xref: /webtrees/resources/lang/ln/messages.po (revision 099c152ecdeb7f506fcd1f74f062dca63f6c8e7d)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-07-27 13:59+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n"
9"Language: ln\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " na "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "KB %1$s  ezwamakí na segonde %2$s."
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
90msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%1$s × %2$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "pixels %1$s × %2$s"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130
127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635
129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
137#, php-format
138msgid "%1$s: %2$s"
139msgstr ""
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Services/RelationshipService.php:2204
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%2$s ya %1$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:616
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%H:%i:%s"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:261
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr "%s BCE"
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313
169#: app/Services/MediaFileService.php:98
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "KB %s"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́."
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr "%s na bǎna na bangó"
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr "%s na bakitani na bangó"
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂"
206msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:19
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] "mwǎna %s"
217msgstr[1] "bǎna %s"
218
219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] "mokɔlɔ %s"
226msgstr[1] "mikɔlɔ %s"
227
228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
232#, php-format
233msgid "%s does not exist."
234msgstr ""
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:23
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] ""
241msgstr[1] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "libótá %s etíyámí."
249msgstr[1] "mabota %s matíyámí."
250
251#: resources/views/admin/locations.phtml:109
252#, php-format
253msgid "%s family tree"
254msgid_plural "%s family trees"
255msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s"
256msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s"
257
258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
260#, php-format
261msgid "%s grandchild"
262msgid_plural "%s grandchildren"
263msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s"
264msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s"
265
266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
268#: resources/views/calendar-list.phtml:18
269#, php-format
270msgid "%s individual"
271msgid_plural "%s individuals"
272msgstr[0] "moto %s"
273msgstr[1] "bato %s"
274
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
278#, php-format
279msgid "%s individual has been updated."
280msgid_plural "%s individuals have been updated."
281msgstr[0] "moto %s atíyámí."
282msgstr[1] "bato %s batíyámí."
283
284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
285#, php-format
286msgid "%s message"
287msgid_plural "%s messages"
288msgstr[0] "nkomá %s"
289msgstr[1] "nkomá %s"
290
291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
295#, php-format
296msgid "%s month"
297msgid_plural "%s months"
298msgstr[0] "sánzá %s"
299msgstr[1] "basánzá %s"
300
301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
302#, php-format
303msgid "%s note has been updated."
304msgid_plural "%s notes have been updated."
305msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí."
306msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí."
307
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
310#, php-format
311msgid "%s occurs too many times."
312msgstr ""
313
314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
315#: app/Services/RelationshipService.php:2151
316#, php-format
317msgid "%s once removed ascending"
318msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
319
320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
321#: app/Services/RelationshipService.php:2156
322#, php-format
323msgid "%s once removed descending"
324msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
325
326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
327#, php-format
328msgid "%s repository has been updated."
329msgid_plural "%s repositories have been updated."
330msgstr[0] ""
331msgstr[1] ""
332
333#. I18N: %s is a person's name
334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
336#, php-format
337msgid "%s sent you the following message."
338msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye."
339
340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
341#, php-format
342msgid "%s signed-in user"
343msgid_plural "%s signed-in users"
344msgstr[0] "%s ayíngelí na káti"
345msgstr[1] "%s bayíngelí na káti"
346
347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
348#, php-format
349msgid "%s source has been updated."
350msgid_plural "%s sources have been updated."
351msgstr[0] "ebandela %s etíyámí."
352msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí."
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Services/RelationshipService.php:2169
356#, php-format
357msgid "%s three times removed ascending"
358msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Services/RelationshipService.php:2174
362#, php-format
363msgid "%s three times removed descending"
364msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Services/RelationshipService.php:2160
368#, php-format
369msgid "%s twice removed ascending"
370msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló"
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Services/RelationshipService.php:2165
374#, php-format
375msgid "%s twice removed descending"
376msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé"
377
378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
379#, php-format
380msgid "%s week"
381msgid_plural "%s weeks"
382msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s"
383msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s"
384
385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
391#, php-format
392msgid "%s year"
393msgid_plural "%s years"
394msgstr[0] "mbúla %s"
395msgstr[1] "mbúla %s"
396
397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
399#, php-format
400msgid "%s year anniversary"
401msgstr "mbúla %s ya bokundoli"
402
403#: app/Services/RelationshipService.php:2354
404#, php-format
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
407
408#: app/Services/RelationshipService.php:2318
409#, php-format
410msgctxt "FEMALE"
411msgid "%s × cousin"
412msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
413
414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
415#: app/Services/RelationshipService.php:2281
416#, php-format
417msgctxt "MALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
420
421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
422#: app/Date/JulianDate.php:98
423#, php-format
424msgid "%s&nbsp;BCE"
425msgstr "%s&nbsp;BCE"
426
427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
429#, php-format
430msgid "%s&nbsp;CE"
431msgstr "%s&nbsp;CE"
432
433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
435#, php-format
436msgid "%s+"
437msgstr "%s+"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
440#, php-format
441msgid "%s, her ancestors and their families"
442msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
445#, php-format
446msgid "%s, her parents and siblings"
447msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
450#, php-format
451msgid "%s, her spouses and children"
452msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
455#, php-format
456msgid "%s, her spouses and descendants"
457msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
460#, php-format
461msgid "%s, his ancestors and their families"
462msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó"
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
465#, php-format
466msgid "%s, his parents and siblings"
467msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
470#, php-format
471msgid "%s, his spouses and children"
472msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě"
473
474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
475#, php-format
476msgid "%s, his spouses and descendants"
477msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
478
479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
482msgid "&lt;select&gt;"
483msgstr "&lt;pɔná&gt;"
484
485#: resources/views/fact-date.phtml:120
486#, php-format
487msgid "(%s after death)"
488msgstr "(%s nsíma ya liwâ)"
489
490#. I18N: The current age of a living individual
491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
492#, php-format
493msgid "(age %s)"
494msgstr ""
495
496#. I18N: The age of an individual at a given date
497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
499#: resources/views/fact-date.phtml:102
500#, php-format
501msgid "(aged %s)"
502msgstr "(na mbúla ya %s)"
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
507#: resources/views/fact-date.phtml:98
508#, php-format
509msgctxt "Female"
510msgid "(aged %s)"
511msgstr ""
512
513#. I18N: The age of an individual at a given date
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
516#: resources/views/fact-date.phtml:94
517#, php-format
518msgctxt "Male"
519msgid "(aged %s)"
520msgstr ""
521
522#. I18N: %s is a number
523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
524#, php-format
525msgid "(filtered from %s total entries)"
526msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)"
527
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
530msgid "(includes media files)"
531msgstr ""
532
533#: resources/views/fact-date.phtml:116
534msgid "(on the date of death)"
535msgstr "(na dáti ya liwâ)"
536
537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
538#: app/I18N.php:334
539msgid ", "
540msgstr ", "
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "10th"
545msgstr "ya 10"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "11th"
550msgstr "ya 11"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "12th"
555msgstr "ya 12"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "13th"
560msgstr "ya 13"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "14th"
565msgstr "ya 14"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "15th"
570msgstr "ya 15"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "16th"
575msgstr "ya 16"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "17th"
580msgstr "ya 17"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "18th"
585msgstr "ya 18"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "19th"
590msgstr "ya 19"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "1st"
595msgstr "ya 1"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "20th"
600msgstr "ya 20"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "21st"
605msgstr "ya 21"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "2nd"
610msgstr "ya 2"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "3rd"
615msgstr "ya 3"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "4th"
620msgstr "ya 4"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "5th"
625msgstr "ya 5"
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "6th"
630msgstr "ya 6"
631
632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
633msgctxt "CENTURY"
634msgid "7th"
635msgstr "ya 7"
636
637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
638msgctxt "CENTURY"
639msgid "8th"
640msgstr "ya 8"
641
642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
643msgctxt "CENTURY"
644msgid "9th"
645msgstr "ya 9"
646
647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
649msgid "<default theme>"
650msgstr "<mobímbí mwa yambo>"
651
652#: resources/views/register-page.phtml:26
653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
654msgstr ""
655
656#. I18N: URL = web address
657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
658msgid "A URL"
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
663msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
664msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé."
665
666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
669msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá."
670
671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
674msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé."
675
676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
679msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
680
681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
683msgid "A chart of an individual’s ancestors."
684msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́."
685
686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
688msgid "A chart of an individual’s descendants."
689msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́."
690
691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
693msgid "A chart of individuals’ lifespans."
694msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́."
695
696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
698msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama."
699
700#. I18N: Description of a “Data fix” module
701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
703msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá."
704
705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
706#: app/Module/FanChartModule.php:149
707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
708msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga."
709
710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86
715msgid "A file on the server"
716msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli"
717
718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
723msgid "A file on your computer"
724msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌"
725
726#. I18N: Description of the “My page” module
727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
728msgid "A greeting message and useful links for a user."
729msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli."
730
731#. I18N: Description of the “Home page” module
732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
733msgid "A greeting message for site visitors."
734msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli."
735
736#. I18N: Description of the “Contact information” module
737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
738msgid "A link to the site contacts."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “webtrees” module
742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
743msgid "A link to the webtrees home page."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Branches” module
747#: app/Module/BranchesListModule.php:112
748msgid "A list of branches of a family."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “Pending changes” module
752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92
753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
754msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá."
755
756#. I18N: Description of the “Families” module
757#: app/Module/FamilyListModule.php:54
758msgid "A list of families."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “FAQ” module
762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
763msgid "A list of frequently asked questions and answers."
764msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta."
765
766#. I18N: Description of the “Individuals” module
767#: app/Module/IndividualListModule.php:105
768msgid "A list of individuals."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Locations” module
772#: app/Module/LocationListModule.php:78
773msgid "A list of locations."
774msgstr ""
775
776#. I18N: Description of the “Media objects” module
777#: app/Module/MediaListModule.php:98
778msgid "A list of media objects."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Recent changes” module
782#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
783msgid "A list of records that have been updated recently."
784msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika."
785
786#. I18N: Description of the “Repositories” module
787#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
788msgid "A list of repositories."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared notes” module
792#: app/Module/NoteListModule.php:75
793msgid "A list of shared notes."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of the “Sources” module
797#: app/Module/SourceListModule.php:77
798msgid "A list of sources."
799msgstr ""
800
801#. I18N: Description of the “Submitters” module
802#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
803msgid "A list of submitters."
804msgstr ""
805
806#. I18N: Description of “Research tasks” module
807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84
808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
809msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá."
810
811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
812#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá."
815
816#. I18N: Description of the “On this day” module
817#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
818msgid "A list of the anniversaries that occur today."
819msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́."
820
821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
824msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ."
825
826#. I18N: Description of the “Top given names” module
827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
828msgid "A list of the most popular given names."
829msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta."
830
831#. I18N: Description of the “Top surnames” module
832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
833msgid "A list of the most popular surnames."
834msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta."
835
836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
839msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta."
840
841#. I18N: Description of the “Who is online” module
842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
843msgid "A list of users and visitors who are currently online."
844msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando."
845
846#: resources/views/help/media-object.phtml:8
847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
848msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)."
849
850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
853#, fuzzy, php-format
854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
855msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)."
856
857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
863msgid "A new version of webtrees is available."
864msgstr "Webtrees ya sika ezalí."
865
866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
867#, php-format
868msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
869msgstr ""
870
871#. I18N: Description of the “Journal” module
872#: app/Module/UserJournalModule.php:66
873msgid "A private area to record notes or keep a journal."
874msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná."
875
876#. I18N: %s is a server name/URL
877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
879#, php-format
880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
881msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s."
882
883#. I18N: Description of the “Pedigree” module
884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
887msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
888
889#. I18N: Description of the “Ancestors” module
890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
893msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló."
894
895#. I18N: Description of the “Descendants” module
896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
899msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo."
900
901#. I18N: Description of the “Individual” module
902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
904msgid "A report of an individual’s details."
905msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli."
906
907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
908msgid "A report of facts which are supported by a given source."
909msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí."
910
911#. I18N: Description of the “Family” module
912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
914msgid "A report of family members and their details."
915msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó."
916
917#. I18N: Description of the “Deaths” module
918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
919msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
920msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání."
921
922#. I18N: Description of the “Occupations” module
923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who had a given occupation."
926msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání."
927
928#. I18N: Description of the “Births” module
929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
931msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
932
933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
936msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
937msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání."
938
939#. I18N: Description of the “Marriages” module
940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
943msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
944
945#. I18N: Description of the “Changes” module
946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
948msgid "A report of recent and pending changes."
949msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela."
950
951#. I18N: Description of the “Related families”
952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
954msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
955msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
956
957#. I18N: Description of the “Related individuals” module
958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
961msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
962
963#. I18N: Description of the “Source” module
964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
965msgid "A report of the information provided by a source."
966msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela."
967
968#. I18N: Description of the “Missing data”
969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
972msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě."
973
974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
977msgid "A report of vital records for a given date or place."
978msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí."
979
980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
982msgstr ""
983
984#. I18N: Description of the “Family navigator” module
985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
987msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto."
988
989#. I18N: Description of the “Extra information” module
990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
992msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto."
993
994#. I18N: Description of the “Descendants” module
995#: app/Module/DescendancyModule.php:71
996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
997msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto."
998
999#. I18N: Description of the “Families” module
1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1002msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto."
1003
1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1007msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto."
1008
1009#. I18N: Description of the “Media” module
1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1012msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto."
1013
1014#. I18N: Description of the “Notes” module
1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1017msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto."
1018
1019#. I18N: Description of the “Sources” module
1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1022msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto."
1023
1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1026msgid "A timeline displaying individual events."
1027msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto."
1028
1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1031msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé."
1032
1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1049msgctxt "paper size"
1050msgid "A3"
1051msgstr "A3"
1052
1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1069msgctxt "paper size"
1070msgid "A4"
1071msgstr "A4"
1072
1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1078msgid "API key"
1079msgstr "fungóla ya API"
1080
1081#. I18N: Location of an LDS church temple
1082#: app/Elements/TempleCode.php:53
1083msgid "Aba, Nigeria"
1084msgstr "Aba, Nizeria"
1085
1086#: app/Date/JalaliDate.php:280
1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Aban"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:153
1093msgctxt "GENITIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Aban"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:243
1099msgctxt "INSTRUMENTAL"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Aban"
1102
1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1104#: app/Date/JalaliDate.php:198
1105msgctxt "LOCATIVE"
1106msgid "Aban"
1107msgstr "Aban"
1108
1109#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1110#: app/Date/JalaliDate.php:108
1111msgctxt "NOMINATIVE"
1112msgid "Aban"
1113msgstr "Aban"
1114
1115#. I18N: A configuration setting
1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
1119msgid "Abbreviate place names"
1120msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé"
1121
1122#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1422 app/Gedcom.php:1594
1123#: app/Gedcom.php:1849 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1124#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1125msgid "Abbreviation"
1126msgstr "Na bokúsé"
1127
1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1130msgid "Accept"
1131msgstr "Kondima"
1132
1133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1134msgid "Accept all changes"
1135msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ"
1136
1137#: resources/views/admin/components.phtml:41
1138#: resources/views/admin/components.phtml:104
1139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1140msgid "Access level"
1141msgstr ""
1142
1143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1144msgid "Access to family trees"
1145msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá"
1146
1147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1148msgid "Account approval and email verification"
1149msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí"
1150
1151#. I18N: Location of an LDS church temple
1152#: app/Elements/TempleCode.php:54
1153msgid "Accra, Ghana"
1154msgstr "Accra, Ghana"
1155
1156#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1157msgid "Action"
1158msgstr ""
1159
1160#. I18N: a month in the Jewish calendar
1161#: app/Date/JewishDate.php:205
1162msgctxt "GENITIVE"
1163msgid "Adar"
1164msgstr "Adar"
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:309
1168msgctxt "INSTRUMENTAL"
1169msgid "Adar"
1170msgstr "Adar"
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:257
1174msgctxt "LOCATIVE"
1175msgid "Adar"
1176msgstr "Adar"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:153
1180msgctxt "NOMINATIVE"
1181msgid "Adar"
1182msgstr "Adar"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:203
1186msgctxt "GENITIVE"
1187msgid "Adar I"
1188msgstr "Adar I"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:307
1192msgctxt "INSTRUMENTAL"
1193msgid "Adar I"
1194msgstr "Adar I"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:255
1198msgctxt "LOCATIVE"
1199msgid "Adar I"
1200msgstr "Adar I"
1201
1202#. I18N: a month in the Jewish calendar
1203#: app/Date/JewishDate.php:151
1204msgctxt "NOMINATIVE"
1205msgid "Adar I"
1206msgstr "Adar I"
1207
1208#. I18N: a month in the Jewish calendar
1209#: app/Date/JewishDate.php:223
1210msgctxt "GENITIVE"
1211msgid "Adar II"
1212msgstr "Adar II"
1213
1214#. I18N: a month in the Jewish calendar
1215#: app/Date/JewishDate.php:327
1216msgctxt "INSTRUMENTAL"
1217msgid "Adar II"
1218msgstr "Adar II"
1219
1220#. I18N: a month in the Jewish calendar
1221#: app/Date/JewishDate.php:275
1222msgctxt "LOCATIVE"
1223msgid "Adar II"
1224msgstr "Adar II"
1225
1226#. I18N: a month in the Jewish calendar
1227#: app/Date/JewishDate.php:171
1228msgctxt "NOMINATIVE"
1229msgid "Adar II"
1230msgstr "Adar II"
1231
1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1234msgid "Add"
1235msgstr "Bakísá"
1236
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1245#, php-format
1246msgid "Add %s to the clippings cart"
1247msgstr "Bakísá %s na kitunga"
1248
1249#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1250msgid "Add a brother"
1251msgstr ""
1252
1253#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1254#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1256msgid "Add a child"
1257msgstr "Kobakisa mwǎna"
1258
1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1261msgid "Add a child to create a one-parent family"
1262msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́"
1263
1264#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1265#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1267msgid "Add a daughter"
1268msgstr ""
1269
1270#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1271#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1272#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1273msgid "Add a fact"
1274msgstr "Kobakisa ekelá"
1275
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1280msgid "Add a father"
1281msgstr "Bakisá tatá"
1282
1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1285msgid "Add a favorite"
1286msgstr "Bakísá bopɔni"
1287
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1290#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1291#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1294msgid "Add a husband"
1295msgstr "Bakísá molóngani mobáli"
1296
1297#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1299msgid "Add a husband using an existing individual"
1300msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní"
1301
1302#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1303msgid "Add a journal entry"
1304msgstr ""
1305
1306#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1307#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1308#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1309msgid "Add a media file"
1310msgstr ""
1311
1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1313#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1315msgid "Add a media object"
1316msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
1317
1318#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1322msgid "Add a mother"
1323msgstr "Kobakisa mamá"
1324
1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1326msgid "Add a name"
1327msgstr "Kobakisa nkómbó"
1328
1329#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1330msgid "Add a news article"
1331msgstr "Bakísá ekákoli ya sika"
1332
1333#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1334msgid "Add a note"
1335msgstr "Kobakísa nkomá"
1336
1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1338msgid "Add a sibling"
1339msgstr ""
1340
1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1342msgid "Add a sister"
1343msgstr ""
1344
1345#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1346#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1348msgid "Add a son"
1349msgstr ""
1350
1351#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1352msgid "Add a source citation"
1353msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo"
1354
1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1356msgid "Add a spouse"
1357msgstr "Kobakisa molóngani"
1358
1359#: app/Module/StoriesModule.php:292
1360#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1361#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1362msgid "Add a story"
1363msgstr "Kobakisa lisapo"
1364
1365#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1367msgid "Add a user"
1368msgstr "Kobakisa mosáleli"
1369
1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1372#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1373#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1376msgid "Add a wife"
1377msgstr "Kobakisa mwǎsí"
1378
1379#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1380#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1381msgid "Add a wife using an existing individual"
1382msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání"
1383
1384#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1385#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1386#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1387msgid "Add an FAQ"
1388msgstr "Bakísá FAQ"
1389
1390#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1391msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1392msgstr ""
1393
1394#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1395msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1396msgstr ""
1397
1398#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1399msgid "Add from clipboard"
1400msgstr ""
1401
1402#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1403msgid "Add historic events to an individual’s page."
1404msgstr ""
1405
1406#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1407msgid "Add individuals"
1408msgstr "Bakísá bato"
1409
1410#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1411msgid "Add marriage details"
1412msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla"
1413
1414#. I18N: Name of a module
1415#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1416msgid "Add missing death records"
1417msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí"
1418
1419#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1420msgid "Add more blocks from the following list."
1421msgstr ""
1422
1423#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1424msgid "Add more fields"
1425msgstr "Kobakisa mikala ebelé"
1426
1427#. I18N: Description of the “Stories” module
1428#: app/Module/StoriesModule.php:75
1429msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1430msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá."
1431
1432#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1433msgid "Add new, and update existing records"
1434msgstr ""
1435
1436#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1437msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1438msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí"
1439
1440#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1441#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1442msgid "Add styling and scripts to every page."
1443msgstr ""
1444
1445#. I18N: A configuration setting
1446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1447msgid "Add to TITLE header tag"
1448msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE"
1449
1450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1451#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1452msgid "Add to the clippings cart"
1453msgstr "Kobakisa na kitunga"
1454
1455#. I18N: A configuration setting
1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1457msgid "Add unique identifiers"
1458msgstr ""
1459
1460#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1461msgid "Add unlinked records"
1462msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli"
1463
1464#. I18N: Description of the “HTML” module
1465#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1466msgid "Add your own text and graphics."
1467msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
1468
1469#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1470msgid "Add/edit a journal/news entry"
1471msgstr ""
1472
1473#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536
1474#: app/Gedcom.php:1537 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1546
1475#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1566 app/Gedcom.php:1568
1476#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1579 app/Gedcom.php:1580
1477msgid "Additional information"
1478msgstr ""
1479
1480#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
1481#: app/Gedcom.php:858 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1404
1482#: app/Gedcom.php:1761 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1483#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1484#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1485msgid "Address"
1486msgstr ""
1487
1488#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
1489#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1762
1490msgid "Address line 1"
1491msgstr ""
1492
1493#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813
1494#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1763
1495msgid "Address line 2"
1496msgstr ""
1497
1498#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814
1499#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:1407
1500msgid "Address line 3"
1501msgstr ""
1502
1503#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1504msgid "Addresses"
1505msgstr ""
1506
1507#. I18N: Location of an LDS church temple
1508#: app/Elements/TempleCode.php:55
1509msgid "Adelaide, Australia"
1510msgstr "Adelaide, Ostralía"
1511
1512#: app/Gedcom.php:1444
1513msgid "Administrative ID"
1514msgstr ""
1515
1516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1518msgid "Administrator"
1519msgstr "Mokambi"
1520
1521#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1522msgid "Administrator account"
1523msgstr "Kɔ́nti ya mokambi"
1524
1525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1526msgid "Administrator comments on user"
1527msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli"
1528
1529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1530msgid "Administrators"
1531msgstr "Bakambi"
1532
1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1534msgctxt "Female pedigree"
1535msgid "Adopted"
1536msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1537
1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1539msgctxt "Male pedigree"
1540msgid "Adopted"
1541msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1542
1543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1544msgctxt "Pedigree"
1545msgid "Adopted"
1546msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1547
1548#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1549msgid "Adopted by both parents"
1550msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
1551
1552#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1119
1553msgid "Adopted by father"
1554msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
1555
1556#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1120
1557msgid "Adopted by mother"
1558msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
1559
1560#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1758
1561msgid "Adopted name"
1562msgstr ""
1563
1564#: app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:584
1565#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1566msgid "Adoption"
1567msgstr "Bobɔ́kɔli"
1568
1569#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1570msgid "Adoption of a brother"
1571msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli"
1572
1573#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1574msgid "Adoption of a child"
1575msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna"
1576
1577#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1578msgid "Adoption of a daughter"
1579msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí"
1580
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1583#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1584msgid "Adoption of a grandchild"
1585msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna"
1586
1587#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1588msgid "Adoption of a granddaughter"
1589msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1590
1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1592msgctxt "daughter’s daughter"
1593msgid "Adoption of a granddaughter"
1594msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1595
1596#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1597msgctxt "son’s daughter"
1598msgid "Adoption of a granddaughter"
1599msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1600
1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1602msgid "Adoption of a grandson"
1603msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1604
1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1606msgctxt "daughter’s son"
1607msgid "Adoption of a grandson"
1608msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1609
1610#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1611msgctxt "son’s son"
1612msgid "Adoption of a grandson"
1613msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1614
1615#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1616msgid "Adoption of a half-brother"
1617msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli"
1618
1619#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1620msgid "Adoption of a half-sibling"
1621msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́"
1622
1623#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1624msgid "Adoption of a half-sister"
1625msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
1626
1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1628msgid "Adoption of a sibling"
1629msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko"
1630
1631#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1632msgid "Adoption of a sister"
1633msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí"
1634
1635#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1636msgid "Adoption of a son"
1637msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli"
1638
1639#: app/Gedcom.php:583 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1640msgid "Adoptive parents"
1641msgstr ""
1642
1643#: app/Gedcom.php:628
1644msgid "Adult christening"
1645msgstr "Batisimo ya mokóló"
1646
1647#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1648#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1649msgid "Advanced search"
1650msgstr "Boluki na bozindó"
1651
1652#. I18N: Name of a country or state
1653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1654msgid "Afghanistan"
1655msgstr "Afganistáni"
1656
1657#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1658msgid "Africa"
1659msgstr "Afrika"
1660
1661#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1662msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1663msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM."
1664
1665#: app/Gedcom.php:548 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1666#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1667#: resources/views/fact-date.phtml:137
1668#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:138
1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
1672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
1674#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1675msgid "Age"
1676msgstr "Mbúla"
1677
1678#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1679msgid "Age at birth of child"
1680msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna"
1681
1682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1683msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1684msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí"
1685
1686#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1687msgid "Age between husband and wife"
1688msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí"
1689
1690#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1691msgid "Age between siblings"
1692msgstr "Mbúla o kati ya bankána"
1693
1694#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1695msgid "Age between wife and husband"
1696msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli"
1697
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1699msgid "Age difference"
1700msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla"
1701
1702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1704msgid "Age in year of first marriage"
1705msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo"
1706
1707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1708#: resources/views/lists/families-table.phtml:479
1709#: resources/views/lists/families-table.phtml:521
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1712msgid "Age in year of marriage"
1713msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála"
1714
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1718msgid "Age interval"
1719msgstr ""
1720
1721#. I18N: A configuration setting
1722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1723msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1724msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna"
1725
1726#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492
1727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534
1728msgid "Age related to death year"
1729msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ"
1730
1731#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1403
1732msgid "Agency"
1733msgstr ""
1734
1735#. I18N: Name of a country or state
1736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1737#, fuzzy
1738msgid "Aland Islands"
1739msgstr "Bisanga bya Aland"
1740
1741#. I18N: Name of a country or state
1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1743msgid "Albania"
1744msgstr "Albania"
1745
1746#. I18N: Name of a module
1747#: app/Gedcom.php:1163 app/Module/AlbumModule.php:42
1748msgid "Album"
1749msgstr ""
1750
1751#. I18N: Location of an LDS church temple
1752#: app/Elements/TempleCode.php:57
1753#, fuzzy
1754msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1755msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika"
1756
1757#. I18N: Name of a country or state
1758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1759msgid "Algeria"
1760msgstr "Aljeria"
1761
1762#: app/Gedcom.php:587
1763msgid "Alias"
1764msgstr ""
1765
1766#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
1767msgid "Alive"
1768msgstr "Na bomɔi"
1769
1770#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1771#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1772#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1773#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1774#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1777#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1778#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1779#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1780#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1781#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1782#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1789#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1793msgid "All"
1794msgstr "Nyɔ́nsɔ"
1795
1796#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1798msgid "All facts and events"
1799msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ"
1800
1801#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
1802msgid "All fields must be completed."
1803msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama."
1804
1805#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1806#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1807msgid "All individuals"
1808msgstr "Bato bánsɔ"
1809
1810#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1811#: resources/views/admin/components.phtml:28
1812#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1813msgid "All modules"
1814msgstr ""
1815
1816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1818msgid "All records"
1819msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ"
1820
1821#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1822#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1823msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1824msgstr ""
1825
1826#. I18N: A configuration setting
1827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
1828msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1829msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM"
1830
1831#. I18N: A configuration setting
1832#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1833msgid "Allow visitors to request a new user account"
1834msgstr "Kondima batáli  basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika"
1835
1836#: app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1239
1837#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1486 app/Gedcom.php:1581
1838#: app/Gedcom.php:1759 app/Gedcom.php:1760
1839msgid "Also known as"
1840msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
1841
1842#: app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1555
1843msgid "Alternative place name"
1844msgstr ""
1845
1846#: app/Gedcom.php:1035
1847msgid "Alternative spelling of surname"
1848msgstr ""
1849
1850#. I18N: Name of a country or state
1851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1852#, fuzzy
1853msgid "American Samoa"
1854msgstr "Samoa y'Amerika"
1855
1856#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1857#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1858msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1859msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ."
1860
1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1862msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1863msgstr ""
1864
1865#. I18N: Description of the “Album” module
1866#: app/Module/AlbumModule.php:53
1867msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: Description of the “Charts” module
1871#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1872msgid "An alternative way to display charts."
1873msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi."
1874
1875#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1876#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1877msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1878msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato."
1879
1880#. I18N: Description of the “Theme change” module
1881#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1882msgid "An alternative way to select a new theme."
1883msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika."
1884
1885#. I18N: Description of the “Sign in” module
1886#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1887msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1888msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa."
1889
1890#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1891#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1892msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1893msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto."
1894
1895#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1896msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1897msgstr ""
1898
1899#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1900#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1901#, fuzzy
1902msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1903msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto."
1904
1905#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1906#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1907msgid "An unexpected database error occurred."
1908msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí."
1909
1910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1911msgid "An upgrade is available."
1912msgstr ""
1913
1914#. I18N: Name of a module/report
1915#. I18N: Name of a module/chart
1916#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1917#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1919msgid "Ancestors"
1920msgstr "Bankɔ́kɔ"
1921
1922#: app/Gedcom.php:588
1923msgid "Ancestors interest"
1924msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ"
1925
1926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1927msgid "Ancestors of "
1928msgstr "Bankɔ́kɔ ba "
1929
1930#. I18N: %s is an individual’s name
1931#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1932#, php-format
1933msgid "Ancestors of %s"
1934msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s"
1935
1936#: app/Gedcom.php:586
1937msgid "Ancestral file number"
1938msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ"
1939
1940#. I18N: GEDCOM tag _APID
1941#: app/Gedcom.php:1063
1942msgid "Ancestry PID"
1943msgstr ""
1944
1945#. I18N: GEDCOM tag _APID
1946#: app/Gedcom.php:1237
1947msgid "Ancestry.com source identifier"
1948msgstr ""
1949
1950#. I18N: Location of an LDS church temple
1951#: app/Elements/TempleCode.php:58
1952#, fuzzy
1953msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1954msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika"
1955
1956#. I18N: Name of a country or state
1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1958msgid "Andorra"
1959msgstr "Andora"
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1963msgid "Angola"
1964msgstr "Angola"
1965
1966#. I18N: Name of a country or state
1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1968#, fuzzy
1969msgid "Anguilla"
1970msgstr "Anguila"
1971
1972#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1973#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
1974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
1976#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1977#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1978msgid "Anniversary"
1979msgstr "Molúlú mwa mbótama"
1980
1981#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1982msgid "Anniversary calendar"
1983msgstr "Manáka ya mbótama"
1984
1985#: app/Gedcom.php:451
1986msgid "Annulment"
1987msgstr "kozóngela"
1988
1989#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
1990msgid "Answer"
1991msgstr "Eyano"
1992
1993#. I18N: Name of a country or state
1994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1995#, fuzzy
1996msgid "Antarctica"
1997msgstr "Antartika"
1998
1999#. I18N: Name of a country or state
2000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2001#, fuzzy
2002msgid "Antigua and Barbuda"
2003msgstr "Antigua mpé Barbuda"
2004
2005#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2006msgid "Anyone with a user account can access this website."
2007msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye."
2008
2009#. I18N: Location of an LDS church temple
2010#: app/Elements/TempleCode.php:59
2011#, fuzzy
2012msgid "Apia, Samoa"
2013msgstr "Apia, Samoa"
2014
2015#: app/Gedcom.php:518
2016msgid "Application ID"
2017msgstr ""
2018
2019#: app/Gedcom.php:535
2020msgid "Application name"
2021msgstr ""
2022
2023#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2024msgid "Apply privacy settings"
2025msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́"
2026
2027#. I18N: Label for checkbox
2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755
2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2030msgid "Apply these preferences to all family trees"
2031msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ"
2032
2033#. I18N: Label for checkbox
2034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
2035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2036msgid "Apply these preferences to new family trees"
2037msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika"
2038
2039#: resources/views/admin/users.phtml:35
2040msgid "Approved"
2041msgstr "Endimámí"
2042
2043#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2044msgid "Approved by administrator"
2045msgstr "Endimámí epayi ya mokambi"
2046
2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2048msgctxt "Abbreviation for April"
2049msgid "Apr"
2050msgstr "Apr"
2051
2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2053msgctxt "GENITIVE"
2054msgid "April"
2055msgstr "Apríli"
2056
2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2058msgctxt "INSTRUMENTAL"
2059msgid "April"
2060msgstr "Apríli"
2061
2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2063msgctxt "LOCATIVE"
2064msgid "April"
2065msgstr "Apríli"
2066
2067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2069#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2070msgctxt "NOMINATIVE"
2071msgid "April"
2072msgstr "Apríli"
2073
2074#. I18N: The name of a colour-scheme
2075#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2076msgid "Aqua Marine"
2077msgstr "Máyi bulé"
2078
2079#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2080#, php-format
2081msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2082msgstr ""
2083
2084#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2085#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2086msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2087msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?"
2088
2089#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2090#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2091msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2092msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́."
2093
2094#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2095#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2096#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2097#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2098#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2099#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2100#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2101#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2102#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2103#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2104#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2105#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2106#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2107#, php-format
2108msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2109msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?"
2110
2111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2112msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2113msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?"
2114
2115#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2116msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2117msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?"
2118
2119#. I18N: Name of a country or state
2120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2121msgid "Argentina"
2122msgstr "Argentina"
2123
2124#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2125#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2126#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2127#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2128#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2129#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2130#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2135#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2136#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2137#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2139#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2140msgctxt "font name"
2141msgid "Arial"
2142msgstr "Arial"
2143
2144#. I18N: Name of a country or state
2145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2146#, fuzzy
2147msgid "Armenia"
2148msgstr "Armenia"
2149
2150#. I18N: Name of a country or state
2151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2152#, fuzzy
2153msgid "Aruba"
2154msgstr "Aruba"
2155
2156#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2157msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2158msgstr ""
2159
2160#. I18N: The name of a colour-scheme
2161#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2162msgid "Ash"
2163msgstr "Ash"
2164
2165#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2166msgid "Asia"
2167msgstr "Azia"
2168
2169#: app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:919 app/Gedcom.php:933
2170#: app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1298
2171#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1570
2172#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1876 app/Gedcom.php:1890
2173#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2174#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2175msgid "Associate"
2176msgstr "Mosangani"
2177
2178#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2179msgid "Associate events with this source"
2180msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye"
2181
2182#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2183msgid "Associated events"
2184msgstr ""
2185
2186#. I18N: Location of an LDS church temple
2187#: app/Elements/TempleCode.php:61
2188msgid "Asuncion, Paraguay"
2189msgstr "Asuncion, Palagway"
2190
2191#. I18N: Name of a country or state
2192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2193msgid "At sea"
2194msgstr "Na mbú"
2195
2196#. I18N: Location of an LDS church temple
2197#: app/Elements/TempleCode.php:62
2198#, fuzzy
2199msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2200msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika"
2201
2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2203msgid "Attendant"
2204msgstr "Ntómá"
2205
2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2207msgctxt "FEMALE"
2208msgid "Attendant"
2209msgstr "Ntómá mwǎsí"
2210
2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2212msgctxt "MALE"
2213msgid "Attendant"
2214msgstr "Ntómá mobáli"
2215
2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2217msgid "Attending"
2218msgstr "Azalí"
2219
2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2221msgctxt "FEMALE"
2222msgid "Attending"
2223msgstr "Azalí (mwǎsí)"
2224
2225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2226msgctxt "MALE"
2227msgid "Attending"
2228msgstr "Azalí (mobáli)"
2229
2230#. I18N: Type of media object
2231#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1715
2232msgid "Audio"
2233msgstr ""
2234
2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2236msgctxt "Abbreviation for August"
2237msgid "Aug"
2238msgstr "Aug"
2239
2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2241msgctxt "GENITIVE"
2242msgid "August"
2243msgstr "Augústo"
2244
2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2246msgctxt "INSTRUMENTAL"
2247msgid "August"
2248msgstr "Augústo"
2249
2250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2251msgctxt "LOCATIVE"
2252msgid "August"
2253msgstr "Augústo"
2254
2255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2256#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2257#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2258msgctxt "NOMINATIVE"
2259msgid "August"
2260msgstr "Augústo"
2261
2262#. I18N: Name of a country or state
2263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2264msgid "Australia"
2265msgstr "Ostralía"
2266
2267#. I18N: Name of a country or state
2268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2269msgid "Austria"
2270msgstr "Otríshi"
2271
2272#: app/Gedcom.php:834 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2273#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2274msgid "Author"
2275msgstr "Mokomi"
2276
2277#: app/Gedcom.php:1786 app/Gedcom.php:1792 app/Gedcom.php:1798
2278#: app/Gedcom.php:1799 app/Gedcom.php:1801 app/Gedcom.php:1802
2279#: app/Gedcom.php:1873 app/Gedcom.php:1889 app/Gedcom.php:1903
2280#: app/Gedcom.php:1905 app/Gedcom.php:1907 app/Gedcom.php:1909
2281#: app/Gedcom.php:1911 app/Gedcom.php:1913
2282msgid "Author of last change"
2283msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka"
2284
2285#. I18N: Automatic suggestions when you type
2286#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2288msgid "Autocomplete"
2289msgstr ""
2290
2291#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2292msgid "Automatically accept changes made by this user"
2293msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli"
2294
2295#. I18N: A configuration setting
2296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
2297msgid "Automatically expand notes"
2298msgstr "Kofungola nkomá"
2299
2300#. I18N: A configuration setting
2301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
2302msgid "Automatically expand sources"
2303msgstr "Kofungla bibandela"
2304
2305#. I18N: a month in the Jewish calendar
2306#: app/Date/JewishDate.php:215
2307msgctxt "GENITIVE"
2308msgid "Av"
2309msgstr "Av"
2310
2311#. I18N: a month in the Jewish calendar
2312#: app/Date/JewishDate.php:319
2313msgctxt "INSTRUMENTAL"
2314msgid "Av"
2315msgstr "Av"
2316
2317#. I18N: a month in the Jewish calendar
2318#: app/Date/JewishDate.php:267
2319msgctxt "LOCATIVE"
2320msgid "Av"
2321msgstr "Av"
2322
2323#. I18N: a month in the Jewish calendar
2324#: app/Date/JewishDate.php:163
2325msgctxt "NOMINATIVE"
2326msgid "Av"
2327msgstr "Av"
2328
2329#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2330#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2331#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
2332#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2333msgid "Average age"
2334msgstr "Mbúla ya katikáti"
2335
2336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2337#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2340#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2341#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2342#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2343msgid "Average age at death"
2344msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí"
2345
2346#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2347msgid "Average age at marriage"
2348msgstr ""
2349
2350#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2351msgid "Average age in century of marriage"
2352msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála"
2353
2354#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2355msgid "Average age related to death century"
2356msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí"
2357
2358#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2359msgid "Average number"
2360msgstr ""
2361
2362#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2363#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2364#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2365#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2366#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2367msgid "Average number of children per family"
2368msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá"
2369
2370#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2371#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2373msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2374msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu."
2375
2376#: app/Date/JalaliDate.php:281
2377msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2378msgid "Azar"
2379msgstr "Azar"
2380
2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2382#: app/Date/JalaliDate.php:155
2383msgctxt "GENITIVE"
2384msgid "Azar"
2385msgstr "Azar"
2386
2387#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2388#: app/Date/JalaliDate.php:245
2389msgctxt "INSTRUMENTAL"
2390msgid "Azar"
2391msgstr "Azar"
2392
2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:200
2395msgctxt "LOCATIVE"
2396msgid "Azar"
2397msgstr "Azar"
2398
2399#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2400#: app/Date/JalaliDate.php:110
2401msgctxt "NOMINATIVE"
2402msgid "Azar"
2403msgstr "Azar"
2404
2405#. I18N: Name of a country or state
2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2407msgid "Azerbaijan"
2408msgstr "Azerbaijan"
2409
2410#. I18N: Name of a country or state
2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2412msgid "Azores"
2413msgstr ""
2414
2415#: app/Date/JalaliDate.php:283
2416msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2417msgid "Bah"
2418msgstr "Bah"
2419
2420#. I18N: Name of a country or state
2421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2422msgid "Bahamas"
2423msgstr "Bahamas"
2424
2425#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2426#: app/Date/JalaliDate.php:159
2427msgctxt "GENITIVE"
2428msgid "Bahman"
2429msgstr "Bahman"
2430
2431#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2432#: app/Date/JalaliDate.php:249
2433msgctxt "INSTRUMENTAL"
2434msgid "Bahman"
2435msgstr "Bahman"
2436
2437#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2438#: app/Date/JalaliDate.php:204
2439msgctxt "LOCATIVE"
2440msgid "Bahman"
2441msgstr "Bahman"
2442
2443#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2444#: app/Date/JalaliDate.php:114
2445msgctxt "NOMINATIVE"
2446msgid "Bahman"
2447msgstr "Bahman"
2448
2449#. I18N: Name of a country or state
2450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2451msgid "Bahrain"
2452msgstr "Bahrain"
2453
2454#. I18N: Name of a country or state
2455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2456msgid "Bangladesh"
2457msgstr "Bángaladɛ́si"
2458
2459#: app/Gedcom.php:597 resources/views/calendar-page.phtml:187
2460#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2461msgid "Baptism"
2462msgstr "Batisimo"
2463
2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2465msgid "Baptism of a brother"
2466msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
2467
2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2469msgid "Baptism of a child"
2470msgstr "Batisimo ya Mwǎna"
2471
2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2473msgid "Baptism of a daughter"
2474msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
2475
2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2481msgid "Baptism of a grandchild"
2482msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2483
2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2485msgid "Baptism of a granddaughter"
2486msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2487
2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2489msgctxt "daughter’s daughter"
2490msgid "Baptism of a granddaughter"
2491msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2492
2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2494msgctxt "son’s daughter"
2495msgid "Baptism of a granddaughter"
2496msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2497
2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2499msgid "Baptism of a grandson"
2500msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2501
2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2503msgctxt "daughter’s son"
2504msgid "Baptism of a grandson"
2505msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2506
2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2508msgctxt "son’s son"
2509msgid "Baptism of a grandson"
2510msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2511
2512#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2513msgid "Baptism of a half-brother"
2514msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2515
2516#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2517msgid "Baptism of a half-sibling"
2518msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
2519
2520#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2521msgid "Baptism of a half-sister"
2522msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
2523
2524#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2525msgid "Baptism of a sibling"
2526msgstr "Batísimo ya nkána"
2527
2528#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2529msgid "Baptism of a sister"
2530msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
2531
2532#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2533msgid "Baptism of a son"
2534msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
2535
2536#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2537msgid "Bar mitzvah"
2538msgstr "Bar mitzvah"
2539
2540#. I18N: Name of a country or state
2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2542msgid "Barbados"
2543msgstr "Barbados"
2544
2545#: app/Gedcom.php:1319
2546msgid "Base GEDCOM tag"
2547msgstr ""
2548
2549#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2550msgid "Bat mitzvah"
2551msgstr "Bat mitzvah"
2552
2553#. I18N: Location of an LDS church temple
2554#: app/Elements/TempleCode.php:73
2555#, fuzzy
2556msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2557msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika"
2558
2559#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2560msgid "Begins with"
2561msgstr "Ebandí na"
2562
2563#. I18N: Name of a country or state
2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2565msgid "Belarus"
2566msgstr "Bielorusia"
2567
2568#. I18N: The name of a colour-scheme
2569#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2570msgid "Belgian Chocolate"
2571msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika"
2572
2573#. I18N: Name of a country or state
2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2575msgid "Belgium"
2576msgstr "Bɛ́lɛzika"
2577
2578#. I18N: Name of a country or state
2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2580msgid "Belize"
2581msgstr "Belize"
2582
2583#. I18N: Name of a country or state
2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2585msgid "Benin"
2586msgstr "Bénin"
2587
2588#. I18N: Name of a country or state
2589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2590msgid "Bermuda"
2591msgstr "Bermuda"
2592
2593#. I18N: Location of an LDS church temple
2594#: app/Elements/TempleCode.php:191
2595msgid "Bern, Switzerland"
2596msgstr "Bern, Swísi"
2597
2598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2599msgid "Best man"
2600msgstr ""
2601
2602#. I18N: Name of a country or state
2603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2604msgid "Bhutan"
2605msgstr "Butáni"
2606
2607#: app/Gedcom.php:1848
2608msgid "Bibliography"
2609msgstr ""
2610
2611#. I18N: Location of an LDS church temple
2612#: app/Elements/TempleCode.php:64
2613#, fuzzy
2614msgid "Billings, Montana, United States"
2615msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika"
2616
2617#: app/Gedcom.php:787
2618msgid "Binary data object"
2619msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\""
2620
2621#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2622msgid "Bing™ maps"
2623msgstr "Bing™ maps"
2624
2625#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2626msgid "Bing™ webmaster tools"
2627msgstr ""
2628
2629#. I18N: Location of an LDS church temple
2630#: app/Elements/TempleCode.php:65
2631#, fuzzy
2632msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2633msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika"
2634
2635#: app/Gedcom.php:606 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2636#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217
2638#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
2639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
2640#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2641#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2642#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2643#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2644#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2759#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2760msgid "Birth"
2761msgstr "Mbótama"
2762
2763#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2764msgctxt "Female pedigree"
2765msgid "Birth"
2766msgstr "Mbótama"
2767
2768#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2769msgctxt "Male pedigree"
2770msgid "Birth"
2771msgstr "Mbótama"
2772
2773#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2774msgctxt "Pedigree"
2775msgid "Birth"
2776msgstr "Mbótama"
2777
2778#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2779msgid "Birth by country"
2780msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka"
2781
2782#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2783#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2784msgid "Birth date range end"
2785msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka"
2786
2787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2788#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2789msgid "Birth date range start"
2790msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli"
2791
2792#: app/Gedcom.php:1100
2793msgid "Birth name"
2794msgstr ""
2795
2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2797msgid "Birth of a brother"
2798msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli"
2799
2800#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
2802msgid "Birth of a child"
2803msgstr "Mbótama ya Mwǎna"
2804
2805#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2806msgid "Birth of a daughter"
2807msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí"
2808
2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427
2813msgid "Birth of a grandchild"
2814msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2815
2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2817msgid "Birth of a granddaughter"
2818msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2819
2820#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2821msgctxt "daughter’s daughter"
2822msgid "Birth of a granddaughter"
2823msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2824
2825#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2826msgctxt "son’s daughter"
2827msgid "Birth of a granddaughter"
2828msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2829
2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2831msgid "Birth of a grandson"
2832msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2833
2834#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2835msgctxt "daughter’s son"
2836msgid "Birth of a grandson"
2837msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2838
2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2840msgctxt "son’s son"
2841msgid "Birth of a grandson"
2842msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2843
2844#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2845msgid "Birth of a half-brother"
2846msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2847
2848#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2849msgid "Birth of a half-sibling"
2850msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́"
2851
2852#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2853msgid "Birth of a half-sister"
2854msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí"
2855
2856#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439
2858msgid "Birth of a sibling"
2859msgstr "Mbótama ya nkána"
2860
2861#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2862msgid "Birth of a sister"
2863msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí"
2864
2865#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2866msgid "Birth of a son"
2867msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli"
2868
2869#: app/Gedcom.php:608
2870msgid "Birth parents"
2871msgstr ""
2872
2873#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2874msgid "Birth places"
2875msgstr "Bisíká bya mbótama"
2876
2877#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2878msgid "Birthplace contains"
2879msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na"
2880
2881#. I18N: Name of a module/report
2882#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2883#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2884#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2885#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2886msgid "Births"
2887msgstr "Mbótama"
2888
2889#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2890#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2891msgid "Births by century"
2892msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá"
2893
2894#. I18N: Location of an LDS church temple
2895#: app/Elements/TempleCode.php:66
2896#, fuzzy
2897msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2898msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika"
2899
2900#: app/Gedcom.php:610
2901msgid "Blessing"
2902msgstr "Lipamboli"
2903
2904#: app/Gedcom.php:1806 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2905msgid "Block"
2906msgstr ""
2907
2908#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2910#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2911#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2912msgid "Blocks"
2913msgstr ""
2914
2915#. I18N: The name of a colour-scheme
2916#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2917#, fuzzy
2918msgid "Blue Lagoon"
2919msgstr "Bulé Lagoon"
2920
2921#. I18N: The name of a colour-scheme
2922#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2923msgid "Blue Marine"
2924msgstr "Bulé Mbú"
2925
2926#. I18N: Location of an LDS church temple
2927#: app/Elements/TempleCode.php:67
2928msgid "Bogota, Colombia"
2929msgstr "Bogota, Kolombi"
2930
2931#. I18N: Location of an LDS church temple
2932#: app/Elements/TempleCode.php:68
2933#, fuzzy
2934msgid "Boise, Idaho, United States"
2935msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika"
2936
2937#. I18N: Name of a country or state
2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2939msgid "Bolivia"
2940msgstr "Bolivia"
2941
2942#. I18N: Type of media object
2943#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2944msgid "Book"
2945msgstr "Búku"
2946
2947#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2948#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2949#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2950msgid "Born in the covenant"
2951msgstr ""
2952
2953#. I18N: Name of a country or state
2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2955msgid "Bosnia and Herzegovina"
2956msgstr "Bosnia na Erzegovina"
2957
2958#. I18N: Location of an LDS church temple
2959#: app/Elements/TempleCode.php:69
2960#, fuzzy
2961msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2962msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika"
2963
2964#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2965msgid "Both alive"
2966msgstr "Bábalé na bomɔi"
2967
2968#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2969msgid "Both dead"
2970msgstr "Bábalé bawâ"
2971
2972#. I18N: Name of a country or state
2973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2974msgid "Botswana"
2975msgstr "Botswana"
2976
2977#. I18N: Location of an LDS church temple
2978#: app/Elements/TempleCode.php:70
2979#, fuzzy
2980msgid "Bountiful, Utah, United States"
2981msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika"
2982
2983#. I18N: Name of a country or state
2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2985#, fuzzy
2986msgid "Bouvet Island"
2987msgstr "Esanga Bouvet"
2988
2989#. I18N: Name of a module/list
2990#. I18N: Branches of a family tree
2991#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2992msgid "Branches"
2993msgstr "Bitúka"
2994
2995#. I18N: %s is a surname
2996#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2997#, php-format
2998msgid "Branches of the %s family"
2999msgstr "Bitúka bya libótá %s"
3000
3001#. I18N: Name of a country or state
3002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3003msgid "Brazil"
3004msgstr "Brazil"
3005
3006#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3007msgid "Bridesmaid"
3008msgstr ""
3009
3010#. I18N: Location of an LDS church temple
3011#: app/Elements/TempleCode.php:71
3012#, fuzzy
3013msgid "Brigham City, Utah, United States"
3014msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika"
3015
3016#. I18N: Location of an LDS church temple
3017#: app/Elements/TempleCode.php:72
3018msgid "Brisbane, Australia"
3019msgstr "Brisbane, Ostralía"
3020
3021#: app/Gedcom.php:1121
3022msgid "Brit milah"
3023msgstr "Brit milah"
3024
3025#. I18N: Name of a country or state
3026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3027msgid "British Indian Ocean Territory"
3028msgstr ""
3029
3030#. I18N: Name of a country or state
3031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3032#, fuzzy
3033msgid "British Virgin Islands"
3034msgstr "Bisanga bya British Virgin"
3035
3036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3038msgid "Brother"
3039msgstr "Ndeko mobáli"
3040
3041#. I18N: a month in the French republican calendar
3042#: app/Date/FrenchDate.php:151
3043msgctxt "GENITIVE"
3044msgid "Brumaire"
3045msgstr "Brumaire"
3046
3047#. I18N: a month in the French republican calendar
3048#: app/Date/FrenchDate.php:245
3049msgctxt "INSTRUMENTAL"
3050msgid "Brumaire"
3051msgstr "Brumaire"
3052
3053#. I18N: a month in the French republican calendar
3054#: app/Date/FrenchDate.php:198
3055msgctxt "LOCATIVE"
3056msgid "Brumaire"
3057msgstr "Brumaire"
3058
3059#. I18N: a month in the French republican calendar
3060#: app/Date/FrenchDate.php:103
3061msgctxt "NOMINATIVE"
3062msgid "Brumaire"
3063msgstr "Brumaire"
3064
3065#. I18N: Name of a country or state
3066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3067msgid "Brunei Darussalam"
3068msgstr ""
3069
3070#. I18N: Location of an LDS church temple
3071#: app/Elements/TempleCode.php:63
3072msgid "Buenos Aires, Argentina"
3073msgstr ""
3074
3075#. I18N: Name of a country or state
3076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3077msgid "Bulgaria"
3078msgstr "Bulgaria"
3079
3080#: app/Gedcom.php:613 resources/views/calendar-page.phtml:199
3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3085msgid "Burial"
3086msgstr "Likundí"
3087
3088#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3089msgid "Burial of a brother"
3090msgstr "Likundí lya ndeko mobáli"
3091
3092#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3093msgid "Burial of a child"
3094msgstr "Likundí lya mwǎna"
3095
3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3097msgid "Burial of a daughter"
3098msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí"
3099
3100#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3101msgid "Burial of a father"
3102msgstr "Likundí lya tatá"
3103
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3106#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3107msgid "Burial of a grandchild"
3108msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3109
3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3111msgid "Burial of a granddaughter"
3112msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3113
3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3115msgctxt "daughter’s daughter"
3116msgid "Burial of a granddaughter"
3117msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3118
3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3120msgctxt "son’s daughter"
3121msgid "Burial of a granddaughter"
3122msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3123
3124#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3125msgid "Burial of a grandfather"
3126msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli"
3127
3128#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3129msgid "Burial of a grandmother"
3130msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
3131
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3133#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3134#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3135msgid "Burial of a grandparent"
3136msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ"
3137
3138#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3139msgid "Burial of a grandson"
3140msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3141
3142#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3143msgctxt "daughter’s son"
3144msgid "Burial of a grandson"
3145msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3146
3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3148msgctxt "son’s son"
3149msgid "Burial of a grandson"
3150msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3151
3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3153msgid "Burial of a half-brother"
3154msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3155
3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3157msgid "Burial of a half-sibling"
3158msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́"
3159
3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3161msgid "Burial of a half-sister"
3162msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3163
3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3165msgid "Burial of a husband"
3166msgstr "Likundí lya mobáli"
3167
3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3169msgid "Burial of a maternal grandfather"
3170msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
3171
3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3173msgid "Burial of a maternal grandmother"
3174msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
3175
3176#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3177msgid "Burial of a mother"
3178msgstr "Likundí lya mamá"
3179
3180#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3181msgid "Burial of a parent"
3182msgstr "Likundí lya mobóti"
3183
3184#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3185msgid "Burial of a paternal grandfather"
3186msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
3187
3188#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3189msgid "Burial of a paternal grandmother"
3190msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
3191
3192#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3193msgid "Burial of a sibling"
3194msgstr "Likundi lya nkána"
3195
3196#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3197msgid "Burial of a sister"
3198msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí"
3199
3200#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3201msgid "Burial of a son"
3202msgstr "Likundí lya mwǎna"
3203
3204#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3205msgid "Burial of a spouse"
3206msgstr "Likundí lya molóngani"
3207
3208#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3209msgid "Burial of a wife"
3210msgstr "Likundí lya mwǎsí"
3211
3212#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3213msgid "Burial place contains"
3214msgstr "Esíká ya likundí ezalí na"
3215
3216#. I18N: Name of a module/report
3217#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3218#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3219#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3220msgid "Burials"
3221msgstr ""
3222
3223#. I18N: Name of a country or state
3224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3225msgid "Burkina Faso"
3226msgstr "Burkina Faso"
3227
3228#. I18N: Name of a country or state
3229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3230msgid "Burundi"
3231msgstr "Burundi"
3232
3233#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3234msgid "Buyer"
3235msgstr "Mosómbi"
3236
3237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3238msgctxt "FEMALE"
3239msgid "Buyer"
3240msgstr "Mosómbi"
3241
3242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3243msgctxt "MALE"
3244msgid "Buyer"
3245msgstr "Mosómbi"
3246
3247#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3248#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3249msgid "By default, SMTP works on port 25."
3250msgstr ""
3251
3252#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3253#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3254msgid "CKEditor™"
3255msgstr "CKEditor™"
3256
3257#. I18N: Name of a module.
3258#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3259msgid "CSS and JS"
3260msgstr ""
3261
3262#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3263#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3264msgid "Calculating…"
3265msgstr "Botángi…"
3266
3267#. I18N: Name of a module
3268#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3269#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3270msgid "Calendar"
3271msgstr "Manáka"
3272
3273#. I18N: A configuration setting
3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3277msgid "Calendar conversion"
3278msgstr "Libóngoli lya manáka"
3279
3280#. I18N: Location of an LDS church temple
3281#: app/Elements/TempleCode.php:74
3282#, fuzzy
3283msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3284msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá"
3285
3286#: app/Gedcom.php:851 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3287msgid "Call number"
3288msgstr ""
3289
3290#. I18N: Name of a country or state
3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3292msgid "Cambodia"
3293msgstr "Kamboji"
3294
3295#. I18N: Name of a country or state
3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3297msgid "Cameroon"
3298msgstr "Kamerun"
3299
3300#. I18N: Location of an LDS church temple
3301#: app/Elements/TempleCode.php:75
3302#, fuzzy
3303msgid "Campinas, Brazil"
3304msgstr "Campinas, Brazil"
3305
3306#. I18N: Name of a country or state
3307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3308msgid "Canada"
3309msgstr "Kanadá"
3310
3311#. I18N: Name of a country or state
3312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3313msgid "Cape Verde"
3314msgstr "Cap-Vert"
3315
3316#. I18N: Location of an LDS church temple
3317#: app/Elements/TempleCode.php:76
3318#, fuzzy
3319msgid "Caracas, Venezuela"
3320msgstr "Caracas, Venezwela"
3321
3322#. I18N: Type of media object
3323#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3324msgid "Card"
3325msgstr ""
3326
3327#. I18N: Location of an LDS church temple
3328#: app/Elements/TempleCode.php:56
3329#, fuzzy
3330msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3331msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá"
3332
3333#: app/Gedcom.php:616
3334msgid "Caste"
3335msgstr ""
3336
3337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3338msgid "Categories"
3339msgstr ""
3340
3341#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1706
3342msgid "Category"
3343msgstr ""
3344
3345#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:1412
3346msgid "Cause"
3347msgstr "Ntína"
3348
3349#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:1242
3350msgid "Cause of death"
3351msgstr "Ntína ya liwâ"
3352
3353#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3354#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3355#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3356msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3357msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí."
3358
3359#. I18N: Name of a country or state
3360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3361msgid "Cayman Islands"
3362msgstr ""
3363
3364#. I18N: Location of an LDS church temple
3365#: app/Elements/TempleCode.php:77
3366msgid "Cebu City, Philippines"
3367msgstr "Cebu City, Filipinas"
3368
3369#: app/Gedcom.php:1791
3370msgid "Cemetery"
3371msgstr "Nkunda"
3372
3373#: app/Gedcom.php:617
3374msgid "Census"
3375msgstr "Etángo"
3376
3377#. I18N: Name of a module
3378#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3379msgid "Census assistant"
3380msgstr "Lisálisi lya etángo"
3381
3382#: app/Gedcom.php:618
3383#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3384msgid "Census date"
3385msgstr "Dáti lya etángo"
3386
3387#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3388msgid "Census date and place"
3389msgstr ""
3390
3391#: app/Gedcom.php:619
3392msgid "Census place"
3393msgstr "Esíká ya etángo"
3394
3395#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3396msgid "Census transcript"
3397msgstr "Nkomá ya etángo"
3398
3399#. I18N: Name of a country or state
3400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3401msgid "Central African Republic"
3402msgstr "Santrafríka"
3403
3404#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3405#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3406#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3407#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3408#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3409#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3410#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3411#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3412#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3413#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3414#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3415#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3416#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3417#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3418#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3419#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
3420#: resources/views/lists/families-table.phtml:124
3421#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3422#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3423msgid "Century"
3424msgstr ""
3425
3426#. I18N: Type of media object
3427#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3428msgid "Certificate"
3429msgstr ""
3430
3431#: app/Gedcom.php:1539 app/Gedcom.php:1571
3432msgid "Certificate number"
3433msgstr ""
3434
3435#. I18N: Name of a country or state
3436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3437msgid "Chad"
3438msgstr "Tshadi"
3439
3440#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3441#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3442msgid "Change family members"
3443msgstr "Kobóngola bato ba libótá"
3444
3445#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3446msgid "Change the “Home page” blocks"
3447msgstr ""
3448
3449#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3450msgid "Change the “My page” blocks"
3451msgstr ""
3452
3453#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3455#, php-format
3456msgid "Changed by %1$s"
3457msgstr ""
3458
3459#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3460#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3461#, php-format
3462msgid "Changed on %1$s"
3463msgstr "Ebóngolamí na %1$s"
3464
3465#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3466#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3467#, php-format
3468msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3469msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s"
3470
3471#. I18N: Name of a module/report
3472#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3474#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3475#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3476#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3477#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3478msgid "Changes"
3479msgstr "Mabóngoli"
3480
3481#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3482#, php-format
3483msgid "Changes in the last %s day"
3484msgid_plural "Changes in the last %s days"
3485msgstr[0] "Bobóngoli  bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí"
3486msgstr[1] "Bobóngoli  bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí"
3487
3488#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3489#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3490msgid "Changes log"
3491msgstr ""
3492
3493#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3494#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3495msgid "Character encoding"
3496msgstr ""
3497
3498#: app/Gedcom.php:504
3499msgid "Character set"
3500msgstr "Lingómbá lya monkomá"
3501
3502#: resources/views/admin/modules.phtml:222
3503#: resources/views/admin/modules.phtml:225
3504msgid "Chart"
3505msgstr "Liyémi"
3506
3507#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3508msgid "Chart preferences"
3509msgstr "Malúli ma liyémi"
3510
3511#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3512#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3513#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3514#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3515msgid "Chart type"
3516msgstr "Loléngé lwa liyémi"
3517
3518#. I18N: Name of a module/block
3519#. I18N: Name of a module
3520#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3521#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3522#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3524#: resources/views/admin/modules.phtml:100
3525#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3526#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3527msgid "Charts"
3528msgstr "Mayémi"
3529
3530#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3531#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3532msgid "Check for errors"
3533msgstr "Kotála mbéba"
3534
3535#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3536msgid "Check for new version"
3537msgstr ""
3538
3539#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3540msgid "Check for pending changes…"
3541msgstr ""
3542
3543#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3544msgid "Checking server capacity"
3545msgstr ""
3546
3547#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3548msgid "Checking server configuration"
3549msgstr ""
3550
3551#. I18N: Location of an LDS church temple
3552#: app/Elements/TempleCode.php:78
3553#, fuzzy
3554msgid "Chicago, Illinois, United States"
3555msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika"
3556
3557#: app/Gedcom.php:457 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3558#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3559#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3560msgid "Child"
3561msgstr "Mwǎna"
3562
3563#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3564#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3565msgid "Child of "
3566msgstr "Mwǎna wa "
3567
3568#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3569#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3570#, php-format
3571msgid "Child of %s"
3572msgstr "Mwǎna wa %s"
3573
3574#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3575#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3578#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
3579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
3580#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3581#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3584msgid "Children"
3585msgstr "Bǎna"
3586
3587#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3588msgid "Children in family"
3589msgstr "Bǎna na libótá"
3590
3591#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3593msgid "Children of "
3594msgstr "Bǎna ba "
3595
3596#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3597#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3598msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3599msgstr ""
3600
3601#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3602#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3603msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3604msgstr ""
3605
3606#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3607#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3608msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3609msgstr ""
3610
3611#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3612#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3613#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3614#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3615#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3616msgid "Children take their father’s surname."
3617msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó."
3618
3619#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3620#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3621msgid "Children take their mother’s surname."
3622msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó."
3623
3624#. I18N: Name of a country or state
3625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3626msgid "Chile"
3627msgstr ""
3628
3629#. I18N: Name of a country or state
3630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3631msgid "China"
3632msgstr ""
3633
3634#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3635msgid "Choose a report to run"
3636msgstr ""
3637
3638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3640#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3641msgid "Choose relatives"
3642msgstr ""
3643
3644#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3645msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3646msgstr ""
3647
3648#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3652msgid "Christening"
3653msgstr "Batisimo"
3654
3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3656msgid "Christening of a brother"
3657msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
3658
3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3660msgid "Christening of a child"
3661msgstr "Batisimo ya mwǎna"
3662
3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3664msgid "Christening of a daughter"
3665msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
3666
3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3670msgid "Christening of a grandchild"
3671msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3672
3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3674msgid "Christening of a granddaughter"
3675msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3676
3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3678msgctxt "daughter’s daughter"
3679msgid "Christening of a granddaughter"
3680msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3681
3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3683msgctxt "son’s daughter"
3684msgid "Christening of a granddaughter"
3685msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3686
3687#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3688msgid "Christening of a grandson"
3689msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3690
3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3692msgctxt "daughter’s son"
3693msgid "Christening of a grandson"
3694msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3695
3696#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3697msgctxt "son’s son"
3698msgid "Christening of a grandson"
3699msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3700
3701#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3702msgid "Christening of a half-brother"
3703msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3704
3705#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3706msgid "Christening of a half-sibling"
3707msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
3708
3709#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3710msgid "Christening of a half-sister"
3711msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3712
3713#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3714msgid "Christening of a sibling"
3715msgstr "Batísimo ya nkána"
3716
3717#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3718msgid "Christening of a sister"
3719msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
3720
3721#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3722msgid "Christening of a son"
3723msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
3724
3725#. I18N: Name of a country or state
3726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3727msgid "Christmas Island"
3728msgstr ""
3729
3730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3731msgid "Circumciser"
3732msgstr ""
3733
3734#: app/Gedcom.php:1241
3735msgid "Circumcision"
3736msgstr ""
3737
3738#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3739msgid "Citation"
3740msgstr ""
3741
3742#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:688
3743#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:1295
3744#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1438 app/Gedcom.php:1471
3745#: app/Gedcom.php:1887 app/Gedcom.php:1901
3746#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3747#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3748#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3749#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3750msgid "Citation details"
3751msgstr "Makákoli bya lisapo"
3752
3753#: app/Gedcom.php:1821
3754msgid "Citizenship"
3755msgstr ""
3756
3757#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:815
3758#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1764
3759msgid "City"
3760msgstr "Engumba"
3761
3762#. I18N: Location of an LDS church temple
3763#: app/Elements/TempleCode.php:79
3764msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3765msgstr ""
3766
3767#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:1017
3768#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3769msgid "Civil marriage"
3770msgstr "Bolóngani na letá"
3771
3772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3773msgid "Civil registrar"
3774msgstr ""
3775
3776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3777msgctxt "FEMALE"
3778msgid "Civil registrar"
3779msgstr ""
3780
3781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3782msgctxt "MALE"
3783msgid "Civil registrar"
3784msgstr ""
3785
3786#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3788msgid "Clean up data folder"
3789msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli"
3790
3791#. I18N: Name of a module
3792#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3793msgid "Clippings cart"
3794msgstr "Kitunga ya biténi"
3795
3796#. I18N: Type of media object
3797#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3798msgid "Coat of arms"
3799msgstr ""
3800
3801#. I18N: Location of an LDS church temple
3802#: app/Elements/TempleCode.php:80
3803msgid "Cochabamba, Bolivia"
3804msgstr ""
3805
3806#. I18N: Name of a country or state
3807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3808msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3809msgstr ""
3810
3811#. I18N: The name of a colour-scheme
3812#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3813msgid "Coffee and Cream"
3814msgstr "Coffee and Cream"
3815
3816#: app/Gedcom.php:1548
3817msgid "Cohabitation"
3818msgstr ""
3819
3820#. I18N: The name of a colour-scheme
3821#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3822msgid "Cold Day"
3823msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ"
3824
3825#. I18N: Name of a country or state
3826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3827msgid "Colombia"
3828msgstr ""
3829
3830#. I18N: Location of an LDS church temple
3831#: app/Elements/TempleCode.php:81
3832msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3833msgstr ""
3834
3835#. I18N: Location of an LDS church temple
3836#: app/Elements/TempleCode.php:86
3837#, fuzzy
3838msgid "Columbia River, Washington, United States"
3839msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika"
3840
3841#. I18N: Location of an LDS church temple
3842#: app/Elements/TempleCode.php:82
3843msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3844msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika"
3845
3846#. I18N: Location of an LDS church temple
3847#: app/Elements/TempleCode.php:83
3848msgid "Columbus, Ohio, United States"
3849msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika"
3850
3851#: app/Gedcom.php:1540 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1787
3852#: app/Gedcom.php:1793
3853msgid "Comment"
3854msgstr "Ndimbola"
3855
3856#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3857#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3858#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3859#: resources/views/register-page.phtml:83
3860msgid "Comments"
3861msgstr "Ndimbola"
3862
3863#: app/Gedcom.php:1090
3864msgid "Common law marriage"
3865msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́"
3866
3867#. I18N: Description of the “Messages” module
3868#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3869msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3870msgstr ""
3871
3872#. I18N: Name of a country or state
3873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3874msgid "Comoros"
3875msgstr "Komori"
3876
3877#. I18N: Name of a module/chart
3878#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3879msgid "Compact tree"
3880msgstr "Nzeté mokúsé"
3881
3882#. I18N: %s is an individual’s name
3883#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3884#, php-format
3885msgid "Compact tree of %s"
3886msgstr "Nzeté mokúsé ya %s"
3887
3888#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3889msgid "Comparison"
3890msgstr ""
3891
3892#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3893#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3894#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3895#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3896#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3897#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3898msgid "Completed before 1970; date not available"
3899msgstr ""
3900
3901#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3902#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3903#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3904#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3905#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3906msgid "Completed; date unknown"
3907msgstr ""
3908
3909#: app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1707
3910msgid "Completion date"
3911msgstr ""
3912
3913#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3914msgid "Confirmation"
3915msgstr "Bondimi"
3916
3917#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3918msgid "Connection to database server"
3919msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
3920
3921#. I18N: Name of a module
3922#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3924msgid "Contact information"
3925msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela"
3926
3927#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3928msgid "Contact method"
3929msgstr "Loléngé la kokomela"
3930
3931#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3932msgid "Contains"
3933msgstr "Ezalí na"
3934
3935#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3936#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3937#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3938msgid "Content"
3939msgstr ""
3940
3941#: app/Gedcom.php:772
3942msgid "Continuation"
3943msgstr ""
3944
3945#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3946#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3947#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3948#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3950#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3951#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3952#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3953#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3954#: resources/views/admin/components.phtml:28
3955#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3956#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3957#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3958#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3959#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3960#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3961#: resources/views/admin/media.phtml:21
3962#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3963#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3964#: resources/views/admin/modules.phtml:35
3965#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3966#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3967#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3968#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3969#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3970#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3971#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
3972#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3973#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3974#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3975#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3976#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3978#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3979#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3980#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3981#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3982#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3983#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3984#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3985#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3987#: resources/views/admin/users.phtml:15
3988#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3989#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3990#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3991#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3992#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3993#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3994#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3995#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3996#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3997#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3998#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3999#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4000#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4001#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4002msgid "Control panel"
4003msgstr ""
4004
4005#. I18N: Name of a module
4006#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
4007#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
4008#, php-format
4009msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
4010msgstr ""
4011
4012#. I18N: Label for option
4013#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4014msgid "Convert to"
4015msgstr ""
4016
4017#. I18N: Name of a country or state
4018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4019msgid "Cook Islands"
4020msgstr ""
4021
4022#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4023msgid "Cookies"
4024msgstr ""
4025
4026#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1395
4027#: app/Gedcom.php:1418
4028msgid "Coordinates"
4029msgstr ""
4030
4031#. I18N: Location of an LDS church temple
4032#: app/Elements/TempleCode.php:84
4033#, fuzzy
4034msgid "Copenhagen, Denmark"
4035msgstr "Copenhagen, Danemark"
4036
4037#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4038#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4039#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
4040#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
4041#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4042msgid "Copy"
4043msgstr "Koákisa"
4044
4045#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4046#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
4047#, php-format
4048msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4049msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s."
4050
4051#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4052msgid "Copy files…"
4053msgstr "Koákisa kásá-kásá…"
4054
4055#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4056msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4057msgstr ""
4058
4059#: app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:533
4060msgid "Copyright"
4061msgstr ""
4062
4063#. I18N: Location of an LDS church temple
4064#: app/Elements/TempleCode.php:85
4065#, fuzzy
4066msgid "Cordoba, Argentina"
4067msgstr "Cordoba, Argentina"
4068
4069#: app/Gedcom.php:519
4070msgid "Corporation"
4071msgstr ""
4072
4073#. I18N: Description of a “Data fix” module
4074#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4075msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4076msgstr ""
4077
4078#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4079msgid "Correspondence"
4080msgstr ""
4081
4082#. I18N: Name of a country or state
4083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4084msgid "Costa Rica"
4085msgstr ""
4086
4087#. I18N: Name of a country or state
4088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4089msgid "Cote d’Ivoire"
4090msgstr "Kotdivuar"
4091
4092#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4093msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4094msgstr ""
4095
4096#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4097#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4098msgid "Count the visits to each page"
4099msgstr ""
4100
4101#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816
4102#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1765
4103#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4104msgid "Country"
4105msgstr "Mbóka"
4106
4107#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4108msgid "Create"
4109msgstr "Kokela"
4110
4111#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4112#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4113msgid "Create a family tree"
4114msgstr "Kokela nzeté ya libótá"
4115
4116#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4117#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4118msgid "Create a location"
4119msgstr ""
4120
4121#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4122#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4123#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4124msgid "Create a media object"
4125msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
4126
4127#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4128#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4129msgid "Create a repository"
4130msgstr "Kokela ebómbelo"
4131
4132#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4133#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4134msgid "Create a shared note"
4135msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama"
4136
4137#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4138msgid "Create a shared note using the census assistant"
4139msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census"
4140
4141#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4142msgid "Create a source"
4143msgstr "Kokela ebandela"
4144
4145#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4146#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4147msgid "Create a submission"
4148msgstr ""
4149
4150#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4151#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4152msgid "Create a submitter"
4153msgstr ""
4154
4155#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4156msgid "Create a temporary folder…"
4157msgstr ""
4158
4159#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78
4160msgid "Create a unique filename"
4161msgstr ""
4162
4163#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4164msgid "Create an individual"
4165msgstr "Kokela moto"
4166
4167#. I18N: %s is a link/URL
4168#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4169#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4170#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4171#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4172#, php-format
4173msgid "Create maps using %s."
4174msgstr ""
4175
4176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4177msgid "Create your own chart"
4178msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́"
4179
4180#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4181msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4182msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli."
4183
4184#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4185#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:971
4186#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1073
4187msgid "Created at"
4188msgstr ""
4189
4190#: app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:972
4191#: app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1303
4192#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1547 app/Gedcom.php:1584
4193#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1591
4194#: app/Gedcom.php:1593
4195msgid "Creation date"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:973
4199#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:999
4200msgid "Creation time"
4201msgstr ""
4202
4203#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4206#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4209msgid "Cremation"
4210msgstr "Botumbi ebembe"
4211
4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4213msgid "Cremation of a brother"
4214msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli"
4215
4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4217msgid "Cremation of a child"
4218msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna"
4219
4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4221msgid "Cremation of a daughter"
4222msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí"
4223
4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4225msgid "Cremation of a father"
4226msgstr "Botumbi ebembe ya tatá"
4227
4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4229msgid "Cremation of a grandchild"
4230msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4231
4232#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4233msgid "Cremation of a granddaughter"
4234msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4235
4236#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4237msgctxt "daughter’s daughter"
4238msgid "Cremation of a granddaughter"
4239msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4240
4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4242msgctxt "son’s daughter"
4243msgid "Cremation of a granddaughter"
4244msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4245
4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4247msgid "Cremation of a grandfather"
4248msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli"
4249
4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4251msgid "Cremation of a grandmother"
4252msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4253
4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4256#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4257msgid "Cremation of a grandparent"
4258msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ"
4259
4260#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4261msgid "Cremation of a grandson"
4262msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4263
4264#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4265msgctxt "daughter’s son"
4266msgid "Cremation of a grandson"
4267msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4268
4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4270msgctxt "son’s son"
4271msgid "Cremation of a grandson"
4272msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4273
4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4275msgid "Cremation of a half-brother"
4276msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4277
4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4279msgid "Cremation of a half-sibling"
4280msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́"
4281
4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4283msgid "Cremation of a half-sister"
4284msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
4285
4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4287msgid "Cremation of a husband"
4288msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli"
4289
4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4291msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4292msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4293
4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4295msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4296msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4297
4298#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4299msgid "Cremation of a mother"
4300msgstr "Botumbi ebembe ya mamá"
4301
4302#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4303msgid "Cremation of a parent"
4304msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti"
4305
4306#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4307msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4308msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4309
4310#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4311msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4312msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4313
4314#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4315msgid "Cremation of a sibling"
4316msgstr "Botumbi ebembe ya nkána"
4317
4318#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4319msgid "Cremation of a sister"
4320msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí"
4321
4322#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4323msgid "Cremation of a son"
4324msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli"
4325
4326#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4327msgid "Cremation of a spouse"
4328msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani"
4329
4330#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4331msgid "Cremation of a wife"
4332msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí"
4333
4334#. I18N: Name of a country or state
4335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4336msgid "Croatia"
4337msgstr "Kroasia"
4338
4339#. I18N: Name of a country or state
4340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4341msgid "Cuba"
4342msgstr ""
4343
4344#. I18N: Location of an LDS church temple
4345#: app/Elements/TempleCode.php:87
4346msgid "Curitiba, Brazil"
4347msgstr ""
4348
4349#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4350msgid "Custom"
4351msgstr ""
4352
4353#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4354msgid "Custom GEDCOM tags"
4355msgstr ""
4356
4357#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4358msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4359msgstr ""
4360
4361#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4362msgid "Custom event"
4363msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́"
4364
4365#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4366msgid "Custom module"
4367msgstr ""
4368
4369#. I18N: A configuration setting
4370#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4371msgid "Custom welcome text"
4372msgstr ""
4373
4374#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4375msgid "Customize this page"
4376msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye"
4377
4378#. I18N: Name of a country or state
4379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4380msgid "Cyprus"
4381msgstr "Sipre"
4382
4383#. I18N: Name of a country or state
4384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4385msgid "Czech Republic"
4386msgstr ""
4387
4388#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4389#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4390msgid "DKIM digital signature"
4391msgstr ""
4392
4393#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1841
4394msgid "DNA markers"
4395msgstr "Elakisa ya ADN"
4396
4397#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4398#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4399#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4400msgid "Daitch-Mokotoff"
4401msgstr ""
4402
4403#. I18N: Location of an LDS church temple
4404#: app/Elements/TempleCode.php:88
4405#, fuzzy
4406msgid "Dallas, Texas, United States"
4407msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika"
4408
4409#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:570
4410#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801
4411#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1342
4412#: app/Gedcom.php:1431 app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1880
4413#: app/Gedcom.php:1894 resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4414msgid "Data"
4415msgstr "Epɛ́sɛli"
4416
4417#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4418msgid "Data controller"
4419msgstr ""
4420
4421#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4422#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4423#: resources/views/admin/modules.phtml:214
4424#: resources/views/admin/modules.phtml:217
4425msgid "Data fix"
4426msgstr ""
4427
4428#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4429#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4430#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4431#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4433#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4434#: resources/views/admin/modules.phtml:96
4435#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151
4436msgid "Data fixes"
4437msgstr ""
4438
4439#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4440msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4441msgstr ""
4442
4443#. I18N: A configuration setting
4444#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4445msgid "Data folder"
4446msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli"
4447
4448#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4451#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4452msgid "Database connection"
4453msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli"
4454
4455#: app/Gedcom.php:1807 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4459msgid "Database name"
4460msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4461
4462#: app/Gedcom.php:1808 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4463#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4464#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4465msgid "Database password"
4466msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli"
4467
4468#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4469msgid "Database type"
4470msgstr ""
4471
4472#: app/Gedcom.php:1810 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4473#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4475msgid "Database user account"
4476msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4477
4478#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:551
4479#: app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1164
4480#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1380
4481#: app/Gedcom.php:1424 app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1445
4482#: app/Gedcom.php:1449 app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1461
4483#: app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1651 app/Gedcom.php:1690
4484#: app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1861
4485#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4486#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68
4487#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4488#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4489#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4490#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4491#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4492#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4493#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4494#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4495#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4496#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4497#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4498#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4499#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4500msgid "Date"
4501msgstr "Dáti"
4502
4503#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4504msgid "Date differences"
4505msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti"
4506
4507#: app/Gedcom.php:592
4508msgid "Date of LDS baptism"
4509msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS"
4510
4511#: app/Gedcom.php:746
4512msgid "Date of LDS child sealing"
4513msgstr ""
4514
4515#: app/Gedcom.php:634
4516msgid "Date of LDS confirmation"
4517msgstr ""
4518
4519#: app/Gedcom.php:654
4520msgid "Date of LDS endowment"
4521msgstr ""
4522
4523#: app/Gedcom.php:486
4524msgid "Date of LDS spouse sealing"
4525msgstr ""
4526
4527#: app/Gedcom.php:582
4528msgid "Date of adoption"
4529msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli"
4530
4531#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4532msgid "Date of baptism"
4533msgstr "Dáti ya batisimo"
4534
4535#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4536msgid "Date of bar mitzvah"
4537msgstr "Dáti ya bar mitzvah"
4538
4539#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4540msgid "Date of bat mitzvah"
4541msgstr "Dáti ya bat mitzvah"
4542
4543#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4544#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4546#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4547msgid "Date of birth"
4548msgstr "Dáti ya mbótama"
4549
4550#: app/Gedcom.php:611
4551msgid "Date of blessing"
4552msgstr "Dáti ya lipamboli"
4553
4554#: app/Gedcom.php:1122
4555msgid "Date of brit milah"
4556msgstr "Dáti ya Brit milah"
4557
4558#: app/Gedcom.php:614 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4559msgid "Date of burial"
4560msgstr "Dáti ya likundí"
4561
4562#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4563msgid "Date of christening"
4564msgstr "Dáti ya batísimo"
4565
4566#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4567msgid "Date of confirmation"
4568msgstr "Dáti ya bokúli"
4569
4570#: app/Gedcom.php:640
4571msgid "Date of cremation"
4572msgstr "Dáti ya botumbi ebembe"
4573
4574#: app/Gedcom.php:644 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4577msgid "Date of death"
4578msgstr "Dáti ya liwâ"
4579
4580#: app/Gedcom.php:459
4581msgid "Date of divorce"
4582msgstr "Dáti ya bokabwani"
4583
4584#: app/Gedcom.php:651
4585msgid "Date of emigration"
4586msgstr "Dáti ya botíki ekólo"
4587
4588#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4589msgid "Date of engagement"
4590msgstr "Dáti ya bondimi"
4591
4592#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
4593#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1289
4594#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1432 app/Gedcom.php:1465
4595#: app/Gedcom.php:1881 app/Gedcom.php:1895
4596msgid "Date of entry in original source"
4597msgstr ""
4598
4599#: app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:1390
4600msgid "Date of event"
4601msgstr "Dáti ya molúlú"
4602
4603#: app/Gedcom.php:670 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4604msgid "Date of first communion"
4605msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo"
4606
4607#: app/Gedcom.php:677
4608msgid "Date of immigration"
4609msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka"
4610
4611#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:789
4612#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:883
4613#: app/Gedcom.php:1386
4614msgid "Date of last change"
4615msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka"
4616
4617#: app/Gedcom.php:473 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4619msgid "Date of marriage"
4620msgstr "Dáti ya libála"
4621
4622#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4623msgid "Date of marriage banns"
4624msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála"
4625
4626#: app/Gedcom.php:719
4627msgid "Date of naturalization"
4628msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka"
4629
4630#: app/Gedcom.php:729
4631msgid "Date of ordination"
4632msgstr "Dáti ya bokúli"
4633
4634#: app/Gedcom.php:737
4635msgid "Date of residence"
4636msgstr "Dáti ya bofándi"
4637
4638#: app/Gedcom.php:960
4639msgid "Date of status change"
4640msgstr ""
4641
4642#: resources/views/help/date.phtml:105
4643msgid "Date period"
4644msgstr "Eleko ya dáti"
4645
4646#: resources/views/help/date.phtml:98
4647msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4648msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo."
4649
4650#: app/Gedcom.php:842 resources/views/help/date.phtml:67
4651#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4652msgid "Date range"
4653msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti"
4654
4655#: resources/views/help/date.phtml:60
4656msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4657msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́."
4658
4659#: resources/views/admin/users.phtml:31
4660msgid "Date registered"
4661msgstr "Dáti ekomísamí"
4662
4663#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4664msgid "Date sent"
4665msgstr "Dáti etíndamí"
4666
4667#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4669#, php-format
4670msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4671msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian."
4672
4673#: resources/views/help/date.phtml:22
4674msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4675msgstr ""
4676
4677#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4681msgid "Daughter"
4682msgstr "Mwǎna mwǎsí"
4683
4684#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4685#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4686#, php-format
4687msgid "Daughter of %s"
4688msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s"
4689
4690#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4691msgid "Day"
4692msgstr "Mokɔlɔ"
4693
4694#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4695msgid "Day not set"
4696msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́"
4697
4698#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4699#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4700#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4701msgid "Day:"
4702msgstr "Mokɔlɔ:"
4703
4704#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4705#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4706msgid "Dead"
4707msgstr "Bakúfá"
4708
4709#: app/Gedcom.php:642 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4710#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4711#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
4713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
4714#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4715#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4717#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4718#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4727#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4728#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4734#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4737#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4738#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4744#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4748#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4749#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4835msgid "Death"
4836msgstr "Liwâ"
4837
4838#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4839msgid "Death by country"
4840msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka"
4841
4842#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4843#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4844msgid "Death date range end"
4845msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka"
4846
4847#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4848#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4849msgid "Death date range start"
4850msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli"
4851
4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4853msgid "Death of a brother"
4854msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli"
4855
4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
4858msgid "Death of a child"
4859msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4860
4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4862msgid "Death of a daughter"
4863msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí"
4864
4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4866#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4867msgid "Death of a father"
4868msgstr "Liwâ lya tatá"
4869
4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
4874msgid "Death of a grandchild"
4875msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4876
4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4878msgid "Death of a granddaughter"
4879msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4880
4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4882msgctxt "daughter’s daughter"
4883msgid "Death of a granddaughter"
4884msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4885
4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4887msgctxt "son’s daughter"
4888msgid "Death of a granddaughter"
4889msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4890
4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4892msgid "Death of a grandfather"
4893msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli"
4894
4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4896msgid "Death of a grandmother"
4897msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4898
4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503
4903msgid "Death of a grandparent"
4904msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ"
4905
4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4907msgid "Death of a grandson"
4908msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4909
4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4911msgctxt "daughter’s son"
4912msgid "Death of a grandson"
4913msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4914
4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4916msgctxt "son’s son"
4917msgid "Death of a grandson"
4918msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4919
4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4921msgid "Death of a half-brother"
4922msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4923
4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4925msgid "Death of a half-sibling"
4926msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́"
4927
4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4929msgid "Death of a half-sister"
4930msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi"
4931
4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4933msgid "Death of a husband"
4934msgstr "Liwâ lya mobáli"
4935
4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4937msgid "Death of a maternal grandfather"
4938msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4939
4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4941msgid "Death of a maternal grandmother"
4942msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4943
4944#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4945#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4946msgid "Death of a mother"
4947msgstr "Liwâ lya mamá"
4948
4949#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
4951#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4952msgid "Death of a parent"
4953msgstr "Liwâ lya mobóti"
4954
4955#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4956msgid "Death of a paternal grandfather"
4957msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4958
4959#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4960msgid "Death of a paternal grandmother"
4961msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4962
4963#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
4965msgid "Death of a sibling"
4966msgstr "Liwâ lya nkána"
4967
4968#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4969msgid "Death of a sister"
4970msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi"
4971
4972#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4973msgid "Death of a son"
4974msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4975
4976#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497
4978msgid "Death of a spouse"
4979msgstr "Liwâ lya molóngani"
4980
4981#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4982msgid "Death of a wife"
4983msgstr "Liwâ lya mwǎsi"
4984
4985#: app/Gedcom.php:1183
4986msgid "Death of one spouse"
4987msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́"
4988
4989#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4990msgid "Death place contains"
4991msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na"
4992
4993#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4994msgid "Death places"
4995msgstr "Bisíká bya liwâ"
4996
4997#. I18N: Name of a module/report
4998#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4999#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
5000#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5001#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5002msgid "Deaths"
5003msgstr "Mawâ"
5004
5005#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
5006#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
5007msgid "Deaths by century"
5008msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá"
5009
5010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5011msgctxt "Abbreviation for December"
5012msgid "Dec"
5013msgstr "Dɛs"
5014
5015#: resources/views/lists/families-table.phtml:437
5016#: resources/views/lists/families-table.phtml:453
5017#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448
5018#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
5019msgid "Decade of birth"
5020msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi"
5021
5022#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470
5023#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487
5024msgid "Decade of death"
5025msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi"
5026
5027#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
5028#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
5029msgid "Decade of marriage"
5030msgstr "Libála o káti ya mibú zómi"
5031
5032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5033msgctxt "GENITIVE"
5034msgid "December"
5035msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5036
5037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5038msgctxt "INSTRUMENTAL"
5039msgid "December"
5040msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5041
5042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5043msgctxt "LOCATIVE"
5044msgid "December"
5045msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5046
5047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5049#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5050msgctxt "NOMINATIVE"
5051msgid "December"
5052msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5053
5054#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5055#: app/Date/FrenchDate.php:319
5056msgid "Decidi"
5057msgstr "Decidi"
5058
5059#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5060msgid "Default chart"
5061msgstr ""
5062
5063#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5064msgid "Default family tree"
5065msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó"
5066
5067#. I18N: A configuration setting
5068#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5070#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5071msgid "Default individual"
5072msgstr "Moto sóngóló"
5073
5074#. I18N: A configuration setting
5075#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5076msgid "Default theme"
5077msgstr ""
5078
5079#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1326 app/Gedcom.php:1327
5080#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1329
5081msgid "Definition"
5082msgstr ""
5083
5084#: app/Gedcom.php:1243
5085msgid "Degree"
5086msgstr ""
5087
5088#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5089#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5090#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5091#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5092#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5093#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5094#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5095#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5097#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5098#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5099#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5100#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5101#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5103#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5104msgctxt "font name"
5105msgid "DejaVu"
5106msgstr ""
5107
5108#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5109#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5111#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5112#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5113#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5114#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5115#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5116#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5117#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5118#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5119#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5120#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5121#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5122#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5123#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5124#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5125#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5126#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5127#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5128#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5129#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5130#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5131msgid "Delete"
5132msgstr "Kozímisa"
5133
5134#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5136msgid "Delete inactive users"
5137msgstr ""
5138
5139#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5140msgid "Delete selected messages"
5141msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí"
5142
5143#: resources/views/admin/modules.phtml:47
5144msgid "Delete the preferences for this module."
5145msgstr ""
5146
5147#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5148#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5149msgid "Delete this name"
5150msgstr "Kozímisa nkómbó eye"
5151
5152#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5153msgid "Delete unused locations"
5154msgstr ""
5155
5156#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5157msgid "Delete your account"
5158msgstr "Koboma kɔ́nti óyo"
5159
5160#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5161msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5162msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?"
5163
5164#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5165msgid "Deleting…"
5166msgstr ""
5167
5168#. I18N: Name of a country or state
5169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5170msgid "Democratic Republic of the Congo"
5171msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki"
5172
5173#: app/Gedcom.php:1448
5174msgid "Demographic data"
5175msgstr ""
5176
5177#. I18N: Name of a country or state
5178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5179msgid "Denmark"
5180msgstr "Danemark"
5181
5182#. I18N: Location of an LDS church temple
5183#: app/Elements/TempleCode.php:89
5184msgid "Denver, Colorado, United States"
5185msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika"
5186
5187#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5188msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5189msgstr ""
5190
5191#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5192msgid "Descendant generations"
5193msgstr ""
5194
5195#. I18N: Name of a module/chart
5196#. I18N: Name of a module/sidebar
5197#. I18N: Name of a module/report
5198#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5199#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5200#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5201#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5202#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5204#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5205#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5206#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5207msgid "Descendants"
5208msgstr "Bakitani"
5209
5210#: app/Gedcom.php:646
5211msgid "Descendants interest"
5212msgstr ""
5213
5214#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5215msgid "Descendants of "
5216msgstr "Bakitani ba "
5217
5218#. I18N: %s is an individual’s name
5219#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5220#, php-format
5221msgid "Descendants of %s"
5222msgstr "Bakitani ba %s"
5223
5224#: app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1360
5225#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1744
5226#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48
5227#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270
5228#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407
5229#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730
5230#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888
5231#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5232#, fuzzy
5233msgid "Description"
5234msgstr "Bokomoli"
5235
5236#. I18N: A configuration setting
5237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5238#, fuzzy
5239msgid "Description META tag"
5240msgstr "Bokomoli bwa bwéta META"
5241
5242#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1070
5243msgid "Destination"
5244msgstr ""
5245
5246#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5247#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5248#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5249#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5250#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5251msgid "Details"
5252msgstr ""
5253
5254#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5255msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5256msgstr ""
5257
5258#. I18N: Location of an LDS church temple
5259#: app/Elements/TempleCode.php:90
5260#, fuzzy
5261msgid "Detroit, Michigan, United States"
5262msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika"
5263
5264#: app/Date/JalaliDate.php:282
5265msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5266msgid "Dey"
5267msgstr ""
5268
5269#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5270#: app/Date/JalaliDate.php:157
5271msgctxt "GENITIVE"
5272msgid "Dey"
5273msgstr ""
5274
5275#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5276#: app/Date/JalaliDate.php:247
5277msgctxt "INSTRUMENTAL"
5278msgid "Dey"
5279msgstr ""
5280
5281#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5282#: app/Date/JalaliDate.php:202
5283msgctxt "LOCATIVE"
5284msgid "Dey"
5285msgstr ""
5286
5287#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5288#: app/Date/JalaliDate.php:112
5289msgctxt "NOMINATIVE"
5290msgid "Dey"
5291msgstr ""
5292
5293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5294#: app/Date/HijriDate.php:164
5295msgctxt "GENITIVE"
5296msgid "Dhu al-Hijjah"
5297msgstr ""
5298
5299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5300#: app/Date/HijriDate.php:254
5301msgctxt "INSTRUMENTAL"
5302msgid "Dhu al-Hijjah"
5303msgstr ""
5304
5305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5306#: app/Date/HijriDate.php:209
5307msgctxt "LOCATIVE"
5308msgid "Dhu al-Hijjah"
5309msgstr ""
5310
5311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5312#: app/Date/HijriDate.php:119
5313msgctxt "NOMINATIVE"
5314msgid "Dhu al-Hijjah"
5315msgstr ""
5316
5317#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5318#: app/Date/HijriDate.php:162
5319msgctxt "GENITIVE"
5320msgid "Dhu al-Qi’dah"
5321msgstr ""
5322
5323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5324#: app/Date/HijriDate.php:252
5325msgctxt "INSTRUMENTAL"
5326msgid "Dhu al-Qi’dah"
5327msgstr ""
5328
5329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5330#: app/Date/HijriDate.php:207
5331msgctxt "LOCATIVE"
5332msgid "Dhu al-Qi’dah"
5333msgstr ""
5334
5335#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5336#: app/Date/HijriDate.php:117
5337msgctxt "NOMINATIVE"
5338msgid "Dhu al-Qi’dah"
5339msgstr ""
5340
5341#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5342#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5343#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5344#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5345msgid "Died as a child: exempt"
5346msgstr ""
5347
5348#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5349#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5350msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5351msgstr ""
5352
5353#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5354msgid "Differences"
5355msgstr ""
5356
5357#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5359msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5360msgstr ""
5361
5362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5363#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5364#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5365#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5366#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5367msgid "Direct line ancestors"
5368msgstr ""
5369
5370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5372#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5373#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5374#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5375msgid "Direct line ancestors and their families"
5376msgstr ""
5377
5378#. I18N: %s is a number of records per page
5379#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5380#, php-format
5381msgid "Display %s"
5382msgstr "Kotálisa %s"
5383
5384#. I18N: Description of the “Favorites” module
5385#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5386msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5387msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá."
5388
5389#. I18N: Description of the “Favorites” module
5390#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5391msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5392msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli."
5393
5394#: app/Gedcom.php:458 resources/views/calendar-page.phtml:193
5395#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
5396msgid "Divorce"
5397msgstr "Bokabwani"
5398
5399#: app/Gedcom.php:460
5400msgid "Divorce filed"
5401msgstr ""
5402
5403#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5404#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5405msgid "Divorces by century"
5406msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá"
5407
5408#. I18N: Name of a country or state
5409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5410msgid "Djibouti"
5411msgstr "Djibuti"
5412
5413#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5414#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5415#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5416msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5417msgstr ""
5418
5419#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5420#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5421#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5422msgid "Do not seal: unauthorized"
5423msgstr ""
5424
5425#. I18N: Type of media object
5426#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5427msgid "Document"
5428msgstr ""
5429
5430#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5431msgid "Domain name"
5432msgstr ""
5433
5434#. I18N: Name of a country or state
5435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5436msgid "Dominica"
5437msgstr ""
5438
5439#. I18N: Name of a country or state
5440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5441msgid "Dominican Republic"
5442msgstr ""
5443
5444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5446#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5447msgid "Download"
5448msgstr "Kotíyola"
5449
5450#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5451#, php-format
5452msgid "Download %s…"
5453msgstr "Kotíyola %s…"
5454
5455#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5456msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5457msgstr ""
5458
5459#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5460msgid "Download file"
5461msgstr "Kotíyola kásá-kásá"
5462
5463#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5464msgid "Drag the blocks to change their position."
5465msgstr ""
5466
5467#. I18N: Location of an LDS church temple
5468#: app/Elements/TempleCode.php:91
5469#, fuzzy
5470msgid "Draper, Utah, United States"
5471msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka"
5472
5473#. I18N: The second day in the French republican calendar
5474#: app/Date/FrenchDate.php:303
5475msgid "Duodi"
5476msgstr "Duodi"
5477
5478#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5479#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264
5480#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5481#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5482msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5483msgstr ""
5484
5485#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5486#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5487#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5488#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5489msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5490msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu."
5491
5492#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5493msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5494msgstr ""
5495
5496#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5497msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5498msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó."
5499
5500#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5501#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5502#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5503#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5504msgid "Earliest birth"
5505msgstr "Mbótama ya libósó"
5506
5507#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5508#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5509#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5510#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5511msgid "Earliest death"
5512msgstr "Liwâ lya yambo"
5513
5514#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5515msgid "Earliest divorce"
5516msgstr "Bokabwani bwa libósó"
5517
5518#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5519msgid "Earliest marriage"
5520msgstr "Libála lya yambo"
5521
5522#. I18N: Name of a country or state
5523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5524msgid "Ecuador"
5525msgstr "Ekwatéli"
5526
5527#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5528#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5529#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5530#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5531#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5532#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5533#: resources/views/admin/users.phtml:24
5534#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5535#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5536#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5537#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5538#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5539#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5540#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5541#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5542#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5543#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5544#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5545#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5546#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5547#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5548#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5549msgid "Edit"
5550msgstr "Kobɔngisa"
5551
5552#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5553#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5554msgid "Edit a media file"
5555msgstr ""
5556
5557#. I18N: Options for editing
5558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
5559msgid "Edit preferences"
5560msgstr "Kobɔngisa malúli"
5561
5562#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5563msgid "Edit the FAQ"
5564msgstr "Kobɔngisa FAQ"
5565
5566#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5567#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5568#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5569#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5570msgid "Edit the gender"
5571msgstr "Kobɔngisa emoto"
5572
5573#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5574#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5575#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5576#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5577msgid "Edit the name"
5578msgstr "Kobɔngisa nkómbó"
5579
5580#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5581#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5582#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5583#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5584#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5585#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5586msgid "Edit the raw GEDCOM"
5587msgstr ""
5588
5589#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5590msgid "Edit the shared note"
5591msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama"
5592
5593#: app/Module/StoriesModule.php:302
5594#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5595msgid "Edit the story"
5596msgstr "Kobɔngisa lisapo"
5597
5598#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5599msgid "Edit the user"
5600msgstr "Kobɔngisa mosáleli"
5601
5602#: app/Services/TreeService.php:227
5603msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5604msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
5605
5606#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5607#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5608msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5609msgstr ""
5610
5611#. I18N: Listbox entry; name of a role
5612#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5614#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5615#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5616msgid "Editor"
5617msgstr "Mobɔngisi"
5618
5619#. I18N: Location of an LDS church temple
5620#: app/Elements/TempleCode.php:92
5621#, fuzzy
5622msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5623msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá"
5624
5625#: app/Gedcom.php:648
5626msgid "Education"
5627msgstr ""
5628
5629#. I18N: Name of a country or state
5630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5631msgid "Egypt"
5632msgstr "Ejipte"
5633
5634#. I18N: Name of a country or state
5635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5636msgid "El Salvador"
5637msgstr ""
5638
5639#. I18N: Type of media object
5640#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5641msgid "Electronic"
5642msgstr ""
5643
5644#. I18N: a month in the Jewish calendar
5645#: app/Date/JewishDate.php:217
5646msgctxt "GENITIVE"
5647msgid "Elul"
5648msgstr "Elul"
5649
5650#. I18N: a month in the Jewish calendar
5651#: app/Date/JewishDate.php:321
5652msgctxt "INSTRUMENTAL"
5653msgid "Elul"
5654msgstr "Elul"
5655
5656#. I18N: a month in the Jewish calendar
5657#: app/Date/JewishDate.php:269
5658msgctxt "LOCATIVE"
5659msgid "Elul"
5660msgstr "Elul"
5661
5662#. I18N: a month in the Jewish calendar
5663#: app/Date/JewishDate.php:165
5664msgctxt "NOMINATIVE"
5665msgid "Elul"
5666msgstr "Elul"
5667
5668#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1677
5669#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5670#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5671msgid "Email"
5672msgstr ""
5673
5674#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:823
5675#: app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1769
5676#: app/Gedcom.php:1822 resources/views/admin/users-create.phtml:69
5677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5678#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5679#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5680#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5681#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5682#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5683#: resources/views/register-page.phtml:47
5684#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5685msgid "Email address"
5686msgstr ""
5687
5688#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5689msgid "Email verified"
5690msgstr ""
5691
5692#: app/Gedcom.php:650 resources/views/calendar-page.phtml:202
5693msgid "Emigration"
5694msgstr "Botíki ekólo"
5695
5696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5697msgid "Employee"
5698msgstr "Mosáli"
5699
5700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5701msgctxt "FEMALE"
5702msgid "Employee"
5703msgstr "Mosáli mwǎsí"
5704
5705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5706msgctxt "MALE"
5707msgid "Employee"
5708msgstr "Mosáli mobáli"
5709
5710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:726
5711#: app/Gedcom.php:741
5712msgid "Employer"
5713msgstr "Mokonzi"
5714
5715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5716msgctxt "FEMALE"
5717msgid "Employer"
5718msgstr "Mokonzi mwǎsí"
5719
5720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5721msgctxt "MALE"
5722msgid "Employer"
5723msgstr "Monkonzi mobáli"
5724
5725#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5726msgid "Empty the clipboard"
5727msgstr ""
5728
5729#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5730msgid "Empty the clippings cart"
5731msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́"
5732
5733#: resources/views/admin/components.phtml:39
5734#: resources/views/admin/components.phtml:85
5735#: resources/views/admin/modules.phtml:71
5736msgid "Enabled"
5737msgstr "Elamusámí"
5738
5739#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5740#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5741msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5742msgstr ""
5743
5744#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5745msgid "End year"
5746msgstr "Mobú mwa nsúka"
5747
5748#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5749msgid "Ending range of change dates"
5750msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti"
5751
5752#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5753#: app/Elements/TempleCode.php:93
5754msgid "Endowment House"
5755msgstr ""
5756
5757#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5758msgid "Engagement"
5759msgstr ""
5760
5761#. I18N: Name of a country or state
5762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5763msgid "England"
5764msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ"
5765
5766#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5767msgid "Enter an optional note about this favorite"
5768msgstr ""
5769
5770#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5771msgid "Entire record"
5772msgstr "Bokɔ́tisi mobimba"
5773
5774#. I18N: Name of a country or state
5775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5776msgid "Equatorial Guinea"
5777msgstr "Gine-Ekwatorial"
5778
5779#. I18N: Name of a country or state
5780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5781msgid "Eritrea"
5782msgstr "Elitré"
5783
5784#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5785#, php-format
5786msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5787msgstr ""
5788
5789#: app/Date/JalaliDate.php:284
5790msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5791msgid "Esf"
5792msgstr "Esf"
5793
5794#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5795#: app/Date/JalaliDate.php:161
5796msgctxt "GENITIVE"
5797msgid "Esfand"
5798msgstr "Esfand"
5799
5800#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5801#: app/Date/JalaliDate.php:251
5802msgctxt "INSTRUMENTAL"
5803msgid "Esfand"
5804msgstr "Esfand"
5805
5806#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5807#: app/Date/JalaliDate.php:206
5808msgctxt "LOCATIVE"
5809msgid "Esfand"
5810msgstr "Esfand"
5811
5812#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5813#: app/Date/JalaliDate.php:116
5814msgctxt "NOMINATIVE"
5815msgid "Esfand"
5816msgstr "Esfand"
5817
5818#. I18N: Name of a mapping organisation
5819#: app/Module/EsriMaps.php:38
5820msgid "Esri/ArcGIS"
5821msgstr ""
5822
5823#: app/Gedcom.php:1104
5824msgid "Estate name"
5825msgstr ""
5826
5827#. I18N: A configuration setting
5828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5829msgid "Estimated dates for birth and death"
5830msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ"
5831
5832#. I18N: Name of a country or state
5833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5834msgid "Estonia"
5835msgstr ""
5836
5837#. I18N: Name of a country or state
5838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5839msgid "Ethiopia"
5840msgstr "Etiopi"
5841
5842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5843msgid "Europe"
5844msgstr "Mpótó"
5845
5846#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573
5847#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780
5848#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1345
5849#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1467
5850#: app/Gedcom.php:1883 app/Gedcom.php:1897
5851#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5852#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5853#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5854#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5855msgid "Event"
5856msgstr "Molúlú"
5857
5858#: app/Gedcom.php:841 resources/views/calendar-page.phtml:176
5859#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5860#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5861#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5862#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5863#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5864msgid "Events"
5865msgstr "Milúlú"
5866
5867#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5868msgid "Events in countries"
5869msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka"
5870
5871#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5872msgid "Events of close relatives"
5873msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga"
5874
5875#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5876msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5877msgstr ""
5878
5879#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5880msgid "Exact"
5881msgstr "Ekokí"
5882
5883#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5884msgid "Exact date"
5885msgstr "Dáti ekokí"
5886
5887#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5888#, php-format
5889msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5890msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s"
5891
5892#: resources/views/admin/media.phtml:71
5893msgid "Exclude subfolders"
5894msgstr "Kolongola bitúka bya káti"
5895
5896#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5897#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5898#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5899#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5900#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5901#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5902msgid "Excluded from this submission"
5903msgstr ""
5904
5905#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5906#: resources/views/register-page.phtml:87
5907msgid "Explain why you are requesting an account."
5908msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti."
5909
5910#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5911msgid "Export"
5912msgstr "Botíndi libándá"
5913
5914#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5915msgid "Export a GEDCOM file"
5916msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM"
5917
5918#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5919msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5920msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…"
5921
5922#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5923#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5924msgid "Export preferences"
5925msgstr "Komɛmɛ malúli"
5926
5927#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5928#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5929msgid "Extend privacy to dead individuals"
5930msgstr ""
5931
5932#. I18N: “External files” are stored on other computers
5933#: resources/views/admin/media.phtml:43
5934msgid "External files"
5935msgstr "Bakásá-kásá ya libándá"
5936
5937#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:956
5938#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1000
5939msgid "External identifier"
5940msgstr ""
5941
5942#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1843
5943msgid "External link"
5944msgstr ""
5945
5946#: resources/views/admin/media.phtml:75
5947msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5948msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá."
5949
5950#. I18N: Name of a module/sidebar
5951#: app/Gedcom.php:1541 app/Gedcom.php:1573
5952#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5953msgid "Extra information"
5954msgstr "Nsangó ya bobakisi"
5955
5956#: app/Gedcom.php:1125
5957msgid "Eye color"
5958msgstr "Lángi ya lǐso"
5959
5960#. I18N: Name of a theme.
5961#: app/Module/FabTheme.php:39
5962msgid "F.A.B."
5963msgstr "F.A.B."
5964
5965#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5966#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5967msgid "FAQ"
5968msgstr "FAQ"
5969
5970#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5971#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5972msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5973msgstr ""
5974
5975#. I18N: https://foko.genealogy.net
5976#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1557
5977#: app/Gedcom.php:1559
5978msgid "FOKO country"
5979msgstr ""
5980
5981#: app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:1874
5982msgid "Fact"
5983msgstr "Ekelá"
5984
5985#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1221
5986#: app/Gedcom.php:1248
5987msgid "Fact 1"
5988msgstr "Ekelá ya 1"
5989
5990#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1222
5991#: app/Gedcom.php:1249
5992msgid "Fact 10"
5993msgstr "Ekelá ya 10"
5994
5995#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1223
5996#: app/Gedcom.php:1250
5997msgid "Fact 11"
5998msgstr "Ekelá ya 11"
5999
6000#: app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1224
6001#: app/Gedcom.php:1251
6002msgid "Fact 12"
6003msgstr "Ekelá ya 12"
6004
6005#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1225
6006#: app/Gedcom.php:1252
6007msgid "Fact 13"
6008msgstr "Ekelá ya 13"
6009
6010#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1226
6011#: app/Gedcom.php:1253
6012msgid "Fact 2"
6013msgstr "Ekelá ya 2"
6014
6015#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1227
6016#: app/Gedcom.php:1254
6017msgid "Fact 3"
6018msgstr "Ekelá ya 3"
6019
6020#: app/Gedcom.php:1191 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1228
6021#: app/Gedcom.php:1255
6022msgid "Fact 4"
6023msgstr "Ekelá ya 4"
6024
6025#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1229
6026#: app/Gedcom.php:1256
6027msgid "Fact 5"
6028msgstr "Ekelá ya 5"
6029
6030#: app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1212 app/Gedcom.php:1230
6031#: app/Gedcom.php:1257
6032msgid "Fact 6"
6033msgstr "Ekelá ya 6"
6034
6035#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1231
6036#: app/Gedcom.php:1258
6037msgid "Fact 7"
6038msgstr "Ekelá ya 7"
6039
6040#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1232
6041#: app/Gedcom.php:1259
6042msgid "Fact 8"
6043msgstr "Ekelá ya 8"
6044
6045#: app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1233
6046#: app/Gedcom.php:1260
6047msgid "Fact 9"
6048msgstr "Ekelá ya 9"
6049
6050#. I18N: A configuration setting
6051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
6052msgid "Fact icons"
6053msgstr ""
6054
6055#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
6056msgid "Fact or event"
6057msgstr "Ekelá tǒ molúlú"
6058
6059#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6060#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6061#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6062#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6063#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
6064#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6065#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6066#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6067msgid "Facts and events"
6068msgstr "Bikelá mpé milúlú"
6069
6070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
6071msgid "Facts for family records"
6072msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá"
6073
6074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
6075msgid "Facts for individual records"
6076msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto"
6077
6078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6079msgid "Facts for new families"
6080msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika"
6081
6082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6083msgid "Facts for new individuals"
6084msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika"
6085
6086#. I18N: Name of a country or state
6087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6088msgid "Falkland Islands"
6089msgstr ""
6090
6091#. I18N: Name of a module/list
6092#. I18N: Name of a module
6093#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6094#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6095#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6096#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6097#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6098#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6099#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6100#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6102#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6103#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6104#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6105#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6106#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6107#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6108#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6109#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6110#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6111#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6112#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6113#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6114#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6115#: resources/views/search-results.phtml:48
6116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6117#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6118msgid "Families"
6119msgstr "Mabótá"
6120
6121#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6122#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6123msgid "Families with sources"
6124msgstr "Mabótá na bibandela"
6125
6126#. I18N: Name of a module/report
6127#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:1201
6128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6129#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6131#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6132#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6133#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6134#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6135#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6136#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6137#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6142msgid "Family"
6143msgstr "Libótá"
6144
6145#: app/Gedcom.php:665
6146msgid "Family as a child"
6147msgstr "libótá lizalí na mwǎna"
6148
6149#: app/Gedcom.php:668
6150msgid "Family as a spouse"
6151msgstr "Libótá lizalí na molóngani"
6152
6153#. I18N: Name of a module/chart
6154#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6155msgid "Family book"
6156msgstr "Búku ya libótá"
6157
6158#. I18N: %s is an individual’s name
6159#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6160#, php-format
6161msgid "Family book of %s"
6162msgstr "Búku ya libótá lya %s"
6163
6164#: app/Gedcom.php:452
6165msgid "Family census"
6166msgstr ""
6167
6168#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6169msgid "Family facts and events"
6170msgstr ""
6171
6172#: app/Gedcom.php:887
6173msgid "Family file"
6174msgstr "Kásá-kásá ya libótá"
6175
6176#. I18N: Name of a module/sidebar
6177#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6178msgid "Family navigator"
6179msgstr ""
6180
6181#. I18N: Description of the “News” module
6182#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6183msgid "Family news and site announcements."
6184msgstr ""
6185
6186#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6187#, php-format
6188msgid "Family of %s"
6189msgstr "Libótá lya %s"
6190
6191#: app/Gedcom.php:482
6192msgid "Family residence"
6193msgstr ""
6194
6195#: app/Gedcom.php:1300
6196msgid "Family status"
6197msgstr ""
6198
6199#: app/Gedcom.php:1060 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6200#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6201#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6203#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6204#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6205#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6206#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6207#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6208#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6209#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6210#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6211#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6212msgid "Family tree"
6213msgstr "Nzeté ya libótá"
6214
6215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6217msgid "Family tree clippings cart"
6218msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá"
6219
6220#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6222msgid "Family tree title"
6223msgstr ""
6224
6225#. I18N: Name of a module
6226#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6228#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6229#: resources/views/search-trees.phtml:17
6230msgid "Family trees"
6231msgstr "Nzeté ya mabótá"
6232
6233#. I18N: %s is the spouse name
6234#: app/Individual.php:920
6235#, php-format
6236msgid "Family with %s"
6237msgstr "Libótá na %s"
6238
6239#: app/Individual.php:850
6240msgid "Family with adoptive parents"
6241msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6242
6243#: app/Individual.php:851
6244msgid "Family with foster parents"
6245msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6246
6247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6248#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6249msgid "Family with husband"
6250msgstr "Libótá na molóngani mobáli"
6251
6252#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6254#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6255msgid "Family with parents"
6256msgstr "Libótá na babóti"
6257
6258#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6259#: app/Individual.php:855
6260msgid "Family with rada parents"
6261msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\""
6262
6263#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6264#: app/Individual.php:853
6265msgid "Family with sealing parents"
6266msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni"
6267
6268#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6269msgid "Family with spouse"
6270msgstr "Libótá na molóngani"
6271
6272#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6273#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6274#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6275msgid "Family with the most children"
6276msgstr "Libótá na bǎna ebelé"
6277
6278#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6279#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6280msgid "Family with wife"
6281msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi"
6282
6283#. I18N: familysearch.org
6284#: app/Gedcom.php:1151
6285msgid "FamilySearch ID"
6286msgstr ""
6287
6288#. I18N: Name of a module/chart
6289#: app/Module/FanChartModule.php:138
6290msgid "Fan chart"
6291msgstr "Liyémi nzínga"
6292
6293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6294#: app/Module/FanChartModule.php:184
6295#, php-format
6296msgid "Fan chart of %s"
6297msgstr "Liyémi nzínga lya %s"
6298
6299#: app/Date/JalaliDate.php:273
6300msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6301msgid "Far"
6302msgstr "Far"
6303
6304#. I18N: Name of a country or state
6305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6306msgid "Faroe Islands"
6307msgstr ""
6308
6309#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6310#: app/Date/JalaliDate.php:139
6311msgctxt "GENITIVE"
6312msgid "Farvardin"
6313msgstr "Farvardin"
6314
6315#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6316#: app/Date/JalaliDate.php:229
6317msgctxt "INSTRUMENTAL"
6318msgid "Farvardin"
6319msgstr "Farvardin"
6320
6321#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6322#: app/Date/JalaliDate.php:184
6323msgctxt "LOCATIVE"
6324msgid "Farvardin"
6325msgstr "Farvardin"
6326
6327#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6328#: app/Date/JalaliDate.php:94
6329msgctxt "NOMINATIVE"
6330msgid "Farvardin"
6331msgstr "Farvardin"
6332
6333#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6334#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6335#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6336#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6337#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6338#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6340msgid "Father"
6341msgstr "Tatá"
6342
6343#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6344#, php-format
6345msgid "Father: %s"
6346msgstr "Tatá: %s"
6347
6348#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6349msgid "Father’s age"
6350msgstr "Mbúla ya tatá"
6351
6352#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6353#: app/Individual.php:881
6354#, php-format
6355msgid "Father’s family with %s"
6356msgstr "Libótá lya tatá na %s"
6357
6358#. I18N: A step-family.
6359#: app/Individual.php:885
6360msgid "Father’s family with an unknown individual"
6361msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́"
6362
6363#. I18N: Name of a module
6364#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6365#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6366msgid "Favorites"
6367msgstr "Bopɔni"
6368
6369#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:824
6370#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1770
6371msgid "Fax"
6372msgstr "Fax"
6373
6374#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6375msgctxt "Abbreviation for February"
6376msgid "Feb"
6377msgstr "Feb"
6378
6379#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6380msgctxt "GENITIVE"
6381msgid "February"
6382msgstr "Febwáli"
6383
6384#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6385msgctxt "INSTRUMENTAL"
6386msgid "February"
6387msgstr "Febwáli"
6388
6389#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6390msgctxt "LOCATIVE"
6391msgid "February"
6392msgstr "Febwáli"
6393
6394#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6395#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6396#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6397msgctxt "NOMINATIVE"
6398msgid "February"
6399msgstr "Febwáli"
6400
6401#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6402msgid "Female"
6403msgstr "Mwǎsí"
6404
6405#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6406#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6407#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6408#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6409#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
6410#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
6411#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
6412#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6413#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6414#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6415#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6416#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6417#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6418#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6419#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6420#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6421#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6422msgid "Females"
6423msgstr "Bǎsí"
6424
6425#. I18N: Name of a country or state
6426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6427msgid "Fiji"
6428msgstr "Fiji"
6429
6430#: app/Gedcom.php:1165 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6431#: app/MediaFile.php:315
6432msgid "File size"
6433msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá"
6434
6435#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6436msgid "File successfully uploaded"
6437msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo"
6438
6439#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:510
6440#: app/Gedcom.php:792 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6441#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6442#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6443#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
6444msgid "Filename"
6445msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá"
6446
6447#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6448#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6449msgid "Filename on server"
6450msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli"
6451
6452#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6453#, php-format
6454msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6455msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́."
6456
6457#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6458#, php-format
6459msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6460msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́."
6461
6462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6463msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6464msgstr ""
6465
6466#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6467#, php-format
6468msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6469msgstr ""
6470
6471#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6472#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6473msgid "Filter"
6474msgstr "Kokɔngɔlɔ"
6475
6476#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6477msgid "Find a source"
6478msgstr "Koluka ebandela"
6479
6480#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6481#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6482#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6483#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6484msgid "Find a special character"
6485msgstr "Koluka monkomá gudi"
6486
6487#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6488msgid "Find all possible relationships"
6489msgstr "Koluka mikangano mínsɔ"
6490
6491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6492msgid "Find any relationship"
6493msgstr "Koluka mikangano"
6494
6495#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6496#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6497msgid "Find duplicates"
6498msgstr "Koluka biye bikokání"
6499
6500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6501msgid "Find other relationships"
6502msgstr "Koluka mikangano misúsu"
6503
6504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6505#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6506msgid "Find relationships via ancestors"
6507msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ"
6508
6509#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6510#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6511msgid "Find the closest relationships"
6512msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ"
6513
6514#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6515#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6516msgid "Find unrelated individuals"
6517msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́"
6518
6519#. I18N: Name of a country or state
6520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6521msgid "Finland"
6522msgstr "Finlanda"
6523
6524#: app/Gedcom.php:669 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6525msgid "First communion"
6526msgstr "Bokúli bwa yambo"
6527
6528#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6529msgid "First event"
6530msgstr "Molúlú mwa yambo"
6531
6532#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6533msgid "First record"
6534msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo"
6535
6536#. I18N: Name of a module
6537#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6538msgid "Fix name slashes and spaces"
6539msgstr ""
6540
6541#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6542msgid "Flag"
6543msgstr ""
6544
6545#. I18N: Name of a country or state
6546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6547msgid "Flanders"
6548msgstr ""
6549
6550#. I18N: a month in the French republican calendar
6551#: app/Date/FrenchDate.php:163
6552msgctxt "GENITIVE"
6553msgid "Floreal"
6554msgstr "Floreal"
6555
6556#. I18N: a month in the French republican calendar
6557#: app/Date/FrenchDate.php:257
6558msgctxt "INSTRUMENTAL"
6559msgid "Floreal"
6560msgstr "Floreal"
6561
6562#. I18N: a month in the French republican calendar
6563#: app/Date/FrenchDate.php:210
6564msgctxt "LOCATIVE"
6565msgid "Floreal"
6566msgstr "Floreal"
6567
6568#. I18N: a month in the French republican calendar
6569#: app/Date/FrenchDate.php:116
6570msgctxt "NOMINATIVE"
6571msgid "Floreal"
6572msgstr "Floreal"
6573
6574#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6575#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6576msgid "Folder"
6577msgstr "Etúka"
6578
6579#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6580msgid "Folder name on server"
6581msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli"
6582
6583#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6584#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6585msgid "Follow this link to verify your email address."
6586msgstr ""
6587
6588#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6589#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6590#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6591#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6592#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6593#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6594#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6599#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6601#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6604msgid "Font"
6605msgstr ""
6606
6607#: resources/views/admin/modules.phtml:246
6608#: resources/views/admin/modules.phtml:249
6609msgid "Footer"
6610msgstr ""
6611
6612#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6614#: resources/views/admin/modules.phtml:112
6615#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6616msgid "Footers"
6617msgstr ""
6618
6619#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6620#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6621#, php-format
6622msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6623msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s."
6624
6625#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6626msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6627msgstr ""
6628
6629#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6630msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6631msgstr ""
6632
6633#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6634#, php-format
6635msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6636msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s."
6637
6638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6639#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6640#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6641#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6642#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6643#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6644#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6645#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6646#, php-format
6647msgid "For more information, see %s."
6648msgstr ""
6649
6650#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6651#, php-format
6652msgid "For technical support and information contact %s."
6653msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s."
6654
6655#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6656#, php-format
6657msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6658msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s."
6659
6660#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6661#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6662msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6663msgstr ""
6664
6665#: resources/views/login-page.phtml:59
6666#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6667msgid "Forgot password?"
6668msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?"
6669
6670#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:560
6671#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:1394 app/Gedcom.php:1483
6672#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6673#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6674#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6675#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6676msgid "Format"
6677msgstr ""
6678
6679#. I18N: A configuration setting
6680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6681msgid "Format text and notes"
6682msgstr ""
6683
6684#. I18N: Location of an LDS church temple
6685#: app/Elements/TempleCode.php:94
6686#, fuzzy
6687msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6688msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika"
6689
6690#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6691msgctxt "Female pedigree"
6692msgid "Foster"
6693msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí"
6694
6695#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6696msgctxt "Male pedigree"
6697msgid "Foster"
6698msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli"
6699
6700#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6701msgctxt "Pedigree"
6702msgid "Foster"
6703msgstr "Mobɔ́kɔli"
6704
6705#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6706msgid "Foster child"
6707msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí"
6708
6709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6710msgid "Foster father"
6711msgstr "Tatá mobɔ́kɔli"
6712
6713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6714msgid "Foster mother"
6715msgstr "Mamá mobɔ́kɔli"
6716
6717#. I18N: Name of a country or state
6718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6719msgid "France"
6720msgstr "Falansia"
6721
6722#. I18N: Location of an LDS church temple
6723#: app/Elements/TempleCode.php:95
6724msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6725msgstr ""
6726
6727#. I18N: Location of an LDS church temple
6728#: app/Elements/TempleCode.php:96
6729msgid "Freiburg, Germany"
6730msgstr ""
6731
6732#. I18N: The French calendar
6733#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6734#: resources/views/help/date.phtml:217
6735msgid "French"
6736msgstr "Ya Falansia"
6737
6738#. I18N: Name of a country or state
6739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6740msgid "French Guiana"
6741msgstr ""
6742
6743#. I18N: Name of a country or state
6744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6745msgid "French Polynesia"
6746msgstr ""
6747
6748#. I18N: Name of a country or state
6749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6750msgid "French Southern Territories"
6751msgstr ""
6752
6753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6754#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6755#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6756#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6757msgid "Frequently asked questions"
6758msgstr ""
6759
6760#. I18N: Location of an LDS church temple
6761#: app/Elements/TempleCode.php:97
6762#, fuzzy
6763msgid "Fresno, California, United States"
6764msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika"
6765
6766#. I18N: abbreviation for Friday
6767#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6768#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6769msgid "Fri"
6770msgstr ""
6771
6772#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6773msgid "Friday"
6774msgstr "Misálá mítáno"
6775
6776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6777msgid "Friend"
6778msgstr "Moníngá"
6779
6780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6781msgctxt "FEMALE"
6782msgid "Friend"
6783msgstr "Moníngá"
6784
6785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6786msgctxt "MALE"
6787msgid "Friend"
6788msgstr "Moníngá"
6789
6790#. I18N: a month in the French republican calendar
6791#: app/Date/FrenchDate.php:153
6792msgctxt "GENITIVE"
6793msgid "Frimaire"
6794msgstr "Frimaire"
6795
6796#. I18N: a month in the French republican calendar
6797#: app/Date/FrenchDate.php:247
6798msgctxt "INSTRUMENTAL"
6799msgid "Frimaire"
6800msgstr "Frimaire"
6801
6802#. I18N: a month in the French republican calendar
6803#: app/Date/FrenchDate.php:200
6804msgctxt "LOCATIVE"
6805msgid "Frimaire"
6806msgstr "Frimaire"
6807
6808#. I18N: a month in the French republican calendar
6809#: app/Date/FrenchDate.php:105
6810msgctxt "NOMINATIVE"
6811msgid "Frimaire"
6812msgstr "Frimaire"
6813
6814#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6815#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6816#: resources/views/message-page.phtml:27
6817msgctxt "Email sender"
6818msgid "From"
6819msgstr ""
6820
6821#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6822#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6823msgctxt "Start of date range"
6824msgid "From"
6825msgstr ""
6826
6827#. I18N: a month in the French republican calendar
6828#: app/Date/FrenchDate.php:171
6829msgctxt "GENITIVE"
6830msgid "Fructidor"
6831msgstr "Fructidor"
6832
6833#. I18N: a month in the French republican calendar
6834#: app/Date/FrenchDate.php:265
6835msgctxt "INSTRUMENTAL"
6836msgid "Fructidor"
6837msgstr "Fructidor"
6838
6839#. I18N: a month in the French republican calendar
6840#: app/Date/FrenchDate.php:218
6841msgctxt "LOCATIVE"
6842msgid "Fructidor"
6843msgstr "Fructidor"
6844
6845#. I18N: a month in the French republican calendar
6846#: app/Date/FrenchDate.php:124
6847msgctxt "NOMINATIVE"
6848msgid "Fructidor"
6849msgstr "Fructidor"
6850
6851#. I18N: Location of an LDS church temple
6852#: app/Elements/TempleCode.php:98
6853msgid "Fukuoka, Japan"
6854msgstr ""
6855
6856#: app/Gedcom.php:1066 app/Gedcom.php:1126
6857msgid "Funeral"
6858msgstr "Likundí"
6859
6860#: app/Gedcom.php:511 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6861msgid "GEDCOM"
6862msgstr ""
6863
6864#. I18N: A configuration setting
6865#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25
6866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
6867msgid "GEDCOM errors"
6868msgstr "Mbéba ya GEDCOM"
6869
6870#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6871msgid "GEDCOM file"
6872msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM"
6873
6874#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6875#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6876#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6877#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6878#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6879msgid "GEDCOM tag"
6880msgstr ""
6881
6882#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6884msgid "GEDCOM tags"
6885msgstr ""
6886
6887#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6888#: app/Gedcom.php:1314 resources/views/admin/tags.phtml:973
6889msgid "GEDCOM-L"
6890msgstr ""
6891
6892#. I18N: GEDZIP = file format
6893#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6894msgid "GEDZIP"
6895msgstr ""
6896
6897#. I18N: https://gov.genealogy.net
6898#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1453
6899#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1561
6900msgid "GOV identifier"
6901msgstr ""
6902
6903#: app/Gedcom.php:1443
6904msgid "GOV identifier type"
6905msgstr ""
6906
6907#. I18N: Name of a country or state
6908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6909msgid "Gabon"
6910msgstr "Gabɔ́"
6911
6912#. I18N: Name of a country or state
6913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6914msgid "Gambia"
6915msgstr "Gambie"
6916
6917#: app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:1356
6918#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6919#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6920#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6924msgid "Gender"
6925msgstr "Emoto"
6926
6927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6928msgid "Genealogy"
6929msgstr ""
6930
6931#. I18N: A configuration setting
6932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6933msgid "Genealogy contact"
6934msgstr ""
6935
6936#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6937#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6938msgid "Genealogy data"
6939msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá"
6940
6941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
6943msgid "General"
6944msgstr "Ya mobimba"
6945
6946#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6947#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6948msgid "General search"
6949msgstr "Boluki bwa mobimba"
6950
6951#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6952#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6953msgid "Generate sitemap files for search engines."
6954msgstr ""
6955
6956#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6957#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6958#, php-format
6959msgid "Generated by %s"
6960msgstr "Epésámí na %s"
6961
6962#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6963msgid "Generation"
6964msgstr ""
6965
6966#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6967#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6968msgid "Generation "
6969msgstr ""
6970
6971#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
6972#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
6973#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6974#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
6975#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
6976#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6977#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
6978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6979#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6982msgid "Generations"
6983msgstr ""
6984
6985#: app/Gedcom.php:881
6986msgid "Generations of ancestors"
6987msgstr ""
6988
6989#: app/Gedcom.php:886
6990msgid "Generations of descendants"
6991msgstr ""
6992
6993#. I18N: https://www.geonames.org
6994#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6995#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6996msgid "GeoNames"
6997msgstr ""
6998
6999#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
7000#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7001msgid "Geographic area"
7002msgstr "Etando ya mambí ma mabelé"
7003
7004#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7005#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7006#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
7008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
7009#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
7010msgid "Geographic data"
7011msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
7012
7013#. I18N: find latitude/longitude for a place
7014#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
7016msgid "Geolocation"
7017msgstr ""
7018
7019#. I18N: Name of a country or state
7020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7021msgid "Georgia"
7022msgstr ""
7023
7024#. I18N: Name of a country or state
7025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7026msgid "Germany"
7027msgstr "Alémani"
7028
7029#. I18N: a month in the French republican calendar
7030#: app/Date/FrenchDate.php:161
7031msgctxt "GENITIVE"
7032msgid "Germinal"
7033msgstr "Germinal"
7034
7035#. I18N: a month in the French republican calendar
7036#: app/Date/FrenchDate.php:255
7037msgctxt "INSTRUMENTAL"
7038msgid "Germinal"
7039msgstr "Germinal"
7040
7041#. I18N: a month in the French republican calendar
7042#: app/Date/FrenchDate.php:208
7043msgctxt "LOCATIVE"
7044msgid "Germinal"
7045msgstr "Germinal"
7046
7047#. I18N: a month in the French republican calendar
7048#. I18N: a month in the French republican calendar
7049#: app/Date/FrenchDate.php:114
7050msgctxt "NOMINATIVE"
7051msgid "Germinal"
7052msgstr "Germinal"
7053
7054#. I18N: Name of a country or state
7055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7056msgid "Ghana"
7057msgstr "Ghana"
7058
7059#. I18N: Name of a country or state
7060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7061msgid "Gibraltar"
7062msgstr ""
7063
7064#. I18N: Location of an LDS church temple
7065#: app/Elements/TempleCode.php:99
7066#, fuzzy
7067msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7068msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7069
7070#. I18N: Location of an LDS church temple
7071#: app/Elements/TempleCode.php:100
7072#, fuzzy
7073msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7074msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7075
7076#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7077#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
7078msgid "Given name"
7079msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7080
7081#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:705
7082#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
7083#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
7084#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7085#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
7086msgid "Given names"
7087msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7088
7089#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7090msgid "Godchild"
7091msgstr ""
7092
7093#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7095msgid "Goddaughter"
7096msgstr ""
7097
7098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7100msgid "Godfather"
7101msgstr ""
7102
7103#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7105msgid "Godmother"
7106msgstr ""
7107
7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7109msgid "Godparent"
7110msgstr ""
7111
7112#: app/Gedcom.php:626 app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1353
7113#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1576
7114msgid "Godparents"
7115msgstr ""
7116
7117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7119msgid "Godson"
7120msgstr ""
7121
7122#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7123msgid "Google™ analytics"
7124msgstr ""
7125
7126#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7127msgid "Google™ maps"
7128msgstr "Google™ maps"
7129
7130#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7131msgid "Google™ webmaster tools"
7132msgstr ""
7133
7134#: app/Gedcom.php:672
7135msgid "Graduation"
7136msgstr ""
7137
7138#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7139msgid "Greatest age at death"
7140msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ"
7141
7142#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7143msgid "Greatest age between siblings"
7144msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána"
7145
7146#. I18N: Name of a country or state
7147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7148msgid "Greece"
7149msgstr "Gresi"
7150
7151#. I18N: The name of a colour-scheme
7152#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7153msgid "Green Beam"
7154msgstr ""
7155
7156#. I18N: Name of a country or state
7157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7158msgid "Greenland"
7159msgstr ""
7160
7161#. I18N: The gregorian calendar
7162#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7163msgid "Gregorian"
7164msgstr ""
7165
7166#. I18N: Name of a country or state
7167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7168msgid "Grenada"
7169msgstr ""
7170
7171#. I18N: Location of an LDS church temple
7172#: app/Elements/TempleCode.php:101
7173msgid "Guadalajara, Mexico"
7174msgstr ""
7175
7176#. I18N: Name of a country or state
7177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7178msgid "Guadeloupe"
7179msgstr ""
7180
7181#. I18N: Name of a country or state
7182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7183msgid "Guam"
7184msgstr ""
7185
7186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7187msgid "Guardian"
7188msgstr ""
7189
7190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7191msgctxt "FEMALE"
7192msgid "Guardian"
7193msgstr ""
7194
7195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7196msgctxt "MALE"
7197msgid "Guardian"
7198msgstr ""
7199
7200#. I18N: Name of a country or state
7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7202msgid "Guatemala"
7203msgstr ""
7204
7205#. I18N: Location of an LDS church temple
7206#: app/Elements/TempleCode.php:102
7207msgid "Guatemala City, Guatemala"
7208msgstr ""
7209
7210#. I18N: Location of an LDS church temple
7211#: app/Elements/TempleCode.php:103
7212msgid "Guayaquil, Ecuador"
7213msgstr ""
7214
7215#. I18N: Name of a country or state
7216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7217msgid "Guernsey"
7218msgstr ""
7219
7220#. I18N: Name of a country or state
7221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7222msgid "Guinea"
7223msgstr "Gine"
7224
7225#. I18N: Name of a country or state
7226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7227msgid "Guinea-Bissau"
7228msgstr "Gine-Bisau"
7229
7230#. I18N: Name of a country or state
7231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7232msgid "Guyana"
7233msgstr ""
7234
7235#. I18N: Name of a module
7236#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7237msgid "HTML"
7238msgstr "HTML"
7239
7240#: app/Gedcom.php:1127
7241msgid "Hair color"
7242msgstr "Lángi lya nsúki"
7243
7244#. I18N: Name of a country or state
7245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7246msgid "Haiti"
7247msgstr ""
7248
7249#. I18N: Location of an LDS church temple
7250#: app/Elements/TempleCode.php:105
7251#, fuzzy
7252msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7253msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá"
7254
7255#. I18N: Location of an LDS church temple
7256#: app/Elements/TempleCode.php:147
7257msgid "Hamilton, New Zealand"
7258msgstr ""
7259
7260#. I18N: Location of an LDS church temple
7261#: app/Elements/TempleCode.php:106
7262#, fuzzy
7263msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7264msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika"
7265
7266#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7267msgid "He "
7268msgstr "Yě "
7269
7270#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7271msgid "He died"
7272msgstr "Akúfí"
7273
7274#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7275#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7276msgid "He married"
7277msgstr "Abálí"
7278
7279#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7280msgid "He resided at"
7281msgstr "Afándí na"
7282
7283#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7284msgid "He was born"
7285msgstr "Abótamákí"
7286
7287#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7288msgid "He was buried"
7289msgstr "Akundamákí"
7290
7291#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7292msgid "He was christened"
7293msgstr "Abátisamákí"
7294
7295#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7296msgid "He was cremated"
7297msgstr "Atumbamákí"
7298
7299#: app/Gedcom.php:503 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7300#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7301msgid "Header"
7302msgstr ""
7303
7304#. I18N: Name of a country or state
7305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7306msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7307msgstr ""
7308
7309#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7310msgid "Hebrew"
7311msgstr "Boyúda"
7312
7313#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1109
7314msgid "Hebrew name"
7315msgstr "Nkómbó ya boyúda"
7316
7317#: app/Gedcom.php:1128
7318msgid "Height"
7319msgstr "Bonɛ́nɛ"
7320
7321#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7322#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7323#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7324#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7325#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7326#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7327#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7328#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7329#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7330#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7331#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7332#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7333#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7334#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7335#, php-format
7336msgid "Hello %s…"
7337msgstr "Mbɔ́tɛ %s…"
7338
7339#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7340#, php-format
7341msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7342msgstr ""
7343
7344#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7345#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7346#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7347#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7348msgid "Hello administrator…"
7349msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…"
7350
7351#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7352#: resources/views/help/link.phtml:13
7353msgid "Help"
7354msgstr "Lisálisi"
7355
7356#. I18N: Location of an LDS church temple
7357#: app/Elements/TempleCode.php:108
7358msgid "Helsinki, Finland"
7359msgstr "Helsinki, Finlanda"
7360
7361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7363#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7364#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7365#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7366#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7367#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7368#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7369#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7371#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7372#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7373#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7374#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7375#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7377msgctxt "font name"
7378msgid "Helvetica"
7379msgstr ""
7380
7381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7382msgid "Her occupation was"
7383msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7384
7385#. I18N: https://wego.here.com
7386#: app/Module/HereMaps.php:82
7387msgid "Here maps"
7388msgstr ""
7389
7390#. I18N: Location of an LDS church temple
7391#: app/Elements/TempleCode.php:109
7392msgid "Hermosillo, Mexico"
7393msgstr ""
7394
7395#. I18N: a month in the Jewish calendar
7396#: app/Date/JewishDate.php:195
7397msgctxt "GENITIVE"
7398msgid "Heshvan"
7399msgstr "Heshvan"
7400
7401#. I18N: a month in the Jewish calendar
7402#: app/Date/JewishDate.php:299
7403msgctxt "INSTRUMENTAL"
7404msgid "Heshvan"
7405msgstr "Heshvan"
7406
7407#. I18N: a month in the Jewish calendar
7408#: app/Date/JewishDate.php:247
7409msgctxt "LOCATIVE"
7410msgid "Heshvan"
7411msgstr "Heshvan"
7412
7413#. I18N: a month in the Jewish calendar
7414#: app/Date/JewishDate.php:143
7415msgctxt "NOMINATIVE"
7416msgid "Heshvan"
7417msgstr "Heshvan"
7418
7419#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7420#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7421#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7422#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7423#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7424msgid "Hide GEDCOM tags"
7425msgstr ""
7426
7427#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606
7428#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7429#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7431msgid "Hide from everyone"
7432msgstr "Kobómbela bato bánsɔ"
7433
7434#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7435#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7437#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7438#: resources/views/login-page.phtml:45
7439#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7440#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7441#: resources/views/register-page.phtml:74
7442#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7443#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7445#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7446msgid "Hide password"
7447msgstr ""
7448
7449#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37
7450#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53
7451#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69
7452msgid "Hide these errors"
7453msgstr ""
7454
7455#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7456msgid "Hide unused locations"
7457msgstr ""
7458
7459#: app/Gedcom.php:1457
7460msgid "Hierarchical relationship"
7461msgstr ""
7462
7463#: app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1371
7464#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1543 app/Gedcom.php:1554
7465#: app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1713
7466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7467#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7468msgid "Highlighted image"
7469msgstr ""
7470
7471#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7472#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7473#: resources/views/help/date.phtml:185
7474msgid "Hijri"
7475msgstr "Ya islámu"
7476
7477#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7478msgid "His occupation was"
7479msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7480
7481#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7483#: resources/views/admin/modules.phtml:120
7484#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7485#: resources/views/admin/modules.phtml:262
7486#: resources/views/admin/modules.phtml:265
7487#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7488msgid "Historic events"
7489msgstr ""
7490
7491#. I18N: Name of a module
7492#. I18N: A configuration setting
7493#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
7495msgid "Hit counters"
7496msgstr ""
7497
7498#: app/Gedcom.php:1795
7499msgid "Holocaust"
7500msgstr ""
7501
7502#. I18N: Name of a module
7503#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7505#: resources/views/admin/modules.phtml:203
7506#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91
7507msgid "Home page"
7508msgstr "Lonkásá lwa yambo"
7509
7510#. I18N: Name of a country or state
7511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7512msgid "Honduras"
7513msgstr "Honduras"
7514
7515#. I18N: Location of an LDS church temple
7516#. I18N: Name of a country or state
7517#: app/Elements/TempleCode.php:110
7518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7519msgid "Hong Kong"
7520msgstr "Hong Kong"
7521
7522#. I18N: Name of a module/chart
7523#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7524#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7525msgid "Hourglass chart"
7526msgstr "Liyémi \"hourglass\""
7527
7528#. I18N: %s is an individual’s name
7529#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7530#, php-format
7531msgid "Hourglass chart of %s"
7532msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s"
7533
7534#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1551
7535msgid "House number"
7536msgstr ""
7537
7538#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7539msgid "Household"
7540msgstr ""
7541
7542#. I18N: Location of an LDS church temple
7543#: app/Elements/TempleCode.php:111
7544#, fuzzy
7545msgid "Houston, Texas, United States"
7546msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika"
7547
7548#. I18N: Configuration option
7549#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7550msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7551msgstr ""
7552
7553#. I18N: Name of a country or state
7554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7555msgid "Hungary"
7556msgstr "Ungri"
7557
7558#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:466
7559#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7560#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7561#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7562#: resources/views/fact-date.phtml:138
7563#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7564#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7565#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7574msgid "Husband"
7575msgstr "Mobáli"
7576
7577#: app/Gedcom.php:421 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7578msgid "Husband’s age"
7579msgstr "Mbúla ya mobáli"
7580
7581#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7583msgid "IP address"
7584msgstr ""
7585
7586#. I18N: Name of a country or state
7587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7588msgid "Iceland"
7589msgstr "Islandi"
7590
7591#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7592msgctxt "Surname tradition"
7593msgid "Icelandic"
7594msgstr ""
7595
7596#. I18N: Location of an LDS church temple
7597#: app/Elements/TempleCode.php:112
7598#, fuzzy
7599msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7600msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
7601
7602#: app/Gedcom.php:674
7603msgid "Identification number"
7604msgstr ""
7605
7606#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7607msgid "Identifiers"
7608msgstr ""
7609
7610#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7611msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7612msgstr ""
7613
7614#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7615#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7616msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7617msgstr ""
7618
7619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7620msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7621msgstr ""
7622
7623#: resources/views/help/name.phtml:22
7624#, php-format
7625msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7626msgstr ""
7627
7628#: resources/views/help/name.phtml:19
7629#, php-format
7630msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7631msgstr ""
7632
7633#: resources/views/help/name.phtml:28
7634#, php-format
7635msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7636msgstr ""
7637
7638#: resources/views/help/name.phtml:25
7639#, php-format
7640msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7641msgstr ""
7642
7643#: resources/views/help/name.phtml:16
7644#, php-format
7645msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7646msgstr ""
7647
7648#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7649msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7650msgstr ""
7651
7652#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7653msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7654msgstr ""
7655
7656#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7657#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7658msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7659msgstr ""
7660
7661#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7663msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7664msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní."
7665
7666#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7668msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7669msgstr ""
7670
7671#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7672msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7673msgstr ""
7674
7675#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7676msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7677msgstr ""
7678
7679#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7680msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7681msgstr ""
7682
7683#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7684msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7685msgstr ""
7686
7687#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7688#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7689msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7690msgstr ""
7691
7692#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7693#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7694msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7695msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye."
7696
7697#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73
7698msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7699msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti."
7700
7701#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7702msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7703msgstr ""
7704
7705#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7706#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7707msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7708msgstr ""
7709
7710#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7711msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7712msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7713
7714#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7716msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7717msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7718
7719#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7721msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7722msgstr ""
7723
7724#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7725msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7726msgstr ""
7727
7728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7729msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7730msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli."
7731
7732#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330
7733msgid "Image dimensions"
7734msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí"
7735
7736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7737msgid "Images without watermarks"
7738msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark"
7739
7740#: app/Gedcom.php:676
7741msgid "Immigration"
7742msgstr ""
7743
7744#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7745#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7746msgid "Import"
7747msgstr "Koyéisa"
7748
7749#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7750msgid "Import a GEDCOM file"
7751msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM"
7752
7753#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7755msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7756msgstr ""
7757
7758#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7759msgid "Import geographic data"
7760msgstr ""
7761
7762#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7763msgid "Import preferences"
7764msgstr "Koyéisa malúli"
7765
7766#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7767#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7768msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7769msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123”  tǒ “R14”."
7770
7771#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7772msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7773msgstr ""
7774
7775#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7776msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7777msgstr ""
7778
7779#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7781msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7782msgstr ""
7783
7784#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7786msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7787msgstr ""
7788
7789#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7790msgid "In this month…"
7791msgstr "Na sánzá eye…"
7792
7793#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7794msgid "In this year…"
7795msgstr "Na mobú moye…"
7796
7797#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7798#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7799msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7800msgstr ""
7801
7802#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7803msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7804msgstr ""
7805
7806#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7807msgid "Include aliases"
7808msgstr ""
7809
7810#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7811msgid "Include associates"
7812msgstr ""
7813
7814#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7815#, php-format
7816msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7817msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”"
7818
7819#. I18N: Label for check-box
7820#: resources/views/admin/media.phtml:66
7821#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7822msgid "Include subfolders"
7823msgstr "Tíyá bitúka bya káti"
7824
7825#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7826msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7827msgstr ""
7828
7829#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7830msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7831msgstr ""
7832
7833#. I18N: Label for a configuration option
7834#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7835msgid "Include the individual’s immediate family"
7836msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato"
7837
7838#. I18N: Name of a country or state
7839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7840msgid "India"
7841msgstr "India"
7842
7843#. I18N: Location of an LDS church temple
7844#: app/Elements/TempleCode.php:113
7845msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7846msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika"
7847
7848#. I18N: Name of a module/report
7849#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:1219
7850#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7851#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7852#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7853#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7854#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7855#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7856#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7857#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7858#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7859#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7860#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7861#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7862#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7863#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7864#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7865#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7866#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7867#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7868#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7870#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7871#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7872#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7873#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7874#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7875#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7876#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7881#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7883#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7884msgid "Individual"
7885msgstr "Moto"
7886
7887#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7888msgid "Individual 1"
7889msgstr "Moto 1"
7890
7891#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7892msgid "Individual 2"
7893msgstr "Moto 2"
7894
7895#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7896msgid "Individual distribution chart"
7897msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato"
7898
7899#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7900msgid "Individual facts and events"
7901msgstr ""
7902
7903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7904msgid "Individual page"
7905msgstr ""
7906
7907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
7908msgid "Individual pages"
7909msgstr "Nkásá ya moto"
7910
7911#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7912#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7913msgid "Individual record"
7914msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto"
7915
7916#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7917#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7918#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7919msgid "Individual who lived the longest"
7920msgstr "Moto na bomɔi molaí"
7921
7922#. I18N: Name of a module/list
7923#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7924#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7925#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7926#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7927#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7935#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7936#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7937#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7938#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7939#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7940#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7941#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7942#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7943#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7944#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7945#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7946#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7947#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7948#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7949#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7952#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7953#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7954#: resources/views/search-results.phtml:37
7955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7957msgid "Individuals"
7958msgstr "Bato"
7959
7960#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7961#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7962msgid "Individuals with sources"
7963msgstr "Moto na bidandela"
7964
7965#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7966#, php-format
7967msgid "Individuals with surname %s"
7968msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s"
7969
7970#. I18N: Name of a country or state
7971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7972msgid "Indonesia"
7973msgstr "Indoneziá"
7974
7975#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7976msgid "Informant"
7977msgstr "Mosakoli"
7978
7979#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7980msgctxt "FEMALE"
7981msgid "Informant"
7982msgstr "Mosakoli"
7983
7984#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7985msgctxt "MALE"
7986msgid "Informant"
7987msgstr "Mosakoli"
7988
7989#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7990msgid "Inline-source records are discouraged."
7991msgstr ""
7992
7993#. I18N: Name of a module
7994#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7995#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7996msgid "Interactive tree"
7997msgstr "Nzeté ekomimbóngwana"
7998
7999#. I18N: %s is an individual’s name
8000#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
8001#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
8002#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8003#, php-format
8004msgid "Interactive tree of %s"
8005msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s"
8006
8007#: app/Gedcom.php:1129
8008msgid "Interment"
8009msgstr ""
8010
8011#: app/Services/MessageService.php:231
8012msgid "Internal messaging"
8013msgstr ""
8014
8015#: app/Services/MessageService.php:232
8016msgid "Internal messaging with emails"
8017msgstr ""
8018
8019#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
8020msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8021msgstr ""
8022
8023#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8024msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8025msgstr ""
8026
8027#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8028msgid "Invalid GEDCOM level number."
8029msgstr ""
8030
8031#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8032msgid "Invalid GEDCOM record"
8033msgstr ""
8034
8035#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8036msgid "Invalid GEDCOM record."
8037msgstr ""
8038
8039#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8040msgid "Invalid GEDCOM tag."
8041msgstr ""
8042
8043#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8044msgid "Invalid GEDCOM value."
8045msgstr ""
8046
8047#: app/Date.php:224
8048msgid "Invalid date"
8049msgstr "Dáti mabé"
8050
8051#. I18N: Name of a country or state
8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8053msgid "Iran"
8054msgstr "Iran"
8055
8056#. I18N: Name of a country or state
8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8058msgid "Iraq"
8059msgstr "Irak"
8060
8061#. I18N: Name of a country or state
8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8063msgid "Ireland"
8064msgstr "Irlandi"
8065
8066#. I18N: Name of a country or state
8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8068msgid "Isle of Man"
8069msgstr ""
8070
8071#. I18N: Name of a country or state
8072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8073msgid "Israel"
8074msgstr "Israel"
8075
8076#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8077msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8078msgstr ""
8079
8080#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8081msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8082msgstr ""
8083
8084#. I18N: Name of a country or state
8085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8086msgid "Italy"
8087msgstr ""
8088
8089#. I18N: a month in the Jewish calendar
8090#: app/Date/JewishDate.php:209
8091msgctxt "GENITIVE"
8092msgid "Iyar"
8093msgstr "Iyar"
8094
8095#. I18N: a month in the Jewish calendar
8096#: app/Date/JewishDate.php:313
8097msgctxt "INSTRUMENTAL"
8098msgid "Iyar"
8099msgstr "Iyar"
8100
8101#. I18N: a month in the Jewish calendar
8102#: app/Date/JewishDate.php:261
8103msgctxt "LOCATIVE"
8104msgid "Iyar"
8105msgstr "Iyar"
8106
8107#. I18N: a month in the Jewish calendar
8108#: app/Date/JewishDate.php:157
8109msgctxt "NOMINATIVE"
8110msgid "Iyar"
8111msgstr "Iyar"
8112
8113#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8114#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8115#: resources/views/help/date.phtml:201
8116msgid "Jalali"
8117msgstr "Jalali"
8118
8119#. I18N: Name of a country or state
8120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8121msgid "Jamaica"
8122msgstr "Jamaike"
8123
8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8125msgctxt "Abbreviation for January"
8126msgid "Jan"
8127msgstr "Yan"
8128
8129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8130msgctxt "GENITIVE"
8131msgid "January"
8132msgstr "Yanwáli"
8133
8134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8135msgctxt "INSTRUMENTAL"
8136msgid "January"
8137msgstr "Yanwáli"
8138
8139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8140msgctxt "LOCATIVE"
8141msgid "January"
8142msgstr "Yanwáli"
8143
8144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8145#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8146#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8147msgctxt "NOMINATIVE"
8148msgid "January"
8149msgstr "Yanwáli"
8150
8151#. I18N: Name of a country or state
8152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8153msgid "Japan"
8154msgstr "Zapɔ́"
8155
8156#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8157#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8158#: resources/views/help/date.phtml:169
8159msgid "Jewish"
8160msgstr "Ya boyúda"
8161
8162#. I18N: Location of an LDS church temple
8163#: app/Elements/TempleCode.php:114
8164msgid "Johannesburg, South Africa"
8165msgstr "Johannesburg, Sidafrika"
8166
8167#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8168#: app/Services/TreeService.php:226
8169msgid "John /DOE/"
8170msgstr "John /DOE/"
8171
8172#: app/Gedcom.php:1549
8173msgid "Joint family name"
8174msgstr ""
8175
8176#. I18N: Name of a country or state
8177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8178msgid "Jordan"
8179msgstr ""
8180
8181#. I18N: Location of an LDS church temple
8182#: app/Elements/TempleCode.php:115
8183#, fuzzy
8184msgid "Jordan River, Utah, United States"
8185msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika"
8186
8187#. I18N: Name of a module
8188#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8189msgid "Journal"
8190msgstr ""
8191
8192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8193msgctxt "Abbreviation for July"
8194msgid "Jul"
8195msgstr "Yúl"
8196
8197#. I18N: The julian calendar
8198#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8199#: resources/views/help/date.phtml:153
8200msgid "Julian"
8201msgstr ""
8202
8203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8204msgctxt "GENITIVE"
8205msgid "July"
8206msgstr "Yúli"
8207
8208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8209msgctxt "INSTRUMENTAL"
8210msgid "July"
8211msgstr "Yúli"
8212
8213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8214msgctxt "LOCATIVE"
8215msgid "July"
8216msgstr "Yúli"
8217
8218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8219#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8220#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8221msgctxt "NOMINATIVE"
8222msgid "July"
8223msgstr "Yúli"
8224
8225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8226#: app/Date/HijriDate.php:150
8227msgctxt "GENITIVE"
8228msgid "Jumada al-awwal"
8229msgstr "Jumada al-awwal"
8230
8231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8232#: app/Date/HijriDate.php:240
8233msgctxt "INSTRUMENTAL"
8234msgid "Jumada al-awwal"
8235msgstr "Jumada al-awwal"
8236
8237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8238#: app/Date/HijriDate.php:195
8239msgctxt "LOCATIVE"
8240msgid "Jumada al-awwal"
8241msgstr "Jumada al-awwal"
8242
8243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8244#: app/Date/HijriDate.php:105
8245msgctxt "NOMINATIVE"
8246msgid "Jumada al-awwal"
8247msgstr "Jumada al-awwal"
8248
8249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8250#: app/Date/HijriDate.php:152
8251msgctxt "GENITIVE"
8252msgid "Jumada al-thani"
8253msgstr "Jumada al-thani"
8254
8255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8256#: app/Date/HijriDate.php:242
8257msgctxt "INSTRUMENTAL"
8258msgid "Jumada al-thani"
8259msgstr "Jumada al-thani"
8260
8261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8262#: app/Date/HijriDate.php:197
8263msgctxt "LOCATIVE"
8264msgid "Jumada al-thani"
8265msgstr "Jumada al-thani"
8266
8267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8268#: app/Date/HijriDate.php:107
8269msgctxt "NOMINATIVE"
8270msgid "Jumada al-thani"
8271msgstr "Jumada al-thani"
8272
8273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8274msgctxt "Abbreviation for June"
8275msgid "Jun"
8276msgstr "Yun"
8277
8278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8279msgctxt "GENITIVE"
8280msgid "June"
8281msgstr "Yuni"
8282
8283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8284msgctxt "INSTRUMENTAL"
8285msgid "June"
8286msgstr "Yuni"
8287
8288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8289msgctxt "LOCATIVE"
8290msgid "June"
8291msgstr "Yuni"
8292
8293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8294#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8295#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8296msgctxt "NOMINATIVE"
8297msgid "June"
8298msgstr "Yuni"
8299
8300#. I18N: Location of an LDS church temple
8301#: app/Elements/TempleCode.php:116
8302#, fuzzy
8303msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8304msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika"
8305
8306#. I18N: Name of a country or state
8307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8308msgid "Kazakhstan"
8309msgstr ""
8310
8311#. I18N: A configuration setting
8312#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8313msgid "Keep media objects"
8314msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
8315
8316#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8317msgid "Keep open"
8318msgstr ""
8319
8320#. I18N: A configuration setting
8321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
8322#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8323#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8324msgid "Keep the existing “last change” information"
8325msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí"
8326
8327#. I18N: Name of a country or state
8328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8329msgid "Kenya"
8330msgstr "Kénya"
8331
8332#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8333msgid "Keyword examples"
8334msgstr ""
8335
8336#: app/Date/JalaliDate.php:275
8337msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8338msgid "Khor"
8339msgstr "Khor"
8340
8341#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8342#: app/Date/JalaliDate.php:143
8343msgctxt "GENITIVE"
8344msgid "Khordad"
8345msgstr "Khordad"
8346
8347#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8348#: app/Date/JalaliDate.php:233
8349msgctxt "INSTRUMENTAL"
8350msgid "Khordad"
8351msgstr "Khordad"
8352
8353#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8354#: app/Date/JalaliDate.php:188
8355msgctxt "LOCATIVE"
8356msgid "Khordad"
8357msgstr "Khordad"
8358
8359#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8360#: app/Date/JalaliDate.php:98
8361msgctxt "NOMINATIVE"
8362msgid "Khordad"
8363msgstr "Khordad"
8364
8365#. I18N: Name of a country or state
8366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8367msgid "Kiribati"
8368msgstr ""
8369
8370#. I18N: a month in the Jewish calendar
8371#: app/Date/JewishDate.php:197
8372msgctxt "GENITIVE"
8373msgid "Kislev"
8374msgstr "Kislev"
8375
8376#. I18N: a month in the Jewish calendar
8377#: app/Date/JewishDate.php:301
8378msgctxt "INSTRUMENTAL"
8379msgid "Kislev"
8380msgstr "Kislev"
8381
8382#. I18N: a month in the Jewish calendar
8383#: app/Date/JewishDate.php:249
8384msgctxt "LOCATIVE"
8385msgid "Kislev"
8386msgstr "Kislev"
8387
8388#. I18N: a month in the Jewish calendar
8389#: app/Date/JewishDate.php:145
8390msgctxt "NOMINATIVE"
8391msgid "Kislev"
8392msgstr "Kislev"
8393
8394#. I18N: Location of an LDS church temple
8395#: app/Elements/TempleCode.php:117
8396#, fuzzy
8397msgid "Kona, Hawaii, United States"
8398msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8399
8400#. I18N: Name of a country or state
8401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8402msgid "Korea"
8403msgstr ""
8404
8405#. I18N: Name of a country or state
8406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8407msgid "Kuwait"
8408msgstr ""
8409
8410#. I18N: Location of an LDS church temple
8411#: app/Elements/TempleCode.php:118
8412msgid "Kyiv, Ukraine"
8413msgstr ""
8414
8415#. I18N: Name of a country or state
8416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8417msgid "Kyrgyzstan"
8418msgstr ""
8419
8420#: app/Gedcom.php:591
8421msgid "LDS baptism"
8422msgstr "batisimo loléngé lwa LDS"
8423
8424#: app/Gedcom.php:745
8425msgid "LDS child sealing"
8426msgstr ""
8427
8428#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8429msgid "LDS church"
8430msgstr ""
8431
8432#: app/Gedcom.php:633
8433msgid "LDS confirmation"
8434msgstr ""
8435
8436#: app/Gedcom.php:653
8437msgid "LDS endowment"
8438msgstr ""
8439
8440#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8441#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1067
8442msgid "LDS initiatory"
8443msgstr ""
8444
8445#: app/Gedcom.php:485
8446msgid "LDS spouse sealing"
8447msgstr ""
8448
8449#: app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1220
8450#: app/Gedcom.php:1235
8451msgid "Label"
8452msgstr ""
8453
8454#: app/Gedcom.php:1633
8455msgid "Label for husband"
8456msgstr ""
8457
8458#: app/Gedcom.php:1637
8459msgid "Label for wife"
8460msgstr ""
8461
8462#. I18N: Location of an LDS church temple
8463#: app/Elements/TempleCode.php:107
8464#, fuzzy
8465msgid "Laie, Hawaii, United States"
8466msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8467
8468#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8469#: app/Gedcom.php:1825
8470msgid "Land purchase"
8471msgstr ""
8472
8473#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8474#: app/Gedcom.php:1826
8475msgid "Land sale"
8476msgstr ""
8477
8478#. I18N: page orientation
8479#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8480#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8481#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8482msgid "Landscape"
8483msgstr ""
8484
8485#. I18N: A configuration setting
8486#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:1425
8487#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8488#: resources/views/admin/modules.phtml:278
8489#: resources/views/admin/modules.phtml:281
8490#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8492#: resources/views/admin/users.phtml:29
8493#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8494#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8495#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8496msgid "Language"
8497msgstr "Lokótá"
8498
8499#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8501#: resources/views/admin/modules.phtml:128
8502#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8503msgid "Languages"
8504msgstr "Nkótá"
8505
8506#. I18N: Name of a country or state
8507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8508msgid "Laos"
8509msgstr "Laos"
8510
8511#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8512msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8513msgstr ""
8514
8515#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8516#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8517msgid "Largest families"
8518msgstr "Mabótá minɛ́nɛ"
8519
8520#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8521msgid "Largest number of grandchildren"
8522msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta"
8523
8524#. I18N: Location of an LDS church temple
8525#: app/Elements/TempleCode.php:125
8526msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8527msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika"
8528
8529#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:788
8530#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:882
8531#: app/Gedcom.php:1385 resources/views/lists/families-table.phtml:233
8532#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
8533#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8534#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8535#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8536#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8537#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8538#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8539#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8540#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8541#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8542#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8543msgid "Last change"
8544msgstr "Libóngoli lya nsúka"
8545
8546#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
8547msgid "Last email reminder was sent "
8548msgstr ""
8549
8550#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8551msgid "Last event"
8552msgstr "Molúlú mwa nsúka"
8553
8554#: resources/views/admin/users.phtml:33
8555msgid "Last signed in"
8556msgstr "Moyíngeli mwa nsúka"
8557
8558#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8559#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8560#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8561#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8562msgid "Latest birth"
8563msgstr "Mbótama ya nsúka"
8564
8565#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8566#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8567#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8568#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8569msgid "Latest death"
8570msgstr "Liwâ lya nsúka"
8571
8572#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8573msgid "Latest divorce"
8574msgstr "Bokabwani bwa nsúka"
8575
8576#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8577msgid "Latest marriage"
8578msgstr "Libála lya nsúka"
8579
8580#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1396
8581#: app/Gedcom.php:1419 resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8582#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8583#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8584#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8585#: resources/views/fact-place.phtml:33
8586#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8587msgid "Latitude"
8588msgstr ""
8589
8590#. I18N: Name of a country or state
8591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8592msgid "Latvia"
8593msgstr ""
8594
8595#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8596#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8597#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8598#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8599#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8600#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8601#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8602#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8603#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8604#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8605#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8606msgid "Layout"
8607msgstr "Etálisi"
8608
8609#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8610msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8611msgstr ""
8612
8613#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8614msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8615msgstr ""
8616
8617#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
8619msgid "Leaves"
8620msgstr "Bankásá"
8621
8622#. I18N: Name of a country or state
8623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8624msgid "Lebanon"
8625msgstr ""
8626
8627#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8628#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8629msgid "Legacy URLs"
8630msgstr ""
8631
8632#: app/Gedcom.php:1823
8633msgid "Legatee"
8634msgstr ""
8635
8636#: app/Gedcom.php:1028
8637msgid "Length"
8638msgstr ""
8639
8640#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8641msgid "Length of marriage"
8642msgstr "Boúmeli bwa libála"
8643
8644#. I18N: Name of a country or state
8645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8646msgid "Lesotho"
8647msgstr "Lesoto"
8648
8649#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8650#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8651#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8652#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8653#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8654#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8655#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8656#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8660#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8662#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8664#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8665msgctxt "paper size"
8666msgid "Letter"
8667msgstr "Letter"
8668
8669#. I18N: Name of a country or state
8670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8671msgid "Liberia"
8672msgstr ""
8673
8674#. I18N: Name of a country or state
8675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8676msgid "Libya"
8677msgstr "Libîya"
8678
8679#. I18N: Name of a country or state
8680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8681msgid "Liechtenstein"
8682msgstr "Liechtenstein"
8683
8684#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8685msgid "Lifespan"
8686msgstr "Liyémi lya bomɔi"
8687
8688#. I18N: Name of a module/chart
8689#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8690msgid "Lifespans"
8691msgstr "Mayémi mya bomɔi"
8692
8693#. I18N: Location of an LDS church temple
8694#: app/Elements/TempleCode.php:120
8695msgid "Lima, Peru"
8696msgstr "Lima, Péru"
8697
8698#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8699msgid "Line endings"
8700msgstr ""
8701
8702#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8703msgid "Line number"
8704msgstr ""
8705
8706#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8708msgid "Link media objects to facts and events"
8709msgstr ""
8710
8711#. I18N: You need to:
8712#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8713#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8714msgid "Link the user account to an individual."
8715msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto."
8716
8717#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8718#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8719msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8720msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya  libótá liyébaní"
8721
8722#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8723#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8724msgid "Link this media object to a family"
8725msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá"
8726
8727#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8728#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8729msgid "Link this media object to a source"
8730msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela"
8731
8732#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8733#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8734msgid "Link this media object to an individual"
8735msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto"
8736
8737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8738msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8739msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá."
8740
8741#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8742#: resources/views/chart-box.phtml:126
8743msgid "Links"
8744msgstr "Bikangeli"
8745
8746#: resources/views/admin/modules.phtml:230
8747#: resources/views/admin/modules.phtml:233
8748msgid "List"
8749msgstr "Molɔ́ngɔ́"
8750
8751#. I18N: Name of a module
8752#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8753#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8755#: resources/views/admin/modules.phtml:104
8756#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8758msgid "Lists"
8759msgstr "Milɔ́ngɔ́"
8760
8761#. I18N: Name of a country or state
8762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8763msgid "Lithuania"
8764msgstr "Litaue"
8765
8766#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8767msgctxt "Surname tradition"
8768msgid "Lithuanian"
8769msgstr ""
8770
8771#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8772msgid "Living"
8773msgstr "Na bomɔi"
8774
8775#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8776msgid "Living individuals"
8777msgstr "Bato na bomɔi"
8778
8779#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8780msgid "Loading…"
8781msgstr ""
8782
8783#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8784#: resources/views/admin/media.phtml:38
8785msgid "Local files"
8786msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako"
8787
8788#: app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1376
8789#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1708
8790#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8791#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8792msgid "Location"
8793msgstr "Esíká"
8794
8795#. I18N: Name of a module/list
8796#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8797#: app/Module/LocationListModule.php:160
8798#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8799#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8800#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8801#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8802#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8803#: resources/views/search-results.phtml:92
8804msgid "Locations"
8805msgstr ""
8806
8807#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8808msgid "Lodger"
8809msgstr ""
8810
8811#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8812msgctxt "FEMALE"
8813msgid "Lodger"
8814msgstr ""
8815
8816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8817msgctxt "MALE"
8818msgid "Lodger"
8819msgstr ""
8820
8821#. I18N: Location of an LDS church temple
8822#: app/Elements/TempleCode.php:121
8823#, fuzzy
8824msgid "Logan, Utah, United States"
8825msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika"
8826
8827#. I18N: Location of an LDS church temple
8828#: app/Elements/TempleCode.php:122
8829msgid "London, England"
8830msgstr ""
8831
8832#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8834msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8835msgstr ""
8836
8837#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8838msgid "Longest marriage"
8839msgstr "Libála liwúmelí mingi"
8840
8841#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1397
8842#: app/Gedcom.php:1420 resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8843#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8844#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8845#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8846#: resources/views/fact-place.phtml:34
8847#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8848msgid "Longitude"
8849msgstr ""
8850
8851#. I18N: Location of an LDS church temple
8852#: app/Elements/TempleCode.php:119
8853#, fuzzy
8854msgid "Los Angeles, California, United States"
8855msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika"
8856
8857#. I18N: Location of an LDS church temple
8858#: app/Elements/TempleCode.php:123
8859#, fuzzy
8860msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8861msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika"
8862
8863#. I18N: Location of an LDS church temple
8864#: app/Elements/TempleCode.php:124
8865#, fuzzy
8866msgid "Lubbock, Texas, United States"
8867msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika"
8868
8869#. I18N: Name of a country or state
8870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8871msgid "Luxembourg"
8872msgstr "Luksamburg"
8873
8874#. I18N: Name of a country or state
8875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8876msgid "Macau"
8877msgstr "Makau"
8878
8879#. I18N: Name of a country or state
8880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8881msgid "Macedonia"
8882msgstr ""
8883
8884#. I18N: Name of a country or state
8885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8886msgid "Madagascar"
8887msgstr "Madagasikari"
8888
8889#. I18N: Location of an LDS church temple
8890#: app/Elements/TempleCode.php:126
8891msgid "Madrid, Spain"
8892msgstr "Madrid, Espania"
8893
8894#. I18N: Type of media object
8895#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8896msgid "Magazine"
8897msgstr ""
8898
8899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8900#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1378
8901#: app/Gedcom.php:1459 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1563
8902msgid "Maidenhead location code"
8903msgstr ""
8904
8905#: app/Services/MessageService.php:234
8906msgid "Mailto link"
8907msgstr "Ekangisi epáí ya"
8908
8909#. I18N: Name of a country or state
8910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8911msgid "Malawi"
8912msgstr "Malawi"
8913
8914#. I18N: Name of a country or state
8915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8916msgid "Malaysia"
8917msgstr ""
8918
8919#. I18N: Name of a country or state
8920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8921msgid "Maldives"
8922msgstr "Madívi"
8923
8924#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8925msgid "Male"
8926msgstr "Mibáli"
8927
8928#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8929#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8930#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8931#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8932#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
8933#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
8934#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
8935#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8936#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8938#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8939#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8940#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8941#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8942#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8943#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8944#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8945msgid "Males"
8946msgstr "Mibáli"
8947
8948#. I18N: Name of a country or state
8949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8950msgid "Mali"
8951msgstr "Mali"
8952
8953#. I18N: Name of a country or state
8954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8955msgid "Malta"
8956msgstr "Malta"
8957
8958#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8959#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8960#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8961#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8962#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8963#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8964#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
8965#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8966#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8967#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8969#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8970#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8971#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8972msgid "Manage family trees"
8973msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá"
8974
8975#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8977#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8978msgid "Manage media"
8979msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango"
8980
8981#. I18N: Listbox entry; name of a role
8982#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8983#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8984#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8985#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
8986msgid "Manager"
8987msgstr "Moyángeli"
8988
8989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8990msgid "Managers"
8991msgstr "Bayángeli"
8992
8993#. I18N: Location of an LDS church temple
8994#: app/Elements/TempleCode.php:127
8995msgid "Manaus, Brazil"
8996msgstr ""
8997
8998#. I18N: Location of an LDS church temple
8999#: app/Elements/TempleCode.php:128
9000#, fuzzy
9001msgid "Manhattan, New York, United States"
9002msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika"
9003
9004#. I18N: Location of an LDS church temple
9005#: app/Elements/TempleCode.php:129
9006msgid "Manila, Philippines"
9007msgstr "Manila, Filipinas"
9008
9009#. I18N: Location of an LDS church temple
9010#: app/Elements/TempleCode.php:130
9011#, fuzzy
9012msgid "Manti, Utah, United States"
9013msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika"
9014
9015#. I18N: Type of media object
9016#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9017msgid "Manuscript"
9018msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ"
9019
9020#: resources/views/admin/tags.phtml:934
9021msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9022msgstr ""
9023
9024#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
9026msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9027msgstr ""
9028
9029#. I18N: Type of media object
9030#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
9032#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
9033msgid "Map"
9034msgstr ""
9035
9036#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9037msgid "Map link"
9038msgstr ""
9039
9040#. I18N: Links to maps
9041#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
9043msgid "Map links"
9044msgstr ""
9045
9046#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9047#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
9049msgid "Map providers"
9050msgstr ""
9051
9052#. I18N: mapbox.com
9053#: app/Module/MapBox.php:82
9054msgid "Mapbox"
9055msgstr ""
9056
9057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9058msgctxt "Abbreviation for March"
9059msgid "Mar"
9060msgstr "Mar"
9061
9062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9063msgctxt "GENITIVE"
9064msgid "March"
9065msgstr "Mársi"
9066
9067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9068msgctxt "INSTRUMENTAL"
9069msgid "March"
9070msgstr "Mársi"
9071
9072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9073msgctxt "LOCATIVE"
9074msgid "March"
9075msgstr "Mársi"
9076
9077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9078#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9079#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9080msgctxt "NOMINATIVE"
9081msgid "March"
9082msgstr "Mársi"
9083
9084#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
9086msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9087msgstr ""
9088
9089#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:1020 app/Module/BranchesListModule.php:445
9090#: resources/views/calendar-page.phtml:190
9091#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
9092#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
9093#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
9094#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9095#: resources/views/selects/family.phtml:13
9096#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9097#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9098#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9100#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9145msgid "Marriage"
9146msgstr "Libála"
9147
9148#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9149msgid "Marriage banns"
9150msgstr "Litálisi lya libála"
9151
9152#: app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1218
9153msgid "Marriage beginning status"
9154msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála"
9155
9156#: app/Gedcom.php:1092
9157msgid "Marriage bond"
9158msgstr "Ekangeli ya libála"
9159
9160#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9161msgid "Marriage by country"
9162msgstr "Libála lya mbóka na mbóka"
9163
9164#: app/Gedcom.php:470
9165msgid "Marriage contract"
9166msgstr "Kɔntalá ya libála"
9167
9168#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9169msgid "Marriage date range end"
9170msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka"
9171
9172#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9173msgid "Marriage date range start"
9174msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli"
9175
9176#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1217
9177msgid "Marriage ending status"
9178msgstr "Ezalela na nsúka ya libála"
9179
9180#: app/Gedcom.php:1091
9181msgid "Marriage intention"
9182msgstr "Mokáno mwa libála"
9183
9184#: app/Gedcom.php:471
9185msgid "Marriage license"
9186msgstr ""
9187
9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9189msgid "Marriage of a brother"
9190msgstr "Libála lya ndeko mobáli"
9191
9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
9194msgid "Marriage of a child"
9195msgstr "Libála lya mwǎna"
9196
9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9198msgid "Marriage of a daughter"
9199msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí"
9200
9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9202msgid "Marriage of a father"
9203msgstr "Libála lya tatá"
9204
9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9206#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
9209msgid "Marriage of a grandchild"
9210msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
9211
9212#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9213msgid "Marriage of a granddaughter"
9214msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9215
9216#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9217msgctxt "daughter’s daughter"
9218msgid "Marriage of a granddaughter"
9219msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9220
9221#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9222msgctxt "son’s daughter"
9223msgid "Marriage of a granddaughter"
9224msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9225
9226#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9227msgid "Marriage of a grandson"
9228msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9229
9230#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9231msgctxt "daughter’s son"
9232msgid "Marriage of a grandson"
9233msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9234
9235#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9236msgctxt "son’s son"
9237msgid "Marriage of a grandson"
9238msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9239
9240#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9241msgid "Marriage of a half-brother"
9242msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
9243
9244#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9245msgid "Marriage of a half-sibling"
9246msgstr "Libála lya nkána ikɛ́"
9247
9248#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9249msgid "Marriage of a half-sister"
9250msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
9251
9252#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9253msgid "Marriage of a mother"
9254msgstr "Libála lya mamá"
9255
9256#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
9258msgid "Marriage of a parent"
9259msgstr "Libála lya mobóti"
9260
9261#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
9263msgid "Marriage of a sibling"
9264msgstr "Libála lya nkána"
9265
9266#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9267msgid "Marriage of a sister"
9268msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí"
9269
9270#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9271msgid "Marriage of a son"
9272msgstr "Libála lya mwǎna mobáli"
9273
9274#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9275msgid "Marriage of parents"
9276msgstr "Libála lya babóti"
9277
9278#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9279msgid "Marriage place contains"
9280msgstr "Esíká ya libála lizali na"
9281
9282#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9283msgid "Marriage places"
9284msgstr "Bisíká bya libála"
9285
9286#: app/Gedcom.php:476
9287msgid "Marriage settlement"
9288msgstr "Kɔntalá ya libála"
9289
9290#. I18N: Name of a module/report
9291#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9292#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9293#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9294#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9295msgid "Marriages"
9296msgstr "Mabála"
9297
9298#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9299#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9300msgid "Marriages by century"
9301msgstr "Mabála na kati ya bonkamá"
9302
9303#: app/Gedcom.php:1240 resources/views/lists/families-table.phtml:250
9304#: resources/views/lists/families-table.phtml:285
9305#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
9306#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9307#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9308msgid "Married name"
9309msgstr "Nkómbó ya libála"
9310
9311#. I18N: Name of a country or state
9312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9313msgid "Marshall Islands"
9314msgstr ""
9315
9316#. I18N: Name of a country or state
9317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9318msgid "Martinique"
9319msgstr ""
9320
9321#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9322msgid "Masquerade as this user"
9323msgstr ""
9324
9325#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9326msgid "Match both upper and lower case letters."
9327msgstr ""
9328
9329#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9330msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9331msgstr ""
9332
9333#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9334msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9335msgstr ""
9336
9337#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9338msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9339msgstr ""
9340
9341#. I18N: Name of a country or state
9342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9343msgid "Mauritania"
9344msgstr "Moritani"
9345
9346#. I18N: Name of a country or state
9347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9348msgid "Mauritius"
9349msgstr "Morisi"
9350
9351#. I18N: A configuration setting
9352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9353msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9354msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato"
9355
9356#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9357#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9358msgid "Maximum upload size: "
9359msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: "
9360
9361#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9362msgctxt "Abbreviation for May"
9363msgid "May"
9364msgstr "Máyí"
9365
9366#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9367msgctxt "GENITIVE"
9368msgid "May"
9369msgstr "Máyí"
9370
9371#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9372msgctxt "INSTRUMENTAL"
9373msgid "May"
9374msgstr "Máyí"
9375
9376#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9377msgctxt "LOCATIVE"
9378msgid "May"
9379msgstr "Máyí"
9380
9381#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9382#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9383#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9384msgctxt "NOMINATIVE"
9385msgid "May"
9386msgstr "Máyí"
9387
9388#. I18N: Name of a country or state
9389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9390msgid "Mayotte"
9391msgstr ""
9392
9393#. I18N: Location of an LDS church temple
9394#: app/Elements/TempleCode.php:131
9395#, fuzzy
9396msgid "Medford, Oregon, United States"
9397msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika"
9398
9399#. I18N: Name of a module
9400#: app/Gedcom.php:1428 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224
9401#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9404#: resources/views/admin/media.phtml:102
9405#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9407msgid "Media"
9408msgstr "Bopanzi nsango"
9409
9410#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9411#: resources/views/admin/media.phtml:98
9412#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9413#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9414#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9415#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9416msgid "Media file"
9417msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango"
9418
9419#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9420msgid "Media file to upload"
9421msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa"
9422
9423#: resources/views/admin/media.phtml:29
9424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9425msgid "Media files"
9426msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
9427
9428#. I18N: A configuration setting
9429#: resources/views/admin/media.phtml:59
9430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9431msgid "Media folder"
9432msgstr "Etúka ya bopanzi nsango"
9433
9434#: resources/views/admin/media.phtml:30
9435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9436msgid "Media folders"
9437msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango"
9438
9439#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:498
9440#: app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:724
9441#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:807
9442#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1294
9443#: app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1437
9444#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1886 app/Gedcom.php:1900
9445#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9446#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9447#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9448#: resources/views/admin/media.phtml:106
9449#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9450#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9451#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9452#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9453msgid "Media object"
9454msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
9455
9456#. I18N: Name of a module/list
9457#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9458#: app/Services/AdminService.php:186
9459#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9460#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9461#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9462#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9463#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9464#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9465#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9466#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9467#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9468#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9469#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9470#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9471msgid "Media objects"
9472msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
9473
9474#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9475msgid "Media objects found"
9476msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí"
9477
9478#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9479msgid "Media objects per page"
9480msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá"
9481
9482#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:852
9483#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9484#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9485msgid "Media type"
9486msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango"
9487
9488#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1824
9489msgid "Medical"
9490msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ"
9491
9492#. I18N: The name of a colour-scheme
9493#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9494msgid "Mediterranio"
9495msgstr ""
9496
9497#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9498msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9499msgstr ""
9500
9501#: app/Date/JalaliDate.php:279
9502msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9503msgid "Mehr"
9504msgstr "Mehr"
9505
9506#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9507#: app/Date/JalaliDate.php:151
9508msgctxt "GENITIVE"
9509msgid "Mehr"
9510msgstr "Mehr"
9511
9512#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9513#: app/Date/JalaliDate.php:241
9514msgctxt "INSTRUMENTAL"
9515msgid "Mehr"
9516msgstr "Mehr"
9517
9518#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9519#: app/Date/JalaliDate.php:196
9520msgctxt "LOCATIVE"
9521msgid "Mehr"
9522msgstr "Mehr"
9523
9524#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9525#: app/Date/JalaliDate.php:106
9526msgctxt "NOMINATIVE"
9527msgid "Mehr"
9528msgstr "Mehr"
9529
9530#. I18N: Location of an LDS church temple
9531#: app/Elements/TempleCode.php:132
9532#, fuzzy
9533msgid "Melbourne, Australia"
9534msgstr "Melbourne, Ostralia"
9535
9536#. I18N: Listbox entry; name of a role
9537#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9538#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9539#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9540#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9542msgid "Member"
9543msgstr ""
9544
9545#. I18N: Location of an LDS church temple
9546#: app/Elements/TempleCode.php:133
9547#, fuzzy
9548msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9549msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
9550
9551#: resources/views/admin/modules.phtml:167
9552#: resources/views/admin/modules.phtml:170
9553msgid "Menu"
9554msgstr ""
9555
9556#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9558#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9559#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9560msgid "Menus"
9561msgstr ""
9562
9563#. I18N: The name of a colour-scheme
9564#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9565msgid "Mercury"
9566msgstr ""
9567
9568#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9569msgid "Merge"
9570msgstr "Kosangisa"
9571
9572#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9573#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9574msgid "Merge family trees"
9575msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá"
9576
9577#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9578#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9579#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9580msgid "Merge records"
9581msgstr "Sangisá bokɔ́tisi"
9582
9583#. I18N: Location of an LDS church temple
9584#: app/Elements/TempleCode.php:134
9585msgid "Merida, Mexico"
9586msgstr ""
9587
9588#. I18N: Location of an LDS church temple
9589#: app/Elements/TempleCode.php:60
9590#, fuzzy
9591msgid "Mesa, Arizona, United States"
9592msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika"
9593
9594#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9595#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9596#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9597#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9598#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9599msgid "Message"
9600msgstr "Nkomá"
9601
9602#. I18N: Name of a module
9603#. I18N: A configuration setting
9604#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9605#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9606msgid "Messages"
9607msgstr "Nkomá"
9608
9609#. I18N: a month in the French republican calendar
9610#: app/Date/FrenchDate.php:167
9611msgctxt "GENITIVE"
9612msgid "Messidor"
9613msgstr "Messidor"
9614
9615#. I18N: a month in the French republican calendar
9616#: app/Date/FrenchDate.php:261
9617msgctxt "INSTRUMENTAL"
9618msgid "Messidor"
9619msgstr "Messidor"
9620
9621#. I18N: a month in the French republican calendar
9622#: app/Date/FrenchDate.php:214
9623msgctxt "LOCATIVE"
9624msgid "Messidor"
9625msgstr "Messidor"
9626
9627#. I18N: a month in the French republican calendar
9628#: app/Date/FrenchDate.php:120
9629msgctxt "NOMINATIVE"
9630msgid "Messidor"
9631msgstr "Messidor"
9632
9633#. I18N: Name of a country or state
9634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9635msgid "Mexico"
9636msgstr ""
9637
9638#. I18N: Location of an LDS church temple
9639#: app/Elements/TempleCode.php:135
9640msgid "Mexico City, Mexico"
9641msgstr ""
9642
9643#. I18N: Type of media object
9644#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9645msgid "Microfiche"
9646msgstr ""
9647
9648#. I18N: Type of media object
9649#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9650msgid "Microfilm"
9651msgstr ""
9652
9653#. I18N: Name of a country or state
9654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9655msgid "Micronesia"
9656msgstr ""
9657
9658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9659msgid "Middle East"
9660msgstr "Monyɛlɛ mwa káti"
9661
9662#: app/Gedcom.php:1796
9663msgid "Military"
9664msgstr "Sodá"
9665
9666#: app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1262
9667msgid "Military service"
9668msgstr "Mosálá ma sodá"
9669
9670#. I18N: Name of a module/report
9671#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9674msgid "Missing data"
9675msgstr "Epɛ́sɛli ezángí"
9676
9677#. I18N: Listbox entry; name of a role
9678#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9679#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9680msgid "Moderator"
9681msgstr "Mondimi"
9682
9683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9684msgid "Moderators"
9685msgstr "Bandimi"
9686
9687#: resources/views/admin/components.phtml:38
9688#: resources/views/admin/modules.phtml:68
9689msgid "Module"
9690msgstr ""
9691
9692#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9693msgid "Module administration"
9694msgstr ""
9695
9696#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9697#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9698#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9699#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9700#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9701#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9702#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9703#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9704#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9705#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9706#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9707#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9708#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9709#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9710msgid "Modules"
9711msgstr ""
9712
9713#. I18N: Name of a country or state
9714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9715msgid "Moldova"
9716msgstr ""
9717
9718#. I18N: abbreviation for Monday
9719#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9720#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9721msgid "Mon"
9722msgstr ""
9723
9724#. I18N: Name of a country or state
9725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9726msgid "Monaco"
9727msgstr "Monaco"
9728
9729#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9730msgid "Monday"
9731msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́"
9732
9733#. I18N: Name of a country or state
9734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9735msgid "Mongolia"
9736msgstr ""
9737
9738#. I18N: Name of a country or state
9739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9740msgid "Montenegro"
9741msgstr "Montenegro"
9742
9743#. I18N: Location of an LDS church temple
9744#: app/Elements/TempleCode.php:137
9745msgid "Monterrey, Mexico"
9746msgstr ""
9747
9748#. I18N: Location of an LDS church temple
9749#: app/Elements/TempleCode.php:136
9750msgid "Montevideo, Uruguay"
9751msgstr "Montevideo, Ulugwai"
9752
9753#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9755#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9756#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9757#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9758#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9759#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9760msgid "Month"
9761msgstr "Sánzá"
9762
9763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9765msgid "Month of birth"
9766msgstr "Sánzá ya mbótama"
9767
9768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9769#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9770msgid "Month of birth of first child in a relation"
9771msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano"
9772
9773#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9774#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9775msgid "Month of death"
9776msgstr "Sánzá ya liwâ"
9777
9778#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9780msgid "Month of first marriage"
9781msgstr "Sánzá ya libála lya yambo"
9782
9783#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9785msgid "Month of marriage"
9786msgstr "Sánzá ya libála"
9787
9788#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9789#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9790#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9791msgid "Month:"
9792msgstr "Sánzá:"
9793
9794#. I18N: Location of an LDS church temple
9795#: app/Elements/TempleCode.php:138
9796#, fuzzy
9797msgid "Monticello, Utah, United States"
9798msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika"
9799
9800#. I18N: Location of an LDS church temple
9801#: app/Elements/TempleCode.php:139
9802#, fuzzy
9803msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9804msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá"
9805
9806#. I18N: Name of a country or state
9807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9808msgid "Montserrat"
9809msgstr ""
9810
9811#: app/Date/JalaliDate.php:277
9812msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9813msgid "Mor"
9814msgstr "Mor"
9815
9816#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9817#: app/Date/JalaliDate.php:147
9818msgctxt "GENITIVE"
9819msgid "Mordad"
9820msgstr "Mordad"
9821
9822#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9823#: app/Date/JalaliDate.php:237
9824msgctxt "INSTRUMENTAL"
9825msgid "Mordad"
9826msgstr "Mordad"
9827
9828#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9829#: app/Date/JalaliDate.php:192
9830msgctxt "LOCATIVE"
9831msgid "Mordad"
9832msgstr "Mordad"
9833
9834#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9835#: app/Date/JalaliDate.php:102
9836msgctxt "NOMINATIVE"
9837msgid "Mordad"
9838msgstr "Mordad"
9839
9840#. I18N: Name of a country or state
9841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9842msgid "Morocco"
9843msgstr "Marɔkɛ"
9844
9845#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9846#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9847msgid "Most SMTP servers require a password."
9848msgstr ""
9849
9850#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9851#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9852#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9853msgid "Most common surnames"
9854msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
9855
9856#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9857msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9858msgstr ""
9859
9860#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9861msgid "Most mail servers require a valid email address."
9862msgstr ""
9863
9864#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9865#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9866msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9867msgstr ""
9868
9869#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9870#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9871msgid "Most servers do not use secure connections."
9872msgstr ""
9873
9874#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9875#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9876#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9877msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9878msgstr ""
9879
9880#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9881msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9882msgstr ""
9883
9884#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9885msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9886msgstr ""
9887
9888#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9889msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9890msgstr ""
9891
9892#. I18N: Name of a module
9893#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9894msgid "Most viewed pages"
9895msgstr "Nkásá itálaní mingi"
9896
9897#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9898#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9899#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9901#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9903#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9904msgid "Mother"
9905msgstr "Mamá"
9906
9907#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9908#, php-format
9909msgid "Mother: %s"
9910msgstr "Mamá: %s"
9911
9912#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9913msgid "Mother’s age"
9914msgstr "Mbúla ya mamá"
9915
9916#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9917#: app/Individual.php:891
9918#, php-format
9919msgid "Mother’s family with %s"
9920msgstr "Libótá lya mamá na %s"
9921
9922#. I18N: A step-family.
9923#: app/Individual.php:895
9924msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9925msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́"
9926
9927#. I18N: Location of an LDS church temple
9928#: app/Elements/TempleCode.php:140
9929#, fuzzy
9930msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9931msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika"
9932
9933#: resources/views/admin/components.phtml:45
9934#: resources/views/admin/components.phtml:152
9935#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9936msgid "Move down"
9937msgstr ""
9938
9939#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9940msgid "Move the media object?"
9941msgstr ""
9942
9943#: resources/views/admin/components.phtml:44
9944#: resources/views/admin/components.phtml:146
9945#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9946msgid "Move up"
9947msgstr ""
9948
9949#. I18N: Name of a country or state
9950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9951msgid "Mozambique"
9952msgstr "Mozambíki"
9953
9954#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9955#: app/Date/HijriDate.php:142
9956msgctxt "GENITIVE"
9957msgid "Muharram"
9958msgstr ""
9959
9960#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9961#: app/Date/HijriDate.php:232
9962msgctxt "INSTRUMENTAL"
9963msgid "Muharram"
9964msgstr ""
9965
9966#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9967#: app/Date/HijriDate.php:187
9968msgctxt "LOCATIVE"
9969msgid "Muharram"
9970msgstr ""
9971
9972#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9973#: app/Date/HijriDate.php:97
9974msgctxt "NOMINATIVE"
9975msgid "Muharram"
9976msgstr ""
9977
9978#. I18N: twin, triplet, etc.
9979#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9980msgid "Multiple birth"
9981msgstr ""
9982
9983#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
9984msgid "Multiple marriages"
9985msgstr "Mabála ebelé"
9986
9987#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9988#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9989msgid "My account"
9990msgstr "Kɔnti na ngáí"
9991
9992#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9993msgid "My family tree"
9994msgstr "Libótá lya ngáí"
9995
9996#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9997msgid "My individual record"
9998msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí"
9999
10000#. I18N: Name of a module
10001#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
10002#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194
10003#: resources/views/admin/modules.phtml:198
10004#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
10005msgid "My page"
10006msgstr "Lonkásá lwa ngáí"
10007
10008#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
10009msgid "My pages"
10010msgstr "Nkásá na ngáí"
10011
10012#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
10013msgid "My pedigree"
10014msgstr "Bankóló ba ngáí"
10015
10016#. I18N: Name of a country or state
10017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10018msgid "Myanmar"
10019msgstr ""
10020
10021#: app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:873
10022#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
10023#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10024#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10025#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
10026#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
10027#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10028#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10029#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10031#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10032#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10035#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10036#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10037#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10038#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10048msgid "Name"
10049msgstr "Nkómbó"
10050
10051#: app/Gedcom.php:825 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10052msgctxt "Repository"
10053msgid "Name"
10054msgstr "Nkómbó"
10055
10056#: app/Gedcom.php:1794
10057msgid "Name in Hebrew"
10058msgstr ""
10059
10060#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1330
10061#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1381 app/Gedcom.php:1684
10062#: app/Gedcom.php:1768
10063msgid "Name of addressee"
10064msgstr ""
10065
10066#: app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:708
10067msgid "Name prefix"
10068msgstr "Libandi lya nkómbó"
10069
10070#: app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:709
10071msgid "Name suffix"
10072msgstr "Esúkya ya nkómbó"
10073
10074#: resources/views/admin/tags.phtml:37
10075#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10076#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
10077#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10078#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10079msgid "Names"
10080msgstr "Nkómbó"
10081
10082#: app/Gedcom.php:1265
10083msgid "Namesake"
10084msgstr ""
10085
10086#. I18N: Name of a country or state
10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10088msgid "Namibia"
10089msgstr "Namibia"
10090
10091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10092msgid "Nanny"
10093msgstr ""
10094
10095#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10096msgid "Narrative description"
10097msgstr ""
10098
10099#. I18N: Location of an LDS church temple
10100#: app/Elements/TempleCode.php:141
10101#, fuzzy
10102msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10103msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
10104
10105#: app/Gedcom.php:717
10106msgid "Nationality"
10107msgstr ""
10108
10109#: app/Gedcom.php:718
10110msgid "Naturalization"
10111msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka"
10112
10113#. I18N: Name of a country or state
10114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10115msgid "Nauru"
10116msgstr ""
10117
10118#. I18N: Location of an LDS church temple
10119#: app/Elements/TempleCode.php:142
10120#, fuzzy
10121msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10122msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika"
10123
10124#. I18N: Location of an LDS church temple
10125#: app/Elements/TempleCode.php:143
10126#, fuzzy
10127msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10128msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika"
10129
10130#. I18N: Name of a country or state
10131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10132msgid "Nepal"
10133msgstr "Nepáli"
10134
10135#. I18N: Name of a country or state
10136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10137msgid "Netherlands"
10138msgstr "Holanda"
10139
10140#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10141#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10142msgid "Never"
10143msgstr ""
10144
10145#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1133
10146msgid "Never married"
10147msgstr "Abálá tɛ́"
10148
10149#. I18N: Name of a country or state
10150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10151msgid "New Caledonia"
10152msgstr ""
10153
10154#: app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321 app/Gedcom.php:1322
10155#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1324
10156msgid "New GEDCOM tag"
10157msgstr ""
10158
10159#. I18N: Location of an LDS church temple
10160#: app/Elements/TempleCode.php:146
10161#, fuzzy
10162msgid "New York, New York, United States"
10163msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika"
10164
10165#. I18N: Name of a country or state
10166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10167msgid "New Zealand"
10168msgstr ""
10169
10170#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10171msgid "New data"
10172msgstr "Epɛ́sɛli ya sika"
10173
10174#. I18N: %s is a server name/URL
10175#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172
10176#, php-format
10177msgid "New registration at %s"
10178msgstr ""
10179
10180#. I18N: %s is a server name/URL
10181#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10182#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10183#, php-format
10184msgid "New user at %s"
10185msgstr ""
10186
10187#. I18N: Location of an LDS church temple
10188#: app/Elements/TempleCode.php:144
10189#, fuzzy
10190msgid "Newport Beach, California, United States"
10191msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika"
10192
10193#. I18N: Name of a module
10194#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10195msgid "News"
10196msgstr "Nsango"
10197
10198#. I18N: Type of media object
10199#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10200msgid "Newspaper"
10201msgstr ""
10202
10203#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
10204msgid "Next email reminder will be sent after "
10205msgstr ""
10206
10207#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10208#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10209msgid "Next image"
10210msgstr "Elílí elándí"
10211
10212#. I18N: Name of a country or state
10213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10214msgid "Nicaragua"
10215msgstr "Nikalagwa"
10216
10217#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:706
10218msgid "Nickname"
10219msgstr "Nkómbó ya lisano"
10220
10221#. I18N: Name of a country or state
10222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10223msgid "Niger"
10224msgstr "Nizer"
10225
10226#. I18N: Name of a country or state
10227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10228msgid "Nigeria"
10229msgstr "Nizeria"
10230
10231#. I18N: a month in the Jewish calendar
10232#: app/Date/JewishDate.php:207
10233msgctxt "GENITIVE"
10234msgid "Nissan"
10235msgstr ""
10236
10237#. I18N: a month in the Jewish calendar
10238#: app/Date/JewishDate.php:311
10239msgctxt "INSTRUMENTAL"
10240msgid "Nissan"
10241msgstr ""
10242
10243#. I18N: a month in the Jewish calendar
10244#: app/Date/JewishDate.php:259
10245msgctxt "LOCATIVE"
10246msgid "Nissan"
10247msgstr ""
10248
10249#. I18N: a month in the Jewish calendar
10250#: app/Date/JewishDate.php:155
10251msgctxt "NOMINATIVE"
10252msgid "Nissan"
10253msgstr ""
10254
10255#. I18N: Name of a country or state
10256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10257msgid "Niue"
10258msgstr ""
10259
10260#. I18N: a month in the French republican calendar
10261#: app/Date/FrenchDate.php:155
10262msgctxt "GENITIVE"
10263msgid "Nivose"
10264msgstr ""
10265
10266#. I18N: a month in the French republican calendar
10267#: app/Date/FrenchDate.php:249
10268msgctxt "INSTRUMENTAL"
10269msgid "Nivose"
10270msgstr ""
10271
10272#. I18N: a month in the French republican calendar
10273#: app/Date/FrenchDate.php:202
10274msgctxt "LOCATIVE"
10275msgid "Nivose"
10276msgstr ""
10277
10278#. I18N: a month in the French republican calendar
10279#: app/Date/FrenchDate.php:107
10280msgctxt "NOMINATIVE"
10281msgid "Nivose"
10282msgstr ""
10283
10284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10285msgid "No"
10286msgstr ""
10287
10288#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90
10289#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102
10290msgid "No GEDCOM file was received."
10291msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́."
10292
10293#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10294msgid "No GEDCOM files found."
10295msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́."
10296
10297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10299msgid "No calendar conversion"
10300msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́"
10301
10302#: app/Gedcom.php:1638 app/Module/DescendancyModule.php:267
10303#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10304msgid "No children"
10305msgstr "Na bǎna tɛ́"
10306
10307#: app/Services/MessageService.php:235
10308msgid "No contact"
10309msgstr ""
10310
10311#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10312msgid "No duplicates have been found."
10313msgstr ""
10314
10315#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78
10316msgid "No errors have been found."
10317msgstr ""
10318
10319#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10320#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10321#, php-format
10322msgid "No events exist for the next %s day."
10323msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10324msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10325msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10326
10327#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10328msgid "No events exist for today."
10329msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10330
10331#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10332msgid "No events exist for tomorrow."
10333msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi."
10334
10335#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10336msgid "No events for living individuals exist for today."
10337msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10338
10339#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10340msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10341msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí."
10342
10343#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10344#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10345#, php-format
10346msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10347msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10348msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10349msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10350
10351#: resources/views/family-page.phtml:39
10352msgid "No facts exist for this family."
10353msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye."
10354
10355#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10356#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10357#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10358msgid "No file was received. Please try again."
10359msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu."
10360
10361#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10362msgid "No link between the two individuals could be found."
10363msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́."
10364
10365#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10366#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10367#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10368msgid "No matching facts found"
10369msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́"
10370
10371#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10372#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10373msgid "No news articles have been submitted."
10374msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́."
10375
10376#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10377msgid "No predefined text"
10378msgstr ""
10379
10380#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10381#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10382msgid "No records to display"
10383msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́"
10384
10385#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10386#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10387#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10388#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10389#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10390msgid "No results found."
10391msgstr ""
10392
10393#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10394msgid "No signed-in and no anonymous users"
10395msgstr ""
10396
10397#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10398#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10399#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
10400#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19
10401#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62
10402msgid "No surname"
10403msgstr ""
10404
10405#: app/Elements/TempleCode.php:211
10406msgid "No temple - living ordinance"
10407msgstr ""
10408
10409#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
10410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10411#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10412msgid "No upgrade information is available."
10413msgstr ""
10414
10415#. I18N: The name of a colour-scheme
10416#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10417msgid "Nocturnal"
10418msgstr "Ya butú"
10419
10420#. I18N: https://nominatim.org
10421#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10422msgid "Nominatim"
10423msgstr ""
10424
10425#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10426#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10427#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10429#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10430msgid "None"
10431msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́"
10432
10433#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10434#: app/Date/FrenchDate.php:317
10435msgid "Nonidi"
10436msgstr ""
10437
10438#. I18N: Name of a country or state
10439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10440msgid "Norfolk Island"
10441msgstr ""
10442
10443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10444msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10445msgstr ""
10446
10447#. I18N: Name of a country or state
10448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10449msgid "North Korea"
10450msgstr ""
10451
10452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10453msgid "Northern America"
10454msgstr ""
10455
10456#. I18N: Name of a country or state
10457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10458msgid "Northern Ireland"
10459msgstr "Irlandi ya Nor"
10460
10461#. I18N: Name of a country or state
10462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10463msgid "Northern Mariana Islands"
10464msgstr ""
10465
10466#. I18N: Name of a country or state
10467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10468msgid "Norway"
10469msgstr ""
10470
10471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10472msgid "Not approved by an administrator"
10473msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́"
10474
10475#: app/Gedcom.php:1132
10476msgid "Not living"
10477msgstr ""
10478
10479#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1093
10480#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10481#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10482msgid "Not married"
10483msgstr ""
10484
10485#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10486#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10487#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102
10488msgid "Not recorded"
10489msgstr ""
10490
10491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10492msgid "Not verified by the user"
10493msgstr ""
10494
10495#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:478
10496#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:771
10497#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:888
10498#: app/Gedcom.php:1061 app/Gedcom.php:1064 app/Gedcom.php:1305
10499#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1416 app/Gedcom.php:1427
10500#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10501#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10502#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10503#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10504#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10505#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10506#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10507#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10508#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10511#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10512#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10513msgid "Note"
10514msgstr "Nkomá"
10515
10516#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1877
10517#: app/Gedcom.php:1891
10518msgid "Note on association"
10519msgstr ""
10520
10521#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:791
10522#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:885
10523#: app/Gedcom.php:1388
10524msgid "Note on last change"
10525msgstr ""
10526
10527#: app/Gedcom.php:693
10528msgid "Note on phonetic name"
10529msgstr ""
10530
10531#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:1398
10532msgid "Note on place"
10533msgstr ""
10534
10535#: app/Gedcom.php:853
10536msgid "Note on repository reference"
10537msgstr ""
10538
10539#: app/Gedcom.php:707
10540msgid "Note on romanized name"
10541msgstr ""
10542
10543#: app/Gedcom.php:845
10544msgid "Note on source"
10545msgstr ""
10546
10547#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:686
10548#: app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1293
10549#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1436 app/Gedcom.php:1469
10550#: app/Gedcom.php:1885 app/Gedcom.php:1899
10551msgid "Note on source citation"
10552msgstr ""
10553
10554#: app/Gedcom.php:844
10555msgid "Note on source data"
10556msgstr ""
10557
10558#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10559msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10560msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná."
10561
10562#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10563msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10564msgstr ""
10565
10566#. I18N: Name of a module
10567#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10568#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10569#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10570#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10571#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10572#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10573#: resources/views/search-results.phtml:81
10574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10575#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10576msgid "Notes"
10577msgstr "Nkomá"
10578
10579#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10580msgid "Nothing found to cleanup"
10581msgstr ""
10582
10583#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10584msgid "Nothing found."
10585msgstr ""
10586
10587#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10588#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10589msgid "Nothing to show"
10590msgstr ""
10591
10592#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10593msgctxt "Abbreviation for November"
10594msgid "Nov"
10595msgstr "Nov"
10596
10597#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10598msgctxt "GENITIVE"
10599msgid "November"
10600msgstr "Novɛ́mbɛ"
10601
10602#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10603msgctxt "INSTRUMENTAL"
10604msgid "November"
10605msgstr "Novɛ́mbɛ"
10606
10607#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10608msgctxt "LOCATIVE"
10609msgid "November"
10610msgstr "Novɛ́mbɛ"
10611
10612#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10613#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10614#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10615msgctxt "NOMINATIVE"
10616msgid "November"
10617msgstr "Novɛ́mbɛ"
10618
10619#. I18N: Location of an LDS church temple
10620#: app/Elements/TempleCode.php:145
10621msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10622msgstr ""
10623
10624#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721
10625#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10626#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10628msgid "Number of children"
10629msgstr "Motángo mwa bǎna"
10630
10631#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10632#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10633#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10634msgid "Number of days to show"
10635msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa"
10636
10637#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10638#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10639msgid "Number of families without children"
10640msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna"
10641
10642#. I18N: ... to show in a list
10643#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10644msgid "Number of given names"
10645msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́"
10646
10647#: app/Gedcom.php:722
10648msgid "Number of marriages"
10649msgstr "Motángo mwa mabála"
10650
10651#. I18N: ... to show in a list
10652#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10653msgid "Number of pages"
10654msgstr "Motángo mwa nkásá"
10655
10656#. I18N: ... to show in a list
10657#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10658#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10659msgid "Number of surnames"
10660msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá"
10661
10662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10663msgid "Nurse"
10664msgstr ""
10665
10666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10667msgctxt "FEMALE"
10668msgid "Nurse"
10669msgstr ""
10670
10671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10672msgctxt "MALE"
10673msgid "Nurse"
10674msgstr ""
10675
10676#. I18N: Location of an LDS church temple
10677#: app/Elements/TempleCode.php:148
10678#, fuzzy
10679msgid "Oakland, California, United States"
10680msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika"
10681
10682#. I18N: Location of an LDS church temple
10683#: app/Elements/TempleCode.php:149
10684msgid "Oaxaca, Mexico"
10685msgstr ""
10686
10687#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:1065
10688#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10689#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10690msgid "Occupation"
10691msgstr "Lotómo"
10692
10693#. I18N: Name of a report
10694#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10695#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10696#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10697msgid "Occupations"
10698msgstr "Ntómo"
10699
10700#. I18N: Name of a country or state
10701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10702msgid "Occupied Palestinian Territory"
10703msgstr ""
10704
10705#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10706msgctxt "Abbreviation for October"
10707msgid "Oct"
10708msgstr "Ɔkɔ"
10709
10710#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10711#: app/Date/FrenchDate.php:315
10712msgid "Octidi"
10713msgstr ""
10714
10715#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10716msgctxt "GENITIVE"
10717msgid "October"
10718msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10719
10720#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10721msgctxt "INSTRUMENTAL"
10722msgid "October"
10723msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10724
10725#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10726msgctxt "LOCATIVE"
10727msgid "October"
10728msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10729
10730#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10732#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10733msgctxt "NOMINATIVE"
10734msgid "October"
10735msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10736
10737#. I18N: Location of an LDS church temple
10738#: app/Elements/TempleCode.php:150
10739#, fuzzy
10740msgid "Ogden, Utah, United States"
10741msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika"
10742
10743#. I18N: Location of an LDS church temple
10744#: app/Elements/TempleCode.php:151
10745#, fuzzy
10746msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10747msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika"
10748
10749#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10750msgid "Old data"
10751msgstr "Epɛ́sɛli ya kala"
10752
10753#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10754msgid "Old files found"
10755msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí"
10756
10757#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10758msgid "Oldest father"
10759msgstr "Tatá mokóló"
10760
10761#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10762msgid "Oldest female"
10763msgstr "Mwǎsí mokóló"
10764
10765#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10766msgid "Oldest living individuals"
10767msgstr "Bato na bomɔi bolaí"
10768
10769#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10770msgid "Oldest male"
10771msgstr "Mobáli mokóló"
10772
10773#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10774msgid "Oldest mother"
10775msgstr "Mamá mokóló"
10776
10777#. I18N: The name of a colour-scheme
10778#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10779msgid "Olivia"
10780msgstr ""
10781
10782#. I18N: Name of a country or state
10783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10784msgid "Oman"
10785msgstr "Omani"
10786
10787#. I18N: Name of a module
10788#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10789msgid "On this day"
10790msgstr "Na mokɔlɔ moye"
10791
10792#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10793msgid "On this day…"
10794msgstr "Na mokɔlɔ moye…"
10795
10796#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10797msgid "Only add new records"
10798msgstr ""
10799
10800#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10801#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10802msgid "Only managers can edit"
10803msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa"
10804
10805#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10806msgid "Only update existing records"
10807msgstr ""
10808
10809#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10810msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10811msgstr ""
10812
10813#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10814msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10815msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́."
10816
10817#. I18N: https://openrouteservice.org
10818#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10819#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10820msgid "OpenRouteService"
10821msgstr ""
10822
10823#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10824msgid "OpenStreetMap™"
10825msgstr ""
10826
10827#. I18N: Location of an LDS church temple
10828#: app/Elements/TempleCode.php:152
10829#, fuzzy
10830msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10831msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika"
10832
10833#: app/Date/JalaliDate.php:274
10834msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10835msgid "Ord"
10836msgstr ""
10837
10838#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10839#: app/Date/JalaliDate.php:141
10840msgctxt "GENITIVE"
10841msgid "Ordibehesht"
10842msgstr ""
10843
10844#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10845#: app/Date/JalaliDate.php:231
10846msgctxt "INSTRUMENTAL"
10847msgid "Ordibehesht"
10848msgstr ""
10849
10850#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10851#: app/Date/JalaliDate.php:186
10852msgctxt "LOCATIVE"
10853msgid "Ordibehesht"
10854msgstr ""
10855
10856#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10857#: app/Date/JalaliDate.php:96
10858msgctxt "NOMINATIVE"
10859msgid "Ordibehesht"
10860msgstr ""
10861
10862#: app/Gedcom.php:889
10863msgid "Ordinance"
10864msgstr ""
10865
10866#: app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:1068
10867msgid "Ordination"
10868msgstr ""
10869
10870#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10871#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10872msgid "Ordnance Survey historic maps"
10873msgstr ""
10874
10875#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10877msgid "Orientation"
10878msgstr ""
10879
10880#: app/Gedcom.php:1069
10881msgid "Origin"
10882msgstr ""
10883
10884#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10885#: app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1535 app/Gedcom.php:1544
10886#: app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1578
10887msgid "Original text"
10888msgstr ""
10889
10890#. I18N: Location of an LDS church temple
10891#: app/Elements/TempleCode.php:153
10892#, fuzzy
10893msgid "Orlando, Florida, United States"
10894msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika"
10895
10896#. I18N: Type of media object
10897#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10898#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10899#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10900#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10901#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10903msgid "Other"
10904msgstr "Mosúsu"
10905
10906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10907msgid "Other facts to show in charts"
10908msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi"
10909
10910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
10911msgid "Other preferences"
10912msgstr "Malúli masúsu"
10913
10914#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10915msgid "Owner"
10916msgstr "Nkóló"
10917
10918#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10919msgctxt "FEMALE"
10920msgid "Owner"
10921msgstr "Nkóló"
10922
10923#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10924msgctxt "MALE"
10925msgid "Owner"
10926msgstr "Nkóló"
10927
10928#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10929#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10930msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10931msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó."
10932
10933#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10934#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10935msgid "PHP failed to write to disk."
10936msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́."
10937
10938#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10939msgid "PHP information"
10940msgstr "Nsango ya PHP"
10941
10942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10943#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10944#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10945#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10946#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10947#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10948#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10949#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10950#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10952#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10953#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10955#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10956#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10957msgid "Page"
10958msgstr "Lonkásá"
10959
10960#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10961#, php-format
10962msgid "Page %s of %s"
10963msgstr "Lonkásá %s ya %s"
10964
10965#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10967#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10968#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10969#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10970#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10973#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10975#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10976#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10978#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10979#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10980#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10981msgid "Page size"
10982msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá"
10983
10984#. I18N: Type of media object
10985#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10986msgid "Painting"
10987msgstr "Lángi"
10988
10989#. I18N: Name of a country or state
10990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10991msgid "Pakistan"
10992msgstr "Pakistáni"
10993
10994#. I18N: Name of a country or state
10995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10996msgid "Palau"
10997msgstr ""
10998
10999#. I18N: A colour scheme
11000#: app/Module/ColorsTheme.php:124
11001msgid "Palette"
11002msgstr ""
11003
11004#. I18N: Location of an LDS church temple
11005#: app/Elements/TempleCode.php:155
11006#, fuzzy
11007msgid "Palmyra, New York, United States"
11008msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika"
11009
11010#. I18N: Name of a country or state
11011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11012msgid "Panama"
11013msgstr "Panama"
11014
11015#. I18N: Location of an LDS church temple
11016#: app/Elements/TempleCode.php:156
11017msgid "Panama City, Panama"
11018msgstr ""
11019
11020#. I18N: Location of an LDS church temple
11021#: app/Elements/TempleCode.php:157
11022msgid "Papeete, Tahiti"
11023msgstr ""
11024
11025#. I18N: Name of a country or state
11026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11027msgid "Papua New Guinea"
11028msgstr ""
11029
11030#. I18N: Name of a country or state
11031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11032msgid "Paraguay"
11033msgstr ""
11034
11035#: app/Gedcom.php:1454
11036msgid "Parent location"
11037msgstr ""
11038
11039#: app/Gedcom.php:747 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
11040#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
11041#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
11042#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
11043msgid "Parents"
11044msgstr "Babóti"
11045
11046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11047#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11051msgid "Parents and siblings"
11052msgstr "Babóti na bankána"
11053
11054#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
11055msgid "Parent’s age"
11056msgstr "Mbúla ya babóti"
11057
11058#. I18N: A configuration setting
11059#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
11060#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
11061#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
11062#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
11063#: resources/views/login-page.phtml:42
11064#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
11065#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
11066#: resources/views/register-page.phtml:71
11067#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11068msgid "Password"
11069msgstr "Loloba lwa bolekisi"
11070
11071#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
11072#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
11073#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
11074#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
11075#: resources/views/register-page.phtml:76
11076msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11077msgstr ""
11078
11079#. I18N: Location of an LDS church temple
11080#: app/Elements/TempleCode.php:158
11081#, fuzzy
11082msgid "Payson, Utah, United States"
11083msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika"
11084
11085#. I18N: Name of a module/chart
11086#. I18N: Name of a report
11087#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11088#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11089#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11092msgid "Pedigree"
11093msgstr "Bankóló"
11094
11095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11096msgid "Pedigree chart"
11097msgstr "Liyémi lya bankóló"
11098
11099#. I18N: Name of a module
11100#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11101msgid "Pedigree map"
11102msgstr "Ntando ya bankóló"
11103
11104#. I18N: %s is an individual’s name
11105#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11106#, php-format
11107msgid "Pedigree map of %s"
11108msgstr "Ntando ya bankóló ba %s"
11109
11110#. I18N: %s is an individual’s name
11111#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11112#, php-format
11113msgid "Pedigree tree of %s"
11114msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s"
11115
11116#. I18N: Name of a module
11117#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11118#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11119#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81
11120#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135
11121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
11122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11124#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11125msgid "Pending changes"
11126msgstr ""
11127
11128#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11129msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11130msgstr ""
11131
11132#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1134
11133msgid "Permanent number"
11134msgstr ""
11135
11136#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
11137#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
11138msgid "Permanently delete these records?"
11139msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?"
11140
11141#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11142msgid "Personal data"
11143msgstr ""
11144
11145#. I18N: Location of an LDS church temple
11146#: app/Elements/TempleCode.php:159
11147#, fuzzy
11148msgid "Perth, Australia"
11149msgstr "Perth, Ostralia"
11150
11151#. I18N: Name of a country or state
11152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11153msgid "Peru"
11154msgstr ""
11155
11156#. I18N: Name of a country or state
11157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11158msgid "Philippines"
11159msgstr "Filipinas"
11160
11161#. I18N: Location of an LDS church temple
11162#: app/Elements/TempleCode.php:160
11163#, fuzzy
11164msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11165msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika"
11166
11167#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:827
11168#: app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1771
11169#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11170msgid "Phone"
11171msgstr ""
11172
11173#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
11174msgid "Phonetic algorithm"
11175msgstr ""
11176
11177#: app/Gedcom.php:690
11178msgid "Phonetic name"
11179msgstr "Nkómbó ya liloba"
11180
11181#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1392
11182msgid "Phonetic place"
11183msgstr "Esíká ya liloba"
11184
11185#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11186#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11187#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11188msgid "Phonetic search"
11189msgstr "Boluki na liloba"
11190
11191#: app/Gedcom.php:699
11192msgid "Phonetic type"
11193msgstr ""
11194
11195#. I18N: Type of media object
11196#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1168
11197msgid "Photo"
11198msgstr ""
11199
11200#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:920
11201#: app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:941
11202#: app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:950
11203msgid "Phrase"
11204msgstr ""
11205
11206#. I18N: The name of a colour-scheme
11207#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11208msgid "Pink Plastic"
11209msgstr ""
11210
11211#. I18N: Name of a country or state
11212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11213msgid "Pitcairn"
11214msgstr ""
11215
11216#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1072
11217#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1421 app/Gedcom.php:1653
11218#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11219#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11220#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11221#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11222#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
11223#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
11224#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263
11225#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11226#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11227#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11228#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11229#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11230#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11231#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11232#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11233#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11234#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11235#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11236#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11237msgid "Place"
11238msgstr "Esíká"
11239
11240#. I18N: Name of a module/list
11241#: app/Gedcom.php:516 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11242#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11243#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11244msgid "Place hierarchy"
11245msgstr "Bisíká"
11246
11247#: app/Gedcom.php:1790
11248msgid "Place in Hebrew"
11249msgstr ""
11250
11251#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11252msgid "Place list"
11253msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká"
11254
11255#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
11257msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11258msgstr ""
11259
11260#: resources/views/help/place.phtml:12
11261msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11262msgstr ""
11263
11264#: resources/views/help/place.phtml:8
11265msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11266msgstr ""
11267
11268#: app/Gedcom.php:593
11269msgid "Place of LDS baptism"
11270msgstr "Esíká ya batisimo LDS"
11271
11272#: app/Gedcom.php:748
11273msgid "Place of LDS child sealing"
11274msgstr ""
11275
11276#: app/Gedcom.php:635
11277msgid "Place of LDS confirmation"
11278msgstr ""
11279
11280#: app/Gedcom.php:655
11281msgid "Place of LDS endowment"
11282msgstr ""
11283
11284#: app/Gedcom.php:487
11285msgid "Place of LDS spouse sealing"
11286msgstr ""
11287
11288#: app/Gedcom.php:585
11289msgid "Place of adoption"
11290msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli"
11291
11292#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11293msgid "Place of baptism"
11294msgstr "Esíká ya batisimo"
11295
11296#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11297msgid "Place of bar mitzvah"
11298msgstr "Esíká ya bar mitzvah"
11299
11300#: app/Gedcom.php:605 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11301msgid "Place of bat mitzvah"
11302msgstr "Esíká ya bat mitzvah"
11303
11304#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11305#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11306msgid "Place of birth"
11307msgstr "Esíká ya mbótama"
11308
11309#: app/Gedcom.php:612
11310msgid "Place of blessing"
11311msgstr ""
11312
11313#: app/Gedcom.php:1123
11314msgid "Place of brit milah"
11315msgstr "Esíká ya brit milah"
11316
11317#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11318msgid "Place of burial"
11319msgstr "Esíká ya likundí"
11320
11321#: app/Gedcom.php:627 app/Gedcom.php:629
11322#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11323msgid "Place of christening"
11324msgstr "Esíká ya batisimo"
11325
11326#. I18N: German Bürgerort
11327#: app/Gedcom.php:1585
11328msgid "Place of citizenship"
11329msgstr ""
11330
11331#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11332msgid "Place of confirmation"
11333msgstr ""
11334
11335#: app/Gedcom.php:641
11336msgid "Place of cremation"
11337msgstr "Esíká ya botumbi ebembe"
11338
11339#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11340#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11341msgid "Place of death"
11342msgstr "Esíká ya liwâ"
11343
11344#: app/Gedcom.php:652
11345msgid "Place of emigration"
11346msgstr "Esíká ya botíki ekólo"
11347
11348#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11349msgid "Place of engagement"
11350msgstr ""
11351
11352#: app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:1391
11353msgid "Place of event"
11354msgstr "Esíká ya molúlú"
11355
11356#: app/Gedcom.php:671 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11357msgid "Place of first communion"
11358msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo"
11359
11360#: app/Gedcom.php:678
11361msgid "Place of immigration"
11362msgstr ""
11363
11364#: app/Gedcom.php:474 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11365#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11366msgid "Place of marriage"
11367msgstr "Esíká ya libála"
11368
11369#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11370msgid "Place of marriage banns"
11371msgstr "Esíká ya litálisi ya libála"
11372
11373#: app/Gedcom.php:720
11374msgid "Place of naturalization"
11375msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka"
11376
11377#: app/Gedcom.php:730
11378msgid "Place of ordination"
11379msgstr "Esíká ya kokúlisa"
11380
11381#: app/Gedcom.php:738
11382msgid "Place of residence"
11383msgstr "Esíká ya bofándi"
11384
11385#. I18N: Name of a module
11386#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
11388#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11389#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11390msgid "Places"
11391msgstr "Bisíká"
11392
11393#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11394#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11395#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11396msgid "Play"
11397msgstr ""
11398
11399#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11400msgid "Please enter a valid email address."
11401msgstr ""
11402
11403#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11404#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11405#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11406#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107
11407msgid "Please try again."
11408msgstr ""
11409
11410#. I18N: a month in the French republican calendar
11411#: app/Date/FrenchDate.php:157
11412msgctxt "GENITIVE"
11413msgid "Pluviose"
11414msgstr ""
11415
11416#. I18N: a month in the French republican calendar
11417#: app/Date/FrenchDate.php:251
11418msgctxt "INSTRUMENTAL"
11419msgid "Pluviose"
11420msgstr ""
11421
11422#. I18N: a month in the French republican calendar
11423#: app/Date/FrenchDate.php:204
11424msgctxt "LOCATIVE"
11425msgid "Pluviose"
11426msgstr ""
11427
11428#. I18N: a month in the French republican calendar
11429#: app/Date/FrenchDate.php:109
11430msgctxt "NOMINATIVE"
11431msgid "Pluviose"
11432msgstr ""
11433
11434#. I18N: Name of a country or state
11435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11436msgid "Poland"
11437msgstr ""
11438
11439#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11440msgctxt "Surname tradition"
11441msgid "Polish"
11442msgstr ""
11443
11444#. I18N: A configuration setting
11445#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11446#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11447#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11449msgid "Port number"
11450msgstr ""
11451
11452#. I18N: Location of an LDS church temple
11453#: app/Elements/TempleCode.php:162
11454#, fuzzy
11455msgid "Portland, Oregon, United States"
11456msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika"
11457
11458#. I18N: Location of an LDS church temple
11459#: app/Elements/TempleCode.php:154
11460msgid "Porto Alegre, Brazil"
11461msgstr ""
11462
11463#. I18N: page orientation
11464#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11465#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11466#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11467msgid "Portrait"
11468msgstr ""
11469
11470#. I18N: Name of a country or state
11471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11472msgid "Portugal"
11473msgstr "Pulutugal"
11474
11475#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11476msgctxt "Surname tradition"
11477msgid "Portuguese"
11478msgstr "Ya pulutugal"
11479
11480#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
11481#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1336
11482#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1460
11483#: app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1766
11484msgid "Postal code"
11485msgstr ""
11486
11487#. I18N: Name of a module
11488#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11489msgid "Powered by webtrees™"
11490msgstr ""
11491
11492#. I18N: a month in the French republican calendar
11493#: app/Date/FrenchDate.php:165
11494msgctxt "GENITIVE"
11495msgid "Prairial"
11496msgstr ""
11497
11498#. I18N: a month in the French republican calendar
11499#: app/Date/FrenchDate.php:259
11500msgctxt "INSTRUMENTAL"
11501msgid "Prairial"
11502msgstr ""
11503
11504#. I18N: a month in the French republican calendar
11505#: app/Date/FrenchDate.php:212
11506msgctxt "LOCATIVE"
11507msgid "Prairial"
11508msgstr ""
11509
11510#. I18N: a month in the French republican calendar
11511#: app/Date/FrenchDate.php:118
11512msgctxt "NOMINATIVE"
11513msgid "Prairial"
11514msgstr ""
11515
11516#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11517msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11518msgstr ""
11519
11520#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11521msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11522msgstr ""
11523
11524#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11525msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11526msgstr ""
11527
11528#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11529#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11530#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11531#: resources/views/admin/components.phtml:60
11532#: resources/views/admin/components.phtml:63
11533#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11534#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11535#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11536#: resources/views/admin/modules.phtml:156
11537#: resources/views/admin/modules.phtml:159
11538#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11539#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11540#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11541msgid "Preferences"
11542msgstr ""
11543
11544#: resources/views/admin/modules.phtml:44
11545#, php-format
11546msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11547msgstr ""
11548
11549#. I18N: A configuration setting
11550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11551msgid "Preferred contact method"
11552msgstr ""
11553
11554#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11555#: app/Elements/TempleCode.php:161
11556msgid "President’s Office"
11557msgstr ""
11558
11559#. I18N: Location of an LDS church temple
11560#: app/Elements/TempleCode.php:163
11561msgid "Preston, England"
11562msgstr ""
11563
11564#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11565#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11566#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11567msgid "Preview"
11568msgstr ""
11569
11570#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11571msgid "Priest"
11572msgstr ""
11573
11574#. I18N: The first day in the French republican calendar
11575#: app/Date/FrenchDate.php:301
11576msgid "Primidi"
11577msgstr ""
11578
11579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11580msgid "Print basic events when blank"
11581msgstr ""
11582
11583#: app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1705
11584msgid "Priority"
11585msgstr ""
11586
11587#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11588#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11589msgid "Privacy"
11590msgstr ""
11591
11592#. I18N: Name of a module
11593#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11594#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11595msgid "Privacy policy"
11596msgstr ""
11597
11598#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11599#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11600msgid "Privacy restrictions"
11601msgstr ""
11602
11603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11604msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11605msgstr ""
11606
11607#: app/Gedcom.php:1624 app/Gedcom.php:1628 app/Gedcom.php:1650
11608#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1692 app/GedcomRecord.php:359
11609#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006
11610#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11611msgid "Private"
11612msgstr ""
11613
11614#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11615msgid "Private key"
11616msgstr ""
11617
11618#: app/Gedcom.php:731
11619msgid "Probate"
11620msgstr ""
11621
11622#: app/Gedcom.php:732
11623msgid "Property"
11624msgstr ""
11625
11626#. I18N: Location of an LDS church temple
11627#: app/Elements/TempleCode.php:164
11628#, fuzzy
11629msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11630msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika"
11631
11632#. I18N: Location of an LDS church temple
11633#: app/Elements/TempleCode.php:165
11634#, fuzzy
11635msgid "Provo, Utah, United States"
11636msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika"
11637
11638#. I18N: An individual that represents another
11639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11640msgid "Proxy"
11641msgstr ""
11642
11643#: app/Gedcom.php:847 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11644#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11645msgid "Publication"
11646msgstr ""
11647
11648#. I18N: Name of a country or state
11649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11650msgid "Puerto Rico"
11651msgstr ""
11652
11653#. I18N: Name of a country or state
11654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11655msgid "Qatar"
11656msgstr ""
11657
11658#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:689
11659#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:1296
11660#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1439 app/Gedcom.php:1472
11661#: app/Gedcom.php:1888 app/Gedcom.php:1902
11662msgid "Quality of data"
11663msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli"
11664
11665#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11666#: app/Date/FrenchDate.php:307
11667msgid "Quartidi"
11668msgstr ""
11669
11670#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11671#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11672msgid "Question"
11673msgstr ""
11674
11675#. I18N: Location of an LDS church temple
11676#: app/Elements/TempleCode.php:166
11677msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11678msgstr ""
11679
11680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
11681msgid "Quick family facts"
11682msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo"
11683
11684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
11685msgid "Quick individual facts"
11686msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo"
11687
11688#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11689#: app/Date/FrenchDate.php:309
11690msgid "Quintidi"
11691msgstr ""
11692
11693#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11694#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11695#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11696msgid "RE: "
11697msgstr ""
11698
11699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11700msgid "Rabbi"
11701msgstr ""
11702
11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11704#: app/Date/HijriDate.php:146
11705msgctxt "GENITIVE"
11706msgid "Rabi’ al-awwal"
11707msgstr "Rabi’al-awwal"
11708
11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11710#: app/Date/HijriDate.php:236
11711msgctxt "INSTRUMENTAL"
11712msgid "Rabi’ al-awwal"
11713msgstr "Rabi’al-awwal"
11714
11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11716#: app/Date/HijriDate.php:191
11717msgctxt "LOCATIVE"
11718msgid "Rabi’ al-awwal"
11719msgstr "Rabi’al-awwal"
11720
11721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11722#: app/Date/HijriDate.php:101
11723msgctxt "NOMINATIVE"
11724msgid "Rabi’ al-awwal"
11725msgstr "Rabi’al-awwal"
11726
11727#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11728#: app/Date/HijriDate.php:148
11729msgctxt "GENITIVE"
11730msgid "Rabi’ al-thani"
11731msgstr "Rabi’al-thani"
11732
11733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11734#: app/Date/HijriDate.php:238
11735msgctxt "INSTRUMENTAL"
11736msgid "Rabi’ al-thani"
11737msgstr "Rabi’al-thani"
11738
11739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11740#: app/Date/HijriDate.php:193
11741msgctxt "LOCATIVE"
11742msgid "Rabi’ al-thani"
11743msgstr "Rabi’al-thani"
11744
11745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11746#: app/Date/HijriDate.php:103
11747msgctxt "NOMINATIVE"
11748msgid "Rabi’ al-thani"
11749msgstr "Rabi’al-thani"
11750
11751#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11752#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11753msgctxt "Female pedigree"
11754msgid "Rada"
11755msgstr ""
11756
11757#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11758#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11759msgctxt "Male pedigree"
11760msgid "Rada"
11761msgstr ""
11762
11763#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11764#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11765msgctxt "Pedigree"
11766msgid "Rada"
11767msgstr ""
11768
11769#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11770#: app/Date/HijriDate.php:154
11771msgctxt "GENITIVE"
11772msgid "Rajab"
11773msgstr ""
11774
11775#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11776#: app/Date/HijriDate.php:244
11777msgctxt "INSTRUMENTAL"
11778msgid "Rajab"
11779msgstr ""
11780
11781#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11782#: app/Date/HijriDate.php:199
11783msgctxt "LOCATIVE"
11784msgid "Rajab"
11785msgstr ""
11786
11787#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11788#: app/Date/HijriDate.php:109
11789msgctxt "NOMINATIVE"
11790msgid "Rajab"
11791msgstr ""
11792
11793#. I18N: Location of an LDS church temple
11794#: app/Elements/TempleCode.php:167
11795#, fuzzy
11796msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11797msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika"
11798
11799#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11800#: app/Date/HijriDate.php:158
11801msgctxt "GENITIVE"
11802msgid "Ramadan"
11803msgstr ""
11804
11805#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11806#: app/Date/HijriDate.php:248
11807msgctxt "INSTRUMENTAL"
11808msgid "Ramadan"
11809msgstr ""
11810
11811#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11812#: app/Date/HijriDate.php:203
11813msgctxt "LOCATIVE"
11814msgid "Ramadan"
11815msgstr ""
11816
11817#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11818#: app/Date/HijriDate.php:113
11819msgctxt "NOMINATIVE"
11820msgid "Ramadan"
11821msgstr ""
11822
11823#. I18N: Description of the “Slide show” module
11824#: app/Module/SlideShowModule.php:74
11825msgid "Random images from the current family tree."
11826msgstr ""
11827
11828#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11829#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11830#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11831#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11832msgid "Re-order children"
11833msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna"
11834
11835#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11836#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11837#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11838#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11839msgid "Re-order families"
11840msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê"
11841
11842#: app/Gedcom.php:1797 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11843#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11844#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11845#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11846#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11847msgid "Re-order media"
11848msgstr ""
11849
11850#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11851msgid "Re-order media files"
11852msgstr ""
11853
11854#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11855#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11856#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11857msgid "Re-order names"
11858msgstr ""
11859
11860#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11861#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11862#: resources/views/admin/users.phtml:27
11863#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11866#: resources/views/register-page.phtml:35
11867msgid "Real name"
11868msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́"
11869
11870#. I18N: Name of a module
11871#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11872#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11873msgid "Recent changes"
11874msgstr "Mabóngoli ma sika"
11875
11876#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11877msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11878msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (&lt; 100)"
11879
11880#. I18N: Location of an LDS church temple
11881#: app/Elements/TempleCode.php:168
11882msgid "Recife, Brazil"
11883msgstr ""
11884
11885#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11886#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11887#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11888#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11889#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11890#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11891#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11892#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11893msgid "Record"
11894msgstr "Bokɔ́tisi"
11895
11896#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799
11897#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:878 app/Gedcom.php:890
11898#: app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1737
11899#: app/Gedcom.php:1740 app/Gedcom.php:1746
11900msgid "Record ID number"
11901msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi"
11902
11903#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:877
11904msgid "Record file number"
11905msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi"
11906
11907#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11908#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11909#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11910msgid "Records"
11911msgstr "Bokɔ́tisi"
11912
11913#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11914#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11915msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11916msgstr ""
11917
11918#. I18N: Location of an LDS church temple
11919#: app/Elements/TempleCode.php:169
11920#, fuzzy
11921msgid "Redlands, California, United States"
11922msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika"
11923
11924#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797
11925#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:963
11926#: app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1002
11927msgid "Reference number"
11928msgstr ""
11929
11930#. I18N: Location of an LDS church temple
11931#: app/Elements/TempleCode.php:170
11932#, fuzzy
11933msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11934msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá"
11935
11936#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:1018
11937#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11938msgid "Registered partnership"
11939msgstr ""
11940
11941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11942msgid "Registry officer"
11943msgstr ""
11944
11945#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11946msgctxt "FEMALE"
11947msgid "Registry officer"
11948msgstr ""
11949
11950#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11951msgctxt "MALE"
11952msgid "Registry officer"
11953msgstr ""
11954
11955#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11956#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11957msgid "Regular expression"
11958msgstr "Likomi lya momɛsɛno"
11959
11960#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11961msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11962msgstr ""
11963
11964#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11965#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11966msgid "Reject"
11967msgstr ""
11968
11969#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11970msgid "Reject all changes"
11971msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ"
11972
11973#. I18N: Name of a module/report
11974#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11976msgid "Related families"
11977msgstr "Mabótá na mikangano"
11978
11979#. I18N: Name of a report
11980#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11981#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11982msgid "Related individuals"
11983msgstr "Bato na mikangano"
11984
11985#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1299
11986#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1789 app/Gedcom.php:1878
11987#: app/Gedcom.php:1892 app/Module/BranchesListModule.php:398
11988#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11989#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11990msgid "Relationship"
11991msgstr "Mokangano"
11992
11993#: app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1234
11994#: app/Gedcom.php:1629
11995msgid "Relationship to father"
11996msgstr "Mokangano na tatá"
11997
11998#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11999msgid "Relationship to me"
12000msgstr "Mokangano na ngáí"
12001
12002#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1236
12003#: app/Gedcom.php:1630
12004msgid "Relationship to mother"
12005msgstr "Mokangano na mamá"
12006
12007#: app/Gedcom.php:666
12008msgid "Relationship to parents"
12009msgstr "Mokangano na babóti"
12010
12011#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
12012#, php-format
12013msgid "Relationship: %s"
12014msgstr "Mokangano: %s"
12015
12016#. I18N: Name of a module/chart
12017#. I18N: Configuration option
12018#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
12019#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
12020#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293
12021#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
12022msgid "Relationships"
12023msgstr "Mikangano"
12024
12025#. I18N: %s are individual’s names
12026#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
12027#, php-format
12028msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12029msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s"
12030
12031#: app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1565
12032msgid "Reliability of the information"
12033msgstr ""
12034
12035#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:1413
12036#: app/Gedcom.php:1429 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12038msgid "Religion"
12039msgstr ""
12040
12041#: app/Gedcom.php:728
12042msgid "Religious institution"
12043msgstr ""
12044
12045#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:1019
12046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12047msgid "Religious marriage"
12048msgstr "Libála na eklézya"
12049
12050#: app/Services/LeafletJsService.php:77
12051msgid "Reload map"
12052msgstr ""
12053
12054#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1368 app/Gedcom.php:1709
12055msgid "Reminder date"
12056msgstr ""
12057
12058#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
12059msgid "Reminder email frequency (days)"
12060msgstr ""
12061
12062#: app/Gedcom.php:1803
12063msgid "Remote server"
12064msgstr ""
12065
12066#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
12067#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
12068#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12069#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
12070#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
12071msgid "Remove"
12072msgstr "Kolongola"
12073
12074#. I18N: Name of a module
12075#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12076msgid "Remove duplicate links"
12077msgstr "Kolongola bikangeli bikokání"
12078
12079#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12080msgid "Remove individual"
12081msgstr "Kolongola moto"
12082
12083#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12084#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
12085msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12086msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
12087
12088#: resources/views/admin/locations.phtml:127
12089msgid "Remove this location?"
12090msgstr "Kolongola esiká eye?"
12091
12092#. I18N: Location of an LDS church temple
12093#: app/Elements/TempleCode.php:171
12094msgid "Reno, Nevada, United States"
12095msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika"
12096
12097#. I18N: Renumber the records in a family tree
12098#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12099#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12100#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12101#: resources/views/admin/trees.phtml:199
12102msgid "Renumber XREFs"
12103msgstr ""
12104
12105#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12106msgid "Replace"
12107msgstr ""
12108
12109#. I18N: Description of a “Data fix” module
12110#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12111msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12112msgstr ""
12113
12114#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
12115msgid "Replace with"
12116msgstr "Kokitinya na"
12117
12118#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12119msgid "Replacement text"
12120msgstr ""
12121
12122#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
12123#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
12124msgid "Reply"
12125msgstr ""
12126
12127#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12128#: resources/views/admin/modules.phtml:238
12129#: resources/views/admin/modules.phtml:241
12130#: resources/views/report-select-page.phtml:21
12131msgid "Report"
12132msgstr "Mbándo"
12133
12134#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12135#: app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1635
12136msgid "Report phrase"
12137msgstr ""
12138
12139#. I18N: Name of a module
12140#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12141#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12143#: resources/views/admin/modules.phtml:108
12144#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12145msgid "Reports"
12146msgstr "Mbándo"
12147
12148#. I18N: Name of a module/list
12149#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12150#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12151#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12153#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
12154#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12155#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12156#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12157#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12158#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12159#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12160#: resources/views/search-general-page.phtml:93
12161#: resources/views/search-results.phtml:70
12162msgid "Repositories"
12163msgstr ""
12164
12165#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1306
12166#: app/Gedcom.php:1362 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12167#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
12168#: resources/views/admin/trees.phtml:240
12169#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12170#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12171#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12172msgid "Repository"
12173msgstr ""
12174
12175#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12176msgid "Repository name"
12177msgstr ""
12178
12179#. I18N: Name of a country or state
12180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12181msgid "Republic of the Congo"
12182msgstr "Republíki ya Kongó"
12183
12184#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12185#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12186#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12187msgid "Request a new password"
12188msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika"
12189
12190#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215
12191#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12192#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12193#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12194msgid "Request a new user account"
12195msgstr "Mosáleli mwa sika"
12196
12197#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12198msgid "Research"
12199msgstr ""
12200
12201#: app/Gedcom.php:1096 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1301
12202#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1704 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12203#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67
12204#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12205msgid "Research task"
12206msgstr ""
12207
12208#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12209#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209
12210msgid "Research tasks"
12211msgstr ""
12212
12213#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12214msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12215msgstr ""
12216
12217#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12218msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12219msgstr ""
12220
12221#: app/Gedcom.php:736
12222msgid "Residence"
12223msgstr "Bofándi"
12224
12225#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12226#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12227msgid "Restore the default block layout"
12228msgstr ""
12229
12230#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12231#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12232msgid "Restrict to immediate family"
12233msgstr ""
12234
12235#. I18N: a restriction on viewing data
12236#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:739
12237#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1809 app/Gedcom.php:1904
12238#: app/Gedcom.php:1906 app/Gedcom.php:1908 app/Gedcom.php:1910
12239#: app/Gedcom.php:1912 app/Gedcom.php:1914
12240#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12241#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12242msgid "Restriction"
12243msgstr ""
12244
12245#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12246msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12247msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó."
12248
12249#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12250msgid "Results"
12251msgstr ""
12252
12253#: app/Gedcom.php:740
12254msgid "Retirement"
12255msgstr ""
12256
12257#. I18N: Name of a country or state
12258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12259msgid "Reunion"
12260msgstr ""
12261
12262#. I18N: Location of an LDS church temple
12263#: app/Elements/TempleCode.php:172
12264#, fuzzy
12265msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12266msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika"
12267
12268#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:685
12269#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:909
12270#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949 app/Gedcom.php:1292
12271#: app/Gedcom.php:1346 app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1468
12272#: app/Gedcom.php:1884 app/Gedcom.php:1898
12273#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12274msgid "Role"
12275msgstr ""
12276
12277#. I18N: Name of a country or state
12278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12279msgid "Romania"
12280msgstr ""
12281
12282#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12283msgid "Romanized"
12284msgstr ""
12285
12286#: app/Gedcom.php:704
12287msgid "Romanized name"
12288msgstr ""
12289
12290#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1399
12291msgid "Romanized place"
12292msgstr ""
12293
12294#: app/Gedcom.php:713
12295msgid "Romanized type"
12296msgstr ""
12297
12298#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12299#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230
12300msgid "Roots"
12301msgstr "Misisá"
12302
12303#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1583
12304msgid "Rufname"
12305msgstr ""
12306
12307#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12308#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12309#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12310msgid "Russell"
12311msgstr ""
12312
12313#. I18N: Name of a country or state
12314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12315msgid "Russia"
12316msgstr ""
12317
12318#. I18N: Name of a country or state
12319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12320msgid "Rwanda"
12321msgstr "Rwanda"
12322
12323#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12324msgid "SMTP mail server"
12325msgstr ""
12326
12327#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12328msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12329msgstr ""
12330
12331#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12332#, php-format
12333msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12334msgstr ""
12335
12336#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12337#: app/Services/EmailService.php:209
12338msgid "SSL/TLS"
12339msgstr ""
12340
12341#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12342#: app/Services/EmailService.php:211
12343msgid "STARTTLS"
12344msgstr ""
12345
12346#. I18N: Location of an LDS church temple
12347#: app/Elements/TempleCode.php:173
12348#, fuzzy
12349msgid "Sacramento, California, United States"
12350msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika"
12351
12352#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12353#: app/Date/HijriDate.php:144
12354msgctxt "GENITIVE"
12355msgid "Safar"
12356msgstr ""
12357
12358#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12359#: app/Date/HijriDate.php:234
12360msgctxt "INSTRUMENTAL"
12361msgid "Safar"
12362msgstr ""
12363
12364#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12365#: app/Date/HijriDate.php:189
12366msgctxt "LOCATIVE"
12367msgid "Safar"
12368msgstr ""
12369
12370#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12371#: app/Date/HijriDate.php:99
12372msgctxt "NOMINATIVE"
12373msgid "Safar"
12374msgstr ""
12375
12376#. I18N: The name of a colour-scheme
12377#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12378msgid "Sage"
12379msgstr ""
12380
12381#. I18N: Name of a country or state
12382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12383msgid "Saint Helena"
12384msgstr ""
12385
12386#. I18N: Name of a country or state
12387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12388msgid "Saint Kitts and Nevis"
12389msgstr ""
12390
12391#. I18N: Name of a country or state
12392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12393msgid "Saint Lucia"
12394msgstr ""
12395
12396#. I18N: Name of a country or state
12397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12398msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12399msgstr ""
12400
12401#. I18N: Name of a country or state
12402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12403msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12404msgstr ""
12405
12406#. I18N: Location of an LDS church temple
12407#: app/Elements/TempleCode.php:183
12408msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12409msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika"
12410
12411#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
12412msgid "Same as uploaded file"
12413msgstr ""
12414
12415#. I18N: Name of a country or state
12416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12417msgid "Samoa"
12418msgstr ""
12419
12420#. I18N: Location of an LDS church temple
12421#: app/Elements/TempleCode.php:176
12422#, fuzzy
12423msgid "San Antonio, Texas, United States"
12424msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika"
12425
12426#. I18N: Location of an LDS church temple
12427#: app/Elements/TempleCode.php:177
12428#, fuzzy
12429msgid "San Diego, California, United States"
12430msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika"
12431
12432#. I18N: Location of an LDS church temple
12433#: app/Elements/TempleCode.php:182
12434msgid "San Jose, Costa Rica"
12435msgstr ""
12436
12437#. I18N: Name of a country or state
12438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12439msgid "San Marino"
12440msgstr "Santu Marino"
12441
12442#. I18N: Location of an LDS church temple
12443#: app/Elements/TempleCode.php:174
12444msgid "San Salvador, El Salvador"
12445msgstr ""
12446
12447#. I18N: Location of an LDS church temple
12448#: app/Elements/TempleCode.php:175
12449msgid "Santiago, Chile"
12450msgstr ""
12451
12452#. I18N: Location of an LDS church temple
12453#: app/Elements/TempleCode.php:178
12454msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12455msgstr ""
12456
12457#. I18N: Location of an LDS church temple
12458#: app/Elements/TempleCode.php:186
12459msgid "Sao Paulo, Brazil"
12460msgstr ""
12461
12462#. I18N: Name of a country or state
12463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12464msgid "Sao Tome and Principe"
12465msgstr "Santu Tome mpé Príncipe"
12466
12467#. I18N: abbreviation for Saturday
12468#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12469#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12470msgid "Sat"
12471msgstr ""
12472
12473#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12474msgid "Saturday"
12475msgstr "Pɔ́sɔ"
12476
12477#. I18N: Name of a country or state
12478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12479msgid "Saudi Arabia"
12480msgstr ""
12481
12482#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1318
12483msgid "Schema"
12484msgstr ""
12485
12486#: app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:673
12487msgid "School or college"
12488msgstr ""
12489
12490#. I18N: Name of a country or state
12491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12492msgid "Scotland"
12493msgstr "Ekósi"
12494
12495#: app/Gedcom.php:1714
12496msgid "Scrapbook"
12497msgstr ""
12498
12499#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12500#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12501msgctxt "Female pedigree"
12502msgid "Sealing"
12503msgstr ""
12504
12505#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12506#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12507msgctxt "Male pedigree"
12508msgid "Sealing"
12509msgstr ""
12510
12511#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12512#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12513msgctxt "Pedigree"
12514msgid "Sealing"
12515msgstr ""
12516
12517#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12518#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12519#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12520msgid "Sealing canceled (divorce)"
12521msgstr ""
12522
12523#. I18N: Name of a module
12524#. I18N: A button label.
12525#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12526#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12527#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12528#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12529#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12530#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12531#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12532#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12533#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12534#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12535#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12536msgid "Search"
12537msgstr "Koluka"
12538
12539#. I18N: Name of a module
12540#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12541#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12542msgid "Search and replace"
12543msgstr "Koluka mpé kokitinya"
12544
12545#. I18N: Description of a “Data fix” module
12546#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12547msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12548msgstr ""
12549
12550#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12552msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12553msgstr ""
12554
12555#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12556msgid "Search filters"
12557msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki"
12558
12559#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12560#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12561msgid "Search for"
12562msgstr "Koluka"
12563
12564#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12565msgid "Search for locations in an external database."
12566msgstr ""
12567
12568#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12569msgid "Search for place names in an external database."
12570msgstr ""
12571
12572#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12573#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12574#, php-format
12575msgid "Search for place names using %s."
12576msgstr ""
12577
12578#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12579msgid "Search method"
12580msgstr "Loléngé lya boluki"
12581
12582#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12583msgid "Search text/pattern"
12584msgstr ""
12585
12586#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12587msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12588msgstr ""
12589
12590#. I18N: Location of an LDS church temple
12591#: app/Elements/TempleCode.php:179
12592#, fuzzy
12593msgid "Seattle, Washington, United States"
12594msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika"
12595
12596#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12597msgid "Second record"
12598msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé"
12599
12600#. I18N: A configuration setting
12601#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12602msgid "Secure connection"
12603msgstr ""
12604
12605#. I18N: A configuration setting
12606#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12607msgid "Security code"
12608msgstr ""
12609
12610#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12611#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12612#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12613#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12614#, php-format
12615msgid "See %s for more information."
12616msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké."
12617
12618#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12619#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12620#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12621msgid "Select"
12622msgstr "Kopɔnɔ"
12623
12624#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12625msgid "Select a GEDCOM file to import"
12626msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa"
12627
12628#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12629#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12630msgid "Select a date"
12631msgstr "Kopɔnɔ dáti"
12632
12633#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12634msgid "Select individuals by place or date"
12635msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti"
12636
12637#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12638#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12639msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12640msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM."
12641
12642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12643msgid "Select the desired age interval"
12644msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé"
12645
12646#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12647msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12648msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé."
12649
12650#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12651msgid "Select two records to merge."
12652msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa."
12653
12654#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12655msgid "Selector"
12656msgstr ""
12657
12658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12659msgid "Seller"
12660msgstr ""
12661
12662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12663msgctxt "FEMALE"
12664msgid "Seller"
12665msgstr ""
12666
12667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12668msgctxt "MALE"
12669msgid "Seller"
12670msgstr ""
12671
12672#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12673#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12674#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12675#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12676msgid "Send"
12677msgstr "Tindá"
12678
12679#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12680#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12681#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12682#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12683#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12684msgid "Send a message"
12685msgstr "Kotínda nkomá"
12686
12687#: app/Services/MessageService.php:217
12688msgid "Send a message to all users"
12689msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ"
12690
12691#: app/Services/MessageService.php:218
12692msgid "Send a message to users who have never signed in"
12693msgstr ""
12694
12695#: app/Services/MessageService.php:219
12696msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12697msgstr ""
12698
12699#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12700msgid "Send a test email using these settings"
12701msgstr ""
12702
12703#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12704msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12705msgstr ""
12706
12707#. I18N: Label for a configuration option
12708#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12709msgid "Send out reminder emails"
12710msgstr ""
12711
12712#. I18N: A configuration setting
12713#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12714msgid "Sender email"
12715msgstr ""
12716
12717#. I18N: A configuration setting
12718#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12719msgid "Sender name"
12720msgstr "Nkómbó ya motíndi"
12721
12722#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12724msgid "Sending email"
12725msgstr ""
12726
12727#. I18N: A configuration setting
12728#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12729msgid "Sending server name"
12730msgstr ""
12731
12732#. I18N: Name of a country or state
12733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12734msgid "Senegal"
12735msgstr "Senegale"
12736
12737#. I18N: Location of an LDS church temple
12738#: app/Elements/TempleCode.php:180
12739msgid "Seoul, Korea"
12740msgstr ""
12741
12742#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12743msgctxt "Abbreviation for September"
12744msgid "Sep"
12745msgstr "Sɛt"
12746
12747#: app/Gedcom.php:1095
12748msgid "Separated"
12749msgstr ""
12750
12751#: app/Gedcom.php:1199
12752msgid "Separation"
12753msgstr ""
12754
12755#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12756msgctxt "GENITIVE"
12757msgid "September"
12758msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12759
12760#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12761msgctxt "INSTRUMENTAL"
12762msgid "September"
12763msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12764
12765#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12766msgctxt "LOCATIVE"
12767msgid "September"
12768msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12769
12770#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12771#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12772#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12773msgctxt "NOMINATIVE"
12774msgid "September"
12775msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12776
12777#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12778#: app/Date/FrenchDate.php:313
12779msgid "Septidi"
12780msgstr ""
12781
12782#. I18N: Name of a country or state
12783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12784msgid "Serbia"
12785msgstr "Serbia"
12786
12787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12788msgid "Servant"
12789msgstr ""
12790
12791#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12792msgctxt "FEMALE"
12793msgid "Servant"
12794msgstr ""
12795
12796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12797msgctxt "MALE"
12798msgid "Servant"
12799msgstr ""
12800
12801#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12803msgid "Server information"
12804msgstr "Nsango ya esálela mokaboli"
12805
12806#. I18N: A configuration setting
12807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12808#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12809#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12810#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12811msgid "Server name"
12812msgstr ""
12813
12814#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12815msgid "Set a new password"
12816msgstr ""
12817
12818#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12819msgid "Set as default"
12820msgstr ""
12821
12822#. I18N: You need to:
12823#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12824#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12825msgid "Set the access level for each tree."
12826msgstr ""
12827
12828#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12830msgid "Set the default blocks for new family trees"
12831msgstr ""
12832
12833#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12835msgid "Set the default blocks for new users"
12836msgstr ""
12837
12838#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12840msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12841msgstr ""
12842
12843#. I18N: You need to:
12844#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12845#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12846msgid "Set the status to “approved”."
12847msgstr ""
12848
12849#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
12851msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12852msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM."
12853
12854#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12855#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12856msgid "Setup wizard for webtrees"
12857msgstr ""
12858
12859#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12860#: app/Date/FrenchDate.php:311
12861msgid "Sextidi"
12862msgstr ""
12863
12864#. I18N: Name of a country or state
12865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12866msgid "Seychelles"
12867msgstr "Seyshel"
12868
12869#: app/Date/JalaliDate.php:278
12870msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12871msgid "Shah"
12872msgstr ""
12873
12874#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12875#: app/Date/JalaliDate.php:149
12876msgctxt "GENITIVE"
12877msgid "Shahrivar"
12878msgstr ""
12879
12880#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12881#: app/Date/JalaliDate.php:239
12882msgctxt "INSTRUMENTAL"
12883msgid "Shahrivar"
12884msgstr ""
12885
12886#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12887#: app/Date/JalaliDate.php:194
12888msgctxt "LOCATIVE"
12889msgid "Shahrivar"
12890msgstr ""
12891
12892#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12893#: app/Date/JalaliDate.php:104
12894msgctxt "NOMINATIVE"
12895msgid "Shahrivar"
12896msgstr ""
12897
12898#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12899#: resources/views/individual-page.phtml:66
12900msgid "Share"
12901msgstr ""
12902
12903#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12904msgid "Share the URL"
12905msgstr ""
12906
12907#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12908msgid "Share the anniversary of an event"
12909msgstr ""
12910
12911#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:766
12912#: app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:965
12913#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1004
12914#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12915#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12916#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12917#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12918msgid "Shared note"
12919msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12920
12921#. I18N: Name of a module/list
12922#: app/Module/NoteListModule.php:64
12923#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12924#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12925msgid "Shared notes"
12926msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12927
12928#. I18N: plural noun - things that can be shared
12929#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12931msgid "Shares"
12932msgstr ""
12933
12934#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12935#: app/Date/HijriDate.php:160
12936msgctxt "GENITIVE"
12937msgid "Shawwal"
12938msgstr ""
12939
12940#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12941#: app/Date/HijriDate.php:250
12942msgctxt "INSTRUMENTAL"
12943msgid "Shawwal"
12944msgstr ""
12945
12946#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12947#: app/Date/HijriDate.php:205
12948msgctxt "LOCATIVE"
12949msgid "Shawwal"
12950msgstr ""
12951
12952#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12953#: app/Date/HijriDate.php:115
12954msgctxt "NOMINATIVE"
12955msgid "Shawwal"
12956msgstr ""
12957
12958#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12959#: app/Date/HijriDate.php:156
12960msgctxt "GENITIVE"
12961msgid "Sha’aban"
12962msgstr ""
12963
12964#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12965#: app/Date/HijriDate.php:246
12966msgctxt "INSTRUMENTAL"
12967msgid "Sha’aban"
12968msgstr ""
12969
12970#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12971#: app/Date/HijriDate.php:201
12972msgctxt "LOCATIVE"
12973msgid "Sha’aban"
12974msgstr ""
12975
12976#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12977#: app/Date/HijriDate.php:111
12978msgctxt "NOMINATIVE"
12979msgid "Sha’aban"
12980msgstr ""
12981
12982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12983msgid "She "
12984msgstr ""
12985
12986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12987msgid "She died"
12988msgstr ""
12989
12990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12992msgid "She married"
12993msgstr "Abálí"
12994
12995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12996msgid "She resided at"
12997msgstr ""
12998
12999#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13000msgid "She was born"
13001msgstr ""
13002
13003#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13004msgid "She was buried"
13005msgstr ""
13006
13007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13008msgid "She was christened"
13009msgstr ""
13010
13011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13012msgid "She was cremated"
13013msgstr ""
13014
13015#. I18N: a month in the Jewish calendar
13016#: app/Date/JewishDate.php:201
13017msgctxt "GENITIVE"
13018msgid "Shevat"
13019msgstr ""
13020
13021#. I18N: a month in the Jewish calendar
13022#: app/Date/JewishDate.php:305
13023msgctxt "INSTRUMENTAL"
13024msgid "Shevat"
13025msgstr ""
13026
13027#. I18N: a month in the Jewish calendar
13028#: app/Date/JewishDate.php:253
13029msgctxt "LOCATIVE"
13030msgid "Shevat"
13031msgstr ""
13032
13033#. I18N: a month in the Jewish calendar
13034#: app/Date/JewishDate.php:149
13035msgctxt "NOMINATIVE"
13036msgid "Shevat"
13037msgstr ""
13038
13039#. I18N: The name of a colour-scheme
13040#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13041msgid "Shiny Tomato"
13042msgstr ""
13043
13044#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
13045#: resources/views/help/date.phtml:111
13046msgid "Shortcut"
13047msgstr ""
13048
13049#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13050msgid "Shortest marriage"
13051msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé"
13052
13053#: resources/views/calendar-page.phtml:107
13054msgid "Show"
13055msgstr "Kolakisa"
13056
13057#. I18N: A configuration setting
13058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
13059msgid "Show a download link in the media viewer"
13060msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango"
13061
13062#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13063#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13064msgid "Show a privacy policy."
13065msgstr ""
13066
13067#. I18N: A configuration setting
13068#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
13069msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13070msgstr ""
13071
13072#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
13073msgid "Show all media"
13074msgstr ""
13075
13076#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
13077msgid "Show all notes"
13078msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ"
13079
13080#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
13081msgid "Show all places in a list"
13082msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́"
13083
13084#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
13085msgid "Show all sources"
13086msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ"
13087
13088#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13089#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13090msgid "Show an age cursor"
13091msgstr ""
13092
13093#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13094msgid "Show children of ancestors"
13095msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ"
13096
13097#: resources/views/lists/families-table.phtml:211
13098msgid "Show couples where either partner married more than once."
13099msgstr ""
13100
13101#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
13102msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13103msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá."
13104
13105#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13106msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13107msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá."
13108
13109#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
13110msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13111msgstr ""
13112
13113#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13114msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13115msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13116
13117#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
13118msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13119msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́."
13120
13121#. I18N: label for yes/no option
13122#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13123msgid "Show date of last update"
13124msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka"
13125
13126#. I18N: A configuration setting
13127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
13128msgid "Show dead individuals"
13129msgstr "Kolakisa bato bakúfá"
13130
13131#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
13132msgid "Show divorced couples."
13133msgstr "Kolakisa mabála makabwaná."
13134
13135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216
13136msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13137msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki."
13138
13139#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
13140msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13141msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13142
13143#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13144msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13145msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi."
13146
13147#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
13148#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
13149msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13150msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá."
13151
13152#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
13153msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13154msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí."
13155
13156#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13157msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13158msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13159
13160#. I18N: A configuration setting
13161#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
13162msgid "Show list of family trees"
13163msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá"
13164
13165#. I18N: A configuration setting
13166#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
13167msgid "Show living individuals"
13168msgstr "Kolakisa bato na bomɔi"
13169
13170#. I18N: A configuration setting
13171#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
13172msgid "Show names of private individuals"
13173msgstr ""
13174
13175#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13177#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13178#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13179msgid "Show notes"
13180msgstr "Kolakisa nkomá"
13181
13182#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13183msgid "Show occupations"
13184msgstr "Kolakisa ntómo"
13185
13186#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13187#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13188msgid "Show only events of living individuals"
13189msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi"
13190
13191#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181
13192msgid "Show only females."
13193msgstr "Kolakisa sé bǎsí."
13194
13195#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186
13196msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13197msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́."
13198
13199#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13200msgid "Show only individuals, events, or all"
13201msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ"
13202
13203#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176
13204msgid "Show only males."
13205msgstr "Kolakisa sé mibáli."
13206
13207#: resources/views/lists/families-table.phtml:420
13208#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431
13209msgid "Show parents"
13210msgstr "Kolakisa babóti"
13211
13212#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13213#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13214#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13215#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13216#: resources/views/login-page.phtml:45
13217#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13218#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13219#: resources/views/register-page.phtml:74
13220#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13221#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13222#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13223#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13224msgid "Show password"
13225msgstr ""
13226
13227#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13228msgid "Show pending changes"
13229msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela"
13230
13231#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13232#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13233#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13234msgid "Show photos"
13235msgstr "Kolakisa bilílí"
13236
13237#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13238msgid "Show place hierarchy"
13239msgstr ""
13240
13241#. I18N: A configuration setting
13242#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13243msgid "Show private relationships"
13244msgstr ""
13245
13246#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13247msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13248msgstr ""
13249
13250#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13251msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13252msgstr ""
13253
13254#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13255msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13256msgstr ""
13257
13258#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13259msgid "Show residences"
13260msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi"
13261
13262#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13263msgid "Show slide show controls"
13264msgstr ""
13265
13266#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13267#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13268#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13271msgid "Show sources"
13272msgstr "Kolakisa bibandela"
13273
13274#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13275#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13276#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13277msgid "Show spouses"
13278msgstr "Kolakisa balóngani"
13279
13280#: resources/views/lists/families-table.phtml:424
13281#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435
13282msgid "Show statistics charts"
13283msgstr ""
13284
13285#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
13287#, php-format
13288msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13289msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká."
13290
13291#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13292#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13293msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13294msgstr ""
13295
13296#. I18N: label for a yes/no option
13297#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13298msgid "Show the date and time"
13299msgstr ""
13300
13301#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13302msgid "Show the date and time of update"
13303msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika"
13304
13305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
13306msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13307msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto"
13308
13309#. I18N: A configuration setting
13310#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13311msgid "Show the family tree"
13312msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá"
13313
13314#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13315msgid "Show the list of individuals"
13316msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato"
13317
13318#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13319msgid "Show the list of surnames"
13320msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13321
13322#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13323#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13324msgid "Show the location of an event on an external map."
13325msgstr ""
13326
13327#. I18N: Description of the “Places” module
13328#: app/Module/PlacesModule.php:96
13329msgid "Show the location of events on a map."
13330msgstr ""
13331
13332#. I18N: label for a yes/no option
13333#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13334msgid "Show the user who made the change"
13335msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli"
13336
13337#. I18N: Label for a configuration option
13338#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13339#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13340#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13341msgid "Show this block for which languages"
13342msgstr ""
13343
13344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13345msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13346msgstr ""
13347
13348#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13349#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13350#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13351#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13352msgid "Show to managers"
13353msgstr "Kolakisa na bayángeli"
13354
13355#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13356#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13357#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13358#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13359#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13360#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13361msgid "Show to members"
13362msgstr ""
13363
13364#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13365#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13366#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13367#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13368#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13369#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13370msgid "Show to visitors"
13371msgstr "Kolakisa na batáli"
13372
13373#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
13374#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13375msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13376msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13377
13378#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
13379#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
13380msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13381msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13382
13383#. I18N: %s are placeholders for numbers
13384#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13385#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13386#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13387#, php-format
13388msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13389msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s"
13390
13391#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13392msgid "Sibling"
13393msgstr "Nkána"
13394
13395#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13396msgid "Siblings"
13397msgstr "Bankána"
13398
13399#: resources/views/admin/modules.phtml:183
13400#: resources/views/admin/modules.phtml:186
13401msgid "Sidebar"
13402msgstr ""
13403
13404#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13405#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13406#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13407#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13408msgid "Sidebars"
13409msgstr ""
13410
13411#. I18N: Name of a country or state
13412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13413msgid "Sierra Leone"
13414msgstr "Sierra Leone"
13415
13416#. I18N: Name of a module
13417#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13418#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13419msgid "Sign in"
13420msgstr "Kɔ́tá"
13421
13422#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13423#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13424msgid "Sign out"
13425msgstr "Bimá"
13426
13427#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13429msgid "Sign-in and registration"
13430msgstr ""
13431
13432#: app/Gedcom.php:1605
13433msgid "Signature"
13434msgstr ""
13435
13436#: resources/views/help/date.phtml:136
13437msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13438msgstr ""
13439
13440#. I18N: Name of a country or state
13441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13442msgid "Singapore"
13443msgstr ""
13444
13445#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13446#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13447msgid "Sister"
13448msgstr "Ndeko mwǎsí"
13449
13450#. I18N: A configuration setting
13451#: app/Gedcom.php:1743 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13452#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13453#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13454msgid "Site identification code"
13455msgstr ""
13456
13457#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13459#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13460msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13461msgstr ""
13462
13463#. I18N: A configuration setting
13464#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13465#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13466msgid "Site verification code"
13467msgstr ""
13468
13469#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13470#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13471msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13472msgstr ""
13473
13474#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13475#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13476msgid "Sitemaps"
13477msgstr ""
13478
13479#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13480#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13481msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13482msgstr ""
13483
13484#. I18N: a month in the Jewish calendar
13485#: app/Date/JewishDate.php:211
13486msgctxt "GENITIVE"
13487msgid "Sivan"
13488msgstr ""
13489
13490#. I18N: a month in the Jewish calendar
13491#: app/Date/JewishDate.php:315
13492msgctxt "INSTRUMENTAL"
13493msgid "Sivan"
13494msgstr ""
13495
13496#. I18N: a month in the Jewish calendar
13497#: app/Date/JewishDate.php:263
13498msgctxt "LOCATIVE"
13499msgid "Sivan"
13500msgstr ""
13501
13502#. I18N: a month in the Jewish calendar
13503#: app/Date/JewishDate.php:159
13504msgctxt "NOMINATIVE"
13505msgid "Sivan"
13506msgstr ""
13507
13508#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13509#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13510#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13511msgid "Skip to content"
13512msgstr ""
13513
13514#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13515msgid "Slave"
13516msgstr ""
13517
13518#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13519msgctxt "FEMALE"
13520msgid "Slave"
13521msgstr ""
13522
13523#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13524msgctxt "MALE"
13525msgid "Slave"
13526msgstr ""
13527
13528#. I18N: Name of a module
13529#: app/Module/SlideShowModule.php:203
13530msgid "Slide show"
13531msgstr ""
13532
13533#. I18N: Name of a country or state
13534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13535msgid "Slovakia"
13536msgstr ""
13537
13538#. I18N: Name of a country or state
13539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13540msgid "Slovenia"
13541msgstr ""
13542
13543#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13544msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13545msgstr ""
13546
13547#. I18N: Location of an LDS church temple
13548#: app/Elements/TempleCode.php:185
13549#, fuzzy
13550msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13551msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika"
13552
13553#: app/Gedcom.php:762
13554msgid "Social security number"
13555msgstr ""
13556
13557#. I18N: Name of a country or state
13558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13559msgid "Solomon Islands"
13560msgstr ""
13561
13562#. I18N: Name of a country or state
13563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13564msgid "Somalia"
13565msgstr "Somalia"
13566
13567#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13568#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13569msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13570msgstr ""
13571
13572#. I18N: Description of a “Data fix” module
13573#: app/Module/FixNameTags.php:95
13574msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13575msgstr ""
13576
13577#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13578msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13579msgstr ""
13580
13581#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
13583msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13584msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí."
13585
13586#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
13588msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13589msgstr ""
13590
13591#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13595msgid "Son"
13596msgstr "Mwǎna mobáli"
13597
13598#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13599#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13600#, php-format
13601msgid "Son of %s"
13602msgstr "Mwǎna mobáli wa %s"
13603
13604#: app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:940 app/Gedcom.php:1860
13605msgid "Sort date"
13606msgstr ""
13607
13608#. I18N: Label for a configuration option
13609#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13610#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13611#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13612#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13613#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13614#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13615#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13616#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13617#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13618#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13621#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13622#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13623#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13624msgid "Sort order"
13625msgstr ""
13626
13627#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:942
13628msgid "Sort time"
13629msgstr ""
13630
13631#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
13633msgid "Sosa"
13634msgstr "Sosa"
13635
13636#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13637msgid "Sosa-Stradonitz number"
13638msgstr ""
13639
13640#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13641msgid "Sounds like"
13642msgstr ""
13643
13644#. I18N: Name of a module/report
13645#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1426 app/Gedcom.php:1430
13646#: app/Gedcom.php:1442 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1450
13647#: app/Gedcom.php:1456 app/Gedcom.php:1462
13648#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13649#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13650#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13651#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13652#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64
13653#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13654#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13655#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13656#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13657#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13658#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13660#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13661#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13662#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13665#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13668#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13677#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13678msgid "Source"
13679msgstr "Ebandela"
13680
13681#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
13682#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
13683#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1341
13684#: app/Gedcom.php:1415 app/Gedcom.php:1879 app/Gedcom.php:1893
13685msgid "Source citation"
13686msgstr ""
13687
13688#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13689msgid "Source citations"
13690msgstr ""
13691
13692#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
13694msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13695msgstr ""
13696
13697#. I18N: A configuration setting
13698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
13699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13700msgid "Source type"
13701msgstr "Loléngé lwa ebandela"
13702
13703#. I18N: Name of a module/list
13704#. I18N: Name of a module
13705#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13706#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13707#: app/Services/AdminService.php:183
13708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13709#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13710#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13711#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13712#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13713#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13714#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13715#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13716#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13717#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13718#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13719#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13720#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13721#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13722#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13723#: resources/views/search-results.phtml:59
13724#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13725#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13729msgid "Sources"
13730msgstr "Bibandela"
13731
13732#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13733msgid "Sources to the events"
13734msgstr "Bibandela bya milúlú"
13735
13736#. I18N: Name of a country or state
13737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13738msgid "South Africa"
13739msgstr "Sidafríka"
13740
13741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13742msgid "South America"
13743msgstr "Ameríka ya Sidi"
13744
13745#. I18N: Name of a country or state
13746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13747msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13748msgstr ""
13749
13750#. I18N: Name of a country or state
13751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13752msgid "South Sudan"
13753msgstr "Sudani ya sidi"
13754
13755#. I18N: Name of a country or state
13756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13757msgid "Spain"
13758msgstr "Espania"
13759
13760#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13761msgctxt "Surname tradition"
13762msgid "Spanish"
13763msgstr ""
13764
13765#. I18N: Location of an LDS church temple
13766#: app/Elements/TempleCode.php:188
13767#, fuzzy
13768msgid "Spokane, Washington, United States"
13769msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika"
13770
13771#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13772#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13773#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13774#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13778msgid "Spouse"
13779msgstr "Molóngani"
13780
13781#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13782#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13783#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13784#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13785msgid "Spouses"
13786msgstr "Balóngani"
13787
13788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13793msgid "Spouses and children"
13794msgstr "Balóngani na bǎna"
13795
13796#. I18N: Name of a country or state
13797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13798msgid "Sri Lanka"
13799msgstr "Sri Lanka"
13800
13801#. I18N: Location of an LDS church temple
13802#: app/Elements/TempleCode.php:181
13803#, fuzzy
13804msgid "St. George, Utah, United States"
13805msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika"
13806
13807#. I18N: Location of an LDS church temple
13808#: app/Elements/TempleCode.php:184
13809#, fuzzy
13810msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13811msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika"
13812
13813#. I18N: Location of an LDS church temple
13814#: app/Elements/TempleCode.php:187
13815#, fuzzy
13816msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13817msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika"
13818
13819#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13820msgid "Standard GEDCOM tags"
13821msgstr ""
13822
13823#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13824msgid "Start slide show on page load"
13825msgstr ""
13826
13827#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13828msgid "Start year"
13829msgstr "Mobú mwa ebandeli"
13830
13831#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13832msgid "Starting range of change dates"
13833msgstr ""
13834
13835#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13836msgid "Statcounter™"
13837msgstr ""
13838
13839#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818
13840#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1767
13841msgid "State"
13842msgstr ""
13843
13844#. I18N: Name of a module
13845#. I18N: Name of a module/chart
13846#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13847#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13848#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13849#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13850#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13851msgid "Statistics"
13852msgstr ""
13853
13854#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:656
13855#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:1307
13856#: app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1631 app/Gedcom.php:1636
13857#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13858#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13859msgid "Status"
13860msgstr ""
13861
13862#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:657
13863#: app/Gedcom.php:750
13864msgid "Status change date"
13865msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti"
13866
13867#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13868#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13869#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13870#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13871#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13872msgid "Stillborn: exempt"
13873msgstr ""
13874
13875#. I18N: Location of an LDS church temple
13876#: app/Elements/TempleCode.php:189
13877msgid "Stockholm, Sweden"
13878msgstr ""
13879
13880#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13881#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13882#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13883msgid "Stop"
13884msgstr ""
13885
13886#. I18N: Name of a module
13887#: app/Module/StoriesModule.php:205
13888#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13889#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13890msgid "Stories"
13891msgstr "Masapo"
13892
13893#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13894msgid "Story"
13895msgstr ""
13896
13897#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13898#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13899#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13900msgid "Story title"
13901msgstr ""
13902
13903#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1552
13904msgid "Street name"
13905msgstr ""
13906
13907#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13908#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13909#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13910#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13911msgid "Subject"
13912msgstr ""
13913
13914#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:880
13915#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13916#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13917msgid "Submission"
13918msgstr ""
13919
13920#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13921#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13922#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13923#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13924#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13925#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13926msgid "Submitted but not yet cleared"
13927msgstr ""
13928
13929#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:857
13930#: app/Gedcom.php:891 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13931#: resources/views/admin/trees.phtml:265
13932#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13933#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13934msgid "Submitter"
13935msgstr ""
13936
13937#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13938msgid "Submitter name"
13939msgstr ""
13940
13941#. I18N: Name of a module/list
13942#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13943#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13945#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
13946#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13947#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13948#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13949msgid "Submitters"
13950msgstr ""
13951
13952#. I18N: Name of a country or state
13953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13954msgid "Sudan"
13955msgstr "Sudani"
13956
13957#. I18N: abbreviation for Sunday
13958#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13959#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13960msgid "Sun"
13961msgstr ""
13962
13963#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13964msgid "Sunday"
13965msgstr "Eyenga"
13966
13967#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13969#, php-format
13970msgid "Support and documentation can be found at %s."
13971msgstr ""
13972
13973#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13974msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13975msgstr ""
13976
13977#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13978msgid "Support for SQL Server is experimental."
13979msgstr ""
13980
13981#. I18N: Name of a country or state
13982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13983msgid "Suriname"
13984msgstr ""
13985
13986#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:715
13987#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13988#: resources/views/branches-page.phtml:25
13989#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
13990#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
13991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13992#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13993#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
13994#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
13995msgid "Surname"
13996msgstr "Nkómbó ya libótá"
13997
13998#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13999msgid "Surname distribution chart"
14000msgstr ""
14001
14002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
14003msgid "Surname list style"
14004msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
14005
14006#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14007msgid "Surname option"
14008msgstr ""
14009
14010#: app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:714
14011msgid "Surname prefix"
14012msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá"
14013
14014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
14015msgid "Surname tradition"
14016msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ"
14017
14018#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
14019#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
14020#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
14021#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
14022msgid "Surnames"
14023msgstr ""
14024
14025#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
14026msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14027msgstr ""
14028
14029#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
14030msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14031msgstr ""
14032
14033#. I18N: Location of an LDS church temple
14034#: app/Elements/TempleCode.php:190
14035msgid "Suva, Fiji"
14036msgstr "Suva, Fiji"
14037
14038#. I18N: Name of a country or state
14039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14040msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14041msgstr ""
14042
14043#. I18N: Reverse the order of two individuals
14044#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
14045msgid "Swap individuals"
14046msgstr "Kobóngola bato"
14047
14048#. I18N: Name of a country or state
14049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14050msgid "Swaziland"
14051msgstr "Swaziland"
14052
14053#. I18N: Name of a country or state
14054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14055msgid "Sweden"
14056msgstr ""
14057
14058#. I18N: Name of a country or state
14059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14060msgid "Switzerland"
14061msgstr "Swisi"
14062
14063#. I18N: Location of an LDS church temple
14064#: app/Elements/TempleCode.php:192
14065#, fuzzy
14066msgid "Sydney, Australia"
14067msgstr "Sydney, Ostralia"
14068
14069#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14070msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14071msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM"
14072
14073#. I18N: Name of a country or state
14074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14075msgid "Syria"
14076msgstr ""
14077
14078#: resources/views/admin/modules.phtml:175
14079#: resources/views/admin/modules.phtml:178
14080msgid "Tab"
14081msgstr "Etánda"
14082
14083#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14084#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14085#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
14086#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14087msgid "Table prefix"
14088msgstr ""
14089
14090#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14091#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14092#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14093#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14094#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14095#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14096#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14099#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14100#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14101#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14102#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14104#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14105msgctxt "paper size"
14106msgid "Tabloid"
14107msgstr ""
14108
14109#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
14111#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14112#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14113msgid "Tabs"
14114msgstr ""
14115
14116#. I18N: Location of an LDS church temple
14117#: app/Elements/TempleCode.php:193
14118msgid "Taipei, Taiwan"
14119msgstr ""
14120
14121#. I18N: Name of a country or state
14122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14123msgid "Taiwan"
14124msgstr ""
14125
14126#. I18N: Name of a country or state
14127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14128msgid "Tajikistan"
14129msgstr ""
14130
14131#. I18N: Location of an LDS church temple
14132#: app/Elements/TempleCode.php:194
14133msgid "Tampico, Mexico"
14134msgstr ""
14135
14136#. I18N: a month in the Jewish calendar
14137#: app/Date/JewishDate.php:213
14138msgctxt "GENITIVE"
14139msgid "Tamuz"
14140msgstr ""
14141
14142#. I18N: a month in the Jewish calendar
14143#: app/Date/JewishDate.php:317
14144msgctxt "INSTRUMENTAL"
14145msgid "Tamuz"
14146msgstr ""
14147
14148#. I18N: a month in the Jewish calendar
14149#: app/Date/JewishDate.php:265
14150msgctxt "LOCATIVE"
14151msgid "Tamuz"
14152msgstr ""
14153
14154#. I18N: a month in the Jewish calendar
14155#: app/Date/JewishDate.php:161
14156msgctxt "NOMINATIVE"
14157msgid "Tamuz"
14158msgstr ""
14159
14160#. I18N: Name of a country or state
14161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14162msgid "Tanzania"
14163msgstr "Tanzania"
14164
14165#. I18N: The name of a colour-scheme
14166#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14167msgid "Teal Top"
14168msgstr ""
14169
14170#. I18N: A configuration setting
14171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14172msgid "Technical help contact"
14173msgstr ""
14174
14175#. I18N: Location of an LDS church temple
14176#: app/Elements/TempleCode.php:195
14177msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14178msgstr ""
14179
14180#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14181msgid "Templates"
14182msgstr ""
14183
14184#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14185#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:658
14186#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:962
14187#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14188msgid "Temple"
14189msgstr ""
14190
14191#. I18N: a month in the Jewish calendar
14192#: app/Date/JewishDate.php:199
14193msgctxt "GENITIVE"
14194msgid "Tevet"
14195msgstr "Tevet"
14196
14197#. I18N: a month in the Jewish calendar
14198#: app/Date/JewishDate.php:303
14199msgctxt "INSTRUMENTAL"
14200msgid "Tevet"
14201msgstr "Tevet"
14202
14203#. I18N: a month in the Jewish calendar
14204#: app/Date/JewishDate.php:251
14205msgctxt "LOCATIVE"
14206msgid "Tevet"
14207msgstr "Tevet"
14208
14209#. I18N: a month in the Jewish calendar
14210#: app/Date/JewishDate.php:147
14211msgctxt "NOMINATIVE"
14212msgid "Tevet"
14213msgstr "Tevet"
14214
14215#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
14216#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:855
14217#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1433
14218#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1844 app/Gedcom.php:1882
14219#: app/Gedcom.php:1896 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
14220#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14221msgid "Text"
14222msgstr ""
14223
14224#: app/Gedcom.php:1739
14225msgid "Text direction"
14226msgstr ""
14227
14228#. I18N: Name of a country or state
14229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14230msgid "Thailand"
14231msgstr ""
14232
14233#: resources/views/help/name.phtml:8
14234msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14235msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní."
14236
14237#: resources/views/help/surname.phtml:8
14238msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14239msgstr ""
14240
14241#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14242#, php-format
14243msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14244msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí."
14245
14246#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14247msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14248msgstr ""
14249
14250#. I18N: Location of an LDS church temple
14251#: app/Elements/TempleCode.php:104
14252msgid "The Hague, Netherlands"
14253msgstr ""
14254
14255#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14256#, php-format
14257msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14258msgstr ""
14259
14260#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14261#, php-format
14262msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14263msgstr ""
14264
14265#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14266#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14267msgid "The PHP temporary folder is missing."
14268msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí."
14269
14270#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14271#, php-format
14272msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14273msgstr ""
14274
14275#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14276#, php-format
14277msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14278msgstr ""
14279
14280#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14281msgid "The URL was copied to the clipboard"
14282msgstr ""
14283
14284#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14285#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14286#, php-format
14287msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14288msgstr ""
14289
14290#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14291msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14292msgstr ""
14293
14294#. I18N: Description of the “Calendar” module
14295#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14296msgid "The calendar menu."
14297msgstr ""
14298
14299#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14300#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14301#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14302#, php-format
14303msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14304msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí."
14305
14306#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14307#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14308#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14309#, php-format
14310msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14311msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí."
14312
14313#. I18N: Description of the “Charts” module
14314#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14315msgid "The charts menu."
14316msgstr ""
14317
14318#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14319msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14320msgstr ""
14321
14322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14323msgid "The date and time of the last update"
14324msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka"
14325
14326#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14327#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14328#, php-format
14329msgid "The details for “%s” have been updated."
14330msgstr ""
14331
14332#. I18N: %s is a filename
14333#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14334#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231
14335#, php-format
14336msgid "The family tree has been exported to %s."
14337msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s."
14338
14339#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14340#, php-format
14341msgid "The family tree “%s” already exists."
14342msgstr ""
14343
14344#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14345#, php-format
14346msgid "The family tree “%s” has been created."
14347msgstr ""
14348
14349#. I18N: %s is the name of a family tree
14350#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14351#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14352#, php-format
14353msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14354msgstr ""
14355
14356#. I18N: %s is the name of a family tree
14357#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14358#, php-format
14359msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14360msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye."
14361
14362#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14363msgid "The family trees have been merged successfully."
14364msgstr ""
14365
14366#. I18N: Description of the “Family trees” module
14367#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14368msgid "The family trees menu."
14369msgstr ""
14370
14371#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14372#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14373#, php-format
14374msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14375msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́."
14376
14377#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14378#, php-format
14379msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14380msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu."
14381
14382#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14383#, php-format
14384msgid "The file %s could not be created."
14385msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́."
14386
14387#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14388#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14389#, php-format
14390msgid "The file %s could not be deleted."
14391msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́."
14392
14393#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14394#, php-format
14395msgid "The file %s has been deleted."
14396msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́."
14397
14398#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14399#, php-format
14400msgid "The file %s has been uploaded."
14401msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí."
14402
14403#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14404#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14405msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14406msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu."
14407
14408#. I18N: %s is a filename
14409#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14410#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14411#, php-format
14412msgid "The file “%s” does not exist."
14413msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́."
14414
14415#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14416msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14417msgstr ""
14418
14419#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14420#, php-format
14421msgid "The folder %s could not be deleted."
14422msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́."
14423
14424#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193
14425#, php-format
14426msgid "The folder %s has been created."
14427msgstr "Etúka %s ekelámákí."
14428
14429#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14430#, php-format
14431msgid "The folder %s has been deleted."
14432msgstr "Etúka %s ezímisamákí."
14433
14434#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14435msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14436msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)."
14437
14438#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14439#, php-format
14440msgid "The folder “%s” does not exist."
14441msgstr ""
14442
14443#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14444msgid "The following facts and events were found in both records."
14445msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé."
14446
14447#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14448#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14449#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14450#, php-format
14451msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14452msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s."
14453
14454#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14455msgid "The following list shows typical requirements."
14456msgstr ""
14457
14458#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14459msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14460msgstr ""
14461
14462#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14463msgid "The help text has not been written for this item."
14464msgstr ""
14465
14466#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14468msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14469msgstr ""
14470
14471#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14473msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14474msgstr ""
14475
14476#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14477#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14478#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14479#, php-format
14480msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14481msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí."
14482
14483#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14484#, php-format
14485msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14486msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí."
14487
14488#. I18N: Description of the “Lists” module
14489#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14490msgid "The lists menu."
14491msgstr ""
14492
14493#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14494#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14495msgid "The location has been created"
14496msgstr ""
14497
14498#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14499msgid "The location of this place is not known."
14500msgstr ""
14501
14502#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14503#, php-format
14504msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14505msgstr ""
14506
14507#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14508#, php-format
14509msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14510msgstr ""
14511
14512#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14513msgid "The media object has been created"
14514msgstr ""
14515
14516#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14517msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14518msgstr ""
14519
14520#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14521#, php-format
14522msgid "The message was not sent to %s."
14523msgstr ""
14524
14525#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14526#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14527#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14528msgid "The message was not sent."
14529msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́."
14530
14531#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14532#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14533#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14534#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14535#, php-format
14536msgid "The message was successfully sent to %s."
14537msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s."
14538
14539#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14540#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14541#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14542#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14543#, php-format
14544msgid "The module “%s” has been disabled."
14545msgstr ""
14546
14547#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14548#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14549#, php-format
14550msgid "The module “%s” has been enabled."
14551msgstr ""
14552
14553#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
14555msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14556msgstr ""
14557
14558#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
14560msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14561msgstr ""
14562
14563#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14564msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14565msgstr ""
14566
14567#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14568msgid "The note has been created"
14569msgstr ""
14570
14571#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14572#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14573#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14574#, php-format
14575msgid "The parameter “%s” is missing."
14576msgstr ""
14577
14578#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14579msgid "The password needs to be at least six characters long."
14580msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6."
14581
14582#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14583#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14584msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14585msgstr ""
14586
14587#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14588#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14589msgid "The password reset link has expired."
14590msgstr ""
14591
14592#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14593#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14594msgid "The place hierarchy."
14595msgstr ""
14596
14597#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14598#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14599msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14600msgstr ""
14601
14602#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14603#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14604msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14605msgstr ""
14606
14607#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14608#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14609#, php-format
14610msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14611msgstr ""
14612
14613#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14614#, php-format
14615msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14616msgstr ""
14617
14618#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14619#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14620#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14621#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14622#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14623#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14624#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14625#, php-format
14626msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14627msgstr ""
14628
14629#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14630#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14631#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14632#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14633msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14634msgstr ""
14635
14636#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14637#, php-format
14638msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14639msgstr ""
14640
14641#. I18N: Description of the “Reports” module
14642#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14643msgid "The reports menu."
14644msgstr ""
14645
14646#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14647msgid "The repository has been created"
14648msgstr ""
14649
14650#. I18N: Description of the “Search” module
14651#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14652msgid "The search menu."
14653msgstr ""
14654
14655#: app/Services/SearchService.php:1183
14656msgid "The search returned too many results."
14657msgstr ""
14658
14659#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14660msgid "The server configuration is OK."
14661msgstr ""
14662
14663#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14664msgid "The server could not understand this request."
14665msgstr ""
14666
14667#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14668msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14669msgstr ""
14670
14671#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14672#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210
14673#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84
14674msgid "The server’s time limit has been reached."
14675msgstr ""
14676
14677#. I18N: Description of “Statistics” module
14678#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14679msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14680msgstr ""
14681
14682#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1358
14683msgid "The solution"
14684msgstr ""
14685
14686#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14687msgid "The source has been created"
14688msgstr ""
14689
14690#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14691msgid "The submission has been created"
14692msgstr ""
14693
14694#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14695msgid "The submitter has been created"
14696msgstr ""
14697
14698#: resources/views/help/name.phtml:13
14699#, php-format
14700msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14701msgstr ""
14702
14703#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14705#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14706msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14707msgstr ""
14708
14709#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14710#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14711#, php-format
14712msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14713msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14714msgstr[0] ""
14715msgstr[1] ""
14716
14717#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309
14718msgid "The upgrade is complete."
14719msgstr ""
14720
14721#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14722#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14723msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14724msgstr ""
14725
14726#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14727#, php-format
14728msgid "The user %s has been deleted."
14729msgstr "Mosáleli %s azímisámí."
14730
14731#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14732#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14733msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14734msgstr ""
14735
14736#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14737#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14738msgid "The username or password is incorrect."
14739msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé."
14740
14741#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14742#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14743msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14744msgstr ""
14745
14746#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14747#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14748#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14749#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14750#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14751#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14752#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14753#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14754#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14755#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14756#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14757#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14758#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14759#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14760#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14761#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14762#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14763#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14764#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14765#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14766#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14767#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14768msgid "The website preferences have been updated."
14769msgstr ""
14770
14771#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14772#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14773msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14774msgstr ""
14775
14776#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14777#: resources/views/admin/modules.phtml:270
14778#: resources/views/admin/modules.phtml:273
14779#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14780msgid "Theme"
14781msgstr "Mobímbí"
14782
14783#. I18N: Name of a module
14784#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14785msgid "Theme change"
14786msgstr "Mobímbí mwa libóngoli"
14787
14788#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14790#: resources/views/admin/modules.phtml:124
14791#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14792msgid "Themes"
14793msgstr "Mibímbí"
14794
14795#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14796msgid "There are no facts for this individual."
14797msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14798
14799#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14800msgid "There are no links to this media object."
14801msgstr ""
14802
14803#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14804msgid "There are no media objects for this individual."
14805msgstr ""
14806
14807#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14808msgid "There are no notes for this individual."
14809msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14810
14811#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211
14812#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14813msgid "There are no pending changes."
14814msgstr ""
14815
14816#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131
14817msgid "There are no research tasks in this family tree."
14818msgstr ""
14819
14820#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14821msgid "There are no source citations for this individual."
14822msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́."
14823
14824#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156
14825#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14826#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14827msgid "There are pending changes for you to moderate."
14828msgstr ""
14829
14830#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14831#, php-format
14832msgid "There have been no changes within the last %s day."
14833msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14834msgstr[0] ""
14835msgstr[1] ""
14836
14837#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14838#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14839#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14840#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14841#: app/Services/MediaFileService.php:233
14842msgid "There was an error uploading your file."
14843msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌."
14844
14845#. I18N: a month in the French republican calendar
14846#: app/Date/FrenchDate.php:169
14847msgctxt "GENITIVE"
14848msgid "Thermidor"
14849msgstr ""
14850
14851#. I18N: a month in the French republican calendar
14852#: app/Date/FrenchDate.php:263
14853msgctxt "INSTRUMENTAL"
14854msgid "Thermidor"
14855msgstr ""
14856
14857#. I18N: a month in the French republican calendar
14858#: app/Date/FrenchDate.php:216
14859msgctxt "LOCATIVE"
14860msgid "Thermidor"
14861msgstr ""
14862
14863#. I18N: a month in the French republican calendar
14864#: app/Date/FrenchDate.php:122
14865msgctxt "NOMINATIVE"
14866msgid "Thermidor"
14867msgstr ""
14868
14869#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14870msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14871msgstr ""
14872
14873#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14874#, php-format
14875msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14876msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́."
14877
14878#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14879msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14880msgstr ""
14881
14882#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14883msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14884msgstr ""
14885
14886#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14887msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14888msgstr ""
14889
14890#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14891msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14892msgstr ""
14893
14894#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14895#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14896#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14897#: resources/views/register-page.phtml:52
14898#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14899msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14900msgstr ""
14901
14902#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14903msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14904msgstr ""
14905
14906#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14907msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14908msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́."
14909
14910#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14911msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14912msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14913
14914#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14915#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14916#, php-format
14917msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14918msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14919
14920#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14921msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14922msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14923
14924#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14925#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14926#, php-format
14927msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14928msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14929
14930#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14931#, php-format
14932msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14933msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14934msgstr[0] ""
14935msgstr[1] ""
14936
14937#: app/Module/SlideShowModule.php:179
14938msgid "This family tree has no images to display."
14939msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́."
14940
14941#. I18N: do not translate the #keywords#
14942#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14943msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14944msgstr ""
14945"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n"
14946" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#."
14947
14948#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14949#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14950#, php-format
14951msgid "This family tree was last updated on %s."
14952msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s."
14953
14954#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14955msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14956msgstr ""
14957
14958#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14959#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14960msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14961msgstr ""
14962
14963#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14965msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14966msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye."
14967
14968#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14969msgid "This form has expired. Try again."
14970msgstr ""
14971
14972#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14973msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14974msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́."
14975
14976#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14977msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14978msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14979
14980#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14981#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14982#, php-format
14983msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14984msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14985
14986#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14987msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14988msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14989
14990#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14991#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14992#, php-format
14993msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14994msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó."
14995
14996#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
14998#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
14999msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15000msgstr ""
15001
15002#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
15003#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
15004#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
15005#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
15006#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
15007#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
15008#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
15009#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
15010#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15011#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15012#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15013#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15014#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15015#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
15016#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15017#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15018#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15019#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15020#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15021#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
15022msgid "This information is not available."
15023msgstr ""
15024
15025#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
15026#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
15027#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
15028#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
15029#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
15030#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
15031#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
15032#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
15033#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
15034#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
15035#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
15036#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
15037#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
15038#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
15039msgid "This information is private and cannot be shown."
15040msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́."
15041
15042#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
15043msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15044msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi."
15045
15046#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15047#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15048#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15049#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15050#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15051#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15052msgid "This is case sensitive."
15053msgstr ""
15054
15055#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
15056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
15057#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15058msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15059msgstr ""
15060
15061#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15062#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
15063msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15064msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌."
15065
15066#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
15067#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
15068#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
15069#: resources/views/register-page.phtml:40
15070#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15071msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15072msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo."
15073
15074#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
15075msgid "This link is valid for one hour."
15076msgstr ""
15077
15078#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15079msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15080msgstr ""
15081
15082#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15083msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15084msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́."
15085
15086#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15087msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15088msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
15089
15090#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15091#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15092#, php-format
15093msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15094msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
15095
15096#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15097msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15098msgstr ""
15099
15100#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15101#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15102#, php-format
15103msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15104msgstr ""
15105
15106#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15107#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15108#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15109#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15110msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15111msgstr ""
15112
15113#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15114msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15115msgstr ""
15116
15117#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15118#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
15119#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
15120msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15121msgstr ""
15122
15123#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406
15124#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15125msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15126msgstr ""
15127
15128#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15129msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15130msgstr ""
15131
15132#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15133#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15134#, php-format
15135msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15136msgstr ""
15137
15138#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15139msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15140msgstr ""
15141
15142#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15143#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15144#, php-format
15145msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15146msgstr ""
15147
15148#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
15150msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15151msgstr ""
15152
15153#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
15155msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15156msgstr ""
15157
15158#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
15160msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15161msgstr ""
15162
15163#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
15165msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15166msgstr ""
15167
15168#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
15170msgid "This option will make it easier for users to download images."
15171msgstr ""
15172
15173#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15174#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
15175msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15176msgstr ""
15177
15178#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15179#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
15180msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15181msgstr ""
15182
15183#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15184#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
15185msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15186msgstr ""
15187
15188#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15189#, php-format
15190msgid "This page has been viewed %s time."
15191msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15192msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s."
15193msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s."
15194
15195#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15196msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15197msgstr ""
15198
15199#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522
15200#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15201msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15202msgstr ""
15203
15204#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
15205msgid "This record does not exist."
15206msgstr ""
15207
15208#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15209msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15210msgstr ""
15211
15212#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15213#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15214#, php-format
15215msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15216msgstr ""
15217
15218#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15219msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15220msgstr ""
15221
15222#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15223#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15224#, php-format
15225msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15226msgstr ""
15227
15228#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15229msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15230msgstr ""
15231
15232#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15233msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15234msgstr ""
15235
15236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15237msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15238msgstr ""
15239
15240#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15241msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15242msgstr ""
15243
15244#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15245msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15246msgstr ""
15247
15248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15249msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15250msgstr ""
15251
15252#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15253msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15254msgstr ""
15255
15256#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15257#, php-format
15258msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15259msgstr ""
15260
15261#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15262msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15263msgstr ""
15264
15265#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15267msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15268msgstr ""
15269
15270#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15271msgid "This user account does not have access to any tree."
15272msgstr ""
15273
15274#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15275msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15276msgstr ""
15277
15278#: app/Services/UpgradeService.php:292
15279msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15280msgstr ""
15281
15282#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15283msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15284msgstr ""
15285
15286#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15287msgid "This website is operated by the following individuals."
15288msgstr ""
15289
15290#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15291#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15292#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15293msgid "This website is temporarily unavailable"
15294msgstr ""
15295
15296#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15297msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15298msgstr ""
15299
15300#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15301msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15302msgstr ""
15303
15304#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15305msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15306msgstr ""
15307
15308#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15309msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15310msgstr ""
15311
15312#. I18N: %s is the name of a family tree
15313#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15314#, php-format
15315msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15316msgstr ""
15317
15318#. I18N: abbreviation for Thursday
15319#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15320#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15321msgid "Thu"
15322msgstr ""
15323
15324#: app/Gedcom.php:1800 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15325msgid "Thumbnail image"
15326msgstr ""
15327
15328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15330msgid "Thumbnail images"
15331msgstr ""
15332
15333#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15334msgid "Thursday"
15335msgstr "Misálá mínei"
15336
15337#. I18N: Location of an LDS church temple
15338#: app/Elements/TempleCode.php:197
15339msgid "Tijuana, Mexico"
15340msgstr ""
15341
15342#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:937
15343msgid "Time"
15344msgstr ""
15345
15346#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1027
15347msgid "Time of birth"
15348msgstr ""
15349
15350#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15351msgid "Time of birth and time of death"
15352msgstr ""
15353
15354#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1482
15355msgid "Time of death"
15356msgstr ""
15357
15358#: app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:790
15359#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:884
15360#: app/Gedcom.php:1387
15361msgid "Time of last change"
15362msgstr ""
15363
15364#: app/Gedcom.php:961
15365msgid "Time of status change"
15366msgstr ""
15367
15368#. I18N: A configuration setting
15369#: app/Gedcom.php:1738 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15370#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15371#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15372msgid "Time zone"
15373msgstr ""
15374
15375#. I18N: Name of a module/chart
15376#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15377msgid "Timeline"
15378msgstr "Ndelo lya ntángo"
15379
15380#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15381#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15382msgid "Timestamp"
15383msgstr ""
15384
15385#. I18N: Name of a country or state
15386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15387msgid "Timor-Leste"
15388msgstr "Timor ya monyɛlɛ"
15389
15390#: app/Date/JalaliDate.php:276
15391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15392msgid "Tir"
15393msgstr "Tir"
15394
15395#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15396#: app/Date/JalaliDate.php:145
15397msgctxt "GENITIVE"
15398msgid "Tir"
15399msgstr "Tir"
15400
15401#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15402#: app/Date/JalaliDate.php:235
15403msgctxt "INSTRUMENTAL"
15404msgid "Tir"
15405msgstr "Tir"
15406
15407#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15408#: app/Date/JalaliDate.php:190
15409msgctxt "LOCATIVE"
15410msgid "Tir"
15411msgstr "Tir"
15412
15413#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15414#: app/Date/JalaliDate.php:100
15415msgctxt "NOMINATIVE"
15416msgid "Tir"
15417msgstr "Tir"
15418
15419#. I18N: a month in the Jewish calendar
15420#: app/Date/JewishDate.php:193
15421msgctxt "GENITIVE"
15422msgid "Tishrei"
15423msgstr "Tishrei"
15424
15425#. I18N: a month in the Jewish calendar
15426#: app/Date/JewishDate.php:297
15427msgctxt "INSTRUMENTAL"
15428msgid "Tishrei"
15429msgstr "Tishrei"
15430
15431#. I18N: a month in the Jewish calendar
15432#: app/Date/JewishDate.php:245
15433msgctxt "LOCATIVE"
15434msgid "Tishrei"
15435msgstr "Tishrei"
15436
15437#. I18N: a month in the Jewish calendar
15438#: app/Date/JewishDate.php:141
15439msgctxt "NOMINATIVE"
15440msgid "Tishrei"
15441msgstr "Tishrei"
15442
15443#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:1484
15444#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15445#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15446#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15447#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15448#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15449#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
15450#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15451#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15452#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15453#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15454#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15455#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15456#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15457msgid "Title"
15458msgstr ""
15459
15460#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15461#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15462#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15463msgctxt "Email recipient"
15464msgid "To"
15465msgstr ""
15466
15467#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15468#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15469msgctxt "End of date range"
15470msgid "To"
15471msgstr ""
15472
15473#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15474msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15475msgstr ""
15476
15477#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15478msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15479msgstr ""
15480
15481#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15482msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15483msgstr ""
15484
15485#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15486msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15487msgstr ""
15488
15489#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
15491msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15492msgstr ""
15493
15494#. I18N: “Apache” is a software program.
15495#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15496msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15497msgstr ""
15498
15499#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15500#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15501msgid "To set a new password, follow this link."
15502msgstr ""
15503
15504#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15505#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15506msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15507msgstr ""
15508
15509#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15510msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15511msgstr ""
15512
15513#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15514#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15515#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15516#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15517#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15518msgid "To use this service, you need an API key."
15519msgstr ""
15520
15521#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15522msgid "To use this service, you need an account."
15523msgstr ""
15524
15525#. I18N: Name of a country or state
15526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15527msgid "Togo"
15528msgstr "Togo"
15529
15530#. I18N: Name of a country or state
15531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15532msgid "Tokelau"
15533msgstr ""
15534
15535#. I18N: Location of an LDS church temple
15536#: app/Elements/TempleCode.php:198
15537msgid "Tokyo, Japan"
15538msgstr "Tokyo, Zapɔ́"
15539
15540#. I18N: Type of media object
15541#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15542msgid "Tombstone"
15543msgstr ""
15544
15545#. I18N: Name of a country or state
15546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15547msgid "Tonga"
15548msgstr ""
15549
15550#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15551msgid "Too many requests. Try again later."
15552msgstr ""
15553
15554#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15555#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15556#, php-format
15557msgid "Top %s given name"
15558msgid_plural "Top %s given names"
15559msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta"
15560msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta"
15561
15562#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15563#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15564#, php-format
15565msgid "Top %s surname"
15566msgid_plural "Top %s surnames"
15567msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta"
15568msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta"
15569
15570#. I18N: i.e. most popular given name.
15571#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15572msgid "Top given name"
15573msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15574
15575#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15576#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15577#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15578msgid "Top given names"
15579msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15580
15581#. I18N: i.e. most popular surname.
15582#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15583msgid "Top surname"
15584msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15585
15586#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15587#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15588#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15589msgid "Top surnames"
15590msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15591
15592#. I18N: Location of an LDS church temple
15593#: app/Elements/TempleCode.php:199
15594#, fuzzy
15595msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15596msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá"
15597
15598#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15599#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15600#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15601#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15602#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15603#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15604#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15605#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15606#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15607#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15608#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15609#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15610#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15611#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15612#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15614#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15615#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15616msgid "Total"
15617msgstr ""
15618
15619#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15620msgid "Total accepted changes: "
15621msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: "
15622
15623#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15624msgid "Total births"
15625msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ"
15626
15627#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15628msgid "Total dead"
15629msgstr "Bawéi bánsɔ"
15630
15631#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15632msgid "Total deaths"
15633msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ"
15634
15635#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15636msgid "Total divorces"
15637msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ"
15638
15639#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15640#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15642msgid "Total events"
15643msgstr "Milúlú mínsɔ"
15644
15645#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15646#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15648#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15651#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15652msgid "Total families"
15653msgstr "Mabótá mánsɔ"
15654
15655#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15656msgid "Total females"
15657msgstr "Bǎsí bánsɔ"
15658
15659#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15660msgid "Total given names"
15661msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ"
15662
15663#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15664#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15665#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15666#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15667#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15668#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15671#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15673#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15674#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15675msgid "Total individuals"
15676msgstr "Bato bánsɔ"
15677
15678#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15679msgid "Total living"
15680msgstr "Bánsɔ na bomɔi"
15681
15682#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15683msgid "Total males"
15684msgstr "Mibáli bánsɔ"
15685
15686#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15687msgid "Total marriages"
15688msgstr "Mabála mánsɔ"
15689
15690#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15691msgid "Total pending changes: "
15692msgstr ""
15693
15694#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15695#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15696#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15697msgid "Total surnames"
15698msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ"
15699
15700#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15701msgid "Total users"
15702msgstr "Basáleli bánsɔ"
15703
15704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15705#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15706#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15708#: resources/views/admin/modules.phtml:116
15709#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15710#: resources/views/admin/modules.phtml:254
15711#: resources/views/admin/modules.phtml:257
15712#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15713msgid "Tracking and analytics"
15714msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli"
15715
15716#: app/Gedcom.php:893
15717msgid "Trailer"
15718msgstr ""
15719
15720#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15721#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15722#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15723#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15724msgid "Tree"
15725msgstr ""
15726
15727#. I18N: The third day in the French republican calendar
15728#: app/Date/FrenchDate.php:305
15729msgid "Tridi"
15730msgstr ""
15731
15732#. I18N: Name of a country or state
15733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15734msgid "Trinidad and Tobago"
15735msgstr ""
15736
15737#. I18N: Location of an LDS church temple
15738#: app/Elements/TempleCode.php:200
15739msgid "Trujillo, Peru"
15740msgstr ""
15741
15742#. I18N: abbreviation for Tuesday
15743#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15744#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15745msgid "Tue"
15746msgstr ""
15747
15748#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15749msgid "Tuesday"
15750msgstr "Misálá míbalé"
15751
15752#. I18N: Name of a country or state
15753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15754msgid "Tunisia"
15755msgstr "Tunisia"
15756
15757#. I18N: Name of a country or state
15758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15759msgid "Turkey"
15760msgstr "Turkisi"
15761
15762#. I18N: Name of a country or state
15763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15764msgid "Turkmenistan"
15765msgstr ""
15766
15767#. I18N: Name of a country or state
15768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15769msgid "Turks and Caicos Islands"
15770msgstr ""
15771
15772#. I18N: Name of a country or state
15773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15774msgid "Tuvalu"
15775msgstr ""
15776
15777#. I18N: Location of an LDS church temple
15778#: app/Elements/TempleCode.php:196
15779msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15780msgstr ""
15781
15782#. I18N: Location of an LDS church temple
15783#: app/Elements/TempleCode.php:201
15784#, fuzzy
15785msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15786msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
15787
15788#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:559
15789#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:579 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927
15790#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:964
15791#: app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:986
15792#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1001
15793#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1393 app/Gedcom.php:1400
15794#: app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1805
15795#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15796#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15797#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15798#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15799#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15800#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15801#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15802#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15803#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15804#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15805msgid "Type"
15806msgstr "Loléngé"
15807
15808#: app/Gedcom.php:1423
15809msgid "Type of abbreviation"
15810msgstr ""
15811
15812#: app/Gedcom.php:1447
15813msgid "Type of administrative ID"
15814msgstr ""
15815
15816#: app/Gedcom.php:1451
15817msgid "Type of demographic data"
15818msgstr ""
15819
15820#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:1402
15821msgid "Type of event"
15822msgstr "Loléngé lwa molúlú"
15823
15824#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:1875
15825msgid "Type of fact"
15826msgstr "Loléngé la ekelá"
15827
15828#: app/Gedcom.php:675
15829msgid "Type of identification number"
15830msgstr ""
15831
15832#: app/Gedcom.php:1440
15833msgid "Type of location"
15834msgstr ""
15835
15836#: app/Gedcom.php:475
15837msgid "Type of marriage"
15838msgstr ""
15839
15840#: app/Gedcom.php:716
15841msgid "Type of name"
15842msgstr ""
15843
15844#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798
15845#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:849
15846msgid "Type of reference number"
15847msgstr ""
15848
15849#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1364
15850msgid "Type of research task"
15851msgstr ""
15852
15853#. I18N: A configuration setting
15854#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:831
15855#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1075
15856#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1772
15857#: app/Gedcom.php:1804 app/Gedcom.php:1845
15858#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15859#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15861#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97
15862#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15863#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15864#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15865#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15866#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15867#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15868msgid "URL"
15869msgstr "URL"
15870
15871#. I18N: Name of a country or state
15872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15873msgid "US Minor Outlying Islands"
15874msgstr ""
15875
15876#. I18N: Name of a country or state
15877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15878msgid "US Virgin Islands"
15879msgstr ""
15880
15881#. I18N: Name of a country or state
15882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15883msgid "Uganda"
15884msgstr "Uganda"
15885
15886#. I18N: Name of a country or state
15887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15888msgid "Ukraine"
15889msgstr ""
15890
15891#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15892#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15893#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15894#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15895#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15896#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15897msgid "Uncleared: insufficient data"
15898msgstr ""
15899
15900#: app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:966
15901#: app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1005
15902#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1369 app/Gedcom.php:1370
15903#: app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1375
15904#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1463
15905#: app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1586 app/Gedcom.php:1588
15906#: app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1595
15907#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1717
15908#: app/Gedcom.php:1718 app/Gedcom.php:1726 app/Gedcom.php:1736
15909#: app/Gedcom.php:1741 app/Gedcom.php:1742 app/Gedcom.php:1745
15910#: app/Gedcom.php:1757 app/Gedcom.php:1773 app/Gedcom.php:1774
15911#: app/Gedcom.php:1775 app/Gedcom.php:1776 app/Gedcom.php:1820
15912#: app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1829
15913#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1840 app/Gedcom.php:1842
15914#: app/Gedcom.php:1846 app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1850
15915msgid "Unique identifier"
15916msgstr ""
15917
15918#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
15920msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15921msgstr ""
15922
15923#. I18N: Name of a country or state
15924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15925msgid "United Arab Emirates"
15926msgstr ""
15927
15928#. I18N: Name of a country or state
15929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15930msgid "United Kingdom"
15931msgstr ""
15932
15933#. I18N: Name of a country or state
15934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15935msgid "United States"
15936msgstr "Lisangá lya Amerika"
15937
15938#. I18N: Name of a country or state
15939#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1266
15940#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15941#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15943msgid "Unknown"
15944msgstr "Eyébání tɛ́"
15945
15946#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15947msgctxt "unknown century"
15948msgid "Unknown"
15949msgstr "Eyébání tɛ́"
15950
15951#: app/Elements/SexValue.php:87
15952#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15955#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15957msgctxt "unknown gender"
15958msgid "Unknown"
15959msgstr "Eyébání tɛ́"
15960
15961#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
15962msgctxt "unknown people"
15963msgid "Unknown"
15964msgstr "Eyébání tɛ́"
15965
15966#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15967#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15968msgid "Unlink"
15969msgstr ""
15970
15971#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15972msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15973msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́"
15974
15975#: resources/views/admin/media.phtml:48
15976msgid "Unused files"
15977msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́"
15978
15979#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15980#, php-format
15981msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15982msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…"
15983
15984#. I18N: Name of a module
15985#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15986msgid "Upcoming events"
15987msgstr "Milúlú mizalí koyá"
15988
15989#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15990msgid "Update"
15991msgstr "Kotíya ya sika"
15992
15993#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15994msgid "Update all"
15995msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika"
15996
15997#. I18N: Name of a module
15998#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15999msgid "Update place names"
16000msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika"
16001
16002#. I18N: Description of a “Data fix” module
16003#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16004msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16005msgstr ""
16006
16007#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16008#: app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1747
16009msgid "Updated at"
16010msgstr ""
16011
16012#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16013#. I18N: %s is a version number
16014#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
16015#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173
16016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
16017#, php-format
16018msgid "Upgrade to webtrees %s."
16019msgstr ""
16020
16021#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
16022#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
16023msgid "Upgrade wizard"
16024msgstr ""
16025
16026#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
16028msgid "Upload media files"
16029msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16030
16031#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16032msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16033msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu."
16034
16035#. I18N: Name of a country or state
16036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16037msgid "Uruguay"
16038msgstr "Ulugwai"
16039
16040#: app/Services/EmailService.php:225
16041msgid "Use SMTP to send messages"
16042msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá"
16043
16044#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16045msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16046msgstr ""
16047
16048#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
16049msgid "Use an external service to find locations."
16050msgstr ""
16051
16052#. I18N: placeholder text for new-password field
16053#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
16054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
16055#: resources/views/register-page.phtml:74
16056#, php-format
16057msgid "Use at least %s character."
16058msgid_plural "Use at least %s characters."
16059msgstr[0] ""
16060msgstr[1] ""
16061
16062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16065msgid "Use colors"
16066msgstr "Kosálela lángi"
16067
16068#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16069msgid "Use compact layout"
16070msgstr ""
16071
16072#. I18N: A configuration setting
16073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704
16074msgid "Use full source citations"
16075msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba"
16076
16077#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16078#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16079#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
16080#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
16081#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16082msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16083msgstr ""
16084
16085#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16086msgid "Use maps in webtrees."
16087msgstr ""
16088
16089#. I18N: A configuration setting
16090#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
16091msgid "Use password"
16092msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi"
16093
16094#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16095#: app/Services/EmailService.php:224
16096msgid "Use sendmail to send messages"
16097msgstr ""
16098
16099#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
16101msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16102msgstr ""
16103
16104#. I18N: A configuration setting
16105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
16106msgid "Use silhouettes"
16107msgstr ""
16108
16109#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16110msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16111msgstr ""
16112
16113#: resources/views/register-page.phtml:89
16114msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16115msgstr ""
16116
16117#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
16118#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
16119#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16120#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
16121#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16122msgid "User"
16123msgstr "Mosáleli"
16124
16125#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
16127#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16128#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16129#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16131msgid "User administration"
16132msgstr "Boyángeli bwa mosáleli"
16133
16134#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
16135msgid "User didn’t verify within 7 days."
16136msgstr ""
16137
16138#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16139msgid "User not verified by administrator."
16140msgstr ""
16141
16142#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16143msgid "User verification"
16144msgstr ""
16145
16146#. I18N: A configuration setting
16147#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
16148#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
16149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
16150#: resources/views/admin/users.phtml:26
16151#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
16152#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16153#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16154#: resources/views/login-page.phtml:33
16155#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
16156#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
16157#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16158#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
16159#: resources/views/register-page.phtml:59
16160#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16161msgid "Username"
16162msgstr "Nkómbó ya mosáleli"
16163
16164#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
16165#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16166msgid "Username or email address"
16167msgstr ""
16168
16169#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
16170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
16171#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
16172#: resources/views/register-page.phtml:64
16173msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16174msgstr ""
16175
16176#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16177#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16178#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16179msgid "Users"
16180msgstr "Basáleli"
16181
16182#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
16183msgid "User’s account has been inactive too long: "
16184msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: "
16185
16186#. I18N: Name of a country or state
16187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16188msgid "Uzbekistan"
16189msgstr ""
16190
16191#. I18N: Location of an LDS church temple
16192#: app/Elements/TempleCode.php:202
16193msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16194msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá"
16195
16196#. I18N: Name of a country or state
16197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16198#, fuzzy
16199msgid "Vanuatu"
16200msgstr "Vanuatu"
16201
16202#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16203#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16204msgid "Various statistics charts."
16205msgstr ""
16206
16207#. I18N: Name of a country or state
16208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16209msgid "Vatican City"
16210msgstr "Vaticani"
16211
16212#. I18N: a month in the French republican calendar
16213#: app/Date/FrenchDate.php:149
16214msgctxt "GENITIVE"
16215msgid "Vendemiaire"
16216msgstr "Vendemiaire"
16217
16218#. I18N: a month in the French republican calendar
16219#: app/Date/FrenchDate.php:243
16220msgctxt "INSTRUMENTAL"
16221msgid "Vendemiaire"
16222msgstr "Vendemiaire"
16223
16224#. I18N: a month in the French republican calendar
16225#: app/Date/FrenchDate.php:196
16226msgctxt "LOCATIVE"
16227msgid "Vendemiaire"
16228msgstr "Vendemiaire"
16229
16230#. I18N: a month in the French republican calendar
16231#: app/Date/FrenchDate.php:101
16232msgctxt "NOMINATIVE"
16233msgid "Vendemiaire"
16234msgstr "Vendemiaire"
16235
16236#. I18N: Name of a country or state
16237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16238msgid "Venezuela"
16239msgstr "Venezwela"
16240
16241#. I18N: a month in the French republican calendar
16242#: app/Date/FrenchDate.php:159
16243msgctxt "GENITIVE"
16244msgid "Ventose"
16245msgstr "Ventose"
16246
16247#. I18N: a month in the French republican calendar
16248#: app/Date/FrenchDate.php:253
16249msgctxt "INSTRUMENTAL"
16250msgid "Ventose"
16251msgstr "Ventose"
16252
16253#. I18N: a month in the French republican calendar
16254#: app/Date/FrenchDate.php:206
16255msgctxt "LOCATIVE"
16256msgid "Ventose"
16257msgstr "Ventose"
16258
16259#. I18N: a month in the French republican calendar
16260#: app/Date/FrenchDate.php:111
16261msgctxt "NOMINATIVE"
16262msgid "Ventose"
16263msgstr "Ventose"
16264
16265#. I18N: Location of an LDS church temple
16266#: app/Elements/TempleCode.php:203
16267msgid "Veracruz, Mexico"
16268msgstr ""
16269
16270#: app/Gedcom.php:1625 app/Gedcom.php:1627 app/Gedcom.php:1689
16271#: app/Gedcom.php:1691 app/Gedcom.php:1694 resources/views/admin/users.phtml:34
16272msgid "Verified"
16273msgstr ""
16274
16275#. I18N: Location of an LDS church temple
16276#: app/Elements/TempleCode.php:204
16277#, fuzzy
16278msgid "Vernal, Utah, United States"
16279msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika"
16280
16281#: app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1315
16282msgid "Version"
16283msgstr ""
16284
16285#. I18N: Type of media object
16286#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16287msgid "Video"
16288msgstr ""
16289
16290#. I18N: Name of a country or state
16291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16292msgid "Vietnam"
16293msgstr "Vietnami"
16294
16295#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16296#, php-format
16297msgid "View table of events occurring in %s"
16298msgstr ""
16299
16300#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16301msgid "View this day"
16302msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye"
16303
16304#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16305#: resources/views/fact.phtml:108
16306#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16307#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16308msgid "View this family"
16309msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye"
16310
16311#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16312#, php-format
16313msgid "View this location using %s"
16314msgstr ""
16315
16316#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16317msgid "View this month"
16318msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye"
16319
16320#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16321msgid "View this year"
16322msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye"
16323
16324#. I18N: Location of an LDS church temple
16325#: app/Elements/TempleCode.php:205
16326msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16327msgstr ""
16328
16329#. I18N: A configuration setting
16330#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16331#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16332msgid "Visible online"
16333msgstr ""
16334
16335#. I18N: A configuration setting
16336#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16337#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16338msgid "Visible to other users when online"
16339msgstr ""
16340
16341#. I18N: Listbox entry; name of a role
16342#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16343#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16344#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16345#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16346#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16347msgid "Visitor"
16348msgstr "Motáli"
16349
16350#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16351#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16352#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16353#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16354#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16355msgid "Vital records"
16356msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi"
16357
16358#. I18N: Name of a country or state
16359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16360msgid "Wales"
16361msgstr "Ekólo Wali"
16362
16363#. I18N: Name of a country or state
16364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16365msgid "Wallis and Futuna"
16366msgstr ""
16367
16368#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16369msgid "Ward"
16370msgstr ""
16371
16372#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16373msgctxt "FEMALE"
16374msgid "Ward"
16375msgstr ""
16376
16377#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16378msgctxt "MALE"
16379msgid "Ward"
16380msgstr ""
16381
16382#. I18N: Location of an LDS church temple
16383#: app/Elements/TempleCode.php:206
16384#, fuzzy
16385msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16386msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika"
16387
16388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16389msgid "Watermarks"
16390msgstr ""
16391
16392#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16394msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16395msgstr ""
16396
16397#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16398#, php-format
16399msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16400msgstr ""
16401
16402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16405msgid "Website"
16406msgstr ""
16407
16408#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16410msgid "Website logs"
16411msgstr ""
16412
16413#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16415msgid "Website preferences"
16416msgstr ""
16417
16418#. I18N: abbreviation for Wednesday
16419#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16420#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16421msgid "Wed"
16422msgstr ""
16423
16424#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16425msgid "Wednesday"
16426msgstr "Misálá mísáto"
16427
16428#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1136
16429msgid "Weight"
16430msgstr ""
16431
16432#. I18N: A %s is the user’s name
16433#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16434#, php-format
16435msgid "Welcome %s"
16436msgstr "Boyéi bolámu %s"
16437
16438#. I18N: A configuration setting
16439#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16440msgid "Welcome text on sign-in page"
16441msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli"
16442
16443#: resources/views/login-page.phtml:21
16444msgid "Welcome to this genealogy website"
16445msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye"
16446
16447#. I18N: Name of a country or state
16448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16449msgid "Western Sahara"
16450msgstr "Sahara ya Limbɛ"
16451
16452#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
16454msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16455msgstr ""
16456
16457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16458msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16459msgstr ""
16460
16461#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
16463msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16464msgstr ""
16465
16466#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16467msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16468msgstr ""
16469
16470#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
16472msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16473msgstr ""
16474
16475#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16476msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16477msgstr ""
16478
16479#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16480msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16481msgstr ""
16482
16483#. I18N: Label for a configuration option
16484#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16485msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16486msgstr ""
16487
16488#. I18N: A configuration setting
16489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16490msgid "Who can upload new media files"
16491msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16492
16493#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16494#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16495msgid "Who is online"
16496msgstr "Náni azali o káti ya etando"
16497
16498#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16499msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16500msgstr ""
16501
16502#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
16503msgid "Widow"
16504msgstr "Mozéngé mwǎsí"
16505
16506#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
16507msgid "Widower"
16508msgstr "Mozéngé mobáli"
16509
16510#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:502
16511#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16512#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16513#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16514#: resources/views/fact-date.phtml:139
16515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16516#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16517#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16518#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16521#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16522#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16523#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16524msgid "Wife"
16525msgstr "Mwǎsí"
16526
16527#: app/Gedcom.php:449 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16528msgid "Wife’s age"
16529msgstr "Mbúla ya mwǎsí"
16530
16531#: app/Gedcom.php:765
16532msgid "Will"
16533msgstr "Libula"
16534
16535#. I18N: Location of an LDS church temple
16536#: app/Elements/TempleCode.php:207
16537#, fuzzy
16538msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16539msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika"
16540
16541#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16542#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16543msgid "With sources"
16544msgstr "Na bibandela"
16545
16546#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16547#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16548msgid "Without sources"
16549msgstr "Ezángí bibandela"
16550
16551#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16552msgid "Witness"
16553msgstr "Motátoli"
16554
16555#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1542
16556#: app/Gedcom.php:1574
16557msgid "Witnesses"
16558msgstr ""
16559
16560#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16561#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16562#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16563msgid "Wives take their husband’s surname."
16564msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó."
16565
16566#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16567#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16568#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16569#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16570msgid "World"
16571msgstr "Molɔ́ngɔ́"
16572
16573#: app/Gedcom.php:1137 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16574msgid "Yahrzeit"
16575msgstr "Yahrzeit"
16576
16577#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16578#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16579msgid "Yahrzeiten"
16580msgstr "Yahrzeiten"
16581
16582#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16583msgid "Year"
16584msgstr "Mobú"
16585
16586#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16587#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16588msgid "Year:"
16589msgstr "Mobú:"
16590
16591#. I18N: Name of a country or state
16592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16593msgid "Yemen"
16594msgstr "Yeméni"
16595
16596#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16597#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16598#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16599#, php-format
16600msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16601msgstr ""
16602
16603#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16604#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16605msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16606msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́."
16607
16608#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16609#, php-format
16610msgid "You are signed in as %s."
16611msgstr "Omiyíngelí lokóla %s."
16612
16613#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16614msgid "You can apply for an account using the link below."
16615msgstr ""
16616
16617#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16618#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16619msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16620msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..."
16621
16622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16623#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16624msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16625msgstr ""
16626
16627#. I18N: %s is a URL
16628#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16629#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16630#, php-format
16631msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16632msgstr ""
16633
16634#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16635msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16636msgstr ""
16637
16638#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16639msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16640msgstr ""
16641
16642#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16643msgid "You can renumber this family tree."
16644msgstr ""
16645
16646#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16647#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16648msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16649msgstr ""
16650
16651#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16652msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16653msgstr ""
16654
16655#. I18N: Description of a “Data fix” module
16656#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16657msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16658msgstr ""
16659
16660#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16661msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16662msgstr ""
16663
16664#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16665#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16666msgid "You do not have permission to view this page."
16667msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́."
16668
16669#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16670msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16671msgstr ""
16672
16673#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16674msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16675msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?"
16676
16677#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16678msgid "You have signed out."
16679msgstr "Omibimísí."
16680
16681#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16682msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16683msgstr ""
16684
16685#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16686msgid "You must enter all the administrator account fields."
16687msgstr ""
16688
16689#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16690msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16691msgstr ""
16692
16693#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16694msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16695msgstr ""
16696
16697#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16698msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16699msgstr ""
16700
16701#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16702msgid "You need to be a family member to access this website."
16703msgstr ""
16704
16705#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16706msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16707msgstr ""
16708
16709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16710#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16711msgid "You need to create a family tree."
16712msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá."
16713
16714#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16715#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16716msgid "You need to review the account details."
16717msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti."
16718
16719#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16720msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16721msgstr ""
16722
16723#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16724#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16725msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16726msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:"
16727
16728#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206
16729msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16730msgstr ""
16731
16732#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16733#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16734#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16735#, php-format
16736msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16737msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu."
16738
16739#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16740msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16741msgstr ""
16742
16743#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16744#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16745msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16746msgstr ""
16747
16748#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16749msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16750msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees."
16751
16752#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16753msgid "Youngest father"
16754msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta"
16755
16756#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16757msgid "Youngest female"
16758msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta"
16759
16760#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16761msgid "Youngest male"
16762msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta"
16763
16764#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16765msgid "Youngest mother"
16766msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta"
16767
16768#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16769msgid "Your clippings cart is empty."
16770msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́."
16771
16772#: resources/views/contact-page.phtml:41
16773#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16774msgid "Your name"
16775msgstr "Nkómbó ya yɔ̌"
16776
16777#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16778msgid "Your password has been updated."
16779msgstr ""
16780
16781#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162
16782#, php-format
16783msgid "Your registration at %s"
16784msgstr ""
16785
16786#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16787#, php-format
16788msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16789msgstr ""
16790
16791#. I18N: ZIP = file format
16792#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16793#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16794msgid "ZIP"
16795msgstr ""
16796
16797#. I18N: Name of a country or state
16798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16799msgid "Zambia"
16800msgstr "Zambia"
16801
16802#. I18N: Name of a country or state
16803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16804msgid "Zimbabwe"
16805msgstr "Zimbabwe"
16806
16807#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16808msgid "Zoom"
16809msgstr ""
16810
16811#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16812#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16813msgid "Zoom in"
16814msgstr ""
16815
16816#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16817#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16818msgid "Zoom out"
16819msgstr ""
16820
16821#. I18N: Description of a “Data fix” module
16822#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16823msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16824msgstr ""
16825
16826#. I18N: Gedcom ABT dates
16827#: app/Date.php:185
16828#, php-format
16829msgid "about %s"
16830msgstr "likoló na %s"
16831
16832#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16833#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16834#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16835#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16836#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16837#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16838msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16839msgid "accept"
16840msgstr "ndimá"
16841
16842#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16843#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16844#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16845#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16846#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16847#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16848msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16849msgid "accept"
16850msgstr "ndimá"
16851
16852#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16853#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16854msgid "accepted"
16855msgstr "endimámí"
16856
16857#. I18N: A button label.
16858#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16859#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16860#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16861#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16862#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16863#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16864msgid "add"
16865msgstr "bakísá"
16866
16867#. I18N: A button label.
16868#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16869msgid "add place"
16870msgstr ""
16871
16872#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16873#: app/Elements/NameType.php:71
16874msgid "adopted name"
16875msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
16876
16877#. I18N: Gedcom AFT dates
16878#: app/Date.php:205
16879#, php-format
16880msgid "after %s"
16881msgstr "nsima ya %s"
16882
16883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16886msgid "age"
16887msgstr "mbúla"
16888
16889#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16890#: app/Elements/NameType.php:73
16891msgid "also known as"
16892msgstr "ayébání mpé lokóla"
16893
16894#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16895#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16896#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16897#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16899#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16900#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16903#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16905msgid "and"
16906msgstr "mpé"
16907
16908#: app/Services/RelationshipService.php:781
16909msgctxt "father’s brother’s wife"
16910msgid "aunt"
16911msgstr "tatá-mwǎsí"
16912
16913#: app/Services/RelationshipService.php:539
16914msgctxt "father’s sister"
16915msgid "aunt"
16916msgstr "tatá-mwǎsí"
16917
16918#: app/Services/RelationshipService.php:861
16919msgctxt "mother’s brother’s wife"
16920msgid "aunt"
16921msgstr "tatá-mwǎsí"
16922
16923#: app/Services/RelationshipService.php:577
16924msgctxt "mother’s sister"
16925msgid "aunt"
16926msgstr "tatá-mwǎsí"
16927
16928#: app/Services/RelationshipService.php:913
16929msgctxt "parent’s brother’s wife"
16930msgid "aunt"
16931msgstr "tatá-mwǎsí"
16932
16933#: app/Services/RelationshipService.php:595
16934msgctxt "parent’s sister"
16935msgid "aunt"
16936msgstr "tatá-mwǎsí"
16937
16938#: app/Services/RelationshipService.php:537
16939msgctxt "father’s sibling"
16940msgid "aunt/uncle"
16941msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16942
16943#: app/Services/RelationshipService.php:575
16944msgctxt "mother’s sibling"
16945msgid "aunt/uncle"
16946msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16947
16948#: app/Services/RelationshipService.php:593
16949msgctxt "parent’s sibling"
16950msgid "aunt/uncle"
16951msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16952
16953#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
16954msgid "automatic"
16955msgstr ""
16956
16957#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16958msgid "back to top"
16959msgstr "bozóngi ebandeli"
16960
16961#. I18N: Gedcom BEF dates
16962#: app/Date.php:201
16963#, php-format
16964msgid "before %s"
16965msgstr "libosó ya %s"
16966
16967#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16968#: app/Date.php:217
16969#, php-format
16970msgid "between %s and %s"
16971msgstr "káti na %s mpé %s"
16972
16973#. I18N: The name given to an individual at their birth
16974#: app/Elements/NameType.php:75
16975msgid "birth name"
16976msgstr "nkómbó ya mbótama"
16977
16978#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16979#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
16980#, php-format
16981msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16982msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí"
16983
16984#: app/Services/RelationshipService.php:451
16985msgid "brother"
16986msgstr "ndeko mobáli"
16987
16988#: app/Services/RelationshipService.php:719
16989msgctxt "brother’s wife’s brother"
16990msgid "brother-in-law"
16991msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16992
16993#: app/Services/RelationshipService.php:545
16994msgctxt "husband’s brother"
16995msgid "brother-in-law"
16996msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16997
16998#: app/Services/RelationshipService.php:835
16999msgctxt "husband’s sister’s husband"
17000msgid "brother-in-law"
17001msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17002
17003#: app/Services/RelationshipService.php:613
17004msgctxt "sister’s husband"
17005msgid "brother-in-law"
17006msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17007
17008#: app/Services/RelationshipService.php:1019
17009msgctxt "sister’s husband’s brother"
17010msgid "brother-in-law"
17011msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17012
17013#: app/Services/RelationshipService.php:625
17014msgctxt "spouse’s brother"
17015msgid "brother-in-law"
17016msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17017
17018#: app/Services/RelationshipService.php:643
17019msgctxt "wife’s brother"
17020msgid "brother-in-law"
17021msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17022
17023#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17024msgctxt "wife’s sister’s husband"
17025msgid "brother-in-law"
17026msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17027
17028#: app/Services/RelationshipService.php:721
17029msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17030msgid "brother/sister-in-law"
17031msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17032
17033#: app/Services/RelationshipService.php:555
17034msgctxt "husband’s sibling"
17035msgid "brother/sister-in-law"
17036msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17037
17038#: app/Services/RelationshipService.php:607
17039msgctxt "sibling’s spouse"
17040msgid "brother/sister-in-law"
17041msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17042
17043#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17044msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17045msgid "brother/sister-in-law"
17046msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17047
17048#: app/Services/RelationshipService.php:641
17049msgctxt "spouse’s sibling"
17050msgid "brother/sister-in-law"
17051msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17052
17053#: app/Services/RelationshipService.php:653
17054msgctxt "wife’s sibling"
17055msgid "brother/sister-in-law"
17056msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17057
17058#. I18N: An option in a list-box
17059#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
17060msgid "bullet list"
17061msgstr ""
17062
17063#. I18N: Gedcom CAL dates
17064#: app/Date.php:189
17065#, php-format
17066msgid "calculated %s"
17067msgstr "%s etángámí"
17068
17069#. I18N: A button label.
17070#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
17071#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
17072#: resources/views/admin/components.phtml:169
17073#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
17074#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
17075#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
17076#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
17077#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
17078#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
17079#: resources/views/admin/tags.phtml:991
17080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
17081#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
17082#: resources/views/contact-page.phtml:81
17083#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
17084#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
17085#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
17086#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
17087#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
17088#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
17089#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
17090#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
17091#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
17092#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48
17093#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
17094#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
17095#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
17096#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
17097#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
17098#: resources/views/message-page.phtml:69
17099#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
17100#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17101#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
17102#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
17103#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
17104#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
17105#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
17106#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
17107#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
17108#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
17109#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
17110#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
17111#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
17112#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
17113#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
17114#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
17115msgid "cancel"
17116msgstr "zóngelá"
17117
17118#. I18N: Status of child-parent link
17119#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17120msgid "challenged"
17121msgstr ""
17122
17123#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17124#: app/Elements/NameType.php:77
17125msgid "change of name"
17126msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
17127
17128#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17129#: app/Services/RelationshipService.php:430
17130msgid "child"
17131msgstr "mwǎna"
17132
17133#. I18N: Type of demographic data
17134#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17135msgid "citizen"
17136msgstr ""
17137
17138#: resources/views/admin/components.phtml:106
17139#: resources/views/admin/components.phtml:127
17140#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17141#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17142#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17143#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17144#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
17145#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17146#: resources/views/modals/header.phtml:15
17147#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17148#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17149msgid "close"
17150msgstr "kangá"
17151
17152#. I18N: Name of a theme.
17153#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17154msgid "clouds"
17155msgstr "mapata"
17156
17157#. I18N: Name of a theme.
17158#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17159msgid "colors"
17160msgstr "lángi"
17161
17162#. I18N: An option in a list-box
17163#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17164msgid "compact list"
17165msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé"
17166
17167#. I18N: A button label.
17168#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
17169#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17170#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
17171#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
17172#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
17173#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
17174#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17175#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
17176#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
17177#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
17178#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
17179#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17180#: resources/views/password-request-page.phtml:34
17181#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
17182#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17183#: resources/views/register-page.phtml:99
17184#: resources/views/report-select-page.phtml:38
17185msgid "continue"
17186msgstr "Landelá"
17187
17188#. I18N: A button label.
17189#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
17190msgid "create"
17191msgstr "kelá"
17192
17193#. I18N: Type of location hierarchy
17194#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17195msgid "cultural"
17196msgstr ""
17197
17198#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17199msgid "date periods"
17200msgstr "bileko bya dáti"
17201
17202#: app/Services/RelationshipService.php:428
17203msgid "daughter"
17204msgstr "mwǎna mwǎsí"
17205
17206#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17207msgid "daughter of"
17208msgstr "mwǎna mwǎsí wa"
17209
17210#: app/Services/RelationshipService.php:515
17211msgctxt "child’s wife"
17212msgid "daughter-in-law"
17213msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17214
17215#: app/Services/RelationshipService.php:623
17216msgctxt "son’s wife"
17217msgid "daughter-in-law"
17218msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17219
17220#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17221msgctxt "son’s wife’s father"
17222msgid "daughter-in-law’s father"
17223msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17224
17225#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17226msgctxt "son’s wife’s mother"
17227msgid "daughter-in-law’s mother"
17228msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17229
17230#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17231msgctxt "son’s wife’s parent"
17232msgid "daughter-in-law’s parent"
17233msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17234
17235#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17236#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17237msgid "degrees"
17238msgstr ""
17239
17240#. I18N: A button label.
17241#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17242#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17243#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17244#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17245#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17246#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17247msgid "delete"
17248msgstr "zímisá"
17249
17250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17252msgctxt "FEMALE"
17253msgid "died"
17254msgstr "akúfá"
17255
17256#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17257#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17258msgctxt "MALE"
17259msgid "died"
17260msgstr "akúfá"
17261
17262#. I18N: Status of child-parent link
17263#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17264msgid "disproven"
17265msgstr ""
17266
17267#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17268#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17269#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17270msgid "down"
17271msgstr ""
17272
17273#. I18N: A button label.
17274#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17275#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17276#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17277#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17278#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17279#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17280msgid "download"
17281msgstr "tiyolisá"
17282
17283#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17284msgid "d’Aboville number"
17285msgstr ""
17286
17287#: resources/views/admin/components.phtml:139
17288#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17289#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17290#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17291#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17292msgid "edit"
17293msgstr "bɔngisá"
17294
17295#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17296msgid "eighth cousin"
17297msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17298
17299#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17300msgctxt "FEMALE"
17301msgid "eighth cousin"
17302msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17303
17304#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17305#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17306msgctxt "MALE"
17307msgid "eighth cousin"
17308msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17309
17310#: app/Services/RelationshipService.php:446
17311msgid "elder brother"
17312msgstr "yayá mobáli"
17313
17314#: app/Services/RelationshipService.php:488
17315msgid "elder sibling"
17316msgstr "nkána yayá"
17317
17318#: app/Services/RelationshipService.php:467
17319msgid "elder sister"
17320msgstr "yayá mwǎsí"
17321
17322#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17323msgid "eleventh cousin"
17324msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17325
17326#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17327msgctxt "FEMALE"
17328msgid "eleventh cousin"
17329msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17330
17331#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17332#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17333msgctxt "MALE"
17334msgid "eleventh cousin"
17335msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17336
17337#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17338#: app/Elements/NameType.php:79
17339msgid "estate name"
17340msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
17341
17342#. I18N: Gedcom EST dates
17343#: app/Date.php:193
17344#, php-format
17345msgid "estimated %s"
17346msgstr ""
17347
17348#: app/Services/RelationshipService.php:365
17349msgid "ex-husband"
17350msgstr "mobáli wa kala"
17351
17352#: app/Services/RelationshipService.php:412
17353msgid "ex-spouse"
17354msgstr "molóngani mwa kala"
17355
17356#: app/Services/RelationshipService.php:389
17357msgid "ex-wife"
17358msgstr "mwǎsí wa kala"
17359
17360#. I18N: A button label.
17361#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17362msgid "export file"
17363msgstr ""
17364
17365#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17366#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17367msgid "facts"
17368msgstr "bikelá"
17369
17370#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17371msgid "father"
17372msgstr "tatá"
17373
17374#: app/Services/RelationshipService.php:551
17375msgctxt "husband’s father"
17376msgid "father-in-law"
17377msgstr "tatá bokiló"
17378
17379#: app/Services/RelationshipService.php:631
17380msgctxt "spouse’s father"
17381msgid "father-in-law"
17382msgstr "tatá bokiló"
17383
17384#: app/Services/RelationshipService.php:649
17385msgctxt "wife’s father"
17386msgid "father-in-law"
17387msgstr "tatá bokiló"
17388
17389#: app/Services/RelationshipService.php:369
17390msgid "fiancé"
17391msgstr ""
17392
17393#: app/Services/RelationshipService.php:416
17394msgid "fiancé(e)"
17395msgstr ""
17396
17397#: app/Services/RelationshipService.php:393
17398msgid "fiancée"
17399msgstr ""
17400
17401#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17402msgid "fifteenth cousin"
17403msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17404
17405#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17406msgctxt "FEMALE"
17407msgid "fifteenth cousin"
17408msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17409
17410#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17411#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17412msgctxt "MALE"
17413msgid "fifteenth cousin"
17414msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17415
17416#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17417#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17418#, php-format
17419msgid "fifth %s"
17420msgstr "%s ya mitáno"
17421
17422#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17423#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17424#, php-format
17425msgctxt "FEMALE"
17426msgid "fifth %s"
17427msgstr "%s ya mitáno"
17428
17429#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17430#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17431#, php-format
17432msgctxt "MALE"
17433msgid "fifth %s"
17434msgstr "%s ya mitáno"
17435
17436#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17437msgid "fifth cousin"
17438msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17439
17440#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17441msgctxt "FEMALE"
17442msgid "fifth cousin"
17443msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17444
17445#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17446#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17447msgctxt "MALE"
17448msgid "fifth cousin"
17449msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17450
17451#. I18N: A button label, first page
17452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
17453#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17454#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17455#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17456msgid "first"
17457msgstr "yambo"
17458
17459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
17460msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17461msgid "first"
17462msgstr "yambo"
17463
17464#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17465#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17466#, php-format
17467msgid "first %s"
17468msgstr "%s wa yambo"
17469
17470#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17471#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17472#, php-format
17473msgctxt "FEMALE"
17474msgid "first %s"
17475msgstr "%s wa yambo"
17476
17477#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17478#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17479#, php-format
17480msgctxt "MALE"
17481msgid "first %s"
17482msgstr "%s wa yambo"
17483
17484#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17485msgid "first cousin"
17486msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17487
17488#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17489msgctxt "FEMALE"
17490msgid "first cousin"
17491msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17492
17493#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17494#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17495msgctxt "MALE"
17496msgid "first cousin"
17497msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17498
17499#: app/Services/RelationshipService.php:775
17500msgctxt "father’s brother’s child"
17501msgid "first cousin"
17502msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17503
17504#: app/Services/RelationshipService.php:777
17505msgctxt "father’s brother’s daughter"
17506msgid "first cousin"
17507msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17508
17509#: app/Services/RelationshipService.php:779
17510msgctxt "father’s brother’s son"
17511msgid "first cousin"
17512msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17513
17514#: app/Services/RelationshipService.php:819
17515msgctxt "father’s sister’s child"
17516msgid "first cousin"
17517msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17518
17519#: app/Services/RelationshipService.php:821
17520msgctxt "father’s sister’s daughter"
17521msgid "first cousin"
17522msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17523
17524#: app/Services/RelationshipService.php:825
17525msgctxt "father’s sister’s son"
17526msgid "first cousin"
17527msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:855
17530msgctxt "mother’s brother’s child"
17531msgid "first cousin"
17532msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17533
17534#: app/Services/RelationshipService.php:857
17535msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17536msgid "first cousin"
17537msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17538
17539#: app/Services/RelationshipService.php:859
17540msgctxt "mother’s brother’s son"
17541msgid "first cousin"
17542msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17543
17544#: app/Services/RelationshipService.php:905
17545msgctxt "mother’s sister’s child"
17546msgid "first cousin"
17547msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17548
17549#: app/Services/RelationshipService.php:907
17550msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17551msgid "first cousin"
17552msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17553
17554#: app/Services/RelationshipService.php:911
17555msgctxt "mother’s sister’s son"
17556msgid "first cousin"
17557msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17558
17559#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17560msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17561msgid "first cousin once removed ascending"
17562msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17563
17564#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17565msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17566msgid "first cousin once removed ascending"
17567msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17568
17569#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17570msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17571msgid "first cousin once removed ascending"
17572msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17573
17574#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17575msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17576msgid "first cousin once removed ascending"
17577msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17578
17579#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17580msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17581msgid "first cousin once removed ascending"
17582msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17583
17584#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17585msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17586msgid "first cousin once removed ascending"
17587msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17588
17589#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17590msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17591msgid "first cousin once removed ascending"
17592msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17593
17594#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17595msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17596msgid "first cousin once removed ascending"
17597msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17598
17599#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17600msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17601msgid "first cousin once removed ascending"
17602msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17603
17604#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17605msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17606msgid "first cousin once removed ascending"
17607msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17608
17609#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17610msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17611msgid "first cousin once removed ascending"
17612msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17613
17614#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17615msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17616msgid "first cousin once removed ascending"
17617msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17618
17619#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17620msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17621msgid "first cousin once removed ascending"
17622msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17623
17624#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17625msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17626msgid "first cousin once removed ascending"
17627msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́  wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17628
17629#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17630msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17631msgid "first cousin once removed ascending"
17632msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17633
17634#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17635msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17636msgid "first cousin once removed ascending"
17637msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17638
17639#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17640msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17641msgid "first cousin once removed ascending"
17642msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17643
17644#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17645msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17646msgid "first cousin once removed ascending"
17647msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17648
17649#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17650msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17651msgid "first cousin once removed ascending"
17652msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17653
17654#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17655msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17656msgid "first cousin once removed ascending"
17657msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17658
17659#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17660msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17661msgid "first cousin once removed ascending"
17662msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17663
17664#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17665msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17666msgid "first cousin once removed ascending"
17667msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17668
17669#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17670msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17671msgid "first cousin once removed ascending"
17672msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17673
17674#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17675msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17676msgid "first cousin once removed ascending"
17677msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17678
17679#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17680msgid "fourteenth cousin"
17681msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17682
17683#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17684msgctxt "FEMALE"
17685msgid "fourteenth cousin"
17686msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17687
17688#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17689#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17690msgctxt "MALE"
17691msgid "fourteenth cousin"
17692msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17693
17694#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17695#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17696#, php-format
17697msgid "fourth %s"
17698msgstr "%s ya mínei"
17699
17700#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17701#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17702#, php-format
17703msgctxt "FEMALE"
17704msgid "fourth %s"
17705msgstr "%s wa minei"
17706
17707#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17708#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17709#, php-format
17710msgctxt "MALE"
17711msgid "fourth %s"
17712msgstr "%s wa minei"
17713
17714#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17715msgid "fourth cousin"
17716msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17717
17718#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17719msgctxt "FEMALE"
17720msgid "fourth cousin"
17721msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17722
17723#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17724#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17725msgctxt "MALE"
17726msgid "fourth cousin"
17727msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17728
17729#. I18N: from 1700 interval 50 years
17730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17736#, php-format
17737msgid "from %1$s interval %2$s year"
17738msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17739msgstr[0] "útá %1$s ntáká  mobú %2$s"
17740msgstr[1] "útá %1$s ntáká  mibú %2$s"
17741
17742#. I18N: Gedcom FROM dates
17743#: app/Date.php:209
17744#, php-format
17745msgid "from %s"
17746msgstr "útá %s"
17747
17748#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17749#: app/Date.php:221
17750#, php-format
17751msgid "from %s to %s"
17752msgstr "útá %s kín’o %s"
17753
17754#. I18N: layout option for the fan chart
17755#: app/Module/FanChartModule.php:520
17756msgid "full circle"
17757msgstr "nzínga ya mobimba"
17758
17759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17760msgid "gender"
17761msgstr "emoto"
17762
17763#. I18N: Type of location hierarchy
17764#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17765msgid "geographic"
17766msgstr ""
17767
17768#. I18N: A button label.
17769#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17770msgid "go to new individual"
17771msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika"
17772
17773#: app/Services/RelationshipService.php:505
17774msgctxt "child’s child"
17775msgid "grandchild"
17776msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17777
17778#: app/Services/RelationshipService.php:517
17779msgctxt "daughter’s child"
17780msgid "grandchild"
17781msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17782
17783#: app/Services/RelationshipService.php:617
17784msgctxt "son’s child"
17785msgid "grandchild"
17786msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17787
17788#: app/Services/RelationshipService.php:507
17789msgctxt "child’s daughter"
17790msgid "granddaughter"
17791msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17792
17793#: app/Services/RelationshipService.php:519
17794msgctxt "daughter’s daughter"
17795msgid "granddaughter"
17796msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17797
17798#: app/Services/RelationshipService.php:619
17799msgctxt "son’s daughter"
17800msgid "granddaughter"
17801msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17802
17803#: app/Services/RelationshipService.php:735
17804msgctxt "child’s daughter’s husband"
17805msgid "granddaughter’s husband"
17806msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17807
17808#: app/Services/RelationshipService.php:757
17809msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17810msgid "granddaughter’s husband"
17811msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17812
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17814msgctxt "son’s daughter’s husband"
17815msgid "granddaughter’s husband"
17816msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17817
17818#: app/Services/RelationshipService.php:587
17819msgctxt "parent’s father"
17820msgid "grandfather"
17821msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli"
17822
17823#: app/Services/RelationshipService.php:589
17824msgctxt "parent’s mother"
17825msgid "grandmother"
17826msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17827
17828#: app/Services/RelationshipService.php:591
17829msgctxt "parent’s parent"
17830msgid "grandparent"
17831msgstr "nkɔ́kɔ"
17832
17833#: app/Services/RelationshipService.php:511
17834msgctxt "child’s son"
17835msgid "grandson"
17836msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17837
17838#: app/Services/RelationshipService.php:523
17839msgctxt "daughter’s son"
17840msgid "grandson"
17841msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17842
17843#: app/Services/RelationshipService.php:621
17844msgctxt "son’s son"
17845msgid "grandson"
17846msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17847
17848#: app/Services/RelationshipService.php:745
17849msgctxt "child’s son’s wife"
17850msgid "grandson’s wife"
17851msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17852
17853#: app/Services/RelationshipService.php:773
17854msgctxt "daughter’s son’s wife"
17855msgid "grandson’s wife"
17856msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17857
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17859msgctxt "son’s son’s wife"
17860msgid "grandson’s wife"
17861msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17862
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17869#, php-format
17870msgid "great ×%s aunt"
17871msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi"
17872
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17879#, php-format
17880msgid "great ×%s aunt/uncle"
17881msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17882
17883#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17884#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17885#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17886#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17887#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17888#, php-format
17889msgid "great ×%s grandchild"
17890msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ-mwǎna"
17891
17892#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17893#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17894#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17895#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17896#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17897#, php-format
17898msgid "great ×%s granddaughter"
17899msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17900
17901#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17908#, php-format
17909msgid "great ×%s grandfather"
17910msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli"
17911
17912#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17919#, php-format
17920msgid "great ×%s grandmother"
17921msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17922
17923#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17930#, php-format
17931msgid "great ×%s grandparent"
17932msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ"
17933
17934#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17935#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17936#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17937#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17938#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17939#, php-format
17940msgid "great ×%s grandson"
17941msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17942
17943#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17947#, php-format
17948msgid "great ×%s nephew"
17949msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17950
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17954#, php-format
17955msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17956msgid "great ×%s nephew"
17957msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17962#, php-format
17963msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17964msgid "great ×%s nephew"
17965msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17966
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17970#, php-format
17971msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17972msgid "great ×%s nephew"
17973msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17974
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17978#, php-format
17979msgid "great ×%s nephew/niece"
17980msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17981
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17985#, php-format
17986msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17987msgid "great ×%s nephew/niece"
17988msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17989
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17993#, php-format
17994msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17995msgid "great ×%s nephew/niece"
17996msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17997
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1737
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1768
18001#, php-format
18002msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18003msgid "great ×%s nephew/niece"
18004msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18005
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1776
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1788
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18009#, php-format
18010msgid "great ×%s niece"
18011msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18012
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1719
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1753
18016#, php-format
18017msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18018msgid "great ×%s niece"
18019msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18020
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1688
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1723
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1756
18024#, php-format
18025msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18026msgid "great ×%s niece"
18027msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18028
18029#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18032#, php-format
18033msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18034msgid "great ×%s niece"
18035msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18036
18037#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18041#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18043#, php-format
18044msgid "great ×%s uncle"
18045msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18048#, php-format
18049msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18050msgid "great ×%s uncle"
18051msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18054#, php-format
18055msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18056msgid "great ×%s uncle"
18057msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18060#, php-format
18061msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18062msgid "great ×%s uncle"
18063msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18066msgid "great ×4 aunt"
18067msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi"
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18070msgid "great ×4 aunt/uncle"
18071msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18074msgid "great ×4 grandchild"
18075msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18078msgid "great ×4 granddaughter"
18079msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18080
18081#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18082msgid "great ×4 grandfather"
18083msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli"
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18086msgid "great ×4 grandmother"
18087msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18090msgid "great ×4 grandparent"
18091msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ"
18092
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18094msgid "great ×4 grandson"
18095msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18096
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18098msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18099msgid "great ×4 nephew"
18100msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18103msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18104msgid "great ×4 nephew"
18105msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18108msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18109msgid "great ×4 nephew"
18110msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18113msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18114msgid "great ×4 nephew/niece"
18115msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18118msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18119msgid "great ×4 nephew/niece"
18120msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18123msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18124msgid "great ×4 nephew/niece"
18125msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18128msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18129msgid "great ×4 niece"
18130msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18133msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18134msgid "great ×4 niece"
18135msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18138msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18139msgid "great ×4 niece"
18140msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18143msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18144msgid "great ×4 uncle"
18145msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18148msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18149msgid "great ×4 uncle"
18150msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18153msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18154msgid "great ×4 uncle"
18155msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18158msgid "great ×5 aunt"
18159msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí"
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18162msgid "great ×5 aunt/uncle"
18163msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́"
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18166msgid "great ×5 grandchild"
18167msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18170msgid "great ×5 granddaughter"
18171msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18174msgid "great ×5 grandfather"
18175msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18178msgid "great ×5 grandmother"
18179msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18182msgid "great ×5 grandparent"
18183msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ"
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18186msgid "great ×5 grandson"
18187msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18188
18189#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18190msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18191msgid "great ×5 nephew"
18192msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18195msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18196msgid "great ×5 nephew"
18197msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18200msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18201msgid "great ×5 nephew"
18202msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18203
18204#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18205msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18206msgid "great ×5 nephew/niece"
18207msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18208
18209#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18210msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18211msgid "great ×5 nephew/niece"
18212msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18215msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18216msgid "great ×5 nephew/niece"
18217msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18220msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18221msgid "great ×5 niece"
18222msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18225msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18226msgid "great ×5 niece"
18227msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18230msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18231msgid "great ×5 niece"
18232msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18235msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18236msgid "great ×5 uncle"
18237msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18240msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18241msgid "great ×5 uncle"
18242msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18245msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18246msgid "great ×5 uncle"
18247msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18250msgid "great ×6 aunt"
18251msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí"
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18254msgid "great ×6 aunt/uncle"
18255msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18258msgid "great ×6 grandchild"
18259msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18260
18261#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18262msgid "great ×6 granddaughter"
18263msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18264
18265#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18266msgid "great ×6 grandfather"
18267msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli"
18268
18269#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18270msgid "great ×6 grandmother"
18271msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18274msgid "great ×6 grandparent"
18275msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ"
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18278msgid "great ×6 grandson"
18279msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18280
18281#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18282msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18283msgid "great ×6 uncle"
18284msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18287msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18288msgid "great ×6 uncle"
18289msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18292msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18293msgid "great ×6 uncle"
18294msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18297msgid "great ×7 aunt"
18298msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí"
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18301msgid "great ×7 aunt/uncle"
18302msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18303
18304#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18305msgid "great ×7 grandchild"
18306msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18309msgid "great ×7 granddaughter"
18310msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18313msgid "great ×7 grandfather"
18314msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli"
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18317msgid "great ×7 grandmother"
18318msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18321msgid "great ×7 grandparent"
18322msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ"
18323
18324#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18325msgid "great ×7 grandson"
18326msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18329msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18330msgid "great ×7 uncle"
18331msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18334msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18335msgid "great ×7 uncle"
18336msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18339msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18340msgid "great ×7 uncle"
18341msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18344msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18345msgid "great-aunt"
18346msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:793
18349msgctxt "father’s father’s sister"
18350msgid "great-aunt"
18351msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18354msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18355msgid "great-aunt"
18356msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:805
18359msgctxt "father’s mother’s sister"
18360msgid "great-aunt"
18361msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18364msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18365msgid "great-aunt"
18366msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:817
18369msgctxt "father’s parent’s sister"
18370msgid "great-aunt"
18371msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18374msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18375msgid "great-aunt"
18376msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:873
18379msgctxt "mother’s father’s sister"
18380msgid "great-aunt"
18381msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18384msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18385msgid "great-aunt"
18386msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:891
18389msgctxt "mother’s mother’s sister"
18390msgid "great-aunt"
18391msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18394msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18395msgid "great-aunt"
18396msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:903
18399msgctxt "mother’s parent’s sister"
18400msgid "great-aunt"
18401msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18404msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18405msgid "great-aunt"
18406msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:925
18409msgctxt "parent’s father’s sister"
18410msgid "great-aunt"
18411msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18414msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18415msgid "great-aunt"
18416msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:937
18419msgctxt "parent’s mother’s sister"
18420msgid "great-aunt"
18421msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18424msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18425msgid "great-aunt"
18426msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:949
18429msgctxt "parent’s parent’s sister"
18430msgid "great-aunt"
18431msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:791
18434msgctxt "father’s father’s sibling"
18435msgid "great-aunt/uncle"
18436msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18439msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18440msgid "great-aunt/uncle"
18441msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:803
18444msgctxt "father’s mother’s sibling"
18445msgid "great-aunt/uncle"
18446msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18449msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18450msgid "great-aunt/uncle"
18451msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:815
18454msgctxt "father’s parent’s sibling"
18455msgid "great-aunt/uncle"
18456msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18459msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18460msgid "great-aunt/uncle"
18461msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:871
18464msgctxt "mother’s father’s sibling"
18465msgid "great-aunt/uncle"
18466msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18469msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18470msgid "great-aunt/uncle"
18471msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:889
18474msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18475msgid "great-aunt/uncle"
18476msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18479msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18480msgid "great-aunt/uncle"
18481msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:901
18484msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18485msgid "great-aunt/uncle"
18486msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18489msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18490msgid "great-aunt/uncle"
18491msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:923
18494msgctxt "parent’s father’s sibling"
18495msgid "great-aunt/uncle"
18496msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18499msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18500msgid "great-aunt/uncle"
18501msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:935
18504msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18505msgid "great-aunt/uncle"
18506msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18509msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18510msgid "great-aunt/uncle"
18511msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:947
18514msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18515msgid "great-aunt/uncle"
18516msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18519msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18520msgid "great-aunt/uncle"
18521msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:725
18524msgctxt "child’s child’s child"
18525msgid "great-grandchild"
18526msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:731
18529msgctxt "child’s daughter’s child"
18530msgid "great-grandchild"
18531msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:739
18534msgctxt "child’s son’s child"
18535msgid "great-grandchild"
18536msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:747
18539msgctxt "daughter’s child’s child"
18540msgid "great-grandchild"
18541msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:753
18544msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18545msgid "great-grandchild"
18546msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:767
18549msgctxt "daughter’s son’s child"
18550msgid "great-grandchild"
18551msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18554msgctxt "son’s child’s child"
18555msgid "great-grandchild"
18556msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18559msgctxt "son’s daughter’s child"
18560msgid "great-grandchild"
18561msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18564msgctxt "son’s son’s child"
18565msgid "great-grandchild"
18566msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:727
18569msgctxt "child’s child’s daughter"
18570msgid "great-granddaughter"
18571msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:733
18574msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18575msgid "great-granddaughter"
18576msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:741
18579msgctxt "child’s son’s daughter"
18580msgid "great-granddaughter"
18581msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:749
18584msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18585msgid "great-granddaughter"
18586msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:755
18589msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18590msgid "great-granddaughter"
18591msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:769
18594msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18595msgid "great-granddaughter"
18596msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18599msgctxt "son’s child’s daughter"
18600msgid "great-granddaughter"
18601msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18604msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18605msgid "great-granddaughter"
18606msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18609msgctxt "son’s son’s daughter"
18610msgid "great-granddaughter"
18611msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:785
18614msgctxt "father’s father’s father"
18615msgid "great-grandfather"
18616msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:797
18619msgctxt "father’s mother’s father"
18620msgid "great-grandfather"
18621msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:809
18624msgctxt "father’s parent’s father"
18625msgid "great-grandfather"
18626msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:865
18629msgctxt "mother’s father’s father"
18630msgid "great-grandfather"
18631msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:883
18634msgctxt "mother’s mother’s father"
18635msgid "great-grandfather"
18636msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:895
18639msgctxt "mother’s parent’s father"
18640msgid "great-grandfather"
18641msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:917
18644msgctxt "parent’s father’s father"
18645msgid "great-grandfather"
18646msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:929
18649msgctxt "parent’s mother’s father"
18650msgid "great-grandfather"
18651msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:941
18654msgctxt "parent’s parent’s father"
18655msgid "great-grandfather"
18656msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:787
18659msgctxt "father’s father’s mother"
18660msgid "great-grandmother"
18661msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:799
18664msgctxt "father’s mother’s mother"
18665msgid "great-grandmother"
18666msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:811
18669msgctxt "father’s parent’s mother"
18670msgid "great-grandmother"
18671msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:867
18674msgctxt "mother’s father’s mother"
18675msgid "great-grandmother"
18676msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:885
18679msgctxt "mother’s mother’s mother"
18680msgid "great-grandmother"
18681msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:897
18684msgctxt "mother’s parent’s mother"
18685msgid "great-grandmother"
18686msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:919
18689msgctxt "parent’s father’s mother"
18690msgid "great-grandmother"
18691msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:931
18694msgctxt "parent’s mother’s mother"
18695msgid "great-grandmother"
18696msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:943
18699msgctxt "parent’s parent’s mother"
18700msgid "great-grandmother"
18701msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:789
18704msgctxt "father’s father’s parent"
18705msgid "great-grandparent"
18706msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:801
18709msgctxt "father’s mother’s parent"
18710msgid "great-grandparent"
18711msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:813
18714msgctxt "father’s parent’s parent"
18715msgid "great-grandparent"
18716msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:869
18719msgctxt "mother’s father’s parent"
18720msgid "great-grandparent"
18721msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:887
18724msgctxt "mother’s mother’s parent"
18725msgid "great-grandparent"
18726msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:899
18729msgctxt "mother’s parent’s parent"
18730msgid "great-grandparent"
18731msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:921
18734msgctxt "parent’s father’s parent"
18735msgid "great-grandparent"
18736msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:933
18739msgctxt "parent’s mother’s parent"
18740msgid "great-grandparent"
18741msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:945
18744msgctxt "parent’s parent’s parent"
18745msgid "great-grandparent"
18746msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:729
18749msgctxt "child’s child’s son"
18750msgid "great-grandson"
18751msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:737
18754msgctxt "child’s daughter’s son"
18755msgid "great-grandson"
18756msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:743
18759msgctxt "child’s son’s son"
18760msgid "great-grandson"
18761msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:751
18764msgctxt "daughter’s child’s son"
18765msgid "great-grandson"
18766msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:759
18769msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18770msgid "great-grandson"
18771msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:771
18774msgctxt "daughter’s son’s son"
18775msgid "great-grandson"
18776msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18779msgctxt "son’s child’s son"
18780msgid "great-grandson"
18781msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18784msgctxt "son’s daughter’s son"
18785msgid "great-grandson"
18786msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18789msgctxt "son’s son’s son"
18790msgid "great-grandson"
18791msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18792
18793#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18794msgid "great-great-aunt"
18795msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18798msgid "great-great-aunt/uncle"
18799msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18802msgid "great-great-grandchild"
18803msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18806msgid "great-great-granddaughter"
18807msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18810msgid "great-great-grandfather"
18811msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18812
18813#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18814msgid "great-great-grandmother"
18815msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18818msgid "great-great-grandparent"
18819msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18822msgid "great-great-grandson"
18823msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18826msgid "great-great-great-aunt"
18827msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18830msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18831msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18832
18833#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18834msgid "great-great-great-grandchild"
18835msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18838msgid "great-great-great-granddaughter"
18839msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18842msgid "great-great-great-grandfather"
18843msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18846msgid "great-great-great-grandmother"
18847msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18850msgid "great-great-great-grandparent"
18851msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18852
18853#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18854msgid "great-great-great-grandson"
18855msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18858msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18859msgid "great-great-great-nephew"
18860msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18863msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18864msgid "great-great-great-nephew"
18865msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18868msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18869msgid "great-great-great-nephew"
18870msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18873msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18874msgid "great-great-great-nephew/niece"
18875msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18878msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18879msgid "great-great-great-nephew/niece"
18880msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18883msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18884msgid "great-great-great-nephew/niece"
18885msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18888msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18889msgid "great-great-great-niece"
18890msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18893msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18894msgid "great-great-great-niece"
18895msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18898msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18899msgid "great-great-great-niece"
18900msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18903msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18904msgid "great-great-great-uncle"
18905msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18908msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18909msgid "great-great-great-uncle"
18910msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18913msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18914msgid "great-great-great-uncle"
18915msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18918msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18919msgid "great-great-nephew"
18920msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18923msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18924msgid "great-great-nephew"
18925msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18928msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18929msgid "great-great-nephew"
18930msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18933msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18934msgid "great-great-nephew/niece"
18935msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18938msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18939msgid "great-great-nephew/niece"
18940msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18943msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18944msgid "great-great-nephew/niece"
18945msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18948msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18949msgid "great-great-niece"
18950msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18953msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18954msgid "great-great-niece"
18955msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18958msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18959msgid "great-great-niece"
18960msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18963msgctxt "great-grandfather’s brother"
18964msgid "great-great-uncle"
18965msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18968msgctxt "great-grandmother’s brother"
18969msgid "great-great-uncle"
18970msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18973msgctxt "great-grandparent’s brother"
18974msgid "great-great-uncle"
18975msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:674
18978msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18979msgid "great-nephew"
18980msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:694
18983msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18984msgid "great-nephew"
18985msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:712
18988msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18989msgid "great-nephew"
18990msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:994
18993msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18994msgid "great-nephew"
18995msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18998msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18999msgid "great-nephew"
19000msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19003msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19004msgid "great-nephew"
19005msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:677
19008msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19009msgid "great-nephew"
19010msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:697
19013msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19014msgid "great-nephew"
19015msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:715
19018msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19019msgid "great-nephew"
19020msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:997
19023msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19024msgid "great-nephew"
19025msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19028msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19029msgid "great-nephew"
19030msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19033msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19034msgid "great-nephew"
19035msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:963
19038msgctxt "sibling’s child’s son"
19039msgid "great-nephew"
19040msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:971
19043msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19044msgid "great-nephew"
19045msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:977
19048msgctxt "sibling’s son’s son"
19049msgid "great-nephew"
19050msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:662
19053msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19054msgid "great-nephew/niece"
19055msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:680
19058msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19059msgid "great-nephew/niece"
19060msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:700
19063msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19064msgid "great-nephew/niece"
19065msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:982
19068msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19069msgid "great-nephew/niece"
19070msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19073msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19074msgid "great-nephew/niece"
19075msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19078msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19079msgid "great-nephew/niece"
19080msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:665
19083msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19084msgid "great-nephew/niece"
19085msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:683
19088msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19089msgid "great-nephew/niece"
19090msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:703
19093msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19094msgid "great-nephew/niece"
19095msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:985
19098msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19099msgid "great-nephew/niece"
19100msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19103msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19104msgid "great-nephew/niece"
19105msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19108msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19109msgid "great-nephew/niece"
19110msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:959
19113msgctxt "sibling’s child’s child"
19114msgid "great-nephew/niece"
19115msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:965
19118msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19119msgid "great-nephew/niece"
19120msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:973
19123msgctxt "sibling’s son’s child"
19124msgid "great-nephew/niece"
19125msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:668
19128msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19129msgid "great-niece"
19130msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:686
19133msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19134msgid "great-niece"
19135msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:706
19138msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19139msgid "great-niece"
19140msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:988
19143msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19144msgid "great-niece"
19145msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19148msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19149msgid "great-niece"
19150msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19153msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19154msgid "great-niece"
19155msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:671
19158msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19159msgid "great-niece"
19160msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:689
19163msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19164msgid "great-niece"
19165msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:709
19168msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19169msgid "great-niece"
19170msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:991
19173msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19174msgid "great-niece"
19175msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19178msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19179msgid "great-niece"
19180msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19183msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19184msgid "great-niece"
19185msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:961
19188msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19189msgid "great-niece"
19190msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:967
19193msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19194msgid "great-niece"
19195msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:975
19198msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19199msgid "great-niece"
19200msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:783
19203msgctxt "father’s father’s brother"
19204msgid "great-uncle"
19205msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19208msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19209msgid "great-uncle"
19210msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:795
19213msgctxt "father’s mother’s brother"
19214msgid "great-uncle"
19215msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19216
19217#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19218msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19219msgid "great-uncle"
19220msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19221
19222#: app/Services/RelationshipService.php:807
19223msgctxt "father’s parent’s brother"
19224msgid "great-uncle"
19225msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19226
19227#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19228msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19229msgid "great-uncle"
19230msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19231
19232#: app/Services/RelationshipService.php:863
19233msgctxt "mother’s father’s brother"
19234msgid "great-uncle"
19235msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19236
19237#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19238msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19239msgid "great-uncle"
19240msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19241
19242#: app/Services/RelationshipService.php:881
19243msgctxt "mother’s mother’s brother"
19244msgid "great-uncle"
19245msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19246
19247#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19248msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19249msgid "great-uncle"
19250msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19251
19252#: app/Services/RelationshipService.php:893
19253msgctxt "mother’s parent’s brother"
19254msgid "great-uncle"
19255msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19256
19257#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19258msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19259msgid "great-uncle"
19260msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19261
19262#: app/Services/RelationshipService.php:915
19263msgctxt "parent’s father’s brother"
19264msgid "great-uncle"
19265msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19266
19267#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19268msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19269msgid "great-uncle"
19270msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19271
19272#: app/Services/RelationshipService.php:927
19273msgctxt "parent’s mother’s brother"
19274msgid "great-uncle"
19275msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19276
19277#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19278msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19279msgid "great-uncle"
19280msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19281
19282#: app/Services/RelationshipService.php:939
19283msgctxt "parent’s parent’s brother"
19284msgid "great-uncle"
19285msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19286
19287#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19288msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19289msgid "great-uncle"
19290msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19291
19292#. I18N: layout option for the fan chart
19293#: app/Module/FanChartModule.php:516
19294msgid "half circle"
19295msgstr "nzínga ya ndámbo"
19296
19297#: app/Services/RelationshipService.php:541
19298msgctxt "father’s son"
19299msgid "half-brother"
19300msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19301
19302#: app/Services/RelationshipService.php:579
19303msgctxt "mother’s son"
19304msgid "half-brother"
19305msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19306
19307#: app/Services/RelationshipService.php:597
19308msgctxt "parent’s son"
19309msgid "half-brother"
19310msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19311
19312#: app/Services/RelationshipService.php:527
19313msgctxt "father’s child"
19314msgid "half-sibling"
19315msgstr "nkána ikɛ́"
19316
19317#: app/Services/RelationshipService.php:563
19318msgctxt "mother’s child"
19319msgid "half-sibling"
19320msgstr "nkána ikɛ́"
19321
19322#: app/Services/RelationshipService.php:583
19323msgctxt "parent’s child"
19324msgid "half-sibling"
19325msgstr "nkána ikɛ́"
19326
19327#: app/Services/RelationshipService.php:529
19328msgctxt "father’s daughter"
19329msgid "half-sister"
19330msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19331
19332#: app/Services/RelationshipService.php:565
19333msgctxt "mother’s daughter"
19334msgid "half-sister"
19335msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19336
19337#: app/Services/RelationshipService.php:585
19338msgctxt "parent’s daughter"
19339msgid "half-sister"
19340msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19341
19342#. I18N: reflexive pronoun
19343#: app/Services/RelationshipService.php:244
19344msgid "herself"
19345msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19346
19347#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19348#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19349#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19350#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19351#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19352#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19353#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19354#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19355#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19356#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19357#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19358#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19359#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19360#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19361#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19362#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19363#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19364#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19365#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19366#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19367#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19368#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19369#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19370#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19371#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
19377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
19378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
19379#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19380#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19381#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19382#: resources/views/login-page.phtml:45
19383#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19384#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19385#: resources/views/register-page.phtml:74
19386#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19387#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19388#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19389#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19390msgid "hide"
19391msgstr "kobómba"
19392
19393#. I18N: reflexive pronoun
19394#: app/Services/RelationshipService.php:241
19395msgid "himself"
19396msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19397
19398#. I18N: Type of demographic data
19399#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19400msgid "household"
19401msgstr ""
19402
19403#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19404msgid "husband"
19405msgstr "mobáli"
19406
19407#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19408#: app/Elements/NameType.php:81
19409msgid "immigration name"
19410msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
19411
19412#. I18N: A button label.
19413#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19414msgid "import file"
19415msgstr ""
19416
19417#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19418msgid "infant"
19419msgstr "Mwǎna mokɛ́"
19420
19421#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19422msgid "inline note"
19423msgstr ""
19424
19425#. I18N: Gedcom INT dates
19426#: app/Date.php:197
19427#, php-format
19428msgid "interpreted %s (%s)"
19429msgstr ""
19430
19431#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19432#: resources/views/search-trees.phtml:52
19433msgid "invert selection"
19434msgstr "bóngolá bopɔni"
19435
19436#. I18N: a month in the French republican calendar
19437#: app/Date/FrenchDate.php:173
19438msgctxt "GENITIVE"
19439msgid "jours complementaires"
19440msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19441
19442#. I18N: a month in the French republican calendar
19443#: app/Date/FrenchDate.php:267
19444msgctxt "INSTRUMENTAL"
19445msgid "jours complementaires"
19446msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19447
19448#. I18N: a month in the French republican calendar
19449#: app/Date/FrenchDate.php:220
19450msgctxt "LOCATIVE"
19451msgid "jours complementaires"
19452msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19453
19454#. I18N: a month in the French republican calendar
19455#: app/Date/FrenchDate.php:126
19456msgctxt "NOMINATIVE"
19457msgid "jours complementaires"
19458msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19459
19460#. I18N: A button label, last page
19461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19462#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19463#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19464#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19465msgid "last"
19466msgstr "nsúka"
19467
19468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
19469msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19470msgid "last"
19471msgstr "nsúka"
19472
19473#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19474#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19475msgid "left"
19476msgstr ""
19477
19478#. I18N: Layout option for lists of names
19479#. I18N: An option in a list-box
19480#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19481#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19482#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19483#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19484#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19485msgid "list"
19486msgstr "molɔ́ngɔ́"
19487
19488#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19489#, php-format
19490msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19491msgstr ""
19492
19493#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19494#: app/Elements/NameType.php:83
19495msgid "maiden name"
19496msgstr "nkómbó ya bonzéngá"
19497
19498#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19499msgid "managers"
19500msgstr "bayángeli"
19501
19502#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19503#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19504msgid "markdown"
19505msgstr "bokitisi"
19506
19507#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19508msgctxt "FEMALE"
19509msgid "married"
19510msgstr "abálá"
19511
19512#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19513msgctxt "MALE"
19514msgid "married"
19515msgstr "abálá"
19516
19517#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19518#: app/Elements/NameType.php:85
19519msgid "married name"
19520msgstr "nkómbó ya libála"
19521
19522#: app/Services/RelationshipService.php:567
19523msgctxt "mother’s father"
19524msgid "maternal grandfather"
19525msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
19526
19527#: app/Services/RelationshipService.php:571
19528msgctxt "mother’s mother"
19529msgid "maternal grandmother"
19530msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
19531
19532#: app/Services/RelationshipService.php:573
19533msgctxt "mother’s parent"
19534msgid "maternal grandparent"
19535msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá"
19536
19537#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19538#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19539msgid "matrilineal"
19540msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá"
19541
19542#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19543#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19544#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19545#, php-format
19546msgid "maximum %s day"
19547msgid_plural "maximum %s days"
19548msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s"
19549msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s"
19550
19551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19552#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19553#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19554#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19555#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19556msgid "members"
19557msgstr ""
19558
19559#. I18N: Name of a theme.
19560#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19561msgid "minimal"
19562msgstr "ya mokɛ́"
19563
19564#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19565msgid "mother"
19566msgstr "mamá"
19567
19568#: app/Services/RelationshipService.php:553
19569msgctxt "husband’s mother"
19570msgid "mother-in-law"
19571msgstr "mamá bokiló"
19572
19573#: app/Services/RelationshipService.php:633
19574msgctxt "spouse’s mother"
19575msgid "mother-in-law"
19576msgstr "mamá bokiló"
19577
19578#: app/Services/RelationshipService.php:651
19579msgctxt "wife’s mother"
19580msgid "mother-in-law"
19581msgstr "mamá bokiló"
19582
19583#: app/Services/RelationshipService.php:639
19584msgctxt "spouse’s parent"
19585msgid "mother/father-in-law"
19586msgstr "mamá/tatá bokiló"
19587
19588#: app/Services/RelationshipService.php:501
19589msgctxt "brother’s son"
19590msgid "nephew"
19591msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19592
19593#: app/Services/RelationshipService.php:853
19594msgctxt "husband’s brother’s son"
19595msgid "nephew"
19596msgstr ""
19597
19598#: app/Services/RelationshipService.php:849
19599msgctxt "husband’s sibling’s son"
19600msgid "nephew"
19601msgstr ""
19602
19603#: app/Services/RelationshipService.php:851
19604msgctxt "husband’s sister’s son"
19605msgid "nephew"
19606msgstr ""
19607
19608#: app/Services/RelationshipService.php:605
19609msgctxt "sibling’s son"
19610msgid "nephew"
19611msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19612
19613#: app/Services/RelationshipService.php:615
19614msgctxt "sister’s son"
19615msgid "nephew"
19616msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19617
19618#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19619msgctxt "wife’s brother’s son"
19620msgid "nephew"
19621msgstr ""
19622
19623#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19624msgctxt "wife’s sibling’s son"
19625msgid "nephew"
19626msgstr ""
19627
19628#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19629msgctxt "wife’s sister’s son"
19630msgid "nephew"
19631msgstr ""
19632
19633#: app/Services/RelationshipService.php:691
19634msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19635msgid "nephew-in-law"
19636msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19637
19638#: app/Services/RelationshipService.php:969
19639msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19640msgid "nephew-in-law"
19641msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19642
19643#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19644msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19645msgid "nephew-in-law"
19646msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19647
19648#: app/Services/RelationshipService.php:497
19649msgctxt "brother’s child"
19650msgid "nephew/niece"
19651msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19652
19653#: app/Services/RelationshipService.php:841
19654msgctxt "husband’s brother’s child"
19655msgid "nephew/niece"
19656msgstr ""
19657
19658#: app/Services/RelationshipService.php:837
19659msgctxt "husband’s sibling’s child"
19660msgid "nephew/niece"
19661msgstr ""
19662
19663#: app/Services/RelationshipService.php:839
19664msgctxt "husband’s sister’s child"
19665msgid "nephew/niece"
19666msgstr ""
19667
19668#: app/Services/RelationshipService.php:601
19669msgctxt "sibling’s child"
19670msgid "nephew/niece"
19671msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19672
19673#: app/Services/RelationshipService.php:609
19674msgctxt "sister’s child"
19675msgid "nephew/niece"
19676msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19677
19678#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19679msgctxt "wife’s brother’s child"
19680msgid "nephew/niece"
19681msgstr ""
19682
19683#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19684msgctxt "wife’s sibling’s child"
19685msgid "nephew/niece"
19686msgstr ""
19687
19688#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19689msgctxt "wife’s sister’s child"
19690msgid "nephew/niece"
19691msgstr ""
19692
19693#. I18N: A button label, next page
19694#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19695#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19696#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19697#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19698#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19699#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19700#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19701#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19702#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19703#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19704#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19705#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19706#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19707msgid "next"
19708msgstr "óy'elándí"
19709
19710#: app/Services/RelationshipService.php:499
19711msgctxt "brother’s daughter"
19712msgid "niece"
19713msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19714
19715#: app/Services/RelationshipService.php:847
19716msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19717msgid "niece"
19718msgstr ""
19719
19720#: app/Services/RelationshipService.php:843
19721msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19722msgid "niece"
19723msgstr ""
19724
19725#: app/Services/RelationshipService.php:845
19726msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19727msgid "niece"
19728msgstr ""
19729
19730#: app/Services/RelationshipService.php:603
19731msgctxt "sibling’s daughter"
19732msgid "niece"
19733msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19734
19735#: app/Services/RelationshipService.php:611
19736msgctxt "sister’s daughter"
19737msgid "niece"
19738msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19739
19740#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19741msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19742msgid "niece"
19743msgstr ""
19744
19745#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19746msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19747msgid "niece"
19748msgstr ""
19749
19750#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19751msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19752msgid "niece"
19753msgstr ""
19754
19755#: app/Services/RelationshipService.php:717
19756msgctxt "brother’s son’s wife"
19757msgid "niece-in-law"
19758msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19759
19760#: app/Services/RelationshipService.php:979
19761msgctxt "sibling’s son’s wife"
19762msgid "niece-in-law"
19763msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19764
19765#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19766msgctxt "sisters’s son’s wife"
19767msgid "niece-in-law"
19768msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19769
19770#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19771msgid "ninth cousin"
19772msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19773
19774#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19775msgctxt "FEMALE"
19776msgid "ninth cousin"
19777msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19778
19779#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19780#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19781msgctxt "MALE"
19782msgid "ninth cousin"
19783msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19784
19785#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19786#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19787#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19788#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19789#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19790#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19791#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19792#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
19796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
19797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
19799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
19800#: resources/views/lists/families-table.phtml:329
19801#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19802#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19803#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19804#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19805#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19806#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19807#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19808#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19809#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19810#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19811#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19812#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19813#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19814#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19815#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19816#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19817#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19820msgid "no"
19821msgstr "tɛ́"
19822
19823#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19824#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19825#: app/Services/EmailService.php:207
19826#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19827msgid "none"
19828msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19829
19830#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19831msgctxt "Surname tradition"
19832msgid "none"
19833msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19834
19835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19836msgid "numbers"
19837msgstr "mitángo"
19838
19839#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19840#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19841#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19842#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19843#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19844#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19846#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19847#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19848#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19849#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19850#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19851#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19852msgid "of"
19853msgstr "ya"
19854
19855#: app/Services/RelationshipService.php:353
19856msgid "parent"
19857msgstr "mobóti"
19858
19859#: app/Services/RelationshipService.php:423
19860msgid "partner"
19861msgstr "moníngá"
19862
19863#: app/Services/RelationshipService.php:400
19864msgctxt "FEMALE"
19865msgid "partner"
19866msgstr "moníngá mwǎsí"
19867
19868#: app/Services/RelationshipService.php:376
19869msgctxt "MALE"
19870msgid "partner"
19871msgstr "moníngá mobáli"
19872
19873#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19874msgctxt "Surname tradition"
19875msgid "paternal"
19876msgstr "ya botatá"
19877
19878#: app/Services/RelationshipService.php:531
19879msgctxt "father’s father"
19880msgid "paternal grandfather"
19881msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
19882
19883#: app/Services/RelationshipService.php:533
19884msgctxt "father’s mother"
19885msgid "paternal grandmother"
19886msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
19887
19888#: app/Services/RelationshipService.php:535
19889msgctxt "father’s parent"
19890msgid "paternal grandparent"
19891msgstr "nkɔ́kɔ na botatá"
19892
19893#. I18N: A system where children take their father’s surname
19894#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19895msgid "patrilineal"
19896msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá"
19897
19898#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19899#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19900msgid "pending"
19901msgstr "ezalí kozela"
19902
19903#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
19904msgid "percentage"
19905msgstr "ya mokámá"
19906
19907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19908#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19909msgid "plain text"
19910msgstr ""
19911
19912#. I18N: Type of location hierarchy
19913#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19914msgid "political"
19915msgstr ""
19916
19917#. I18N: A button label, previous page
19918#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19919#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19920#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19921#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19922#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19923#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19924#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19925#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19926#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19927#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19928#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19929msgid "previous"
19930msgstr "óy'elekí"
19931
19932#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19933#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19934msgid "primary evidence"
19935msgstr "elembetele ya yambo"
19936
19937#. I18N: Status of child-parent link
19938#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19939msgid "proven"
19940msgstr ""
19941
19942#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19943#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19944msgid "questionable evidence"
19945msgstr "elembetele na ntembe"
19946
19947#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19949msgid "records"
19950msgstr "bokɔ́tisi"
19951
19952#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19953#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19954#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19955#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19956#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19957msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19958msgid "reject"
19959msgstr "kobóya"
19960
19961#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19962#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19963#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19964#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19965#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19966msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19967msgid "reject"
19968msgstr "kobóya"
19969
19970#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19971#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19972msgid "rejected"
19973msgstr "ebóyámí"
19974
19975#. I18N: Type of location hierarchy
19976#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19977msgid "religious"
19978msgstr ""
19979
19980#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19981#: app/Elements/NameType.php:87
19982msgid "religious name"
19983msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
19984
19985#. I18N: A button label.
19986#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
19987msgid "replace"
19988msgstr "kitinyá"
19989
19990#. I18N: A button label.
19991#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
19992#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
19993#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
19994#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19995#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
19996msgid "reset"
19997msgstr "bandiselá"
19998
19999#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
20000#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
20001msgid "right"
20002msgstr ""
20003
20004#. I18N: A button label.
20005#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
20006#: resources/views/admin/components.phtml:164
20007#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
20008#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
20009#: resources/views/admin/modules.phtml:293
20010#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
20011#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
20012#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
20013#: resources/views/admin/tags.phtml:987
20014#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
20015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
20016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
20017#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
20018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
20019#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
20020#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
20021#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
20022#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
20023#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
20024#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
20025#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
20026#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
20027#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
20028#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
20029#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
20030#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
20031#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
20032#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
20033#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
20034#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
20035#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
20036#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20037#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
20038#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
20039#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
20040#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
20041#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
20042#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
20043#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
20044#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
20045#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
20046#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
20047#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
20048#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
20049#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
20050#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
20051#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
20052msgid "save"
20053msgstr "bátelá"
20054
20055#. I18N: A button label.
20056#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
20057#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
20058#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
20059#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
20060#: resources/views/search-general-page.phtml:126
20061#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
20062msgid "search"
20063msgstr "luká"
20064
20065#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20066#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20067#, php-format
20068msgid "second %s"
20069msgstr "%s wa míbalé"
20070
20071#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20072#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20073#, php-format
20074msgctxt "FEMALE"
20075msgid "second %s"
20076msgstr "%s wa míbalé"
20077
20078#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20079#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20080#, php-format
20081msgctxt "MALE"
20082msgid "second %s"
20083msgstr "%s wa míbalé"
20084
20085#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20086msgid "second cousin"
20087msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20090msgctxt "FEMALE"
20091msgid "second cousin"
20092msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20093
20094#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20095#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20096msgctxt "MALE"
20097msgid "second cousin"
20098msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20099
20100#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20101msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20102msgid "second cousin"
20103msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20106msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20107msgid "second cousin"
20108msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20109
20110#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20111msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20112msgid "second cousin"
20113msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20114
20115#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20116msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20117msgid "second cousin"
20118msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20119
20120#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20121msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20122msgid "second cousin"
20123msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20124
20125#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20126msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20127msgid "second cousin"
20128msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20129
20130#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20131msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20132msgid "second cousin"
20133msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20134
20135#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20136msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20137msgid "second cousin"
20138msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20139
20140#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20141msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20142msgid "second cousin"
20143msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20144
20145#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20146msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20147msgid "second cousin"
20148msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20149
20150#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20151msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20152msgid "second cousin"
20153msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20154
20155#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20156msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20157msgid "second cousin"
20158msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20159
20160#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20161msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20162msgid "second cousin"
20163msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20164
20165#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20166msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20167msgid "second cousin"
20168msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20169
20170#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20171msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20172msgid "second cousin"
20173msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20174
20175#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20176msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20177msgid "second cousin"
20178msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20179
20180#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20181msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20182msgid "second cousin"
20183msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20184
20185#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20186msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20187msgid "second cousin"
20188msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20189
20190#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20191msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20192msgid "second cousin"
20193msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20194
20195#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20196msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20197msgid "second cousin"
20198msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20199
20200#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20201msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20202msgid "second cousin"
20203msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20204
20205#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20206msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20207msgid "second cousin"
20208msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20209
20210#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20211msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20212msgid "second cousin"
20213msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20214
20215#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20216msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20217msgid "second cousin"
20218msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20219
20220#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20221msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20222msgid "second cousin"
20223msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20224
20225#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20226msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20227msgid "second cousin"
20228msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20229
20230#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20231msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20232msgid "second cousin"
20233msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20234
20235#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20236#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20237msgid "secondary evidence"
20238msgstr "elembetele ya míbálé"
20239
20240#. I18N: select all (of a list of options)
20241#: resources/views/search-trees.phtml:45
20242msgid "select all"
20243msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ"
20244
20245#. I18N: select none (of a list of options)
20246#: resources/views/search-trees.phtml:48
20247msgid "select none"
20248msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́"
20249
20250#: app/Services/RelationshipService.php:346
20251msgid "self"
20252msgstr "yě"
20253
20254#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20255msgid "seventh cousin"
20256msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20257
20258#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20259msgctxt "FEMALE"
20260msgid "seventh cousin"
20261msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20262
20263#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20264#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20265msgctxt "MALE"
20266msgid "seventh cousin"
20267msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20268
20269#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20270msgid "shared note"
20271msgstr ""
20272
20273#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20274#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
20280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
20281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
20282#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20284#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20285#: resources/views/login-page.phtml:45
20286#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20287#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20288#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20289#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20290#: resources/views/register-page.phtml:74
20291#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20292#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20293#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20294#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20295msgid "show"
20296msgstr "lakísá"
20297
20298#. I18N: An option in a list-box
20299#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20300msgid "show changes made in webtrees"
20301msgstr ""
20302
20303#. I18N: An option in a list-box
20304#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20305msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20306msgstr ""
20307
20308#. I18N: button label
20309#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
20310#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20311#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20312#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20313#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20314#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20315msgid "show more"
20316msgstr ""
20317
20318#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20319msgid "show the chart"
20320msgstr "lakísá liyémi"
20321
20322#: app/Services/RelationshipService.php:493
20323msgid "sibling"
20324msgstr "nkána"
20325
20326#. I18N: A button label.
20327#: resources/views/login-page.phtml:55
20328#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20329msgid "sign in"
20330msgstr "kɔ́tá"
20331
20332#. I18N: A button label.
20333#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20334msgid "sign out"
20335msgstr "bimá"
20336
20337#: app/Services/RelationshipService.php:472
20338msgid "sister"
20339msgstr "ndeko mwǎsí"
20340
20341#: app/Services/RelationshipService.php:503
20342msgctxt "brother’s wife"
20343msgid "sister-in-law"
20344msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20345
20346#: app/Services/RelationshipService.php:723
20347msgctxt "brother’s wife’s sister"
20348msgid "sister-in-law"
20349msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20350
20351#: app/Services/RelationshipService.php:833
20352msgctxt "husband’s brother’s wife"
20353msgid "sister-in-law"
20354msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20355
20356#: app/Services/RelationshipService.php:557
20357msgctxt "husband’s sister"
20358msgid "sister-in-law"
20359msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20360
20361#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20362msgctxt "sister’s husband’s sister"
20363msgid "sister-in-law"
20364msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20365
20366#: app/Services/RelationshipService.php:635
20367msgctxt "spouse’s sister"
20368msgid "sister-in-law"
20369msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20370
20371#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20372msgctxt "wife’s brother’s wife"
20373msgid "sister-in-law"
20374msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20375
20376#: app/Services/RelationshipService.php:655
20377msgctxt "wife’s sister"
20378msgid "sister-in-law"
20379msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20380
20381#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20382msgid "sixth cousin"
20383msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20384
20385#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20386msgctxt "FEMALE"
20387msgid "sixth cousin"
20388msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20389
20390#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20391#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20392msgctxt "MALE"
20393msgid "sixth cousin"
20394msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20395
20396#: app/Services/RelationshipService.php:426
20397msgid "son"
20398msgstr "mwǎna mobáli"
20399
20400#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20401msgid "son of"
20402msgstr "mwǎna mobáli wa"
20403
20404#: app/Services/RelationshipService.php:509
20405msgctxt "child’s husband"
20406msgid "son-in-law"
20407msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20408
20409#: app/Services/RelationshipService.php:521
20410msgctxt "daughter’s husband"
20411msgid "son-in-law"
20412msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20413
20414#: app/Services/RelationshipService.php:761
20415msgctxt "daughter’s husband’s father"
20416msgid "son-in-law’s father"
20417msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20418
20419#: app/Services/RelationshipService.php:763
20420msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20421msgid "son-in-law’s mother"
20422msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20423
20424#: app/Services/RelationshipService.php:765
20425msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20426msgid "son-in-law’s parent"
20427msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20428
20429#: app/Services/RelationshipService.php:513
20430msgctxt "child’s spouse"
20431msgid "son/daughter-in-law"
20432msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
20433
20434#. I18N: An option in a list-box
20435#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20436#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20437msgid "sort by date"
20438msgstr "kopɔnɔ na dáti"
20439
20440#. I18N: A button label.
20441#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43
20442#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20443#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20444#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20445#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20446#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20447#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20448#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20449msgid "sort by date of birth"
20450msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama"
20451
20452#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20453#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20454#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20455#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20456msgid "sort by date of death"
20457msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ"
20458
20459#. I18N: A button label.
20460#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20461#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20462msgid "sort by date of marriage"
20463msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála"
20464
20465#. I18N: An option in a list-box
20466#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20467msgid "sort by date, newest first"
20468msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó"
20469
20470#. I18N: An option in a list-box
20471#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20472msgid "sort by date, oldest first"
20473msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó"
20474
20475#. I18N: An option in a list-box
20476#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20477#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20478#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20479#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20480#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20481#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20482#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20485#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20486#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20487#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20488msgid "sort by name"
20489msgstr "kopɔnɔ na nkómbó"
20490
20491#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20492msgid "spouse"
20493msgstr "molóngani"
20494
20495#: app/Services/RelationshipService.php:831
20496msgctxt "father’s wife’s son"
20497msgid "step-brother"
20498msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20499
20500#: app/Services/RelationshipService.php:879
20501msgctxt "mother’s husband’s son"
20502msgid "step-brother"
20503msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20504
20505#: app/Services/RelationshipService.php:957
20506msgctxt "parent’s spouse’s son"
20507msgid "step-brother"
20508msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20509
20510#: app/Services/RelationshipService.php:547
20511msgctxt "husband’s child"
20512msgid "step-child"
20513msgstr "bokilo mwǎna"
20514
20515#: app/Services/RelationshipService.php:627
20516msgctxt "spouse’s child"
20517msgid "step-child"
20518msgstr "bokilo mwǎna"
20519
20520#: app/Services/RelationshipService.php:645
20521msgctxt "wife’s child"
20522msgid "step-child"
20523msgstr "bokilo mwǎna"
20524
20525#: app/Services/RelationshipService.php:549
20526msgctxt "husband’s daughter"
20527msgid "step-daughter"
20528msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20529
20530#: app/Services/RelationshipService.php:629
20531msgctxt "spouse’s daughter"
20532msgid "step-daughter"
20533msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20534
20535#: app/Services/RelationshipService.php:647
20536msgctxt "wife’s daughter"
20537msgid "step-daughter"
20538msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20539
20540#: app/Services/RelationshipService.php:569
20541msgctxt "mother’s husband"
20542msgid "step-father"
20543msgstr "tatá bokiló"
20544
20545#: app/Services/RelationshipService.php:543
20546msgctxt "father’s wife"
20547msgid "step-mother"
20548msgstr "mamá-mokɛ́"
20549
20550#: app/Services/RelationshipService.php:599
20551msgctxt "parent’s spouse"
20552msgid "step-parent"
20553msgstr "babokilo"
20554
20555#: app/Services/RelationshipService.php:827
20556msgctxt "father’s wife’s child"
20557msgid "step-sibling"
20558msgstr "nkána-ikɛ́"
20559
20560#: app/Services/RelationshipService.php:875
20561msgctxt "mother’s husband’s child"
20562msgid "step-sibling"
20563msgstr "nkána-ikɛ́"
20564
20565#: app/Services/RelationshipService.php:953
20566msgctxt "parent’s spouse’s child"
20567msgid "step-sibling"
20568msgstr "nkána-ikɛ́"
20569
20570#: app/Services/RelationshipService.php:829
20571msgctxt "father’s wife’s daughter"
20572msgid "step-sister"
20573msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20574
20575#: app/Services/RelationshipService.php:877
20576msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20577msgid "step-sister"
20578msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20579
20580#: app/Services/RelationshipService.php:955
20581msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20582msgid "step-sister"
20583msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20584
20585#: app/Services/RelationshipService.php:559
20586msgctxt "husband’s son"
20587msgid "step-son"
20588msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20589
20590#: app/Services/RelationshipService.php:637
20591msgctxt "spouse’s son"
20592msgid "step-son"
20593msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20594
20595#: app/Services/RelationshipService.php:657
20596msgctxt "wife’s son"
20597msgid "step-son"
20598msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20599
20600#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20601msgid "stillborn"
20602msgstr ""
20603
20604#. I18N: Layout option for lists of names
20605#. I18N: An option in a list-box
20606#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20607#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20608#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20609#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20610#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20611msgid "table"
20612msgstr "etánda"
20613
20614#. I18N: Layout option for lists of names
20615#. I18N: An option in a list-box
20616#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20617#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20618msgid "tag cloud"
20619msgstr "elembo lipata"
20620
20621#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20622msgid "tenth cousin"
20623msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20624
20625#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20626msgctxt "FEMALE"
20627msgid "tenth cousin"
20628msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20629
20630#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20631#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20632msgctxt "MALE"
20633msgid "tenth cousin"
20634msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20635
20636#. I18N: [you should check that:] ...
20637#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20638msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20639msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba"
20640
20641#. I18N: [you should check that:] ...
20642#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20643msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20644msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó"
20645
20646#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20647#: app/Services/RelationshipService.php:247
20648msgid "themself"
20649msgstr "bangó mɔ̌kɔ́"
20650
20651#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20652#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20653#, php-format
20654msgid "third %s"
20655msgstr "%s wa misáto"
20656
20657#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20658#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20659#, php-format
20660msgctxt "FEMALE"
20661msgid "third %s"
20662msgstr "%s wa misáto"
20663
20664#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20665#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20666#, php-format
20667msgctxt "MALE"
20668msgid "third %s"
20669msgstr "%s wa misáto"
20670
20671#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20672msgid "third cousin"
20673msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20674
20675#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20676msgctxt "FEMALE"
20677msgid "third cousin"
20678msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20679
20680#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20681#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20682msgctxt "MALE"
20683msgid "third cousin"
20684msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20685
20686#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20687msgid "thirteenth cousin"
20688msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20689
20690#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20691msgctxt "FEMALE"
20692msgid "thirteenth cousin"
20693msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20694
20695#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20696#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20697msgctxt "MALE"
20698msgid "thirteenth cousin"
20699msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20700
20701#. I18N: layout option for the fan chart
20702#: app/Module/FanChartModule.php:518
20703msgid "three-quarter circle"
20704msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga"
20705
20706#. I18N: Gedcom TO dates
20707#: app/Date.php:213
20708#, php-format
20709msgid "to %s"
20710msgstr "na %s"
20711
20712#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20713msgid "twelfth cousin"
20714msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20715
20716#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20717msgctxt "FEMALE"
20718msgid "twelfth cousin"
20719msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20720
20721#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20722#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20723msgctxt "MALE"
20724msgid "twelfth cousin"
20725msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20726
20727#: app/Services/RelationshipService.php:438
20728msgid "twin brother"
20729msgstr "ndeko lipása mobáli"
20730
20731#: app/Services/RelationshipService.php:480
20732msgid "twin sibling"
20733msgstr "nkána lipása"
20734
20735#: app/Services/RelationshipService.php:459
20736msgid "twin sister"
20737msgstr "lipása mwǎsí"
20738
20739#: app/Services/RelationshipService.php:525
20740msgctxt "father’s brother"
20741msgid "uncle"
20742msgstr "nɔ́kɔ́"
20743
20744#: app/Services/RelationshipService.php:823
20745msgctxt "father’s sister’s husband"
20746msgid "uncle"
20747msgstr "nɔ́kɔ́"
20748
20749#: app/Services/RelationshipService.php:561
20750msgctxt "mother’s brother"
20751msgid "uncle"
20752msgstr "nɔ́kɔ́"
20753
20754#: app/Services/RelationshipService.php:909
20755msgctxt "mother’s sister’s husband"
20756msgid "uncle"
20757msgstr "nɔ́kɔ́"
20758
20759#: app/Services/RelationshipService.php:581
20760msgctxt "parent’s brother"
20761msgid "uncle"
20762msgstr "nɔ́kɔ́"
20763
20764#: app/Services/RelationshipService.php:951
20765msgctxt "parent’s sister’s husband"
20766msgid "uncle"
20767msgstr "nɔ́kɔ́"
20768
20769#: app/Place.php:249
20770msgid "unknown"
20771msgstr "eyebání tɛ́"
20772
20773#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20774msgctxt "unknown family"
20775msgid "unknown"
20776msgstr "eyebání tɛ́"
20777
20778#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20779msgid "unlimited"
20780msgstr "na nsúka tɛ́"
20781
20782#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20783#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20784msgid "unreliable evidence"
20785msgstr "elembetele na ntína tɛ́"
20786
20787#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20788#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20789#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20790msgid "up"
20791msgstr ""
20792
20793#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20794msgid "update"
20795msgstr "tiyá ya sika"
20796
20797#. I18N: A button label.
20798#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20799msgid "upload"
20800msgstr "tómbisá"
20801
20802#. I18N: A button label.
20803#: resources/views/branches-page.phtml:49
20804#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20805#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20806#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20807#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20808#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20809#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20810#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20811#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20812#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20813#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20814#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20815#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20816msgid "view"
20817msgstr "tálá"
20818
20819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20824msgid "visitors"
20825msgstr "batáli"
20826
20827#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20829msgctxt "FEMALE"
20830msgid "was born"
20831msgstr "abótámí"
20832
20833#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20834#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20835msgctxt "MALE"
20836msgid "was born"
20837msgstr "abótámí"
20838
20839#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20840msgid "webtrees"
20841msgstr "webtrees"
20842
20843#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20844msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20845msgstr ""
20846
20847#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20848msgid "webtrees does not recognise this file format."
20849msgstr ""
20850
20851#: app/Services/MessageService.php:136
20852msgid "webtrees message"
20853msgstr "nkomá ya webtrees"
20854
20855#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20856msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20857msgstr ""
20858
20859#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20860#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20861msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20862msgstr ""
20863
20864#: app/Services/MessageService.php:233
20865msgid "webtrees sends emails with no storage"
20866msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi"
20867
20868#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20869msgid "wife"
20870msgstr "mwǎsí"
20871
20872#. I18N: Name of a theme.
20873#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20874msgid "xenea"
20875msgstr "xenea"
20876
20877#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20878msgid "years"
20879msgstr "mibú"
20880
20881#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20882#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20883#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20884#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20885#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20886#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20887#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20888#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20889#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20890#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
20894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
20895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
20896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
20897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
20898#: resources/views/lists/families-table.phtml:331
20899#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20900#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20901#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20902#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20903#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20904#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20905#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20906#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20907#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20908#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20909#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20910#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20911#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20915#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20916#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20917#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20918msgid "yes"
20919msgstr "ɛ́ɛ́"
20920
20921#. I18N: [you should check that:] ...
20922#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20923msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20924msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin"
20925
20926#: app/Services/RelationshipService.php:442
20927msgid "younger brother"
20928msgstr "lɛ́ki mobáli"
20929
20930#: app/Services/RelationshipService.php:484
20931msgid "younger sibling"
20932msgstr "nkána lɛ́ki"
20933
20934#: app/Services/RelationshipService.php:463
20935msgid "younger sister"
20936msgstr "lɛ́ki mwǎsí"
20937
20938#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20939#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20940#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20941#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20942#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20943#, php-format
20944msgid "±%s year"
20945msgid_plural "±%s years"
20946msgstr[0] "mbúla ±%s"
20947msgstr[1] "mibú ±%s"
20948
20949#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20950#, php-format
20951msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20952msgstr ""
20953
20954#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20955#, php-format
20956msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20957msgstr ""
20958
20959#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20960#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20961#: app/Services/MapDataService.php:199
20962#, php-format
20963msgid "“%s” has been deleted."
20964msgstr "“%s” ezímisámi."
20965
20966#. I18N: Description of a “Data fix” module
20967#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20968msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20969msgstr ""
20970
20971#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011
20972#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097
20973msgid "…"
20974msgstr "…"
20975
20976#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20977#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20978#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20979#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20980msgctxt "Unknown given name"
20981msgid "…"
20982msgstr "…"
20983
20984#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20985#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20986#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20987#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20988#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20989msgctxt "Unknown surname"
20990msgid "…"
20991msgstr "…"
20992
20993#~ msgid " per gender"
20994#~ msgstr " na emoto"
20995
20996#~ msgid " per time period"
20997#~ msgstr " na eténi ya ngonga"
20998
20999#, php-format
21000#~ msgid "#%s"
21001#~ msgstr "n°%s"
21002
21003#, php-format
21004#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21005#~ msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s."
21006
21007#, php-format
21008#~ msgid "%1$s does not exist."
21009#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́."
21010
21011#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21012#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21013#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
21014#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
21015
21016#~ msgid "%s day ago"
21017#~ msgid_plural "%s days ago"
21018#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí"
21019#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí"
21020
21021#~ msgid "%s hour ago"
21022#~ msgid_plural "%s hours ago"
21023#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí"
21024#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí"
21025
21026#~ msgid "%s individual is private."
21027#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21028#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́."
21029#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́."
21030
21031#, php-format
21032#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21033#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21034#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
21035#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
21036
21037#, php-format
21038#~ msgid "%s individual with events in %s"
21039#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21040#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s"
21041#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s"
21042
21043#, php-format
21044#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21045#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21046#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
21047#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
21048
21049#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21050#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó."
21051
21052#~ msgid "%s minute ago"
21053#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21054#~ msgstr[0] "monúti %s elekí"
21055#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí"
21056
21057#~ msgid "%s month ago"
21058#~ msgid_plural "%s months ago"
21059#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí"
21060#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí"
21061
21062#~ msgid "%s second ago"
21063#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21064#~ msgstr[0] "segonde %s elekí"
21065#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí"
21066
21067#~ msgid "%s year ago"
21068#~ msgid_plural "%s years ago"
21069#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki"
21070#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki"
21071
21072#, php-format
21073#~ msgid "(aged less than %s)"
21074#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)"
21075
21076#, php-format
21077#~ msgid "(aged more than %s)"
21078#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)"
21079
21080#~ msgid "(in childhood)"
21081#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21082
21083#~ msgid "(in infancy)"
21084#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21085
21086#~ msgid "(stillborn)"
21087#~ msgstr "(akufí na kobótama)"
21088
21089#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21090#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi."
21091
21092#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21093#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>"
21094
21095#, php-format
21096#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21097#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21098
21099#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21100#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)."
21101
21102#, php-format
21103#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21104#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌."
21105
21106#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21107#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli."
21108
21109#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21110#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá."
21111
21112#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21113#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá."
21114
21115#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21116#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa."
21117
21118#~ msgid "A.M."
21119#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́"
21120
21121#~ msgid "Add a brother or sister"
21122#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí"
21123
21124#~ msgid "Add a child to this family"
21125#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye"
21126
21127#~ msgid "Add a husband to this family"
21128#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye"
21129
21130#~ msgid "Add a restriction"
21131#~ msgstr "Bakísá bopekisi"
21132
21133#~ msgid "Add a shared note"
21134#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama"
21135
21136#~ msgid "Add a son or daughter"
21137#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí"
21138
21139#~ msgid "Add a wife to this family"
21140#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye"
21141
21142#~ msgid "Add an associate"
21143#~ msgstr "Kobakisa mosangani"
21144
21145#~ msgid "Add another individual to the chart"
21146#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi"
21147
21148#~ msgid "Add links"
21149#~ msgstr "Bakísá bikangeli"
21150
21151#~ msgid "Add missing married names"
21152#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí"
21153
21154#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21155#~ msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
21156
21157#~ msgid "Add to favorites"
21158#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni"
21159
21160#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21161#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili"
21162
21163#~ msgctxt "FEMALE"
21164#~ msgid "Adopted by both parents"
21165#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21166
21167#~ msgctxt "MALE"
21168#~ msgid "Adopted by both parents"
21169#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21170
21171#~ msgctxt "FEMALE"
21172#~ msgid "Adopted by father"
21173#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21174
21175#~ msgctxt "MALE"
21176#~ msgid "Adopted by father"
21177#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21178
21179#~ msgctxt "FEMALE"
21180#~ msgid "Adopted by mother"
21181#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21182
21183#~ msgctxt "MALE"
21184#~ msgid "Adopted by mother"
21185#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21186
21187#~ msgid "Advanced fact preferences"
21188#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka"
21189
21190#~ msgid "Advanced name facts"
21191#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka"
21192
21193#~ msgid "Advanced place name facts"
21194#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka"
21195
21196#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21197#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌."
21198
21199#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21200#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama"
21201
21202#~ msgid "All family facts"
21203#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá"
21204
21205#~ msgid "All files have read and write permission."
21206#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma."
21207
21208#~ msgid "All individual facts"
21209#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto"
21210
21211#~ msgid "All repository facts"
21212#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo"
21213
21214#~ msgid "All source facts"
21215#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela"
21216
21217#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21218#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́"
21219
21220#~ msgctxt "FEMALE"
21221#~ msgid "Also known as"
21222#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21223
21224#~ msgctxt "MALE"
21225#~ msgid "Also known as"
21226#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21227
21228#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21229#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó."
21230
21231#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21232#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli."
21233
21234#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21235#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc."
21236
21237#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21238#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá."
21239
21240#, fuzzy
21241#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21242#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌."
21243
21244#~ msgid "Approval of account at %s"
21245#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s"
21246
21247#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21248#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?"
21249
21250#~ msgid "Associates"
21251#~ msgstr "Basangani"
21252
21253#~ msgid "Body"
21254#~ msgstr "Nzóto"
21255
21256#~ msgid "Booklet"
21257#~ msgstr "Búku ikɛ́"
21258
21259#~ msgid "Brit milah of a brother"
21260#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli"
21261
21262#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21263#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21264
21265#~ msgctxt "daughter’s son"
21266#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21267#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21268
21269#~ msgctxt "son’s son"
21270#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21271#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21272
21273#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21274#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
21275
21276#~ msgid "Brit milah of a son"
21277#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli"
21278
21279#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21280#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá"
21281
21282#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21283#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá"
21284
21285#~ msgid "Cemeteries"
21286#~ msgstr "Nkunda"
21287
21288#~ msgid "Change flag"
21289#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ"
21290
21291#~ msgid "Check file permissions…"
21292#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…"
21293
21294#~ msgid "Choose: "
21295#~ msgstr "Kopɔnɔ: "
21296
21297#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21298#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́"
21299
21300#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21301#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM"
21302
21303#~ msgid "Concatenation"
21304#~ msgstr "Bokangisi"
21305
21306#~ msgid "Confirm password"
21307#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi"
21308
21309#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21310#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1"
21311
21312#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21313#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́."
21314
21315#~ msgid "Count"
21316#~ msgstr "Motángo"
21317
21318#~ msgid "Counts "
21319#~ msgstr "Mitángo "
21320
21321#~ msgid "Database and table names"
21322#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda"
21323
21324#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21325#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá."
21326
21327#~ msgid "Delete temporary files…"
21328#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…"
21329
21330#, fuzzy
21331#~ msgid "Description unavailable"
21332#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́"
21333
21334#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21335#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala."
21336
21337#~ msgid "Earliest birth year"
21338#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó"
21339
21340#~ msgid "Earliest death year"
21341#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo"
21342
21343#~ msgid "Edit the details"
21344#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli"
21345
21346#~ msgid "Edit the media object"
21347#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21348
21349#~ msgid "Edit the note"
21350#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá"
21351
21352#~ msgid "Edit the repository"
21353#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo"
21354
21355#~ msgid "Edit the source"
21356#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela"
21357
21358#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21359#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela"
21360
21361#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21362#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye."
21363
21364#~ msgid "Facts for repository records"
21365#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo"
21366
21367#~ msgid "Facts for source records"
21368#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela"
21369
21370#~ msgid "Family group information"
21371#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá"
21372
21373#~ msgid "Family list"
21374#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá"
21375
21376#~ msgid "Find a fact or event"
21377#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú"
21378
21379#~ msgid "Find an individual"
21380#~ msgstr "Koluka moto"
21381
21382#~ msgid "From"
21383#~ msgstr "útá"
21384
21385#~ msgid "Get an API key from Google."
21386#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google."
21387
21388#~ msgid "Grandparents"
21389#~ msgstr "Bankɔ́kɔ"
21390
21391#~ msgid "Historical facts"
21392#~ msgstr "Bikelá bya kala"
21393
21394#~ msgid "Import all places from a family tree"
21395#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá"
21396
21397#~ msgid "Individual distribution"
21398#~ msgstr "Bokaboli bwa bato"
21399
21400#~ msgid "Individual list"
21401#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto"
21402
21403#~ msgid "Installation folder"
21404#~ msgstr "Etúka ya bofándisi"
21405
21406#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21407#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé"
21408
21409#~ msgid "Keep"
21410#~ msgstr "Kobátela"
21411
21412#~ msgid "Keep link in list"
21413#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́"
21414
21415#~ msgid "Latest birth year"
21416#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka"
21417
21418#~ msgid "Latest death year"
21419#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka"
21420
21421#~ msgctxt "paper size"
21422#~ msgid "Legal"
21423#~ msgstr "Ya mobéko"
21424
21425#~ msgid "Link to an existing media object"
21426#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání"
21427
21428#~ msgid "Linked database ID"
21429#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí"
21430
21431#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21432#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti"
21433
21434#~ msgid "Lost password request"
21435#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí"
21436
21437#~ msgid "Manage the links"
21438#~ msgstr "Koyángela bikangeli"
21439
21440#~ msgid "Marriage status"
21441#~ msgstr "Ezalela ya libála"
21442
21443#~ msgid "Marriage type unknown"
21444#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́"
21445
21446#~ msgid "Married surname"
21447#~ msgstr "Nkómbó ya libála"
21448
21449#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21450#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé"
21451
21452#, php-format
21453#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21454#~ msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s."
21455
21456#~ msgid "Medical condition"
21457#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ"
21458
21459#~ msgid "Memory limit"
21460#~ msgstr "Ndelo ya etando"
21461
21462#~ msgid "Midnight"
21463#~ msgstr "Bozékétáné"
21464
21465#~ msgid "More news articles"
21466#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu"
21467
21468#~ msgctxt "FEMALE"
21469#~ msgid "Never married"
21470#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21471
21472#~ msgctxt "MALE"
21473#~ msgid "Never married"
21474#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21475
21476#~ msgid "No ancestors in the database."
21477#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́."
21478
21479#~ msgid "No places found"
21480#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́"
21481
21482#~ msgid "No places have been found."
21483#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́."
21484
21485#~ msgid "Noon"
21486#~ msgstr "Nzánga"
21487
21488#~ msgid "Oldest at bottom"
21489#~ msgstr "Ya kala na nsúka"
21490
21491#~ msgid "Oldest at top"
21492#~ msgstr "Ya kala na likoló"
21493
21494#~ msgid "Others"
21495#~ msgstr "Misúsu"
21496
21497#~ msgid "Own charts"
21498#~ msgstr "Mayémi ma moto"
21499
21500#~ msgid "P.M."
21501#~ msgstr "Nsima nzánga"
21502
21503#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21504#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21505
21506#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21507#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21508
21509#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21510#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21511
21512#~ msgid "PHP time limit"
21513#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP"
21514
21515#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21516#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8."
21517
21518#~ msgid "Pedigree of %s"
21519#~ msgstr "Bankóló ba %s"
21520
21521#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21522#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:"
21523
21524#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21525#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees."
21526
21527#~ msgid "Places in %s"
21528#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s"
21529
21530#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21531#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú"
21532
21533#~ msgid "Quick repository facts"
21534#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo"
21535
21536#~ msgid "Quick source facts"
21537#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo"
21538
21539#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21540#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21541
21542#~ msgid "Remove link from list"
21543#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́"
21544
21545#~ msgid "Search globally"
21546#~ msgstr "Boluki bwa mobimba"
21547
21548#~ msgid "Search locally"
21549#~ msgstr "Boluki bwa káti"
21550
21551#~ msgid "Select events"
21552#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú"
21553
21554#~ msgid "Select the desired count interval"
21555#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé"
21556
21557#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21558#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ"
21559
21560#~ msgid "Show counts before or after name"
21561#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó"
21562
21563#~ msgid "Show cousins"
21564#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́"
21565
21566#~ msgid "Show lifespans"
21567#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi"
21568
21569#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21570#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála"
21571
21572#~ msgid "Show places in hierarchy"
21573#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́"
21574
21575#~ msgid "Show related individuals/families"
21576#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano"
21577
21578#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21579#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service."
21580
21581#~ msgid "Sign-in URL"
21582#~ msgstr "URL ya koyíngela"
21583
21584#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21585#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”."
21586
21587#~ msgid "Spouse census date"
21588#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani"
21589
21590#~ msgid "Spouse census place"
21591#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani"
21592
21593#~ msgid "Spouse note"
21594#~ msgstr "Nkomá ya molóngani"
21595
21596#~ msgid "Start at parents"
21597#~ msgstr "Kobanda na babóti"
21598
21599#~ msgid "The database reported the following error message:"
21600#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:"
21601
21602#~ msgid "The file %s could not be updated."
21603#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́."
21604
21605#~ msgid "The file %s has been created."
21606#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí."
21607
21608#, php-format
21609#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21610#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́."
21611
21612#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21613#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌."
21614
21615#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21616#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s."
21617
21618#~ msgid "The passwords do not match."
21619#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́."
21620
21621#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21622#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s."
21623
21624#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21625#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard."
21626
21627#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21628#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́."
21629
21630#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21631#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21632
21633#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21634#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno."
21635
21636#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21637#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno."
21638
21639#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21640#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21641
21642#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21643#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “&nbsp;B&nbsp;” batisimo. “&nbsp;L&nbsp;”  likabo. “&nbsp;B&nbsp;” bolóngani. “&nbsp;B&nbsp;” bondimi mwǎna na babóti."
21644
21645#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21646#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"."
21647
21648#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21649#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"."
21650
21651#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21652#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"."
21653
21654#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21655#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"."
21656
21657#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21658#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"."
21659
21660#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21661#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"."
21662
21663#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21664#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"."
21665
21666#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21667#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"."
21668
21669#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
21670#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100."
21671
21672#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21673#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌."
21674
21675#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21676#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees."
21677
21678#~ msgid "This media file does not exist."
21679#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́."
21680
21681#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21682#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́."
21683
21684#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21685#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́."
21686
21687#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21688#~ msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́."
21689
21690#~ msgid "To"
21691#~ msgstr "Kín'ó"
21692
21693#, php-format
21694#~ msgid "Total families: %s"
21695#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s"
21696
21697#, php-format
21698#~ msgid "Total individuals: %s"
21699#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s"
21700
21701#~ msgid "Total number of users"
21702#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli"
21703
21704#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21705#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká"
21706
21707#~ msgid "Types of error"
21708#~ msgstr "Loléngé la mbéba"
21709
21710#~ msgid "UTC"
21711#~ msgstr "UTC"
21712
21713#~ msgid "Unique family facts"
21714#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá"
21715
21716#~ msgid "Unique individual facts"
21717#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto"
21718
21719#~ msgid "Unique repository facts"
21720#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo"
21721
21722#~ msgid "Unique source facts"
21723#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá"
21724
21725#~ msgid "Unlink the media object"
21726#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21727
21728#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21729#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá"
21730
21731#~ msgid "Upload geographic data"
21732#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
21733
21734#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21735#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká"
21736
21737#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21738#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá"
21739
21740#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21741#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto."
21742
21743#~ msgid "Users who are signed in"
21744#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí"
21745
21746#~ msgid "View"
21747#~ msgstr "Komɔ́nɔ"
21748
21749#~ msgid "View all records found in this place"
21750#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye"
21751
21752#~ msgid "View the details"
21753#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli"
21754
21755#~ msgid "View the notes"
21756#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá"
21757
21758#~ msgid "View this individual"
21759#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo"
21760
21761#~ msgid "View this source"
21762#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye"
21763
21764#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21765#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?"
21766
21767#~ msgid "Whole words only"
21768#~ msgstr "Ndoba mibimba káka"
21769
21770#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21771#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika"
21772
21773#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21774#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli"
21775
21776#~ msgid "XREF prefixes"
21777#~ msgstr "mabandi XREF"
21778
21779#~ msgid "Yes"
21780#~ msgstr "Ɛ́ɛ́"
21781
21782#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
21783#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí."
21784
21785#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21786#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21787
21788#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21789#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”."
21790
21791#~ msgid "You must change this before you can continue."
21792#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela."
21793
21794#~ msgid "You must enter a name"
21795#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó"
21796
21797#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21798#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView."
21799
21800#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
21801#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé  URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
21802
21803#~ msgid "Zip file(s)"
21804#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip"
21805
21806#~ msgid "a.m."
21807#~ msgstr "a.m."
21808
21809#~ msgctxt "FEMALE"
21810#~ msgid "adopted name"
21811#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21812
21813#~ msgctxt "MALE"
21814#~ msgid "adopted name"
21815#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21816
21817#~ msgid "adoption"
21818#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli"
21819
21820#~ msgid "after"
21821#~ msgstr "nsima"
21822
21823#~ msgctxt "FEMALE"
21824#~ msgid "also known as"
21825#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21826
21827#~ msgctxt "MALE"
21828#~ msgid "also known as"
21829#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21830
21831#~ msgid "always"
21832#~ msgstr "ntángo ínsɔ"
21833
21834#~ msgid "before"
21835#~ msgstr "libosó"
21836
21837#~ msgid "birth"
21838#~ msgstr "Mbótama"
21839
21840#~ msgctxt "FEMALE"
21841#~ msgid "birth name"
21842#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21843
21844#~ msgctxt "MALE"
21845#~ msgid "birth name"
21846#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21847
21848#~ msgid "burial"
21849#~ msgstr "likundí"
21850
21851#~ msgid "by"
21852#~ msgstr "na"
21853
21854#~ msgid "census added"
21855#~ msgstr "etángo ebakísámí"
21856
21857#~ msgid "century"
21858#~ msgstr "bonkámá"
21859
21860#~ msgctxt "FEMALE"
21861#~ msgid "change of name"
21862#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21863
21864#~ msgctxt "MALE"
21865#~ msgid "change of name"
21866#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21867
21868#~ msgid "children"
21869#~ msgstr "bǎna"
21870
21871#~ msgid "death"
21872#~ msgstr "liwâ"
21873
21874#~ msgid "east"
21875#~ msgstr "monyɛlɛ"
21876
21877#~ msgctxt "FEMALE"
21878#~ msgid "estate name"
21879#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21880
21881#~ msgctxt "MALE"
21882#~ msgid "estate name"
21883#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21884
21885#~ msgid "file upload capability"
21886#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi"
21887
21888#~ msgid "half-year after marriage"
21889#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála"
21890
21891#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
21892#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss"
21893
21894#~ msgctxt "FEMALE"
21895#~ msgid "immigration name"
21896#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21897
21898#~ msgctxt "MALE"
21899#~ msgid "immigration name"
21900#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21901
21902#~ msgid "import"
21903#~ msgstr "yéisá"
21904
21905#~ msgid "interval %s year"
21906#~ msgid_plural "interval %s years"
21907#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s"
21908#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s"
21909
21910#~ msgid "interval one child"
21911#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́"
21912
21913#~ msgid "interval two children"
21914#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé"
21915
21916#~ msgid "less than"
21917#~ msgstr "mokɛ́ koleka"
21918
21919#~ msgid "link"
21920#~ msgstr "kangisá"
21921
21922#~ msgid "marriage"
21923#~ msgstr "libála"
21924
21925#~ msgctxt "FEMALE"
21926#~ msgid "married name"
21927#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21928
21929#~ msgctxt "MALE"
21930#~ msgid "married name"
21931#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21932
21933#~ msgid "maximum"
21934#~ msgstr "míngi"
21935
21936#~ msgid "midnight"
21937#~ msgstr "bozékétáné"
21938
21939#~ msgid "minimum"
21940#~ msgstr "mokɛ́"
21941
21942#~ msgid "month"
21943#~ msgstr "sánzá"
21944
21945#~ msgid "months after marriage"
21946#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála"
21947
21948#~ msgid "months before and after marriage"
21949#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála"
21950
21951#~ msgid "never"
21952#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́"
21953
21954#~ msgid "noon"
21955#~ msgstr "nzánga"
21956
21957#~ msgid "north"
21958#~ msgstr "nɔrdi"
21959
21960#~ msgid "over"
21961#~ msgstr "míngi koleka"
21962
21963#~ msgid "overall"
21964#~ msgstr "mobimba"
21965
21966#~ msgid "p.m."
21967#~ msgstr "nsima nzánga"
21968
21969#~ msgid "pixels"
21970#~ msgstr "pixels"
21971
21972#~ msgid "preview"
21973#~ msgstr "bomɔ́ni yambo"
21974
21975#~ msgid "quarters after marriage"
21976#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála"
21977
21978#~ msgctxt "FEMALE"
21979#~ msgid "religious name"
21980#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
21981
21982#~ msgctxt "MALE"
21983#~ msgid "religious name"
21984#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
21985
21986#~ msgid "sort by filename"
21987#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá"
21988
21989#~ msgid "south"
21990#~ msgstr "ngɛlɛ"
21991
21992#~ msgid "ssl"
21993#~ msgstr "ssl"
21994
21995#~ msgid "this record does not exist"
21996#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́"
21997
21998#~ msgid "tls"
21999#~ msgstr "tls"
22000
22001#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22002#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s."
22003
22004#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22005#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika."
22006
22007#~ msgid "webtrees reply address"
22008#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees"
22009
22010#~ msgid "webtrees wiki"
22011#~ msgstr "wiki ya webtrees"
22012
22013#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22014#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView"
22015
22016#~ msgid "west"
22017#~ msgstr "Eloli"
22018
22019#, php-format
22020#~ msgid "“%s”"
22021#~ msgstr "“%s”"
22022
22023#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22024#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí."
22025