079#. I18N: Location of an LDS church temple
14080#: app/Elements/TempleCode.php:190
14081msgid "Suva, Fiji"
14082msgstr "Suva, Fiji"
14083
14084#. I18N: Name of a country or state
14085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14086msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14087msgstr ""
14088
14089#. I18N: Reverse the order of two individuals
14090#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
14091msgid "Swap individuals"
14092msgstr "Kobóngola bato"
14093
14094#. I18N: Name of a country or state
14095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14096msgid "Swaziland"
14097msgstr "Swaziland"
14098
14099#. I18N: Name of a country or state
14100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14101msgid "Sweden"
14102msgstr ""
14103
14104#. I18N: Name of a country or state
14105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14106msgid "Switzerland"
14107msgstr "Swisi"
14108
14109#. I18N: Location of an LDS church temple
14110#: app/Elements/TempleCode.php:192
14111#, fuzzy
14112msgid "Sydney, Australia"
14113msgstr "Sydney, Ostralia"
14114
14115#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14116msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14117msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM"
14118
14119#. I18N: Name of a country or state
14120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14121msgid "Syria"
14122msgstr ""
14123
14124#: resources/views/admin/modules.phtml:175
14125#: resources/views/admin/modules.phtml:178
14126msgid "Tab"
14127msgstr "Etánda"
14128
14129#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14130#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14131#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
14132#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14133msgid "Table prefix"
14134msgstr ""
14135
14136#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14137#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14138#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14139#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14140#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14141#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14142#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14145#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14146#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14147#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14148#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14150#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14151msgctxt "paper size"
14152msgid "Tabloid"
14153msgstr ""
14154
14155#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14156#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
14157#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14158#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14159msgid "Tabs"
14160msgstr ""
14161
14162#. I18N: Location of an LDS church temple
14163#: app/Elements/TempleCode.php:193
14164msgid "Taipei, Taiwan"
14165msgstr ""
14166
14167#. I18N: Name of a country or state
14168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14169msgid "Taiwan"
14170msgstr ""
14171
14172#. I18N: Name of a country or state
14173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14174msgid "Tajikistan"
14175msgstr ""
14176
14177#. I18N: Location of an LDS church temple
14178#: app/Elements/TempleCode.php:194
14179msgid "Tampico, Mexico"
14180msgstr ""
14181
14182#. I18N: a month in the Jewish calendar
14183#: app/Date/JewishDate.php:213
14184msgctxt "GENITIVE"
14185msgid "Tamuz"
14186msgstr ""
14187
14188#. I18N: a month in the Jewish calendar
14189#: app/Date/JewishDate.php:317
14190msgctxt "INSTRUMENTAL"
14191msgid "Tamuz"
14192msgstr ""
14193
14194#. I18N: a month in the Jewish calendar
14195#: app/Date/JewishDate.php:265
14196msgctxt "LOCATIVE"
14197msgid "Tamuz"
14198msgstr ""
14199
14200#. I18N: a month in the Jewish calendar
14201#: app/Date/JewishDate.php:161
14202msgctxt "NOMINATIVE"
14203msgid "Tamuz"
14204msgstr ""
14205
14206#. I18N: Name of a country or state
14207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14208msgid "Tanzania"
14209msgstr "Tanzania"
14210
14211#. I18N: The name of a colour-scheme
14212#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14213msgid "Teal Top"
14214msgstr ""
14215
14216#. I18N: A configuration setting
14217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14218msgid "Technical help contact"
14219msgstr ""
14220
14221#. I18N: Location of an LDS church temple
14222#: app/Elements/TempleCode.php:195
14223msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14224msgstr ""
14225
14226#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14227msgid "Template"
14228msgstr ""
14229
14230#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14231msgid "Templates"
14232msgstr ""
14233
14234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14235#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:617
14236#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:913
14237#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14238msgid "Temple"
14239msgstr ""
14240
14241#. I18N: a month in the Jewish calendar
14242#: app/Date/JewishDate.php:199
14243msgctxt "GENITIVE"
14244msgid "Tevet"
14245msgstr "Tevet"
14246
14247#. I18N: a month in the Jewish calendar
14248#: app/Date/JewishDate.php:303
14249msgctxt "INSTRUMENTAL"
14250msgid "Tevet"
14251msgstr "Tevet"
14252
14253#. I18N: a month in the Jewish calendar
14254#: app/Date/JewishDate.php:251
14255msgctxt "LOCATIVE"
14256msgid "Tevet"
14257msgstr "Tevet"
14258
14259#. I18N: a month in the Jewish calendar
14260#: app/Date/JewishDate.php:147
14261msgctxt "NOMINATIVE"
14262msgid "Tevet"
14263msgstr "Tevet"
14264
14265#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14266#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14267#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:515
14268#: app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800
14269#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949
14270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
14271#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14272msgid "Text"
14273msgstr ""
14274
14275#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14276msgid "Text direction"
14277msgstr ""
14278
14279#. I18N: Name of a country or state
14280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14281msgid "Thailand"
14282msgstr ""
14283
14284#: resources/views/help/name.phtml:8
14285msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14286msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní."
14287
14288#: resources/views/help/surname.phtml:8
14289msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14290msgstr ""
14291
14292#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14293#, php-format
14294msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14295msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí."
14296
14297#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14298msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14299msgstr ""
14300
14301#. I18N: Location of an LDS church temple
14302#: app/Elements/TempleCode.php:104
14303msgid "The Hague, Netherlands"
14304msgstr ""
14305
14306#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14307#, php-format
14308msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14309msgstr ""
14310
14311#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14312#, php-format
14313msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14314msgstr ""
14315
14316#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14317#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14318msgid "The PHP temporary folder is missing."
14319msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí."
14320
14321#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14322#, php-format
14323msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14324msgstr ""
14325
14326#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14327#, php-format
14328msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14329msgstr ""
14330
14331#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14332msgid "The URL was copied to the clipboard"
14333msgstr ""
14334
14335#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14336#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14337#, php-format
14338msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14339msgstr ""
14340
14341#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14342msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14343msgstr ""
14344
14345#. I18N: Description of the “Calendar” module
14346#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14347msgid "The calendar menu."
14348msgstr ""
14349
14350#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14351#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14352#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14353#, php-format
14354msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14355msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí."
14356
14357#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14358#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14359#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14360#, php-format
14361msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14362msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí."
14363
14364#. I18N: Description of the “Charts” module
14365#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14366msgid "The charts menu."
14367msgstr ""
14368
14369#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14370msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14371msgstr ""
14372
14373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14374msgid "The date and time of the last update"
14375msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka"
14376
14377#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14378#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14379#, php-format
14380msgid "The details for “%s” have been updated."
14381msgstr ""
14382
14383#. I18N: %s is a filename
14384#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14385#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231
14386#, php-format
14387msgid "The family tree has been exported to %s."
14388msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s."
14389
14390#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14391#, php-format
14392msgid "The family tree “%s” already exists."
14393msgstr ""
14394
14395#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14396#, php-format
14397msgid "The family tree “%s” has been created."
14398msgstr ""
14399
14400#. I18N: %s is the name of a family tree
14401#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14402#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14403#, php-format
14404msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14405msgstr ""
14406
14407#. I18N: %s is the name of a family tree
14408#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14409#, php-format
14410msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14411msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye."
14412
14413#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14414msgid "The family trees have been merged successfully."
14415msgstr ""
14416
14417#. I18N: Description of the “Family trees” module
14418#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14419msgid "The family trees menu."
14420msgstr ""
14421
14422#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14423#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14424#, php-format
14425msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14426msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́."
14427
14428#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14429#, php-format
14430msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14431msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu."
14432
14433#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14434#, php-format
14435msgid "The file %s could not be created."
14436msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́."
14437
14438#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14439#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14440#, php-format
14441msgid "The file %s could not be deleted."
14442msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́."
14443
14444#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14445#, php-format
14446msgid "The file %s has been deleted."
14447msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́."
14448
14449#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14450#, php-format
14451msgid "The file %s has been uploaded."
14452msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí."
14453
14454#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14455#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14456msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14457msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu."
14458
14459#. I18N: %s is a filename
14460#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14461#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146
14462#, php-format
14463msgid "The file “%s” does not exist."
14464msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́."
14465
14466#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14467msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14468msgstr ""
14469
14470#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14471#, php-format
14472msgid "The folder %s could not be deleted."
14473msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́."
14474
14475#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193
14476#, php-format
14477msgid "The folder %s has been created."
14478msgstr "Etúka %s ekelámákí."
14479
14480#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14481#, php-format
14482msgid "The folder %s has been deleted."
14483msgstr "Etúka %s ezímisamákí."
14484
14485#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14486msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14487msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)."
14488
14489#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14490#, php-format
14491msgid "The folder “%s” does not exist."
14492msgstr ""
14493
14494#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14495msgid "The following facts and events were found in both records."
14496msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé."
14497
14498#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14499#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14500#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14501#, php-format
14502msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14503msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s."
14504
14505#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14506msgid "The following list shows typical requirements."
14507msgstr ""
14508
14509#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14510msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14511msgstr ""
14512
14513#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14514msgid "The help text has not been written for this item."
14515msgstr ""
14516
14517#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14519msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14520msgstr ""
14521
14522#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14524msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14525msgstr ""
14526
14527#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14528#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14529#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14530#, php-format
14531msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14532msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí."
14533
14534#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14535#, php-format
14536msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14537msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí."
14538
14539#. I18N: Description of the “Lists” module
14540#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14541msgid "The lists menu."
14542msgstr ""
14543
14544#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14545#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14546msgid "The location has been created"
14547msgstr ""
14548
14549#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14550msgid "The location of this place is not known."
14551msgstr ""
14552
14553#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14554#, php-format
14555msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14556msgstr ""
14557
14558#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14559#, php-format
14560msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14561msgstr ""
14562
14563#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14564msgid "The media object has been created"
14565msgstr ""
14566
14567#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14568msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14569msgstr ""
14570
14571#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14572#, php-format
14573msgid "The message was not sent to %s."
14574msgstr ""
14575
14576#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14577#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14578#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14579msgid "The message was not sent."
14580msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́."
14581
14582#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14583#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14584#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14585#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14586#, php-format
14587msgid "The message was successfully sent to %s."
14588msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s."
14589
14590#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14591#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14592#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14593#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14594#, php-format
14595msgid "The module “%s” has been disabled."
14596msgstr ""
14597
14598#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14599#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14600#, php-format
14601msgid "The module “%s” has been enabled."
14602msgstr ""
14603
14604#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
14606msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14607msgstr ""
14608
14609#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
14611msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14612msgstr ""
14613
14614#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14615msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14616msgstr ""
14617
14618#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14619msgid "The note has been created"
14620msgstr ""
14621
14622#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14623#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14624#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14625#, php-format
14626msgid "The parameter “%s” is missing."
14627msgstr ""
14628
14629#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14630msgid "The password needs to be at least six characters long."
14631msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6."
14632
14633#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14634#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14635msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14636msgstr ""
14637
14638#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14639#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14640msgid "The password reset link has expired."
14641msgstr ""
14642
14643#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14644#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14645msgid "The place hierarchy."
14646msgstr ""
14647
14648#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14649#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14650msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14651msgstr ""
14652
14653#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14654#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14655msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14656msgstr ""
14657
14658#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14659#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14660#, php-format
14661msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14662msgstr ""
14663
14664#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14665#, php-format
14666msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14667msgstr ""
14668
14669#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14670#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14671#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14672#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14673#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14674#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14675#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14676#, php-format
14677msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14678msgstr ""
14679
14680#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14681#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14682#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14683#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14684msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14685msgstr ""
14686
14687#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14688#, php-format
14689msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14690msgstr ""
14691
14692#. I18N: Description of the “Reports” module
14693#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14694msgid "The reports menu."
14695msgstr ""
14696
14697#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14698msgid "The repository has been created"
14699msgstr ""
14700
14701#. I18N: Description of the “Search” module
14702#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14703msgid "The search menu."
14704msgstr ""
14705
14706#: app/Services/SearchService.php:1183
14707msgid "The search returned too many results."
14708msgstr ""
14709
14710#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14711msgid "The server configuration is OK."
14712msgstr ""
14713
14714#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14715msgid "The server could not understand this request."
14716msgstr ""
14717
14718#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14719msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14720msgstr ""
14721
14722#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14723#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210
14724#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84
14725msgid "The server’s time limit has been reached."
14726msgstr ""
14727
14728#. I18N: Description of “Statistics” module
14729#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14730msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14731msgstr ""
14732
14733#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14734msgid "The solution"
14735msgstr ""
14736
14737#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14738msgid "The source has been created"
14739msgstr ""
14740
14741#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14742msgid "The submission has been created"
14743msgstr ""
14744
14745#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14746msgid "The submitter has been created"
14747msgstr ""
14748
14749#: resources/views/help/name.phtml:13
14750#, php-format
14751msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14752msgstr ""
14753
14754#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14755#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14756#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14757msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14758msgstr ""
14759
14760#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14761#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14762#, php-format
14763msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14764msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14765msgstr[0] ""
14766msgstr[1] ""
14767
14768#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309
14769msgid "The upgrade is complete."
14770msgstr ""
14771
14772#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14773#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14774msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14775msgstr ""
14776
14777#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14778#, php-format
14779msgid "The user %s has been deleted."
14780msgstr "Mosáleli %s azímisámí."
14781
14782#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14783#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14784msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14785msgstr ""
14786
14787#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14788#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14789msgid "The username or password is incorrect."
14790msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé."
14791
14792#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14794msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14795msgstr ""
14796
14797#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14798#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14799#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14800#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14801#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14802#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14803#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14804#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14805#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14806#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14807#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14808#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14809#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14810#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14811#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14812#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14813#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14814#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14815#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14816#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14817#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14818#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14819msgid "The website preferences have been updated."
14820msgstr ""
14821
14822#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14823#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14824msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14825msgstr ""
14826
14827#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14828#: resources/views/admin/modules.phtml:270
14829#: resources/views/admin/modules.phtml:273
14830#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14831msgid "Theme"
14832msgstr "Mobímbí"
14833
14834#. I18N: Name of a module
14835#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14836msgid "Theme change"
14837msgstr "Mobímbí mwa libóngoli"
14838
14839#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14841#: resources/views/admin/modules.phtml:124
14842#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14843msgid "Themes"
14844msgstr "Mibímbí"
14845
14846#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14847msgid "There are no facts for this individual."
14848msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14849
14850#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14851msgid "There are no links to this media object."
14852msgstr ""
14853
14854#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14855msgid "There are no media objects for this individual."
14856msgstr ""
14857
14858#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14859msgid "There are no notes for this individual."
14860msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14861
14862#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211
14863#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14864msgid "There are no pending changes."
14865msgstr ""
14866
14867#: app/Module/ResearchTaskModule.php:129
14868msgid "There are no research tasks in this family tree."
14869msgstr ""
14870
14871#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14872msgid "There are no source citations for this individual."
14873msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́."
14874
14875#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156
14876#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14877#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14878msgid "There are pending changes for you to moderate."
14879msgstr ""
14880
14881#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14882#, php-format
14883msgid "There have been no changes within the last %s day."
14884msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14885msgstr[0] ""
14886msgstr[1] ""
14887
14888#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14889#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14890#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14891#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14892#: app/Services/MediaFileService.php:233
14893msgid "There was an error uploading your file."
14894msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌."
14895
14896#. I18N: a month in the French republican calendar
14897#: app/Date/FrenchDate.php:169
14898msgctxt "GENITIVE"
14899msgid "Thermidor"
14900msgstr ""
14901
14902#. I18N: a month in the French republican calendar
14903#: app/Date/FrenchDate.php:263
14904msgctxt "INSTRUMENTAL"
14905msgid "Thermidor"
14906msgstr ""
14907
14908#. I18N: a month in the French republican calendar
14909#: app/Date/FrenchDate.php:216
14910msgctxt "LOCATIVE"
14911msgid "Thermidor"
14912msgstr ""
14913
14914#. I18N: a month in the French republican calendar
14915#: app/Date/FrenchDate.php:122
14916msgctxt "NOMINATIVE"
14917msgid "Thermidor"
14918msgstr ""
14919
14920#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14921msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14922msgstr ""
14923
14924#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14925#, php-format
14926msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14927msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́."
14928
14929#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14930msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14931msgstr ""
14932
14933#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14934msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14935msgstr ""
14936
14937#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14938msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14939msgstr ""
14940
14941#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14942msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14943msgstr ""
14944
14945#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14946#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14947#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14948#: resources/views/register-page.phtml:52
14949#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14950msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14951msgstr ""
14952
14953#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14954msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14955msgstr ""
14956
14957#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14958msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14959msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́."
14960
14961#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14962msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14963msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14964
14965#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14966#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14967#, php-format
14968msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14969msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14970
14971#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14972msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14973msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14974
14975#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14976#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14977#, php-format
14978msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14979msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14980
14981#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14982#, php-format
14983msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14984msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14985msgstr[0] ""
14986msgstr[1] ""
14987
14988#: app/Module/SlideShowModule.php:179
14989msgid "This family tree has no images to display."
14990msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́."
14991
14992#. I18N: do not translate the #keywords#
14993#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14994msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14995msgstr ""
14996"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n"
14997" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#."
14998
14999#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
15000#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
15001#, php-format
15002msgid "This family tree was last updated on %s."
15003msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s."
15004
15005#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
15006msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
15007msgstr ""
15008
15009#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
15010#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
15011msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
15012msgstr ""
15013
15014#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
15015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
15016msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
15017msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye."
15018
15019#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
15020msgid "This form has expired. Try again."
15021msgstr ""
15022
15023#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
15024msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
15025msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́."
15026
15027#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
15028msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15029msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
15030
15031#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15032#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
15033#, php-format
15034msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15035msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
15036
15037#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
15038msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15039msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
15040
15041#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15042#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
15043#, php-format
15044msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15045msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó."
15046
15047#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
15049#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
15050msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15051msgstr ""
15052
15053#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
15054#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
15055#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
15056#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
15057#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
15058#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
15059#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
15060#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
15061#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15062#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15063#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15064#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15065#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15066#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15067#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15068#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15069#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15070#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15071#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15072#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
15073msgid "This information is not available."
15074msgstr ""
15075
15076#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
15077#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
15078#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
15079#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
15080#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
15081#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
15082#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
15083#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
15084#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
15085#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
15086#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
15087#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
15088#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
15089#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
15090msgid "This information is private and cannot be shown."
15091msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́."
15092
15093#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
15094msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15095msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi."
15096
15097#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15098#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15099#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15100#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15101#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15102#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15103msgid "This is case sensitive."
15104msgstr ""
15105
15106#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
15107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
15108#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15109msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15110msgstr ""
15111
15112#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15113#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
15114msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15115msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌."
15116
15117#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
15118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
15119#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
15120#: resources/views/register-page.phtml:40
15121#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15122msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15123msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo."
15124
15125#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
15126msgid "This link is valid for one hour."
15127msgstr ""
15128
15129#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15130msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15131msgstr ""
15132
15133#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15134msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15135msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́."
15136
15137#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15138msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15139msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
15140
15141#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15142#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15143#, php-format
15144msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15145msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
15146
15147#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15148msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15149msgstr ""
15150
15151#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15152#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15153#, php-format
15154msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15155msgstr ""
15156
15157#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15158#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15159#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15160#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15161msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15162msgstr ""
15163
15164#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15165msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15166msgstr ""
15167
15168#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15169#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
15170#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
15171msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15172msgstr ""
15173
15174#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406
15175#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15176msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15177msgstr ""
15178
15179#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15180msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15181msgstr ""
15182
15183#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15184#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15185#, php-format
15186msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15187msgstr ""
15188
15189#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15190msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15191msgstr ""
15192
15193#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15194#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15195#, php-format
15196msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15197msgstr ""
15198
15199#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
15201msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15202msgstr ""
15203
15204#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
15206msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15207msgstr ""
15208
15209#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
15211msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15212msgstr ""
15213
15214#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
15216msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15217msgstr ""
15218
15219#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
15221msgid "This option will make it easier for users to download images."
15222msgstr ""
15223
15224#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15225#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
15226msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15227msgstr ""
15228
15229#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15230#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
15231msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15232msgstr ""
15233
15234#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15235#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
15236msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15237msgstr ""
15238
15239#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15240#, php-format
15241msgid "This page has been viewed %s time."
15242msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15243msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s."
15244msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s."
15245
15246#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15247msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15248msgstr ""
15249
15250#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522
15251#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15252msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15253msgstr ""
15254
15255#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
15256msgid "This record does not exist."
15257msgstr ""
15258
15259#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15260msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15261msgstr ""
15262
15263#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15264#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15265#, php-format
15266msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15267msgstr ""
15268
15269#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15270msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15271msgstr ""
15272
15273#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15274#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15275#, php-format
15276msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15277msgstr ""
15278
15279#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15280msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15281msgstr ""
15282
15283#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15284msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15285msgstr ""
15286
15287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15288msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15289msgstr ""
15290
15291#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15292msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15293msgstr ""
15294
15295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15296msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15297msgstr ""
15298
15299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15300msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15301msgstr ""
15302
15303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15304msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15305msgstr ""
15306
15307#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15308#, php-format
15309msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15310msgstr ""
15311
15312#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15313msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15314msgstr ""
15315
15316#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15318msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15319msgstr ""
15320
15321#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15322msgid "This user account does not have access to any tree."
15323msgstr ""
15324
15325#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15326msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15327msgstr ""
15328
15329#: app/Services/UpgradeService.php:292
15330msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15331msgstr ""
15332
15333#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15334msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15335msgstr ""
15336
15337#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15338msgid "This website is operated by the following individuals."
15339msgstr ""
15340
15341#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15342#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15343#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15344msgid "This website is temporarily unavailable"
15345msgstr ""
15346
15347#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15348msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15349msgstr ""
15350
15351#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15352msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15353msgstr ""
15354
15355#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15356msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15357msgstr ""
15358
15359#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15360msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15361msgstr ""
15362
15363#. I18N: %s is the name of a family tree
15364#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15365#, php-format
15366msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15367msgstr ""
15368
15369#. I18N: abbreviation for Thursday
15370#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15371#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15372msgid "Thu"
15373msgstr ""
15374
15375#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75
15376#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15377msgid "Thumbnail image"
15378msgstr ""
15379
15380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15382msgid "Thumbnail images"
15383msgstr ""
15384
15385#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15386msgid "Thursday"
15387msgstr "Misálá mínei"
15388
15389#. I18N: Location of an LDS church temple
15390#: app/Elements/TempleCode.php:197
15391msgid "Tijuana, Mexico"
15392msgstr ""
15393
15394#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
15395#: app/Gedcom.php:529
15396msgid "Time"
15397msgstr ""
15398
15399#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:116
15400#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15401msgid "Time of birth"
15402msgstr ""
15403
15404#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15405msgid "Time of birth and time of death"
15406msgstr ""
15407
15408#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
15409#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15410msgid "Time of death"
15411msgstr ""
15412
15413#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:643
15414#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:858
15415#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:905
15416msgid "Time of last change"
15417msgstr ""
15418
15419#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126
15420msgid "Time of status change"
15421msgstr ""
15422
15423#. I18N: A configuration setting
15424#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15425#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15426#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15427#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15428msgid "Time zone"
15429msgstr ""
15430
15431#. I18N: Name of a module/chart
15432#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15433msgid "Timeline"
15434msgstr "Ndelo lya ntángo"
15435
15436#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15437#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15438msgid "Timestamp"
15439msgstr ""
15440
15441#. I18N: Name of a country or state
15442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15443msgid "Timor-Leste"
15444msgstr "Timor ya monyɛlɛ"
15445
15446#: app/Date/JalaliDate.php:276
15447msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15448msgid "Tir"
15449msgstr "Tir"
15450
15451#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15452#: app/Date/JalaliDate.php:145
15453msgctxt "GENITIVE"
15454msgid "Tir"
15455msgstr "Tir"
15456
15457#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15458#: app/Date/JalaliDate.php:235
15459msgctxt "INSTRUMENTAL"
15460msgid "Tir"
15461msgstr "Tir"
15462
15463#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15464#: app/Date/JalaliDate.php:190
15465msgctxt "LOCATIVE"
15466msgid "Tir"
15467msgstr "Tir"
15468
15469#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15470#: app/Date/JalaliDate.php:100
15471msgctxt "NOMINATIVE"
15472msgid "Tir"
15473msgstr "Tir"
15474
15475#. I18N: a month in the Jewish calendar
15476#: app/Date/JewishDate.php:193
15477msgctxt "GENITIVE"
15478msgid "Tishrei"
15479msgstr "Tishrei"
15480
15481#. I18N: a month in the Jewish calendar
15482#: app/Date/JewishDate.php:297
15483msgctxt "INSTRUMENTAL"
15484msgid "Tishrei"
15485msgstr "Tishrei"
15486
15487#. I18N: a month in the Jewish calendar
15488#: app/Date/JewishDate.php:245
15489msgctxt "LOCATIVE"
15490msgid "Tishrei"
15491msgstr "Tishrei"
15492
15493#. I18N: a month in the Jewish calendar
15494#: app/Date/JewishDate.php:141
15495msgctxt "NOMINATIVE"
15496msgid "Tishrei"
15497msgstr "Tishrei"
15498
15499#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816
15500#: app/Gedcom.php:877 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15501#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15502#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15503#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15504#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15505#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
15506#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15507#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15508#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15509#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15510#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15511#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15512#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15513msgid "Title"
15514msgstr ""
15515
15516#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15517#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15518#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15519msgctxt "Email recipient"
15520msgid "To"
15521msgstr ""
15522
15523#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15524#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15525msgctxt "End of date range"
15526msgid "To"
15527msgstr ""
15528
15529#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15530msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15531msgstr ""
15532
15533#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15534msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15535msgstr ""
15536
15537#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15538msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15539msgstr ""
15540
15541#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15542msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15543msgstr ""
15544
15545#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
15547msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15548msgstr ""
15549
15550#. I18N: “Apache” is a software program.
15551#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15552msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15553msgstr ""
15554
15555#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15556#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15557msgid "To set a new password, follow this link."
15558msgstr ""
15559
15560#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15561#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15562msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15563msgstr ""
15564
15565#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15566msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15567msgstr ""
15568
15569#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15570#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15571#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15572#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15573#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15574msgid "To use this service, you need an API key."
15575msgstr ""
15576
15577#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15578msgid "To use this service, you need an account."
15579msgstr ""
15580
15581#. I18N: Name of a country or state
15582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15583msgid "Togo"
15584msgstr "Togo"
15585
15586#. I18N: Name of a country or state
15587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15588msgid "Tokelau"
15589msgstr ""
15590
15591#. I18N: Location of an LDS church temple
15592#: app/Elements/TempleCode.php:198
15593msgid "Tokyo, Japan"
15594msgstr "Tokyo, Zapɔ́"
15595
15596#. I18N: Type of media object
15597#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15598msgid "Tombstone"
15599msgstr ""
15600
15601#. I18N: Name of a country or state
15602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15603msgid "Tonga"
15604msgstr ""
15605
15606#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15607msgid "Too many requests. Try again later."
15608msgstr ""
15609
15610#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15611#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15612#, php-format
15613msgid "Top %s given name"
15614msgid_plural "Top %s given names"
15615msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta"
15616msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta"
15617
15618#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15619#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15620#, php-format
15621msgid "Top %s surname"
15622msgid_plural "Top %s surnames"
15623msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta"
15624msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta"
15625
15626#. I18N: i.e. most popular given name.
15627#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15628msgid "Top given name"
15629msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15630
15631#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15632#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15633#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15634msgid "Top given names"
15635msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15636
15637#. I18N: i.e. most popular surname.
15638#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15639msgid "Top surname"
15640msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15641
15642#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15643#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15644#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15645msgid "Top surnames"
15646msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15647
15648#. I18N: Location of an LDS church temple
15649#: app/Elements/TempleCode.php:199
15650#, fuzzy
15651msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15652msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá"
15653
15654#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15655#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15656#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15657#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15658#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15659#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15660#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15661#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15662#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15663#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15664#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15665#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15666#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15667#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15668#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15670#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15671#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15672msgid "Total"
15673msgstr ""
15674
15675#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15676msgid "Total accepted changes: "
15677msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: "
15678
15679#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15680msgid "Total births"
15681msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ"
15682
15683#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15684msgid "Total dead"
15685msgstr "Bawéi bánsɔ"
15686
15687#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15688msgid "Total deaths"
15689msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ"
15690
15691#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15692msgid "Total divorces"
15693msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ"
15694
15695#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15696#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15698msgid "Total events"
15699msgstr "Milúlú mínsɔ"
15700
15701#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15702#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15707#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15708msgid "Total families"
15709msgstr "Mabótá mánsɔ"
15710
15711#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15712msgid "Total females"
15713msgstr "Bǎsí bánsɔ"
15714
15715#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15716msgid "Total given names"
15717msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ"
15718
15719#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15720#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15721#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15722#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15723#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15728#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15729#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15731msgid "Total individuals"
15732msgstr "Bato bánsɔ"
15733
15734#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15735msgid "Total living"
15736msgstr "Bánsɔ na bomɔi"
15737
15738#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15739msgid "Total males"
15740msgstr "Mibáli bánsɔ"
15741
15742#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15743msgid "Total marriages"
15744msgstr "Mabála mánsɔ"
15745
15746#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15747msgid "Total pending changes: "
15748msgstr ""
15749
15750#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15751#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15752#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15753msgid "Total surnames"
15754msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ"
15755
15756#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15757msgid "Total users"
15758msgstr "Basáleli bánsɔ"
15759
15760#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15761#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15762#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15763#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15764#: resources/views/admin/modules.phtml:116
15765#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15766#: resources/views/admin/modules.phtml:254
15767#: resources/views/admin/modules.phtml:257
15768#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15769msgid "Tracking and analytics"
15770msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli"
15771
15772#: app/Gedcom.php:914
15773msgid "Trailer"
15774msgstr ""
15775
15776#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15777#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15778#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15779#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15780msgid "Tree"
15781msgstr ""
15782
15783#. I18N: The third day in the French republican calendar
15784#: app/Date/FrenchDate.php:305
15785msgid "Tridi"
15786msgstr ""
15787
15788#. I18N: Name of a country or state
15789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15790msgid "Trinidad and Tobago"
15791msgstr ""
15792
15793#. I18N: Location of an LDS church temple
15794#: app/Elements/TempleCode.php:200
15795msgid "Trujillo, Peru"
15796msgstr ""
15797
15798#. I18N: abbreviation for Tuesday
15799#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15800#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15801msgid "Tue"
15802msgstr ""
15803
15804#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15805msgid "Tuesday"
15806msgstr "Misálá míbalé"
15807
15808#. I18N: Name of a country or state
15809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15810msgid "Tunisia"
15811msgstr "Tunisia"
15812
15813#. I18N: Name of a country or state
15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15815msgid "Turkey"
15816msgstr "Turkisi"
15817
15818#. I18N: Name of a country or state
15819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15820msgid "Turkmenistan"
15821msgstr ""
15822
15823#. I18N: Name of a country or state
15824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15825msgid "Turks and Caicos Islands"
15826msgstr ""
15827
15828#. I18N: Name of a country or state
15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15830msgid "Tuvalu"
15831msgstr ""
15832
15833#. I18N: Location of an LDS church temple
15834#: app/Elements/TempleCode.php:196
15835msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15836msgstr ""
15837
15838#. I18N: Location of an LDS church temple
15839#: app/Elements/TempleCode.php:201
15840#, fuzzy
15841msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15842msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
15843
15844#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:92
15845#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:104
15846#: app/CustomTags/Gedcom7.php:122 app/CustomTags/Gedcom7.php:129
15847#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:142
15848#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
15849#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
15850#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:168
15851#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15852#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:80
15853#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:580
15854#: app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:600
15855#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15856#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15857#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15858#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15859#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15860#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15861#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15862#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15863#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15864#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15865msgid "Type"
15866msgstr "Loléngé"
15867
15868#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15869msgid "Type of abbreviation"
15870msgstr ""
15871
15872#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15873msgid "Type of administrative ID"
15874msgstr ""
15875
15876#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15877msgid "Type of demographic data"
15878msgstr ""
15879
15880#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:683
15881msgid "Type of event"
15882msgstr "Loléngé lwa molúlú"
15883
15884#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:928
15885msgid "Type of fact"
15886msgstr "Loléngé la ekelá"
15887
15888#: app/Gedcom.php:696
15889msgid "Type of identification number"
15890msgstr ""
15891
15892#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15893msgid "Type of location"
15894msgstr ""
15895
15896#: app/Gedcom.php:496
15897msgid "Type of marriage"
15898msgstr ""
15899
15900#: app/Gedcom.php:737
15901msgid "Type of name"
15902msgstr ""
15903
15904#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:819
15905#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:870
15906msgid "Type of reference number"
15907msgstr ""
15908
15909#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15910msgid "Type of research task"
15911msgstr ""
15912
15913#. I18N: A configuration setting
15914#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15915#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15916#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15917#: app/CustomTags/PhpGedView.php:79 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15918#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:601 app/Gedcom.php:852
15919#: app/Gedcom.php:900 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15920#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15922#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97
15923#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15924#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15925#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15926#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15927#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15928#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15929msgid "URL"
15930msgstr "URL"
15931
15932#. I18N: Name of a country or state
15933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15934msgid "US Minor Outlying Islands"
15935msgstr ""
15936
15937#. I18N: Name of a country or state
15938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15939msgid "US Virgin Islands"
15940msgstr ""
15941
15942#. I18N: Name of a country or state
15943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15944msgid "Uganda"
15945msgstr "Uganda"
15946
15947#. I18N: Name of a country or state
15948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15949msgid "Ukraine"
15950msgstr ""
15951
15952#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15953#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15954#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15955#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15956#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15957#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15958msgid "Uncleared: insufficient data"
15959msgstr ""
15960
15961#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97
15962#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
15963#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:152
15964#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
15965#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15966#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15967#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15968#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15969#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15970#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15971#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15972#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15973#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15974#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
15975#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15976#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15977#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81
15978#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:82 app/CustomTags/Reunion.php:54
15979#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15980#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15981#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15982#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15983#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15984msgid "Unique identifier"
15985msgstr ""
15986
15987#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
15989msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15990msgstr ""
15991
15992#. I18N: Name of a country or state
15993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15994msgid "United Arab Emirates"
15995msgstr ""
15996
15997#. I18N: Name of a country or state
15998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15999msgid "United Kingdom"
16000msgstr ""
16001
16002#. I18N: Name of a country or state
16003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16004msgid "United States"
16005msgstr "Lisangá lya Amerika"
16006
16007#. I18N: Name of a country or state
16008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
16009#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
16010#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
16011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
16012msgid "Unknown"
16013msgstr "Eyébání tɛ́"
16014
16015#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
16016msgctxt "unknown century"
16017msgid "Unknown"
16018msgstr "Eyébání tɛ́"
16019
16020#: app/Elements/SexValue.php:87
16021#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16026msgctxt "unknown gender"
16027msgid "Unknown"
16028msgstr "Eyébání tɛ́"
16029
16030#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
16031msgctxt "unknown people"
16032msgid "Unknown"
16033msgstr "Eyébání tɛ́"
16034
16035#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
16036#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
16037msgid "Unlink"
16038msgstr ""
16039
16040#: app/Elements/UnknownElement.php:36
16041msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16042msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́"
16043
16044#: resources/views/admin/media.phtml:48
16045msgid "Unused files"
16046msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́"
16047
16048#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
16049#, php-format
16050msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16051msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…"
16052
16053#. I18N: Name of a module
16054#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
16055msgid "Upcoming events"
16056msgstr "Milúlú mizalí koyá"
16057
16058#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
16059msgid "Update"
16060msgstr "Kotíya ya sika"
16061
16062#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
16063msgid "Update all"
16064msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika"
16065
16066#. I18N: Name of a module
16067#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
16068msgid "Update place names"
16069msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika"
16070
16071#. I18N: Description of a “Data fix” module
16072#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16073msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16074msgstr ""
16075
16076#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16077#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16078msgid "Updated at"
16079msgstr ""
16080
16081#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16082#. I18N: %s is a version number
16083#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
16084#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173
16085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
16086#, php-format
16087msgid "Upgrade to webtrees %s."
16088msgstr ""
16089
16090#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
16091#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
16092msgid "Upgrade wizard"
16093msgstr ""
16094
16095#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
16097msgid "Upload media files"
16098msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16099
16100#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16101msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16102msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu."
16103
16104#. I18N: Name of a country or state
16105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16106msgid "Uruguay"
16107msgstr "Ulugwai"
16108
16109#: app/Services/EmailService.php:225
16110msgid "Use SMTP to send messages"
16111msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá"
16112
16113#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16114msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16115msgstr ""
16116
16117#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
16118msgid "Use an external service to find locations."
16119msgstr ""
16120
16121#. I18N: placeholder text for new-password field
16122#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
16123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
16124#: resources/views/register-page.phtml:74
16125#, php-format
16126msgid "Use at least %s character."
16127msgid_plural "Use at least %s characters."
16128msgstr[0] ""
16129msgstr[1] ""
16130
16131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16133#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16134msgid "Use colors"
16135msgstr "Kosálela lángi"
16136
16137#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16138msgid "Use compact layout"
16139msgstr ""
16140
16141#. I18N: A configuration setting
16142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704
16143msgid "Use full source citations"
16144msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba"
16145
16146#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16147#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16148#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
16149#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
16150#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16151msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16152msgstr ""
16153
16154#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16155msgid "Use maps in webtrees."
16156msgstr ""
16157
16158#. I18N: A configuration setting
16159#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
16160msgid "Use password"
16161msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi"
16162
16163#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16164#: app/Services/EmailService.php:224
16165msgid "Use sendmail to send messages"
16166msgstr ""
16167
16168#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
16170msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16171msgstr ""
16172
16173#. I18N: A configuration setting
16174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
16175msgid "Use silhouettes"
16176msgstr ""
16177
16178#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16179msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16180msgstr ""
16181
16182#: resources/views/register-page.phtml:89
16183msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16184msgstr ""
16185
16186#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 app/Module/ResearchTaskModule.php:67
16187#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
16188#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16189#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
16190#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16191msgid "User"
16192msgstr "Mosáleli"
16193
16194#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
16196#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16197#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16198#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16200msgid "User administration"
16201msgstr "Boyángeli bwa mosáleli"
16202
16203#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
16204msgid "User didn’t verify within 7 days."
16205msgstr ""
16206
16207#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16208msgid "User not verified by administrator."
16209msgstr ""
16210
16211#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16212msgid "User verification"
16213msgstr ""
16214
16215#. I18N: A configuration setting
16216#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
16217#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
16218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
16219#: resources/views/admin/users.phtml:26
16220#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
16221#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16222#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16223#: resources/views/login-page.phtml:33
16224#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
16225#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
16226#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16227#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
16228#: resources/views/register-page.phtml:59
16229#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16230msgid "Username"
16231msgstr "Nkómbó ya mosáleli"
16232
16233#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
16234#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16235msgid "Username or email address"
16236msgstr ""
16237
16238#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
16239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
16240#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
16241#: resources/views/register-page.phtml:64
16242msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16243msgstr ""
16244
16245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16246#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16247#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16248msgid "Users"
16249msgstr "Basáleli"
16250
16251#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
16252msgid "User’s account has been inactive too long: "
16253msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: "
16254
16255#. I18N: Name of a country or state
16256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16257msgid "Uzbekistan"
16258msgstr ""
16259
16260#. I18N: Location of an LDS church temple
16261#: app/Elements/TempleCode.php:202
16262msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16263msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá"
16264
16265#. I18N: Name of a country or state
16266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16267#, fuzzy
16268msgid "Vanuatu"
16269msgstr "Vanuatu"
16270
16271#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16272#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16273msgid "Various statistics charts."
16274msgstr ""
16275
16276#. I18N: Name of a country or state
16277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16278msgid "Vatican City"
16279msgstr "Vaticani"
16280
16281#. I18N: a month in the French republican calendar
16282#: app/Date/FrenchDate.php:149
16283msgctxt "GENITIVE"
16284msgid "Vendemiaire"
16285msgstr "Vendemiaire"
16286
16287#. I18N: a month in the French republican calendar
16288#: app/Date/FrenchDate.php:243
16289msgctxt "INSTRUMENTAL"
16290msgid "Vendemiaire"
16291msgstr "Vendemiaire"
16292
16293#. I18N: a month in the French republican calendar
16294#: app/Date/FrenchDate.php:196
16295msgctxt "LOCATIVE"
16296msgid "Vendemiaire"
16297msgstr "Vendemiaire"
16298
16299#. I18N: a month in the French republican calendar
16300#: app/Date/FrenchDate.php:101
16301msgctxt "NOMINATIVE"
16302msgid "Vendemiaire"
16303msgstr "Vendemiaire"
16304
16305#. I18N: Name of a country or state
16306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16307msgid "Venezuela"
16308msgstr "Venezwela"
16309
16310#. I18N: a month in the French republican calendar
16311#: app/Date/FrenchDate.php:159
16312msgctxt "GENITIVE"
16313msgid "Ventose"
16314msgstr "Ventose"
16315
16316#. I18N: a month in the French republican calendar
16317#: app/Date/FrenchDate.php:253
16318msgctxt "INSTRUMENTAL"
16319msgid "Ventose"
16320msgstr "Ventose"
16321
16322#. I18N: a month in the French republican calendar
16323#: app/Date/FrenchDate.php:206
16324msgctxt "LOCATIVE"
16325msgid "Ventose"
16326msgstr "Ventose"
16327
16328#. I18N: a month in the French republican calendar
16329#: app/Date/FrenchDate.php:111
16330msgctxt "NOMINATIVE"
16331msgid "Ventose"
16332msgstr "Ventose"
16333
16334#. I18N: Location of an LDS church temple
16335#: app/Elements/TempleCode.php:203
16336msgid "Veracruz, Mexico"
16337msgstr ""
16338
16339#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16340#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16341#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:34
16342msgid "Verified"
16343msgstr ""
16344
16345#. I18N: Location of an LDS church temple
16346#: app/Elements/TempleCode.php:204
16347#, fuzzy
16348msgid "Vernal, Utah, United States"
16349msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika"
16350
16351#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:534
16352#: app/Gedcom.php:557
16353msgid "Version"
16354msgstr ""
16355
16356#. I18N: Type of media object
16357#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16358msgid "Video"
16359msgstr ""
16360
16361#. I18N: Name of a country or state
16362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16363msgid "Vietnam"
16364msgstr "Vietnami"
16365
16366#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16367#, php-format
16368msgid "View table of events occurring in %s"
16369msgstr ""
16370
16371#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16372msgid "View this day"
16373msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye"
16374
16375#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16376#: resources/views/fact.phtml:108
16377#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16378#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16379msgid "View this family"
16380msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye"
16381
16382#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16383#, php-format
16384msgid "View this location using %s"
16385msgstr ""
16386
16387#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16388msgid "View this month"
16389msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye"
16390
16391#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16392msgid "View this year"
16393msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye"
16394
16395#. I18N: Location of an LDS church temple
16396#: app/Elements/TempleCode.php:205
16397msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16398msgstr ""
16399
16400#. I18N: A configuration setting
16401#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16402#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16403msgid "Visible online"
16404msgstr ""
16405
16406#. I18N: A configuration setting
16407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16408#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16409msgid "Visible to other users when online"
16410msgstr ""
16411
16412#. I18N: Listbox entry; name of a role
16413#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16414#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16415#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16416#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16417#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16418msgid "Visitor"
16419msgstr "Motáli"
16420
16421#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16422#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16423#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16424#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16425#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16426msgid "Vital records"
16427msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi"
16428
16429#. I18N: Name of a country or state
16430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16431msgid "Wales"
16432msgstr "Ekólo Wali"
16433
16434#. I18N: Name of a country or state
16435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16436msgid "Wallis and Futuna"
16437msgstr ""
16438
16439#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16440msgid "Ward"
16441msgstr ""
16442
16443#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16444msgctxt "FEMALE"
16445msgid "Ward"
16446msgstr ""
16447
16448#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16449msgctxt "MALE"
16450msgid "Ward"
16451msgstr ""
16452
16453#. I18N: Location of an LDS church temple
16454#: app/Elements/TempleCode.php:206
16455#, fuzzy
16456msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16457msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika"
16458
16459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16460msgid "Watermarks"
16461msgstr ""
16462
16463#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16465msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16466msgstr ""
16467
16468#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16469#, php-format
16470msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16471msgstr ""
16472
16473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16476msgid "Website"
16477msgstr ""
16478
16479#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16480#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16481msgid "Website logs"
16482msgstr ""
16483
16484#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16486msgid "Website preferences"
16487msgstr ""
16488
16489#. I18N: abbreviation for Wednesday
16490#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16491#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16492msgid "Wed"
16493msgstr ""
16494
16495#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16496msgid "Wednesday"
16497msgstr "Misálá mísáto"
16498
16499#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
16500msgid "Weight"
16501msgstr ""
16502
16503#. I18N: A %s is the user’s name
16504#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16505#, php-format
16506msgid "Welcome %s"
16507msgstr "Boyéi bolámu %s"
16508
16509#. I18N: A configuration setting
16510#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16511msgid "Welcome text on sign-in page"
16512msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli"
16513
16514#: resources/views/login-page.phtml:21
16515msgid "Welcome to this genealogy website"
16516msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye"
16517
16518#. I18N: Name of a country or state
16519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16520msgid "Western Sahara"
16521msgstr "Sahara ya Limbɛ"
16522
16523#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
16525msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16526msgstr ""
16527
16528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16529msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16530msgstr ""
16531
16532#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
16534msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16535msgstr ""
16536
16537#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16538msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16539msgstr ""
16540
16541#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
16543msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16544msgstr ""
16545
16546#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16547msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16548msgstr ""
16549
16550#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16551msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16552msgstr ""
16553
16554#. I18N: Label for a configuration option
16555#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16556msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16557msgstr ""
16558
16559#. I18N: A configuration setting
16560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16561msgid "Who can upload new media files"
16562msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16563
16564#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16565#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16566msgid "Who is online"
16567msgstr "Náni azali o káti ya etando"
16568
16569#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16570msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16571msgstr ""
16572
16573#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
16574msgid "Widow"
16575msgstr "Mozéngé mwǎsí"
16576
16577#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
16578msgid "Widower"
16579msgstr "Mozéngé mobáli"
16580
16581#: app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:523
16582#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16583#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16584#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16585#: resources/views/fact-date.phtml:139
16586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16595msgid "Wife"
16596msgstr "Mwǎsí"
16597
16598#: app/Gedcom.php:470 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16599msgid "Wife’s age"
16600msgstr "Mbúla ya mwǎsí"
16601
16602#: app/Gedcom.php:786
16603msgid "Will"
16604msgstr "Libula"
16605
16606#. I18N: Location of an LDS church temple
16607#: app/Elements/TempleCode.php:207
16608#, fuzzy
16609msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16610msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika"
16611
16612#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16613#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16614msgid "With sources"
16615msgstr "Na bibandela"
16616
16617#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16618#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16619msgid "Without sources"
16620msgstr "Ezángí bibandela"
16621
16622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16623msgid "Witness"
16624msgstr "Motátoli"
16625
16626#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16627msgid "Witnesses"
16628msgstr ""
16629
16630#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16631#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16632#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16633msgid "Wives take their husband’s surname."
16634msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó."
16635
16636#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16637#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16638#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16640msgid "World"
16641msgstr "Molɔ́ngɔ́"
16642
16643#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16644#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16645msgid "Yahrzeit"
16646msgstr "Yahrzeit"
16647
16648#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16649#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16650msgid "Yahrzeiten"
16651msgstr "Yahrzeiten"
16652
16653#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16654msgid "Year"
16655msgstr "Mobú"
16656
16657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16658#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16659msgid "Year:"
16660msgstr "Mobú:"
16661
16662#. I18N: Name of a country or state
16663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16664msgid "Yemen"
16665msgstr "Yeméni"
16666
16667#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16668#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16669#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16670#, php-format
16671msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16672msgstr ""
16673
16674#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16675#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16676msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16677msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́."
16678
16679#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16680#, php-format
16681msgid "You are signed in as %s."
16682msgstr "Omiyíngelí lokóla %s."
16683
16684#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16685msgid "You can apply for an account using the link below."
16686msgstr ""
16687
16688#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16689#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16690msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16691msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..."
16692
16693#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16694#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16695msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16696msgstr ""
16697
16698#. I18N: %s is a URL
16699#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16700#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16701#, php-format
16702msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16703msgstr ""
16704
16705#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16706msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16707msgstr ""
16708
16709#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16710msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16711msgstr ""
16712
16713#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16714msgid "You can renumber this family tree."
16715msgstr ""
16716
16717#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16719msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16720msgstr ""
16721
16722#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16723msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16724msgstr ""
16725
16726#. I18N: Description of a “Data fix” module
16727#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16728msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16729msgstr ""
16730
16731#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16732msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16733msgstr ""
16734
16735#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16736#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16737msgid "You do not have permission to view this page."
16738msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́."
16739
16740#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16741msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16742msgstr ""
16743
16744#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16745msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16746msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?"
16747
16748#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16749msgid "You have signed out."
16750msgstr "Omibimísí."
16751
16752#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16753msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16754msgstr ""
16755
16756#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16757msgid "You must enter all the administrator account fields."
16758msgstr ""
16759
16760#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16761msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16762msgstr ""
16763
16764#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16765msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16766msgstr ""
16767
16768#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16769msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16770msgstr ""
16771
16772#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16773msgid "You need to be a family member to access this website."
16774msgstr ""
16775
16776#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16777msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16778msgstr ""
16779
16780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16781#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16782msgid "You need to create a family tree."
16783msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá."
16784
16785#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16786#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16787msgid "You need to review the account details."
16788msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti."
16789
16790#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16791msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16792msgstr ""
16793
16794#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16795#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16796msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16797msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:"
16798
16799#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206
16800msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16801msgstr ""
16802
16803#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16804#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16805#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16806#, php-format
16807msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16808msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu."
16809
16810#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16811msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16812msgstr ""
16813
16814#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16815#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16816msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16817msgstr ""
16818
16819#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16820msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16821msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees."
16822
16823#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16824msgid "Youngest father"
16825msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta"
16826
16827#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16828msgid "Youngest female"
16829msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta"
16830
16831#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16832msgid "Youngest male"
16833msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta"
16834
16835#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16836msgid "Youngest mother"
16837msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta"
16838
16839#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16840msgid "Your clippings cart is empty."
16841msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́."
16842
16843#: resources/views/contact-page.phtml:41
16844#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16845msgid "Your name"
16846msgstr "Nkómbó ya yɔ̌"
16847
16848#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16849msgid "Your password has been updated."
16850msgstr ""
16851
16852#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162
16853#, php-format
16854msgid "Your registration at %s"
16855msgstr ""
16856
16857#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16858#, php-format
16859msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16860msgstr ""
16861
16862#. I18N: ZIP = file format
16863#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16864#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16865msgid "ZIP"
16866msgstr ""
16867
16868#. I18N: Name of a country or state
16869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16870msgid "Zambia"
16871msgstr "Zambia"
16872
16873#. I18N: Name of a country or state
16874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16875msgid "Zimbabwe"
16876msgstr "Zimbabwe"
16877
16878#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16879msgid "Zoom"
16880msgstr ""
16881
16882#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16883#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16884msgid "Zoom in"
16885msgstr ""
16886
16887#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16888#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16889msgid "Zoom out"
16890msgstr ""
16891
16892#. I18N: Description of a “Data fix” module
16893#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16894msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16895msgstr ""
16896
16897#. I18N: Gedcom ABT dates
16898#: app/Date.php:185
16899#, php-format
16900msgid "about %s"
16901msgstr "likoló na %s"
16902
16903#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16904#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16905#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16906#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16907#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16908#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16909msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16910msgid "accept"
16911msgstr "ndimá"
16912
16913#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16914#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16915#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16916#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16917#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16918#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16919msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16920msgid "accept"
16921msgstr "ndimá"
16922
16923#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16924#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16925msgid "accepted"
16926msgstr "endimámí"
16927
16928#. I18N: A button label.
16929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16930#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16931#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16932#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16933#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16934#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16935msgid "add"
16936msgstr "bakísá"
16937
16938#. I18N: A button label.
16939#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16940msgid "add place"
16941msgstr ""
16942
16943#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16944#: app/Elements/NameType.php:71
16945msgid "adopted name"
16946msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
16947
16948#. I18N: Gedcom AFT dates
16949#: app/Date.php:205
16950#, php-format
16951msgid "after %s"
16952msgstr "nsima ya %s"
16953
16954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16956#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16957msgid "age"
16958msgstr "mbúla"
16959
16960#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16961#: app/Elements/NameType.php:73
16962msgid "also known as"
16963msgstr "ayébání mpé lokóla"
16964
16965#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16966#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16967#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16968#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16975#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16976msgid "and"
16977msgstr "mpé"
16978
16979#: app/Services/RelationshipService.php:781
16980msgctxt "father’s brother’s wife"
16981msgid "aunt"
16982msgstr "tatá-mwǎsí"
16983
16984#: app/Services/RelationshipService.php:539
16985msgctxt "father’s sister"
16986msgid "aunt"
16987msgstr "tatá-mwǎsí"
16988
16989#: app/Services/RelationshipService.php:861
16990msgctxt "mother’s brother’s wife"
16991msgid "aunt"
16992msgstr "tatá-mwǎsí"
16993
16994#: app/Services/RelationshipService.php:577
16995msgctxt "mother’s sister"
16996msgid "aunt"
16997msgstr "tatá-mwǎsí"
16998
16999#: app/Services/RelationshipService.php:913
17000msgctxt "parent’s brother’s wife"
17001msgid "aunt"
17002msgstr "tatá-mwǎsí"
17003
17004#: app/Services/RelationshipService.php:595
17005msgctxt "parent’s sister"
17006msgid "aunt"
17007msgstr "tatá-mwǎsí"
17008
17009#: app/Services/RelationshipService.php:537
17010msgctxt "father’s sibling"
17011msgid "aunt/uncle"
17012msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17013
17014#: app/Services/RelationshipService.php:575
17015msgctxt "mother’s sibling"
17016msgid "aunt/uncle"
17017msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17018
17019#: app/Services/RelationshipService.php:593
17020msgctxt "parent’s sibling"
17021msgid "aunt/uncle"
17022msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17023
17024#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
17025msgid "automatic"
17026msgstr ""
17027
17028#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
17029msgid "back to top"
17030msgstr "bozóngi ebandeli"
17031
17032#. I18N: Gedcom BEF dates
17033#: app/Date.php:201
17034#, php-format
17035msgid "before %s"
17036msgstr "libosó ya %s"
17037
17038#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17039#: app/Date.php:217
17040#, php-format
17041msgid "between %s and %s"
17042msgstr "káti na %s mpé %s"
17043
17044#. I18N: The name given to an individual at their birth
17045#: app/Elements/NameType.php:75
17046msgid "birth name"
17047msgstr "nkómbó ya mbótama"
17048
17049#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17050#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
17051#, php-format
17052msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17053msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí"
17054
17055#: app/Services/RelationshipService.php:451
17056msgid "brother"
17057msgstr "ndeko mobáli"
17058
17059#: app/Services/RelationshipService.php:719
17060msgctxt "brother’s wife’s brother"
17061msgid "brother-in-law"
17062msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17063
17064#: app/Services/RelationshipService.php:545
17065msgctxt "husband’s brother"
17066msgid "brother-in-law"
17067msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17068
17069#: app/Services/RelationshipService.php:835
17070msgctxt "husband’s sister’s husband"
17071msgid "brother-in-law"
17072msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17073
17074#: app/Services/RelationshipService.php:613
17075msgctxt "sister’s husband"
17076msgid "brother-in-law"
17077msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17078
17079#: app/Services/RelationshipService.php:1019
17080msgctxt "sister’s husband’s brother"
17081msgid "brother-in-law"
17082msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17083
17084#: app/Services/RelationshipService.php:625
17085msgctxt "spouse’s brother"
17086msgid "brother-in-law"
17087msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17088
17089#: app/Services/RelationshipService.php:643
17090msgctxt "wife’s brother"
17091msgid "brother-in-law"
17092msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17093
17094#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17095msgctxt "wife’s sister’s husband"
17096msgid "brother-in-law"
17097msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17098
17099#: app/Services/RelationshipService.php:721
17100msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17101msgid "brother/sister-in-law"
17102msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17103
17104#: app/Services/RelationshipService.php:555
17105msgctxt "husband’s sibling"
17106msgid "brother/sister-in-law"
17107msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17108
17109#: app/Services/RelationshipService.php:607
17110msgctxt "sibling’s spouse"
17111msgid "brother/sister-in-law"
17112msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17113
17114#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17115msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17116msgid "brother/sister-in-law"
17117msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17118
17119#: app/Services/RelationshipService.php:641
17120msgctxt "spouse’s sibling"
17121msgid "brother/sister-in-law"
17122msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17123
17124#: app/Services/RelationshipService.php:653
17125msgctxt "wife’s sibling"
17126msgid "brother/sister-in-law"
17127msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17128
17129#. I18N: An option in a list-box
17130#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
17131msgid "bullet list"
17132msgstr ""
17133
17134#. I18N: Gedcom CAL dates
17135#: app/Date.php:189
17136#, php-format
17137msgid "calculated %s"
17138msgstr "%s etángámí"
17139
17140#. I18N: A button label.
17141#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
17142#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
17143#: resources/views/admin/components.phtml:169
17144#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
17145#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
17146#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
17147#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
17148#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
17149#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
17150#: resources/views/admin/tags.phtml:991
17151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
17152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
17153#: resources/views/contact-page.phtml:81
17154#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
17155#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
17156#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
17157#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
17158#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
17159#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
17160#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
17161#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
17162#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
17163#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17164#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
17165#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
17166#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
17167#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
17168#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
17169#: resources/views/message-page.phtml:69
17170#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
17171#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17172#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
17173#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
17174#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
17175#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
17176#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
17177#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
17178#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
17179#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
17180#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
17181#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
17182#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
17183#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
17184#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
17185#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
17186msgid "cancel"
17187msgstr "zóngelá"
17188
17189#. I18N: Status of child-parent link
17190#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17191msgid "challenged"
17192msgstr ""
17193
17194#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17195#: app/Elements/NameType.php:77
17196msgid "change of name"
17197msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
17198
17199#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17200#: app/Services/RelationshipService.php:430
17201msgid "child"
17202msgstr "mwǎna"
17203
17204#. I18N: Type of demographic data
17205#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17206msgid "citizen"
17207msgstr ""
17208
17209#: resources/views/admin/components.phtml:106
17210#: resources/views/admin/components.phtml:127
17211#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17212#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17213#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17214#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17215#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
17216#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17217#: resources/views/modals/header.phtml:15
17218#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17219#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17220msgid "close"
17221msgstr "kangá"
17222
17223#. I18N: Name of a theme.
17224#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17225msgid "clouds"
17226msgstr "mapata"
17227
17228#. I18N: Name of a theme.
17229#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17230msgid "colors"
17231msgstr "lángi"
17232
17233#. I18N: An option in a list-box
17234#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17235msgid "compact list"
17236msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé"
17237
17238#. I18N: A button label.
17239#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
17240#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17241#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
17242#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
17243#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
17244#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
17245#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17246#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
17247#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
17248#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
17249#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
17250#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17251#: resources/views/password-request-page.phtml:34
17252#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
17253#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17254#: resources/views/register-page.phtml:99
17255#: resources/views/report-select-page.phtml:38
17256msgid "continue"
17257msgstr "Landelá"
17258
17259#. I18N: A button label.
17260#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
17261msgid "create"
17262msgstr "kelá"
17263
17264#. I18N: Type of location hierarchy
17265#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17266msgid "cultural"
17267msgstr ""
17268
17269#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17270msgid "date periods"
17271msgstr "bileko bya dáti"
17272
17273#: app/Services/RelationshipService.php:428
17274msgid "daughter"
17275msgstr "mwǎna mwǎsí"
17276
17277#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17278msgid "daughter of"
17279msgstr "mwǎna mwǎsí wa"
17280
17281#: app/Services/RelationshipService.php:515
17282msgctxt "child’s wife"
17283msgid "daughter-in-law"
17284msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17285
17286#: app/Services/RelationshipService.php:623
17287msgctxt "son’s wife"
17288msgid "daughter-in-law"
17289msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17290
17291#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17292msgctxt "son’s wife’s father"
17293msgid "daughter-in-law’s father"
17294msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17295
17296#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17297msgctxt "son’s wife’s mother"
17298msgid "daughter-in-law’s mother"
17299msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17300
17301#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17302msgctxt "son’s wife’s parent"
17303msgid "daughter-in-law’s parent"
17304msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17305
17306#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17307#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17308msgid "degrees"
17309msgstr ""
17310
17311#. I18N: A button label.
17312#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17313#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17314#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17315#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17316#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17317#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17318msgid "delete"
17319msgstr "zímisá"
17320
17321#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17322#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17323msgctxt "FEMALE"
17324msgid "died"
17325msgstr "akúfá"
17326
17327#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17328#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17329msgctxt "MALE"
17330msgid "died"
17331msgstr "akúfá"
17332
17333#. I18N: Status of child-parent link
17334#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17335msgid "disproven"
17336msgstr ""
17337
17338#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17339#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17340#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17341msgid "down"
17342msgstr ""
17343
17344#. I18N: A button label.
17345#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17346#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17347#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17348#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17349#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17350#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17351msgid "download"
17352msgstr "tiyolisá"
17353
17354#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17355msgid "d’Aboville number"
17356msgstr ""
17357
17358#: resources/views/admin/components.phtml:139
17359#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17360#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17361#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17362#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17363msgid "edit"
17364msgstr "bɔngisá"
17365
17366#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17367msgid "eighth cousin"
17368msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17369
17370#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17371msgctxt "FEMALE"
17372msgid "eighth cousin"
17373msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17374
17375#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17376#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17377msgctxt "MALE"
17378msgid "eighth cousin"
17379msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17380
17381#: app/Services/RelationshipService.php:446
17382msgid "elder brother"
17383msgstr "yayá mobáli"
17384
17385#: app/Services/RelationshipService.php:488
17386msgid "elder sibling"
17387msgstr "nkána yayá"
17388
17389#: app/Services/RelationshipService.php:467
17390msgid "elder sister"
17391msgstr "yayá mwǎsí"
17392
17393#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17394msgid "eleventh cousin"
17395msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17396
17397#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17398msgctxt "FEMALE"
17399msgid "eleventh cousin"
17400msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17401
17402#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17403#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17404msgctxt "MALE"
17405msgid "eleventh cousin"
17406msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17407
17408#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17409#: app/Elements/NameType.php:79
17410msgid "estate name"
17411msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
17412
17413#. I18N: Gedcom EST dates
17414#: app/Date.php:193
17415#, php-format
17416msgid "estimated %s"
17417msgstr ""
17418
17419#: app/Services/RelationshipService.php:365
17420msgid "ex-husband"
17421msgstr "mobáli wa kala"
17422
17423#: app/Services/RelationshipService.php:412
17424msgid "ex-spouse"
17425msgstr "molóngani mwa kala"
17426
17427#: app/Services/RelationshipService.php:389
17428msgid "ex-wife"
17429msgstr "mwǎsí wa kala"
17430
17431#. I18N: A button label.
17432#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17433msgid "export file"
17434msgstr ""
17435
17436#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17437#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17438msgid "facts"
17439msgstr "bikelá"
17440
17441#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17442msgid "father"
17443msgstr "tatá"
17444
17445#: app/Services/RelationshipService.php:551
17446msgctxt "husband’s father"
17447msgid "father-in-law"
17448msgstr "tatá bokiló"
17449
17450#: app/Services/RelationshipService.php:631
17451msgctxt "spouse’s father"
17452msgid "father-in-law"
17453msgstr "tatá bokiló"
17454
17455#: app/Services/RelationshipService.php:649
17456msgctxt "wife’s father"
17457msgid "father-in-law"
17458msgstr "tatá bokiló"
17459
17460#: app/Services/RelationshipService.php:369
17461msgid "fiancé"
17462msgstr ""
17463
17464#: app/Services/RelationshipService.php:416
17465msgid "fiancé(e)"
17466msgstr ""
17467
17468#: app/Services/RelationshipService.php:393
17469msgid "fiancée"
17470msgstr ""
17471
17472#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17473msgid "fifteenth cousin"
17474msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17475
17476#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17477msgctxt "FEMALE"
17478msgid "fifteenth cousin"
17479msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17480
17481#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17482#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17483msgctxt "MALE"
17484msgid "fifteenth cousin"
17485msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17486
17487#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17488#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17489#, php-format
17490msgid "fifth %s"
17491msgstr "%s ya mitáno"
17492
17493#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17494#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17495#, php-format
17496msgctxt "FEMALE"
17497msgid "fifth %s"
17498msgstr "%s ya mitáno"
17499
17500#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17501#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17502#, php-format
17503msgctxt "MALE"
17504msgid "fifth %s"
17505msgstr "%s ya mitáno"
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17508msgid "fifth cousin"
17509msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17512msgctxt "FEMALE"
17513msgid "fifth cousin"
17514msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17515
17516#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17517#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17518msgctxt "MALE"
17519msgid "fifth cousin"
17520msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17521
17522#. I18N: A button label, first page
17523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
17524#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17525#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17526#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17527msgid "first"
17528msgstr "yambo"
17529
17530#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
17531msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17532msgid "first"
17533msgstr "yambo"
17534
17535#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17536#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17537#, php-format
17538msgid "first %s"
17539msgstr "%s wa yambo"
17540
17541#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17542#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17543#, php-format
17544msgctxt "FEMALE"
17545msgid "first %s"
17546msgstr "%s wa yambo"
17547
17548#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17549#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17550#, php-format
17551msgctxt "MALE"
17552msgid "first %s"
17553msgstr "%s wa yambo"
17554
17555#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17556msgid "first cousin"
17557msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17558
17559#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17560msgctxt "FEMALE"
17561msgid "first cousin"
17562msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17563
17564#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17565#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17566msgctxt "MALE"
17567msgid "first cousin"
17568msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17569
17570#: app/Services/RelationshipService.php:775
17571msgctxt "father’s brother’s child"
17572msgid "first cousin"
17573msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17574
17575#: app/Services/RelationshipService.php:777
17576msgctxt "father’s brother’s daughter"
17577msgid "first cousin"
17578msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17579
17580#: app/Services/RelationshipService.php:779
17581msgctxt "father’s brother’s son"
17582msgid "first cousin"
17583msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17584
17585#: app/Services/RelationshipService.php:819
17586msgctxt "father’s sister’s child"
17587msgid "first cousin"
17588msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17589
17590#: app/Services/RelationshipService.php:821
17591msgctxt "father’s sister’s daughter"
17592msgid "first cousin"
17593msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17594
17595#: app/Services/RelationshipService.php:825
17596msgctxt "father’s sister’s son"
17597msgid "first cousin"
17598msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17599
17600#: app/Services/RelationshipService.php:855
17601msgctxt "mother’s brother’s child"
17602msgid "first cousin"
17603msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17604
17605#: app/Services/RelationshipService.php:857
17606msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17607msgid "first cousin"
17608msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17609
17610#: app/Services/RelationshipService.php:859
17611msgctxt "mother’s brother’s son"
17612msgid "first cousin"
17613msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17614
17615#: app/Services/RelationshipService.php:905
17616msgctxt "mother’s sister’s child"
17617msgid "first cousin"
17618msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17619
17620#: app/Services/RelationshipService.php:907
17621msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17622msgid "first cousin"
17623msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17624
17625#: app/Services/RelationshipService.php:911
17626msgctxt "mother’s sister’s son"
17627msgid "first cousin"
17628msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17629
17630#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17631msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17632msgid "first cousin once removed ascending"
17633msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17634
17635#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17636msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17637msgid "first cousin once removed ascending"
17638msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17639
17640#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17641msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17642msgid "first cousin once removed ascending"
17643msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17644
17645#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17646msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17647msgid "first cousin once removed ascending"
17648msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17649
17650#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17651msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17652msgid "first cousin once removed ascending"
17653msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17654
17655#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17656msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17657msgid "first cousin once removed ascending"
17658msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17659
17660#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17661msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17662msgid "first cousin once removed ascending"
17663msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17664
17665#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17666msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17667msgid "first cousin once removed ascending"
17668msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17669
17670#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17671msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17672msgid "first cousin once removed ascending"
17673msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17674
17675#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17676msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17677msgid "first cousin once removed ascending"
17678msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17679
17680#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17681msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17682msgid "first cousin once removed ascending"
17683msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17684
17685#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17686msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17687msgid "first cousin once removed ascending"
17688msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17689
17690#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17691msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17692msgid "first cousin once removed ascending"
17693msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17694
17695#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17696msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17697msgid "first cousin once removed ascending"
17698msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́  wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17699
17700#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17701msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17702msgid "first cousin once removed ascending"
17703msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17704
17705#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17706msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17707msgid "first cousin once removed ascending"
17708msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17709
17710#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17711msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17712msgid "first cousin once removed ascending"
17713msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17714
17715#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17716msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17717msgid "first cousin once removed ascending"
17718msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17719
17720#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17721msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17722msgid "first cousin once removed ascending"
17723msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17724
17725#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17726msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17727msgid "first cousin once removed ascending"
17728msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17729
17730#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17731msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17732msgid "first cousin once removed ascending"
17733msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17734
17735#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17736msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17737msgid "first cousin once removed ascending"
17738msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17739
17740#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17741msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17742msgid "first cousin once removed ascending"
17743msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17744
17745#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17746msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17747msgid "first cousin once removed ascending"
17748msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17749
17750#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17751msgid "fourteenth cousin"
17752msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17753
17754#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17755msgctxt "FEMALE"
17756msgid "fourteenth cousin"
17757msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17758
17759#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17760#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17761msgctxt "MALE"
17762msgid "fourteenth cousin"
17763msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17764
17765#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17766#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17767#, php-format
17768msgid "fourth %s"
17769msgstr "%s ya mínei"
17770
17771#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17772#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17773#, php-format
17774msgctxt "FEMALE"
17775msgid "fourth %s"
17776msgstr "%s wa minei"
17777
17778#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17779#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17780#, php-format
17781msgctxt "MALE"
17782msgid "fourth %s"
17783msgstr "%s wa minei"
17784
17785#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17786msgid "fourth cousin"
17787msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17788
17789#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17790msgctxt "FEMALE"
17791msgid "fourth cousin"
17792msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17793
17794#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17795#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17796msgctxt "MALE"
17797msgid "fourth cousin"
17798msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17799
17800#. I18N: from 1700 interval 50 years
17801#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17802#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17803#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17804#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17805#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17806#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17807#, php-format
17808msgid "from %1$s interval %2$s year"
17809msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17810msgstr[0] "útá %1$s ntáká  mobú %2$s"
17811msgstr[1] "útá %1$s ntáká  mibú %2$s"
17812
17813#. I18N: Gedcom FROM dates
17814#: app/Date.php:209
17815#, php-format
17816msgid "from %s"
17817msgstr "útá %s"
17818
17819#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17820#: app/Date.php:221
17821#, php-format
17822msgid "from %s to %s"
17823msgstr "útá %s kín’o %s"
17824
17825#. I18N: layout option for the fan chart
17826#: app/Module/FanChartModule.php:520
17827msgid "full circle"
17828msgstr "nzínga ya mobimba"
17829
17830#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17831msgid "gender"
17832msgstr "emoto"
17833
17834#. I18N: Type of location hierarchy
17835#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17836msgid "geographic"
17837msgstr ""
17838
17839#. I18N: A button label.
17840#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17841msgid "go to new individual"
17842msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika"
17843
17844#: app/Services/RelationshipService.php:505
17845msgctxt "child’s child"
17846msgid "grandchild"
17847msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17848
17849#: app/Services/RelationshipService.php:517
17850msgctxt "daughter’s child"
17851msgid "grandchild"
17852msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17853
17854#: app/Services/RelationshipService.php:617
17855msgctxt "son’s child"
17856msgid "grandchild"
17857msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17858
17859#: app/Services/RelationshipService.php:507
17860msgctxt "child’s daughter"
17861msgid "granddaughter"
17862msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17863
17864#: app/Services/RelationshipService.php:519
17865msgctxt "daughter’s daughter"
17866msgid "granddaughter"
17867msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17868
17869#: app/Services/RelationshipService.php:619
17870msgctxt "son’s daughter"
17871msgid "granddaughter"
17872msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17873
17874#: app/Services/RelationshipService.php:735
17875msgctxt "child’s daughter’s husband"
17876msgid "granddaughter’s husband"
17877msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17878
17879#: app/Services/RelationshipService.php:757
17880msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17881msgid "granddaughter’s husband"
17882msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17883
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17885msgctxt "son’s daughter’s husband"
17886msgid "granddaughter’s husband"
17887msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17888
17889#: app/Services/RelationshipService.php:587
17890msgctxt "parent’s father"
17891msgid "grandfather"
17892msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli"
17893
17894#: app/Services/RelationshipService.php:589
17895msgctxt "parent’s mother"
17896msgid "grandmother"
17897msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17898
17899#: app/Services/RelationshipService.php:591
17900msgctxt "parent’s parent"
17901msgid "grandparent"
17902msgstr "nkɔ́kɔ"
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:511
17905msgctxt "child’s son"
17906msgid "grandson"
17907msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17908
17909#: app/Services/RelationshipService.php:523
17910msgctxt "daughter’s son"
17911msgid "grandson"
17912msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17913
17914#: app/Services/RelationshipService.php:621
17915msgctxt "son’s son"
17916msgid "grandson"
17917msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17918
17919#: app/Services/RelationshipService.php:745
17920msgctxt "child’s son’s wife"
17921msgid "grandson’s wife"
17922msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17923
17924#: app/Services/RelationshipService.php:773
17925msgctxt "daughter’s son’s wife"
17926msgid "grandson’s wife"
17927msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17928
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17930msgctxt "son’s son’s wife"
17931msgid "grandson’s wife"
17932msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17940#, php-format
17941msgid "great ×%s aunt"
17942msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi"
17943
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17950#, php-format
17951msgid "great ×%s aunt/uncle"
17952msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17953
17954#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17955#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17956#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17957#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17958#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17959#, php-format
17960msgid "great ×%s grandchild"
17961msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ-mwǎna"
17962
17963#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17964#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17965#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17966#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17967#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17968#, php-format
17969msgid "great ×%s granddaughter"
17970msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17971
17972#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17979#, php-format
17980msgid "great ×%s grandfather"
17981msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli"
17982
17983#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17990#, php-format
17991msgid "great ×%s grandmother"
17992msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17993
17994#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1948
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18001#, php-format
18002msgid "great ×%s grandparent"
18003msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ"
18004
18005#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18006#: app/Services/RelationshipService.php:2048
18007#: app/Services/RelationshipService.php:2059
18008#: app/Services/RelationshipService.php:2071
18009#: app/Services/RelationshipService.php:2089
18010#, php-format
18011msgid "great ×%s grandson"
18012msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18013
18014#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1772
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1784
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18018#, php-format
18019msgid "great ×%s nephew"
18020msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1672
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1707
18024#: app/Services/RelationshipService.php:1743
18025#, php-format
18026msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18027msgid "great ×%s nephew"
18028msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1676
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1711
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1746
18033#, php-format
18034msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18035msgid "great ×%s nephew"
18036msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1679
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1714
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1749
18041#, php-format
18042msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18043msgid "great ×%s nephew"
18044msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18045
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1779
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1791
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18049#, php-format
18050msgid "great ×%s nephew/niece"
18051msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1695
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1730
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1762
18056#, php-format
18057msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18058msgid "great ×%s nephew/niece"
18059msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18060
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1699
18062#: app/Services/RelationshipService.php:1734
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1765
18064#, php-format
18065msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18066msgid "great ×%s nephew/niece"
18067msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1702
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1737
18071#: app/Services/RelationshipService.php:1768
18072#, php-format
18073msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18074msgid "great ×%s nephew/niece"
18075msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1776
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1788
18079#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18080#, php-format
18081msgid "great ×%s niece"
18082msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1719
18086#: app/Services/RelationshipService.php:1753
18087#, php-format
18088msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18089msgid "great ×%s niece"
18090msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1688
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1723
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1756
18095#, php-format
18096msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18097msgid "great ×%s niece"
18098msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18101#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18103#, php-format
18104msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18105msgid "great ×%s niece"
18106msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18107
18108#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18113#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18114#, php-format
18115msgid "great ×%s uncle"
18116msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18119#, php-format
18120msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18121msgid "great ×%s uncle"
18122msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18123
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18125#, php-format
18126msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18127msgid "great ×%s uncle"
18128msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18131#, php-format
18132msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18133msgid "great ×%s uncle"
18134msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18137msgid "great ×4 aunt"
18138msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi"
18139
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18141msgid "great ×4 aunt/uncle"
18142msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18145msgid "great ×4 grandchild"
18146msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18149msgid "great ×4 granddaughter"
18150msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18153msgid "great ×4 grandfather"
18154msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli"
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18157msgid "great ×4 grandmother"
18158msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18159
18160#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18161msgid "great ×4 grandparent"
18162msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ"
18163
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18165msgid "great ×4 grandson"
18166msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18167
18168#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18169msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18170msgid "great ×4 nephew"
18171msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18174msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18175msgid "great ×4 nephew"
18176msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18179msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18180msgid "great ×4 nephew"
18181msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18184msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18185msgid "great ×4 nephew/niece"
18186msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18187
18188#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18189msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18190msgid "great ×4 nephew/niece"
18191msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18192
18193#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18194msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18195msgid "great ×4 nephew/niece"
18196msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18199msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18200msgid "great ×4 niece"
18201msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18204msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18205msgid "great ×4 niece"
18206msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18209msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18210msgid "great ×4 niece"
18211msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18214msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18215msgid "great ×4 uncle"
18216msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18219msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18220msgid "great ×4 uncle"
18221msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18224msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18225msgid "great ×4 uncle"
18226msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18229msgid "great ×5 aunt"
18230msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18233msgid "great ×5 aunt/uncle"
18234msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́"
18235
18236#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18237msgid "great ×5 grandchild"
18238msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18241msgid "great ×5 granddaughter"
18242msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18245msgid "great ×5 grandfather"
18246msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli"
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18249msgid "great ×5 grandmother"
18250msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18253msgid "great ×5 grandparent"
18254msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ"
18255
18256#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18257msgid "great ×5 grandson"
18258msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18259
18260#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18261msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18262msgid "great ×5 nephew"
18263msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18264
18265#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18266msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18267msgid "great ×5 nephew"
18268msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18271msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18272msgid "great ×5 nephew"
18273msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18276msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18277msgid "great ×5 nephew/niece"
18278msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18281msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18282msgid "great ×5 nephew/niece"
18283msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18284
18285#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18286msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18287msgid "great ×5 nephew/niece"
18288msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18291msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18292msgid "great ×5 niece"
18293msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18296msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18297msgid "great ×5 niece"
18298msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18301msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18302msgid "great ×5 niece"
18303msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18304
18305#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18306msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18307msgid "great ×5 uncle"
18308msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18311msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18312msgid "great ×5 uncle"
18313msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18316msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18317msgid "great ×5 uncle"
18318msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18321msgid "great ×6 aunt"
18322msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí"
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18325msgid "great ×6 aunt/uncle"
18326msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18329msgid "great ×6 grandchild"
18330msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18333msgid "great ×6 granddaughter"
18334msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18335
18336#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18337msgid "great ×6 grandfather"
18338msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli"
18339
18340#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18341msgid "great ×6 grandmother"
18342msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18343
18344#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18345msgid "great ×6 grandparent"
18346msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ"
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18349msgid "great ×6 grandson"
18350msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18353msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18354msgid "great ×6 uncle"
18355msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18358msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18359msgid "great ×6 uncle"
18360msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18363msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18364msgid "great ×6 uncle"
18365msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18368msgid "great ×7 aunt"
18369msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí"
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18372msgid "great ×7 aunt/uncle"
18373msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18374
18375#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18376msgid "great ×7 grandchild"
18377msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18378
18379#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18380msgid "great ×7 granddaughter"
18381msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18384msgid "great ×7 grandfather"
18385msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18388msgid "great ×7 grandmother"
18389msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18392msgid "great ×7 grandparent"
18393msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ"
18394
18395#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18396msgid "great ×7 grandson"
18397msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18398
18399#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18400msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18401msgid "great ×7 uncle"
18402msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18403
18404#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18405msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18406msgid "great ×7 uncle"
18407msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18408
18409#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18410msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18411msgid "great ×7 uncle"
18412msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18413
18414#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18415msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18416msgid "great-aunt"
18417msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18418
18419#: app/Services/RelationshipService.php:793
18420msgctxt "father’s father’s sister"
18421msgid "great-aunt"
18422msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18423
18424#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18425msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18426msgid "great-aunt"
18427msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18428
18429#: app/Services/RelationshipService.php:805
18430msgctxt "father’s mother’s sister"
18431msgid "great-aunt"
18432msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18433
18434#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18435msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18436msgid "great-aunt"
18437msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18438
18439#: app/Services/RelationshipService.php:817
18440msgctxt "father’s parent’s sister"
18441msgid "great-aunt"
18442msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18443
18444#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18445msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18446msgid "great-aunt"
18447msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18448
18449#: app/Services/RelationshipService.php:873
18450msgctxt "mother’s father’s sister"
18451msgid "great-aunt"
18452msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18453
18454#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18455msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18456msgid "great-aunt"
18457msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18458
18459#: app/Services/RelationshipService.php:891
18460msgctxt "mother’s mother’s sister"
18461msgid "great-aunt"
18462msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18463
18464#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18465msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18466msgid "great-aunt"
18467msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18468
18469#: app/Services/RelationshipService.php:903
18470msgctxt "mother’s parent’s sister"
18471msgid "great-aunt"
18472msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18473
18474#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18475msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18476msgid "great-aunt"
18477msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18478
18479#: app/Services/RelationshipService.php:925
18480msgctxt "parent’s father’s sister"
18481msgid "great-aunt"
18482msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18483
18484#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18485msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18486msgid "great-aunt"
18487msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18488
18489#: app/Services/RelationshipService.php:937
18490msgctxt "parent’s mother’s sister"
18491msgid "great-aunt"
18492msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18493
18494#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18495msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18496msgid "great-aunt"
18497msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18498
18499#: app/Services/RelationshipService.php:949
18500msgctxt "parent’s parent’s sister"
18501msgid "great-aunt"
18502msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18503
18504#: app/Services/RelationshipService.php:791
18505msgctxt "father’s father’s sibling"
18506msgid "great-aunt/uncle"
18507msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18508
18509#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18510msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18511msgid "great-aunt/uncle"
18512msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18513
18514#: app/Services/RelationshipService.php:803
18515msgctxt "father’s mother’s sibling"
18516msgid "great-aunt/uncle"
18517msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18518
18519#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18520msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18521msgid "great-aunt/uncle"
18522msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18523
18524#: app/Services/RelationshipService.php:815
18525msgctxt "father’s parent’s sibling"
18526msgid "great-aunt/uncle"
18527msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18528
18529#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18530msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18531msgid "great-aunt/uncle"
18532msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18533
18534#: app/Services/RelationshipService.php:871
18535msgctxt "mother’s father’s sibling"
18536msgid "great-aunt/uncle"
18537msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18540msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18541msgid "great-aunt/uncle"
18542msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18543
18544#: app/Services/RelationshipService.php:889
18545msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18546msgid "great-aunt/uncle"
18547msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18548
18549#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18550msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18551msgid "great-aunt/uncle"
18552msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18553
18554#: app/Services/RelationshipService.php:901
18555msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18556msgid "great-aunt/uncle"
18557msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18560msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18561msgid "great-aunt/uncle"
18562msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18563
18564#: app/Services/RelationshipService.php:923
18565msgctxt "parent’s father’s sibling"
18566msgid "great-aunt/uncle"
18567msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18568
18569#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18570msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18571msgid "great-aunt/uncle"
18572msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18573
18574#: app/Services/RelationshipService.php:935
18575msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18576msgid "great-aunt/uncle"
18577msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18580msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18581msgid "great-aunt/uncle"
18582msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18583
18584#: app/Services/RelationshipService.php:947
18585msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18586msgid "great-aunt/uncle"
18587msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18588
18589#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18590msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18591msgid "great-aunt/uncle"
18592msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18593
18594#: app/Services/RelationshipService.php:725
18595msgctxt "child’s child’s child"
18596msgid "great-grandchild"
18597msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18598
18599#: app/Services/RelationshipService.php:731
18600msgctxt "child’s daughter’s child"
18601msgid "great-grandchild"
18602msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18603
18604#: app/Services/RelationshipService.php:739
18605msgctxt "child’s son’s child"
18606msgid "great-grandchild"
18607msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18608
18609#: app/Services/RelationshipService.php:747
18610msgctxt "daughter’s child’s child"
18611msgid "great-grandchild"
18612msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18613
18614#: app/Services/RelationshipService.php:753
18615msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18616msgid "great-grandchild"
18617msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18618
18619#: app/Services/RelationshipService.php:767
18620msgctxt "daughter’s son’s child"
18621msgid "great-grandchild"
18622msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18625msgctxt "son’s child’s child"
18626msgid "great-grandchild"
18627msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18628
18629#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18630msgctxt "son’s daughter’s child"
18631msgid "great-grandchild"
18632msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18633
18634#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18635msgctxt "son’s son’s child"
18636msgid "great-grandchild"
18637msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18638
18639#: app/Services/RelationshipService.php:727
18640msgctxt "child’s child’s daughter"
18641msgid "great-granddaughter"
18642msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:733
18645msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18646msgid "great-granddaughter"
18647msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18648
18649#: app/Services/RelationshipService.php:741
18650msgctxt "child’s son’s daughter"
18651msgid "great-granddaughter"
18652msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:749
18655msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18656msgid "great-granddaughter"
18657msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18658
18659#: app/Services/RelationshipService.php:755
18660msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18661msgid "great-granddaughter"
18662msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:769
18665msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18666msgid "great-granddaughter"
18667msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18668
18669#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18670msgctxt "son’s child’s daughter"
18671msgid "great-granddaughter"
18672msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18675msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18676msgid "great-granddaughter"
18677msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18678
18679#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18680msgctxt "son’s son’s daughter"
18681msgid "great-granddaughter"
18682msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:785
18685msgctxt "father’s father’s father"
18686msgid "great-grandfather"
18687msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18688
18689#: app/Services/RelationshipService.php:797
18690msgctxt "father’s mother’s father"
18691msgid "great-grandfather"
18692msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:809
18695msgctxt "father’s parent’s father"
18696msgid "great-grandfather"
18697msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18698
18699#: app/Services/RelationshipService.php:865
18700msgctxt "mother’s father’s father"
18701msgid "great-grandfather"
18702msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:883
18705msgctxt "mother’s mother’s father"
18706msgid "great-grandfather"
18707msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:895
18710msgctxt "mother’s parent’s father"
18711msgid "great-grandfather"
18712msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:917
18715msgctxt "parent’s father’s father"
18716msgid "great-grandfather"
18717msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:929
18720msgctxt "parent’s mother’s father"
18721msgid "great-grandfather"
18722msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:941
18725msgctxt "parent’s parent’s father"
18726msgid "great-grandfather"
18727msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:787
18730msgctxt "father’s father’s mother"
18731msgid "great-grandmother"
18732msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:799
18735msgctxt "father’s mother’s mother"
18736msgid "great-grandmother"
18737msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:811
18740msgctxt "father’s parent’s mother"
18741msgid "great-grandmother"
18742msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:867
18745msgctxt "mother’s father’s mother"
18746msgid "great-grandmother"
18747msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:885
18750msgctxt "mother’s mother’s mother"
18751msgid "great-grandmother"
18752msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:897
18755msgctxt "mother’s parent’s mother"
18756msgid "great-grandmother"
18757msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:919
18760msgctxt "parent’s father’s mother"
18761msgid "great-grandmother"
18762msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:931
18765msgctxt "parent’s mother’s mother"
18766msgid "great-grandmother"
18767msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:943
18770msgctxt "parent’s parent’s mother"
18771msgid "great-grandmother"
18772msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:789
18775msgctxt "father’s father’s parent"
18776msgid "great-grandparent"
18777msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:801
18780msgctxt "father’s mother’s parent"
18781msgid "great-grandparent"
18782msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:813
18785msgctxt "father’s parent’s parent"
18786msgid "great-grandparent"
18787msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:869
18790msgctxt "mother’s father’s parent"
18791msgid "great-grandparent"
18792msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18793
18794#: app/Services/RelationshipService.php:887
18795msgctxt "mother’s mother’s parent"
18796msgid "great-grandparent"
18797msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:899
18800msgctxt "mother’s parent’s parent"
18801msgid "great-grandparent"
18802msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:921
18805msgctxt "parent’s father’s parent"
18806msgid "great-grandparent"
18807msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:933
18810msgctxt "parent’s mother’s parent"
18811msgid "great-grandparent"
18812msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18813
18814#: app/Services/RelationshipService.php:945
18815msgctxt "parent’s parent’s parent"
18816msgid "great-grandparent"
18817msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:729
18820msgctxt "child’s child’s son"
18821msgid "great-grandson"
18822msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:737
18825msgctxt "child’s daughter’s son"
18826msgid "great-grandson"
18827msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:743
18830msgctxt "child’s son’s son"
18831msgid "great-grandson"
18832msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:751
18835msgctxt "daughter’s child’s son"
18836msgid "great-grandson"
18837msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:759
18840msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18841msgid "great-grandson"
18842msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:771
18845msgctxt "daughter’s son’s son"
18846msgid "great-grandson"
18847msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18850msgctxt "son’s child’s son"
18851msgid "great-grandson"
18852msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18855msgctxt "son’s daughter’s son"
18856msgid "great-grandson"
18857msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18860msgctxt "son’s son’s son"
18861msgid "great-grandson"
18862msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18863
18864#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18865msgid "great-great-aunt"
18866msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18867
18868#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18869msgid "great-great-aunt/uncle"
18870msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18873msgid "great-great-grandchild"
18874msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18877msgid "great-great-granddaughter"
18878msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18881msgid "great-great-grandfather"
18882msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18883
18884#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18885msgid "great-great-grandmother"
18886msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18887
18888#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18889msgid "great-great-grandparent"
18890msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18893msgid "great-great-grandson"
18894msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18897msgid "great-great-great-aunt"
18898msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18901msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18902msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18903
18904#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18905msgid "great-great-great-grandchild"
18906msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18907
18908#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18909msgid "great-great-great-granddaughter"
18910msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18913msgid "great-great-great-grandfather"
18914msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18917msgid "great-great-great-grandmother"
18918msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18921msgid "great-great-great-grandparent"
18922msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18923
18924#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18925msgid "great-great-great-grandson"
18926msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18927
18928#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18929msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18930msgid "great-great-great-nephew"
18931msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18932
18933#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18934msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18935msgid "great-great-great-nephew"
18936msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18937
18938#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18939msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18940msgid "great-great-great-nephew"
18941msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18942
18943#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18944msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18945msgid "great-great-great-nephew/niece"
18946msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18947
18948#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18949msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18950msgid "great-great-great-nephew/niece"
18951msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18952
18953#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18954msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18955msgid "great-great-great-nephew/niece"
18956msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18957
18958#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18959msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18960msgid "great-great-great-niece"
18961msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18962
18963#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18964msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18965msgid "great-great-great-niece"
18966msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18967
18968#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18969msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18970msgid "great-great-great-niece"
18971msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18972
18973#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18974msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18975msgid "great-great-great-uncle"
18976msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18977
18978#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18979msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18980msgid "great-great-great-uncle"
18981msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18982
18983#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18984msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18985msgid "great-great-great-uncle"
18986msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18987
18988#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18989msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18990msgid "great-great-nephew"
18991msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18992
18993#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18994msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18995msgid "great-great-nephew"
18996msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18997
18998#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18999msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
19000msgid "great-great-nephew"
19001msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19002
19003#: app/Services/RelationshipService.php:1549
19004msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
19005msgid "great-great-nephew/niece"
19006msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19007
19008#: app/Services/RelationshipService.php:1553
19009msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19010msgid "great-great-nephew/niece"
19011msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19012
19013#: app/Services/RelationshipService.php:1556
19014msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19015msgid "great-great-nephew/niece"
19016msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19017
19018#: app/Services/RelationshipService.php:1538
19019msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19020msgid "great-great-niece"
19021msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19022
19023#: app/Services/RelationshipService.php:1542
19024msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19025msgid "great-great-niece"
19026msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19027
19028#: app/Services/RelationshipService.php:1545
19029msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19030msgid "great-great-niece"
19031msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19032
19033#: app/Services/RelationshipService.php:1318
19034msgctxt "great-grandfather’s brother"
19035msgid "great-great-uncle"
19036msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19037
19038#: app/Services/RelationshipService.php:1322
19039msgctxt "great-grandmother’s brother"
19040msgid "great-great-uncle"
19041msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19042
19043#: app/Services/RelationshipService.php:1325
19044msgctxt "great-grandparent’s brother"
19045msgid "great-great-uncle"
19046msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19047
19048#: app/Services/RelationshipService.php:674
19049msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19050msgid "great-nephew"
19051msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19052
19053#: app/Services/RelationshipService.php:694
19054msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19055msgid "great-nephew"
19056msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19057
19058#: app/Services/RelationshipService.php:712
19059msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19060msgid "great-nephew"
19061msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19062
19063#: app/Services/RelationshipService.php:994
19064msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19065msgid "great-nephew"
19066msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19067
19068#: app/Services/RelationshipService.php:1014
19069msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19070msgid "great-nephew"
19071msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19072
19073#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19074msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19075msgid "great-nephew"
19076msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19077
19078#: app/Services/RelationshipService.php:677
19079msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19080msgid "great-nephew"
19081msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19082
19083#: app/Services/RelationshipService.php:697
19084msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19085msgid "great-nephew"
19086msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19087
19088#: app/Services/RelationshipService.php:715
19089msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19090msgid "great-nephew"
19091msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19092
19093#: app/Services/RelationshipService.php:997
19094msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19095msgid "great-nephew"
19096msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19097
19098#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19099msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19100msgid "great-nephew"
19101msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19102
19103#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19104msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19105msgid "great-nephew"
19106msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19107
19108#: app/Services/RelationshipService.php:963
19109msgctxt "sibling’s child’s son"
19110msgid "great-nephew"
19111msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19112
19113#: app/Services/RelationshipService.php:971
19114msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19115msgid "great-nephew"
19116msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19117
19118#: app/Services/RelationshipService.php:977
19119msgctxt "sibling’s son’s son"
19120msgid "great-nephew"
19121msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19122
19123#: app/Services/RelationshipService.php:662
19124msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19125msgid "great-nephew/niece"
19126msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19127
19128#: app/Services/RelationshipService.php:680
19129msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19130msgid "great-nephew/niece"
19131msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19132
19133#: app/Services/RelationshipService.php:700
19134msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19135msgid "great-nephew/niece"
19136msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19137
19138#: app/Services/RelationshipService.php:982
19139msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19140msgid "great-nephew/niece"
19141msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19142
19143#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19144msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19145msgid "great-nephew/niece"
19146msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19147
19148#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19149msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19150msgid "great-nephew/niece"
19151msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19152
19153#: app/Services/RelationshipService.php:665
19154msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19155msgid "great-nephew/niece"
19156msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19157
19158#: app/Services/RelationshipService.php:683
19159msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19160msgid "great-nephew/niece"
19161msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19162
19163#: app/Services/RelationshipService.php:703
19164msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19165msgid "great-nephew/niece"
19166msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19167
19168#: app/Services/RelationshipService.php:985
19169msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19170msgid "great-nephew/niece"
19171msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19172
19173#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19174msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19175msgid "great-nephew/niece"
19176msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19177
19178#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19179msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19180msgid "great-nephew/niece"
19181msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19182
19183#: app/Services/RelationshipService.php:959
19184msgctxt "sibling’s child’s child"
19185msgid "great-nephew/niece"
19186msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19187
19188#: app/Services/RelationshipService.php:965
19189msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19190msgid "great-nephew/niece"
19191msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19192
19193#: app/Services/RelationshipService.php:973
19194msgctxt "sibling’s son’s child"
19195msgid "great-nephew/niece"
19196msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19197
19198#: app/Services/RelationshipService.php:668
19199msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19200msgid "great-niece"
19201msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19202
19203#: app/Services/RelationshipService.php:686
19204msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19205msgid "great-niece"
19206msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19207
19208#: app/Services/RelationshipService.php:706
19209msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19210msgid "great-niece"
19211msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19212
19213#: app/Services/RelationshipService.php:988
19214msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19215msgid "great-niece"
19216msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19217
19218#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19219msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19220msgid "great-niece"
19221msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19222
19223#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19224msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19225msgid "great-niece"
19226msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19227
19228#: app/Services/RelationshipService.php:671
19229msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19230msgid "great-niece"
19231msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19232
19233#: app/Services/RelationshipService.php:689
19234msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19235msgid "great-niece"
19236msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19237
19238#: app/Services/RelationshipService.php:709
19239msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19240msgid "great-niece"
19241msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19242
19243#: app/Services/RelationshipService.php:991
19244msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19245msgid "great-niece"
19246msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19247
19248#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19249msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19250msgid "great-niece"
19251msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19252
19253#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19254msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19255msgid "great-niece"
19256msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19257
19258#: app/Services/RelationshipService.php:961
19259msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19260msgid "great-niece"
19261msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19262
19263#: app/Services/RelationshipService.php:967
19264msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19265msgid "great-niece"
19266msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19267
19268#: app/Services/RelationshipService.php:975
19269msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19270msgid "great-niece"
19271msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19272
19273#: app/Services/RelationshipService.php:783
19274msgctxt "father’s father’s brother"
19275msgid "great-uncle"
19276msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19277
19278#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19279msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19280msgid "great-uncle"
19281msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19282
19283#: app/Services/RelationshipService.php:795
19284msgctxt "father’s mother’s brother"
19285msgid "great-uncle"
19286msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19287
19288#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19289msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19290msgid "great-uncle"
19291msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19292
19293#: app/Services/RelationshipService.php:807
19294msgctxt "father’s parent’s brother"
19295msgid "great-uncle"
19296msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19297
19298#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19299msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19300msgid "great-uncle"
19301msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19302
19303#: app/Services/RelationshipService.php:863
19304msgctxt "mother’s father’s brother"
19305msgid "great-uncle"
19306msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19307
19308#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19309msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19310msgid "great-uncle"
19311msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19312
19313#: app/Services/RelationshipService.php:881
19314msgctxt "mother’s mother’s brother"
19315msgid "great-uncle"
19316msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19317
19318#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19319msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19320msgid "great-uncle"
19321msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19322
19323#: app/Services/RelationshipService.php:893
19324msgctxt "mother’s parent’s brother"
19325msgid "great-uncle"
19326msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19327
19328#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19329msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19330msgid "great-uncle"
19331msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19332
19333#: app/Services/RelationshipService.php:915
19334msgctxt "parent’s father’s brother"
19335msgid "great-uncle"
19336msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19337
19338#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19339msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19340msgid "great-uncle"
19341msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19342
19343#: app/Services/RelationshipService.php:927
19344msgctxt "parent’s mother’s brother"
19345msgid "great-uncle"
19346msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19347
19348#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19349msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19350msgid "great-uncle"
19351msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19352
19353#: app/Services/RelationshipService.php:939
19354msgctxt "parent’s parent’s brother"
19355msgid "great-uncle"
19356msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19357
19358#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19359msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19360msgid "great-uncle"
19361msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19362
19363#. I18N: layout option for the fan chart
19364#: app/Module/FanChartModule.php:516
19365msgid "half circle"
19366msgstr "nzínga ya ndámbo"
19367
19368#: app/Services/RelationshipService.php:541
19369msgctxt "father’s son"
19370msgid "half-brother"
19371msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19372
19373#: app/Services/RelationshipService.php:579
19374msgctxt "mother’s son"
19375msgid "half-brother"
19376msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19377
19378#: app/Services/RelationshipService.php:597
19379msgctxt "parent’s son"
19380msgid "half-brother"
19381msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19382
19383#: app/Services/RelationshipService.php:527
19384msgctxt "father’s child"
19385msgid "half-sibling"
19386msgstr "nkána ikɛ́"
19387
19388#: app/Services/RelationshipService.php:563
19389msgctxt "mother’s child"
19390msgid "half-sibling"
19391msgstr "nkána ikɛ́"
19392
19393#: app/Services/RelationshipService.php:583
19394msgctxt "parent’s child"
19395msgid "half-sibling"
19396msgstr "nkána ikɛ́"
19397
19398#: app/Services/RelationshipService.php:529
19399msgctxt "father’s daughter"
19400msgid "half-sister"
19401msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19402
19403#: app/Services/RelationshipService.php:565
19404msgctxt "mother’s daughter"
19405msgid "half-sister"
19406msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19407
19408#: app/Services/RelationshipService.php:585
19409msgctxt "parent’s daughter"
19410msgid "half-sister"
19411msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19412
19413#. I18N: reflexive pronoun
19414#: app/Services/RelationshipService.php:244
19415msgid "herself"
19416msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19417
19418#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19419#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19420#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19421#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19422#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19423#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19424#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19425#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19426#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19427#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19428#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19429#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19430#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19431#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19432#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19433#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19434#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19435#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19436#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19437#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19438#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19439#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19440#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19441#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19442#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
19448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
19449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
19450#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19452#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19453#: resources/views/login-page.phtml:45
19454#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19455#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19456#: resources/views/register-page.phtml:74
19457#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19458#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19460#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19461msgid "hide"
19462msgstr "kobómba"
19463
19464#. I18N: reflexive pronoun
19465#: app/Services/RelationshipService.php:241
19466msgid "himself"
19467msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19468
19469#. I18N: Type of demographic data
19470#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19471msgid "household"
19472msgstr ""
19473
19474#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19475msgid "husband"
19476msgstr "mobáli"
19477
19478#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19479#: app/Elements/NameType.php:81
19480msgid "immigration name"
19481msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
19482
19483#. I18N: A button label.
19484#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19485msgid "import file"
19486msgstr ""
19487
19488#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19489msgid "infant"
19490msgstr "Mwǎna mokɛ́"
19491
19492#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19493msgid "inline note"
19494msgstr ""
19495
19496#. I18N: Gedcom INT dates
19497#: app/Date.php:197
19498#, php-format
19499msgid "interpreted %s (%s)"
19500msgstr ""
19501
19502#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19503#: resources/views/search-trees.phtml:52
19504msgid "invert selection"
19505msgstr "bóngolá bopɔni"
19506
19507#. I18N: a month in the French republican calendar
19508#: app/Date/FrenchDate.php:173
19509msgctxt "GENITIVE"
19510msgid "jours complementaires"
19511msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19512
19513#. I18N: a month in the French republican calendar
19514#: app/Date/FrenchDate.php:267
19515msgctxt "INSTRUMENTAL"
19516msgid "jours complementaires"
19517msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19518
19519#. I18N: a month in the French republican calendar
19520#: app/Date/FrenchDate.php:220
19521msgctxt "LOCATIVE"
19522msgid "jours complementaires"
19523msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19524
19525#. I18N: a month in the French republican calendar
19526#: app/Date/FrenchDate.php:126
19527msgctxt "NOMINATIVE"
19528msgid "jours complementaires"
19529msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19530
19531#. I18N: A button label, last page
19532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19533#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19534#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19535#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19536msgid "last"
19537msgstr "nsúka"
19538
19539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
19540msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19541msgid "last"
19542msgstr "nsúka"
19543
19544#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19545#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19546msgid "left"
19547msgstr ""
19548
19549#. I18N: Layout option for lists of names
19550#. I18N: An option in a list-box
19551#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19552#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19553#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19554#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19555#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19556msgid "list"
19557msgstr "molɔ́ngɔ́"
19558
19559#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19560#, php-format
19561msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19562msgstr ""
19563
19564#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19565#: app/Elements/NameType.php:83
19566msgid "maiden name"
19567msgstr "nkómbó ya bonzéngá"
19568
19569#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19570msgid "managers"
19571msgstr "bayángeli"
19572
19573#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19574#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19575msgid "markdown"
19576msgstr "bokitisi"
19577
19578#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19579msgctxt "FEMALE"
19580msgid "married"
19581msgstr "abálá"
19582
19583#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19584msgctxt "MALE"
19585msgid "married"
19586msgstr "abálá"
19587
19588#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19589#: app/Elements/NameType.php:85
19590msgid "married name"
19591msgstr "nkómbó ya libála"
19592
19593#: app/Services/RelationshipService.php:567
19594msgctxt "mother’s father"
19595msgid "maternal grandfather"
19596msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
19597
19598#: app/Services/RelationshipService.php:571
19599msgctxt "mother’s mother"
19600msgid "maternal grandmother"
19601msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
19602
19603#: app/Services/RelationshipService.php:573
19604msgctxt "mother’s parent"
19605msgid "maternal grandparent"
19606msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá"
19607
19608#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19609#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19610msgid "matrilineal"
19611msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá"
19612
19613#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19614#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19615#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19616#, php-format
19617msgid "maximum %s day"
19618msgid_plural "maximum %s days"
19619msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s"
19620msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s"
19621
19622#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19623#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19624#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19625#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19626#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19627msgid "members"
19628msgstr ""
19629
19630#. I18N: Name of a theme.
19631#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19632msgid "minimal"
19633msgstr "ya mokɛ́"
19634
19635#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19636msgid "mother"
19637msgstr "mamá"
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:553
19640msgctxt "husband’s mother"
19641msgid "mother-in-law"
19642msgstr "mamá bokiló"
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:633
19645msgctxt "spouse’s mother"
19646msgid "mother-in-law"
19647msgstr "mamá bokiló"
19648
19649#: app/Services/RelationshipService.php:651
19650msgctxt "wife’s mother"
19651msgid "mother-in-law"
19652msgstr "mamá bokiló"
19653
19654#: app/Services/RelationshipService.php:639
19655msgctxt "spouse’s parent"
19656msgid "mother/father-in-law"
19657msgstr "mamá/tatá bokiló"
19658
19659#: app/Services/RelationshipService.php:501
19660msgctxt "brother’s son"
19661msgid "nephew"
19662msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:853
19665msgctxt "husband’s brother’s son"
19666msgid "nephew"
19667msgstr ""
19668
19669#: app/Services/RelationshipService.php:849
19670msgctxt "husband’s sibling’s son"
19671msgid "nephew"
19672msgstr ""
19673
19674#: app/Services/RelationshipService.php:851
19675msgctxt "husband’s sister’s son"
19676msgid "nephew"
19677msgstr ""
19678
19679#: app/Services/RelationshipService.php:605
19680msgctxt "sibling’s son"
19681msgid "nephew"
19682msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19683
19684#: app/Services/RelationshipService.php:615
19685msgctxt "sister’s son"
19686msgid "nephew"
19687msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19688
19689#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19690msgctxt "wife’s brother’s son"
19691msgid "nephew"
19692msgstr ""
19693
19694#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19695msgctxt "wife’s sibling’s son"
19696msgid "nephew"
19697msgstr ""
19698
19699#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19700msgctxt "wife’s sister’s son"
19701msgid "nephew"
19702msgstr ""
19703
19704#: app/Services/RelationshipService.php:691
19705msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19706msgid "nephew-in-law"
19707msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19708
19709#: app/Services/RelationshipService.php:969
19710msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19711msgid "nephew-in-law"
19712msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19713
19714#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19715msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19716msgid "nephew-in-law"
19717msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19718
19719#: app/Services/RelationshipService.php:497
19720msgctxt "brother’s child"
19721msgid "nephew/niece"
19722msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19723
19724#: app/Services/RelationshipService.php:841
19725msgctxt "husband’s brother’s child"
19726msgid "nephew/niece"
19727msgstr ""
19728
19729#: app/Services/RelationshipService.php:837
19730msgctxt "husband’s sibling’s child"
19731msgid "nephew/niece"
19732msgstr ""
19733
19734#: app/Services/RelationshipService.php:839
19735msgctxt "husband’s sister’s child"
19736msgid "nephew/niece"
19737msgstr ""
19738
19739#: app/Services/RelationshipService.php:601
19740msgctxt "sibling’s child"
19741msgid "nephew/niece"
19742msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19743
19744#: app/Services/RelationshipService.php:609
19745msgctxt "sister’s child"
19746msgid "nephew/niece"
19747msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19748
19749#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19750msgctxt "wife’s brother’s child"
19751msgid "nephew/niece"
19752msgstr ""
19753
19754#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19755msgctxt "wife’s sibling’s child"
19756msgid "nephew/niece"
19757msgstr ""
19758
19759#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19760msgctxt "wife’s sister’s child"
19761msgid "nephew/niece"
19762msgstr ""
19763
19764#. I18N: A button label, next page
19765#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19766#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19767#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19768#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19769#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19770#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19771#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19772#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19773#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19774#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19775#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19776#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19777#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19778msgid "next"
19779msgstr "óy'elándí"
19780
19781#: app/Services/RelationshipService.php:499
19782msgctxt "brother’s daughter"
19783msgid "niece"
19784msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19785
19786#: app/Services/RelationshipService.php:847
19787msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19788msgid "niece"
19789msgstr ""
19790
19791#: app/Services/RelationshipService.php:843
19792msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19793msgid "niece"
19794msgstr ""
19795
19796#: app/Services/RelationshipService.php:845
19797msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19798msgid "niece"
19799msgstr ""
19800
19801#: app/Services/RelationshipService.php:603
19802msgctxt "sibling’s daughter"
19803msgid "niece"
19804msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19805
19806#: app/Services/RelationshipService.php:611
19807msgctxt "sister’s daughter"
19808msgid "niece"
19809msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19810
19811#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19812msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19813msgid "niece"
19814msgstr ""
19815
19816#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19817msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19818msgid "niece"
19819msgstr ""
19820
19821#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19822msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19823msgid "niece"
19824msgstr ""
19825
19826#: app/Services/RelationshipService.php:717
19827msgctxt "brother’s son’s wife"
19828msgid "niece-in-law"
19829msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19830
19831#: app/Services/RelationshipService.php:979
19832msgctxt "sibling’s son’s wife"
19833msgid "niece-in-law"
19834msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19835
19836#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19837msgctxt "sisters’s son’s wife"
19838msgid "niece-in-law"
19839msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19840
19841#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19842msgid "ninth cousin"
19843msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19844
19845#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19846msgctxt "FEMALE"
19847msgid "ninth cousin"
19848msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19849
19850#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19851#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19852msgctxt "MALE"
19853msgid "ninth cousin"
19854msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19855
19856#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19857#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19858#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19859#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19860#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19861#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19862#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19863#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
19867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
19868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
19870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
19871#: resources/views/lists/families-table.phtml:329
19872#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19873#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19874#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19875#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19876#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19877#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19878#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19879#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19880#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19881#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19882#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19883#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19884#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19886#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19888#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19891msgid "no"
19892msgstr "tɛ́"
19893
19894#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19895#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19896#: app/Services/EmailService.php:207
19897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19898msgid "none"
19899msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19900
19901#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19902msgctxt "Surname tradition"
19903msgid "none"
19904msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19905
19906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19907msgid "numbers"
19908msgstr "mitángo"
19909
19910#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19911#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19912#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19913#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19914#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19915#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19916#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19918#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19919#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19920#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19921#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19922#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19923msgid "of"
19924msgstr "ya"
19925
19926#: app/Services/RelationshipService.php:353
19927msgid "parent"
19928msgstr "mobóti"
19929
19930#: app/Services/RelationshipService.php:423
19931msgid "partner"
19932msgstr "moníngá"
19933
19934#: app/Services/RelationshipService.php:400
19935msgctxt "FEMALE"
19936msgid "partner"
19937msgstr "moníngá mwǎsí"
19938
19939#: app/Services/RelationshipService.php:376
19940msgctxt "MALE"
19941msgid "partner"
19942msgstr "moníngá mobáli"
19943
19944#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19945msgctxt "Surname tradition"
19946msgid "paternal"
19947msgstr "ya botatá"
19948
19949#: app/Services/RelationshipService.php:531
19950msgctxt "father’s father"
19951msgid "paternal grandfather"
19952msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
19953
19954#: app/Services/RelationshipService.php:533
19955msgctxt "father’s mother"
19956msgid "paternal grandmother"
19957msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
19958
19959#: app/Services/RelationshipService.php:535
19960msgctxt "father’s parent"
19961msgid "paternal grandparent"
19962msgstr "nkɔ́kɔ na botatá"
19963
19964#. I18N: A system where children take their father’s surname
19965#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19966msgid "patrilineal"
19967msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá"
19968
19969#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19970#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19971msgid "pending"
19972msgstr "ezalí kozela"
19973
19974#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
19975msgid "percentage"
19976msgstr "ya mokámá"
19977
19978#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19979#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19980msgid "plain text"
19981msgstr ""
19982
19983#. I18N: Type of location hierarchy
19984#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19985msgid "political"
19986msgstr ""
19987
19988#. I18N: A button label, previous page
19989#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19990#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19991#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19992#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19993#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19994#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19995#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19996#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19997#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19998#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19999#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
20000msgid "previous"
20001msgstr "óy'elekí"
20002
20003#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
20004#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
20005msgid "primary evidence"
20006msgstr "elembetele ya yambo"
20007
20008#. I18N: Status of child-parent link
20009#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
20010msgid "proven"
20011msgstr ""
20012
20013#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
20014#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
20015msgid "questionable evidence"
20016msgstr "elembetele na ntembe"
20017
20018#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
20019#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20020msgid "records"
20021msgstr "bokɔ́tisi"
20022
20023#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
20024#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
20025#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
20026#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
20027#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
20028msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20029msgid "reject"
20030msgstr "kobóya"
20031
20032#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
20033#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
20034#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
20035#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
20036#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
20037msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20038msgid "reject"
20039msgstr "kobóya"
20040
20041#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20042#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
20043msgid "rejected"
20044msgstr "ebóyámí"
20045
20046#. I18N: Type of location hierarchy
20047#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20048msgid "religious"
20049msgstr ""
20050
20051#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20052#: app/Elements/NameType.php:87
20053msgid "religious name"
20054msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
20055
20056#. I18N: A button label.
20057#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
20058msgid "replace"
20059msgstr "kitinyá"
20060
20061#. I18N: A button label.
20062#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
20063#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
20064#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
20065#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
20066#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
20067msgid "reset"
20068msgstr "bandiselá"
20069
20070#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
20071#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
20072msgid "right"
20073msgstr ""
20074
20075#. I18N: A button label.
20076#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
20077#: resources/views/admin/components.phtml:164
20078#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
20079#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
20080#: resources/views/admin/modules.phtml:293
20081#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
20082#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
20083#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
20084#: resources/views/admin/tags.phtml:987
20085#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
20086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
20087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
20088#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
20089#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
20090#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
20091#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
20092#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
20093#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
20094#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
20095#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
20096#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
20097#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
20098#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
20099#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
20100#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
20101#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
20102#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
20103#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
20104#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
20105#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
20106#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
20107#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20108#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
20109#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
20110#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
20111#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
20112#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
20113#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
20114#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
20115#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
20116#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
20117#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
20118#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
20119#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
20120#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
20121#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
20122#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
20123msgid "save"
20124msgstr "bátelá"
20125
20126#. I18N: A button label.
20127#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
20128#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
20129#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
20130#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
20131#: resources/views/search-general-page.phtml:126
20132#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
20133msgid "search"
20134msgstr "luká"
20135
20136#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20137#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20138#, php-format
20139msgid "second %s"
20140msgstr "%s wa míbalé"
20141
20142#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20143#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20144#, php-format
20145msgctxt "FEMALE"
20146msgid "second %s"
20147msgstr "%s wa míbalé"
20148
20149#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20150#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20151#, php-format
20152msgctxt "MALE"
20153msgid "second %s"
20154msgstr "%s wa míbalé"
20155
20156#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20157msgid "second cousin"
20158msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20159
20160#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20161msgctxt "FEMALE"
20162msgid "second cousin"
20163msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20164
20165#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20166#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20167msgctxt "MALE"
20168msgid "second cousin"
20169msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20170
20171#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20172msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20173msgid "second cousin"
20174msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20175
20176#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20177msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20178msgid "second cousin"
20179msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20180
20181#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20182msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20183msgid "second cousin"
20184msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20185
20186#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20187msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20188msgid "second cousin"
20189msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20190
20191#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20192msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20193msgid "second cousin"
20194msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20195
20196#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20197msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20198msgid "second cousin"
20199msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20200
20201#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20202msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20203msgid "second cousin"
20204msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20205
20206#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20207msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20208msgid "second cousin"
20209msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20210
20211#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20212msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20213msgid "second cousin"
20214msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20215
20216#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20217msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20218msgid "second cousin"
20219msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20220
20221#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20222msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20223msgid "second cousin"
20224msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20225
20226#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20227msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20228msgid "second cousin"
20229msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20230
20231#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20232msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20233msgid "second cousin"
20234msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20235
20236#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20237msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20238msgid "second cousin"
20239msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20240
20241#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20242msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20243msgid "second cousin"
20244msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20245
20246#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20247msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20248msgid "second cousin"
20249msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20250
20251#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20252msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20253msgid "second cousin"
20254msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20255
20256#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20257msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20258msgid "second cousin"
20259msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20260
20261#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20262msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20263msgid "second cousin"
20264msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20265
20266#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20267msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20268msgid "second cousin"
20269msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20270
20271#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20272msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20273msgid "second cousin"
20274msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20275
20276#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20277msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20278msgid "second cousin"
20279msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20280
20281#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20282msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20283msgid "second cousin"
20284msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20285
20286#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20287msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20288msgid "second cousin"
20289msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20290
20291#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20292msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20293msgid "second cousin"
20294msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20295
20296#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20297msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20298msgid "second cousin"
20299msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20300
20301#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20302msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20303msgid "second cousin"
20304msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20305
20306#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20307#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20308msgid "secondary evidence"
20309msgstr "elembetele ya míbálé"
20310
20311#. I18N: select all (of a list of options)
20312#: resources/views/search-trees.phtml:45
20313msgid "select all"
20314msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ"
20315
20316#. I18N: select none (of a list of options)
20317#: resources/views/search-trees.phtml:48
20318msgid "select none"
20319msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́"
20320
20321#: app/Services/RelationshipService.php:346
20322msgid "self"
20323msgstr "yě"
20324
20325#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20326msgid "seventh cousin"
20327msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20328
20329#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20330msgctxt "FEMALE"
20331msgid "seventh cousin"
20332msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20333
20334#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20335#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20336msgctxt "MALE"
20337msgid "seventh cousin"
20338msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20339
20340#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20341msgid "shared note"
20342msgstr ""
20343
20344#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20345#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
20351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
20352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
20353#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20354#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20355#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20356#: resources/views/login-page.phtml:45
20357#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20358#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20359#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20360#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20361#: resources/views/register-page.phtml:74
20362#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20363#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20364#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20365#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20366msgid "show"
20367msgstr "lakísá"
20368
20369#. I18N: An option in a list-box
20370#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20371msgid "show changes made in webtrees"
20372msgstr ""
20373
20374#. I18N: An option in a list-box
20375#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20376msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20377msgstr ""
20378
20379#. I18N: button label
20380#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
20381#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20382#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20383#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20384#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20386msgid "show more"
20387msgstr ""
20388
20389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20390msgid "show the chart"
20391msgstr "lakísá liyémi"
20392
20393#: app/Services/RelationshipService.php:493
20394msgid "sibling"
20395msgstr "nkána"
20396
20397#. I18N: A button label.
20398#: resources/views/login-page.phtml:55
20399#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20400msgid "sign in"
20401msgstr "kɔ́tá"
20402
20403#. I18N: A button label.
20404#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20405msgid "sign out"
20406msgstr "bimá"
20407
20408#: app/Services/RelationshipService.php:472
20409msgid "sister"
20410msgstr "ndeko mwǎsí"
20411
20412#: app/Services/RelationshipService.php:503
20413msgctxt "brother’s wife"
20414msgid "sister-in-law"
20415msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20416
20417#: app/Services/RelationshipService.php:723
20418msgctxt "brother’s wife’s sister"
20419msgid "sister-in-law"
20420msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20421
20422#: app/Services/RelationshipService.php:833
20423msgctxt "husband’s brother’s wife"
20424msgid "sister-in-law"
20425msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20426
20427#: app/Services/RelationshipService.php:557
20428msgctxt "husband’s sister"
20429msgid "sister-in-law"
20430msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20431
20432#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20433msgctxt "sister’s husband’s sister"
20434msgid "sister-in-law"
20435msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20436
20437#: app/Services/RelationshipService.php:635
20438msgctxt "spouse’s sister"
20439msgid "sister-in-law"
20440msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20441
20442#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20443msgctxt "wife’s brother’s wife"
20444msgid "sister-in-law"
20445msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20446
20447#: app/Services/RelationshipService.php:655
20448msgctxt "wife’s sister"
20449msgid "sister-in-law"
20450msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20451
20452#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20453msgid "sixth cousin"
20454msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20455
20456#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20457msgctxt "FEMALE"
20458msgid "sixth cousin"
20459msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20460
20461#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20462#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20463msgctxt "MALE"
20464msgid "sixth cousin"
20465msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20466
20467#: app/Services/RelationshipService.php:426
20468msgid "son"
20469msgstr "mwǎna mobáli"
20470
20471#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20472msgid "son of"
20473msgstr "mwǎna mobáli wa"
20474
20475#: app/Services/RelationshipService.php:509
20476msgctxt "child’s husband"
20477msgid "son-in-law"
20478msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20479
20480#: app/Services/RelationshipService.php:521
20481msgctxt "daughter’s husband"
20482msgid "son-in-law"
20483msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20484
20485#: app/Services/RelationshipService.php:761
20486msgctxt "daughter’s husband’s father"
20487msgid "son-in-law’s father"
20488msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20489
20490#: app/Services/RelationshipService.php:763
20491msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20492msgid "son-in-law’s mother"
20493msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20494
20495#: app/Services/RelationshipService.php:765
20496msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20497msgid "son-in-law’s parent"
20498msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20499
20500#: app/Services/RelationshipService.php:513
20501msgctxt "child’s spouse"
20502msgid "son/daughter-in-law"
20503msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
20504
20505#. I18N: An option in a list-box
20506#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20507#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20508msgid "sort by date"
20509msgstr "kopɔnɔ na dáti"
20510
20511#. I18N: A button label.
20512#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20513#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20514#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20515#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20517#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20518#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20519#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20520msgid "sort by date of birth"
20521msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama"
20522
20523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20524#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20525#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20526#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20527msgid "sort by date of death"
20528msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ"
20529
20530#. I18N: A button label.
20531#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20532#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20533msgid "sort by date of marriage"
20534msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála"
20535
20536#. I18N: An option in a list-box
20537#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20538msgid "sort by date, newest first"
20539msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó"
20540
20541#. I18N: An option in a list-box
20542#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20543msgid "sort by date, oldest first"
20544msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó"
20545
20546#. I18N: An option in a list-box
20547#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20548#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20549#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20550#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20551#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20552#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20553#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20554#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20555#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20556#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20557#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20558#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20559msgid "sort by name"
20560msgstr "kopɔnɔ na nkómbó"
20561
20562#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20563msgid "spouse"
20564msgstr "molóngani"
20565
20566#: app/Services/RelationshipService.php:831
20567msgctxt "father’s wife’s son"
20568msgid "step-brother"
20569msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20570
20571#: app/Services/RelationshipService.php:879
20572msgctxt "mother’s husband’s son"
20573msgid "step-brother"
20574msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20575
20576#: app/Services/RelationshipService.php:957
20577msgctxt "parent’s spouse’s son"
20578msgid "step-brother"
20579msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20580
20581#: app/Services/RelationshipService.php:547
20582msgctxt "husband’s child"
20583msgid "step-child"
20584msgstr "bokilo mwǎna"
20585
20586#: app/Services/RelationshipService.php:627
20587msgctxt "spouse’s child"
20588msgid "step-child"
20589msgstr "bokilo mwǎna"
20590
20591#: app/Services/RelationshipService.php:645
20592msgctxt "wife’s child"
20593msgid "step-child"
20594msgstr "bokilo mwǎna"
20595
20596#: app/Services/RelationshipService.php:549
20597msgctxt "husband’s daughter"
20598msgid "step-daughter"
20599msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20600
20601#: app/Services/RelationshipService.php:629
20602msgctxt "spouse’s daughter"
20603msgid "step-daughter"
20604msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20605
20606#: app/Services/RelationshipService.php:647
20607msgctxt "wife’s daughter"
20608msgid "step-daughter"
20609msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20610
20611#: app/Services/RelationshipService.php:569
20612msgctxt "mother’s husband"
20613msgid "step-father"
20614msgstr "tatá bokiló"
20615
20616#: app/Services/RelationshipService.php:543
20617msgctxt "father’s wife"
20618msgid "step-mother"
20619msgstr "mamá-mokɛ́"
20620
20621#: app/Services/RelationshipService.php:599
20622msgctxt "parent’s spouse"
20623msgid "step-parent"
20624msgstr "babokilo"
20625
20626#: app/Services/RelationshipService.php:827
20627msgctxt "father’s wife’s child"
20628msgid "step-sibling"
20629msgstr "nkána-ikɛ́"
20630
20631#: app/Services/RelationshipService.php:875
20632msgctxt "mother’s husband’s child"
20633msgid "step-sibling"
20634msgstr "nkána-ikɛ́"
20635
20636#: app/Services/RelationshipService.php:953
20637msgctxt "parent’s spouse’s child"
20638msgid "step-sibling"
20639msgstr "nkána-ikɛ́"
20640
20641#: app/Services/RelationshipService.php:829
20642msgctxt "father’s wife’s daughter"
20643msgid "step-sister"
20644msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20645
20646#: app/Services/RelationshipService.php:877
20647msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20648msgid "step-sister"
20649msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20650
20651#: app/Services/RelationshipService.php:955
20652msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20653msgid "step-sister"
20654msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20655
20656#: app/Services/RelationshipService.php:559
20657msgctxt "husband’s son"
20658msgid "step-son"
20659msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20660
20661#: app/Services/RelationshipService.php:637
20662msgctxt "spouse’s son"
20663msgid "step-son"
20664msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20665
20666#: app/Services/RelationshipService.php:657
20667msgctxt "wife’s son"
20668msgid "step-son"
20669msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20670
20671#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20672msgid "stillborn"
20673msgstr ""
20674
20675#. I18N: Layout option for lists of names
20676#. I18N: An option in a list-box
20677#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20678#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20679#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20680#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20681#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20682msgid "table"
20683msgstr "etánda"
20684
20685#. I18N: Layout option for lists of names
20686#. I18N: An option in a list-box
20687#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20688#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20689msgid "tag cloud"
20690msgstr "elembo lipata"
20691
20692#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20693msgid "tenth cousin"
20694msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20695
20696#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20697msgctxt "FEMALE"
20698msgid "tenth cousin"
20699msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20700
20701#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20702#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20703msgctxt "MALE"
20704msgid "tenth cousin"
20705msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20706
20707#. I18N: [you should check that:] ...
20708#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20709msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20710msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba"
20711
20712#. I18N: [you should check that:] ...
20713#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20714msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20715msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó"
20716
20717#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20718#: app/Services/RelationshipService.php:247
20719msgid "themself"
20720msgstr "bangó mɔ̌kɔ́"
20721
20722#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20723#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20724#, php-format
20725msgid "third %s"
20726msgstr "%s wa misáto"
20727
20728#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20729#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20730#, php-format
20731msgctxt "FEMALE"
20732msgid "third %s"
20733msgstr "%s wa misáto"
20734
20735#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20736#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20737#, php-format
20738msgctxt "MALE"
20739msgid "third %s"
20740msgstr "%s wa misáto"
20741
20742#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20743msgid "third cousin"
20744msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20745
20746#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20747msgctxt "FEMALE"
20748msgid "third cousin"
20749msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20750
20751#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20752#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20753msgctxt "MALE"
20754msgid "third cousin"
20755msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20756
20757#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20758msgid "thirteenth cousin"
20759msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20760
20761#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20762msgctxt "FEMALE"
20763msgid "thirteenth cousin"
20764msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20765
20766#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20767#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20768msgctxt "MALE"
20769msgid "thirteenth cousin"
20770msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20771
20772#. I18N: layout option for the fan chart
20773#: app/Module/FanChartModule.php:518
20774msgid "three-quarter circle"
20775msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga"
20776
20777#. I18N: Gedcom TO dates
20778#: app/Date.php:213
20779#, php-format
20780msgid "to %s"
20781msgstr "na %s"
20782
20783#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20784msgid "twelfth cousin"
20785msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20786
20787#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20788msgctxt "FEMALE"
20789msgid "twelfth cousin"
20790msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20791
20792#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20793#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20794msgctxt "MALE"
20795msgid "twelfth cousin"
20796msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20797
20798#: app/Services/RelationshipService.php:438
20799msgid "twin brother"
20800msgstr "ndeko lipása mobáli"
20801
20802#: app/Services/RelationshipService.php:480
20803msgid "twin sibling"
20804msgstr "nkána lipása"
20805
20806#: app/Services/RelationshipService.php:459
20807msgid "twin sister"
20808msgstr "lipása mwǎsí"
20809
20810#: app/Services/RelationshipService.php:525
20811msgctxt "father’s brother"
20812msgid "uncle"
20813msgstr "nɔ́kɔ́"
20814
20815#: app/Services/RelationshipService.php:823
20816msgctxt "father’s sister’s husband"
20817msgid "uncle"
20818msgstr "nɔ́kɔ́"
20819
20820#: app/Services/RelationshipService.php:561
20821msgctxt "mother’s brother"
20822msgid "uncle"
20823msgstr "nɔ́kɔ́"
20824
20825#: app/Services/RelationshipService.php:909
20826msgctxt "mother’s sister’s husband"
20827msgid "uncle"
20828msgstr "nɔ́kɔ́"
20829
20830#: app/Services/RelationshipService.php:581
20831msgctxt "parent’s brother"
20832msgid "uncle"
20833msgstr "nɔ́kɔ́"
20834
20835#: app/Services/RelationshipService.php:951
20836msgctxt "parent’s sister’s husband"
20837msgid "uncle"
20838msgstr "nɔ́kɔ́"
20839
20840#: app/Place.php:249
20841msgid "unknown"
20842msgstr "eyebání tɛ́"
20843
20844#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20845msgctxt "unknown family"
20846msgid "unknown"
20847msgstr "eyebání tɛ́"
20848
20849#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20850msgid "unlimited"
20851msgstr "na nsúka tɛ́"
20852
20853#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20854#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20855msgid "unreliable evidence"
20856msgstr "elembetele na ntína tɛ́"
20857
20858#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20859#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20860#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20861msgid "up"
20862msgstr ""
20863
20864#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20865msgid "update"
20866msgstr "tiyá ya sika"
20867
20868#. I18N: A button label.
20869#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20870msgid "upload"
20871msgstr "tómbisá"
20872
20873#. I18N: A button label.
20874#: resources/views/branches-page.phtml:49
20875#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20876#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20877#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20878#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20879#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20880#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20881#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20882#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20883#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20884#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20885#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20886#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20887msgid "view"
20888msgstr "tálá"
20889
20890#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20891#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20892#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20893#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20894#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20895msgid "visitors"
20896msgstr "batáli"
20897
20898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20899#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20900msgctxt "FEMALE"
20901msgid "was born"
20902msgstr "abótámí"
20903
20904#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20905#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20906msgctxt "MALE"
20907msgid "was born"
20908msgstr "abótámí"
20909
20910#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20911msgid "webtrees"
20912msgstr "webtrees"
20913
20914#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20915msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20916msgstr ""
20917
20918#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20919msgid "webtrees does not recognise this file format."
20920msgstr ""
20921
20922#: app/Services/MessageService.php:136
20923msgid "webtrees message"
20924msgstr "nkomá ya webtrees"
20925
20926#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20927msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20928msgstr ""
20929
20930#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20931#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20932msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20933msgstr ""
20934
20935#: app/Services/MessageService.php:233
20936msgid "webtrees sends emails with no storage"
20937msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi"
20938
20939#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20940msgid "wife"
20941msgstr "mwǎsí"
20942
20943#. I18N: Name of a theme.
20944#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20945msgid "xenea"
20946msgstr "xenea"
20947
20948#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20949msgid "years"
20950msgstr "mibú"
20951
20952#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20953#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20954#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20955#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20956#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20957#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20958#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20959#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20960#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20961#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
20965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
20966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
20967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
20968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
20969#: resources/views/lists/families-table.phtml:331
20970#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20971#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20972#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20973#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20974#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20975#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20976#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20977#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20978#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20979#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20980#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20981#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20982#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20983#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20984#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20985#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20989msgid "yes"
20990msgstr "ɛ́ɛ́"
20991
20992#. I18N: [you should check that:] ...
20993#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20994msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20995msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin"
20996
20997#: app/Services/RelationshipService.php:442
20998msgid "younger brother"
20999msgstr "lɛ́ki mobáli"
21000
21001#: app/Services/RelationshipService.php:484
21002msgid "younger sibling"
21003msgstr "nkána lɛ́ki"
21004
21005#: app/Services/RelationshipService.php:463
21006msgid "younger sister"
21007msgstr "lɛ́ki mwǎsí"
21008
21009#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
21010#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
21011#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
21012#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
21013#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
21014#, php-format
21015msgid "±%s year"
21016msgid_plural "±%s years"
21017msgstr[0] "mbúla ±%s"
21018msgstr[1] "mibú ±%s"
21019
21020#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
21021#, php-format
21022msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
21023msgstr ""
21024
21025#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
21026#, php-format
21027msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
21028msgstr ""
21029
21030#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21031#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
21032#: app/Services/MapDataService.php:199
21033#, php-format
21034msgid "“%s” has been deleted."
21035msgstr "“%s” ezímisámi."
21036
21037#. I18N: Description of a “Data fix” module
21038#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
21039msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21040msgstr ""
21041
21042#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011
21043#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097
21044msgid "…"
21045msgstr "…"
21046
21047#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
21048#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
21049#: app/Module/IndividualListModule.php:275
21050#: app/Module/IndividualListModule.php:499
21051msgctxt "Unknown given name"
21052msgid "…"
21053msgstr "…"
21054
21055#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
21056#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
21057#: app/Module/IndividualListModule.php:260
21058#: app/Module/IndividualListModule.php:284
21059#: app/Module/IndividualListModule.php:515
21060msgctxt "Unknown surname"
21061msgid "…"
21062msgstr "…"
21063
21064#~ msgid " per gender"
21065#~ msgstr " na emoto"
21066
21067#~ msgid " per time period"
21068#~ msgstr " na eténi ya ngonga"
21069
21070#, php-format
21071#~ msgid "#%s"
21072#~ msgstr "n°%s"
21073
21074#, php-format
21075#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21076#~ msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s."
21077
21078#, php-format
21079#~ msgid "%1$s does not exist."
21080#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́."
21081
21082#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21083#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21084#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
21085#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
21086
21087#~ msgid "%s day ago"
21088#~ msgid_plural "%s days ago"
21089#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí"
21090#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí"
21091
21092#~ msgid "%s hour ago"
21093#~ msgid_plural "%s hours ago"
21094#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí"
21095#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí"
21096
21097#~ msgid "%s individual is private."
21098#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21099#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́."
21100#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́."
21101
21102#, php-format
21103#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21104#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21105#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
21106#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
21107
21108#, php-format
21109#~ msgid "%s individual with events in %s"
21110#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21111#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s"
21112#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s"
21113
21114#, php-format
21115#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21116#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21117#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
21118#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
21119
21120#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21121#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó."
21122
21123#~ msgid "%s minute ago"
21124#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21125#~ msgstr[0] "monúti %s elekí"
21126#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí"
21127
21128#~ msgid "%s month ago"
21129#~ msgid_plural "%s months ago"
21130#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí"
21131#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí"
21132
21133#~ msgid "%s second ago"
21134#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21135#~ msgstr[0] "segonde %s elekí"
21136#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí"
21137
21138#~ msgid "%s year ago"
21139#~ msgid_plural "%s years ago"
21140#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki"
21141#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki"
21142
21143#, php-format
21144#~ msgid "(aged less than %s)"
21145#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)"
21146
21147#, php-format
21148#~ msgid "(aged more than %s)"
21149#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)"
21150
21151#~ msgid "(in childhood)"
21152#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21153
21154#~ msgid "(in infancy)"
21155#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21156
21157#~ msgid "(stillborn)"
21158#~ msgstr "(akufí na kobótama)"
21159
21160#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21161#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi."
21162
21163#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21164#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>"
21165
21166#, php-format
21167#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21168#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21169
21170#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21171#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)."
21172
21173#, php-format
21174#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21175#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌."
21176
21177#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21178#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli."
21179
21180#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21181#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá."
21182
21183#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21184#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá."
21185
21186#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21187#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa."
21188
21189#~ msgid "A.M."
21190#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́"
21191
21192#~ msgid "Add a brother or sister"
21193#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí"
21194
21195#~ msgid "Add a child to this family"
21196#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye"
21197
21198#~ msgid "Add a husband to this family"
21199#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye"
21200
21201#~ msgid "Add a restriction"
21202#~ msgstr "Bakísá bopekisi"
21203
21204#~ msgid "Add a shared note"
21205#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama"
21206
21207#~ msgid "Add a son or daughter"
21208#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí"
21209
21210#~ msgid "Add a wife to this family"
21211#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye"
21212
21213#~ msgid "Add an associate"
21214#~ msgstr "Kobakisa mosangani"
21215
21216#~ msgid "Add another individual to the chart"
21217#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi"
21218
21219#~ msgid "Add links"
21220#~ msgstr "Bakísá bikangeli"
21221
21222#~ msgid "Add missing married names"
21223#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí"
21224
21225#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21226#~ msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
21227
21228#~ msgid "Add to favorites"
21229#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni"
21230
21231#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21232#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili"
21233
21234#~ msgctxt "FEMALE"
21235#~ msgid "Adopted by both parents"
21236#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21237
21238#~ msgctxt "MALE"
21239#~ msgid "Adopted by both parents"
21240#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21241
21242#~ msgctxt "FEMALE"
21243#~ msgid "Adopted by father"
21244#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21245
21246#~ msgctxt "MALE"
21247#~ msgid "Adopted by father"
21248#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21249
21250#~ msgctxt "FEMALE"
21251#~ msgid "Adopted by mother"
21252#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21253
21254#~ msgctxt "MALE"
21255#~ msgid "Adopted by mother"
21256#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21257
21258#~ msgid "Advanced fact preferences"
21259#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka"
21260
21261#~ msgid "Advanced name facts"
21262#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka"
21263
21264#~ msgid "Advanced place name facts"
21265#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka"
21266
21267#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21268#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌."
21269
21270#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21271#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama"
21272
21273#~ msgid "All family facts"
21274#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá"
21275
21276#~ msgid "All files have read and write permission."
21277#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma."
21278
21279#~ msgid "All individual facts"
21280#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto"
21281
21282#~ msgid "All repository facts"
21283#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo"
21284
21285#~ msgid "All source facts"
21286#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela"
21287
21288#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21289#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́"
21290
21291#~ msgctxt "FEMALE"
21292#~ msgid "Also known as"
21293#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21294
21295#~ msgctxt "MALE"
21296#~ msgid "Also known as"
21297#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21298
21299#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21300#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó."
21301
21302#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21303#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli."
21304
21305#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21306#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc."
21307
21308#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21309#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá."
21310
21311#, fuzzy
21312#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21313#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌."
21314
21315#~ msgid "Approval of account at %s"
21316#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s"
21317
21318#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21319#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?"
21320
21321#~ msgid "Associates"
21322#~ msgstr "Basangani"
21323
21324#~ msgid "Body"
21325#~ msgstr "Nzóto"
21326
21327#~ msgid "Booklet"
21328#~ msgstr "Búku ikɛ́"
21329
21330#~ msgid "Brit milah of a brother"
21331#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli"
21332
21333#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21334#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21335
21336#~ msgctxt "daughter’s son"
21337#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21338#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21339
21340#~ msgctxt "son’s son"
21341#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21342#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21343
21344#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21345#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
21346
21347#~ msgid "Brit milah of a son"
21348#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli"
21349
21350#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21351#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá"
21352
21353#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21354#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá"
21355
21356#~ msgid "Cemeteries"
21357#~ msgstr "Nkunda"
21358
21359#~ msgid "Change flag"
21360#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ"
21361
21362#~ msgid "Check file permissions…"
21363#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…"
21364
21365#~ msgid "Choose: "
21366#~ msgstr "Kopɔnɔ: "
21367
21368#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21369#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́"
21370
21371#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21372#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM"
21373
21374#~ msgid "Concatenation"
21375#~ msgstr "Bokangisi"
21376
21377#~ msgid "Confirm password"
21378#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi"
21379
21380#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21381#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1"
21382
21383#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21384#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́."
21385
21386#~ msgid "Count"
21387#~ msgstr "Motángo"
21388
21389#~ msgid "Counts "
21390#~ msgstr "Mitángo "
21391
21392#~ msgid "Database and table names"
21393#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda"
21394
21395#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21396#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá."
21397
21398#~ msgid "Delete temporary files…"
21399#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…"
21400
21401#, fuzzy
21402#~ msgid "Description unavailable"
21403#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́"
21404
21405#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21406#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala."
21407
21408#~ msgid "Earliest birth year"
21409#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó"
21410
21411#~ msgid "Earliest death year"
21412#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo"
21413
21414#~ msgid "Edit the details"
21415#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli"
21416
21417#~ msgid "Edit the media object"
21418#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21419
21420#~ msgid "Edit the note"
21421#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá"
21422
21423#~ msgid "Edit the repository"
21424#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo"
21425
21426#~ msgid "Edit the source"
21427#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela"
21428
21429#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21430#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela"
21431
21432#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21433#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye."
21434
21435#~ msgid "Facts for repository records"
21436#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo"
21437
21438#~ msgid "Facts for source records"
21439#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela"
21440
21441#~ msgid "Family group information"
21442#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá"
21443
21444#~ msgid "Family list"
21445#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá"
21446
21447#~ msgid "Find a fact or event"
21448#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú"
21449
21450#~ msgid "Find an individual"
21451#~ msgstr "Koluka moto"
21452
21453#~ msgid "From"
21454#~ msgstr "útá"
21455
21456#~ msgid "Get an API key from Google."
21457#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google."
21458
21459#~ msgid "Grandparents"
21460#~ msgstr "Bankɔ́kɔ"
21461
21462#~ msgid "Historical facts"
21463#~ msgstr "Bikelá bya kala"
21464
21465#~ msgid "Import all places from a family tree"
21466#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá"
21467
21468#~ msgid "Individual distribution"
21469#~ msgstr "Bokaboli bwa bato"
21470
21471#~ msgid "Individual list"
21472#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto"
21473
21474#~ msgid "Installation folder"
21475#~ msgstr "Etúka ya bofándisi"
21476
21477#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21478#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé"
21479
21480#~ msgid "Keep"
21481#~ msgstr "Kobátela"
21482
21483#~ msgid "Keep link in list"
21484#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́"
21485
21486#~ msgid "Latest birth year"
21487#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka"
21488
21489#~ msgid "Latest death year"
21490#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka"
21491
21492#~ msgctxt "paper size"
21493#~ msgid "Legal"
21494#~ msgstr "Ya mobéko"
21495
21496#~ msgid "Link to an existing media object"
21497#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání"
21498
21499#~ msgid "Linked database ID"
21500#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí"
21501
21502#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21503#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti"
21504
21505#~ msgid "Lost password request"
21506#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí"
21507
21508#~ msgid "Manage the links"
21509#~ msgstr "Koyángela bikangeli"
21510
21511#~ msgid "Marriage status"
21512#~ msgstr "Ezalela ya libála"
21513
21514#~ msgid "Marriage type unknown"
21515#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́"
21516
21517#~ msgid "Married surname"
21518#~ msgstr "Nkómbó ya libála"
21519
21520#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21521#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé"
21522
21523#, php-format
21524#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21525#~ msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s."
21526
21527#~ msgid "Medical condition"
21528#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ"
21529
21530#~ msgid "Memory limit"
21531#~ msgstr "Ndelo ya etando"
21532
21533#~ msgid "Midnight"
21534#~ msgstr "Bozékétáné"
21535
21536#~ msgid "More news articles"
21537#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu"
21538
21539#~ msgctxt "FEMALE"
21540#~ msgid "Never married"
21541#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21542
21543#~ msgctxt "MALE"
21544#~ msgid "Never married"
21545#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21546
21547#~ msgid "No ancestors in the database."
21548#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́."
21549
21550#~ msgid "No places found"
21551#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́"
21552
21553#~ msgid "No places have been found."
21554#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́."
21555
21556#~ msgid "Noon"
21557#~ msgstr "Nzánga"
21558
21559#~ msgid "Oldest at bottom"
21560#~ msgstr "Ya kala na nsúka"
21561
21562#~ msgid "Oldest at top"
21563#~ msgstr "Ya kala na likoló"
21564
21565#~ msgid "Others"
21566#~ msgstr "Misúsu"
21567
21568#~ msgid "Own charts"
21569#~ msgstr "Mayémi ma moto"
21570
21571#~ msgid "P.M."
21572#~ msgstr "Nsima nzánga"
21573
21574#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21575#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21576
21577#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21578#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21579
21580#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21581#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21582
21583#~ msgid "PHP time limit"
21584#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP"
21585
21586#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21587#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8."
21588
21589#~ msgid "Pedigree of %s"
21590#~ msgstr "Bankóló ba %s"
21591
21592#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21593#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:"
21594
21595#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21596#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees."
21597
21598#~ msgid "Places in %s"
21599#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s"
21600
21601#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21602#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú"
21603
21604#~ msgid "Quick repository facts"
21605#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo"
21606
21607#~ msgid "Quick source facts"
21608#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo"
21609
21610#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21611#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21612
21613#~ msgid "Remove link from list"
21614#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́"
21615
21616#~ msgid "Search globally"
21617#~ msgstr "Boluki bwa mobimba"
21618
21619#~ msgid "Search locally"
21620#~ msgstr "Boluki bwa káti"
21621
21622#~ msgid "Select events"
21623#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú"
21624
21625#~ msgid "Select the desired count interval"
21626#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé"
21627
21628#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21629#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ"
21630
21631#~ msgid "Show counts before or after name"
21632#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó"
21633
21634#~ msgid "Show cousins"
21635#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́"
21636
21637#~ msgid "Show lifespans"
21638#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi"
21639
21640#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21641#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála"
21642
21643#~ msgid "Show places in hierarchy"
21644#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́"
21645
21646#~ msgid "Show related individuals/families"
21647#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano"
21648
21649#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21650#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service."
21651
21652#~ msgid "Sign-in URL"
21653#~ msgstr "URL ya koyíngela"
21654
21655#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21656#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”."
21657
21658#~ msgid "Spouse census date"
21659#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani"
21660
21661#~ msgid "Spouse census place"
21662#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani"
21663
21664#~ msgid "Spouse note"
21665#~ msgstr "Nkomá ya molóngani"
21666
21667#~ msgid "Start at parents"
21668#~ msgstr "Kobanda na babóti"
21669
21670#~ msgid "The database reported the following error message:"
21671#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:"
21672
21673#~ msgid "The file %s could not be updated."
21674#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́."
21675
21676#~ msgid "The file %s has been created."
21677#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí."
21678
21679#, php-format
21680#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21681#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́."
21682
21683#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21684#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌."
21685
21686#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21687#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s."
21688
21689#~ msgid "The passwords do not match."
21690#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́."
21691
21692#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21693#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s."
21694
21695#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21696#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard."
21697
21698#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21699#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́."
21700
21701#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21702#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21703
21704#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21705#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno."
21706
21707#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21708#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno."
21709
21710#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21711#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21712
21713#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21714#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “&nbsp;B&nbsp;” batisimo. “&nbsp;L&nbsp;”  likabo. “&nbsp;B&nbsp;” bolóngani. “&nbsp;B&nbsp;” bondimi mwǎna na babóti."
21715
21716#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21717#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"."
21718
21719#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21720#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"."
21721
21722#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21723#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"."
21724
21725#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21726#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"."
21727
21728#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21729#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"."
21730
21731#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21732#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"."
21733
21734#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21735#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"."
21736
21737#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21738#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"."
21739
21740#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
21741#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100."
21742
21743#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21744#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌."
21745
21746#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21747#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees."
21748
21749#~ msgid "This media file does not exist."
21750#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́."
21751
21752#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21753#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́."
21754
21755#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21756#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́."
21757
21758#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21759#~ msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́."
21760
21761#~ msgid "To"
21762#~ msgstr "Kín'ó"
21763
21764#, php-format
21765#~ msgid "Total families: %s"
21766#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s"
21767
21768#, php-format
21769#~ msgid "Total individuals: %s"
21770#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s"
21771
21772#~ msgid "Total number of users"
21773#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli"
21774
21775#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21776#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká"
21777
21778#~ msgid "Types of error"
21779#~ msgstr "Loléngé la mbéba"
21780
21781#~ msgid "UTC"
21782#~ msgstr "UTC"
21783
21784#~ msgid "Unique family facts"
21785#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá"
21786
21787#~ msgid "Unique individual facts"
21788#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto"
21789
21790#~ msgid "Unique repository facts"
21791#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo"
21792
21793#~ msgid "Unique source facts"
21794#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá"
21795
21796#~ msgid "Unlink the media object"
21797#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21798
21799#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21800#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá"
21801
21802#~ msgid "Upload geographic data"
21803#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
21804
21805#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21806#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká"
21807
21808#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21809#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá"
21810
21811#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21812#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto."
21813
21814#~ msgid "Users who are signed in"
21815#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí"
21816
21817#~ msgid "View"
21818#~ msgstr "Komɔ́nɔ"
21819
21820#~ msgid "View all records found in this place"
21821#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye"
21822
21823#~ msgid "View the details"
21824#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli"
21825
21826#~ msgid "View the notes"
21827#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá"
21828
21829#~ msgid "View this individual"
21830#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo"
21831
21832#~ msgid "View this source"
21833#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye"
21834
21835#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21836#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?"
21837
21838#~ msgid "Whole words only"
21839#~ msgstr "Ndoba mibimba káka"
21840
21841#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21842#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika"
21843
21844#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21845#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli"
21846
21847#~ msgid "XREF prefixes"
21848#~ msgstr "mabandi XREF"
21849
21850#~ msgid "Yes"
21851#~ msgstr "Ɛ́ɛ́"
21852
21853#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
21854#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí."
21855
21856#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21857#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21858
21859#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21860#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”."
21861
21862#~ msgid "You must change this before you can continue."
21863#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela."
21864
21865#~ msgid "You must enter a name"
21866#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó"
21867
21868#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21869#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView."
21870
21871#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
21872#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé  URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
21873
21874#~ msgid "Zip file(s)"
21875#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip"
21876
21877#~ msgid "a.m."
21878#~ msgstr "a.m."
21879
21880#~ msgctxt "FEMALE"
21881#~ msgid "adopted name"
21882#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21883
21884#~ msgctxt "MALE"
21885#~ msgid "adopted name"
21886#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21887
21888#~ msgid "adoption"
21889#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli"
21890
21891#~ msgid "after"
21892#~ msgstr "nsima"
21893
21894#~ msgctxt "FEMALE"
21895#~ msgid "also known as"
21896#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21897
21898#~ msgctxt "MALE"
21899#~ msgid "also known as"
21900#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21901
21902#~ msgid "always"
21903#~ msgstr "ntángo ínsɔ"
21904
21905#~ msgid "before"
21906#~ msgstr "libosó"
21907
21908#~ msgid "birth"
21909#~ msgstr "Mbótama"
21910
21911#~ msgctxt "FEMALE"
21912#~ msgid "birth name"
21913#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21914
21915#~ msgctxt "MALE"
21916#~ msgid "birth name"
21917#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21918
21919#~ msgid "burial"
21920#~ msgstr "likundí"
21921
21922#~ msgid "by"
21923#~ msgstr "na"
21924
21925#~ msgid "census added"
21926#~ msgstr "etángo ebakísámí"
21927
21928#~ msgid "century"
21929#~ msgstr "bonkámá"
21930
21931#~ msgctxt "FEMALE"
21932#~ msgid "change of name"
21933#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21934
21935#~ msgctxt "MALE"
21936#~ msgid "change of name"
21937#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21938
21939#~ msgid "children"
21940#~ msgstr "bǎna"
21941
21942#~ msgid "death"
21943#~ msgstr "liwâ"
21944
21945#~ msgid "east"
21946#~ msgstr "monyɛlɛ"
21947
21948#~ msgctxt "FEMALE"
21949#~ msgid "estate name"
21950#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21951
21952#~ msgctxt "MALE"
21953#~ msgid "estate name"
21954#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21955
21956#~ msgid "file upload capability"
21957#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi"
21958
21959#~ msgid "half-year after marriage"
21960#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála"
21961
21962#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
21963#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss"
21964
21965#~ msgctxt "FEMALE"
21966#~ msgid "immigration name"
21967#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21968
21969#~ msgctxt "MALE"
21970#~ msgid "immigration name"
21971#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21972
21973#~ msgid "import"
21974#~ msgstr "yéisá"
21975
21976#~ msgid "interval %s year"
21977#~ msgid_plural "interval %s years"
21978#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s"
21979#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s"
21980
21981#~ msgid "interval one child"
21982#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́"
21983
21984#~ msgid "interval two children"
21985#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé"
21986
21987#~ msgid "less than"
21988#~ msgstr "mokɛ́ koleka"
21989
21990#~ msgid "link"
21991#~ msgstr "kangisá"
21992
21993#~ msgid "marriage"
21994#~ msgstr "libála"
21995
21996#~ msgctxt "FEMALE"
21997#~ msgid "married name"
21998#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21999
22000#~ msgctxt "MALE"
22001#~ msgid "married name"
22002#~ msgstr "nkómbó ya libála"
22003
22004#~ msgid "maximum"
22005#~ msgstr "míngi"
22006
22007#~ msgid "midnight"
22008#~ msgstr "bozékétáné"
22009
22010#~ msgid "minimum"
22011#~ msgstr "mokɛ́"
22012
22013#~ msgid "month"
22014#~ msgstr "sánzá"
22015
22016#~ msgid "months after marriage"
22017#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála"
22018
22019#~ msgid "months before and after marriage"
22020#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála"
22021
22022#~ msgid "never"
22023#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́"
22024
22025#~ msgid "noon"
22026#~ msgstr "nzánga"
22027
22028#~ msgid "north"
22029#~ msgstr "nɔrdi"
22030
22031#~ msgid "over"
22032#~ msgstr "míngi koleka"
22033
22034#~ msgid "overall"
22035#~ msgstr "mobimba"
22036
22037#~ msgid "p.m."
22038#~ msgstr "nsima nzánga"
22039
22040#~ msgid "pixels"
22041#~ msgstr "pixels"
22042
22043#~ msgid "preview"
22044#~ msgstr "bomɔ́ni yambo"
22045
22046#~ msgid "quarters after marriage"
22047#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála"
22048
22049#~ msgctxt "FEMALE"
22050#~ msgid "religious name"
22051#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
22052
22053#~ msgctxt "MALE"
22054#~ msgid "religious name"
22055#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
22056
22057#~ msgid "sort by filename"
22058#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá"
22059
22060#~ msgid "south"
22061#~ msgstr "ngɛlɛ"
22062
22063#~ msgid "ssl"
22064#~ msgstr "ssl"
22065
22066#~ msgid "this record does not exist"
22067#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́"
22068
22069#~ msgid "tls"
22070#~ msgstr "tls"
22071
22072#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22073#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s."
22074
22075#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22076#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika."
22077
22078#~ msgid "webtrees reply address"
22079#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees"
22080
22081#~ msgid "webtrees wiki"
22082#~ msgstr "wiki ya webtrees"
22083
22084#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22085#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView"
22086
22087#~ msgid "west"
22088#~ msgstr "Eloli"
22089
22090#, php-format
22091#~ msgid "“%s”"
22092#~ msgstr "“%s”"
22093
22094#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22095#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí."
22096