xref: /webtrees/resources/lang/ln/messages.po (revision 05ff6595cf61d6551a1740456e8272b8c07ae493)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n"
9"Language: ln\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " na "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:45
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:38
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:38
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s (%2$s)"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "KB %1$s ezwamakí na segonde %2$s."
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
90msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%1$s × %2$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "pixels %1$s × %2$s"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:252 app/Elements/NoteStructure.php:130
127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:569
129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
137#, php-format
138msgid "%1$s: %2$s"
139msgstr ""
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Services/RelationshipService.php:2204
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%2$s ya %1$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:604
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%H:%i:%s"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:242
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr "%s BCE"
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
169#: app/Services/MediaFileService.php:93
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "KB %s"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́."
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr "%s na bǎna na bangó"
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr "%s na bakitani na bangó"
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂"
206msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:21
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] "mwǎna %s"
217msgstr[1] "bǎna %s"
218
219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] "mokɔlɔ %s"
226msgstr[1] "mikɔlɔ %s"
227
228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
232#, php-format
233msgid "%s does not exist."
234msgstr ""
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:25
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] ""
241msgstr[1] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "libótá %s etíyámí."
249msgstr[1] "mabota %s matíyámí."
250
251#: resources/views/admin/locations.phtml:111
252#, php-format
253msgid "%s family tree"
254msgid_plural "%s family trees"
255msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s"
256msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s"
257
258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
260#, php-format
261msgid "%s grandchild"
262msgid_plural "%s grandchildren"
263msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s"
264msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s"
265
266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
268#: resources/views/calendar-list.phtml:20
269#, php-format
270msgid "%s individual"
271msgid_plural "%s individuals"
272msgstr[0] "moto %s"
273msgstr[1] "bato %s"
274
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
278#, php-format
279msgid "%s individual has been updated."
280msgid_plural "%s individuals have been updated."
281msgstr[0] "moto %s atíyámí."
282msgstr[1] "bato %s batíyámí."
283
284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
285#, php-format
286msgid "%s message"
287msgid_plural "%s messages"
288msgstr[0] "nkomá %s"
289msgstr[1] "nkomá %s"
290
291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
295#, php-format
296msgid "%s month"
297msgid_plural "%s months"
298msgstr[0] "sánzá %s"
299msgstr[1] "basánzá %s"
300
301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
302#, php-format
303msgid "%s note has been updated."
304msgid_plural "%s notes have been updated."
305msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí."
306msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí."
307
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
310#, php-format
311msgid "%s occurs too many times."
312msgstr ""
313
314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
315#: app/Services/RelationshipService.php:2151
316#, php-format
317msgid "%s once removed ascending"
318msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
319
320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
321#: app/Services/RelationshipService.php:2156
322#, php-format
323msgid "%s once removed descending"
324msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
325
326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
327#, php-format
328msgid "%s repository has been updated."
329msgid_plural "%s repositories have been updated."
330msgstr[0] ""
331msgstr[1] ""
332
333#. I18N: %s is a person's name
334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
336#, php-format
337msgid "%s sent you the following message."
338msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye."
339
340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
341#, php-format
342msgid "%s signed-in user"
343msgid_plural "%s signed-in users"
344msgstr[0] "%s ayíngelí na káti"
345msgstr[1] "%s bayíngelí na káti"
346
347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
348#, php-format
349msgid "%s source has been updated."
350msgid_plural "%s sources have been updated."
351msgstr[0] "ebandela %s etíyámí."
352msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí."
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Services/RelationshipService.php:2169
356#, php-format
357msgid "%s three times removed ascending"
358msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Services/RelationshipService.php:2174
362#, php-format
363msgid "%s three times removed descending"
364msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Services/RelationshipService.php:2160
368#, php-format
369msgid "%s twice removed ascending"
370msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló"
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Services/RelationshipService.php:2165
374#, php-format
375msgid "%s twice removed descending"
376msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé"
377
378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
379#, php-format
380msgid "%s week"
381msgid_plural "%s weeks"
382msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s"
383msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s"
384
385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
391#, php-format
392msgid "%s year"
393msgid_plural "%s years"
394msgstr[0] "mbúla %s"
395msgstr[1] "mbúla %s"
396
397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
399#, php-format
400msgid "%s year anniversary"
401msgstr "mbúla %s ya bokundoli"
402
403#: app/Services/RelationshipService.php:2354
404#, php-format
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
407
408#: app/Services/RelationshipService.php:2318
409#, php-format
410msgctxt "FEMALE"
411msgid "%s × cousin"
412msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
413
414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
415#: app/Services/RelationshipService.php:2281
416#, php-format
417msgctxt "MALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
420
421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
422#: app/Date/JulianDate.php:98
423#, php-format
424msgid "%s&nbsp;BCE"
425msgstr "%s&nbsp;BCE"
426
427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
429#, php-format
430msgid "%s&nbsp;CE"
431msgstr "%s&nbsp;CE"
432
433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
435#, php-format
436msgid "%s+"
437msgstr "%s+"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
440#, php-format
441msgid "%s, her ancestors and their families"
442msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
445#, php-format
446msgid "%s, her parents and siblings"
447msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
450#, php-format
451msgid "%s, her spouses and children"
452msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
455#, php-format
456msgid "%s, her spouses and descendants"
457msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
460#, php-format
461msgid "%s, his ancestors and their families"
462msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó"
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
465#, php-format
466msgid "%s, his parents and siblings"
467msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
470#, php-format
471msgid "%s, his spouses and children"
472msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě"
473
474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
475#, php-format
476msgid "%s, his spouses and descendants"
477msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
478
479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
482msgid "&lt;select&gt;"
483msgstr "&lt;pɔná&gt;"
484
485#: resources/views/fact-date.phtml:121
486#, php-format
487msgid "(%s after death)"
488msgstr "(%s nsíma ya liwâ)"
489
490#. I18N: The current age of a living individual
491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
492#, php-format
493msgid "(age %s)"
494msgstr ""
495
496#. I18N: The age of an individual at a given date
497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
499#: resources/views/fact-date.phtml:103
500#, php-format
501msgid "(aged %s)"
502msgstr "(na mbúla ya %s)"
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
507#: resources/views/fact-date.phtml:99
508#, php-format
509msgctxt "Female"
510msgid "(aged %s)"
511msgstr ""
512
513#. I18N: The age of an individual at a given date
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
516#: resources/views/fact-date.phtml:95
517#, php-format
518msgctxt "Male"
519msgid "(aged %s)"
520msgstr ""
521
522#. I18N: %s is a number
523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
524#, php-format
525msgid "(filtered from %s total entries)"
526msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)"
527
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
530msgid "(includes media files)"
531msgstr ""
532
533#: resources/views/fact-date.phtml:117
534msgid "(on the date of death)"
535msgstr "(na dáti ya liwâ)"
536
537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
538#: app/I18N.php:315
539msgid ", "
540msgstr ", "
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "10th"
545msgstr "ya 10"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "11th"
550msgstr "ya 11"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "12th"
555msgstr "ya 12"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "13th"
560msgstr "ya 13"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "14th"
565msgstr "ya 14"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "15th"
570msgstr "ya 15"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "16th"
575msgstr "ya 16"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "17th"
580msgstr "ya 17"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "18th"
585msgstr "ya 18"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "19th"
590msgstr "ya 19"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "1st"
595msgstr "ya 1"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "20th"
600msgstr "ya 20"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "21st"
605msgstr "ya 21"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "2nd"
610msgstr "ya 2"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "3rd"
615msgstr "ya 3"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "4th"
620msgstr "ya 4"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "5th"
625msgstr "ya 5"
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "6th"
630msgstr "ya 6"
631
632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
633msgctxt "CENTURY"
634msgid "7th"
635msgstr "ya 7"
636
637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
638msgctxt "CENTURY"
639msgid "8th"
640msgstr "ya 8"
641
642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
643msgctxt "CENTURY"
644msgid "9th"
645msgstr "ya 9"
646
647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
649msgid "<default theme>"
650msgstr "<mobímbí mwa yambo>"
651
652#: resources/views/register-page.phtml:28
653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
654msgstr ""
655
656#. I18N: URL = web address
657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
658msgid "A URL"
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125
663msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
664msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé."
665
666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
669msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá."
670
671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
674msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé."
675
676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
679msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
680
681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
683msgid "A chart of an individual’s ancestors."
684msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́."
685
686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
688msgid "A chart of an individual’s descendants."
689msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́."
690
691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
693msgid "A chart of individuals’ lifespans."
694msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́."
695
696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
698msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama."
699
700#. I18N: Description of a “Data fix” module
701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
703msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá."
704
705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
706#: app/Module/FanChartModule.php:150
707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
708msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga."
709
710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
715msgid "A file on the server"
716msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli"
717
718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
723msgid "A file on your computer"
724msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌"
725
726#. I18N: Description of the “My page” module
727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
728msgid "A greeting message and useful links for a user."
729msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli."
730
731#. I18N: Description of the “Home page” module
732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
733msgid "A greeting message for site visitors."
734msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli."
735
736#. I18N: Description of the “Contact information” module
737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
738msgid "A link to the site contacts."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “webtrees” module
742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
743msgid "A link to the webtrees home page."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Branches” module
747#: app/Module/BranchesListModule.php:112
748msgid "A list of branches of a family."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “Pending changes” module
752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
754msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá."
755
756#. I18N: Description of the “Families” module
757#: app/Module/FamilyListModule.php:56
758msgid "A list of families."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “FAQ” module
762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:83
763msgid "A list of frequently asked questions and answers."
764msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta."
765
766#. I18N: Description of the “Individuals” module
767#: app/Module/IndividualListModule.php:99
768msgid "A list of individuals."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Locations” module
772#: app/Module/LocationListModule.php:76
773msgid "A list of locations."
774msgstr ""
775
776#. I18N: Description of the “Media objects” module
777#: app/Module/MediaListModule.php:98
778msgid "A list of media objects."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Recent changes” module
782#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
783msgid "A list of records that have been updated recently."
784msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika."
785
786#. I18N: Description of the “Repositories” module
787#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
788msgid "A list of repositories."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared notes” module
792#: app/Module/NoteListModule.php:73
793msgid "A list of shared notes."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of the “Sources” module
797#: app/Module/SourceListModule.php:75
798msgid "A list of sources."
799msgstr ""
800
801#. I18N: Description of the “Submitters” module
802#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
803msgid "A list of submitters."
804msgstr ""
805
806#. I18N: Description of “Research tasks” module
807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
809msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá."
810
811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
812#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá."
815
816#. I18N: Description of the “On this day” module
817#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
818msgid "A list of the anniversaries that occur today."
819msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́."
820
821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
824msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ."
825
826#. I18N: Description of the “Top given names” module
827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
828msgid "A list of the most popular given names."
829msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta."
830
831#. I18N: Description of the “Top surnames” module
832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
833msgid "A list of the most popular surnames."
834msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta."
835
836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
839msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta."
840
841#. I18N: Description of the “Who is online” module
842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
843msgid "A list of users and visitors who are currently online."
844msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando."
845
846#: resources/views/help/media-object.phtml:10
847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
848msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)."
849
850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
853#, fuzzy, php-format
854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
855msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)."
856
857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
863msgid "A new version of webtrees is available."
864msgstr "Webtrees ya sika ezalí."
865
866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
867#, php-format
868msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
869msgstr ""
870
871#. I18N: Description of the “Journal” module
872#: app/Module/UserJournalModule.php:66
873msgid "A private area to record notes or keep a journal."
874msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná."
875
876#. I18N: %s is a server name/URL
877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
879#, php-format
880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
881msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s."
882
883#. I18N: Description of the “Pedigree” module
884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
887msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
888
889#. I18N: Description of the “Ancestors” module
890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
893msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló."
894
895#. I18N: Description of the “Descendants” module
896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
899msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo."
900
901#. I18N: Description of the “Individual” module
902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
904msgid "A report of an individual’s details."
905msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli."
906
907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
908msgid "A report of facts which are supported by a given source."
909msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí."
910
911#. I18N: Description of the “Family” module
912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
914msgid "A report of family members and their details."
915msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó."
916
917#. I18N: Description of the “Deaths” module
918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
919msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
920msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání."
921
922#. I18N: Description of the “Occupations” module
923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who had a given occupation."
926msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání."
927
928#. I18N: Description of the “Births” module
929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
931msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
932
933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
936msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
937msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání."
938
939#. I18N: Description of the “Marriages” module
940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
943msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
944
945#. I18N: Description of the “Changes” module
946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
948msgid "A report of recent and pending changes."
949msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela."
950
951#. I18N: Description of the “Related families”
952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
954msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
955msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
956
957#. I18N: Description of the “Related individuals” module
958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
961msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
962
963#. I18N: Description of the “Source” module
964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
965msgid "A report of the information provided by a source."
966msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela."
967
968#. I18N: Description of the “Missing data”
969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
972msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě."
973
974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
977msgid "A report of vital records for a given date or place."
978msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí."
979
980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
982msgstr ""
983
984#. I18N: Description of the “Family navigator” module
985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
987msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto."
988
989#. I18N: Description of the “Extra information” module
990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
992msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto."
993
994#. I18N: Description of the “Descendants” module
995#: app/Module/DescendancyModule.php:72
996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
997msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto."
998
999#. I18N: Description of the “Families” module
1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1002msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto."
1003
1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1007msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto."
1008
1009#. I18N: Description of the “Media” module
1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1012msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto."
1013
1014#. I18N: Description of the “Notes” module
1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1017msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto."
1018
1019#. I18N: Description of the “Sources” module
1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1022msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto."
1023
1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1026msgid "A timeline displaying individual events."
1027msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto."
1028
1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1031msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé."
1032
1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1049msgctxt "paper size"
1050msgid "A3"
1051msgstr "A3"
1052
1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1069msgctxt "paper size"
1070msgid "A4"
1071msgstr "A4"
1072
1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1078msgid "API key"
1079msgstr "fungóla ya API"
1080
1081#. I18N: Location of an LDS church temple
1082#: app/Elements/TempleCode.php:53
1083msgid "Aba, Nigeria"
1084msgstr "Aba, Nizeria"
1085
1086#: app/Date/JalaliDate.php:280
1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Aban"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:153
1093msgctxt "GENITIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Aban"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:243
1099msgctxt "INSTRUMENTAL"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Aban"
1102
1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1104#: app/Date/JalaliDate.php:198
1105msgctxt "LOCATIVE"
1106msgid "Aban"
1107msgstr "Aban"
1108
1109#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1110#: app/Date/JalaliDate.php:108
1111msgctxt "NOMINATIVE"
1112msgid "Aban"
1113msgstr "Aban"
1114
1115#. I18N: A configuration setting
1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1119msgid "Abbreviate place names"
1120msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé"
1121
1122#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1123#: app/Gedcom.php:826 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1124#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1125msgid "Abbreviation"
1126msgstr "Na bokúsé"
1127
1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1130msgid "Accept"
1131msgstr "Kondima"
1132
1133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1134msgid "Accept all changes"
1135msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ"
1136
1137#: resources/views/admin/components.phtml:43
1138#: resources/views/admin/components.phtml:106
1139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1140msgid "Access level"
1141msgstr ""
1142
1143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1144msgid "Access to family trees"
1145msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá"
1146
1147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1148msgid "Account approval and email verification"
1149msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí"
1150
1151#. I18N: Location of an LDS church temple
1152#: app/Elements/TempleCode.php:54
1153msgid "Accra, Ghana"
1154msgstr "Accra, Ghana"
1155
1156#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1157msgid "Action"
1158msgstr ""
1159
1160#. I18N: a month in the Jewish calendar
1161#: app/Date/JewishDate.php:205
1162msgctxt "GENITIVE"
1163msgid "Adar"
1164msgstr "Adar"
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:309
1168msgctxt "INSTRUMENTAL"
1169msgid "Adar"
1170msgstr "Adar"
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:257
1174msgctxt "LOCATIVE"
1175msgid "Adar"
1176msgstr "Adar"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:153
1180msgctxt "NOMINATIVE"
1181msgid "Adar"
1182msgstr "Adar"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:203
1186msgctxt "GENITIVE"
1187msgid "Adar I"
1188msgstr "Adar I"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:307
1192msgctxt "INSTRUMENTAL"
1193msgid "Adar I"
1194msgstr "Adar I"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:255
1198msgctxt "LOCATIVE"
1199msgid "Adar I"
1200msgstr "Adar I"
1201
1202#. I18N: a month in the Jewish calendar
1203#: app/Date/JewishDate.php:151
1204msgctxt "NOMINATIVE"
1205msgid "Adar I"
1206msgstr "Adar I"
1207
1208#. I18N: a month in the Jewish calendar
1209#: app/Date/JewishDate.php:223
1210msgctxt "GENITIVE"
1211msgid "Adar II"
1212msgstr "Adar II"
1213
1214#. I18N: a month in the Jewish calendar
1215#: app/Date/JewishDate.php:327
1216msgctxt "INSTRUMENTAL"
1217msgid "Adar II"
1218msgstr "Adar II"
1219
1220#. I18N: a month in the Jewish calendar
1221#: app/Date/JewishDate.php:275
1222msgctxt "LOCATIVE"
1223msgid "Adar II"
1224msgstr "Adar II"
1225
1226#. I18N: a month in the Jewish calendar
1227#: app/Date/JewishDate.php:171
1228msgctxt "NOMINATIVE"
1229msgid "Adar II"
1230msgstr "Adar II"
1231
1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1234msgid "Add"
1235msgstr "Bakísá"
1236
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1245#, php-format
1246msgid "Add %s to the clippings cart"
1247msgstr "Bakísá %s na kitunga"
1248
1249#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1250msgid "Add a brother"
1251msgstr ""
1252
1253#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1254#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1256msgid "Add a child"
1257msgstr "Kobakisa mwǎna"
1258
1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1261msgid "Add a child to create a one-parent family"
1262msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́"
1263
1264#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1265#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1267msgid "Add a daughter"
1268msgstr ""
1269
1270#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1271#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1272#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1273msgid "Add a fact"
1274msgstr "Kobakisa ekelá"
1275
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1280msgid "Add a father"
1281msgstr "Bakisá tatá"
1282
1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1285msgid "Add a favorite"
1286msgstr "Bakísá bopɔni"
1287
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1290#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1291#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1294msgid "Add a husband"
1295msgstr "Bakísá molóngani mobáli"
1296
1297#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1299msgid "Add a husband using an existing individual"
1300msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní"
1301
1302#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1303msgid "Add a journal entry"
1304msgstr ""
1305
1306#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1307#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1308#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1309msgid "Add a media file"
1310msgstr ""
1311
1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1313#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1315msgid "Add a media object"
1316msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
1317
1318#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1322msgid "Add a mother"
1323msgstr "Kobakisa mamá"
1324
1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1326msgid "Add a name"
1327msgstr "Kobakisa nkómbó"
1328
1329#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1330msgid "Add a news article"
1331msgstr "Bakísá ekákoli ya sika"
1332
1333#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1334msgid "Add a note"
1335msgstr "Kobakísa nkomá"
1336
1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1338msgid "Add a sibling"
1339msgstr ""
1340
1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1342msgid "Add a sister"
1343msgstr ""
1344
1345#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1346#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1348msgid "Add a son"
1349msgstr ""
1350
1351#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1352msgid "Add a source citation"
1353msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo"
1354
1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1356msgid "Add a spouse"
1357msgstr "Kobakisa molóngani"
1358
1359#: app/Module/StoriesModule.php:291
1360#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1361#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1362msgid "Add a story"
1363msgstr "Kobakisa lisapo"
1364
1365#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538
1367msgid "Add a user"
1368msgstr "Kobakisa mosáleli"
1369
1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1372#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1373#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1376msgid "Add a wife"
1377msgstr "Kobakisa mwǎsí"
1378
1379#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1380#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1381msgid "Add a wife using an existing individual"
1382msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání"
1383
1384#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1385#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1386#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1387msgid "Add an FAQ"
1388msgstr "Bakísá FAQ"
1389
1390#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1391msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1392msgstr ""
1393
1394#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1395msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1396msgstr ""
1397
1398#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1399msgid "Add from clipboard"
1400msgstr ""
1401
1402#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1403msgid "Add historic events to an individual’s page."
1404msgstr ""
1405
1406#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1407msgid "Add individuals"
1408msgstr "Bakísá bato"
1409
1410#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1411msgid "Add marriage details"
1412msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla"
1413
1414#. I18N: Name of a module
1415#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1416msgid "Add missing death records"
1417msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí"
1418
1419#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1420msgid "Add more blocks from the following list."
1421msgstr ""
1422
1423#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1424msgid "Add more fields"
1425msgstr "Kobakisa mikala ebelé"
1426
1427#. I18N: Description of the “Stories” module
1428#: app/Module/StoriesModule.php:76
1429msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1430msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá."
1431
1432#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1433msgid "Add new, and update existing records"
1434msgstr ""
1435
1436#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1437msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1438msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí"
1439
1440#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1441#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1442msgid "Add styling and scripts to every page."
1443msgstr ""
1444
1445#. I18N: A configuration setting
1446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1447msgid "Add to TITLE header tag"
1448msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE"
1449
1450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1451#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1452msgid "Add to the clippings cart"
1453msgstr "Kobakisa na kitunga"
1454
1455#. I18N: A configuration setting
1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1457msgid "Add unique identifiers"
1458msgstr ""
1459
1460#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1461msgid "Add unlinked records"
1462msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli"
1463
1464#. I18N: Description of the “HTML” module
1465#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1466msgid "Add your own text and graphics."
1467msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
1468
1469#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1470msgid "Add/edit a journal/news entry"
1471msgstr ""
1472
1473#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1474#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:400
1475#: app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:851
1476#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1477#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1478#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1479msgid "Address"
1480msgstr ""
1481
1482#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1483#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805
1484#: app/Gedcom.php:852
1485msgid "Address line 1"
1486msgstr ""
1487
1488#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1489#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1490#: app/Gedcom.php:853
1491msgid "Address line 2"
1492msgstr ""
1493
1494#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516
1495#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:854
1496msgid "Address line 3"
1497msgstr ""
1498
1499#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1500msgid "Addresses"
1501msgstr ""
1502
1503#. I18N: Location of an LDS church temple
1504#: app/Elements/TempleCode.php:55
1505msgid "Adelaide, Australia"
1506msgstr "Adelaide, Ostralía"
1507
1508#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1509msgid "Administrative ID"
1510msgstr ""
1511
1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1514msgid "Administrator"
1515msgstr "Mokambi"
1516
1517#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1518msgid "Administrator account"
1519msgstr "Kɔ́nti ya mokambi"
1520
1521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1522msgid "Administrator comments on user"
1523msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli"
1524
1525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1526msgid "Administrators"
1527msgstr "Bakambi"
1528
1529#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1530msgctxt "Female pedigree"
1531msgid "Adopted"
1532msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1533
1534#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1535msgctxt "Male pedigree"
1536msgid "Adopted"
1537msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1538
1539#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1540msgctxt "Pedigree"
1541msgid "Adopted"
1542msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1543
1544#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1545msgid "Adopted by both parents"
1546msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
1547
1548#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1549#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1550msgid "Adopted by father"
1551msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
1552
1553#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1555msgid "Adopted by mother"
1556msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
1557
1558#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1559#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1560msgid "Adopted name"
1561msgstr ""
1562
1563#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577
1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1565msgid "Adoption"
1566msgstr "Bobɔ́kɔli"
1567
1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1569msgid "Adoption of a brother"
1570msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli"
1571
1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1573msgid "Adoption of a child"
1574msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna"
1575
1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1577msgid "Adoption of a daughter"
1578msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí"
1579
1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1583msgid "Adoption of a grandchild"
1584msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna"
1585
1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1587msgid "Adoption of a granddaughter"
1588msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1589
1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1591msgctxt "daughter’s daughter"
1592msgid "Adoption of a granddaughter"
1593msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1594
1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1596msgctxt "son’s daughter"
1597msgid "Adoption of a granddaughter"
1598msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1599
1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1601msgid "Adoption of a grandson"
1602msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1603
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1605msgctxt "daughter’s son"
1606msgid "Adoption of a grandson"
1607msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1608
1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1610msgctxt "son’s son"
1611msgid "Adoption of a grandson"
1612msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1613
1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1615msgid "Adoption of a half-brother"
1616msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli"
1617
1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1619msgid "Adoption of a half-sibling"
1620msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́"
1621
1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1623msgid "Adoption of a half-sister"
1624msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
1625
1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1627msgid "Adoption of a sibling"
1628msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko"
1629
1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1631msgid "Adoption of a sister"
1632msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí"
1633
1634#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1635msgid "Adoption of a son"
1636msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli"
1637
1638#: app/Gedcom.php:576 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1639msgid "Adoptive parents"
1640msgstr ""
1641
1642#: app/Gedcom.php:621
1643msgid "Adult christening"
1644msgstr "Batisimo ya mokóló"
1645
1646#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1647#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1648msgid "Advanced search"
1649msgstr "Boluki na bozindó"
1650
1651#. I18N: Name of a country or state
1652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1653msgid "Afghanistan"
1654msgstr "Afganistáni"
1655
1656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1657msgid "Africa"
1658msgstr "Afrika"
1659
1660#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1661msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1662msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM."
1663
1664#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1665#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1666#: resources/views/fact-date.phtml:138
1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1671msgid "Age"
1672msgstr "Mbúla"
1673
1674#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1675msgid "Age at birth of child"
1676msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna"
1677
1678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1679msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1680msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí"
1681
1682#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1683msgid "Age between husband and wife"
1684msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí"
1685
1686#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1687msgid "Age between siblings"
1688msgstr "Mbúla o kati ya bankána"
1689
1690#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1691msgid "Age between wife and husband"
1692msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli"
1693
1694#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1695msgid "Age difference"
1696msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla"
1697
1698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1700msgid "Age in year of first marriage"
1701msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo"
1702
1703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1706msgid "Age in year of marriage"
1707msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála"
1708
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1712msgid "Age interval"
1713msgstr ""
1714
1715#. I18N: A configuration setting
1716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1717msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1718msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna"
1719
1720#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542
1721#: app/Gedcom.php:833
1722msgid "Agency"
1723msgstr ""
1724
1725#. I18N: Name of a country or state
1726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1727msgid "Albania"
1728msgstr "Albania"
1729
1730#. I18N: Name of a module
1731#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1732msgid "Album"
1733msgstr ""
1734
1735#. I18N: Location of an LDS church temple
1736#: app/Elements/TempleCode.php:57
1737#, fuzzy
1738msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1739msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika"
1740
1741#. I18N: Name of a country or state
1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1743msgid "Algeria"
1744msgstr "Aljeria"
1745
1746#: app/Gedcom.php:580
1747msgid "Alias"
1748msgstr ""
1749
1750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1751msgid "Alive"
1752msgstr "Na bomɔi"
1753
1754#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1755#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1756#: app/Module/IndividualListModule.php:247
1757#: app/Module/IndividualListModule.php:251
1758#: app/Module/IndividualListModule.php:325
1759#: app/Module/IndividualListModule.php:457
1760#: app/Module/IndividualListModule.php:459
1761#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1762#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1763#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1764#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1765#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1766#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1767#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1777msgid "All"
1778msgstr "Nyɔ́nsɔ"
1779
1780#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1782msgid "All facts and events"
1783msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ"
1784
1785#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257
1786msgid "All fields must be completed."
1787msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama."
1788
1789#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1790#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1791msgid "All individuals"
1792msgstr "Bato bánsɔ"
1793
1794#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1795#: resources/views/admin/components.phtml:30
1796#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
1797msgid "All modules"
1798msgstr ""
1799
1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1802msgid "All records"
1803msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ"
1804
1805#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1806#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1807msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1808msgstr ""
1809
1810#. I18N: A configuration setting
1811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1812msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1813msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM"
1814
1815#. I18N: A configuration setting
1816#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1817msgid "Allow visitors to request a new user account"
1818msgstr "Kondima batáli basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika"
1819
1820#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1821#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1822#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1823#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1824msgid "Also known as"
1825msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
1826
1827#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1828msgid "Alternative spelling of surname"
1829msgstr ""
1830
1831#. I18N: Name of a country or state
1832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1833#, fuzzy
1834msgid "American Samoa"
1835msgstr "Samoa y'Amerika"
1836
1837#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1838#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1839msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1840msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ."
1841
1842#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1843msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1844msgstr ""
1845
1846#. I18N: Description of the “Album” module
1847#: app/Module/AlbumModule.php:53
1848msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1849msgstr ""
1850
1851#. I18N: Description of the “Charts” module
1852#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1853msgid "An alternative way to display charts."
1854msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi."
1855
1856#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1857#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1858msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1859msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato."
1860
1861#. I18N: Description of the “Theme change” module
1862#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1863msgid "An alternative way to select a new theme."
1864msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika."
1865
1866#. I18N: Description of the “Sign in” module
1867#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1868msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1869msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa."
1870
1871#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1872#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1873msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1874msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto."
1875
1876#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1877msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1878msgstr ""
1879
1880#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1881#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1882#, fuzzy
1883msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1884msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto."
1885
1886#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1887#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1888msgid "An unexpected database error occurred."
1889msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí."
1890
1891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1892msgid "An upgrade is available."
1893msgstr ""
1894
1895#. I18N: Name of a module/report
1896#. I18N: Name of a module/chart
1897#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1898#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1899#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1900msgid "Ancestors"
1901msgstr "Bankɔ́kɔ"
1902
1903#: app/Gedcom.php:581
1904msgid "Ancestors interest"
1905msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ"
1906
1907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1908msgid "Ancestors of "
1909msgstr "Bankɔ́kɔ ba "
1910
1911#. I18N: %s is an individual’s name
1912#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1913#, php-format
1914msgid "Ancestors of %s"
1915msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s"
1916
1917#: app/Gedcom.php:579
1918msgid "Ancestral file number"
1919msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ"
1920
1921#. I18N: GEDCOM tag _APID
1922#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1923msgid "Ancestry PID"
1924msgstr ""
1925
1926#. I18N: GEDCOM tag _APID
1927#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1928msgid "Ancestry.com source identifier"
1929msgstr ""
1930
1931#. I18N: Location of an LDS church temple
1932#: app/Elements/TempleCode.php:58
1933#, fuzzy
1934msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1935msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika"
1936
1937#. I18N: Name of a country or state
1938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1939msgid "Andorra"
1940msgstr "Andora"
1941
1942#. I18N: Name of a country or state
1943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1944msgid "Angola"
1945msgstr "Angola"
1946
1947#. I18N: Name of a country or state
1948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1949#, fuzzy
1950msgid "Anguilla"
1951msgstr "Anguila"
1952
1953#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1954#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1957#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1958#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1959msgid "Anniversary"
1960msgstr "Molúlú mwa mbótama"
1961
1962#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1963msgid "Anniversary calendar"
1964msgstr "Manáka ya mbótama"
1965
1966#: app/Gedcom.php:444
1967msgid "Annulment"
1968msgstr "kozóngela"
1969
1970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1971msgid "Answer"
1972msgstr "Eyano"
1973
1974#. I18N: Name of a country or state
1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1976#, fuzzy
1977msgid "Antarctica"
1978msgstr "Antartika"
1979
1980#. I18N: Name of a country or state
1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1982#, fuzzy
1983msgid "Antigua and Barbuda"
1984msgstr "Antigua mpé Barbuda"
1985
1986#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1987msgid "Anyone with a user account can access this website."
1988msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye."
1989
1990#. I18N: Location of an LDS church temple
1991#: app/Elements/TempleCode.php:59
1992#, fuzzy
1993msgid "Apia, Samoa"
1994msgstr "Apia, Samoa"
1995
1996#: app/Gedcom.php:511
1997msgid "Application ID"
1998msgstr ""
1999
2000#: app/Gedcom.php:528
2001msgid "Application name"
2002msgstr ""
2003
2004#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2005msgid "Apply privacy settings"
2006msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́"
2007
2008#. I18N: Label for checkbox
2009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
2010#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2011msgid "Apply these preferences to all family trees"
2012msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ"
2013
2014#. I18N: Label for checkbox
2015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2017msgid "Apply these preferences to new family trees"
2018msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika"
2019
2020#: resources/views/admin/users.phtml:37
2021msgid "Approved"
2022msgstr "Endimámí"
2023
2024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2025msgid "Approved by administrator"
2026msgstr "Endimámí epayi ya mokambi"
2027
2028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2029msgctxt "Abbreviation for April"
2030msgid "Apr"
2031msgstr "Apr"
2032
2033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2034msgctxt "GENITIVE"
2035msgid "April"
2036msgstr "Apríli"
2037
2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2039msgctxt "INSTRUMENTAL"
2040msgid "April"
2041msgstr "Apríli"
2042
2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2044msgctxt "LOCATIVE"
2045msgid "April"
2046msgstr "Apríli"
2047
2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2049#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2050#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2051msgctxt "NOMINATIVE"
2052msgid "April"
2053msgstr "Apríli"
2054
2055#. I18N: The name of a colour-scheme
2056#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2057msgid "Aqua Marine"
2058msgstr "Máyi bulé"
2059
2060#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2061#, php-format
2062msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2063msgstr ""
2064
2065#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2066#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2067msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2068msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?"
2069
2070#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2071#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2072msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2073msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́."
2074
2075#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2076#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2077#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2078#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2079#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2080#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2081#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2082#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2083#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2084#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2085#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2086#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2087#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2088#, php-format
2089msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2090msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?"
2091
2092#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2093msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2094msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?"
2095
2096#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2097msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2098msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?"
2099
2100#. I18N: Name of a country or state
2101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2102msgid "Argentina"
2103msgstr "Argentina"
2104
2105#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2106#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2107#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2108#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2109#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2110#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2111#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2112#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2114#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2115#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2117#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2118#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2120#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2121msgctxt "font name"
2122msgid "Arial"
2123msgstr "Arial"
2124
2125#. I18N: Name of a country or state
2126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2127#, fuzzy
2128msgid "Armenia"
2129msgstr "Armenia"
2130
2131#. I18N: Name of a country or state
2132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2133#, fuzzy
2134msgid "Aruba"
2135msgstr "Aruba"
2136
2137#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2138msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2139msgstr ""
2140
2141#. I18N: The name of a colour-scheme
2142#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2143msgid "Ash"
2144msgstr "Ash"
2145
2146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2147msgid "Asia"
2148msgstr "Azia"
2149
2150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
2151#: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116
2152#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2153#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2154#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913
2155#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2156#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2157msgid "Associate"
2158msgstr "Mosangani"
2159
2160#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2161msgid "Associate events with this source"
2162msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye"
2163
2164#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2165msgid "Associated events"
2166msgstr ""
2167
2168#. I18N: Location of an LDS church temple
2169#: app/Elements/TempleCode.php:61
2170msgid "Asunción, Paraguay"
2171msgstr "Asuncion, Palagway"
2172
2173#. I18N: Name of a country or state
2174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2175msgid "At sea"
2176msgstr "Na mbú"
2177
2178#. I18N: Location of an LDS church temple
2179#: app/Elements/TempleCode.php:62
2180#, fuzzy
2181msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2182msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika"
2183
2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2185msgid "Attendant"
2186msgstr "Ntómá"
2187
2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2189msgctxt "FEMALE"
2190msgid "Attendant"
2191msgstr "Ntómá mwǎsí"
2192
2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2194msgctxt "MALE"
2195msgid "Attendant"
2196msgstr "Ntómá mobáli"
2197
2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2199msgid "Attending"
2200msgstr "Azalí"
2201
2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2203msgctxt "FEMALE"
2204msgid "Attending"
2205msgstr "Azalí (mwǎsí)"
2206
2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2208msgctxt "MALE"
2209msgid "Attending"
2210msgstr "Azalí (mobáli)"
2211
2212#. I18N: Type of media object
2213#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2214msgid "Audio"
2215msgstr ""
2216
2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2218msgctxt "Abbreviation for August"
2219msgid "Aug"
2220msgstr "Aug"
2221
2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2223msgctxt "GENITIVE"
2224msgid "August"
2225msgstr "Augústo"
2226
2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2228msgctxt "INSTRUMENTAL"
2229msgid "August"
2230msgstr "Augústo"
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2233msgctxt "LOCATIVE"
2234msgid "August"
2235msgstr "Augústo"
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2238#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2239#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2240msgctxt "NOMINATIVE"
2241msgid "August"
2242msgstr "Augústo"
2243
2244#. I18N: Name of a country or state
2245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2246msgid "Australia"
2247msgstr "Ostralía"
2248
2249#. I18N: Name of a country or state
2250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2251msgid "Austria"
2252msgstr "Otríshi"
2253
2254#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2255#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2256msgid "Author"
2257msgstr "Mokomi"
2258
2259#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2260#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2261#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2262#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928
2263#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936
2264msgid "Author of last change"
2265msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka"
2266
2267#. I18N: Automatic suggestions when you type
2268#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
2270msgid "Autocomplete"
2271msgstr ""
2272
2273#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2274msgid "Automatically accept changes made by this user"
2275msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli"
2276
2277#. I18N: A configuration setting
2278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2279msgid "Automatically expand notes"
2280msgstr "Kofungola nkomá"
2281
2282#. I18N: A configuration setting
2283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2284msgid "Automatically expand sources"
2285msgstr "Kofungla bibandela"
2286
2287#. I18N: a month in the Jewish calendar
2288#: app/Date/JewishDate.php:215
2289msgctxt "GENITIVE"
2290msgid "Av"
2291msgstr "Av"
2292
2293#. I18N: a month in the Jewish calendar
2294#: app/Date/JewishDate.php:319
2295msgctxt "INSTRUMENTAL"
2296msgid "Av"
2297msgstr "Av"
2298
2299#. I18N: a month in the Jewish calendar
2300#: app/Date/JewishDate.php:267
2301msgctxt "LOCATIVE"
2302msgid "Av"
2303msgstr "Av"
2304
2305#. I18N: a month in the Jewish calendar
2306#: app/Date/JewishDate.php:163
2307msgctxt "NOMINATIVE"
2308msgid "Av"
2309msgstr "Av"
2310
2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2312#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2313msgid "Average age"
2314msgstr "Mbúla ya katikáti"
2315
2316#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2317#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2318#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2320#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2321#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2322#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2323msgid "Average age at death"
2324msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí"
2325
2326#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2327msgid "Average age at marriage"
2328msgstr ""
2329
2330#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2331msgid "Average age in century of marriage"
2332msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála"
2333
2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2335msgid "Average age related to death century"
2336msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí"
2337
2338#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2339msgid "Average number"
2340msgstr ""
2341
2342#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2344#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2345#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2346#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2347msgid "Average number of children per family"
2348msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá"
2349
2350#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2351#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2353msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2354msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu."
2355
2356#: app/Date/JalaliDate.php:281
2357msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2358msgid "Azar"
2359msgstr "Azar"
2360
2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2362#: app/Date/JalaliDate.php:155
2363msgctxt "GENITIVE"
2364msgid "Azar"
2365msgstr "Azar"
2366
2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2368#: app/Date/JalaliDate.php:245
2369msgctxt "INSTRUMENTAL"
2370msgid "Azar"
2371msgstr "Azar"
2372
2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2374#: app/Date/JalaliDate.php:200
2375msgctxt "LOCATIVE"
2376msgid "Azar"
2377msgstr "Azar"
2378
2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2380#: app/Date/JalaliDate.php:110
2381msgctxt "NOMINATIVE"
2382msgid "Azar"
2383msgstr "Azar"
2384
2385#. I18N: Name of a country or state
2386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2387msgid "Azerbaijan"
2388msgstr "Azerbaijan"
2389
2390#. I18N: Name of a country or state
2391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2392msgid "Azores"
2393msgstr ""
2394
2395#: app/Date/JalaliDate.php:283
2396msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2397msgid "Bah"
2398msgstr "Bah"
2399
2400#. I18N: Name of a country or state
2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2402msgid "Bahamas"
2403msgstr "Bahamas"
2404
2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2406#: app/Date/JalaliDate.php:159
2407msgctxt "GENITIVE"
2408msgid "Bahman"
2409msgstr "Bahman"
2410
2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2412#: app/Date/JalaliDate.php:249
2413msgctxt "INSTRUMENTAL"
2414msgid "Bahman"
2415msgstr "Bahman"
2416
2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2418#: app/Date/JalaliDate.php:204
2419msgctxt "LOCATIVE"
2420msgid "Bahman"
2421msgstr "Bahman"
2422
2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2424#: app/Date/JalaliDate.php:114
2425msgctxt "NOMINATIVE"
2426msgid "Bahman"
2427msgstr "Bahman"
2428
2429#. I18N: Name of a country or state
2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2431msgid "Bahrain"
2432msgstr "Bahrain"
2433
2434#. I18N: Name of a country or state
2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2436msgid "Bangladesh"
2437msgstr "Bángaladɛ́si"
2438
2439#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:189
2440#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2441msgid "Baptism"
2442msgstr "Batisimo"
2443
2444#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2445msgid "Baptism of a brother"
2446msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
2447
2448#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2449msgid "Baptism of a child"
2450msgstr "Batisimo ya Mwǎna"
2451
2452#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2453msgid "Baptism of a daughter"
2454msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
2455
2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2460#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2461msgid "Baptism of a grandchild"
2462msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2463
2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2465msgid "Baptism of a granddaughter"
2466msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2467
2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2469msgctxt "daughter’s daughter"
2470msgid "Baptism of a granddaughter"
2471msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2472
2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2474msgctxt "son’s daughter"
2475msgid "Baptism of a granddaughter"
2476msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2477
2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2479msgid "Baptism of a grandson"
2480msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2481
2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2483msgctxt "daughter’s son"
2484msgid "Baptism of a grandson"
2485msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2486
2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2488msgctxt "son’s son"
2489msgid "Baptism of a grandson"
2490msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2491
2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2493msgid "Baptism of a half-brother"
2494msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2495
2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2497msgid "Baptism of a half-sibling"
2498msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
2499
2500#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2501msgid "Baptism of a half-sister"
2502msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
2503
2504#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2505msgid "Baptism of a sibling"
2506msgstr "Batísimo ya nkána"
2507
2508#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2509msgid "Baptism of a sister"
2510msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
2511
2512#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2513msgid "Baptism of a son"
2514msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
2515
2516#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2517msgid "Bar mitzvah"
2518msgstr "Bar mitzvah"
2519
2520#. I18N: Name of a country or state
2521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2522msgid "Barbados"
2523msgstr "Barbados"
2524
2525#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2526msgid "Base GEDCOM tag"
2527msgstr ""
2528
2529#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2530msgid "Bat mitzvah"
2531msgstr "Bat mitzvah"
2532
2533#. I18N: Location of an LDS church temple
2534#: app/Elements/TempleCode.php:73
2535#, fuzzy
2536msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2537msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika"
2538
2539#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2540msgid "Begins with"
2541msgstr "Ebandí na"
2542
2543#. I18N: Name of a country or state
2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2545msgid "Belarus"
2546msgstr "Bielorusia"
2547
2548#. I18N: The name of a colour-scheme
2549#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2550msgid "Belgian Chocolate"
2551msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika"
2552
2553#. I18N: Name of a country or state
2554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2555msgid "Belgium"
2556msgstr "Bɛ́lɛzika"
2557
2558#. I18N: Name of a country or state
2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2560msgid "Belize"
2561msgstr "Belize"
2562
2563#. I18N: Name of a country or state
2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2565msgid "Benin"
2566msgstr "Bénin"
2567
2568#. I18N: Name of a country or state
2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2570msgid "Bermuda"
2571msgstr "Bermuda"
2572
2573#. I18N: Location of an LDS church temple
2574#: app/Elements/TempleCode.php:191
2575msgid "Bern, Switzerland"
2576msgstr "Bern, Swísi"
2577
2578#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2579msgid "Best man"
2580msgstr ""
2581
2582#. I18N: Name of a country or state
2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2584msgid "Bhutan"
2585msgstr "Butáni"
2586
2587#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2588msgid "Bibliography"
2589msgstr ""
2590
2591#. I18N: Location of an LDS church temple
2592#: app/Elements/TempleCode.php:64
2593#, fuzzy
2594msgid "Billings, Montana, United States"
2595msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika"
2596
2597#: app/Gedcom.php:780
2598msgid "Binary data object"
2599msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\""
2600
2601#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2602msgid "Bing™ maps"
2603msgstr "Bing™ maps"
2604
2605#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2606msgid "Bing™ webmaster tools"
2607msgstr ""
2608
2609#. I18N: Location of an LDS church temple
2610#: app/Elements/TempleCode.php:65
2611#, fuzzy
2612msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2613msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika"
2614
2615#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2616#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2620#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2621#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2622#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2623#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2739#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2740msgid "Birth"
2741msgstr "Mbótama"
2742
2743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2744msgctxt "Female pedigree"
2745msgid "Birth"
2746msgstr "Mbótama"
2747
2748#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2749msgctxt "Male pedigree"
2750msgid "Birth"
2751msgstr "Mbótama"
2752
2753#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2754msgctxt "Pedigree"
2755msgid "Birth"
2756msgstr "Mbótama"
2757
2758#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2759msgid "Birth by country"
2760msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka"
2761
2762#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2763#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2764msgid "Birth date range end"
2765msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka"
2766
2767#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2768#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2769msgid "Birth date range start"
2770msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli"
2771
2772#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2773msgid "Birth name"
2774msgstr ""
2775
2776#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2777msgid "Birth of a brother"
2778msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli"
2779
2780#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2782msgid "Birth of a child"
2783msgstr "Mbótama ya Mwǎna"
2784
2785#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2786msgid "Birth of a daughter"
2787msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí"
2788
2789#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2793msgid "Birth of a grandchild"
2794msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2795
2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2797msgid "Birth of a granddaughter"
2798msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2799
2800#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2801msgctxt "daughter’s daughter"
2802msgid "Birth of a granddaughter"
2803msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2804
2805#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2806msgctxt "son’s daughter"
2807msgid "Birth of a granddaughter"
2808msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2809
2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2811msgid "Birth of a grandson"
2812msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2813
2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2815msgctxt "daughter’s son"
2816msgid "Birth of a grandson"
2817msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2818
2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2820msgctxt "son’s son"
2821msgid "Birth of a grandson"
2822msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2823
2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2825msgid "Birth of a half-brother"
2826msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2827
2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2829msgid "Birth of a half-sibling"
2830msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́"
2831
2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2833msgid "Birth of a half-sister"
2834msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí"
2835
2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2838msgid "Birth of a sibling"
2839msgstr "Mbótama ya nkána"
2840
2841#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2842msgid "Birth of a sister"
2843msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí"
2844
2845#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2846msgid "Birth of a son"
2847msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli"
2848
2849#: app/Gedcom.php:601
2850msgid "Birth parents"
2851msgstr ""
2852
2853#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2854msgid "Birth places"
2855msgstr "Bisíká bya mbótama"
2856
2857#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2858msgid "Birthplace contains"
2859msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na"
2860
2861#. I18N: Name of a module/report
2862#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2863#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2865#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2866msgid "Births"
2867msgstr "Mbótama"
2868
2869#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2870#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2871msgid "Births by century"
2872msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá"
2873
2874#. I18N: Location of an LDS church temple
2875#: app/Elements/TempleCode.php:66
2876#, fuzzy
2877msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2878msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika"
2879
2880#: app/Gedcom.php:603
2881msgid "Blessing"
2882msgstr "Lipamboli"
2883
2884#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2885msgid "Block"
2886msgstr ""
2887
2888#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2889#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
2890#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2891#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2892msgid "Blocks"
2893msgstr ""
2894
2895#. I18N: The name of a colour-scheme
2896#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2897#, fuzzy
2898msgid "Blue Lagoon"
2899msgstr "Bulé Lagoon"
2900
2901#. I18N: The name of a colour-scheme
2902#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2903msgid "Blue Marine"
2904msgstr "Bulé Mbú"
2905
2906#. I18N: Location of an LDS church temple
2907#: app/Elements/TempleCode.php:67
2908msgid "Bogotá, Colombia"
2909msgstr "Bogota, Kolombi"
2910
2911#. I18N: Location of an LDS church temple
2912#: app/Elements/TempleCode.php:68
2913#, fuzzy
2914msgid "Boise, Idaho, United States"
2915msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika"
2916
2917#. I18N: Name of a country or state
2918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
2919msgid "Bolivia"
2920msgstr "Bolivia"
2921
2922#. I18N: Type of media object
2923#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2924msgid "Book"
2925msgstr "Búku"
2926
2927#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2928#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2929#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2930msgid "Born in the covenant"
2931msgstr ""
2932
2933#. I18N: Name of a country or state
2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2935msgid "Bosnia and Herzegovina"
2936msgstr "Bosnia na Erzegovina"
2937
2938#. I18N: Location of an LDS church temple
2939#: app/Elements/TempleCode.php:69
2940#, fuzzy
2941msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2942msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika"
2943
2944#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2945msgid "Both alive"
2946msgstr "Bábalé na bomɔi"
2947
2948#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2949msgid "Both dead"
2950msgstr "Bábalé bawâ"
2951
2952#. I18N: Name of a country or state
2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
2954msgid "Botswana"
2955msgstr "Botswana"
2956
2957#. I18N: Location of an LDS church temple
2958#: app/Elements/TempleCode.php:70
2959#, fuzzy
2960msgid "Bountiful, Utah, United States"
2961msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika"
2962
2963#. I18N: Name of a country or state
2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
2965#, fuzzy
2966msgid "Bouvet Island"
2967msgstr "Esanga Bouvet"
2968
2969#. I18N: Name of a module/list
2970#. I18N: Branches of a family tree
2971#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2972msgid "Branches"
2973msgstr "Bitúka"
2974
2975#. I18N: %s is a surname
2976#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2977#, php-format
2978msgid "Branches of the %s family"
2979msgstr "Bitúka bya libótá %s"
2980
2981#. I18N: Name of a country or state
2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
2983msgid "Brazil"
2984msgstr "Brazil"
2985
2986#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2987msgid "Bridesmaid"
2988msgstr ""
2989
2990#. I18N: Location of an LDS church temple
2991#: app/Elements/TempleCode.php:71
2992#, fuzzy
2993msgid "Brigham City, Utah, United States"
2994msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika"
2995
2996#. I18N: Location of an LDS church temple
2997#: app/Elements/TempleCode.php:72
2998msgid "Brisbane, Australia"
2999msgstr "Brisbane, Ostralía"
3000
3001#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3002msgid "Brit milah"
3003msgstr "Brit milah"
3004
3005#. I18N: Name of a country or state
3006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
3007msgid "British Indian Ocean Territory"
3008msgstr ""
3009
3010#. I18N: Name of a country or state
3011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
3012#, fuzzy
3013msgid "British Virgin Islands"
3014msgstr "Bisanga bya British Virgin"
3015
3016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3018msgid "Brother"
3019msgstr "Ndeko mobáli"
3020
3021#. I18N: a month in the French republican calendar
3022#: app/Date/FrenchDate.php:151
3023msgctxt "GENITIVE"
3024msgid "Brumaire"
3025msgstr "Brumaire"
3026
3027#. I18N: a month in the French republican calendar
3028#: app/Date/FrenchDate.php:245
3029msgctxt "INSTRUMENTAL"
3030msgid "Brumaire"
3031msgstr "Brumaire"
3032
3033#. I18N: a month in the French republican calendar
3034#: app/Date/FrenchDate.php:198
3035msgctxt "LOCATIVE"
3036msgid "Brumaire"
3037msgstr "Brumaire"
3038
3039#. I18N: a month in the French republican calendar
3040#: app/Date/FrenchDate.php:103
3041msgctxt "NOMINATIVE"
3042msgid "Brumaire"
3043msgstr "Brumaire"
3044
3045#. I18N: Name of a country or state
3046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3047msgid "Brunei Darussalam"
3048msgstr ""
3049
3050#. I18N: Location of an LDS church temple
3051#: app/Elements/TempleCode.php:63
3052msgid "Buenos Aires, Argentina"
3053msgstr ""
3054
3055#. I18N: Name of a country or state
3056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3057msgid "Bulgaria"
3058msgstr "Bulgaria"
3059
3060#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:201
3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3065msgid "Burial"
3066msgstr "Likundí"
3067
3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3069msgid "Burial of a brother"
3070msgstr "Likundí lya ndeko mobáli"
3071
3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3073msgid "Burial of a child"
3074msgstr "Likundí lya mwǎna"
3075
3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3077msgid "Burial of a daughter"
3078msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí"
3079
3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3081msgid "Burial of a father"
3082msgstr "Likundí lya tatá"
3083
3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3087msgid "Burial of a grandchild"
3088msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3089
3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3091msgid "Burial of a granddaughter"
3092msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3093
3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3095msgctxt "daughter’s daughter"
3096msgid "Burial of a granddaughter"
3097msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3098
3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3100msgctxt "son’s daughter"
3101msgid "Burial of a granddaughter"
3102msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3103
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3105msgid "Burial of a grandfather"
3106msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli"
3107
3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3109msgid "Burial of a grandmother"
3110msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
3111
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3115msgid "Burial of a grandparent"
3116msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ"
3117
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3119msgid "Burial of a grandson"
3120msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3123msgctxt "daughter’s son"
3124msgid "Burial of a grandson"
3125msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3126
3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3128msgctxt "son’s son"
3129msgid "Burial of a grandson"
3130msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3131
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3133msgid "Burial of a half-brother"
3134msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3135
3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3137msgid "Burial of a half-sibling"
3138msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́"
3139
3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3141msgid "Burial of a half-sister"
3142msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3143
3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3145msgid "Burial of a husband"
3146msgstr "Likundí lya mobáli"
3147
3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3149msgid "Burial of a maternal grandfather"
3150msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
3151
3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3153msgid "Burial of a maternal grandmother"
3154msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
3155
3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3157msgid "Burial of a mother"
3158msgstr "Likundí lya mamá"
3159
3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3161msgid "Burial of a parent"
3162msgstr "Likundí lya mobóti"
3163
3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3165msgid "Burial of a paternal grandfather"
3166msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
3167
3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3169msgid "Burial of a paternal grandmother"
3170msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
3171
3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3173msgid "Burial of a sibling"
3174msgstr "Likundi lya nkána"
3175
3176#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3177msgid "Burial of a sister"
3178msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí"
3179
3180#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3181msgid "Burial of a son"
3182msgstr "Likundí lya mwǎna"
3183
3184#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3185msgid "Burial of a spouse"
3186msgstr "Likundí lya molóngani"
3187
3188#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3189msgid "Burial of a wife"
3190msgstr "Likundí lya mwǎsí"
3191
3192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3193msgid "Burial place contains"
3194msgstr "Esíká ya likundí ezalí na"
3195
3196#. I18N: Name of a module/report
3197#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3200msgid "Burials"
3201msgstr ""
3202
3203#. I18N: Name of a country or state
3204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3205msgid "Burkina Faso"
3206msgstr "Burkina Faso"
3207
3208#. I18N: Name of a country or state
3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3210msgid "Burundi"
3211msgstr "Burundi"
3212
3213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3214msgid "Buyer"
3215msgstr "Mosómbi"
3216
3217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3218msgctxt "FEMALE"
3219msgid "Buyer"
3220msgstr "Mosómbi"
3221
3222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3223msgctxt "MALE"
3224msgid "Buyer"
3225msgstr "Mosómbi"
3226
3227#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3228#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3229msgid "By default, SMTP works on port 25."
3230msgstr ""
3231
3232#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3233#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3234msgid "CKEditor™"
3235msgstr "CKEditor™"
3236
3237#. I18N: Name of a module.
3238#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3239msgid "CSS and JS"
3240msgstr ""
3241
3242#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3243#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3244msgid "Calculating…"
3245msgstr "Botángi…"
3246
3247#. I18N: Name of a module
3248#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3249#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3250msgid "Calendar"
3251msgstr "Manáka"
3252
3253#. I18N: A configuration setting
3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3257msgid "Calendar conversion"
3258msgstr "Libóngoli lya manáka"
3259
3260#. I18N: Location of an LDS church temple
3261#: app/Elements/TempleCode.php:74
3262#, fuzzy
3263msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3264msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá"
3265
3266#: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3267msgid "Call number"
3268msgstr ""
3269
3270#. I18N: Name of a country or state
3271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3272msgid "Cambodia"
3273msgstr "Kamboji"
3274
3275#. I18N: Name of a country or state
3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3277msgid "Cameroon"
3278msgstr "Kamerun"
3279
3280#. I18N: Location of an LDS church temple
3281#: app/Elements/TempleCode.php:75
3282#, fuzzy
3283msgid "Campinas, Brazil"
3284msgstr "Campinas, Brazil"
3285
3286#. I18N: Name of a country or state
3287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3288msgid "Canada"
3289msgstr "Kanadá"
3290
3291#. I18N: Name of a country or state
3292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3293msgid "Cape Verde"
3294msgstr "Cap-Vert"
3295
3296#. I18N: Location of an LDS church temple
3297#: app/Elements/TempleCode.php:76
3298#, fuzzy
3299msgid "Caracas, Venezuela"
3300msgstr "Caracas, Venezwela"
3301
3302#. I18N: Type of media object
3303#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3304msgid "Card"
3305msgstr ""
3306
3307#. I18N: Location of an LDS church temple
3308#: app/Elements/TempleCode.php:56
3309#, fuzzy
3310msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3311msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá"
3312
3313#: app/Gedcom.php:609
3314msgid "Caste"
3315msgstr ""
3316
3317#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3318msgid "Categories"
3319msgstr ""
3320
3321#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3322#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3323msgid "Category"
3324msgstr ""
3325
3326#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
3327msgid "Cause"
3328msgstr "Ntína"
3329
3330#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:636
3331msgid "Cause of death"
3332msgstr "Ntína ya liwâ"
3333
3334#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3335#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3336#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3337msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3338msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí."
3339
3340#. I18N: Name of a country or state
3341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3342msgid "Cayman Islands"
3343msgstr ""
3344
3345#. I18N: Location of an LDS church temple
3346#: app/Elements/TempleCode.php:77
3347msgid "Cebu City, Philippines"
3348msgstr "Cebu City, Filipinas"
3349
3350#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3351msgid "Cemetery"
3352msgstr "Nkunda"
3353
3354#: app/Gedcom.php:610
3355msgid "Census"
3356msgstr "Etángo"
3357
3358#. I18N: Name of a module
3359#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3360msgid "Census assistant"
3361msgstr "Lisálisi lya etángo"
3362
3363#: app/Gedcom.php:611
3364#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3365msgid "Census date"
3366msgstr "Dáti lya etángo"
3367
3368#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3369msgid "Census date and place"
3370msgstr ""
3371
3372#: app/Gedcom.php:612
3373msgid "Census place"
3374msgstr "Esíká ya etángo"
3375
3376#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3377msgid "Census transcript"
3378msgstr "Nkomá ya etángo"
3379
3380#. I18N: Name of a country or state
3381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3382msgid "Central African Republic"
3383msgstr "Santrafríka"
3384
3385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3388#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3389#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3391#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3392#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3393#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3396#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3397#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3399msgid "Century"
3400msgstr ""
3401
3402#. I18N: Type of media object
3403#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3404msgid "Certificate"
3405msgstr ""
3406
3407#. I18N: Name of a country or state
3408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3409msgid "Chad"
3410msgstr "Tshadi"
3411
3412#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3413#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3414msgid "Change family members"
3415msgstr "Kobóngola bato ba libótá"
3416
3417#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3418msgid "Change the “Home page” blocks"
3419msgstr ""
3420
3421#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3422msgid "Change the “My page” blocks"
3423msgstr ""
3424
3425#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3426#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3427#, php-format
3428msgid "Changed by %1$s"
3429msgstr ""
3430
3431#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3432#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3433#, php-format
3434msgid "Changed on %1$s"
3435msgstr "Ebóngolamí na %1$s"
3436
3437#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3439#, php-format
3440msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3441msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s"
3442
3443#. I18N: Name of a module/report
3444#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3446#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3447#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3448#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3449#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3450msgid "Changes"
3451msgstr "Mabóngoli"
3452
3453#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3454#, php-format
3455msgid "Changes in the last %s day"
3456msgid_plural "Changes in the last %s days"
3457msgstr[0] "Bobóngoli bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí"
3458msgstr[1] "Bobóngoli bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí"
3459
3460#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3461#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3462msgid "Changes log"
3463msgstr ""
3464
3465#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3466#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3467msgid "Character encoding"
3468msgstr ""
3469
3470#: app/Gedcom.php:497
3471msgid "Character set"
3472msgstr "Lingómbá lya monkomá"
3473
3474#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3475#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3476msgid "Chart"
3477msgstr "Liyémi"
3478
3479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432
3480msgid "Chart preferences"
3481msgstr "Malúli ma liyémi"
3482
3483#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3487msgid "Chart type"
3488msgstr "Loléngé lwa liyémi"
3489
3490#. I18N: Name of a module/block
3491#. I18N: Name of a module
3492#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3493#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3494#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
3496#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3497#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3499msgid "Charts"
3500msgstr "Mayémi"
3501
3502#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3503#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3504msgid "Check for errors"
3505msgstr "Kotála mbéba"
3506
3507#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3508msgid "Check for new version"
3509msgstr ""
3510
3511#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3512msgid "Check for pending changes…"
3513msgstr ""
3514
3515#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3516msgid "Checking server capacity"
3517msgstr ""
3518
3519#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3520msgid "Checking server configuration"
3521msgstr ""
3522
3523#. I18N: Location of an LDS church temple
3524#: app/Elements/TempleCode.php:78
3525#, fuzzy
3526msgid "Chicago, Illinois, United States"
3527msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika"
3528
3529#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3530#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3531#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3532msgid "Child"
3533msgstr "Mwǎna"
3534
3535#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3536#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3537msgid "Child of "
3538msgstr "Mwǎna wa "
3539
3540#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3541#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3542#, php-format
3543msgid "Child of %s"
3544msgstr "Mwǎna wa %s"
3545
3546#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3547#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3550#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3552#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3553#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3554#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3555#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3556msgid "Children"
3557msgstr "Bǎna"
3558
3559#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3560msgid "Children in family"
3561msgstr "Bǎna na libótá"
3562
3563#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3564#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3565msgid "Children of "
3566msgstr "Bǎna ba "
3567
3568#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3569#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3570msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3571msgstr ""
3572
3573#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3574#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3575msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3576msgstr ""
3577
3578#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3579#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3580msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3581msgstr ""
3582
3583#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3584#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3585#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3586#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3587#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3588msgid "Children take their father’s surname."
3589msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó."
3590
3591#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3592#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3593msgid "Children take their mother’s surname."
3594msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó."
3595
3596#. I18N: Name of a country or state
3597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3598msgid "Chile"
3599msgstr ""
3600
3601#. I18N: Name of a country or state
3602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3603msgid "China"
3604msgstr ""
3605
3606#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3607msgid "Choose a report to run"
3608msgstr ""
3609
3610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3612#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3613msgid "Choose relatives"
3614msgstr ""
3615
3616#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3617msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3618msgstr ""
3619
3620#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3624msgid "Christening"
3625msgstr "Batisimo"
3626
3627#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3628msgid "Christening of a brother"
3629msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
3630
3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3632msgid "Christening of a child"
3633msgstr "Batisimo ya mwǎna"
3634
3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3636msgid "Christening of a daughter"
3637msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
3638
3639#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3642msgid "Christening of a grandchild"
3643msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3644
3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3646msgid "Christening of a granddaughter"
3647msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3648
3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3650msgctxt "daughter’s daughter"
3651msgid "Christening of a granddaughter"
3652msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3653
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3655msgctxt "son’s daughter"
3656msgid "Christening of a granddaughter"
3657msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3658
3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3660msgid "Christening of a grandson"
3661msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3662
3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3664msgctxt "daughter’s son"
3665msgid "Christening of a grandson"
3666msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3667
3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3669msgctxt "son’s son"
3670msgid "Christening of a grandson"
3671msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3672
3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3674msgid "Christening of a half-brother"
3675msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3676
3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3678msgid "Christening of a half-sibling"
3679msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
3680
3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3682msgid "Christening of a half-sister"
3683msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3684
3685#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3686msgid "Christening of a sibling"
3687msgstr "Batísimo ya nkána"
3688
3689#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3690msgid "Christening of a sister"
3691msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
3692
3693#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3694msgid "Christening of a son"
3695msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
3696
3697#. I18N: Name of a country or state
3698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3699msgid "Christmas Island"
3700msgstr ""
3701
3702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3703msgid "Circumciser"
3704msgstr ""
3705
3706#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3707msgid "Circumcision"
3708msgstr ""
3709
3710#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3711msgid "Citation"
3712msgstr ""
3713
3714#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3715#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3716#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
3717#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
3718#: app/Gedcom.php:924 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3722msgid "Citation details"
3723msgstr "Makákoli bya lisapo"
3724
3725#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3726msgid "Citizenship"
3727msgstr ""
3728
3729#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3730#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
3731#: app/Gedcom.php:855
3732msgid "City"
3733msgstr "Engumba"
3734
3735#. I18N: Location of an LDS church temple
3736#: app/Elements/TempleCode.php:79
3737msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3738msgstr ""
3739
3740#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3742msgid "Civil marriage"
3743msgstr "Bolóngani na letá"
3744
3745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3746msgid "Civil registrar"
3747msgstr ""
3748
3749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3750msgctxt "FEMALE"
3751msgid "Civil registrar"
3752msgstr ""
3753
3754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3755msgctxt "MALE"
3756msgid "Civil registrar"
3757msgstr ""
3758
3759#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3761msgid "Clean up data folder"
3762msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli"
3763
3764#. I18N: Name of a module
3765#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3766msgid "Clippings cart"
3767msgstr "Kitunga ya biténi"
3768
3769#. I18N: Type of media object
3770#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3771msgid "Coat of arms"
3772msgstr ""
3773
3774#. I18N: Location of an LDS church temple
3775#: app/Elements/TempleCode.php:80
3776msgid "Cochabamba, Bolivia"
3777msgstr ""
3778
3779#. I18N: Name of a country or state
3780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3781msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3782msgstr ""
3783
3784#. I18N: The name of a colour-scheme
3785#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3786msgid "Coffee and Cream"
3787msgstr "Coffee and Cream"
3788
3789#. I18N: The name of a colour-scheme
3790#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3791msgid "Cold Day"
3792msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ"
3793
3794#. I18N: Name of a country or state
3795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3796msgid "Colombia"
3797msgstr ""
3798
3799#. I18N: Location of an LDS church temple
3800#: app/Elements/TempleCode.php:81
3801msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3802msgstr ""
3803
3804#. I18N: Location of an LDS church temple
3805#: app/Elements/TempleCode.php:86
3806#, fuzzy
3807msgid "Columbia River, Washington, United States"
3808msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika"
3809
3810#. I18N: Location of an LDS church temple
3811#: app/Elements/TempleCode.php:82
3812msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3813msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika"
3814
3815#. I18N: Location of an LDS church temple
3816#: app/Elements/TempleCode.php:83
3817msgid "Columbus, Ohio, United States"
3818msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika"
3819
3820#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3821msgid "Comment"
3822msgstr "Ndimbola"
3823
3824#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3825#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3826#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3827#: resources/views/register-page.phtml:85
3828msgid "Comments"
3829msgstr "Ndimbola"
3830
3831#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3832msgid "Common law marriage"
3833msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́"
3834
3835#. I18N: Description of the “Messages” module
3836#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3837msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3838msgstr ""
3839
3840#. I18N: Name of a country or state
3841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3842msgid "Comoros"
3843msgstr "Komori"
3844
3845#. I18N: Name of a module/chart
3846#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3847msgid "Compact tree"
3848msgstr "Nzeté mokúsé"
3849
3850#. I18N: %s is an individual’s name
3851#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3852#, php-format
3853msgid "Compact tree of %s"
3854msgstr "Nzeté mokúsé ya %s"
3855
3856#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3857msgid "Comparison"
3858msgstr ""
3859
3860#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3861#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3862#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3863#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3864#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3865#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3866msgid "Completed before 1970; date not available"
3867msgstr ""
3868
3869#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3870#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3871#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3872#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3873#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3874msgid "Completed; date unknown"
3875msgstr ""
3876
3877#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3878#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3879msgid "Completion date"
3880msgstr ""
3881
3882#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3883msgid "Confirmation"
3884msgstr "Bondimi"
3885
3886#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3887msgid "Connection to database server"
3888msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
3889
3890#. I18N: Name of a module
3891#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3893msgid "Contact information"
3894msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela"
3895
3896#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3897msgid "Contact method"
3898msgstr "Loléngé la kokomela"
3899
3900#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3901msgid "Contains"
3902msgstr "Ezalí na"
3903
3904#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3905#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3906#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3907msgid "Content"
3908msgstr ""
3909
3910#: app/Gedcom.php:765
3911msgid "Continuation"
3912msgstr ""
3913
3914#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3915#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3916#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3917#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3918#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3919#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3920#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3921#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3922#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3923#: resources/views/admin/components.phtml:30
3924#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3925#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3926#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3927#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3928#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3929#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3930#: resources/views/admin/media.phtml:23
3931#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3932#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3933#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3934#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3935#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3936#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3937#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3938#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3939#: resources/views/admin/tags.phtml:27
3940#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3941#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3942#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3943#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3944#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3945#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3948#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3949#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3950#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3951#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3952#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3953#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3954#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3956#: resources/views/admin/users.phtml:17
3957#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3958#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3959#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3960#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3961#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3962#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3963#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3964#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3965#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3966#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3967#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3968#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3969#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3970#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3971msgid "Control panel"
3972msgstr ""
3973
3974#. I18N: Name of a module
3975#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3976#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3977#, php-format
3978msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3979msgstr ""
3980
3981#. I18N: Label for option
3982#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3983msgid "Convert to"
3984msgstr ""
3985
3986#. I18N: Name of a country or state
3987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
3988msgid "Cook Islands"
3989msgstr ""
3990
3991#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
3992msgid "Cookies"
3993msgstr ""
3994
3995#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
3996#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554
3997msgid "Coordinates"
3998msgstr ""
3999
4000#. I18N: Location of an LDS church temple
4001#: app/Elements/TempleCode.php:84
4002#, fuzzy
4003msgid "Copenhagen, Denmark"
4004msgstr "Copenhagen, Danemark"
4005
4006#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4007#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
4008#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4009#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
4010#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
4011msgid "Copy"
4012msgstr "Koákisa"
4013
4014#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4015#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4016#, php-format
4017msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4018msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s."
4019
4020#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
4021msgid "Copy files…"
4022msgstr "Koákisa kásá-kásá…"
4023
4024#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4025msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4026msgstr ""
4027
4028#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526
4029msgid "Copyright"
4030msgstr ""
4031
4032#. I18N: Location of an LDS church temple
4033#: app/Elements/TempleCode.php:85
4034#, fuzzy
4035msgid "Córdoba, Argentina"
4036msgstr "Córdoba, Argentina"
4037
4038#: app/Gedcom.php:512
4039msgid "Corporation"
4040msgstr ""
4041
4042#. I18N: Description of a “Data fix” module
4043#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4044msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4045msgstr ""
4046
4047#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4048msgid "Correspondence"
4049msgstr ""
4050
4051#. I18N: Name of a country or state
4052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4053msgid "Costa Rica"
4054msgstr ""
4055
4056#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4057msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4058msgstr ""
4059
4060#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4061#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4062msgid "Count the visits to each page"
4063msgstr ""
4064
4065#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4066#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
4067#: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4068msgid "Country"
4069msgstr "Mbóka"
4070
4071#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4072msgid "Create"
4073msgstr "Kokela"
4074
4075#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4077msgid "Create a family tree"
4078msgstr "Kokela nzeté ya libótá"
4079
4080#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4081#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4082msgid "Create a location"
4083msgstr ""
4084
4085#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4086#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4087#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4088msgid "Create a media object"
4089msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
4090
4091#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4092#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4093msgid "Create a repository"
4094msgstr "Kokela ebómbelo"
4095
4096#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4097#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4098msgid "Create a shared note"
4099msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama"
4100
4101#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4102msgid "Create a shared note using the census assistant"
4103msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census"
4104
4105#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4106msgid "Create a source"
4107msgstr "Kokela ebandela"
4108
4109#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4110#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4111msgid "Create a submission"
4112msgstr ""
4113
4114#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4115#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4116msgid "Create a submitter"
4117msgstr ""
4118
4119#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4120msgid "Create a temporary folder…"
4121msgstr ""
4122
4123#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4124msgid "Create a unique filename"
4125msgstr ""
4126
4127#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4128msgid "Create an individual"
4129msgstr "Kokela moto"
4130
4131#. I18N: %s is a link/URL
4132#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4133#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4134#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4135#, php-format
4136msgid "Create maps using %s."
4137msgstr ""
4138
4139#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4140msgid "Create your own chart"
4141msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́"
4142
4143#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4144msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4145msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli."
4146
4147#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4148#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
4149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
4150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149
4151#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166
4152msgid "Created at"
4153msgstr ""
4154
4155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4159#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4160msgid "Creation date"
4161msgstr ""
4162
4163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
4164#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142
4165#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
4166#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168
4167msgid "Creation time"
4168msgstr ""
4169
4170#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4176msgid "Cremation"
4177msgstr "Botumbi ebembe"
4178
4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4180msgid "Cremation of a brother"
4181msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli"
4182
4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4184msgid "Cremation of a child"
4185msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna"
4186
4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4188msgid "Cremation of a daughter"
4189msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí"
4190
4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4192msgid "Cremation of a father"
4193msgstr "Botumbi ebembe ya tatá"
4194
4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4196msgid "Cremation of a grandchild"
4197msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4198
4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4200msgid "Cremation of a granddaughter"
4201msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4202
4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4204msgctxt "daughter’s daughter"
4205msgid "Cremation of a granddaughter"
4206msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4207
4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4209msgctxt "son’s daughter"
4210msgid "Cremation of a granddaughter"
4211msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4212
4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4214msgid "Cremation of a grandfather"
4215msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli"
4216
4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4218msgid "Cremation of a grandmother"
4219msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4220
4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4224msgid "Cremation of a grandparent"
4225msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ"
4226
4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4228msgid "Cremation of a grandson"
4229msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4230
4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4232msgctxt "daughter’s son"
4233msgid "Cremation of a grandson"
4234msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4235
4236#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4237msgctxt "son’s son"
4238msgid "Cremation of a grandson"
4239msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4240
4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4242msgid "Cremation of a half-brother"
4243msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4244
4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4246msgid "Cremation of a half-sibling"
4247msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́"
4248
4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4250msgid "Cremation of a half-sister"
4251msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
4252
4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4254msgid "Cremation of a husband"
4255msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli"
4256
4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4258msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4259msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4260
4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4262msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4263msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4264
4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4266msgid "Cremation of a mother"
4267msgstr "Botumbi ebembe ya mamá"
4268
4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4270msgid "Cremation of a parent"
4271msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti"
4272
4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4274msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4275msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4276
4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4278msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4279msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4280
4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4282msgid "Cremation of a sibling"
4283msgstr "Botumbi ebembe ya nkána"
4284
4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4286msgid "Cremation of a sister"
4287msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí"
4288
4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4290msgid "Cremation of a son"
4291msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli"
4292
4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4294msgid "Cremation of a spouse"
4295msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani"
4296
4297#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4298msgid "Cremation of a wife"
4299msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí"
4300
4301#. I18N: Name of a country or state
4302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4303msgid "Croatia"
4304msgstr "Kroasia"
4305
4306#. I18N: Name of a country or state
4307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4308msgid "Cuba"
4309msgstr ""
4310
4311#. I18N: Name of a country or state
4312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4313msgid "Curaçao"
4314msgstr ""
4315
4316#. I18N: Location of an LDS church temple
4317#: app/Elements/TempleCode.php:87
4318msgid "Curitiba, Brazil"
4319msgstr ""
4320
4321#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4322msgid "Custom"
4323msgstr ""
4324
4325#: resources/views/admin/tags.phtml:1020
4326msgid "Custom GEDCOM tags"
4327msgstr ""
4328
4329#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4330msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4331msgstr ""
4332
4333#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4334msgid "Custom event"
4335msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́"
4336
4337#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4338msgid "Custom module"
4339msgstr ""
4340
4341#. I18N: A configuration setting
4342#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4343msgid "Custom welcome text"
4344msgstr ""
4345
4346#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4347msgid "Customize this page"
4348msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye"
4349
4350#. I18N: Name of a country or state
4351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4352msgid "Cyprus"
4353msgstr "Sipre"
4354
4355#. I18N: Name of a country or state
4356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4357msgid "Czech Republic"
4358msgstr ""
4359
4360#. I18N: Name of a country or state
4361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4362msgid "Côte d’Ivoire"
4363msgstr "Kotdivuar"
4364
4365#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4366#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4367msgid "DKIM digital signature"
4368msgstr ""
4369
4370#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4371msgid "DNA markers"
4372msgstr "Elakisa ya ADN"
4373
4374#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4375#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4376#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4377msgid "Daitch-Mokotoff"
4378msgstr ""
4379
4380#. I18N: Location of an LDS church temple
4381#: app/Elements/TempleCode.php:88
4382#, fuzzy
4383msgid "Dallas, Texas, United States"
4384msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika"
4385
4386#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4387#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4388#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563
4389#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794
4390#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
4391#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4392msgid "Data"
4393msgstr "Epɛ́sɛli"
4394
4395#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4396msgid "Data controller"
4397msgstr ""
4398
4399#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4400#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4401#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4402#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4403msgid "Data fix"
4404msgstr ""
4405
4406#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4407#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4408#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4409#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
4411#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4412#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4413#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4414#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4415msgid "Data fixes"
4416msgstr ""
4417
4418#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4419msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4420msgstr ""
4421
4422#. I18N: A configuration setting
4423#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4424msgid "Data folder"
4425msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli"
4426
4427#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4428#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4431msgid "Database connection"
4432msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli"
4433
4434#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4435#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4436#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4437#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4439msgid "Database name"
4440msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4441
4442#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4443#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4444#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4446msgid "Database password"
4447msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli"
4448
4449#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4450msgid "Database type"
4451msgstr ""
4452
4453#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4454#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4455#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4457msgid "Database user account"
4458msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4459
4460#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4461#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4462#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4463#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4464#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4465#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4466#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4467#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4468#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:410
4469#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544
4470#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4471#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4472#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4473#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4474#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4475#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4476#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4477#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4478#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4479#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4480#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4481#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4482#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4483#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4484#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4485msgid "Date"
4486msgstr "Dáti"
4487
4488#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4489msgid "Date differences"
4490msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti"
4491
4492#: app/Gedcom.php:585
4493msgid "Date of LDS baptism"
4494msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS"
4495
4496#: app/Gedcom.php:739
4497msgid "Date of LDS child sealing"
4498msgstr ""
4499
4500#: app/Gedcom.php:627
4501msgid "Date of LDS confirmation"
4502msgstr ""
4503
4504#: app/Gedcom.php:647
4505msgid "Date of LDS endowment"
4506msgstr ""
4507
4508#: app/Gedcom.php:479
4509msgid "Date of LDS spouse sealing"
4510msgstr ""
4511
4512#: app/Gedcom.php:575
4513msgid "Date of adoption"
4514msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli"
4515
4516#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4517msgid "Date of baptism"
4518msgstr "Dáti ya batisimo"
4519
4520#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4521msgid "Date of bar mitzvah"
4522msgstr "Dáti ya bar mitzvah"
4523
4524#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4525msgid "Date of bat mitzvah"
4526msgstr "Dáti ya bat mitzvah"
4527
4528#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4531#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4532msgid "Date of birth"
4533msgstr "Dáti ya mbótama"
4534
4535#: app/Gedcom.php:604
4536msgid "Date of blessing"
4537msgstr "Dáti ya lipamboli"
4538
4539#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4540msgid "Date of brit milah"
4541msgstr "Dáti ya Brit milah"
4542
4543#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4544msgid "Date of burial"
4545msgstr "Dáti ya likundí"
4546
4547#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4548msgid "Date of christening"
4549msgstr "Dáti ya batísimo"
4550
4551#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4552msgid "Date of confirmation"
4553msgstr "Dáti ya bokúli"
4554
4555#: app/Gedcom.php:633
4556msgid "Date of cremation"
4557msgstr "Dáti ya botumbi ebembe"
4558
4559#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4562msgid "Date of death"
4563msgstr "Dáti ya liwâ"
4564
4565#: app/Gedcom.php:452
4566msgid "Date of divorce"
4567msgstr "Dáti ya bokabwani"
4568
4569#: app/Gedcom.php:644
4570msgid "Date of emigration"
4571msgstr "Dáti ya botíki ekólo"
4572
4573#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4574msgid "Date of engagement"
4575msgstr "Dáti ya bondimi"
4576
4577#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4578#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4579#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675
4580#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
4581#: app/Gedcom.php:918
4582msgid "Date of entry in original source"
4583msgstr ""
4584
4585#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653
4586msgid "Date of event"
4587msgstr "Dáti ya molúlú"
4588
4589#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4590msgid "Date of first communion"
4591msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo"
4592
4593#: app/Gedcom.php:670
4594msgid "Date of immigration"
4595msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka"
4596
4597#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
4598#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
4599#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
4600msgid "Date of last change"
4601msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka"
4602
4603#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4605msgid "Date of marriage"
4606msgstr "Dáti ya libála"
4607
4608#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4609msgid "Date of marriage banns"
4610msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála"
4611
4612#: app/Gedcom.php:712
4613msgid "Date of naturalization"
4614msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka"
4615
4616#: app/Gedcom.php:722
4617msgid "Date of ordination"
4618msgstr "Dáti ya bokúli"
4619
4620#: app/Gedcom.php:730
4621msgid "Date of residence"
4622msgstr "Dáti ya bofándi"
4623
4624#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
4625msgid "Date of status change"
4626msgstr ""
4627
4628#: resources/views/help/date.phtml:107
4629msgid "Date period"
4630msgstr "Eleko ya dáti"
4631
4632#: resources/views/help/date.phtml:100
4633msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4634msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo."
4635
4636#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69
4637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4638msgid "Date range"
4639msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti"
4640
4641#: resources/views/help/date.phtml:62
4642msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4643msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́."
4644
4645#: resources/views/admin/users.phtml:33
4646msgid "Date registered"
4647msgstr "Dáti ekomísamí"
4648
4649#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4650msgid "Date sent"
4651msgstr "Dáti etíndamí"
4652
4653#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4655#, php-format
4656msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4657msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian."
4658
4659#: resources/views/help/date.phtml:24
4660msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4661msgstr ""
4662
4663#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4667msgid "Daughter"
4668msgstr "Mwǎna mwǎsí"
4669
4670#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4671#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4672#, php-format
4673msgid "Daughter of %s"
4674msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s"
4675
4676#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4677msgid "Day"
4678msgstr "Mokɔlɔ"
4679
4680#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4681msgid "Day not set"
4682msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́"
4683
4684#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4685#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4686#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4687msgid "Day:"
4688msgstr "Mokɔlɔ:"
4689
4690#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4692msgid "Dead"
4693msgstr "Bakúfá"
4694
4695#: app/Gedcom.php:635 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4696#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4697#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4698#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4700#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4701#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4702#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4703#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4704#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4705#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4726#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4731#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4735#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4820#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4821msgid "Death"
4822msgstr "Liwâ"
4823
4824#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4825msgid "Death by country"
4826msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka"
4827
4828#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4829#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4830msgid "Death date range end"
4831msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka"
4832
4833#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4834#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4835msgid "Death date range start"
4836msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli"
4837
4838#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4839msgid "Death of a brother"
4840msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli"
4841
4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4844msgid "Death of a child"
4845msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4846
4847#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4848msgid "Death of a daughter"
4849msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí"
4850
4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4852#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4853msgid "Death of a father"
4854msgstr "Liwâ lya tatá"
4855
4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4860msgid "Death of a grandchild"
4861msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4862
4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4864msgid "Death of a granddaughter"
4865msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4866
4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4868msgctxt "daughter’s daughter"
4869msgid "Death of a granddaughter"
4870msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4871
4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4873msgctxt "son’s daughter"
4874msgid "Death of a granddaughter"
4875msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4876
4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4878msgid "Death of a grandfather"
4879msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli"
4880
4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4882msgid "Death of a grandmother"
4883msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4884
4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4889msgid "Death of a grandparent"
4890msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ"
4891
4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4893msgid "Death of a grandson"
4894msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4895
4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4897msgctxt "daughter’s son"
4898msgid "Death of a grandson"
4899msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4900
4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4902msgctxt "son’s son"
4903msgid "Death of a grandson"
4904msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4905
4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4907msgid "Death of a half-brother"
4908msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4909
4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4911msgid "Death of a half-sibling"
4912msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́"
4913
4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4915msgid "Death of a half-sister"
4916msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi"
4917
4918#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4919msgid "Death of a husband"
4920msgstr "Liwâ lya mobáli"
4921
4922#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4923msgid "Death of a maternal grandfather"
4924msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4925
4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4927msgid "Death of a maternal grandmother"
4928msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4929
4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4931#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4932msgid "Death of a mother"
4933msgstr "Liwâ lya mamá"
4934
4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4937#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4938msgid "Death of a parent"
4939msgstr "Liwâ lya mobóti"
4940
4941#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4942msgid "Death of a paternal grandfather"
4943msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4944
4945#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4946msgid "Death of a paternal grandmother"
4947msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4948
4949#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4951msgid "Death of a sibling"
4952msgstr "Liwâ lya nkána"
4953
4954#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4955msgid "Death of a sister"
4956msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi"
4957
4958#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4959msgid "Death of a son"
4960msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4961
4962#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4964msgid "Death of a spouse"
4965msgstr "Liwâ lya molóngani"
4966
4967#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4968msgid "Death of a wife"
4969msgstr "Liwâ lya mwǎsi"
4970
4971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4972msgid "Death of one spouse"
4973msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́"
4974
4975#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4976msgid "Death place contains"
4977msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na"
4978
4979#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4980msgid "Death places"
4981msgstr "Bisíká bya liwâ"
4982
4983#. I18N: Name of a module/report
4984#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4985#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4986#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4987#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4988msgid "Deaths"
4989msgstr "Mawâ"
4990
4991#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4992#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4993msgid "Deaths by century"
4994msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá"
4995
4996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4997msgctxt "Abbreviation for December"
4998msgid "Dec"
4999msgstr "Dɛs"
5000
5001#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5002msgctxt "GENITIVE"
5003msgid "December"
5004msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5005
5006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5007msgctxt "INSTRUMENTAL"
5008msgid "December"
5009msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5010
5011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5012msgctxt "LOCATIVE"
5013msgid "December"
5014msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5015
5016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5017#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
5018#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
5019msgctxt "NOMINATIVE"
5020msgid "December"
5021msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5022
5023#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5024#: app/Date/FrenchDate.php:319
5025msgid "Decidi"
5026msgstr "Decidi"
5027
5028#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5029msgid "Default chart"
5030msgstr ""
5031
5032#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5033msgid "Default family tree"
5034msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó"
5035
5036#. I18N: A configuration setting
5037#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5039#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5040msgid "Default individual"
5041msgstr "Moto sóngóló"
5042
5043#. I18N: A configuration setting
5044#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5045msgid "Default theme"
5046msgstr ""
5047
5048#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5049#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5050#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5051msgid "Definition"
5052msgstr ""
5053
5054#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5055msgid "Degree"
5056msgstr ""
5057
5058#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5059#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5060#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5061#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5062#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5063#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5064#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5069#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5071#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5073#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5074msgctxt "font name"
5075msgid "DejaVu"
5076msgstr ""
5077
5078#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5079#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5081#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5082#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5083#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5084#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5085#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5086#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5087#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5088#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5089#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5090#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5091#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5092#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5093#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5094#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5096#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5097#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5098#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5099#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5100#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5101msgid "Delete"
5102msgstr "Kozímisa"
5103
5104#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5105#: resources/views/admin/control-panel.phtml:544
5106msgid "Delete inactive users"
5107msgstr ""
5108
5109#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5110msgid "Delete selected messages"
5111msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí"
5112
5113#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5114msgid "Delete the preferences for this module."
5115msgstr ""
5116
5117#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5118#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5119msgid "Delete this name"
5120msgstr "Kozímisa nkómbó eye"
5121
5122#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5123msgid "Delete unused locations"
5124msgstr ""
5125
5126#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5127msgid "Delete your account"
5128msgstr "Koboma kɔ́nti óyo"
5129
5130#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5131msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5132msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?"
5133
5134#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5135msgid "Deleting…"
5136msgstr ""
5137
5138#. I18N: Name of a country or state
5139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5140msgid "Democratic Republic of the Congo"
5141msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki"
5142
5143#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5144msgid "Demographic data"
5145msgstr ""
5146
5147#. I18N: Name of a country or state
5148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5149msgid "Denmark"
5150msgstr "Danemark"
5151
5152#. I18N: Location of an LDS church temple
5153#: app/Elements/TempleCode.php:89
5154msgid "Denver, Colorado, United States"
5155msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika"
5156
5157#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5158msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5159msgstr ""
5160
5161#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5162msgid "Descendant generations"
5163msgstr ""
5164
5165#. I18N: Name of a module/chart
5166#. I18N: Name of a module/sidebar
5167#. I18N: Name of a module/report
5168#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5169#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5170#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5171#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5172#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5173#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5174#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5175#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5176#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5177msgid "Descendants"
5178msgstr "Bakitani"
5179
5180#: app/Gedcom.php:639
5181msgid "Descendants interest"
5182msgstr ""
5183
5184#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5185msgid "Descendants of "
5186msgstr "Bakitani ba "
5187
5188#. I18N: %s is an individual’s name
5189#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5190#, php-format
5191msgid "Descendants of %s"
5192msgstr "Bakitani ba %s"
5193
5194#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5195#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5196#: app/Gedcom.php:640 resources/views/admin/modules.phtml:76
5197#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5198#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5199#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5200#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5201#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5202#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5203#, fuzzy
5204msgid "Description"
5205msgstr "Bokomoli"
5206
5207#. I18N: A configuration setting
5208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5209#, fuzzy
5210msgid "Description META tag"
5211msgstr "Bokomoli bwa bwéta META"
5212
5213#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:502
5214msgid "Destination"
5215msgstr ""
5216
5217#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5218#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5219#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5220#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5221#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5222msgid "Details"
5223msgstr ""
5224
5225#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5226msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5227msgstr ""
5228
5229#. I18N: Location of an LDS church temple
5230#: app/Elements/TempleCode.php:90
5231#, fuzzy
5232msgid "Detroit, Michigan, United States"
5233msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika"
5234
5235#: app/Date/JalaliDate.php:282
5236msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5237msgid "Dey"
5238msgstr ""
5239
5240#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5241#: app/Date/JalaliDate.php:157
5242msgctxt "GENITIVE"
5243msgid "Dey"
5244msgstr ""
5245
5246#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5247#: app/Date/JalaliDate.php:247
5248msgctxt "INSTRUMENTAL"
5249msgid "Dey"
5250msgstr ""
5251
5252#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5253#: app/Date/JalaliDate.php:202
5254msgctxt "LOCATIVE"
5255msgid "Dey"
5256msgstr ""
5257
5258#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5259#: app/Date/JalaliDate.php:112
5260msgctxt "NOMINATIVE"
5261msgid "Dey"
5262msgstr ""
5263
5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5265#: app/Date/HijriDate.php:164
5266msgctxt "GENITIVE"
5267msgid "Dhu al-Hijjah"
5268msgstr ""
5269
5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5271#: app/Date/HijriDate.php:254
5272msgctxt "INSTRUMENTAL"
5273msgid "Dhu al-Hijjah"
5274msgstr ""
5275
5276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5277#: app/Date/HijriDate.php:209
5278msgctxt "LOCATIVE"
5279msgid "Dhu al-Hijjah"
5280msgstr ""
5281
5282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5283#: app/Date/HijriDate.php:119
5284msgctxt "NOMINATIVE"
5285msgid "Dhu al-Hijjah"
5286msgstr ""
5287
5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5289#: app/Date/HijriDate.php:162
5290msgctxt "GENITIVE"
5291msgid "Dhu al-Qi’dah"
5292msgstr ""
5293
5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5295#: app/Date/HijriDate.php:252
5296msgctxt "INSTRUMENTAL"
5297msgid "Dhu al-Qi’dah"
5298msgstr ""
5299
5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5301#: app/Date/HijriDate.php:207
5302msgctxt "LOCATIVE"
5303msgid "Dhu al-Qi’dah"
5304msgstr ""
5305
5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5307#: app/Date/HijriDate.php:117
5308msgctxt "NOMINATIVE"
5309msgid "Dhu al-Qi’dah"
5310msgstr ""
5311
5312#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5313#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5314#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5315#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5316msgid "Died as a child: exempt"
5317msgstr ""
5318
5319#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5320#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5321msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5322msgstr ""
5323
5324#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5325msgid "Differences"
5326msgstr ""
5327
5328#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5330msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5331msgstr ""
5332
5333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5335#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5336#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5337#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5338msgid "Direct line ancestors"
5339msgstr ""
5340
5341#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5342#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5343#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5344#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5345#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5346msgid "Direct line ancestors and their families"
5347msgstr ""
5348
5349#. I18N: %s is a number of records per page
5350#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5351#, php-format
5352msgid "Display %s"
5353msgstr "Kotálisa %s"
5354
5355#. I18N: Description of the “Favorites” module
5356#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5357msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5358msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá."
5359
5360#. I18N: Description of the “Favorites” module
5361#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5362msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5363msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli."
5364
5365#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:195
5366#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5367msgid "Divorce"
5368msgstr "Bokabwani"
5369
5370#: app/Gedcom.php:453
5371msgid "Divorce filed"
5372msgstr ""
5373
5374#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5375#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5376msgid "Divorces by century"
5377msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá"
5378
5379#. I18N: Name of a country or state
5380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5381msgid "Djibouti"
5382msgstr "Djibuti"
5383
5384#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5385#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5386#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5387msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5388msgstr ""
5389
5390#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5391#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5392#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5393msgid "Do not seal: unauthorized"
5394msgstr ""
5395
5396#. I18N: Type of media object
5397#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5398msgid "Document"
5399msgstr ""
5400
5401#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5402msgid "Domain name"
5403msgstr ""
5404
5405#. I18N: Name of a country or state
5406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5407msgid "Dominica"
5408msgstr ""
5409
5410#. I18N: Name of a country or state
5411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5412msgid "Dominican Republic"
5413msgstr ""
5414
5415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5417#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5418msgid "Download"
5419msgstr "Kotíyola"
5420
5421#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5422#, php-format
5423msgid "Download %s…"
5424msgstr "Kotíyola %s…"
5425
5426#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5427msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5428msgstr ""
5429
5430#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5431msgid "Download file"
5432msgstr "Kotíyola kásá-kásá"
5433
5434#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5435msgid "Drag the blocks to change their position."
5436msgstr ""
5437
5438#. I18N: Location of an LDS church temple
5439#: app/Elements/TempleCode.php:91
5440#, fuzzy
5441msgid "Draper, Utah, United States"
5442msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka"
5443
5444#. I18N: The second day in the French republican calendar
5445#: app/Date/FrenchDate.php:303
5446msgid "Duodi"
5447msgstr "Duodi"
5448
5449#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5450#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:267
5451#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5452#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5453msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5454msgstr ""
5455
5456#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5457#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:262
5458#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5459#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5460msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5461msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu."
5462
5463#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5464msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5465msgstr ""
5466
5467#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5468msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5469msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó."
5470
5471#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5472#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5473#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5474#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5475msgid "Earliest birth"
5476msgstr "Mbótama ya libósó"
5477
5478#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5479#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5480#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5481#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5482msgid "Earliest death"
5483msgstr "Liwâ lya yambo"
5484
5485#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5486msgid "Earliest divorce"
5487msgstr "Bokabwani bwa libósó"
5488
5489#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5490msgid "Earliest marriage"
5491msgstr "Libála lya yambo"
5492
5493#. I18N: Name of a country or state
5494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5495msgid "Ecuador"
5496msgstr "Ekwatéli"
5497
5498#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5499#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5500#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5501#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5502#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5503#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5504#: resources/views/admin/users.phtml:26
5505#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5506#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5507#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5508#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5509#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5510#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5511#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5512#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5513#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5514#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5515#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5516#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5517#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5518#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5519#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5520msgid "Edit"
5521msgstr "Kobɔngisa"
5522
5523#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5524#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5525msgid "Edit a media file"
5526msgstr ""
5527
5528#. I18N: Options for editing
5529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5530msgid "Edit preferences"
5531msgstr "Kobɔngisa malúli"
5532
5533#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5534msgid "Edit the FAQ"
5535msgstr "Kobɔngisa FAQ"
5536
5537#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5538#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5539#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5540#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5541msgid "Edit the gender"
5542msgstr "Kobɔngisa emoto"
5543
5544#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5545#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5546#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5547#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5548msgid "Edit the name"
5549msgstr "Kobɔngisa nkómbó"
5550
5551#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5552#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5553#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5554#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5555#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5556#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5557msgid "Edit the raw GEDCOM"
5558msgstr ""
5559
5560#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5561msgid "Edit the shared note"
5562msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama"
5563
5564#: app/Module/StoriesModule.php:301
5565#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5566msgid "Edit the story"
5567msgstr "Kobɔngisa lisapo"
5568
5569#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5570msgid "Edit the user"
5571msgstr "Kobɔngisa mosáleli"
5572
5573#: app/Services/TreeService.php:227
5574msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5575msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
5576
5577#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5578#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5579msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5580msgstr ""
5581
5582#. I18N: Listbox entry; name of a role
5583#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5584#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5585#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5586#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5587msgid "Editor"
5588msgstr "Mobɔngisi"
5589
5590#. I18N: Location of an LDS church temple
5591#: app/Elements/TempleCode.php:92
5592#, fuzzy
5593msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5594msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá"
5595
5596#: app/Gedcom.php:641
5597msgid "Education"
5598msgstr ""
5599
5600#. I18N: Name of a country or state
5601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5602msgid "Egypt"
5603msgstr "Ejipte"
5604
5605#. I18N: Name of a country or state
5606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5607msgid "El Salvador"
5608msgstr ""
5609
5610#. I18N: Type of media object
5611#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5612msgid "Electronic"
5613msgstr ""
5614
5615#. I18N: a month in the Jewish calendar
5616#: app/Date/JewishDate.php:217
5617msgctxt "GENITIVE"
5618msgid "Elul"
5619msgstr "Elul"
5620
5621#. I18N: a month in the Jewish calendar
5622#: app/Date/JewishDate.php:321
5623msgctxt "INSTRUMENTAL"
5624msgid "Elul"
5625msgstr "Elul"
5626
5627#. I18N: a month in the Jewish calendar
5628#: app/Date/JewishDate.php:269
5629msgctxt "LOCATIVE"
5630msgid "Elul"
5631msgstr "Elul"
5632
5633#. I18N: a month in the Jewish calendar
5634#: app/Date/JewishDate.php:165
5635msgctxt "NOMINATIVE"
5636msgid "Elul"
5637msgstr "Elul"
5638
5639#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5640#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5641#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5642msgid "Email"
5643msgstr ""
5644
5645#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5646#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5647#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816
5648#: app/Gedcom.php:863 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5649#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5650#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5651#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5652#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5653#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5654#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5655#: resources/views/register-page.phtml:49
5656#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5657msgid "Email address"
5658msgstr ""
5659
5660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5661msgid "Email verified"
5662msgstr ""
5663
5664#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204
5665msgid "Emigration"
5666msgstr "Botíki ekólo"
5667
5668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5669msgid "Employee"
5670msgstr "Mosáli"
5671
5672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5673msgctxt "FEMALE"
5674msgid "Employee"
5675msgstr "Mosáli mwǎsí"
5676
5677#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5678msgctxt "MALE"
5679msgid "Employee"
5680msgstr "Mosáli mobáli"
5681
5682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719
5683#: app/Gedcom.php:734
5684msgid "Employer"
5685msgstr "Mokonzi"
5686
5687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5688msgctxt "FEMALE"
5689msgid "Employer"
5690msgstr "Mokonzi mwǎsí"
5691
5692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5693msgctxt "MALE"
5694msgid "Employer"
5695msgstr "Monkonzi mobáli"
5696
5697#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5698msgid "Empty the clipboard"
5699msgstr ""
5700
5701#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5702msgid "Empty the clippings cart"
5703msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́"
5704
5705#: resources/views/admin/components.phtml:41
5706#: resources/views/admin/components.phtml:87
5707#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5708msgid "Enabled"
5709msgstr "Elamusámí"
5710
5711#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5712#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5713msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5714msgstr ""
5715
5716#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5717msgid "End year"
5718msgstr "Mobú mwa nsúka"
5719
5720#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5721msgid "Ending range of change dates"
5722msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti"
5723
5724#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5725#: app/Elements/TempleCode.php:93
5726msgid "Endowment House"
5727msgstr ""
5728
5729#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5730msgid "Engagement"
5731msgstr ""
5732
5733#. I18N: Name of a country or state
5734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5735msgid "England"
5736msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ"
5737
5738#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5739msgid "Enter an optional note about this favorite"
5740msgstr ""
5741
5742#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5743#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5744msgid "Enter fullscreen"
5745msgstr ""
5746
5747#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5748msgid "Entire record"
5749msgstr "Bokɔ́tisi mobimba"
5750
5751#. I18N: Name of a country or state
5752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5753msgid "Equatorial Guinea"
5754msgstr "Gine-Ekwatorial"
5755
5756#. I18N: Name of a country or state
5757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5758msgid "Eritrea"
5759msgstr "Elitré"
5760
5761#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5762#, php-format
5763msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5764msgstr ""
5765
5766#: app/Date/JalaliDate.php:284
5767msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5768msgid "Esf"
5769msgstr "Esf"
5770
5771#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5772#: app/Date/JalaliDate.php:161
5773msgctxt "GENITIVE"
5774msgid "Esfand"
5775msgstr "Esfand"
5776
5777#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5778#: app/Date/JalaliDate.php:251
5779msgctxt "INSTRUMENTAL"
5780msgid "Esfand"
5781msgstr "Esfand"
5782
5783#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5784#: app/Date/JalaliDate.php:206
5785msgctxt "LOCATIVE"
5786msgid "Esfand"
5787msgstr "Esfand"
5788
5789#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5790#: app/Date/JalaliDate.php:116
5791msgctxt "NOMINATIVE"
5792msgid "Esfand"
5793msgstr "Esfand"
5794
5795#. I18N: Name of a mapping organisation
5796#: app/Module/EsriMaps.php:38
5797msgid "Esri/ArcGIS"
5798msgstr ""
5799
5800#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5801msgid "Estate name"
5802msgstr ""
5803
5804#. I18N: A configuration setting
5805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5806msgid "Estimated dates for birth and death"
5807msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ"
5808
5809#. I18N: Name of a country or state
5810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5811msgid "Estonia"
5812msgstr ""
5813
5814#. I18N: Name of a country or state
5815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5816msgid "Ethiopia"
5817msgstr "Etiopi"
5818
5819#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5820msgid "Europe"
5821msgstr "Mpótó"
5822
5823#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5824#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5825#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:457
5826#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:677
5827#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
5828#: app/Gedcom.php:920 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5830#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5831#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5832msgid "Event"
5833msgstr "Molúlú"
5834
5835#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74
5836msgid "Event did not occur"
5837msgstr ""
5838
5839#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178
5840#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5841#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5842#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5843#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5844#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5845msgid "Events"
5846msgstr "Milúlú"
5847
5848#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5849msgid "Events in countries"
5850msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka"
5851
5852#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5853msgid "Events of close relatives"
5854msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga"
5855
5856#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5857msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5858msgstr ""
5859
5860#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5861msgid "Exact"
5862msgstr "Ekokí"
5863
5864#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5865msgid "Exact date"
5866msgstr "Dáti ekokí"
5867
5868#: app/Module/IndividualListModule.php:335
5869#, php-format
5870msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5871msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s"
5872
5873#: resources/views/admin/media.phtml:73
5874msgid "Exclude subfolders"
5875msgstr "Kolongola bitúka bya káti"
5876
5877#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5878#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5879#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5880#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5881#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5882#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5883msgid "Excluded from this submission"
5884msgstr ""
5885
5886#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5887#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
5888msgid "Exit fullscreen"
5889msgstr ""
5890
5891#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5892#: resources/views/register-page.phtml:89
5893msgid "Explain why you are requesting an account."
5894msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti."
5895
5896#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5897msgid "Export"
5898msgstr "Botíndi libándá"
5899
5900#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5901msgid "Export a GEDCOM file"
5902msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM"
5903
5904#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5905msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5906msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…"
5907
5908#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5909#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5910msgid "Export preferences"
5911msgstr "Komɛmɛ malúli"
5912
5913#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5914#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5915msgid "Extend privacy to dead individuals"
5916msgstr ""
5917
5918#. I18N: “External files” are stored on other computers
5919#: resources/views/admin/media.phtml:45
5920msgid "External files"
5921msgstr "Bakásá-kásá ya libándá"
5922
5923#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
5924#: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125
5925#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152
5926#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169
5927msgid "External identifier"
5928msgstr ""
5929
5930#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5931msgid "External link"
5932msgstr ""
5933
5934#: resources/views/admin/media.phtml:77
5935msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5936msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá."
5937
5938#. I18N: Name of a module/sidebar
5939#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5940msgid "Extra information"
5941msgstr "Nsangó ya bobakisi"
5942
5943#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5944msgid "Eye color"
5945msgstr "Lángi ya lǐso"
5946
5947#. I18N: Name of a theme.
5948#: app/Module/FabTheme.php:39
5949msgid "F.A.B."
5950msgstr "F.A.B."
5951
5952#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5953#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72
5954msgid "FAQ"
5955msgstr "FAQ"
5956
5957#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5958#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5959msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5960msgstr ""
5961
5962#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656
5963msgid "Fact"
5964msgstr "Ekelá"
5965
5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5968msgid "Fact 1"
5969msgstr "Ekelá ya 1"
5970
5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5973msgid "Fact 10"
5974msgstr "Ekelá ya 10"
5975
5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5978msgid "Fact 11"
5979msgstr "Ekelá ya 11"
5980
5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5983msgid "Fact 12"
5984msgstr "Ekelá ya 12"
5985
5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5988msgid "Fact 13"
5989msgstr "Ekelá ya 13"
5990
5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5993msgid "Fact 2"
5994msgstr "Ekelá ya 2"
5995
5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5998msgid "Fact 3"
5999msgstr "Ekelá ya 3"
6000
6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
6003#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
6004msgid "Fact 4"
6005msgstr "Ekelá ya 4"
6006
6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
6008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
6009#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
6010msgid "Fact 5"
6011msgstr "Ekelá ya 5"
6012
6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
6014#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
6015#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6016msgid "Fact 6"
6017msgstr "Ekelá ya 6"
6018
6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6021#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6022msgid "Fact 7"
6023msgstr "Ekelá ya 7"
6024
6025#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6026#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6027#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6028msgid "Fact 8"
6029msgstr "Ekelá ya 8"
6030
6031#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6032#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6033#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6034msgid "Fact 9"
6035msgstr "Ekelá ya 9"
6036
6037#. I18N: A configuration setting
6038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
6039msgid "Fact icons"
6040msgstr ""
6041
6042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6043msgid "Fact or event"
6044msgstr "Ekelá tǒ molúlú"
6045
6046#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6047#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6048#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6049#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6050#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6051#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6054msgid "Facts and events"
6055msgstr "Bikelá mpé milúlú"
6056
6057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6058msgid "Facts for family records"
6059msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá"
6060
6061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6062msgid "Facts for individual records"
6063msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto"
6064
6065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6066msgid "Facts for new families"
6067msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika"
6068
6069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6070msgid "Facts for new individuals"
6071msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika"
6072
6073#. I18N: Name of a country or state
6074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6075msgid "Falkland Islands"
6076msgstr ""
6077
6078#. I18N: Name of a module/list
6079#. I18N: Name of a module
6080#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6081#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
6082#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6083#: app/Module/IndividualListModule.php:302 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6085#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6086#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6087#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6089#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6090#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6091#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6092#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6093#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6094#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6095#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6096#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6097#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6098#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6099#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6100#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6101#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6102#: resources/views/search-results.phtml:50
6103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6105msgid "Families"
6106msgstr "Mabótá"
6107
6108#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6109#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6110msgid "Families with sources"
6111msgstr "Mabótá na bibandela"
6112
6113#. I18N: Name of a module/report
6114#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399
6115#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6116#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6118#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6119#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6120#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6121#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6122#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6123#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6129msgid "Family"
6130msgstr "Libótá"
6131
6132#: app/Gedcom.php:658
6133msgid "Family as a child"
6134msgstr "libótá lizalí na mwǎna"
6135
6136#: app/Gedcom.php:661
6137msgid "Family as a spouse"
6138msgstr "Libótá lizalí na molóngani"
6139
6140#. I18N: Name of a module/chart
6141#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6142msgid "Family book"
6143msgstr "Búku ya libótá"
6144
6145#. I18N: %s is an individual’s name
6146#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6147#, php-format
6148msgid "Family book of %s"
6149msgstr "Búku ya libótá lya %s"
6150
6151#: app/Gedcom.php:445
6152msgid "Family census"
6153msgstr ""
6154
6155#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6156msgid "Family fact"
6157msgstr ""
6158
6159#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6160msgid "Family facts and events"
6161msgstr ""
6162
6163#: app/Gedcom.php:880
6164msgid "Family file"
6165msgstr "Kásá-kásá ya libótá"
6166
6167#. I18N: Name of a module/sidebar
6168#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6169msgid "Family navigator"
6170msgstr ""
6171
6172#. I18N: Description of the “News” module
6173#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6174msgid "Family news and site announcements."
6175msgstr ""
6176
6177#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6178#, php-format
6179msgid "Family of %s"
6180msgstr "Libótá lya %s"
6181
6182#: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475
6183msgid "Family residence"
6184msgstr ""
6185
6186#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6187msgid "Family status"
6188msgstr ""
6189
6190#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6191#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6192#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6193#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6194#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6195#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6196#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6197#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6198#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6199#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6200#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6201#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6202#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6203msgid "Family tree"
6204msgstr "Nzeté ya libótá"
6205
6206#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6207#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6208msgid "Family tree clippings cart"
6209msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá"
6210
6211#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6213msgid "Family tree title"
6214msgstr ""
6215
6216#. I18N: Name of a module
6217#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6218#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6219#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6220#: resources/views/search-trees.phtml:19
6221msgid "Family trees"
6222msgstr "Nzeté ya mabótá"
6223
6224#. I18N: %s is the spouse name
6225#: app/Individual.php:923
6226#, php-format
6227msgid "Family with %s"
6228msgstr "Libótá na %s"
6229
6230#: app/Individual.php:853
6231msgid "Family with adoptive parents"
6232msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6233
6234#: app/Individual.php:854
6235msgid "Family with foster parents"
6236msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6237
6238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6239#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6240msgid "Family with husband"
6241msgstr "Libótá na molóngani mobáli"
6242
6243#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6244#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6245#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6246msgid "Family with parents"
6247msgstr "Libótá na babóti"
6248
6249#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6250#: app/Individual.php:858
6251msgid "Family with rada parents"
6252msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\""
6253
6254#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6255#: app/Individual.php:856
6256msgid "Family with sealing parents"
6257msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni"
6258
6259#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6260msgid "Family with spouse"
6261msgstr "Libótá na molóngani"
6262
6263#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6264#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6265#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6266msgid "Family with the most children"
6267msgstr "Libótá na bǎna ebelé"
6268
6269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6271msgid "Family with wife"
6272msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi"
6273
6274#. I18N: familysearch.org
6275#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6276msgid "FamilySearch ID"
6277msgstr ""
6278
6279#. I18N: Name of a module/chart
6280#: app/Module/FanChartModule.php:139
6281msgid "Fan chart"
6282msgstr "Liyémi nzínga"
6283
6284#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6285#: app/Module/FanChartModule.php:185
6286#, php-format
6287msgid "Fan chart of %s"
6288msgstr "Liyémi nzínga lya %s"
6289
6290#: app/Date/JalaliDate.php:273
6291msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6292msgid "Far"
6293msgstr "Far"
6294
6295#. I18N: Name of a country or state
6296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6297msgid "Faroe Islands"
6298msgstr ""
6299
6300#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6301#: app/Date/JalaliDate.php:139
6302msgctxt "GENITIVE"
6303msgid "Farvardin"
6304msgstr "Farvardin"
6305
6306#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6307#: app/Date/JalaliDate.php:229
6308msgctxt "INSTRUMENTAL"
6309msgid "Farvardin"
6310msgstr "Farvardin"
6311
6312#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6313#: app/Date/JalaliDate.php:184
6314msgctxt "LOCATIVE"
6315msgid "Farvardin"
6316msgstr "Farvardin"
6317
6318#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6319#: app/Date/JalaliDate.php:94
6320msgctxt "NOMINATIVE"
6321msgid "Farvardin"
6322msgstr "Farvardin"
6323
6324#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6325#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6326#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6327#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6328#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6329#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6330#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6331msgid "Father"
6332msgstr "Tatá"
6333
6334#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6335#, php-format
6336msgid "Father: %s"
6337msgstr "Tatá: %s"
6338
6339#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6340msgid "Father’s age"
6341msgstr "Mbúla ya tatá"
6342
6343#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6344#: app/Individual.php:884
6345#, php-format
6346msgid "Father’s family with %s"
6347msgstr "Libótá lya tatá na %s"
6348
6349#. I18N: A step-family.
6350#: app/Individual.php:888
6351msgid "Father’s family with an unknown individual"
6352msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́"
6353
6354#. I18N: Name of a module
6355#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6356#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6357msgid "Favorites"
6358msgstr "Bopɔni"
6359
6360#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6361#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412
6362#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864
6363msgid "Fax"
6364msgstr "Fax"
6365
6366#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6367msgctxt "Abbreviation for February"
6368msgid "Feb"
6369msgstr "Feb"
6370
6371#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6372msgctxt "GENITIVE"
6373msgid "February"
6374msgstr "Febwáli"
6375
6376#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6377msgctxt "INSTRUMENTAL"
6378msgid "February"
6379msgstr "Febwáli"
6380
6381#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6382msgctxt "LOCATIVE"
6383msgid "February"
6384msgstr "Febwáli"
6385
6386#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6388#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6389msgctxt "NOMINATIVE"
6390msgid "February"
6391msgstr "Febwáli"
6392
6393#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6394msgid "Female"
6395msgstr "Mwǎsí"
6396
6397#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6398#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6399#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6400#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6401#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6402#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6403#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6404#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6405#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6406#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6407#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6408msgid "Females"
6409msgstr "Bǎsí"
6410
6411#. I18N: Data entry field
6412#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6413msgid "Field"
6414msgstr ""
6415
6416#. I18N: Data entry field
6417#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6418#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6419msgid "Field name"
6420msgstr ""
6421
6422#. I18N: Data entry field
6423#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6424#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6425msgid "Field value"
6426msgstr ""
6427
6428#. I18N: Name of a country or state
6429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6430msgid "Fiji"
6431msgstr "Fiji"
6432
6433#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6434#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6435msgid "File size"
6436msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá"
6437
6438#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6439msgid "File successfully uploaded"
6440msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo"
6441
6442#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503
6443#: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6444#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6445#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6446#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6447msgid "Filename"
6448msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá"
6449
6450#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6451#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6452msgid "Filename on server"
6453msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli"
6454
6455#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6456#, php-format
6457msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6458msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́."
6459
6460#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6461#, php-format
6462msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6463msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́."
6464
6465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:867
6466msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6467msgstr ""
6468
6469#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6470#, php-format
6471msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6472msgstr ""
6473
6474#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6475#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6476msgid "Filter"
6477msgstr "Kokɔngɔlɔ"
6478
6479#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6480msgid "Find a source"
6481msgstr "Koluka ebandela"
6482
6483#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6484#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6485#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6486#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6487msgid "Find a special character"
6488msgstr "Koluka monkomá gudi"
6489
6490#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736
6491msgid "Find all possible relationships"
6492msgstr "Koluka mikangano mínsɔ"
6493
6494#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6495msgid "Find any relationship"
6496msgstr "Koluka mikangano"
6497
6498#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6499#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6500msgid "Find duplicates"
6501msgstr "Koluka biye bikokání"
6502
6503#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738
6504msgid "Find other relationships"
6505msgstr "Koluka mikangano misúsu"
6506
6507#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465
6508#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6509msgid "Find relationships via ancestors"
6510msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ"
6511
6512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742
6513#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6514msgid "Find the closest relationships"
6515msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ"
6516
6517#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6518#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6519msgid "Find unrelated individuals"
6520msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́"
6521
6522#. I18N: Name of a country or state
6523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6524msgid "Finland"
6525msgstr "Finlanda"
6526
6527#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6528msgid "First communion"
6529msgstr "Bokúli bwa yambo"
6530
6531#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6532msgid "First event"
6533msgstr "Molúlú mwa yambo"
6534
6535#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6536msgid "First record"
6537msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo"
6538
6539#. I18N: Name of a module
6540#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6541msgid "Fix name slashes and spaces"
6542msgstr ""
6543
6544#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6545msgid "Flag"
6546msgstr ""
6547
6548#. I18N: Name of a country or state
6549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6550msgid "Flanders"
6551msgstr ""
6552
6553#. I18N: a month in the French republican calendar
6554#: app/Date/FrenchDate.php:163
6555msgctxt "GENITIVE"
6556msgid "Floreal"
6557msgstr "Floreal"
6558
6559#. I18N: a month in the French republican calendar
6560#: app/Date/FrenchDate.php:257
6561msgctxt "INSTRUMENTAL"
6562msgid "Floreal"
6563msgstr "Floreal"
6564
6565#. I18N: a month in the French republican calendar
6566#: app/Date/FrenchDate.php:210
6567msgctxt "LOCATIVE"
6568msgid "Floreal"
6569msgstr "Floreal"
6570
6571#. I18N: a month in the French republican calendar
6572#: app/Date/FrenchDate.php:116
6573msgctxt "NOMINATIVE"
6574msgid "Floreal"
6575msgstr "Floreal"
6576
6577#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6578#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6579msgid "Folder"
6580msgstr "Etúka"
6581
6582#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6583msgid "Folder name on server"
6584msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli"
6585
6586#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6587#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6588msgid "Follow this link to verify your email address."
6589msgstr ""
6590
6591#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6592#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6593#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6594#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6595#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6596#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6602#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6604#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6606#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6607msgid "Font"
6608msgstr ""
6609
6610#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6611#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6612msgid "Footer"
6613msgstr ""
6614
6615#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
6617#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6618#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6619msgid "Footers"
6620msgstr ""
6621
6622#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6623#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6624#, php-format
6625msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6626msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s."
6627
6628#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6629msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6630msgstr ""
6631
6632#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6633msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6634msgstr ""
6635
6636#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6637#, php-format
6638msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6639msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s."
6640
6641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6642#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6643#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6644#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6645#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6646#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6647#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6648#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6649#, php-format
6650msgid "For more information, see %s."
6651msgstr ""
6652
6653#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6654#, php-format
6655msgid "For technical support and information contact %s."
6656msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s."
6657
6658#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6659#, php-format
6660msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6661msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s."
6662
6663#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6664#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6665msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6666msgstr ""
6667
6668#: resources/views/login-page.phtml:61
6669#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6670msgid "Forgot password?"
6671msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?"
6672
6673#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6674#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553
6675#: app/Gedcom.php:786 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6676#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6677#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6678#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6679msgid "Format"
6680msgstr ""
6681
6682#. I18N: A configuration setting
6683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6684msgid "Format text and notes"
6685msgstr ""
6686
6687#. I18N: Location of an LDS church temple
6688#: app/Elements/TempleCode.php:94
6689#, fuzzy
6690msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6691msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika"
6692
6693#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6694msgctxt "Female pedigree"
6695msgid "Foster"
6696msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí"
6697
6698#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6699msgctxt "Male pedigree"
6700msgid "Foster"
6701msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli"
6702
6703#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6704msgctxt "Pedigree"
6705msgid "Foster"
6706msgstr "Mobɔ́kɔli"
6707
6708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6709msgid "Foster child"
6710msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí"
6711
6712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6713msgid "Foster father"
6714msgstr "Tatá mobɔ́kɔli"
6715
6716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6717msgid "Foster mother"
6718msgstr "Mamá mobɔ́kɔli"
6719
6720#. I18N: Name of a country or state
6721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6722msgid "France"
6723msgstr "Falansia"
6724
6725#. I18N: Location of an LDS church temple
6726#: app/Elements/TempleCode.php:95
6727msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6728msgstr ""
6729
6730#. I18N: Location of an LDS church temple
6731#: app/Elements/TempleCode.php:96
6732msgid "Freiburg, Germany"
6733msgstr ""
6734
6735#. I18N: The French calendar
6736#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6737#: resources/views/help/date.phtml:219
6738msgid "French"
6739msgstr "Ya Falansia"
6740
6741#. I18N: Name of a country or state
6742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6743msgid "French Guiana"
6744msgstr ""
6745
6746#. I18N: Name of a country or state
6747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6748msgid "French Polynesia"
6749msgstr ""
6750
6751#. I18N: Name of a country or state
6752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6753msgid "French Southern Territories"
6754msgstr ""
6755
6756#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160
6757#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6758#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6759#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6760msgid "Frequently asked questions"
6761msgstr ""
6762
6763#. I18N: Location of an LDS church temple
6764#: app/Elements/TempleCode.php:97
6765#, fuzzy
6766msgid "Fresno, California, United States"
6767msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika"
6768
6769#. I18N: abbreviation for Friday
6770#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6771#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6772msgid "Fri"
6773msgstr ""
6774
6775#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6776msgid "Friday"
6777msgstr "Misálá mítáno"
6778
6779#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6780msgid "Friend"
6781msgstr "Moníngá"
6782
6783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6784msgctxt "FEMALE"
6785msgid "Friend"
6786msgstr "Moníngá"
6787
6788#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6789msgctxt "MALE"
6790msgid "Friend"
6791msgstr "Moníngá"
6792
6793#. I18N: a month in the French republican calendar
6794#: app/Date/FrenchDate.php:153
6795msgctxt "GENITIVE"
6796msgid "Frimaire"
6797msgstr "Frimaire"
6798
6799#. I18N: a month in the French republican calendar
6800#: app/Date/FrenchDate.php:247
6801msgctxt "INSTRUMENTAL"
6802msgid "Frimaire"
6803msgstr "Frimaire"
6804
6805#. I18N: a month in the French republican calendar
6806#: app/Date/FrenchDate.php:200
6807msgctxt "LOCATIVE"
6808msgid "Frimaire"
6809msgstr "Frimaire"
6810
6811#. I18N: a month in the French republican calendar
6812#: app/Date/FrenchDate.php:105
6813msgctxt "NOMINATIVE"
6814msgid "Frimaire"
6815msgstr "Frimaire"
6816
6817#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6818#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6819#: resources/views/message-page.phtml:29
6820msgctxt "Email sender"
6821msgid "From"
6822msgstr ""
6823
6824#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6825#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6826msgctxt "Start of date range"
6827msgid "From"
6828msgstr ""
6829
6830#. I18N: a month in the French republican calendar
6831#: app/Date/FrenchDate.php:171
6832msgctxt "GENITIVE"
6833msgid "Fructidor"
6834msgstr "Fructidor"
6835
6836#. I18N: a month in the French republican calendar
6837#: app/Date/FrenchDate.php:265
6838msgctxt "INSTRUMENTAL"
6839msgid "Fructidor"
6840msgstr "Fructidor"
6841
6842#. I18N: a month in the French republican calendar
6843#: app/Date/FrenchDate.php:218
6844msgctxt "LOCATIVE"
6845msgid "Fructidor"
6846msgstr "Fructidor"
6847
6848#. I18N: a month in the French republican calendar
6849#: app/Date/FrenchDate.php:124
6850msgctxt "NOMINATIVE"
6851msgid "Fructidor"
6852msgstr "Fructidor"
6853
6854#. I18N: Location of an LDS church temple
6855#: app/Elements/TempleCode.php:98
6856msgid "Fukuoka, Japan"
6857msgstr ""
6858
6859#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6860msgid "Funeral"
6861msgstr "Likundí"
6862
6863#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6864msgid "GEDCOM"
6865msgstr ""
6866
6867#: resources/views/admin/tags.phtml:936
6868msgid "GEDCOM 7"
6869msgstr ""
6870
6871#. I18N: A configuration setting
6872#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6874msgid "GEDCOM errors"
6875msgstr "Mbéba ya GEDCOM"
6876
6877#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6878msgid "GEDCOM file"
6879msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM"
6880
6881#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
6882#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
6883#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
6884#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
6885#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
6886msgid "GEDCOM tag"
6887msgstr ""
6888
6889#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
6890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
6891msgid "GEDCOM tags"
6892msgstr ""
6893
6894#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6895#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
6896msgid "GEDCOM-L"
6897msgstr ""
6898
6899#. I18N: GEDZIP = file format
6900#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6901msgid "GEDZIP"
6902msgstr ""
6903
6904#. I18N: https://gov.genealogy.net
6905#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6906#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6907msgid "GOV identifier"
6908msgstr ""
6909
6910#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6911msgid "GOV identifier type"
6912msgstr ""
6913
6914#. I18N: Name of a country or state
6915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6916msgid "Gabon"
6917msgstr "Gabɔ́"
6918
6919#. I18N: Name of a country or state
6920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6921msgid "Gambia"
6922msgstr "Gambie"
6923
6924#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737
6925#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6926#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6930#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6931msgid "Gender"
6932msgstr "Emoto"
6933
6934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
6935msgid "Genealogy"
6936msgstr ""
6937
6938#. I18N: A configuration setting
6939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6940msgid "Genealogy contact"
6941msgstr ""
6942
6943#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6944#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6945msgid "Genealogy data"
6946msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá"
6947
6948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6950msgid "General"
6951msgstr "Ya mobimba"
6952
6953#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
6954#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6955msgid "General search"
6956msgstr "Boluki bwa mobimba"
6957
6958#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6959#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6960msgid "Generate sitemap files for search engines."
6961msgstr ""
6962
6963#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6964#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6965#, php-format
6966msgid "Generated by %s"
6967msgstr "Epésámí na %s"
6968
6969#: app/Module/BranchesListModule.php:515
6970msgid "Generation"
6971msgstr ""
6972
6973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6975msgid "Generation "
6976msgstr ""
6977
6978#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6979#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6980#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6981#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6982#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6983#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6984#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6986#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6989msgid "Generations"
6990msgstr ""
6991
6992#: app/Gedcom.php:874
6993msgid "Generations of ancestors"
6994msgstr ""
6995
6996#: app/Gedcom.php:879
6997msgid "Generations of descendants"
6998msgstr ""
6999
7000#. I18N: https://www.geonames.org
7001#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7002#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
7003msgid "GeoNames"
7004msgstr ""
7005
7006#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7007#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7008msgid "Geographic area"
7009msgstr "Etando ya mambí ma mabelé"
7010
7011#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7012#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
7013#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
7015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:848
7016#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
7017msgid "Geographic data"
7018msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
7019
7020#. I18N: find latitude/longitude for a place
7021#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
7023msgid "Geolocation"
7024msgstr ""
7025
7026#. I18N: Name of a country or state
7027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7028msgid "Georgia"
7029msgstr ""
7030
7031#. I18N: Name of a country or state
7032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
7033msgid "Germany"
7034msgstr "Alémani"
7035
7036#. I18N: a month in the French republican calendar
7037#: app/Date/FrenchDate.php:161
7038msgctxt "GENITIVE"
7039msgid "Germinal"
7040msgstr "Germinal"
7041
7042#. I18N: a month in the French republican calendar
7043#: app/Date/FrenchDate.php:255
7044msgctxt "INSTRUMENTAL"
7045msgid "Germinal"
7046msgstr "Germinal"
7047
7048#. I18N: a month in the French republican calendar
7049#: app/Date/FrenchDate.php:208
7050msgctxt "LOCATIVE"
7051msgid "Germinal"
7052msgstr "Germinal"
7053
7054#. I18N: a month in the French republican calendar
7055#. I18N: a month in the French republican calendar
7056#: app/Date/FrenchDate.php:114
7057msgctxt "NOMINATIVE"
7058msgid "Germinal"
7059msgstr "Germinal"
7060
7061#. I18N: Name of a country or state
7062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7063msgid "Ghana"
7064msgstr "Ghana"
7065
7066#. I18N: Name of a country or state
7067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7068msgid "Gibraltar"
7069msgstr ""
7070
7071#. I18N: Location of an LDS church temple
7072#: app/Elements/TempleCode.php:99
7073#, fuzzy
7074msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7075msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7076
7077#. I18N: Location of an LDS church temple
7078#: app/Elements/TempleCode.php:100
7079#, fuzzy
7080msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7081msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7082
7083#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7084#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7085msgid "Given name"
7086msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7087
7088#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698
7089#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7090#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7091#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7093msgid "Given names"
7094msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7095
7096#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7097msgid "Godchild"
7098msgstr ""
7099
7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7102msgid "Goddaughter"
7103msgstr ""
7104
7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7106#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7107msgid "Godfather"
7108msgstr ""
7109
7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7111#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7112msgid "Godmother"
7113msgstr ""
7114
7115#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7116msgid "Godparent"
7117msgstr ""
7118
7119#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7120#: app/Gedcom.php:619
7121msgid "Godparents"
7122msgstr ""
7123
7124#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7125#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7126msgid "Godson"
7127msgstr ""
7128
7129#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7130msgid "Google™ analytics"
7131msgstr ""
7132
7133#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7134msgid "Google™ maps"
7135msgstr "Google™ maps"
7136
7137#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7138msgid "Google™ webmaster tools"
7139msgstr ""
7140
7141#: app/Gedcom.php:665
7142msgid "Graduation"
7143msgstr ""
7144
7145#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7146msgid "Greatest age at death"
7147msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ"
7148
7149#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7150msgid "Greatest age between siblings"
7151msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána"
7152
7153#. I18N: Name of a country or state
7154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7155msgid "Greece"
7156msgstr "Gresi"
7157
7158#. I18N: The name of a colour-scheme
7159#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7160msgid "Green Beam"
7161msgstr ""
7162
7163#. I18N: Name of a country or state
7164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7165msgid "Greenland"
7166msgstr ""
7167
7168#. I18N: The gregorian calendar
7169#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7170msgid "Gregorian"
7171msgstr ""
7172
7173#. I18N: Name of a country or state
7174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7175msgid "Grenada"
7176msgstr ""
7177
7178#. I18N: Location of an LDS church temple
7179#: app/Elements/TempleCode.php:101
7180msgid "Guadalajara, Mexico"
7181msgstr ""
7182
7183#. I18N: Name of a country or state
7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7185msgid "Guadeloupe"
7186msgstr ""
7187
7188#. I18N: Name of a country or state
7189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7190msgid "Guam"
7191msgstr ""
7192
7193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7194msgid "Guardian"
7195msgstr ""
7196
7197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7198msgctxt "FEMALE"
7199msgid "Guardian"
7200msgstr ""
7201
7202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7203msgctxt "MALE"
7204msgid "Guardian"
7205msgstr ""
7206
7207#. I18N: Name of a country or state
7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7209msgid "Guatemala"
7210msgstr ""
7211
7212#. I18N: Location of an LDS church temple
7213#: app/Elements/TempleCode.php:102
7214msgid "Guatemala City, Guatemala"
7215msgstr ""
7216
7217#. I18N: Location of an LDS church temple
7218#: app/Elements/TempleCode.php:103
7219msgid "Guayaquil, Ecuador"
7220msgstr ""
7221
7222#. I18N: Name of a country or state
7223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7224msgid "Guernsey"
7225msgstr ""
7226
7227#. I18N: Name of a country or state
7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7229msgid "Guinea"
7230msgstr "Gine"
7231
7232#. I18N: Name of a country or state
7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7234msgid "Guinea-Bissau"
7235msgstr "Gine-Bisau"
7236
7237#. I18N: Name of a country or state
7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7239msgid "Guyana"
7240msgstr ""
7241
7242#. I18N: Name of a module
7243#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7244msgid "HTML"
7245msgstr "HTML"
7246
7247#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7248msgid "Hair color"
7249msgstr "Lángi lya nsúki"
7250
7251#. I18N: Name of a country or state
7252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7253msgid "Haiti"
7254msgstr ""
7255
7256#. I18N: Location of an LDS church temple
7257#: app/Elements/TempleCode.php:105
7258#, fuzzy
7259msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7260msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá"
7261
7262#. I18N: Location of an LDS church temple
7263#: app/Elements/TempleCode.php:147
7264msgid "Hamilton, New Zealand"
7265msgstr ""
7266
7267#. I18N: Location of an LDS church temple
7268#: app/Elements/TempleCode.php:106
7269#, fuzzy
7270msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7271msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika"
7272
7273#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7274msgid "He "
7275msgstr "Yě "
7276
7277#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7278msgid "He died"
7279msgstr "Akúfí"
7280
7281#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7282#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7283msgid "He married"
7284msgstr "Abálí"
7285
7286#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7287msgid "He resided at"
7288msgstr "Afándí na"
7289
7290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7291msgid "He was born"
7292msgstr "Abótamákí"
7293
7294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7295msgid "He was buried"
7296msgstr "Akundamákí"
7297
7298#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7299msgid "He was christened"
7300msgstr "Abátisamákí"
7301
7302#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7303msgid "He was cremated"
7304msgstr "Atumbamákí"
7305
7306#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7308msgid "Header"
7309msgstr ""
7310
7311#. I18N: Name of a country or state
7312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7313msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7314msgstr ""
7315
7316#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7317msgid "Hebrew"
7318msgstr "Boyúda"
7319
7320#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7321msgid "Hebrew name"
7322msgstr "Nkómbó ya boyúda"
7323
7324#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7325msgid "Height"
7326msgstr "Bonɛ́nɛ"
7327
7328#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7329#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7330#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7331#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7334#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7335#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7336#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7337#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7338#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7339#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7340#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7341#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7342#, php-format
7343msgid "Hello %s…"
7344msgstr "Mbɔ́tɛ %s…"
7345
7346#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7347#, php-format
7348msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7349msgstr ""
7350
7351#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7352#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7353#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7354#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7355msgid "Hello administrator…"
7356msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…"
7357
7358#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7359#: resources/views/help/link.phtml:15
7360msgid "Help"
7361msgstr "Lisálisi"
7362
7363#. I18N: Location of an LDS church temple
7364#: app/Elements/TempleCode.php:108
7365msgid "Helsinki, Finland"
7366msgstr "Helsinki, Finlanda"
7367
7368#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7369#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7370#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7371#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7372#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7373#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7374#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7375#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7376#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7378#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7379#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7380#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7381#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7382#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7383#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7384msgctxt "font name"
7385msgid "Helvetica"
7386msgstr ""
7387
7388#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7389msgid "Her occupation was"
7390msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7391
7392#. I18N: https://wego.here.com
7393#: app/Module/HereMaps.php:96
7394msgid "Here maps"
7395msgstr ""
7396
7397#. I18N: Location of an LDS church temple
7398#: app/Elements/TempleCode.php:109
7399msgid "Hermosillo, Mexico"
7400msgstr ""
7401
7402#. I18N: a month in the Jewish calendar
7403#: app/Date/JewishDate.php:195
7404msgctxt "GENITIVE"
7405msgid "Heshvan"
7406msgstr "Heshvan"
7407
7408#. I18N: a month in the Jewish calendar
7409#: app/Date/JewishDate.php:299
7410msgctxt "INSTRUMENTAL"
7411msgid "Heshvan"
7412msgstr "Heshvan"
7413
7414#. I18N: a month in the Jewish calendar
7415#: app/Date/JewishDate.php:247
7416msgctxt "LOCATIVE"
7417msgid "Heshvan"
7418msgstr "Heshvan"
7419
7420#. I18N: a month in the Jewish calendar
7421#: app/Date/JewishDate.php:143
7422msgctxt "NOMINATIVE"
7423msgid "Heshvan"
7424msgstr "Heshvan"
7425
7426#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7427#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7428#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7429#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7430#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7431msgid "Hide GEDCOM tags"
7432msgstr ""
7433
7434#: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609
7435#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7436#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7437#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7438msgid "Hide from everyone"
7439msgstr "Kobómbela bato bánsɔ"
7440
7441#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7442#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7444#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7445#: resources/views/login-page.phtml:47
7446#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7447#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7448#: resources/views/register-page.phtml:76
7449#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7450#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7451#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7452#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7453msgid "Hide password"
7454msgstr ""
7455
7456#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7457#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7458#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7459msgid "Hide these errors"
7460msgstr ""
7461
7462#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7463msgid "Hide unused locations"
7464msgstr ""
7465
7466#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7467msgid "Hierarchical relationship"
7468msgstr ""
7469
7470#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7471#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7472#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7473#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7474msgid "Highlighted image"
7475msgstr ""
7476
7477#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7478#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7479#: resources/views/help/date.phtml:187
7480msgid "Hijri"
7481msgstr "Ya islámu"
7482
7483#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7484msgid "His occupation was"
7485msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7486
7487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:743
7489#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7490#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7491#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7492#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7493#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7494msgid "Historic events"
7495msgstr ""
7496
7497#. I18N: Name of a module
7498#. I18N: A configuration setting
7499#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7501msgid "Hit counters"
7502msgstr ""
7503
7504#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7505msgid "Holocaust"
7506msgstr ""
7507
7508#. I18N: Name of a module
7509#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7510#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
7511#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7512#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7513msgid "Home page"
7514msgstr "Lonkásá lwa yambo"
7515
7516#. I18N: Name of a country or state
7517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7518msgid "Honduras"
7519msgstr "Honduras"
7520
7521#. I18N: Location of an LDS church temple
7522#. I18N: Name of a country or state
7523#: app/Elements/TempleCode.php:110
7524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7525msgid "Hong Kong"
7526msgstr "Hong Kong"
7527
7528#. I18N: Name of a module/chart
7529#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7530#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7531msgid "Hourglass chart"
7532msgstr "Liyémi \"hourglass\""
7533
7534#. I18N: %s is an individual’s name
7535#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7536#, php-format
7537msgid "Hourglass chart of %s"
7538msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s"
7539
7540#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7541msgid "Household"
7542msgstr ""
7543
7544#. I18N: Location of an LDS church temple
7545#: app/Elements/TempleCode.php:111
7546#, fuzzy
7547msgid "Houston, Texas, United States"
7548msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika"
7549
7550#. I18N: Configuration option
7551#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7552msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7553msgstr ""
7554
7555#. I18N: Name of a country or state
7556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7557msgid "Hungary"
7558msgstr "Ungri"
7559
7560#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459
7561#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7564#: resources/views/fact-date.phtml:139
7565#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7566#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7574#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7575#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7576msgid "Husband"
7577msgstr "Mobáli"
7578
7579#: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7580msgid "Husband’s age"
7581msgstr "Mbúla ya mobáli"
7582
7583#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7584#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7585msgid "IP address"
7586msgstr ""
7587
7588#. I18N: Name of a country or state
7589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7590msgid "Iceland"
7591msgstr "Islandi"
7592
7593#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7594msgctxt "Surname tradition"
7595msgid "Icelandic"
7596msgstr ""
7597
7598#. I18N: Location of an LDS church temple
7599#: app/Elements/TempleCode.php:112
7600#, fuzzy
7601msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7602msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
7603
7604#: app/Gedcom.php:667
7605msgid "Identification number"
7606msgstr ""
7607
7608#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7609msgid "Identifiers"
7610msgstr ""
7611
7612#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7613msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7614msgstr ""
7615
7616#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7617#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7618msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7619msgstr ""
7620
7621#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7622msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7623msgstr ""
7624
7625#: resources/views/help/name.phtml:24
7626#, php-format
7627msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7628msgstr ""
7629
7630#: resources/views/help/name.phtml:21
7631#, php-format
7632msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7633msgstr ""
7634
7635#: resources/views/help/name.phtml:30
7636#, php-format
7637msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7638msgstr ""
7639
7640#: resources/views/help/name.phtml:27
7641#, php-format
7642msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7643msgstr ""
7644
7645#: resources/views/help/name.phtml:18
7646#, php-format
7647msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7648msgstr ""
7649
7650#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7651msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7652msgstr ""
7653
7654#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7655msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7656msgstr ""
7657
7658#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7659#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7660msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7661msgstr ""
7662
7663#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7665msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7666msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní."
7667
7668#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7670msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7671msgstr ""
7672
7673#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7674msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7675msgstr ""
7676
7677#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7678msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7679msgstr ""
7680
7681#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7682msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7683msgstr ""
7684
7685#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7686msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7687msgstr ""
7688
7689#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7690#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7691msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7692msgstr ""
7693
7694#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7695#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7696msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7697msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye."
7698
7699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7700msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7701msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti."
7702
7703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7704msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7705msgstr ""
7706
7707#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7708#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7709msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7710msgstr ""
7711
7712#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7713msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7714msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7715
7716#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7718msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7719msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7720
7721#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7723msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7724msgstr ""
7725
7726#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7727msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7728msgstr ""
7729
7730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7731msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7732msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli."
7733
7734#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7735msgid "Image dimensions"
7736msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí"
7737
7738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7739msgid "Images without watermarks"
7740msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark"
7741
7742#: app/Gedcom.php:669
7743msgid "Immigration"
7744msgstr ""
7745
7746#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7747#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7748msgid "Import"
7749msgstr "Koyéisa"
7750
7751#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7752msgid "Import a GEDCOM file"
7753msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM"
7754
7755#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
7757msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7758msgstr ""
7759
7760#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7761msgid "Import geographic data"
7762msgstr ""
7763
7764#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7765msgid "Import preferences"
7766msgstr "Koyéisa malúli"
7767
7768#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7769#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7770msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7771msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123” tǒ “R14”."
7772
7773#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7774msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7775msgstr ""
7776
7777#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7778msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7779msgstr ""
7780
7781#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7783msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7784msgstr ""
7785
7786#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7788msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7789msgstr ""
7790
7791#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7792msgid "In this month…"
7793msgstr "Na sánzá eye…"
7794
7795#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7796msgid "In this year…"
7797msgstr "Na mobú moye…"
7798
7799#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7800#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7801msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7802msgstr ""
7803
7804#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7805msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7806msgstr ""
7807
7808#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7809msgid "Include aliases"
7810msgstr ""
7811
7812#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7813msgid "Include associates"
7814msgstr ""
7815
7816#: app/Module/IndividualListModule.php:341
7817#, php-format
7818msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7819msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”"
7820
7821#. I18N: Label for check-box
7822#: resources/views/admin/media.phtml:68
7823#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7824msgid "Include subfolders"
7825msgstr "Tíyá bitúka bya káti"
7826
7827#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7828msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7829msgstr ""
7830
7831#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7832msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7833msgstr ""
7834
7835#. I18N: Label for a configuration option
7836#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7837msgid "Include the individual’s immediate family"
7838msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato"
7839
7840#. I18N: Name of a country or state
7841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7842msgid "India"
7843msgstr "India"
7844
7845#. I18N: Location of an LDS church temple
7846#: app/Elements/TempleCode.php:113
7847msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7848msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika"
7849
7850#. I18N: Name of a module/report
7851#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:532
7852#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7853#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7854#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7855#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7856#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7857#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7858#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7859#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7860#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7861#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7862#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7863#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7864#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7865#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7866#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7867#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7868#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7869#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7870#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7871#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7872#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7873#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7874#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7875#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7876#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7878#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7883#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7885#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7886msgid "Individual"
7887msgstr "Moto"
7888
7889#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7890msgid "Individual 1"
7891msgstr "Moto 1"
7892
7893#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7894msgid "Individual 2"
7895msgstr "Moto 2"
7896
7897#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7898msgid "Individual distribution chart"
7899msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato"
7900
7901#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
7902msgid "Individual facts and events"
7903msgstr ""
7904
7905#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7906msgid "Individual page"
7907msgstr ""
7908
7909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7910msgid "Individual pages"
7911msgstr "Nkásá ya moto"
7912
7913#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7914#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7915msgid "Individual record"
7916msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto"
7917
7918#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7919#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7920#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7921msgid "Individual who lived the longest"
7922msgstr "Moto na bomɔi molaí"
7923
7924#. I18N: Name of a module/list
7925#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7926#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7927#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7928#: app/Module/IndividualListModule.php:88
7929#: app/Module/IndividualListModule.php:304
7930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7934#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7935#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
7937#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7938#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7939#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7940#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7941#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7942#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7943#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7944#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:40
7945#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7946#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7947#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7948#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7949#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7950#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7951#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7953#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7954#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7955#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7956#: resources/views/search-results.phtml:39
7957#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7958#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7959msgid "Individuals"
7960msgstr "Bato"
7961
7962#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7963#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7964msgid "Individuals with sources"
7965msgstr "Moto na bidandela"
7966
7967#: app/Module/IndividualListModule.php:435
7968#, php-format
7969msgid "Individuals with surname %s"
7970msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s"
7971
7972#. I18N: Name of a country or state
7973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7974msgid "Indonesia"
7975msgstr "Indoneziá"
7976
7977#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7978msgid "Informant"
7979msgstr "Mosakoli"
7980
7981#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7982msgctxt "FEMALE"
7983msgid "Informant"
7984msgstr "Mosakoli"
7985
7986#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7987msgctxt "MALE"
7988msgid "Informant"
7989msgstr "Mosakoli"
7990
7991#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7992msgid "Inline-source records are discouraged."
7993msgstr ""
7994
7995#. I18N: Name of a module
7996#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
7997#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7998msgid "Interactive tree"
7999msgstr "Nzeté ekomimbóngwana"
8000
8001#. I18N: %s is an individual’s name
8002#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
8003#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
8004#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
8005#, php-format
8006msgid "Interactive tree of %s"
8007msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s"
8008
8009#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
8010msgid "Interment"
8011msgstr ""
8012
8013#: app/Services/MessageService.php:231
8014msgid "Internal messaging"
8015msgstr ""
8016
8017#: app/Services/MessageService.php:232
8018msgid "Internal messaging with emails"
8019msgstr ""
8020
8021#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
8022msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8023msgstr ""
8024
8025#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8026msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8027msgstr ""
8028
8029#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8030msgid "Invalid GEDCOM level number."
8031msgstr ""
8032
8033#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8034msgid "Invalid GEDCOM record"
8035msgstr ""
8036
8037#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8038msgid "Invalid GEDCOM record."
8039msgstr ""
8040
8041#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8042msgid "Invalid GEDCOM tag."
8043msgstr ""
8044
8045#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8046msgid "Invalid GEDCOM value."
8047msgstr ""
8048
8049#: app/Date.php:224
8050msgid "Invalid date"
8051msgstr "Dáti mabé"
8052
8053#. I18N: Name of a country or state
8054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8055msgid "Iran"
8056msgstr "Iran"
8057
8058#. I18N: Name of a country or state
8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8060msgid "Iraq"
8061msgstr "Irak"
8062
8063#. I18N: Name of a country or state
8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8065msgid "Ireland"
8066msgstr "Irlandi"
8067
8068#. I18N: Name of a country or state
8069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8070msgid "Isle of Man"
8071msgstr ""
8072
8073#. I18N: Name of a country or state
8074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8075msgid "Israel"
8076msgstr "Israel"
8077
8078#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8079msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8080msgstr ""
8081
8082#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8083msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8084msgstr ""
8085
8086#. I18N: Name of a country or state
8087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8088msgid "Italy"
8089msgstr ""
8090
8091#. I18N: a month in the Jewish calendar
8092#: app/Date/JewishDate.php:209
8093msgctxt "GENITIVE"
8094msgid "Iyar"
8095msgstr "Iyar"
8096
8097#. I18N: a month in the Jewish calendar
8098#: app/Date/JewishDate.php:313
8099msgctxt "INSTRUMENTAL"
8100msgid "Iyar"
8101msgstr "Iyar"
8102
8103#. I18N: a month in the Jewish calendar
8104#: app/Date/JewishDate.php:261
8105msgctxt "LOCATIVE"
8106msgid "Iyar"
8107msgstr "Iyar"
8108
8109#. I18N: a month in the Jewish calendar
8110#: app/Date/JewishDate.php:157
8111msgctxt "NOMINATIVE"
8112msgid "Iyar"
8113msgstr "Iyar"
8114
8115#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8116#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8117#: resources/views/help/date.phtml:203
8118msgid "Jalali"
8119msgstr "Jalali"
8120
8121#. I18N: Name of a country or state
8122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8123msgid "Jamaica"
8124msgstr "Jamaike"
8125
8126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8127msgctxt "Abbreviation for January"
8128msgid "Jan"
8129msgstr "Yan"
8130
8131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8132msgctxt "GENITIVE"
8133msgid "January"
8134msgstr "Yanwáli"
8135
8136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8137msgctxt "INSTRUMENTAL"
8138msgid "January"
8139msgstr "Yanwáli"
8140
8141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8142msgctxt "LOCATIVE"
8143msgid "January"
8144msgstr "Yanwáli"
8145
8146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8147#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8148#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8149msgctxt "NOMINATIVE"
8150msgid "January"
8151msgstr "Yanwáli"
8152
8153#. I18N: Name of a country or state
8154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8155msgid "Japan"
8156msgstr "Zapɔ́"
8157
8158#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8159#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8160#: resources/views/help/date.phtml:171
8161msgid "Jewish"
8162msgstr "Ya boyúda"
8163
8164#. I18N: Location of an LDS church temple
8165#: app/Elements/TempleCode.php:114
8166msgid "Johannesburg, South Africa"
8167msgstr "Johannesburg, Sidafrika"
8168
8169#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8170#: app/Services/TreeService.php:226
8171msgid "John /DOE/"
8172msgstr "John /DOE/"
8173
8174#. I18N: Name of a country or state
8175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8176msgid "Jordan"
8177msgstr ""
8178
8179#. I18N: Location of an LDS church temple
8180#: app/Elements/TempleCode.php:115
8181#, fuzzy
8182msgid "Jordan River, Utah, United States"
8183msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika"
8184
8185#. I18N: Name of a module
8186#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8187msgid "Journal"
8188msgstr ""
8189
8190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8191msgctxt "Abbreviation for July"
8192msgid "Jul"
8193msgstr "Yúl"
8194
8195#. I18N: The julian calendar
8196#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8197#: resources/views/help/date.phtml:155
8198msgid "Julian"
8199msgstr ""
8200
8201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8202msgctxt "GENITIVE"
8203msgid "July"
8204msgstr "Yúli"
8205
8206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8207msgctxt "INSTRUMENTAL"
8208msgid "July"
8209msgstr "Yúli"
8210
8211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8212msgctxt "LOCATIVE"
8213msgid "July"
8214msgstr "Yúli"
8215
8216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8217#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8218#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8219msgctxt "NOMINATIVE"
8220msgid "July"
8221msgstr "Yúli"
8222
8223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8224#: app/Date/HijriDate.php:150
8225msgctxt "GENITIVE"
8226msgid "Jumada al-awwal"
8227msgstr "Jumada al-awwal"
8228
8229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8230#: app/Date/HijriDate.php:240
8231msgctxt "INSTRUMENTAL"
8232msgid "Jumada al-awwal"
8233msgstr "Jumada al-awwal"
8234
8235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8236#: app/Date/HijriDate.php:195
8237msgctxt "LOCATIVE"
8238msgid "Jumada al-awwal"
8239msgstr "Jumada al-awwal"
8240
8241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8242#: app/Date/HijriDate.php:105
8243msgctxt "NOMINATIVE"
8244msgid "Jumada al-awwal"
8245msgstr "Jumada al-awwal"
8246
8247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8248#: app/Date/HijriDate.php:152
8249msgctxt "GENITIVE"
8250msgid "Jumada al-thani"
8251msgstr "Jumada al-thani"
8252
8253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8254#: app/Date/HijriDate.php:242
8255msgctxt "INSTRUMENTAL"
8256msgid "Jumada al-thani"
8257msgstr "Jumada al-thani"
8258
8259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8260#: app/Date/HijriDate.php:197
8261msgctxt "LOCATIVE"
8262msgid "Jumada al-thani"
8263msgstr "Jumada al-thani"
8264
8265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8266#: app/Date/HijriDate.php:107
8267msgctxt "NOMINATIVE"
8268msgid "Jumada al-thani"
8269msgstr "Jumada al-thani"
8270
8271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8272msgctxt "Abbreviation for June"
8273msgid "Jun"
8274msgstr "Yun"
8275
8276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8277msgctxt "GENITIVE"
8278msgid "June"
8279msgstr "Yuni"
8280
8281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8282msgctxt "INSTRUMENTAL"
8283msgid "June"
8284msgstr "Yuni"
8285
8286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8287msgctxt "LOCATIVE"
8288msgid "June"
8289msgstr "Yuni"
8290
8291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8292#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8293#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8294msgctxt "NOMINATIVE"
8295msgid "June"
8296msgstr "Yuni"
8297
8298#. I18N: Location of an LDS church temple
8299#: app/Elements/TempleCode.php:116
8300#, fuzzy
8301msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8302msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika"
8303
8304#. I18N: Name of a country or state
8305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8306msgid "Kazakhstan"
8307msgstr ""
8308
8309#. I18N: A configuration setting
8310#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8311msgid "Keep media objects"
8312msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
8313
8314#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8315msgid "Keep open"
8316msgstr ""
8317
8318#. I18N: A configuration setting
8319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8320#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8321#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8322msgid "Keep the existing “last change” information"
8323msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí"
8324
8325#. I18N: Name of a country or state
8326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8327msgid "Kenya"
8328msgstr "Kénya"
8329
8330#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8331msgid "Keyword examples"
8332msgstr ""
8333
8334#: app/Date/JalaliDate.php:275
8335msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8336msgid "Khor"
8337msgstr "Khor"
8338
8339#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8340#: app/Date/JalaliDate.php:143
8341msgctxt "GENITIVE"
8342msgid "Khordad"
8343msgstr "Khordad"
8344
8345#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8346#: app/Date/JalaliDate.php:233
8347msgctxt "INSTRUMENTAL"
8348msgid "Khordad"
8349msgstr "Khordad"
8350
8351#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8352#: app/Date/JalaliDate.php:188
8353msgctxt "LOCATIVE"
8354msgid "Khordad"
8355msgstr "Khordad"
8356
8357#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8358#: app/Date/JalaliDate.php:98
8359msgctxt "NOMINATIVE"
8360msgid "Khordad"
8361msgstr "Khordad"
8362
8363#. I18N: Name of a country or state
8364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8365msgid "Kiribati"
8366msgstr ""
8367
8368#. I18N: a month in the Jewish calendar
8369#: app/Date/JewishDate.php:197
8370msgctxt "GENITIVE"
8371msgid "Kislev"
8372msgstr "Kislev"
8373
8374#. I18N: a month in the Jewish calendar
8375#: app/Date/JewishDate.php:301
8376msgctxt "INSTRUMENTAL"
8377msgid "Kislev"
8378msgstr "Kislev"
8379
8380#. I18N: a month in the Jewish calendar
8381#: app/Date/JewishDate.php:249
8382msgctxt "LOCATIVE"
8383msgid "Kislev"
8384msgstr "Kislev"
8385
8386#. I18N: a month in the Jewish calendar
8387#: app/Date/JewishDate.php:145
8388msgctxt "NOMINATIVE"
8389msgid "Kislev"
8390msgstr "Kislev"
8391
8392#. I18N: Location of an LDS church temple
8393#: app/Elements/TempleCode.php:117
8394#, fuzzy
8395msgid "Kona, Hawaii, United States"
8396msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8397
8398#. I18N: Name of a country or state
8399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8400msgid "Korea"
8401msgstr ""
8402
8403#. I18N: Name of a country or state
8404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8405msgid "Kuwait"
8406msgstr ""
8407
8408#. I18N: Location of an LDS church temple
8409#: app/Elements/TempleCode.php:118
8410msgid "Kyiv, Ukraine"
8411msgstr ""
8412
8413#. I18N: Name of a country or state
8414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8415msgid "Kyrgyzstan"
8416msgstr ""
8417
8418#: app/Gedcom.php:584
8419msgid "LDS baptism"
8420msgstr "batisimo loléngé lwa LDS"
8421
8422#: app/Gedcom.php:738
8423msgid "LDS child sealing"
8424msgstr ""
8425
8426#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8427msgid "LDS church"
8428msgstr ""
8429
8430#: app/Gedcom.php:626
8431msgid "LDS confirmation"
8432msgstr ""
8433
8434#: app/Gedcom.php:646
8435msgid "LDS endowment"
8436msgstr ""
8437
8438#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8439#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
8440msgid "LDS initiatory"
8441msgstr ""
8442
8443#: app/Gedcom.php:478
8444msgid "LDS spouse sealing"
8445msgstr ""
8446
8447#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8448#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8449msgid "Label"
8450msgstr ""
8451
8452#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8453msgid "Label for husband"
8454msgstr ""
8455
8456#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8457msgid "Label for wife"
8458msgstr ""
8459
8460#. I18N: Location of an LDS church temple
8461#: app/Elements/TempleCode.php:107
8462#, fuzzy
8463msgid "Laie, Hawaii, United States"
8464msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8465
8466#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8467#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8468msgid "Land purchase"
8469msgstr ""
8470
8471#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8472#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8473msgid "Land sale"
8474msgstr ""
8475
8476#. I18N: page orientation
8477#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8478#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8479#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8480msgid "Landscape"
8481msgstr ""
8482
8483#. I18N: A configuration setting
8484#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865
8485#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8486#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8487#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8488#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8489#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8490#: resources/views/admin/users.phtml:31
8491#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8492#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8493#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8494msgid "Language"
8495msgstr "Lokótá"
8496
8497#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
8499#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8500#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8501msgid "Languages"
8502msgstr "Nkótá"
8503
8504#. I18N: Name of a country or state
8505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8506msgid "Laos"
8507msgstr "Laos"
8508
8509#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8510msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8511msgstr ""
8512
8513#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8514#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8515msgid "Largest families"
8516msgstr "Mabótá minɛ́nɛ"
8517
8518#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8519msgid "Largest number of grandchildren"
8520msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta"
8521
8522#. I18N: Location of an LDS church temple
8523#: app/Elements/TempleCode.php:125
8524msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8525msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika"
8526
8527#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613
8528#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828
8529#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:875
8530#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8531#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8532#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8533#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8534#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8535#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8536#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8537#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8538#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8539#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8540#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8541#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8542msgid "Last change"
8543msgstr "Libóngoli lya nsúka"
8544
8545#. I18N: Last checked X hours ago.
8546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8548#, php-format
8549msgid "Last checked %s."
8550msgstr ""
8551
8552#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8553msgid "Last email reminder was sent "
8554msgstr ""
8555
8556#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8557msgid "Last event"
8558msgstr "Molúlú mwa nsúka"
8559
8560#: resources/views/admin/users.phtml:35
8561msgid "Last signed in"
8562msgstr "Moyíngeli mwa nsúka"
8563
8564#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8565#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8566#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8567#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8568msgid "Latest birth"
8569msgstr "Mbótama ya nsúka"
8570
8571#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8572#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8573#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8574#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8575msgid "Latest death"
8576msgstr "Liwâ lya nsúka"
8577
8578#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8579msgid "Latest divorce"
8580msgstr "Bokabwani bwa nsúka"
8581
8582#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8583msgid "Latest marriage"
8584msgstr "Libála lya nsúka"
8585
8586#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8587#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
8588#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50
8589#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8590#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8591#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8592#: resources/views/fact-place.phtml:35
8593#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8594msgid "Latitude"
8595msgstr ""
8596
8597#. I18N: Name of a country or state
8598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8599msgid "Latvia"
8600msgstr ""
8601
8602#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8603#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8604#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8605#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8606#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8607#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8608#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8609#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8610#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8611#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8612#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8613msgid "Layout"
8614msgstr "Etálisi"
8615
8616#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8617msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8618msgstr ""
8619
8620#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8621msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8622msgstr ""
8623
8624#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8626msgid "Leaves"
8627msgstr "Bankásá"
8628
8629#. I18N: Name of a country or state
8630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8631msgid "Lebanon"
8632msgstr ""
8633
8634#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8635#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8636msgid "Legacy URLs"
8637msgstr ""
8638
8639#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8640msgid "Legatee"
8641msgstr ""
8642
8643#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8644msgid "Length"
8645msgstr ""
8646
8647#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8648msgid "Length of marriage"
8649msgstr "Boúmeli bwa libála"
8650
8651#. I18N: Name of a country or state
8652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8653msgid "Lesotho"
8654msgstr "Lesoto"
8655
8656#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8658#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8659#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8660#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8661#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8662#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8667#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8668#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8669#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8671#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8672msgctxt "paper size"
8673msgid "Letter"
8674msgstr "Letter"
8675
8676#. I18N: Name of a country or state
8677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8678msgid "Liberia"
8679msgstr ""
8680
8681#. I18N: Name of a country or state
8682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8683msgid "Libya"
8684msgstr "Libîya"
8685
8686#. I18N: Name of a country or state
8687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8688msgid "Liechtenstein"
8689msgstr "Liechtenstein"
8690
8691#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8692msgid "Lifespan"
8693msgstr "Liyémi lya bomɔi"
8694
8695#. I18N: Name of a module/chart
8696#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8697msgid "Lifespans"
8698msgstr "Mayémi mya bomɔi"
8699
8700#. I18N: Location of an LDS church temple
8701#: app/Elements/TempleCode.php:120
8702msgid "Lima, Peru"
8703msgstr "Lima, Péru"
8704
8705#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8706msgid "Line endings"
8707msgstr ""
8708
8709#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8710msgid "Line number"
8711msgstr ""
8712
8713#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:821
8715msgid "Link media objects to facts and events"
8716msgstr ""
8717
8718#. I18N: You need to:
8719#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8720#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8721msgid "Link the user account to an individual."
8722msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto."
8723
8724#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8725#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8726msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8727msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya libótá liyébaní"
8728
8729#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8730#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8731msgid "Link this media object to a family"
8732msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá"
8733
8734#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8735#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8736msgid "Link this media object to a source"
8737msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela"
8738
8739#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8740#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8741msgid "Link this media object to an individual"
8742msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto"
8743
8744#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8745msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8746msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá."
8747
8748#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8749#: resources/views/chart-box.phtml:126
8750msgid "Links"
8751msgstr "Bikangeli"
8752
8753#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8754#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8755msgid "List"
8756msgstr "Molɔ́ngɔ́"
8757
8758#. I18N: Name of a module
8759#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8760#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
8762#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8763#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8765msgid "Lists"
8766msgstr "Milɔ́ngɔ́"
8767
8768#. I18N: Name of a country or state
8769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8770msgid "Lithuania"
8771msgstr "Litaue"
8772
8773#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8774msgctxt "Surname tradition"
8775msgid "Lithuanian"
8776msgstr ""
8777
8778#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8779msgid "Living"
8780msgstr "Na bomɔi"
8781
8782#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8783msgid "Living individuals"
8784msgstr "Bato na bomɔi"
8785
8786#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8787msgid "Loading…"
8788msgstr ""
8789
8790#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8791#: resources/views/admin/media.phtml:40
8792msgid "Local files"
8793msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako"
8794
8795#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8796#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8797#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8798#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8799#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8800msgid "Location"
8801msgstr "Esíká"
8802
8803#. I18N: Name of a module/list
8804#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65
8805#: app/Module/LocationListModule.php:144
8806#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8807#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8808#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8809#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8810#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8811#: resources/views/search-results.phtml:94
8812msgid "Locations"
8813msgstr ""
8814
8815#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8816msgid "Lodger"
8817msgstr ""
8818
8819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8820msgctxt "FEMALE"
8821msgid "Lodger"
8822msgstr ""
8823
8824#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8825msgctxt "MALE"
8826msgid "Lodger"
8827msgstr ""
8828
8829#. I18N: Location of an LDS church temple
8830#: app/Elements/TempleCode.php:121
8831#, fuzzy
8832msgid "Logan, Utah, United States"
8833msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika"
8834
8835#. I18N: Location of an LDS church temple
8836#: app/Elements/TempleCode.php:122
8837msgid "London, England"
8838msgstr ""
8839
8840#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8842msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8843msgstr ""
8844
8845#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8846msgid "Longest marriage"
8847msgstr "Libála liwúmelí mingi"
8848
8849#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8850#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8851#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61
8852#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8853#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8854#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8855#: resources/views/fact-place.phtml:36
8856#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8857msgid "Longitude"
8858msgstr ""
8859
8860#. I18N: Location of an LDS church temple
8861#: app/Elements/TempleCode.php:119
8862#, fuzzy
8863msgid "Los Angeles, California, United States"
8864msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika"
8865
8866#. I18N: Location of an LDS church temple
8867#: app/Elements/TempleCode.php:123
8868#, fuzzy
8869msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8870msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika"
8871
8872#. I18N: Location of an LDS church temple
8873#: app/Elements/TempleCode.php:124
8874#, fuzzy
8875msgid "Lubbock, Texas, United States"
8876msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika"
8877
8878#. I18N: Name of a country or state
8879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8880msgid "Luxembourg"
8881msgstr "Luksamburg"
8882
8883#. I18N: Name of a country or state
8884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
8885msgid "Macau"
8886msgstr "Makau"
8887
8888#. I18N: Name of a country or state
8889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8890msgid "Macedonia"
8891msgstr ""
8892
8893#. I18N: Name of a country or state
8894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8895msgid "Madagascar"
8896msgstr "Madagasikari"
8897
8898#. I18N: Location of an LDS church temple
8899#: app/Elements/TempleCode.php:126
8900msgid "Madrid, Spain"
8901msgstr "Madrid, Espania"
8902
8903#. I18N: Type of media object
8904#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8905msgid "Magazine"
8906msgstr ""
8907
8908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8909#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8910#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8911msgid "Maidenhead location code"
8912msgstr ""
8913
8914#: app/Services/MessageService.php:234
8915msgid "Mailto link"
8916msgstr "Ekangisi epáí ya"
8917
8918#. I18N: Name of a country or state
8919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8920msgid "Malawi"
8921msgstr "Malawi"
8922
8923#. I18N: Name of a country or state
8924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8925msgid "Malaysia"
8926msgstr ""
8927
8928#. I18N: Name of a country or state
8929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8930msgid "Maldives"
8931msgstr "Madívi"
8932
8933#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8934msgid "Male"
8935msgstr "Mibáli"
8936
8937#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8938#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8939#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8940#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8941#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8942#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8943#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8944#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8945#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8946#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8947#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8948msgid "Males"
8949msgstr "Mibáli"
8950
8951#. I18N: Name of a country or state
8952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8953msgid "Mali"
8954msgstr "Mali"
8955
8956#. I18N: Name of a country or state
8957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
8958msgid "Malta"
8959msgstr "Malta"
8960
8961#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8962#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8963#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8964#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8965#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8966#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8967#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8968#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8969#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8970#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8972#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8973#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8974#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8975msgid "Manage family trees"
8976msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá"
8977
8978#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809
8980#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8981msgid "Manage media"
8982msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango"
8983
8984#. I18N: Listbox entry; name of a role
8985#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
8986#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8987#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8989msgid "Manager"
8990msgstr "Moyángeli"
8991
8992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
8993msgid "Managers"
8994msgstr "Bayángeli"
8995
8996#. I18N: Location of an LDS church temple
8997#: app/Elements/TempleCode.php:127
8998msgid "Manaus, Brazil"
8999msgstr ""
9000
9001#. I18N: Location of an LDS church temple
9002#: app/Elements/TempleCode.php:128
9003#, fuzzy
9004msgid "Manhattan, New York, United States"
9005msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika"
9006
9007#. I18N: Location of an LDS church temple
9008#: app/Elements/TempleCode.php:129
9009msgid "Manila, Philippines"
9010msgstr "Manila, Filipinas"
9011
9012#. I18N: Location of an LDS church temple
9013#: app/Elements/TempleCode.php:130
9014#, fuzzy
9015msgid "Manti, Utah, United States"
9016msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika"
9017
9018#. I18N: Type of media object
9019#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
9020msgid "Manuscript"
9021msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ"
9022
9023#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
9024msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
9025msgstr ""
9026
9027#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
9029msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9030msgstr ""
9031
9032#. I18N: Type of media object
9033#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
9034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:838
9035#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9036msgid "Map"
9037msgstr ""
9038
9039#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9040msgid "Map link"
9041msgstr ""
9042
9043#. I18N: Links to maps
9044#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9046msgid "Map links"
9047msgstr ""
9048
9049#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9050#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
9052msgid "Map providers"
9053msgstr ""
9054
9055#. I18N: mapbox.com
9056#: app/Module/MapBox.php:96
9057msgid "Mapbox"
9058msgstr ""
9059
9060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9061msgctxt "Abbreviation for March"
9062msgid "Mar"
9063msgstr "Mar"
9064
9065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9066msgctxt "GENITIVE"
9067msgid "March"
9068msgstr "Mársi"
9069
9070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9071msgctxt "INSTRUMENTAL"
9072msgid "March"
9073msgstr "Mársi"
9074
9075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9076msgctxt "LOCATIVE"
9077msgid "March"
9078msgstr "Mársi"
9079
9080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9081#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9082#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9083msgctxt "NOMINATIVE"
9084msgid "March"
9085msgstr "Mársi"
9086
9087#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9089msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9090msgstr ""
9091
9092#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:465
9093#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9094#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9095#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9096#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9097#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9098#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9099#: resources/views/selects/family.phtml:15
9100#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9101#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9149msgid "Marriage"
9150msgstr "Libála"
9151
9152#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9153msgid "Marriage banns"
9154msgstr "Litálisi lya libála"
9155
9156#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9157msgid "Marriage beginning status"
9158msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála"
9159
9160#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9161msgid "Marriage bond"
9162msgstr "Ekangeli ya libála"
9163
9164#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9165msgid "Marriage by country"
9166msgstr "Libála lya mbóka na mbóka"
9167
9168#: app/Gedcom.php:463
9169msgid "Marriage contract"
9170msgstr "Kɔntalá ya libála"
9171
9172#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9173msgid "Marriage date range end"
9174msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka"
9175
9176#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9177msgid "Marriage date range start"
9178msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli"
9179
9180#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9181msgid "Marriage ending status"
9182msgstr "Ezalela na nsúka ya libála"
9183
9184#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9185msgid "Marriage intention"
9186msgstr "Mokáno mwa libála"
9187
9188#: app/Gedcom.php:464
9189msgid "Marriage license"
9190msgstr ""
9191
9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9193msgid "Marriage of a brother"
9194msgstr "Libála lya ndeko mobáli"
9195
9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9198msgid "Marriage of a child"
9199msgstr "Libála lya mwǎna"
9200
9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9202msgid "Marriage of a daughter"
9203msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí"
9204
9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9206msgid "Marriage of a father"
9207msgstr "Libála lya tatá"
9208
9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9210#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9213msgid "Marriage of a grandchild"
9214msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
9215
9216#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9217msgid "Marriage of a granddaughter"
9218msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9219
9220#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9221msgctxt "daughter’s daughter"
9222msgid "Marriage of a granddaughter"
9223msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9224
9225#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9226msgctxt "son’s daughter"
9227msgid "Marriage of a granddaughter"
9228msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9229
9230#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9231msgid "Marriage of a grandson"
9232msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9233
9234#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9235msgctxt "daughter’s son"
9236msgid "Marriage of a grandson"
9237msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9238
9239#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9240msgctxt "son’s son"
9241msgid "Marriage of a grandson"
9242msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9243
9244#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9245msgid "Marriage of a half-brother"
9246msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
9247
9248#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9249msgid "Marriage of a half-sibling"
9250msgstr "Libála lya nkána ikɛ́"
9251
9252#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9253msgid "Marriage of a half-sister"
9254msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
9255
9256#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9257msgid "Marriage of a mother"
9258msgstr "Libála lya mamá"
9259
9260#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9262msgid "Marriage of a parent"
9263msgstr "Libála lya mobóti"
9264
9265#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9267msgid "Marriage of a sibling"
9268msgstr "Libála lya nkána"
9269
9270#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9271msgid "Marriage of a sister"
9272msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí"
9273
9274#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9275msgid "Marriage of a son"
9276msgstr "Libála lya mwǎna mobáli"
9277
9278#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9279msgid "Marriage of parents"
9280msgstr "Libála lya babóti"
9281
9282#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9283msgid "Marriage place contains"
9284msgstr "Esíká ya libála lizali na"
9285
9286#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9287msgid "Marriage places"
9288msgstr "Bisíká bya libála"
9289
9290#: app/Gedcom.php:469
9291msgid "Marriage settlement"
9292msgstr "Kɔntalá ya libála"
9293
9294#. I18N: Name of a module/report
9295#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9296#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9297#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9298#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9299msgid "Marriages"
9300msgstr "Mabála"
9301
9302#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9303#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9304msgid "Marriages by century"
9305msgstr "Mabála na kati ya bonkamá"
9306
9307#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9308#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9309#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9311#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9312#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9313msgid "Married name"
9314msgstr "Nkómbó ya libála"
9315
9316#. I18N: Name of a country or state
9317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9318msgid "Marshall Islands"
9319msgstr ""
9320
9321#. I18N: Name of a country or state
9322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9323msgid "Martinique"
9324msgstr ""
9325
9326#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9327msgid "Masquerade as this user"
9328msgstr ""
9329
9330#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9331msgid "Match both upper and lower case letters."
9332msgstr ""
9333
9334#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9335msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9336msgstr ""
9337
9338#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9339msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9340msgstr ""
9341
9342#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9343msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9344msgstr ""
9345
9346#. I18N: Name of a country or state
9347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9348msgid "Mauritania"
9349msgstr "Moritani"
9350
9351#. I18N: Name of a country or state
9352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9353msgid "Mauritius"
9354msgstr "Morisi"
9355
9356#. I18N: A configuration setting
9357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9358msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9359msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato"
9360
9361#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9362#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9363msgid "Maximum upload size: "
9364msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: "
9365
9366#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9367msgctxt "Abbreviation for May"
9368msgid "May"
9369msgstr "Máyí"
9370
9371#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9372msgctxt "GENITIVE"
9373msgid "May"
9374msgstr "Máyí"
9375
9376#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9377msgctxt "INSTRUMENTAL"
9378msgid "May"
9379msgstr "Máyí"
9380
9381#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9382msgctxt "LOCATIVE"
9383msgid "May"
9384msgstr "Máyí"
9385
9386#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9388#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9389msgctxt "NOMINATIVE"
9390msgid "May"
9391msgstr "Máyí"
9392
9393#. I18N: Name of a country or state
9394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9395msgid "Mayotte"
9396msgstr ""
9397
9398#. I18N: Location of an LDS church temple
9399#: app/Elements/TempleCode.php:131
9400#, fuzzy
9401msgid "Medford, Oregon, United States"
9402msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika"
9403
9404#. I18N: Name of a module
9405#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9406#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801
9409#: resources/views/admin/media.phtml:104
9410#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9411#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9412msgid "Media"
9413msgstr "Bopanzi nsango"
9414
9415#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9416#: resources/views/admin/media.phtml:100
9417#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9418#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9419#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9420#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9421msgid "Media file"
9422msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango"
9423
9424#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9425msgid "Media file to upload"
9426msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa"
9427
9428#: resources/views/admin/media.phtml:31
9429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9430msgid "Media files"
9431msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
9432
9433#. I18N: A configuration setting
9434#: resources/views/admin/media.phtml:61
9435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9436msgid "Media folder"
9437msgstr "Etúka ya bopanzi nsango"
9438
9439#: resources/views/admin/media.phtml:32
9440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9441msgid "Media folders"
9442msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango"
9443
9444#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9445#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9446#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:437
9447#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569
9448#: app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
9449#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:868
9450#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:923
9451#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9452#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9453#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9454#: resources/views/admin/media.phtml:108
9455#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9456#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9457#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9458#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9459msgid "Media object"
9460msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
9461
9462#. I18N: Name of a module/list
9463#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9464#: app/Services/AdminService.php:186
9465#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9466#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9467#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9468#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9469#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9470#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9471#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9472#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9473#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9474#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9475#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9476#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9477msgid "Media objects"
9478msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
9479
9480#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9481msgid "Media objects found"
9482msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí"
9483
9484#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9485msgid "Media objects per page"
9486msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá"
9487
9488#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:845
9489#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9490#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9491msgid "Media type"
9492msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango"
9493
9494#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9495#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9496msgid "Medical"
9497msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ"
9498
9499#. I18N: The name of a colour-scheme
9500#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9501msgid "Mediterranio"
9502msgstr ""
9503
9504#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9505msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9506msgstr ""
9507
9508#: app/Date/JalaliDate.php:279
9509msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9510msgid "Mehr"
9511msgstr "Mehr"
9512
9513#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9514#: app/Date/JalaliDate.php:151
9515msgctxt "GENITIVE"
9516msgid "Mehr"
9517msgstr "Mehr"
9518
9519#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9520#: app/Date/JalaliDate.php:241
9521msgctxt "INSTRUMENTAL"
9522msgid "Mehr"
9523msgstr "Mehr"
9524
9525#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9526#: app/Date/JalaliDate.php:196
9527msgctxt "LOCATIVE"
9528msgid "Mehr"
9529msgstr "Mehr"
9530
9531#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9532#: app/Date/JalaliDate.php:106
9533msgctxt "NOMINATIVE"
9534msgid "Mehr"
9535msgstr "Mehr"
9536
9537#. I18N: Location of an LDS church temple
9538#: app/Elements/TempleCode.php:132
9539#, fuzzy
9540msgid "Melbourne, Australia"
9541msgstr "Melbourne, Ostralia"
9542
9543#. I18N: Listbox entry; name of a role
9544#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9545#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9546#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9547#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9548#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9549msgid "Member"
9550msgstr ""
9551
9552#. I18N: Location of an LDS church temple
9553#: app/Elements/TempleCode.php:133
9554#, fuzzy
9555msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9556msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
9557
9558#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9559#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9560msgid "Menu"
9561msgstr ""
9562
9563#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
9565#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9566#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9567msgid "Menus"
9568msgstr ""
9569
9570#. I18N: The name of a colour-scheme
9571#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9572msgid "Mercury"
9573msgstr ""
9574
9575#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9576msgid "Merge"
9577msgstr "Kosangisa"
9578
9579#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9581msgid "Merge family trees"
9582msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá"
9583
9584#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9585#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9586#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9587msgid "Merge records"
9588msgstr "Sangisá bokɔ́tisi"
9589
9590#. I18N: Location of an LDS church temple
9591#: app/Elements/TempleCode.php:134
9592msgid "Merida, Mexico"
9593msgstr ""
9594
9595#. I18N: Location of an LDS church temple
9596#: app/Elements/TempleCode.php:60
9597#, fuzzy
9598msgid "Mesa, Arizona, United States"
9599msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika"
9600
9601#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9602#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9603#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9604#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9605#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9606msgid "Message"
9607msgstr "Nkomá"
9608
9609#. I18N: Name of a module
9610#. I18N: A configuration setting
9611#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9612#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9613msgid "Messages"
9614msgstr "Nkomá"
9615
9616#. I18N: a month in the French republican calendar
9617#: app/Date/FrenchDate.php:167
9618msgctxt "GENITIVE"
9619msgid "Messidor"
9620msgstr "Messidor"
9621
9622#. I18N: a month in the French republican calendar
9623#: app/Date/FrenchDate.php:261
9624msgctxt "INSTRUMENTAL"
9625msgid "Messidor"
9626msgstr "Messidor"
9627
9628#. I18N: a month in the French republican calendar
9629#: app/Date/FrenchDate.php:214
9630msgctxt "LOCATIVE"
9631msgid "Messidor"
9632msgstr "Messidor"
9633
9634#. I18N: a month in the French republican calendar
9635#: app/Date/FrenchDate.php:120
9636msgctxt "NOMINATIVE"
9637msgid "Messidor"
9638msgstr "Messidor"
9639
9640#. I18N: Name of a country or state
9641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9642msgid "Mexico"
9643msgstr ""
9644
9645#. I18N: Location of an LDS church temple
9646#: app/Elements/TempleCode.php:135
9647msgid "Mexico City, Mexico"
9648msgstr ""
9649
9650#. I18N: Type of media object
9651#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9652msgid "Microfiche"
9653msgstr ""
9654
9655#. I18N: Type of media object
9656#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9657msgid "Microfilm"
9658msgstr ""
9659
9660#. I18N: Name of a country or state
9661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9662msgid "Micronesia"
9663msgstr ""
9664
9665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9666msgid "Middle East"
9667msgstr "Monyɛlɛ mwa káti"
9668
9669#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9670msgid "Military"
9671msgstr "Sodá"
9672
9673#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9674msgid "Military service"
9675msgstr "Mosálá ma sodá"
9676
9677#. I18N: Name of a module/report
9678#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9681msgid "Missing data"
9682msgstr "Epɛ́sɛli ezángí"
9683
9684#. I18N: Listbox entry; name of a role
9685#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9687msgid "Moderator"
9688msgstr "Mondimi"
9689
9690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9691msgid "Moderators"
9692msgstr "Bandimi"
9693
9694#: resources/views/admin/components.phtml:40
9695#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9696msgid "Module"
9697msgstr ""
9698
9699#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9700msgid "Module administration"
9701msgstr ""
9702
9703#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
9705#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9706#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9707#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9708#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9709#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9710#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9711#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9712#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9713#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9714#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9715#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9716#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9717msgid "Modules"
9718msgstr ""
9719
9720#. I18N: Name of a country or state
9721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9722msgid "Moldova"
9723msgstr ""
9724
9725#. I18N: abbreviation for Monday
9726#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9727#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9728msgid "Mon"
9729msgstr ""
9730
9731#. I18N: Name of a country or state
9732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9733msgid "Monaco"
9734msgstr "Monaco"
9735
9736#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9737msgid "Monday"
9738msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́"
9739
9740#. I18N: Name of a country or state
9741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9742msgid "Mongolia"
9743msgstr ""
9744
9745#. I18N: Name of a country or state
9746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9747msgid "Montenegro"
9748msgstr "Montenegro"
9749
9750#. I18N: Location of an LDS church temple
9751#: app/Elements/TempleCode.php:137
9752msgid "Monterrey, Mexico"
9753msgstr ""
9754
9755#. I18N: Location of an LDS church temple
9756#: app/Elements/TempleCode.php:136
9757msgid "Montevideo, Uruguay"
9758msgstr "Montevideo, Ulugwai"
9759
9760#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9761#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9762#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9764#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9765#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9766#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9767msgid "Month"
9768msgstr "Sánzá"
9769
9770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9771#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9772msgid "Month of birth"
9773msgstr "Sánzá ya mbótama"
9774
9775#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9777msgid "Month of birth of first child in a relation"
9778msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano"
9779
9780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9781#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9782msgid "Month of death"
9783msgstr "Sánzá ya liwâ"
9784
9785#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9786#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9787msgid "Month of first marriage"
9788msgstr "Sánzá ya libála lya yambo"
9789
9790#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9791#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9792msgid "Month of marriage"
9793msgstr "Sánzá ya libála"
9794
9795#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9796#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9797#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9798msgid "Month:"
9799msgstr "Sánzá:"
9800
9801#. I18N: Location of an LDS church temple
9802#: app/Elements/TempleCode.php:138
9803#, fuzzy
9804msgid "Monticello, Utah, United States"
9805msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika"
9806
9807#. I18N: Location of an LDS church temple
9808#: app/Elements/TempleCode.php:139
9809#, fuzzy
9810msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9811msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá"
9812
9813#. I18N: Name of a country or state
9814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9815msgid "Montserrat"
9816msgstr ""
9817
9818#: app/Date/JalaliDate.php:277
9819msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9820msgid "Mor"
9821msgstr "Mor"
9822
9823#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9824#: app/Date/JalaliDate.php:147
9825msgctxt "GENITIVE"
9826msgid "Mordad"
9827msgstr "Mordad"
9828
9829#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9830#: app/Date/JalaliDate.php:237
9831msgctxt "INSTRUMENTAL"
9832msgid "Mordad"
9833msgstr "Mordad"
9834
9835#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9836#: app/Date/JalaliDate.php:192
9837msgctxt "LOCATIVE"
9838msgid "Mordad"
9839msgstr "Mordad"
9840
9841#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9842#: app/Date/JalaliDate.php:102
9843msgctxt "NOMINATIVE"
9844msgid "Mordad"
9845msgstr "Mordad"
9846
9847#. I18N: Name of a country or state
9848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9849msgid "Morocco"
9850msgstr "Marɔkɛ"
9851
9852#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9853#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9854msgid "Most SMTP servers require a password."
9855msgstr ""
9856
9857#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9858#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9859#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9860msgid "Most common surnames"
9861msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
9862
9863#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9864msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9865msgstr ""
9866
9867#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9868msgid "Most mail servers require a valid email address."
9869msgstr ""
9870
9871#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9872#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9873msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9874msgstr ""
9875
9876#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9877#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9878msgid "Most servers do not use secure connections."
9879msgstr ""
9880
9881#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9882#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9883#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9884msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9885msgstr ""
9886
9887#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9888msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9889msgstr ""
9890
9891#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9892msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9893msgstr ""
9894
9895#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9896msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9897msgstr ""
9898
9899#. I18N: Name of a module
9900#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9901msgid "Most viewed pages"
9902msgstr "Nkásá itálaní mingi"
9903
9904#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9905#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9906#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9907#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9908#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9909#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9910#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9911msgid "Mother"
9912msgstr "Mamá"
9913
9914#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9915#, php-format
9916msgid "Mother: %s"
9917msgstr "Mamá: %s"
9918
9919#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9920msgid "Mother’s age"
9921msgstr "Mbúla ya mamá"
9922
9923#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9924#: app/Individual.php:894
9925#, php-format
9926msgid "Mother’s family with %s"
9927msgstr "Libótá lya mamá na %s"
9928
9929#. I18N: A step-family.
9930#: app/Individual.php:898
9931msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9932msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́"
9933
9934#. I18N: Location of an LDS church temple
9935#: app/Elements/TempleCode.php:140
9936#, fuzzy
9937msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9938msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika"
9939
9940#: resources/views/admin/components.phtml:47
9941#: resources/views/admin/components.phtml:154
9942#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9943msgid "Move down"
9944msgstr ""
9945
9946#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9947msgid "Move the media object?"
9948msgstr ""
9949
9950#: resources/views/admin/components.phtml:46
9951#: resources/views/admin/components.phtml:148
9952#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9953msgid "Move up"
9954msgstr ""
9955
9956#. I18N: Name of a country or state
9957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9958msgid "Mozambique"
9959msgstr "Mozambíki"
9960
9961#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9962#: app/Date/HijriDate.php:142
9963msgctxt "GENITIVE"
9964msgid "Muharram"
9965msgstr ""
9966
9967#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9968#: app/Date/HijriDate.php:232
9969msgctxt "INSTRUMENTAL"
9970msgid "Muharram"
9971msgstr ""
9972
9973#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9974#: app/Date/HijriDate.php:187
9975msgctxt "LOCATIVE"
9976msgid "Muharram"
9977msgstr ""
9978
9979#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9980#: app/Date/HijriDate.php:97
9981msgctxt "NOMINATIVE"
9982msgid "Muharram"
9983msgstr ""
9984
9985#. I18N: twin, triplet, etc.
9986#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9987msgid "Multiple birth"
9988msgstr ""
9989
9990#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9991msgid "Multiple marriages"
9992msgstr "Mabála ebelé"
9993
9994#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9995#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9996msgid "My account"
9997msgstr "Kɔnti na ngáí"
9998
9999#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
10000msgid "My family tree"
10001msgstr "Libótá lya ngáí"
10002
10003#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
10004msgid "My individual record"
10005msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí"
10006
10007#. I18N: Name of a module
10008#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
10009#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
10010#: resources/views/admin/modules.phtml:200
10011#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
10012msgid "My page"
10013msgstr "Lonkásá lwa ngáí"
10014
10015#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
10016msgid "My pages"
10017msgstr "Nkásá na ngáí"
10018
10019#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
10020msgid "My pedigree"
10021msgstr "Bankóló ba ngáí"
10022
10023#. I18N: Name of a country or state
10024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10025msgid "Myanmar"
10026msgstr ""
10027
10028#: app/Gedcom.php:672 app/Gedcom.php:866
10029#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
10030#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
10031#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
10032#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
10033#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
10034#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
10035#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
10036#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
10037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10039#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10040#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10042#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10043#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10044#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10045#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10055msgid "Name"
10056msgstr "Nkómbó"
10057
10058#: app/Gedcom.php:818 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10059msgctxt "Repository"
10060msgid "Name"
10061msgstr "Nkómbó"
10062
10063#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10064msgid "Name in Hebrew"
10065msgstr ""
10066
10067#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10068#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10069#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10070#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10071msgid "Name of addressee"
10072msgstr ""
10073
10074#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:701
10075msgid "Name prefix"
10076msgstr "Libandi lya nkómbó"
10077
10078#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10079msgid "Name suffix"
10080msgstr "Esúkya ya nkómbó"
10081
10082#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10083#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10084#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10085#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10086#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10087msgid "Names"
10088msgstr "Nkómbó"
10089
10090#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10091msgid "Namesake"
10092msgstr ""
10093
10094#. I18N: Name of a country or state
10095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10096msgid "Namibia"
10097msgstr "Namibia"
10098
10099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10100msgid "Nanny"
10101msgstr ""
10102
10103#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10104msgid "Narrative description"
10105msgstr ""
10106
10107#. I18N: Location of an LDS church temple
10108#: app/Elements/TempleCode.php:141
10109#, fuzzy
10110msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10111msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
10112
10113#: app/Gedcom.php:710
10114msgid "Nationality"
10115msgstr ""
10116
10117#: app/Gedcom.php:711
10118msgid "Naturalization"
10119msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka"
10120
10121#. I18N: Name of a country or state
10122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10123msgid "Nauru"
10124msgstr ""
10125
10126#. I18N: Location of an LDS church temple
10127#: app/Elements/TempleCode.php:142
10128#, fuzzy
10129msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10130msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika"
10131
10132#. I18N: Location of an LDS church temple
10133#: app/Elements/TempleCode.php:143
10134#, fuzzy
10135msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10136msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika"
10137
10138#. I18N: Name of a country or state
10139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10140msgid "Nepal"
10141msgstr "Nepáli"
10142
10143#. I18N: Name of a country or state
10144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10145msgid "Netherlands"
10146msgstr "Holanda"
10147
10148#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10149#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10150msgid "Never"
10151msgstr ""
10152
10153#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10154msgid "Never married"
10155msgstr "Abálá tɛ́"
10156
10157#. I18N: Name of a country or state
10158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10159msgid "New Caledonia"
10160msgstr ""
10161
10162#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10163#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10164#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10165msgid "New GEDCOM tag"
10166msgstr ""
10167
10168#. I18N: Location of an LDS church temple
10169#: app/Elements/TempleCode.php:146
10170#, fuzzy
10171msgid "New York, New York, United States"
10172msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika"
10173
10174#. I18N: Name of a country or state
10175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10176msgid "New Zealand"
10177msgstr ""
10178
10179#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10180msgid "New data"
10181msgstr "Epɛ́sɛli ya sika"
10182
10183#. I18N: %s is a server name/URL
10184#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10185#, php-format
10186msgid "New registration at %s"
10187msgstr ""
10188
10189#. I18N: %s is a server name/URL
10190#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10191#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10192#, php-format
10193msgid "New user at %s"
10194msgstr ""
10195
10196#. I18N: Location of an LDS church temple
10197#: app/Elements/TempleCode.php:144
10198#, fuzzy
10199msgid "Newport Beach, California, United States"
10200msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika"
10201
10202#. I18N: Name of a module
10203#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10204msgid "News"
10205msgstr "Nsango"
10206
10207#. I18N: Type of media object
10208#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10209msgid "Newspaper"
10210msgstr ""
10211
10212#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10213msgid "Next email reminder will be sent after "
10214msgstr ""
10215
10216#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10217#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10218msgid "Next image"
10219msgstr "Elílí elándí"
10220
10221#. I18N: Name of a country or state
10222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10223msgid "Nicaragua"
10224msgstr "Nikalagwa"
10225
10226#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
10227msgid "Nickname"
10228msgstr "Nkómbó ya lisano"
10229
10230#. I18N: Name of a country or state
10231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10232msgid "Niger"
10233msgstr "Nizer"
10234
10235#. I18N: Name of a country or state
10236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10237msgid "Nigeria"
10238msgstr "Nizeria"
10239
10240#. I18N: a month in the Jewish calendar
10241#: app/Date/JewishDate.php:207
10242msgctxt "GENITIVE"
10243msgid "Nissan"
10244msgstr ""
10245
10246#. I18N: a month in the Jewish calendar
10247#: app/Date/JewishDate.php:311
10248msgctxt "INSTRUMENTAL"
10249msgid "Nissan"
10250msgstr ""
10251
10252#. I18N: a month in the Jewish calendar
10253#: app/Date/JewishDate.php:259
10254msgctxt "LOCATIVE"
10255msgid "Nissan"
10256msgstr ""
10257
10258#. I18N: a month in the Jewish calendar
10259#: app/Date/JewishDate.php:155
10260msgctxt "NOMINATIVE"
10261msgid "Nissan"
10262msgstr ""
10263
10264#. I18N: Name of a country or state
10265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10266msgid "Niue"
10267msgstr ""
10268
10269#. I18N: a month in the French republican calendar
10270#: app/Date/FrenchDate.php:155
10271msgctxt "GENITIVE"
10272msgid "Nivose"
10273msgstr ""
10274
10275#. I18N: a month in the French republican calendar
10276#: app/Date/FrenchDate.php:249
10277msgctxt "INSTRUMENTAL"
10278msgid "Nivose"
10279msgstr ""
10280
10281#. I18N: a month in the French republican calendar
10282#: app/Date/FrenchDate.php:202
10283msgctxt "LOCATIVE"
10284msgid "Nivose"
10285msgstr ""
10286
10287#. I18N: a month in the French republican calendar
10288#: app/Date/FrenchDate.php:107
10289msgctxt "NOMINATIVE"
10290msgid "Nivose"
10291msgstr ""
10292
10293#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10294msgid "No"
10295msgstr ""
10296
10297#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10298#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10299msgid "No GEDCOM file was received."
10300msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́."
10301
10302#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10303msgid "No GEDCOM files found."
10304msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́."
10305
10306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10308msgid "No calendar conversion"
10309msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́"
10310
10311#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10312#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10313msgid "No children"
10314msgstr "Na bǎna tɛ́"
10315
10316#: app/Services/MessageService.php:235
10317msgid "No contact"
10318msgstr ""
10319
10320#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10321msgid "No duplicates have been found."
10322msgstr ""
10323
10324#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10325msgid "No errors have been found."
10326msgstr ""
10327
10328#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10329#, php-format
10330msgid "No events exist for the next %s day."
10331msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10332msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10333msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10334
10335#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10336msgid "No events exist for today."
10337msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10338
10339#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10340msgid "No events exist for tomorrow."
10341msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi."
10342
10343#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10344msgid "No events for living individuals exist for today."
10345msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10346
10347#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10348msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10349msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí."
10350
10351#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10352#, php-format
10353msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10354msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10355msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10356msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10357
10358#: resources/views/family-page.phtml:41
10359msgid "No facts exist for this family."
10360msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye."
10361
10362#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10363#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10364msgid "No file was received."
10365msgstr ""
10366
10367#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10368#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10369#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10370msgid "No file was received. Please try again."
10371msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu."
10372
10373#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
10374msgid "No link between the two individuals could be found."
10375msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́."
10376
10377#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10378#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10379#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10380msgid "No matching facts found"
10381msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́"
10382
10383#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10384#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10385msgid "No news articles have been submitted."
10386msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́."
10387
10388#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10389msgid "No predefined text"
10390msgstr ""
10391
10392#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10393#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10394msgid "No records to display"
10395msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́"
10396
10397#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10398#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10399#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10400#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10401#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10402msgid "No results found."
10403msgstr ""
10404
10405#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10406msgid "No signed-in and no anonymous users"
10407msgstr ""
10408
10409#: app/Module/IndividualListModule.php:263
10410#: app/Module/IndividualListModule.php:286
10411#: app/Module/IndividualListModule.php:524
10412#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:34
10413#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:27
10414#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:57
10415#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:69
10416#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:34
10417msgid "No surname"
10418msgstr ""
10419
10420#: app/Elements/TempleCode.php:211
10421msgid "No temple - living ordinance"
10422msgstr ""
10423
10424#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10426#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10427msgid "No upgrade information is available."
10428msgstr ""
10429
10430#. I18N: The name of a colour-scheme
10431#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10432msgid "Nocturnal"
10433msgstr "Ya butú"
10434
10435#. I18N: https://nominatim.org
10436#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10437msgid "Nominatim"
10438msgstr ""
10439
10440#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10441#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10442#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10444#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10445msgid "None"
10446msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́"
10447
10448#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10449#: app/Date/FrenchDate.php:317
10450msgid "Nonidi"
10451msgstr ""
10452
10453#. I18N: Name of a country or state
10454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10455msgid "Norfolk Island"
10456msgstr ""
10457
10458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10459msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10460msgstr ""
10461
10462#. I18N: Name of a country or state
10463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10464msgid "North Korea"
10465msgstr ""
10466
10467#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10468msgid "Northern America"
10469msgstr ""
10470
10471#. I18N: Name of a country or state
10472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10473msgid "Northern Ireland"
10474msgstr "Irlandi ya Nor"
10475
10476#. I18N: Name of a country or state
10477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10478msgid "Northern Mariana Islands"
10479msgstr ""
10480
10481#. I18N: Name of a country or state
10482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10483msgid "Norway"
10484msgstr ""
10485
10486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10487msgid "Not approved by an administrator"
10488msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́"
10489
10490#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10491msgid "Not living"
10492msgstr ""
10493
10494#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10495#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10496#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10497msgid "Not married"
10498msgstr ""
10499
10500#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10501#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10503msgid "Not recorded"
10504msgstr ""
10505
10506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10507msgid "Not verified by the user"
10508msgstr ""
10509
10510#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10511#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10512#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10513#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:471
10514#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:764
10515#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:881
10516#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10517#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10519#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10520#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10521#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10522#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10523#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10524#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10525#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10526#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10529#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10530msgid "Note"
10531msgstr "Nkomá"
10532
10533#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10534#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
10535msgid "Note on association"
10536msgstr ""
10537
10538#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
10539#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
10540#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
10541msgid "Note on last change"
10542msgstr ""
10543
10544#: app/Gedcom.php:686
10545msgid "Note on phonetic name"
10546msgstr ""
10547
10548#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
10549msgid "Note on place"
10550msgstr ""
10551
10552#: app/Gedcom.php:846
10553msgid "Note on repository reference"
10554msgstr ""
10555
10556#: app/Gedcom.php:700
10557msgid "Note on romanized name"
10558msgstr ""
10559
10560#: app/Gedcom.php:838
10561msgid "Note on source"
10562msgstr ""
10563
10564#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10565#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10566#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
10567#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
10568#: app/Gedcom.php:922
10569msgid "Note on source citation"
10570msgstr ""
10571
10572#: app/Gedcom.php:837
10573msgid "Note on source data"
10574msgstr ""
10575
10576#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10577msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10578msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná."
10579
10580#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10581msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10582msgstr ""
10583
10584#. I18N: Name of a module
10585#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:141
10586#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10588#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10589#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10590#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10591#: resources/views/search-results.phtml:83
10592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10594msgid "Notes"
10595msgstr "Nkomá"
10596
10597#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10598msgid "Nothing found to cleanup"
10599msgstr ""
10600
10601#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
10602msgid "Nothing found."
10603msgstr ""
10604
10605#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10606#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10607msgid "Nothing to show"
10608msgstr ""
10609
10610#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10611msgctxt "Abbreviation for November"
10612msgid "Nov"
10613msgstr "Nov"
10614
10615#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10616msgctxt "GENITIVE"
10617msgid "November"
10618msgstr "Novɛ́mbɛ"
10619
10620#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10621msgctxt "INSTRUMENTAL"
10622msgid "November"
10623msgstr "Novɛ́mbɛ"
10624
10625#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10626msgctxt "LOCATIVE"
10627msgid "November"
10628msgstr "Novɛ́mbɛ"
10629
10630#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10631#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10632#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10633msgctxt "NOMINATIVE"
10634msgid "November"
10635msgstr "Novɛ́mbɛ"
10636
10637#. I18N: Location of an LDS church temple
10638#: app/Elements/TempleCode.php:145
10639msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10640msgstr ""
10641
10642#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714
10643#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10644#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10645#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10647msgid "Number of children"
10648msgstr "Motángo mwa bǎna"
10649
10650#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10651#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10652#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10653msgid "Number of days to show"
10654msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa"
10655
10656#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10657#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10658msgid "Number of families without children"
10659msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna"
10660
10661#. I18N: ... to show in a list
10662#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10663msgid "Number of given names"
10664msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́"
10665
10666#: app/Gedcom.php:715
10667msgid "Number of marriages"
10668msgstr "Motángo mwa mabála"
10669
10670#. I18N: ... to show in a list
10671#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10672msgid "Number of pages"
10673msgstr "Motángo mwa nkásá"
10674
10675#. I18N: ... to show in a list
10676#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10677#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10678msgid "Number of surnames"
10679msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá"
10680
10681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10682msgid "Nurse"
10683msgstr ""
10684
10685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10686msgctxt "FEMALE"
10687msgid "Nurse"
10688msgstr ""
10689
10690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10691msgctxt "MALE"
10692msgid "Nurse"
10693msgstr ""
10694
10695#. I18N: Location of an LDS church temple
10696#: app/Elements/TempleCode.php:148
10697#, fuzzy
10698msgid "Oakland, California, United States"
10699msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika"
10700
10701#. I18N: Location of an LDS church temple
10702#: app/Elements/TempleCode.php:149
10703msgid "Oaxaca, Mexico"
10704msgstr ""
10705
10706#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:718
10707#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10708#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10709msgid "Occupation"
10710msgstr "Lotómo"
10711
10712#. I18N: Name of a report
10713#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10714#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10715#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10716msgid "Occupations"
10717msgstr "Ntómo"
10718
10719#. I18N: Name of a country or state
10720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10721msgid "Occupied Palestinian Territory"
10722msgstr ""
10723
10724#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10725msgctxt "Abbreviation for October"
10726msgid "Oct"
10727msgstr "Ɔkɔ"
10728
10729#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10730#: app/Date/FrenchDate.php:315
10731msgid "Octidi"
10732msgstr ""
10733
10734#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10735msgctxt "GENITIVE"
10736msgid "October"
10737msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10738
10739#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10740msgctxt "INSTRUMENTAL"
10741msgid "October"
10742msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10743
10744#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10745msgctxt "LOCATIVE"
10746msgid "October"
10747msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10748
10749#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10750#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10751#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10752msgctxt "NOMINATIVE"
10753msgid "October"
10754msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10755
10756#. I18N: Location of an LDS church temple
10757#: app/Elements/TempleCode.php:150
10758#, fuzzy
10759msgid "Ogden, Utah, United States"
10760msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika"
10761
10762#. I18N: Location of an LDS church temple
10763#: app/Elements/TempleCode.php:151
10764#, fuzzy
10765msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10766msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika"
10767
10768#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10769msgid "Old data"
10770msgstr "Epɛ́sɛli ya kala"
10771
10772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:862
10773msgid "Old files found"
10774msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí"
10775
10776#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10777msgid "Oldest father"
10778msgstr "Tatá mokóló"
10779
10780#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10781msgid "Oldest female"
10782msgstr "Mwǎsí mokóló"
10783
10784#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10785msgid "Oldest living individuals"
10786msgstr "Bato na bomɔi bolaí"
10787
10788#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10789msgid "Oldest male"
10790msgstr "Mobáli mokóló"
10791
10792#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10793msgid "Oldest mother"
10794msgstr "Mamá mokóló"
10795
10796#. I18N: The name of a colour-scheme
10797#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10798msgid "Olivia"
10799msgstr ""
10800
10801#. I18N: Name of a country or state
10802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10803msgid "Oman"
10804msgstr "Omani"
10805
10806#. I18N: Name of a module
10807#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10808msgid "On this day"
10809msgstr "Na mokɔlɔ moye"
10810
10811#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10812msgid "On this day…"
10813msgstr "Na mokɔlɔ moye…"
10814
10815#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10816msgid "Only add new records"
10817msgstr ""
10818
10819#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10820#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10821msgid "Only managers can edit"
10822msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa"
10823
10824#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10825msgid "Only update existing records"
10826msgstr ""
10827
10828#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10829msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10830msgstr ""
10831
10832#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10833msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10834msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́."
10835
10836#. I18N: https://openrouteservice.org
10837#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10838#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10839msgid "OpenRouteService"
10840msgstr ""
10841
10842#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10843msgid "OpenStreetMap™"
10844msgstr ""
10845
10846#. I18N: Location of an LDS church temple
10847#: app/Elements/TempleCode.php:152
10848#, fuzzy
10849msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10850msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika"
10851
10852#: app/Date/JalaliDate.php:274
10853msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10854msgid "Ord"
10855msgstr ""
10856
10857#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10858#: app/Date/JalaliDate.php:141
10859msgctxt "GENITIVE"
10860msgid "Ordibehesht"
10861msgstr ""
10862
10863#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10864#: app/Date/JalaliDate.php:231
10865msgctxt "INSTRUMENTAL"
10866msgid "Ordibehesht"
10867msgstr ""
10868
10869#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10870#: app/Date/JalaliDate.php:186
10871msgctxt "LOCATIVE"
10872msgid "Ordibehesht"
10873msgstr ""
10874
10875#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10876#: app/Date/JalaliDate.php:96
10877msgctxt "NOMINATIVE"
10878msgid "Ordibehesht"
10879msgstr ""
10880
10881#: app/Gedcom.php:882
10882msgid "Ordinance"
10883msgstr ""
10884
10885#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:720
10886msgid "Ordination"
10887msgstr ""
10888
10889#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10891msgid "Orientation"
10892msgstr ""
10893
10894#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10895msgid "Origin"
10896msgstr ""
10897
10898#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10899#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10900msgid "Original text"
10901msgstr ""
10902
10903#. I18N: Location of an LDS church temple
10904#: app/Elements/TempleCode.php:153
10905#, fuzzy
10906msgid "Orlando, Florida, United States"
10907msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika"
10908
10909#. I18N: Type of media object
10910#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10911#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10913#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10914#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:760
10916msgid "Other"
10917msgstr "Mosúsu"
10918
10919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10920msgid "Other facts to show in charts"
10921msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi"
10922
10923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10924msgid "Other preferences"
10925msgstr "Malúli masúsu"
10926
10927#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10928msgid "Owner"
10929msgstr "Nkóló"
10930
10931#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10932msgctxt "FEMALE"
10933msgid "Owner"
10934msgstr "Nkóló"
10935
10936#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10937msgctxt "MALE"
10938msgid "Owner"
10939msgstr "Nkóló"
10940
10941#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10942#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10943msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10944msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó."
10945
10946#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10947#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10948msgid "PHP failed to write to disk."
10949msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́."
10950
10951#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10952msgid "PHP information"
10953msgstr "Nsango ya PHP"
10954
10955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10956#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10957#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10958#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10959#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10960#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10961#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10962#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10963#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10964#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10965#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10966#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10967#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10968#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10969#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10970msgid "Page"
10971msgstr "Lonkásá"
10972
10973#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10974#, php-format
10975msgid "Page %s of %s"
10976msgstr "Lonkásá %s ya %s"
10977
10978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10979#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10980#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10981#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10982#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10983#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10984#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10989#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10991#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10993#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10994msgid "Page size"
10995msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá"
10996
10997#. I18N: Type of media object
10998#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10999msgid "Painting"
11000msgstr "Lángi"
11001
11002#. I18N: Name of a country or state
11003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11004msgid "Pakistan"
11005msgstr "Pakistáni"
11006
11007#. I18N: Name of a country or state
11008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11009msgid "Palau"
11010msgstr ""
11011
11012#. I18N: A colour scheme
11013#: app/Module/ColorsTheme.php:121
11014msgid "Palette"
11015msgstr ""
11016
11017#. I18N: Location of an LDS church temple
11018#: app/Elements/TempleCode.php:155
11019#, fuzzy
11020msgid "Palmyra, New York, United States"
11021msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika"
11022
11023#. I18N: Name of a country or state
11024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11025msgid "Panama"
11026msgstr "Panama"
11027
11028#. I18N: Location of an LDS church temple
11029#: app/Elements/TempleCode.php:156
11030msgid "Panama City, Panama"
11031msgstr ""
11032
11033#. I18N: Location of an LDS church temple
11034#: app/Elements/TempleCode.php:157
11035msgid "Papeete, Tahiti"
11036msgstr ""
11037
11038#. I18N: Name of a country or state
11039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11040msgid "Papua New Guinea"
11041msgstr ""
11042
11043#. I18N: Name of a country or state
11044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
11045msgid "Paraguay"
11046msgstr ""
11047
11048#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
11049msgid "Parent location"
11050msgstr ""
11051
11052#: app/Gedcom.php:740 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
11053#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11054#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
11055#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
11056msgid "Parents"
11057msgstr "Babóti"
11058
11059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11060#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11062#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11064msgid "Parents and siblings"
11065msgstr "Babóti na bankána"
11066
11067#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11068msgid "Parent’s age"
11069msgstr "Mbúla ya babóti"
11070
11071#. I18N: A configuration setting
11072#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11073#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11074#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11075#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11076#: resources/views/login-page.phtml:44
11077#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11078#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11079#: resources/views/register-page.phtml:73
11080#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11081msgid "Password"
11082msgstr "Loloba lwa bolekisi"
11083
11084#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11085#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11086#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11087#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11088#: resources/views/register-page.phtml:78
11089msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11090msgstr ""
11091
11092#. I18N: Location of an LDS church temple
11093#: app/Elements/TempleCode.php:158
11094#, fuzzy
11095msgid "Payson, Utah, United States"
11096msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika"
11097
11098#. I18N: Name of a module/chart
11099#. I18N: Name of a report
11100#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11101#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11102#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11105msgid "Pedigree"
11106msgstr "Bankóló"
11107
11108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11109msgid "Pedigree chart"
11110msgstr "Liyémi lya bankóló"
11111
11112#. I18N: Name of a module
11113#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11114msgid "Pedigree map"
11115msgstr "Ntando ya bankóló"
11116
11117#. I18N: %s is an individual’s name
11118#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11119#, php-format
11120msgid "Pedigree map of %s"
11121msgstr "Ntando ya bankóló ba %s"
11122
11123#. I18N: %s is an individual’s name
11124#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11125#, php-format
11126msgid "Pedigree tree of %s"
11127msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s"
11128
11129#. I18N: Name of a module
11130#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11131#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11132#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11133#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11134#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11136#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11137#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11138msgid "Pending changes"
11139msgstr ""
11140
11141#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11142msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11143msgstr ""
11144
11145#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11146msgid "Permanent number"
11147msgstr ""
11148
11149#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11150#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11151msgid "Permanently delete these records?"
11152msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?"
11153
11154#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11155msgid "Personal data"
11156msgstr ""
11157
11158#. I18N: Location of an LDS church temple
11159#: app/Elements/TempleCode.php:159
11160#, fuzzy
11161msgid "Perth, Australia"
11162msgstr "Perth, Ostralia"
11163
11164#. I18N: Name of a country or state
11165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11166msgid "Peru"
11167msgstr ""
11168
11169#. I18N: Name of a country or state
11170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11171msgid "Philippines"
11172msgstr "Filipinas"
11173
11174#. I18N: Location of an LDS church temple
11175#: app/Elements/TempleCode.php:160
11176#, fuzzy
11177msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11178msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika"
11179
11180#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11181#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:417
11182#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:869
11183#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11184msgid "Phone"
11185msgstr ""
11186
11187#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11188msgid "Phonetic algorithm"
11189msgstr ""
11190
11191#: app/Gedcom.php:683
11192msgid "Phonetic name"
11193msgstr "Nkómbó ya liloba"
11194
11195#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551
11196msgid "Phonetic place"
11197msgstr "Esíká ya liloba"
11198
11199#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11200#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11201#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11202msgid "Phonetic search"
11203msgstr "Boluki na liloba"
11204
11205#: app/Gedcom.php:692
11206msgid "Phonetic type"
11207msgstr ""
11208
11209#. I18N: Type of media object
11210#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11211msgid "Photo"
11212msgstr ""
11213
11214#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11215msgid "Photograph"
11216msgstr ""
11217
11218#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:78
11219#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
11220#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
11221#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
11222#: app/CustomTags/Gedcom7.php:114 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
11223#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11224msgid "Phrase"
11225msgstr ""
11226
11227#. I18N: The name of a colour-scheme
11228#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11229msgid "Pink Plastic"
11230msgstr ""
11231
11232#. I18N: Name of a country or state
11233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11234msgid "Pitcairn"
11235msgstr ""
11236
11237#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11238#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11239#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:836
11240#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11241#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41
11242#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
11243#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11244#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11245#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11246#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11247#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11248#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11249#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11250#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11251#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11252#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11253#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11254#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11255#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11256#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11257#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11258#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11259msgid "Place"
11260msgstr "Esíká"
11261
11262#. I18N: Name of a module/list
11263#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11264#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11265#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11266msgid "Place hierarchy"
11267msgstr "Bisíká"
11268
11269#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11270msgid "Place in Hebrew"
11271msgstr ""
11272
11273#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11274msgid "Place list"
11275msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká"
11276
11277#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11279msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11280msgstr ""
11281
11282#: resources/views/help/place.phtml:14
11283msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11284msgstr ""
11285
11286#: resources/views/help/place.phtml:10
11287msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11288msgstr ""
11289
11290#: app/Gedcom.php:586
11291msgid "Place of LDS baptism"
11292msgstr "Esíká ya batisimo LDS"
11293
11294#: app/Gedcom.php:741
11295msgid "Place of LDS child sealing"
11296msgstr ""
11297
11298#: app/Gedcom.php:628
11299msgid "Place of LDS confirmation"
11300msgstr ""
11301
11302#: app/Gedcom.php:648
11303msgid "Place of LDS endowment"
11304msgstr ""
11305
11306#: app/Gedcom.php:480
11307msgid "Place of LDS spouse sealing"
11308msgstr ""
11309
11310#: app/Gedcom.php:578
11311msgid "Place of adoption"
11312msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli"
11313
11314#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11315msgid "Place of baptism"
11316msgstr "Esíká ya batisimo"
11317
11318#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11319msgid "Place of bar mitzvah"
11320msgstr "Esíká ya bar mitzvah"
11321
11322#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11323msgid "Place of bat mitzvah"
11324msgstr "Esíká ya bat mitzvah"
11325
11326#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11327#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11328msgid "Place of birth"
11329msgstr "Esíká ya mbótama"
11330
11331#: app/Gedcom.php:605
11332msgid "Place of blessing"
11333msgstr ""
11334
11335#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11336msgid "Place of brit milah"
11337msgstr "Esíká ya brit milah"
11338
11339#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11340msgid "Place of burial"
11341msgstr "Esíká ya likundí"
11342
11343#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:622
11344#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11345msgid "Place of christening"
11346msgstr "Esíká ya batisimo"
11347
11348#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11349msgid "Place of confirmation"
11350msgstr ""
11351
11352#: app/Gedcom.php:634
11353msgid "Place of cremation"
11354msgstr "Esíká ya botumbi ebembe"
11355
11356#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11357#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11358msgid "Place of death"
11359msgstr "Esíká ya liwâ"
11360
11361#: app/Gedcom.php:645
11362msgid "Place of emigration"
11363msgstr "Esíká ya botíki ekólo"
11364
11365#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11366msgid "Place of engagement"
11367msgstr ""
11368
11369#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:654
11370msgid "Place of event"
11371msgstr "Esíká ya molúlú"
11372
11373#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11374msgid "Place of first communion"
11375msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo"
11376
11377#: app/Gedcom.php:671
11378msgid "Place of immigration"
11379msgstr ""
11380
11381#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11382#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11383msgid "Place of marriage"
11384msgstr "Esíká ya libála"
11385
11386#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11387msgid "Place of marriage banns"
11388msgstr "Esíká ya litálisi ya libála"
11389
11390#: app/Gedcom.php:713
11391msgid "Place of naturalization"
11392msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka"
11393
11394#: app/Gedcom.php:723
11395msgid "Place of ordination"
11396msgstr "Esíká ya kokúlisa"
11397
11398#: app/Gedcom.php:731
11399msgid "Place of residence"
11400msgstr "Esíká ya bofándi"
11401
11402#. I18N: Name of a module
11403#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:172
11404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11405#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11406#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11407msgid "Places"
11408msgstr "Bisíká"
11409
11410#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11411#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11412#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11413msgid "Play"
11414msgstr ""
11415
11416#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11417msgid "Please enter a valid email address."
11418msgstr ""
11419
11420#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11421#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11422#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11423#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11424msgid "Please try again."
11425msgstr ""
11426
11427#. I18N: a month in the French republican calendar
11428#: app/Date/FrenchDate.php:157
11429msgctxt "GENITIVE"
11430msgid "Pluviose"
11431msgstr ""
11432
11433#. I18N: a month in the French republican calendar
11434#: app/Date/FrenchDate.php:251
11435msgctxt "INSTRUMENTAL"
11436msgid "Pluviose"
11437msgstr ""
11438
11439#. I18N: a month in the French republican calendar
11440#: app/Date/FrenchDate.php:204
11441msgctxt "LOCATIVE"
11442msgid "Pluviose"
11443msgstr ""
11444
11445#. I18N: a month in the French republican calendar
11446#: app/Date/FrenchDate.php:109
11447msgctxt "NOMINATIVE"
11448msgid "Pluviose"
11449msgstr ""
11450
11451#. I18N: Name of a country or state
11452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11453msgid "Poland"
11454msgstr ""
11455
11456#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11457msgctxt "Surname tradition"
11458msgid "Polish"
11459msgstr ""
11460
11461#. I18N: A configuration setting
11462#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11463#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11464#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11466msgid "Port number"
11467msgstr ""
11468
11469#. I18N: Location of an LDS church temple
11470#: app/Elements/TempleCode.php:162
11471#, fuzzy
11472msgid "Portland, Oregon, United States"
11473msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika"
11474
11475#. I18N: Location of an LDS church temple
11476#: app/Elements/TempleCode.php:154
11477msgid "Porto Alegre, Brazil"
11478msgstr ""
11479
11480#. I18N: page orientation
11481#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11482#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11483#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11484msgid "Portrait"
11485msgstr ""
11486
11487#. I18N: Name of a country or state
11488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11489msgid "Portugal"
11490msgstr "Pulutugal"
11491
11492#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11493msgctxt "Surname tradition"
11494msgid "Portuguese"
11495msgstr "Ya pulutugal"
11496
11497#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11498#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11499#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11500#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
11501#: app/Gedcom.php:857
11502msgid "Postal code"
11503msgstr ""
11504
11505#. I18N: Name of a module
11506#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11507msgid "Powered by webtrees™"
11508msgstr ""
11509
11510#. I18N: a month in the French republican calendar
11511#: app/Date/FrenchDate.php:165
11512msgctxt "GENITIVE"
11513msgid "Prairial"
11514msgstr ""
11515
11516#. I18N: a month in the French republican calendar
11517#: app/Date/FrenchDate.php:259
11518msgctxt "INSTRUMENTAL"
11519msgid "Prairial"
11520msgstr ""
11521
11522#. I18N: a month in the French republican calendar
11523#: app/Date/FrenchDate.php:212
11524msgctxt "LOCATIVE"
11525msgid "Prairial"
11526msgstr ""
11527
11528#. I18N: a month in the French republican calendar
11529#: app/Date/FrenchDate.php:118
11530msgctxt "NOMINATIVE"
11531msgid "Prairial"
11532msgstr ""
11533
11534#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11535msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11536msgstr ""
11537
11538#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11539msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11540msgstr ""
11541
11542#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11543msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11544msgstr ""
11545
11546#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11547#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11548#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11549#: resources/views/admin/components.phtml:62
11550#: resources/views/admin/components.phtml:65
11551#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11552#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11553#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11554#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11555#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11556#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11557#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11558#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11559msgid "Preferences"
11560msgstr ""
11561
11562#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11563#, php-format
11564msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11565msgstr ""
11566
11567#. I18N: A configuration setting
11568#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11569msgid "Preferred contact method"
11570msgstr ""
11571
11572#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11573#: app/Elements/TempleCode.php:161
11574msgid "President’s Office"
11575msgstr ""
11576
11577#. I18N: Location of an LDS church temple
11578#: app/Elements/TempleCode.php:163
11579msgid "Preston, England"
11580msgstr ""
11581
11582#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11583#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11584#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11585msgid "Preview"
11586msgstr ""
11587
11588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11589msgid "Priest"
11590msgstr ""
11591
11592#. I18N: The first day in the French republican calendar
11593#: app/Date/FrenchDate.php:301
11594msgid "Primidi"
11595msgstr ""
11596
11597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11598msgid "Print basic events when blank"
11599msgstr ""
11600
11601#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11602#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11603msgid "Priority"
11604msgstr ""
11605
11606#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11607#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11608msgid "Privacy"
11609msgstr ""
11610
11611#. I18N: Name of a module
11612#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11613#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11614msgid "Privacy policy"
11615msgstr ""
11616
11617#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11619msgid "Privacy restrictions"
11620msgstr ""
11621
11622#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11623msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11624msgstr ""
11625
11626#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11627#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11628#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11629#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11630#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11631msgid "Private"
11632msgstr ""
11633
11634#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11635msgid "Private key"
11636msgstr ""
11637
11638#: app/Gedcom.php:724
11639msgid "Probate"
11640msgstr ""
11641
11642#: app/Gedcom.php:725
11643msgid "Property"
11644msgstr ""
11645
11646#. I18N: Location of an LDS church temple
11647#: app/Elements/TempleCode.php:164
11648#, fuzzy
11649msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11650msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika"
11651
11652#. I18N: Location of an LDS church temple
11653#: app/Elements/TempleCode.php:165
11654#, fuzzy
11655msgid "Provo, Utah, United States"
11656msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika"
11657
11658#. I18N: An individual that represents another
11659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11660msgid "Proxy"
11661msgstr ""
11662
11663#: app/Gedcom.php:840 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11664#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11665msgid "Publication"
11666msgstr ""
11667
11668#. I18N: Name of a country or state
11669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11670msgid "Puerto Rico"
11671msgstr ""
11672
11673#. I18N: Name of a country or state
11674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11675msgid "Qatar"
11676msgstr ""
11677
11678#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11679#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11680#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
11681#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
11682#: app/Gedcom.php:925
11683msgid "Quality of data"
11684msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli"
11685
11686#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11687#: app/Date/FrenchDate.php:307
11688msgid "Quartidi"
11689msgstr ""
11690
11691#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11692#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11693msgid "Question"
11694msgstr ""
11695
11696#. I18N: Location of an LDS church temple
11697#: app/Elements/TempleCode.php:166
11698msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11699msgstr ""
11700
11701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11702msgid "Quick family facts"
11703msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo"
11704
11705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11706msgid "Quick individual facts"
11707msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo"
11708
11709#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11710#: app/Date/FrenchDate.php:309
11711msgid "Quintidi"
11712msgstr ""
11713
11714#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11715#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11716#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11717msgid "RE: "
11718msgstr ""
11719
11720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11721msgid "Rabbi"
11722msgstr ""
11723
11724#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11725#: app/Date/HijriDate.php:146
11726msgctxt "GENITIVE"
11727msgid "Rabi’ al-awwal"
11728msgstr "Rabi’al-awwal"
11729
11730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11731#: app/Date/HijriDate.php:236
11732msgctxt "INSTRUMENTAL"
11733msgid "Rabi’ al-awwal"
11734msgstr "Rabi’al-awwal"
11735
11736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11737#: app/Date/HijriDate.php:191
11738msgctxt "LOCATIVE"
11739msgid "Rabi’ al-awwal"
11740msgstr "Rabi’al-awwal"
11741
11742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11743#: app/Date/HijriDate.php:101
11744msgctxt "NOMINATIVE"
11745msgid "Rabi’ al-awwal"
11746msgstr "Rabi’al-awwal"
11747
11748#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11749#: app/Date/HijriDate.php:148
11750msgctxt "GENITIVE"
11751msgid "Rabi’ al-thani"
11752msgstr "Rabi’al-thani"
11753
11754#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11755#: app/Date/HijriDate.php:238
11756msgctxt "INSTRUMENTAL"
11757msgid "Rabi’ al-thani"
11758msgstr "Rabi’al-thani"
11759
11760#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11761#: app/Date/HijriDate.php:193
11762msgctxt "LOCATIVE"
11763msgid "Rabi’ al-thani"
11764msgstr "Rabi’al-thani"
11765
11766#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11767#: app/Date/HijriDate.php:103
11768msgctxt "NOMINATIVE"
11769msgid "Rabi’ al-thani"
11770msgstr "Rabi’al-thani"
11771
11772#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11773#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11774msgctxt "Female pedigree"
11775msgid "Rada"
11776msgstr ""
11777
11778#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11779#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11780msgctxt "Male pedigree"
11781msgid "Rada"
11782msgstr ""
11783
11784#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11785#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11786msgctxt "Pedigree"
11787msgid "Rada"
11788msgstr ""
11789
11790#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11791#: app/Date/HijriDate.php:154
11792msgctxt "GENITIVE"
11793msgid "Rajab"
11794msgstr ""
11795
11796#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11797#: app/Date/HijriDate.php:244
11798msgctxt "INSTRUMENTAL"
11799msgid "Rajab"
11800msgstr ""
11801
11802#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11803#: app/Date/HijriDate.php:199
11804msgctxt "LOCATIVE"
11805msgid "Rajab"
11806msgstr ""
11807
11808#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11809#: app/Date/HijriDate.php:109
11810msgctxt "NOMINATIVE"
11811msgid "Rajab"
11812msgstr ""
11813
11814#. I18N: Location of an LDS church temple
11815#: app/Elements/TempleCode.php:167
11816#, fuzzy
11817msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11818msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika"
11819
11820#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11821#: app/Date/HijriDate.php:158
11822msgctxt "GENITIVE"
11823msgid "Ramadan"
11824msgstr ""
11825
11826#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11827#: app/Date/HijriDate.php:248
11828msgctxt "INSTRUMENTAL"
11829msgid "Ramadan"
11830msgstr ""
11831
11832#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11833#: app/Date/HijriDate.php:203
11834msgctxt "LOCATIVE"
11835msgid "Ramadan"
11836msgstr ""
11837
11838#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11839#: app/Date/HijriDate.php:113
11840msgctxt "NOMINATIVE"
11841msgid "Ramadan"
11842msgstr ""
11843
11844#. I18N: Description of the “Slide show” module
11845#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11846msgid "Random images from the current family tree."
11847msgstr ""
11848
11849#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11850#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11851#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11852#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11853msgid "Re-order children"
11854msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna"
11855
11856#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11857#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11858#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11859#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11860msgid "Re-order families"
11861msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê"
11862
11863#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11864#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11865#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11866#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11867#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11868#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11869msgid "Re-order media"
11870msgstr ""
11871
11872#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11873msgid "Re-order media files"
11874msgstr ""
11875
11876#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11877#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11878#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11879msgid "Re-order names"
11880msgstr ""
11881
11882#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11883#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11884#: resources/views/admin/users.phtml:29
11885#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11886#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11887#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11888#: resources/views/register-page.phtml:37
11889msgid "Real name"
11890msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́"
11891
11892#. I18N: Name of a module
11893#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11894#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11895msgid "Recent changes"
11896msgstr "Mabóngoli ma sika"
11897
11898#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11899msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11900msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (&lt; 100)"
11901
11902#. I18N: Location of an LDS church temple
11903#: app/Elements/TempleCode.php:168
11904msgid "Recife, Brazil"
11905msgstr ""
11906
11907#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11908#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11909#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11910#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11911#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11912#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11913#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11914#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11915msgid "Record"
11916msgstr "Bokɔ́tisi"
11917
11918#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11919#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11920#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:736
11921#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:847
11922#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:883
11923msgid "Record ID number"
11924msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi"
11925
11926#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:870
11927msgid "Record file number"
11928msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi"
11929
11930#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11931#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11932#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11933msgid "Records"
11934msgstr "Bokɔ́tisi"
11935
11936#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11937#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11938msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11939msgstr ""
11940
11941#. I18N: Location of an LDS church temple
11942#: app/Elements/TempleCode.php:169
11943#, fuzzy
11944msgid "Redlands, California, United States"
11945msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika"
11946
11947#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
11948#: app/CustomTags/Gedcom7.php:145 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
11949#: app/CustomTags/Gedcom7.php:162 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
11950#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11951#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:726
11952#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:841
11953msgid "Reference number"
11954msgstr ""
11955
11956#. I18N: Location of an LDS church temple
11957#: app/Elements/TempleCode.php:170
11958#, fuzzy
11959msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11960msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá"
11961
11962#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11963#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11964msgid "Registered partnership"
11965msgstr ""
11966
11967#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11968msgid "Registry officer"
11969msgstr ""
11970
11971#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11972msgctxt "FEMALE"
11973msgid "Registry officer"
11974msgstr ""
11975
11976#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11977msgctxt "MALE"
11978msgid "Registry officer"
11979msgstr ""
11980
11981#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11982#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11983msgid "Regular expression"
11984msgstr "Likomi lya momɛsɛno"
11985
11986#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11987msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11988msgstr ""
11989
11990#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11991#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11992msgid "Reject"
11993msgstr ""
11994
11995#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11996msgid "Reject all changes"
11997msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ"
11998
11999#. I18N: Name of a module/report
12000#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
12001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
12002msgid "Related families"
12003msgstr "Mabótá na mikangano"
12004
12005#. I18N: Name of a report
12006#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12007#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12008msgid "Related individuals"
12009msgstr "Bato na mikangano"
12010
12011#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
12012#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
12013#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
12014#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
12015#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
12016msgid "Relationship"
12017msgstr "Mokangano"
12018
12019#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
12020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
12021msgid "Relationship to father"
12022msgstr "Mokangano na tatá"
12023
12024#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:156
12025msgid "Relationship to me"
12026msgstr "Mokangano na ngáí"
12027
12028#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
12029#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
12030msgid "Relationship to mother"
12031msgstr "Mokangano na mamá"
12032
12033#: app/Gedcom.php:659
12034msgid "Relationship to parents"
12035msgstr "Mokangano na babóti"
12036
12037#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:334
12038#, php-format
12039msgid "Relationship: %s"
12040msgstr "Mokangano: %s"
12041
12042#. I18N: Name of a module/chart
12043#. I18N: Configuration option
12044#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:190
12045#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:267
12046#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
12047#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
12048msgid "Relationships"
12049msgstr "Mikangano"
12050
12051#. I18N: %s are individual’s names
12052#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
12053#, php-format
12054msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12055msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s"
12056
12057#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
12058#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728
12059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12061msgid "Religion"
12062msgstr ""
12063
12064#: app/Gedcom.php:721
12065msgid "Religious institution"
12066msgstr ""
12067
12068#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12070msgid "Religious marriage"
12071msgstr "Libála na eklézya"
12072
12073#: app/Services/LeafletJsService.php:80
12074msgid "Reload map"
12075msgstr ""
12076
12077#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12078#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12079msgid "Reminder date"
12080msgstr ""
12081
12082#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12083msgid "Reminder email frequency (days)"
12084msgstr ""
12085
12086#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12087msgid "Remote server"
12088msgstr ""
12089
12090#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12091#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12092#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12093#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12094#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12095msgid "Remove"
12096msgstr "Kolongola"
12097
12098#. I18N: Name of a module
12099#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12100msgid "Remove duplicate links"
12101msgstr "Kolongola bikangeli bikokání"
12102
12103#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12104msgid "Remove individual"
12105msgstr "Kolongola moto"
12106
12107#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12108#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12109msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12110msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
12111
12112#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12113msgid "Remove this location?"
12114msgstr "Kolongola esiká eye?"
12115
12116#. I18N: Location of an LDS church temple
12117#: app/Elements/TempleCode.php:171
12118msgid "Reno, Nevada, United States"
12119msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika"
12120
12121#. I18N: Renumber the records in a family tree
12122#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12123#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12124#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12125#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12126msgid "Renumber XREFs"
12127msgstr ""
12128
12129#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12130msgid "Replace"
12131msgstr ""
12132
12133#. I18N: Description of a “Data fix” module
12134#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12135msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12136msgstr ""
12137
12138#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12139msgid "Replace with"
12140msgstr "Kokitinya na"
12141
12142#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12143msgid "Replacement text"
12144msgstr ""
12145
12146#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12147#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12148msgid "Reply"
12149msgstr ""
12150
12151#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12152#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12153#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12154#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12155msgid "Report"
12156msgstr "Mbándo"
12157
12158#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12159#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12160msgid "Report phrase"
12161msgstr ""
12162
12163#. I18N: Name of a module
12164#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12165#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12166#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
12167#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12168#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12169msgid "Reports"
12170msgstr "Mbándo"
12171
12172#. I18N: Name of a module/list
12173#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12174#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12175#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:182
12176#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12177#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12178#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12179#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12180#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12181#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12182#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12183#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12184#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12185#: resources/views/search-results.phtml:72
12186msgid "Repositories"
12187msgstr ""
12188
12189#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12190#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:843
12191#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12192#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12193#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12194#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12195#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12196#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12197msgid "Repository"
12198msgstr ""
12199
12200#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12201msgid "Repository name"
12202msgstr ""
12203
12204#. I18N: Name of a country or state
12205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12206msgid "Republic of the Congo"
12207msgstr "Republíki ya Kongó"
12208
12209#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12210#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12211#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12212msgid "Request a new password"
12213msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika"
12214
12215#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12216#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12217#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12218#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12219msgid "Request a new user account"
12220msgstr "Mosáleli mwa sika"
12221
12222#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12223msgid "Research"
12224msgstr ""
12225
12226#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12227#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12228#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12229#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12230#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12231msgid "Research task"
12232msgstr ""
12233
12234#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12235#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12236msgid "Research tasks"
12237msgstr ""
12238
12239#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12240msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12241msgstr ""
12242
12243#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12244msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12245msgstr ""
12246
12247#: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729
12248#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12249msgid "Residence"
12250msgstr "Bofándi"
12251
12252#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12253#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12254msgid "Restore the default block layout"
12255msgstr ""
12256
12257#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12258#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12259msgid "Restrict to immediate family"
12260msgstr ""
12261
12262#. I18N: a restriction on viewing data
12263#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12264#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:732
12265#: app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933
12266#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
12267#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12268#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12269msgid "Restriction"
12270msgstr ""
12271
12272#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12273msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12274msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó."
12275
12276#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12277msgid "Results"
12278msgstr ""
12279
12280#: app/Gedcom.php:733
12281msgid "Retirement"
12282msgstr ""
12283
12284#. I18N: Location of an LDS church temple
12285#: app/Elements/TempleCode.php:172
12286#, fuzzy
12287msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12288msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika"
12289
12290#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
12291#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
12292#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12293#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12294#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678
12295#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
12296#: app/Gedcom.php:921 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12297msgid "Role"
12298msgstr ""
12299
12300#. I18N: Name of a country or state
12301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12302msgid "Romania"
12303msgstr ""
12304
12305#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12306msgid "Romanized"
12307msgstr ""
12308
12309#: app/Gedcom.php:697
12310msgid "Romanized name"
12311msgstr ""
12312
12313#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
12314msgid "Romanized place"
12315msgstr ""
12316
12317#: app/Gedcom.php:706
12318msgid "Romanized type"
12319msgstr ""
12320
12321#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12322#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12323msgid "Roots"
12324msgstr "Misisá"
12325
12326#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12327msgid "Rufname"
12328msgstr ""
12329
12330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12331#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12332#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12333msgid "Russell"
12334msgstr ""
12335
12336#. I18N: Name of a country or state
12337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12338msgid "Russia"
12339msgstr ""
12340
12341#. I18N: Name of a country or state
12342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12343msgid "Rwanda"
12344msgstr "Rwanda"
12345
12346#. I18N: Name of a country or state
12347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12348msgid "Réunion"
12349msgstr ""
12350
12351#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12352msgid "SMTP mail server"
12353msgstr ""
12354
12355#: app/Services/ServerCheckService.php:322
12356msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12357msgstr ""
12358
12359#: app/Services/ServerCheckService.php:212
12360#, php-format
12361msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12362msgstr ""
12363
12364#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12365#: app/Services/EmailService.php:209
12366msgid "SSL/TLS"
12367msgstr ""
12368
12369#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12370#: app/Services/EmailService.php:211
12371msgid "STARTTLS"
12372msgstr ""
12373
12374#. I18N: Location of an LDS church temple
12375#: app/Elements/TempleCode.php:173
12376#, fuzzy
12377msgid "Sacramento, California, United States"
12378msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika"
12379
12380#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12381#: app/Date/HijriDate.php:144
12382msgctxt "GENITIVE"
12383msgid "Safar"
12384msgstr ""
12385
12386#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12387#: app/Date/HijriDate.php:234
12388msgctxt "INSTRUMENTAL"
12389msgid "Safar"
12390msgstr ""
12391
12392#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12393#: app/Date/HijriDate.php:189
12394msgctxt "LOCATIVE"
12395msgid "Safar"
12396msgstr ""
12397
12398#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12399#: app/Date/HijriDate.php:99
12400msgctxt "NOMINATIVE"
12401msgid "Safar"
12402msgstr ""
12403
12404#. I18N: The name of a colour-scheme
12405#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12406msgid "Sage"
12407msgstr ""
12408
12409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12410msgid "Saint Barthélemy"
12411msgstr ""
12412
12413#. I18N: Name of a country or state
12414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12415msgid "Saint Helena"
12416msgstr ""
12417
12418#. I18N: Name of a country or state
12419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12420msgid "Saint Kitts and Nevis"
12421msgstr ""
12422
12423#. I18N: Name of a country or state
12424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12425msgid "Saint Lucia"
12426msgstr ""
12427
12428#. I18N: Name of a country or state
12429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12430msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12431msgstr ""
12432
12433#. I18N: Name of a country or state
12434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12435msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12436msgstr ""
12437
12438#. I18N: Location of an LDS church temple
12439#: app/Elements/TempleCode.php:183
12440msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12441msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika"
12442
12443#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12444msgid "Same as uploaded file"
12445msgstr ""
12446
12447#. I18N: Name of a country or state
12448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12449msgid "Samoa"
12450msgstr ""
12451
12452#. I18N: Location of an LDS church temple
12453#: app/Elements/TempleCode.php:176
12454#, fuzzy
12455msgid "San Antonio, Texas, United States"
12456msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika"
12457
12458#. I18N: Location of an LDS church temple
12459#: app/Elements/TempleCode.php:177
12460#, fuzzy
12461msgid "San Diego, California, United States"
12462msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika"
12463
12464#. I18N: Location of an LDS church temple
12465#: app/Elements/TempleCode.php:182
12466msgid "San José, Costa Rica"
12467msgstr ""
12468
12469#. I18N: Name of a country or state
12470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12471msgid "San Marino"
12472msgstr "Santu Marino"
12473
12474#. I18N: Location of an LDS church temple
12475#: app/Elements/TempleCode.php:174
12476msgid "San Salvador, El Salvador"
12477msgstr ""
12478
12479#. I18N: Location of an LDS church temple
12480#: app/Elements/TempleCode.php:175
12481msgid "Santiago, Chile"
12482msgstr ""
12483
12484#. I18N: Location of an LDS church temple
12485#: app/Elements/TempleCode.php:178
12486msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12487msgstr ""
12488
12489#. I18N: Location of an LDS church temple
12490#: app/Elements/TempleCode.php:186
12491msgid "São Paulo, Brazil"
12492msgstr ""
12493
12494#. I18N: Name of a country or state
12495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12496msgid "Sao Tome and Principe"
12497msgstr "Santu Tome mpé Príncipe"
12498
12499#. I18N: abbreviation for Saturday
12500#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12501#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12502msgid "Sat"
12503msgstr ""
12504
12505#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12506msgid "Saturday"
12507msgstr "Pɔ́sɔ"
12508
12509#. I18N: Name of a country or state
12510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12511msgid "Saudi Arabia"
12512msgstr ""
12513
12514#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12515msgid "Schema"
12516msgstr ""
12517
12518#: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666
12519msgid "School or college"
12520msgstr ""
12521
12522#. I18N: Name of a country or state
12523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12524msgid "Scotland"
12525msgstr "Ekósi"
12526
12527#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12528msgid "Scrapbook"
12529msgstr ""
12530
12531#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12533msgctxt "Female pedigree"
12534msgid "Sealing"
12535msgstr ""
12536
12537#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12539msgctxt "Male pedigree"
12540msgid "Sealing"
12541msgstr ""
12542
12543#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12544#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12545msgctxt "Pedigree"
12546msgid "Sealing"
12547msgstr ""
12548
12549#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12550#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12551#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12552msgid "Sealing canceled (divorce)"
12553msgstr ""
12554
12555#. I18N: Name of a module
12556#. I18N: A button label.
12557#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12558#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12559#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
12560#: resources/views/admin/location-edit.phtml:168
12561#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12562#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12563#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12564#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12565#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12566#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12567#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12568msgid "Search"
12569msgstr "Koluka"
12570
12571#. I18N: Name of a module
12572#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12573#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12574msgid "Search and replace"
12575msgstr "Koluka mpé kokitinya"
12576
12577#. I18N: Description of a “Data fix” module
12578#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12579msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12580msgstr ""
12581
12582#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12584msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12585msgstr ""
12586
12587#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12588msgid "Search filters"
12589msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki"
12590
12591#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12592#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12593msgid "Search for"
12594msgstr "Koluka"
12595
12596#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12597msgid "Search for locations in an external database."
12598msgstr ""
12599
12600#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12601msgid "Search for place names in an external database."
12602msgstr ""
12603
12604#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12605#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12606#, php-format
12607msgid "Search for place names using %s."
12608msgstr ""
12609
12610#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12611msgid "Search method"
12612msgstr "Loléngé lya boluki"
12613
12614#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12615msgid "Search text/pattern"
12616msgstr ""
12617
12618#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12619msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12620msgstr ""
12621
12622#. I18N: Location of an LDS church temple
12623#: app/Elements/TempleCode.php:179
12624#, fuzzy
12625msgid "Seattle, Washington, United States"
12626msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika"
12627
12628#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12629msgid "Second record"
12630msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé"
12631
12632#. I18N: A configuration setting
12633#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12634msgid "Secure connection"
12635msgstr ""
12636
12637#. I18N: A configuration setting
12638#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12639msgid "Security code"
12640msgstr ""
12641
12642#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12643#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12644#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12645#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12646#, php-format
12647msgid "See %s for more information."
12648msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké."
12649
12650#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12651#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12652#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12653msgid "Select"
12654msgstr "Kopɔnɔ"
12655
12656#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12657msgid "Select a GEDCOM file to import"
12658msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa"
12659
12660#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12661#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12662msgid "Select a date"
12663msgstr "Kopɔnɔ dáti"
12664
12665#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12666msgid "Select individuals by place or date"
12667msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti"
12668
12669#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12670#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12671msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12672msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM."
12673
12674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12675msgid "Select the desired age interval"
12676msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé"
12677
12678#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12679msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12680msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé."
12681
12682#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12683msgid "Select two records to merge."
12684msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa."
12685
12686#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12687msgid "Selector"
12688msgstr ""
12689
12690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12691msgid "Seller"
12692msgstr ""
12693
12694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12695msgctxt "FEMALE"
12696msgid "Seller"
12697msgstr ""
12698
12699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12700msgctxt "MALE"
12701msgid "Seller"
12702msgstr ""
12703
12704#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12705#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12706#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12707#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12708msgid "Send"
12709msgstr "Tindá"
12710
12711#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12712#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12713#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12714#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12715#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12716msgid "Send a message"
12717msgstr "Kotínda nkomá"
12718
12719#: app/Services/MessageService.php:217
12720msgid "Send a message to all users"
12721msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ"
12722
12723#: app/Services/MessageService.php:218
12724msgid "Send a message to users who have never signed in"
12725msgstr ""
12726
12727#: app/Services/MessageService.php:219
12728msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12729msgstr ""
12730
12731#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12732msgid "Send a test email using these settings"
12733msgstr ""
12734
12735#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12736msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12737msgstr ""
12738
12739#. I18N: Label for a configuration option
12740#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12741msgid "Send out reminder emails"
12742msgstr ""
12743
12744#. I18N: A configuration setting
12745#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12746msgid "Sender email"
12747msgstr ""
12748
12749#. I18N: A configuration setting
12750#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12751msgid "Sender name"
12752msgstr "Nkómbó ya motíndi"
12753
12754#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12756msgid "Sending email"
12757msgstr ""
12758
12759#. I18N: A configuration setting
12760#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12761msgid "Sending server name"
12762msgstr ""
12763
12764#. I18N: Name of a country or state
12765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12766msgid "Senegal"
12767msgstr "Senegale"
12768
12769#. I18N: Location of an LDS church temple
12770#: app/Elements/TempleCode.php:180
12771msgid "Seoul, Korea"
12772msgstr ""
12773
12774#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12775msgctxt "Abbreviation for September"
12776msgid "Sep"
12777msgstr "Sɛt"
12778
12779#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12780msgid "Separated"
12781msgstr ""
12782
12783#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12784msgid "Separation"
12785msgstr ""
12786
12787#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12788msgctxt "GENITIVE"
12789msgid "September"
12790msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12791
12792#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12793msgctxt "INSTRUMENTAL"
12794msgid "September"
12795msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12796
12797#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12798msgctxt "LOCATIVE"
12799msgid "September"
12800msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12801
12802#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12803#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12804#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12805msgctxt "NOMINATIVE"
12806msgid "September"
12807msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12808
12809#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12810#: app/Date/FrenchDate.php:313
12811msgid "Septidi"
12812msgstr ""
12813
12814#. I18N: Name of a country or state
12815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12816msgid "Serbia"
12817msgstr "Serbia"
12818
12819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12820msgid "Servant"
12821msgstr ""
12822
12823#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12824msgctxt "FEMALE"
12825msgid "Servant"
12826msgstr ""
12827
12828#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12829msgctxt "MALE"
12830msgid "Servant"
12831msgstr ""
12832
12833#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
12835msgid "Server information"
12836msgstr "Nsango ya esálela mokaboli"
12837
12838#. I18N: A configuration setting
12839#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12840#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12841#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12842#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12843msgid "Server name"
12844msgstr ""
12845
12846#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12847msgid "Set a new password"
12848msgstr ""
12849
12850#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12851msgid "Set as default"
12852msgstr ""
12853
12854#. I18N: You need to:
12855#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12856#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12857msgid "Set the access level for each tree."
12858msgstr ""
12859
12860#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
12862msgid "Set the default blocks for new family trees"
12863msgstr ""
12864
12865#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550
12867msgid "Set the default blocks for new users"
12868msgstr ""
12869
12870#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12871#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12872msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12873msgstr ""
12874
12875#. I18N: You need to:
12876#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12877#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12878msgid "Set the status to “approved”."
12879msgstr ""
12880
12881#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12883msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12884msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM."
12885
12886#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12887#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12888msgid "Setup wizard for webtrees"
12889msgstr ""
12890
12891#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12892#: app/Date/FrenchDate.php:311
12893msgid "Sextidi"
12894msgstr ""
12895
12896#. I18N: Name of a country or state
12897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
12898msgid "Seychelles"
12899msgstr "Seyshel"
12900
12901#: app/Date/JalaliDate.php:278
12902msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12903msgid "Shah"
12904msgstr ""
12905
12906#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12907#: app/Date/JalaliDate.php:149
12908msgctxt "GENITIVE"
12909msgid "Shahrivar"
12910msgstr ""
12911
12912#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12913#: app/Date/JalaliDate.php:239
12914msgctxt "INSTRUMENTAL"
12915msgid "Shahrivar"
12916msgstr ""
12917
12918#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12919#: app/Date/JalaliDate.php:194
12920msgctxt "LOCATIVE"
12921msgid "Shahrivar"
12922msgstr ""
12923
12924#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12925#: app/Date/JalaliDate.php:104
12926msgctxt "NOMINATIVE"
12927msgid "Shahrivar"
12928msgstr ""
12929
12930#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12931#: resources/views/individual-page.phtml:68
12932msgid "Share"
12933msgstr ""
12934
12935#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12936msgid "Share the URL"
12937msgstr ""
12938
12939#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12940msgid "Share the anniversary of an event"
12941msgstr ""
12942
12943#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
12944#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
12945#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:147
12946#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
12947#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:450 app/Gedcom.php:759
12948#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12949#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12950#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12951#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12952msgid "Shared note"
12953msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12954
12955#. I18N: Name of a module/list
12956#: app/Module/NoteListModule.php:62
12957#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
12958#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12959msgid "Shared notes"
12960msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12961
12962#. I18N: plural noun - things that can be shared
12963#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12964#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
12965msgid "Shares"
12966msgstr ""
12967
12968#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12969#: app/Date/HijriDate.php:160
12970msgctxt "GENITIVE"
12971msgid "Shawwal"
12972msgstr ""
12973
12974#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12975#: app/Date/HijriDate.php:250
12976msgctxt "INSTRUMENTAL"
12977msgid "Shawwal"
12978msgstr ""
12979
12980#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12981#: app/Date/HijriDate.php:205
12982msgctxt "LOCATIVE"
12983msgid "Shawwal"
12984msgstr ""
12985
12986#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12987#: app/Date/HijriDate.php:115
12988msgctxt "NOMINATIVE"
12989msgid "Shawwal"
12990msgstr ""
12991
12992#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12993#: app/Date/HijriDate.php:156
12994msgctxt "GENITIVE"
12995msgid "Sha’aban"
12996msgstr ""
12997
12998#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12999#: app/Date/HijriDate.php:246
13000msgctxt "INSTRUMENTAL"
13001msgid "Sha’aban"
13002msgstr ""
13003
13004#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13005#: app/Date/HijriDate.php:201
13006msgctxt "LOCATIVE"
13007msgid "Sha’aban"
13008msgstr ""
13009
13010#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13011#: app/Date/HijriDate.php:111
13012msgctxt "NOMINATIVE"
13013msgid "Sha’aban"
13014msgstr ""
13015
13016#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13017msgid "She "
13018msgstr ""
13019
13020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13021msgid "She died"
13022msgstr ""
13023
13024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13026msgid "She married"
13027msgstr "Abálí"
13028
13029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13030msgid "She resided at"
13031msgstr ""
13032
13033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13034msgid "She was born"
13035msgstr ""
13036
13037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13038msgid "She was buried"
13039msgstr ""
13040
13041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13042msgid "She was christened"
13043msgstr ""
13044
13045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13046msgid "She was cremated"
13047msgstr ""
13048
13049#. I18N: a month in the Jewish calendar
13050#: app/Date/JewishDate.php:201
13051msgctxt "GENITIVE"
13052msgid "Shevat"
13053msgstr ""
13054
13055#. I18N: a month in the Jewish calendar
13056#: app/Date/JewishDate.php:305
13057msgctxt "INSTRUMENTAL"
13058msgid "Shevat"
13059msgstr ""
13060
13061#. I18N: a month in the Jewish calendar
13062#: app/Date/JewishDate.php:253
13063msgctxt "LOCATIVE"
13064msgid "Shevat"
13065msgstr ""
13066
13067#. I18N: a month in the Jewish calendar
13068#: app/Date/JewishDate.php:149
13069msgctxt "NOMINATIVE"
13070msgid "Shevat"
13071msgstr ""
13072
13073#. I18N: The name of a colour-scheme
13074#: app/Module/ColorsTheme.php:178
13075msgid "Shiny Tomato"
13076msgstr ""
13077
13078#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
13079#: resources/views/help/date.phtml:113
13080msgid "Shortcut"
13081msgstr ""
13082
13083#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13084msgid "Shortest marriage"
13085msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé"
13086
13087#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13088msgid "Show"
13089msgstr "Kolakisa"
13090
13091#. I18N: A configuration setting
13092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13093msgid "Show a download link in the media viewer"
13094msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango"
13095
13096#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13097#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13098msgid "Show a privacy policy."
13099msgstr ""
13100
13101#. I18N: A configuration setting
13102#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13103msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13104msgstr ""
13105
13106#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13107msgid "Show all media"
13108msgstr ""
13109
13110#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13111msgid "Show all notes"
13112msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ"
13113
13114#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13115msgid "Show all places in a list"
13116msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́"
13117
13118#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13119msgid "Show all sources"
13120msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ"
13121
13122#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13123#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13124msgid "Show an age cursor"
13125msgstr ""
13126
13127#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13128msgid "Show children of ancestors"
13129msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ"
13130
13131#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13132msgid "Show couples where either partner married more than once."
13133msgstr ""
13134
13135#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13136msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13137msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá."
13138
13139#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13140msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13141msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá."
13142
13143#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13144msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13145msgstr ""
13146
13147#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13148msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13149msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13150
13151#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13152msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13153msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́."
13154
13155#. I18N: label for yes/no option
13156#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13157msgid "Show date of last update"
13158msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka"
13159
13160#. I18N: A configuration setting
13161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13162msgid "Show dead individuals"
13163msgstr "Kolakisa bato bakúfá"
13164
13165#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13166msgid "Show divorced couples."
13167msgstr "Kolakisa mabála makabwaná."
13168
13169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13170msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13171msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki."
13172
13173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13174msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13175msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13176
13177#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13178msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13179msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi."
13180
13181#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13182#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13183msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13184msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá."
13185
13186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13187msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13188msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí."
13189
13190#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13191msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13192msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13193
13194#. I18N: A configuration setting
13195#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13196msgid "Show list of family trees"
13197msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá"
13198
13199#. I18N: A configuration setting
13200#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13201msgid "Show living individuals"
13202msgstr "Kolakisa bato na bomɔi"
13203
13204#. I18N: A configuration setting
13205#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13206msgid "Show names of private individuals"
13207msgstr ""
13208
13209#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13212#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13213msgid "Show notes"
13214msgstr "Kolakisa nkomá"
13215
13216#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13217msgid "Show occupations"
13218msgstr "Kolakisa ntómo"
13219
13220#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13221#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13222msgid "Show only events of living individuals"
13223msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi"
13224
13225#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13226msgid "Show only females."
13227msgstr "Kolakisa sé bǎsí."
13228
13229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13230msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13231msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́."
13232
13233#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13234msgid "Show only individuals, events, or all"
13235msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ"
13236
13237#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13238msgid "Show only males."
13239msgstr "Kolakisa sé mibáli."
13240
13241#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13242#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13243msgid "Show parents"
13244msgstr "Kolakisa babóti"
13245
13246#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13247#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13249#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13250#: resources/views/login-page.phtml:47
13251#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13252#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13253#: resources/views/register-page.phtml:76
13254#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13255#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13256#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13257#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13258msgid "Show password"
13259msgstr ""
13260
13261#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13262msgid "Show pending changes"
13263msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela"
13264
13265#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13266#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13267#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13268msgid "Show photos"
13269msgstr "Kolakisa bilílí"
13270
13271#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13272msgid "Show place hierarchy"
13273msgstr ""
13274
13275#. I18N: A configuration setting
13276#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13277msgid "Show private relationships"
13278msgstr ""
13279
13280#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13281msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13282msgstr ""
13283
13284#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13285msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13286msgstr ""
13287
13288#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13289msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13290msgstr ""
13291
13292#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13293msgid "Show residences"
13294msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi"
13295
13296#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13297msgid "Show slide show controls"
13298msgstr ""
13299
13300#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13301#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13302#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13303#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13304#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13305msgid "Show sources"
13306msgstr "Kolakisa bibandela"
13307
13308#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13309#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13310#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13311msgid "Show spouses"
13312msgstr "Kolakisa balóngani"
13313
13314#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13316#, php-format
13317msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13318msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká."
13319
13320#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13321#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13322msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13323msgstr ""
13324
13325#. I18N: label for a yes/no option
13326#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13327msgid "Show the date and time"
13328msgstr ""
13329
13330#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13331msgid "Show the date and time of update"
13332msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika"
13333
13334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13335msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13336msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto"
13337
13338#. I18N: A configuration setting
13339#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13340msgid "Show the family tree"
13341msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá"
13342
13343#: app/Module/IndividualListModule.php:350
13344msgid "Show the list of individuals"
13345msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato"
13346
13347#: app/Module/IndividualListModule.php:356
13348msgid "Show the list of surnames"
13349msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13350
13351#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13352#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13353msgid "Show the location of an event on an external map."
13354msgstr ""
13355
13356#. I18N: Description of the “Places” module
13357#: app/Module/PlacesModule.php:96
13358msgid "Show the location of events on a map."
13359msgstr ""
13360
13361#. I18N: label for a yes/no option
13362#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13363msgid "Show the user who made the change"
13364msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli"
13365
13366#. I18N: Label for a configuration option
13367#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13368#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13369#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13370msgid "Show this block for which languages"
13371msgstr ""
13372
13373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13374msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13375msgstr ""
13376
13377#: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13378#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13379#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13380#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13381msgid "Show to managers"
13382msgstr "Kolakisa na bayángeli"
13383
13384#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13385#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13386#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13387#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13388#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13389#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13390msgid "Show to members"
13391msgstr ""
13392
13393#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13394#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13395#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13396#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13397#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13398#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13399msgid "Show to visitors"
13400msgstr "Kolakisa na batáli"
13401
13402#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13403#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13404msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13405msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13406
13407#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13408#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13409msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13410msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13411
13412#. I18N: %s are placeholders for numbers
13413#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13414#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13415#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13416#, php-format
13417msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13418msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s"
13419
13420#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13421msgid "Sibling"
13422msgstr "Nkána"
13423
13424#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13425msgid "Siblings"
13426msgstr "Bankána"
13427
13428#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13429#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13430msgid "Sidebar"
13431msgstr ""
13432
13433#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736
13435#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13436#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13437msgid "Sidebars"
13438msgstr ""
13439
13440#. I18N: Name of a country or state
13441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13442msgid "Sierra Leone"
13443msgstr "Sierra Leone"
13444
13445#. I18N: Name of a module
13446#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13447#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13448msgid "Sign in"
13449msgstr "Kɔ́tá"
13450
13451#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13452#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13453msgid "Sign out"
13454msgstr "Bimá"
13455
13456#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13458msgid "Sign-in and registration"
13459msgstr ""
13460
13461#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13462msgid "Signature"
13463msgstr ""
13464
13465#: resources/views/help/date.phtml:138
13466msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13467msgstr ""
13468
13469#. I18N: Name of a country or state
13470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13471msgid "Singapore"
13472msgstr ""
13473
13474#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13475#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13476msgid "Sister"
13477msgstr "Ndeko mwǎsí"
13478
13479#. I18N: A configuration setting
13480#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13481#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13482#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13483#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13484msgid "Site identification code"
13485msgstr ""
13486
13487#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13489#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13490msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13491msgstr ""
13492
13493#. I18N: A configuration setting
13494#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13495#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13496msgid "Site verification code"
13497msgstr ""
13498
13499#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13500#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13501msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13502msgstr ""
13503
13504#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13505#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13506msgid "Sitemaps"
13507msgstr ""
13508
13509#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13510#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13511msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13512msgstr ""
13513
13514#. I18N: a month in the Jewish calendar
13515#: app/Date/JewishDate.php:211
13516msgctxt "GENITIVE"
13517msgid "Sivan"
13518msgstr ""
13519
13520#. I18N: a month in the Jewish calendar
13521#: app/Date/JewishDate.php:315
13522msgctxt "INSTRUMENTAL"
13523msgid "Sivan"
13524msgstr ""
13525
13526#. I18N: a month in the Jewish calendar
13527#: app/Date/JewishDate.php:263
13528msgctxt "LOCATIVE"
13529msgid "Sivan"
13530msgstr ""
13531
13532#. I18N: a month in the Jewish calendar
13533#: app/Date/JewishDate.php:159
13534msgctxt "NOMINATIVE"
13535msgid "Sivan"
13536msgstr ""
13537
13538#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13539#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13540#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13541msgid "Skip to content"
13542msgstr ""
13543
13544#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13545msgid "Slave"
13546msgstr ""
13547
13548#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13549msgctxt "FEMALE"
13550msgid "Slave"
13551msgstr ""
13552
13553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13554msgctxt "MALE"
13555msgid "Slave"
13556msgstr ""
13557
13558#. I18N: Name of a module
13559#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13560msgid "Slide show"
13561msgstr ""
13562
13563#. I18N: Name of a country or state
13564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13565msgid "Slovakia"
13566msgstr ""
13567
13568#. I18N: Name of a country or state
13569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13570msgid "Slovenia"
13571msgstr ""
13572
13573#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13574msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13575msgstr ""
13576
13577#. I18N: Location of an LDS church temple
13578#: app/Elements/TempleCode.php:185
13579#, fuzzy
13580msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13581msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika"
13582
13583#: app/Gedcom.php:755
13584msgid "Social security number"
13585msgstr ""
13586
13587#. I18N: Name of a country or state
13588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13589msgid "Solomon Islands"
13590msgstr ""
13591
13592#. I18N: Name of a country or state
13593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13594msgid "Somalia"
13595msgstr "Somalia"
13596
13597#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13598#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13599msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13600msgstr ""
13601
13602#. I18N: Description of a “Data fix” module
13603#: app/Module/FixNameTags.php:95
13604msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13605msgstr ""
13606
13607#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13608msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13609msgstr ""
13610
13611#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13613msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13614msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí."
13615
13616#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13618msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13619msgstr ""
13620
13621#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13625msgid "Son"
13626msgstr "Mwǎna mobáli"
13627
13628#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13629#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13630#, php-format
13631msgid "Son of %s"
13632msgstr "Mwǎna mobáli wa %s"
13633
13634#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
13635#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13636msgid "Sort date"
13637msgstr ""
13638
13639#. I18N: Label for a configuration option
13640#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13641#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13642#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13643#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13644#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13645#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13646#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13647#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13648#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13649#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13652#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13653#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13654#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13655msgid "Sort order"
13656msgstr ""
13657
13658#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111
13659msgid "Sort time"
13660msgstr ""
13661
13662#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13663#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13664msgid "Sosa"
13665msgstr "Sosa"
13666
13667#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13668msgid "Sosa-Stradonitz number"
13669msgstr ""
13670
13671#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13672msgid "Sounds like"
13673msgstr ""
13674
13675#. I18N: Name of a module/report
13676#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13677#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13678#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13679#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:825
13680#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13681#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13683#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13684#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13685#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13686#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13687#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13688#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13689#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13690#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13691#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13692#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13693#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13694#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13695#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13696#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13697#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13698#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13699#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13700#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13701#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13703#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13704#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13705#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13706#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13708#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13709#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13710msgid "Source"
13711msgstr "Ebandela"
13712
13713#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13714#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:484
13715#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:703
13716#: app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:902
13717#: app/Gedcom.php:916
13718msgid "Source citation"
13719msgstr ""
13720
13721#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13722msgid "Source citations"
13723msgstr ""
13724
13725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13726msgid "Source type"
13727msgstr "Loléngé lwa ebandela"
13728
13729#. I18N: Name of a module/list
13730#. I18N: Name of a module
13731#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:64
13732#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13733#: app/Services/AdminService.php:183
13734#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13735#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13736#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13737#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13738#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13739#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13740#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13741#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13742#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13743#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13744#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13745#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13746#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13747#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13748#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13749#: resources/views/search-results.phtml:61
13750#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13751#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13752#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13755msgid "Sources"
13756msgstr "Bibandela"
13757
13758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13759msgid "Sources to the events"
13760msgstr "Bibandela bya milúlú"
13761
13762#. I18N: Name of a country or state
13763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13764msgid "South Africa"
13765msgstr "Sidafríka"
13766
13767#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13768msgid "South America"
13769msgstr "Ameríka ya Sidi"
13770
13771#. I18N: Name of a country or state
13772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13773msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13774msgstr ""
13775
13776#. I18N: Name of a country or state
13777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13778msgid "South Sudan"
13779msgstr "Sudani ya sidi"
13780
13781#. I18N: Name of a country or state
13782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
13783msgid "Spain"
13784msgstr "Espania"
13785
13786#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13787msgctxt "Surname tradition"
13788msgid "Spanish"
13789msgstr ""
13790
13791#. I18N: Location of an LDS church temple
13792#: app/Elements/TempleCode.php:188
13793#, fuzzy
13794msgid "Spokane, Washington, United States"
13795msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika"
13796
13797#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13798#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13799#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13800#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13801#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13804msgid "Spouse"
13805msgstr "Molóngani"
13806
13807#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13808#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:38
13809#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13810#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13811msgid "Spouses"
13812msgstr "Balóngani"
13813
13814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13815#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13816#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13818#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13819msgid "Spouses and children"
13820msgstr "Balóngani na bǎna"
13821
13822#. I18N: Name of a country or state
13823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
13824msgid "Sri Lanka"
13825msgstr "Sri Lanka"
13826
13827#. I18N: Location of an LDS church temple
13828#: app/Elements/TempleCode.php:181
13829#, fuzzy
13830msgid "St. George, Utah, United States"
13831msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika"
13832
13833#. I18N: Location of an LDS church temple
13834#: app/Elements/TempleCode.php:184
13835#, fuzzy
13836msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13837msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika"
13838
13839#. I18N: Location of an LDS church temple
13840#: app/Elements/TempleCode.php:187
13841#, fuzzy
13842msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13843msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika"
13844
13845#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13846msgid "Standard GEDCOM tags"
13847msgstr ""
13848
13849#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13850msgid "Start slide show on page load"
13851msgstr ""
13852
13853#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13854msgid "Start year"
13855msgstr "Mobú mwa ebandeli"
13856
13857#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13858msgid "Starting range of change dates"
13859msgstr ""
13860
13861#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13862msgid "Statcounter™"
13863msgstr ""
13864
13865#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13866#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
13867#: app/Gedcom.php:858
13868msgid "State"
13869msgstr ""
13870
13871#. I18N: Name of a module
13872#. I18N: Name of a module/chart
13873#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:70
13874#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13875#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13876#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13877#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13878msgid "Statistics"
13879msgstr ""
13880
13881#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13882#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13883#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587
13884#: app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:742
13885#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13886#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13887msgid "Status"
13888msgstr ""
13889
13890#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650
13891#: app/Gedcom.php:743
13892msgid "Status change date"
13893msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti"
13894
13895#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13896#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13897#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13898#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13899#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13900msgid "Stillborn: exempt"
13901msgstr ""
13902
13903#. I18N: Location of an LDS church temple
13904#: app/Elements/TempleCode.php:189
13905msgid "Stockholm, Sweden"
13906msgstr ""
13907
13908#: resources/views/layouts/default.phtml:160
13909#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13910#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13911msgid "Stop"
13912msgstr ""
13913
13914#. I18N: Name of a module
13915#: app/Module/StoriesModule.php:206
13916#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13917#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13918msgid "Stories"
13919msgstr "Masapo"
13920
13921#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13922msgid "Story"
13923msgstr ""
13924
13925#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13926#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13927#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13928msgid "Story title"
13929msgstr ""
13930
13931#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13932#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13933#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13934#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13935msgid "Subject"
13936msgstr ""
13937
13938#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:873
13939#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13940#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13941msgid "Submission"
13942msgstr ""
13943
13944#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13945#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13946#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13947#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13948#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13949#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13950msgid "Submitted but not yet cleared"
13951msgstr ""
13952
13953#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850
13954#: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13955#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13956#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13957#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13958msgid "Submitter"
13959msgstr ""
13960
13961#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
13962msgid "Submitter name"
13963msgstr ""
13964
13965#. I18N: Name of a module/list
13966#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65
13967#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
13968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
13969#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13970#: resources/views/admin/tags.phtml:882
13971#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
13972#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13973msgid "Submitters"
13974msgstr ""
13975
13976#. I18N: Name of a country or state
13977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
13978msgid "Sudan"
13979msgstr "Sudani"
13980
13981#. I18N: abbreviation for Sunday
13982#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13983#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13984msgid "Sun"
13985msgstr ""
13986
13987#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13988msgid "Sunday"
13989msgstr "Eyenga"
13990
13991#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
13993#, php-format
13994msgid "Support and documentation can be found at %s."
13995msgstr ""
13996
13997#: app/Services/ServerCheckService.php:327
13998msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13999msgstr ""
14000
14001#: app/Services/ServerCheckService.php:332
14002msgid "Support for SQL Server is experimental."
14003msgstr ""
14004
14005#. I18N: Name of a country or state
14006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
14007msgid "Suriname"
14008msgstr ""
14009
14010#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
14011#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
14012#: resources/views/branches-page.phtml:27
14013#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
14014#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
14015#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
14016#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:34
14017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
14018#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
14019msgid "Surname"
14020msgstr "Nkómbó ya libótá"
14021
14022#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
14023msgid "Surname distribution chart"
14024msgstr ""
14025
14026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
14027msgid "Surname list style"
14028msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
14029
14030#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14031msgid "Surname option"
14032msgstr ""
14033
14034#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707
14035msgid "Surname prefix"
14036msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá"
14037
14038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
14039msgid "Surname tradition"
14040msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ"
14041
14042#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
14043#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
14044#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14045#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14046msgid "Surnames"
14047msgstr ""
14048
14049#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
14050msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14051msgstr ""
14052
14053#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
14054msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14055msgstr ""
14056
14057#. I18N: Location of an LDS church temple
14058#: app/Elements/TempleCode.php:190
14059msgid "Suva, Fiji"
14060msgstr "Suva, Fiji"
14061
14062#. I18N: Name of a country or state
14063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
14064msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14065msgstr ""
14066
14067#. I18N: Reverse the order of two individuals
14068#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
14069msgid "Swap individuals"
14070msgstr "Kobóngola bato"
14071
14072#. I18N: Name of a country or state
14073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
14074msgid "Swaziland"
14075msgstr "Swaziland"
14076
14077#. I18N: Name of a country or state
14078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14079msgid "Sweden"
14080msgstr ""
14081
14082#. I18N: Name of a country or state
14083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
14084msgid "Switzerland"
14085msgstr "Swisi"
14086
14087#. I18N: Location of an LDS church temple
14088#: app/Elements/TempleCode.php:192
14089#, fuzzy
14090msgid "Sydney, Australia"
14091msgstr "Sydney, Ostralia"
14092
14093#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14094msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14095msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM"
14096
14097#. I18N: Name of a country or state
14098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14099msgid "Syria"
14100msgstr ""
14101
14102#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14103#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14104msgid "Tab"
14105msgstr "Etánda"
14106
14107#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14108#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14109#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14110#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14111msgid "Table prefix"
14112msgstr ""
14113
14114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14115#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14116#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14117#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14118#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14119#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14120#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14122#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14123#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14124#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14126#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14129msgctxt "paper size"
14130msgid "Tabloid"
14131msgstr ""
14132
14133#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14134#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
14135#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14136#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14137msgid "Tabs"
14138msgstr ""
14139
14140#. I18N: Location of an LDS church temple
14141#: app/Elements/TempleCode.php:193
14142msgid "Taipei, Taiwan"
14143msgstr ""
14144
14145#. I18N: Name of a country or state
14146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14147msgid "Taiwan"
14148msgstr ""
14149
14150#. I18N: Name of a country or state
14151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14152msgid "Tajikistan"
14153msgstr ""
14154
14155#. I18N: Location of an LDS church temple
14156#: app/Elements/TempleCode.php:194
14157msgid "Tampico, Mexico"
14158msgstr ""
14159
14160#. I18N: a month in the Jewish calendar
14161#: app/Date/JewishDate.php:213
14162msgctxt "GENITIVE"
14163msgid "Tamuz"
14164msgstr ""
14165
14166#. I18N: a month in the Jewish calendar
14167#: app/Date/JewishDate.php:317
14168msgctxt "INSTRUMENTAL"
14169msgid "Tamuz"
14170msgstr ""
14171
14172#. I18N: a month in the Jewish calendar
14173#: app/Date/JewishDate.php:265
14174msgctxt "LOCATIVE"
14175msgid "Tamuz"
14176msgstr ""
14177
14178#. I18N: a month in the Jewish calendar
14179#: app/Date/JewishDate.php:161
14180msgctxt "NOMINATIVE"
14181msgid "Tamuz"
14182msgstr ""
14183
14184#. I18N: Name of a country or state
14185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14186msgid "Tanzania"
14187msgstr "Tanzania"
14188
14189#. I18N: The name of a colour-scheme
14190#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14191msgid "Teal Top"
14192msgstr ""
14193
14194#. I18N: A configuration setting
14195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14196msgid "Technical help contact"
14197msgstr ""
14198
14199#. I18N: Location of an LDS church temple
14200#: app/Elements/TempleCode.php:195
14201msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14202msgstr ""
14203
14204#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14205msgid "Template"
14206msgstr ""
14207
14208#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14209msgid "Templates"
14210msgstr ""
14211
14212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14213#: app/CustomTags/Gedcom7.php:131 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
14214#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:885
14215#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14216msgid "Temple"
14217msgstr ""
14218
14219#. I18N: a month in the Jewish calendar
14220#: app/Date/JewishDate.php:199
14221msgctxt "GENITIVE"
14222msgid "Tevet"
14223msgstr "Tevet"
14224
14225#. I18N: a month in the Jewish calendar
14226#: app/Date/JewishDate.php:303
14227msgctxt "INSTRUMENTAL"
14228msgid "Tevet"
14229msgstr "Tevet"
14230
14231#. I18N: a month in the Jewish calendar
14232#: app/Date/JewishDate.php:251
14233msgctxt "LOCATIVE"
14234msgid "Tevet"
14235msgstr "Tevet"
14236
14237#. I18N: a month in the Jewish calendar
14238#: app/Date/JewishDate.php:147
14239msgctxt "NOMINATIVE"
14240msgid "Tevet"
14241msgstr "Tevet"
14242
14243#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14244#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14245#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487
14246#: app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772
14247#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
14248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14249#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14250msgid "Text"
14251msgstr ""
14252
14253#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14254msgid "Text direction"
14255msgstr ""
14256
14257#. I18N: Name of a country or state
14258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14259msgid "Thailand"
14260msgstr ""
14261
14262#: resources/views/help/name.phtml:10
14263msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14264msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní."
14265
14266#: resources/views/help/surname.phtml:10
14267msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14268msgstr ""
14269
14270#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14271#, php-format
14272msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14273msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí."
14274
14275#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14276msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14277msgstr ""
14278
14279#. I18N: Location of an LDS church temple
14280#: app/Elements/TempleCode.php:104
14281msgid "The Hague, Netherlands"
14282msgstr ""
14283
14284#: app/Services/ServerCheckService.php:123
14285#, php-format
14286msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14287msgstr ""
14288
14289#: app/Services/ServerCheckService.php:179
14290#, php-format
14291msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14292msgstr ""
14293
14294#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14295#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14296msgid "The PHP temporary folder is missing."
14297msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí."
14298
14299#: app/Services/ServerCheckService.php:142
14300#, php-format
14301msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14302msgstr ""
14303
14304#: app/Services/ServerCheckService.php:146
14305#, php-format
14306msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14307msgstr ""
14308
14309#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14310msgid "The URL was copied to the clipboard"
14311msgstr ""
14312
14313#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14314#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14315#, php-format
14316msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14317msgstr ""
14318
14319#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14320msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14321msgstr ""
14322
14323#. I18N: Description of the “Calendar” module
14324#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14325msgid "The calendar menu."
14326msgstr ""
14327
14328#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14329#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14330#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14331#, php-format
14332msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14333msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí."
14334
14335#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14336#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14337#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14338#, php-format
14339msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14340msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí."
14341
14342#. I18N: Description of the “Charts” module
14343#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14344msgid "The charts menu."
14345msgstr ""
14346
14347#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14348msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14349msgstr ""
14350
14351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14352msgid "The date and time of the last update"
14353msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka"
14354
14355#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14356#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14357#, php-format
14358msgid "The details for “%s” have been updated."
14359msgstr ""
14360
14361#. I18N: %s is a filename
14362#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14363#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14364#, php-format
14365msgid "The family tree has been exported to %s."
14366msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s."
14367
14368#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14369#, php-format
14370msgid "The family tree “%s” already exists."
14371msgstr ""
14372
14373#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14374#, php-format
14375msgid "The family tree “%s” has been created."
14376msgstr ""
14377
14378#. I18N: %s is the name of a family tree
14379#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14380#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14381#, php-format
14382msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14383msgstr ""
14384
14385#. I18N: %s is the name of a family tree
14386#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14387#, php-format
14388msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14389msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye."
14390
14391#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14392msgid "The family trees have been merged successfully."
14393msgstr ""
14394
14395#. I18N: Description of the “Family trees” module
14396#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14397msgid "The family trees menu."
14398msgstr ""
14399
14400#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14401#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14402#, php-format
14403msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14404msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́."
14405
14406#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14407#, php-format
14408msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14409msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu."
14410
14411#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14412#, php-format
14413msgid "The file %s could not be created."
14414msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́."
14415
14416#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14417#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14418#, php-format
14419msgid "The file %s could not be deleted."
14420msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́."
14421
14422#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14423#, php-format
14424msgid "The file %s has been deleted."
14425msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́."
14426
14427#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14428#, php-format
14429msgid "The file %s has been uploaded."
14430msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí."
14431
14432#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14433#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14434msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14435msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu."
14436
14437#. I18N: %s is a filename
14438#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14439#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14440#, php-format
14441msgid "The file “%s” does not exist."
14442msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́."
14443
14444#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14445msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14446msgstr ""
14447
14448#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14449#, php-format
14450msgid "The folder %s could not be deleted."
14451msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́."
14452
14453#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14454#, php-format
14455msgid "The folder %s has been created."
14456msgstr "Etúka %s ekelámákí."
14457
14458#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14459#, php-format
14460msgid "The folder %s has been deleted."
14461msgstr "Etúka %s ezímisamákí."
14462
14463#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14464msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14465msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)."
14466
14467#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14468#, php-format
14469msgid "The folder “%s” does not exist."
14470msgstr ""
14471
14472#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14473msgid "The following facts and events were found in both records."
14474msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé."
14475
14476#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14477#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14478#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14479#, php-format
14480msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14481msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s."
14482
14483#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14484msgid "The following list shows typical requirements."
14485msgstr ""
14486
14487#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14488msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14489msgstr ""
14490
14491#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14492msgid "The help text has not been written for this item."
14493msgstr ""
14494
14495#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14497msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14498msgstr ""
14499
14500#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14502msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14503msgstr ""
14504
14505#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14506#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14507#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14508#, php-format
14509msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14510msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí."
14511
14512#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14513#, php-format
14514msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14515msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí."
14516
14517#. I18N: Description of the “Lists” module
14518#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14519msgid "The lists menu."
14520msgstr ""
14521
14522#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14523#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14524msgid "The location has been created"
14525msgstr ""
14526
14527#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14528msgid "The location of this place is not known."
14529msgstr ""
14530
14531#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:134
14532#, php-format
14533msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14534msgstr ""
14535
14536#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:131
14537#, php-format
14538msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14539msgstr ""
14540
14541#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:98
14542msgid "The media object has been created"
14543msgstr ""
14544
14545#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14546msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14547msgstr ""
14548
14549#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14550#, php-format
14551msgid "The message was not sent to %s."
14552msgstr ""
14553
14554#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14555#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14556#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14557msgid "The message was not sent."
14558msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́."
14559
14560#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14561#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14562#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14563#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14564#, php-format
14565msgid "The message was successfully sent to %s."
14566msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s."
14567
14568#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:79
14569#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14570#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14571#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14572#, php-format
14573msgid "The module “%s” has been disabled."
14574msgstr ""
14575
14576#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:77
14577#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14578#, php-format
14579msgid "The module “%s” has been enabled."
14580msgstr ""
14581
14582#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14584msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14585msgstr ""
14586
14587#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14589msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14590msgstr ""
14591
14592#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14593msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14594msgstr ""
14595
14596#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14597msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14598msgstr ""
14599
14600#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14601msgid "The note has been created"
14602msgstr ""
14603
14604#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:314
14605#: app/Validator.php:333 app/Validator.php:355 app/Validator.php:374
14606#: app/Validator.php:390 app/Validator.php:406
14607#, php-format
14608msgid "The parameter “%s” is missing."
14609msgstr ""
14610
14611#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14612msgid "The password needs to be at least six characters long."
14613msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6."
14614
14615#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14616#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14617msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14618msgstr ""
14619
14620#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14621#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14622msgid "The password reset link has expired."
14623msgstr ""
14624
14625#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14626#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14627msgid "The place hierarchy."
14628msgstr ""
14629
14630#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:170
14631#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14632msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14633msgstr ""
14634
14635#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:174
14636#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14637msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14638msgstr ""
14639
14640#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:163
14641#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14642#, php-format
14643msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14644msgstr ""
14645
14646#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14647#, php-format
14648msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14649msgstr ""
14650
14651#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14652#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14653#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14654#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14655#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14656#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14657#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:451 app/Module/SiteMapModule.php:171
14658#, php-format
14659msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14660msgstr ""
14661
14662#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14663#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14664#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14665#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14666msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14667msgstr ""
14668
14669#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14670#, php-format
14671msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14672msgstr ""
14673
14674#. I18N: Description of the “Reports” module
14675#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14676msgid "The reports menu."
14677msgstr ""
14678
14679#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14680msgid "The repository has been created"
14681msgstr ""
14682
14683#. I18N: Description of the “Search” module
14684#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14685msgid "The search menu."
14686msgstr ""
14687
14688#: app/Services/SearchService.php:1178
14689msgid "The search returned too many results."
14690msgstr ""
14691
14692#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14693msgid "The server configuration is OK."
14694msgstr ""
14695
14696#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14697msgid "The server could not understand this request."
14698msgstr ""
14699
14700#: app/Services/ServerCheckService.php:244
14701msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14702msgstr ""
14703
14704#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14705#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14706#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14707msgid "The server’s time limit has been reached."
14708msgstr ""
14709
14710#. I18N: Description of “Statistics” module
14711#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:81
14712msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14713msgstr ""
14714
14715#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14716msgid "The solution"
14717msgstr ""
14718
14719#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14720msgid "The source has been created"
14721msgstr ""
14722
14723#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14724msgid "The submission has been created"
14725msgstr ""
14726
14727#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14728msgid "The submitter has been created"
14729msgstr ""
14730
14731#: resources/views/help/name.phtml:15
14732#, php-format
14733msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14734msgstr ""
14735
14736#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14738#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14739msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14740msgstr ""
14741
14742#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14743#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14744#, php-format
14745msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14746msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14747msgstr[0] ""
14748msgstr[1] ""
14749
14750#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14751msgid "The upgrade is complete."
14752msgstr ""
14753
14754#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14755#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14756msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14757msgstr ""
14758
14759#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14760#, php-format
14761msgid "The user %s has been deleted."
14762msgstr "Mosáleli %s azímisámí."
14763
14764#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14765#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14766msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14767msgstr ""
14768
14769#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14770#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14771msgid "The username or password is incorrect."
14772msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé."
14773
14774#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14775#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14776msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14777msgstr ""
14778
14779#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14780#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14781#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14782#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14783#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14784#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14785#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14786#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14787#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14788#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14789#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14790#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14791#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14792#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14793#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14794#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14795#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14796#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14797#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14798#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14799#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14800#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
14801msgid "The website preferences have been updated."
14802msgstr ""
14803
14804#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14805#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14806msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14807msgstr ""
14808
14809#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14810#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14811#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14812#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14813msgid "Theme"
14814msgstr "Mobímbí"
14815
14816#. I18N: Name of a module
14817#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14818msgid "Theme change"
14819msgstr "Mobímbí mwa libóngoli"
14820
14821#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14822#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
14823#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14824#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14825msgid "Themes"
14826msgstr "Mibímbí"
14827
14828#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14829msgid "There are no facts for this individual."
14830msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14831
14832#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14833msgid "There are no links to this media object."
14834msgstr ""
14835
14836#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14837msgid "There are no media objects for this individual."
14838msgstr ""
14839
14840#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14841msgid "There are no notes for this individual."
14842msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14843
14844#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14845#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14846msgid "There are no pending changes."
14847msgstr ""
14848
14849#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14850msgid "There are no research tasks in this family tree."
14851msgstr ""
14852
14853#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14854msgid "There are no source citations for this individual."
14855msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́."
14856
14857#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14858#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14859#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14860msgid "There are pending changes for you to moderate."
14861msgstr ""
14862
14863#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14864#, php-format
14865msgid "There have been no changes within the last %s day."
14866msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14867msgstr[0] ""
14868msgstr[1] ""
14869
14870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
14871msgid "There was an error checking for a new version."
14872msgstr ""
14873
14874#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14875#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78
14876#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:78
14877#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14878#: app/Services/MediaFileService.php:222
14879msgid "There was an error uploading your file."
14880msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌."
14881
14882#. I18N: a month in the French republican calendar
14883#: app/Date/FrenchDate.php:169
14884msgctxt "GENITIVE"
14885msgid "Thermidor"
14886msgstr ""
14887
14888#. I18N: a month in the French republican calendar
14889#: app/Date/FrenchDate.php:263
14890msgctxt "INSTRUMENTAL"
14891msgid "Thermidor"
14892msgstr ""
14893
14894#. I18N: a month in the French republican calendar
14895#: app/Date/FrenchDate.php:216
14896msgctxt "LOCATIVE"
14897msgid "Thermidor"
14898msgstr ""
14899
14900#. I18N: a month in the French republican calendar
14901#: app/Date/FrenchDate.php:122
14902msgctxt "NOMINATIVE"
14903msgid "Thermidor"
14904msgstr ""
14905
14906#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
14907msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14908msgstr ""
14909
14910#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14911#, php-format
14912msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14913msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́."
14914
14915#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
14916msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14917msgstr ""
14918
14919#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14920msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14921msgstr ""
14922
14923#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14924msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14925msgstr ""
14926
14927#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14928msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14929msgstr ""
14930
14931#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14932#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14933#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14934#: resources/views/register-page.phtml:54
14935#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14936msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14937msgstr ""
14938
14939#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14940msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14941msgstr ""
14942
14943#: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14944msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14945msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́."
14946
14947#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14948msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14949msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14950
14951#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14952#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14953#, php-format
14954msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14955msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14956
14957#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14958msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14959msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14960
14961#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14962#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14963#, php-format
14964msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14965msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14966
14967#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14968#, php-format
14969msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14970msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14971msgstr[0] ""
14972msgstr[1] ""
14973
14974#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14975msgid "This family tree has no images to display."
14976msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́."
14977
14978#. I18N: do not translate the #keywords#
14979#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14980msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14981msgstr "Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#."
14982
14983#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14984#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14985#, php-format
14986msgid "This family tree was last updated on %s."
14987msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s."
14988
14989#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14990msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14991msgstr ""
14992
14993#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14994#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14995msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14996msgstr ""
14997
14998#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
15000msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
15001msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye."
15002
15003#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
15004msgid "This form has expired. Try again."
15005msgstr ""
15006
15007#: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
15008msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
15009msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́."
15010
15011#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
15012msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15013msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
15014
15015#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15016#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
15017#, php-format
15018msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15019msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
15020
15021#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
15022msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15023msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
15024
15025#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15026#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
15027#, php-format
15028msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15029msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó."
15030
15031#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
15033#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
15034msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15035msgstr ""
15036
15037#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
15038#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
15039#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
15040#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
15041#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
15042#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
15043#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1834
15044#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1859
15045#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
15046#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15047#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15048#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15049#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15050#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15051#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15052#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15053#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15054#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15055#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15056#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
15057msgid "This information is not available."
15058msgstr ""
15059
15060#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
15061#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
15062#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
15063#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
15064#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
15065#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
15066#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
15067#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
15068#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
15069#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
15070#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
15071#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
15072#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
15073#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
15074msgid "This information is private and cannot be shown."
15075msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́."
15076
15077#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
15078msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15079msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi."
15080
15081#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
15082#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
15083#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
15084#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
15085#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
15086#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
15087msgid "This is case sensitive."
15088msgstr ""
15089
15090#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
15091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
15092#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15093msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15094msgstr ""
15095
15096#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15097#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15098msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15099msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌."
15100
15101#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15102#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15103#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15104#: resources/views/register-page.phtml:42
15105#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15106msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15107msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo."
15108
15109#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15110msgid "This link is valid for one hour."
15111msgstr ""
15112
15113#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15114msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15115msgstr ""
15116
15117#: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15118msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15119msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́."
15120
15121#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15122msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15123msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
15124
15125#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15126#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15127#, php-format
15128msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15129msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
15130
15131#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15132msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15133msgstr ""
15134
15135#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15136#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15137#, php-format
15138msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15139msgstr ""
15140
15141#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15142#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15143#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15144#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15145msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15146msgstr ""
15147
15148#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15149msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15150msgstr ""
15151
15152#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15153#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15154#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15155msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15156msgstr ""
15157
15158#: app/Auth.php:380 app/Auth.php:409
15159#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15160msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15161msgstr ""
15162
15163#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15164msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15165msgstr ""
15166
15167#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15168#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15169#, php-format
15170msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15171msgstr ""
15172
15173#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15174msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15175msgstr ""
15176
15177#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15178#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15179#, php-format
15180msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15181msgstr ""
15182
15183#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15185msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15186msgstr ""
15187
15188#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15190msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15191msgstr ""
15192
15193#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15195msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15196msgstr ""
15197
15198#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15200msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15201msgstr ""
15202
15203#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15205msgid "This option will make it easier for users to download images."
15206msgstr ""
15207
15208#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15209#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15210msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15211msgstr ""
15212
15213#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15214#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15215msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15216msgstr ""
15217
15218#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15219#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15220msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15221msgstr ""
15222
15223#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15224#, php-format
15225msgid "This page has been viewed %s time."
15226msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15227msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s."
15228msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s."
15229
15230#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15231msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15232msgstr ""
15233
15234#: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525
15235#: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15236msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15237msgstr ""
15238
15239#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15240msgid "This record does not exist."
15241msgstr ""
15242
15243#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15244msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15245msgstr ""
15246
15247#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15248#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15249#, php-format
15250msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15251msgstr ""
15252
15253#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15254msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15255msgstr ""
15256
15257#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15258#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15259#, php-format
15260msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15261msgstr ""
15262
15263#: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15264msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15265msgstr ""
15266
15267#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15268msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15269msgstr ""
15270
15271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15272msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15273msgstr ""
15274
15275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15276msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15277msgstr ""
15278
15279#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15280msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15281msgstr ""
15282
15283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15284msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15285msgstr ""
15286
15287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15288msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15289msgstr ""
15290
15291#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15292#, php-format
15293msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15294msgstr ""
15295
15296#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15297#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15298msgid "This service requires an API key."
15299msgstr ""
15300
15301#: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15302msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15303msgstr ""
15304
15305#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15307msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15308msgstr ""
15309
15310#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15311msgid "This user account does not have access to any tree."
15312msgstr ""
15313
15314#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15315msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15316msgstr ""
15317
15318#: app/Services/UpgradeService.php:314
15319msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15320msgstr ""
15321
15322#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15323msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15324msgstr ""
15325
15326#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15327msgid "This website is operated by the following individuals."
15328msgstr ""
15329
15330#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15331#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15332#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15333msgid "This website is temporarily unavailable"
15334msgstr ""
15335
15336#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15337msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15338msgstr ""
15339
15340#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15341msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15342msgstr ""
15343
15344#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15345msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15346msgstr ""
15347
15348#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15349msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15350msgstr ""
15351
15352#. I18N: %s is the name of a family tree
15353#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15354#, php-format
15355msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15356msgstr ""
15357
15358#. I18N: abbreviation for Thursday
15359#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15360#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15361msgid "Thu"
15362msgstr ""
15363
15364#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15365#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15366msgid "Thumbnail image"
15367msgstr ""
15368
15369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15371msgid "Thumbnail images"
15372msgstr ""
15373
15374#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15375msgid "Thursday"
15376msgstr "Misálá mínei"
15377
15378#. I18N: Location of an LDS church temple
15379#: app/Elements/TempleCode.php:197
15380msgid "Tijuana, Mexico"
15381msgstr ""
15382
15383#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106
15384#: app/Gedcom.php:501
15385msgid "Time"
15386msgstr ""
15387
15388#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
15389#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15390msgid "Time of birth"
15391msgstr ""
15392
15393#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15394msgid "Time of birth and time of death"
15395msgstr ""
15396
15397#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15398#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15399msgid "Time of death"
15400msgstr ""
15401
15402#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
15403#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
15404#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
15405msgid "Time of last change"
15406msgstr ""
15407
15408#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130
15409msgid "Time of status change"
15410msgstr ""
15411
15412#. I18N: A configuration setting
15413#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15414#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15415#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15416#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15417msgid "Time zone"
15418msgstr ""
15419
15420#. I18N: Name of a module/chart
15421#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15422msgid "Timeline"
15423msgstr "Ndelo lya ntángo"
15424
15425#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15426#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15427msgid "Timestamp"
15428msgstr ""
15429
15430#. I18N: Name of a country or state
15431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15432msgid "Timor-Leste"
15433msgstr "Timor ya monyɛlɛ"
15434
15435#: app/Date/JalaliDate.php:276
15436msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15437msgid "Tir"
15438msgstr "Tir"
15439
15440#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15441#: app/Date/JalaliDate.php:145
15442msgctxt "GENITIVE"
15443msgid "Tir"
15444msgstr "Tir"
15445
15446#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15447#: app/Date/JalaliDate.php:235
15448msgctxt "INSTRUMENTAL"
15449msgid "Tir"
15450msgstr "Tir"
15451
15452#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15453#: app/Date/JalaliDate.php:190
15454msgctxt "LOCATIVE"
15455msgid "Tir"
15456msgstr "Tir"
15457
15458#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15459#: app/Date/JalaliDate.php:100
15460msgctxt "NOMINATIVE"
15461msgid "Tir"
15462msgstr "Tir"
15463
15464#. I18N: a month in the Jewish calendar
15465#: app/Date/JewishDate.php:193
15466msgctxt "GENITIVE"
15467msgid "Tishrei"
15468msgstr "Tishrei"
15469
15470#. I18N: a month in the Jewish calendar
15471#: app/Date/JewishDate.php:297
15472msgctxt "INSTRUMENTAL"
15473msgid "Tishrei"
15474msgstr "Tishrei"
15475
15476#. I18N: a month in the Jewish calendar
15477#: app/Date/JewishDate.php:245
15478msgctxt "LOCATIVE"
15479msgid "Tishrei"
15480msgstr "Tishrei"
15481
15482#. I18N: a month in the Jewish calendar
15483#: app/Date/JewishDate.php:141
15484msgctxt "NOMINATIVE"
15485msgid "Tishrei"
15486msgstr "Tishrei"
15487
15488#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:788
15489#: app/Gedcom.php:849 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15490#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15491#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15492#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15493#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15494#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15495#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15496#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15497#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15498#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15499#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15500#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15501#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15502msgid "Title"
15503msgstr ""
15504
15505#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15506#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15507#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15508msgctxt "Email recipient"
15509msgid "To"
15510msgstr ""
15511
15512#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15513#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15514msgctxt "End of date range"
15515msgid "To"
15516msgstr ""
15517
15518#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15519msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15520msgstr ""
15521
15522#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15523msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15524msgstr ""
15525
15526#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15527msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15528msgstr ""
15529
15530#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15531msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15532msgstr ""
15533
15534#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15536msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15537msgstr ""
15538
15539#. I18N: “Apache” is a software program.
15540#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15541msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15542msgstr ""
15543
15544#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15545#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15546msgid "To set a new password, follow this link."
15547msgstr ""
15548
15549#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15550#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15551msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15552msgstr ""
15553
15554#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15555msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15556msgstr ""
15557
15558#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15559#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15560#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15561#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15562#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15563msgid "To use this service, you need an API key."
15564msgstr ""
15565
15566#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15567msgid "To use this service, you need an account."
15568msgstr ""
15569
15570#. I18N: Name of a country or state
15571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15572msgid "Togo"
15573msgstr "Togo"
15574
15575#. I18N: Name of a country or state
15576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15577msgid "Tokelau"
15578msgstr ""
15579
15580#. I18N: Location of an LDS church temple
15581#: app/Elements/TempleCode.php:198
15582msgid "Tokyo, Japan"
15583msgstr "Tokyo, Zapɔ́"
15584
15585#. I18N: Type of media object
15586#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15587msgid "Tombstone"
15588msgstr ""
15589
15590#. I18N: Name of a country or state
15591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15592msgid "Tonga"
15593msgstr ""
15594
15595#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15596msgid "Too many requests. Try again later."
15597msgstr ""
15598
15599#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15600#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15601#, php-format
15602msgid "Top %s given name"
15603msgid_plural "Top %s given names"
15604msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta"
15605msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta"
15606
15607#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15608#: app/Module/TopSurnamesModule.php:194
15609#, php-format
15610msgid "Top %s surname"
15611msgid_plural "Top %s surnames"
15612msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta"
15613msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta"
15614
15615#. I18N: i.e. most popular given name.
15616#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15617msgid "Top given name"
15618msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15619
15620#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15621#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15622#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15623msgid "Top given names"
15624msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15625
15626#. I18N: i.e. most popular surname.
15627#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15628msgid "Top surname"
15629msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15630
15631#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15632#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15633#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15634msgid "Top surnames"
15635msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15636
15637#. I18N: Location of an LDS church temple
15638#: app/Elements/TempleCode.php:199
15639#, fuzzy
15640msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15641msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá"
15642
15643#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15644#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15645#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15646#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15647#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15648#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15649#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15650#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15651#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15652#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15653#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15654#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15655#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15656#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15657#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15659msgid "Total"
15660msgstr ""
15661
15662#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15663msgid "Total accepted changes: "
15664msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: "
15665
15666#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15667msgid "Total births"
15668msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ"
15669
15670#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15671msgid "Total dead"
15672msgstr "Bawéi bánsɔ"
15673
15674#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15675msgid "Total deaths"
15676msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ"
15677
15678#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15679msgid "Total divorces"
15680msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ"
15681
15682#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15683#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15684#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15685msgid "Total events"
15686msgstr "Milúlú mínsɔ"
15687
15688#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15689#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15690#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15693#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15694#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15695msgid "Total families"
15696msgstr "Mabótá mánsɔ"
15697
15698#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15699msgid "Total females"
15700msgstr "Bǎsí bánsɔ"
15701
15702#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15703msgid "Total given names"
15704msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ"
15705
15706#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15708#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15709#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15710#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15715#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15716#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15717#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15718msgid "Total individuals"
15719msgstr "Bato bánsɔ"
15720
15721#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15722msgid "Total living"
15723msgstr "Bánsɔ na bomɔi"
15724
15725#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15726msgid "Total males"
15727msgstr "Mibáli bánsɔ"
15728
15729#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15730msgid "Total marriages"
15731msgstr "Mabála mánsɔ"
15732
15733#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15734msgid "Total pending changes: "
15735msgstr ""
15736
15737#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15738#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15739#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15740msgid "Total surnames"
15741msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ"
15742
15743#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15744msgid "Total users"
15745msgstr "Basáleli bánsɔ"
15746
15747#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15748#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15749#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15750#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
15751#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15752#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15753#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15754#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15755#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15756msgid "Tracking and analytics"
15757msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli"
15758
15759#: app/Gedcom.php:886
15760msgid "Trailer"
15761msgstr ""
15762
15763#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15764#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15765#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15766#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15767msgid "Tree"
15768msgstr ""
15769
15770#. I18N: The third day in the French republican calendar
15771#: app/Date/FrenchDate.php:305
15772msgid "Tridi"
15773msgstr ""
15774
15775#. I18N: Name of a country or state
15776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15777msgid "Trinidad and Tobago"
15778msgstr ""
15779
15780#. I18N: Location of an LDS church temple
15781#: app/Elements/TempleCode.php:200
15782msgid "Trujillo, Peru"
15783msgstr ""
15784
15785#. I18N: abbreviation for Tuesday
15786#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15787#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15788msgid "Tue"
15789msgstr ""
15790
15791#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15792msgid "Tuesday"
15793msgstr "Misálá míbalé"
15794
15795#. I18N: Name of a country or state
15796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15797msgid "Tunisia"
15798msgstr "Tunisia"
15799
15800#. I18N: Name of a country or state
15801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15802msgid "Turkey"
15803msgstr "Turkisi"
15804
15805#. I18N: Name of a country or state
15806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15807msgid "Turkmenistan"
15808msgstr ""
15809
15810#. I18N: Name of a country or state
15811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
15812msgid "Turks and Caicos Islands"
15813msgstr ""
15814
15815#. I18N: Name of a country or state
15816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
15817msgid "Tuvalu"
15818msgstr ""
15819
15820#. I18N: Location of an LDS church temple
15821#: app/Elements/TempleCode.php:196
15822msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
15823msgstr ""
15824
15825#. I18N: Location of an LDS church temple
15826#: app/Elements/TempleCode.php:201
15827#, fuzzy
15828msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15829msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
15830
15831#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95
15832#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
15833#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
15834#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
15835#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15836#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
15837#: app/CustomTags/Gedcom7.php:170 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
15838#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15839#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15840#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:552
15841#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572
15842#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15843#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15844#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15845#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15846#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15847#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15848#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15849#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15850#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15851#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15852msgid "Type"
15853msgstr "Loléngé"
15854
15855#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15856msgid "Type of abbreviation"
15857msgstr ""
15858
15859#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15860msgid "Type of administrative ID"
15861msgstr ""
15862
15863#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15864msgid "Type of demographic data"
15865msgstr ""
15866
15867#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655
15868msgid "Type of event"
15869msgstr "Loléngé lwa molúlú"
15870
15871#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657
15872msgid "Type of fact"
15873msgstr "Loléngé la ekelá"
15874
15875#: app/Gedcom.php:668
15876msgid "Type of identification number"
15877msgstr ""
15878
15879#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15880msgid "Type of location"
15881msgstr ""
15882
15883#: app/Gedcom.php:468
15884msgid "Type of marriage"
15885msgstr ""
15886
15887#: app/Gedcom.php:709
15888msgid "Type of name"
15889msgstr ""
15890
15891#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791
15892#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
15893msgid "Type of reference number"
15894msgstr ""
15895
15896#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15897msgid "Type of research task"
15898msgstr ""
15899
15900#. I18N: A configuration setting
15901#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15902#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15903#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15904#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15905#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:824
15906#: app/Gedcom.php:872 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15907#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15909#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15910#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15911#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15912#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15913#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15914#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15915#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15916msgid "URL"
15917msgstr "URL"
15918
15919#. I18N: Name of a country or state
15920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15921msgid "US Minor Outlying Islands"
15922msgstr ""
15923
15924#. I18N: Name of a country or state
15925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15926msgid "US Virgin Islands"
15927msgstr ""
15928
15929#. I18N: Name of a country or state
15930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15931msgid "Uganda"
15932msgstr "Uganda"
15933
15934#. I18N: Name of a country or state
15935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15936msgid "Ukraine"
15937msgstr ""
15938
15939#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15940#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15941#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15942#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15943#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15944#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15945msgid "Uncleared: insufficient data"
15946msgstr ""
15947
15948#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101
15949#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
15950#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
15951#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:174
15952#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15953#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15954#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15955#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15956#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15957#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15958#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15959#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15960#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15961#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15962#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15963#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15964#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15965#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15966#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15967#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15968#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15969#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15970#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15971msgid "Unique identifier"
15972msgstr ""
15973
15974#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15976msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15977msgstr ""
15978
15979#. I18N: Name of a country or state
15980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15981msgid "United Arab Emirates"
15982msgstr ""
15983
15984#. I18N: Name of a country or state
15985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
15986msgid "United Kingdom"
15987msgstr ""
15988
15989#. I18N: Name of a country or state
15990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15991msgid "United States"
15992msgstr "Lisangá lya Amerika"
15993
15994#. I18N: Name of a country or state
15995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15996#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15997#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15999msgid "Unknown"
16000msgstr "Eyébání tɛ́"
16001
16002#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
16003msgctxt "unknown century"
16004msgid "Unknown"
16005msgstr "Eyébání tɛ́"
16006
16007#: app/Elements/SexValue.php:87
16008#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16009#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16011#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16012#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16013msgctxt "unknown gender"
16014msgid "Unknown"
16015msgstr "Eyébání tɛ́"
16016
16017#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
16018msgctxt "unknown people"
16019msgid "Unknown"
16020msgstr "Eyébání tɛ́"
16021
16022#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
16023#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
16024msgid "Unlink"
16025msgstr ""
16026
16027#: app/Elements/UnknownElement.php:36
16028msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16029msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́"
16030
16031#: resources/views/admin/media.phtml:50
16032msgid "Unused files"
16033msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́"
16034
16035#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
16036#, php-format
16037msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16038msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…"
16039
16040#. I18N: Name of a module
16041#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
16042msgid "Upcoming events"
16043msgstr "Milúlú mizalí koyá"
16044
16045#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
16046msgid "Update"
16047msgstr "Kotíya ya sika"
16048
16049#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
16050msgid "Update all"
16051msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika"
16052
16053#. I18N: Name of a module
16054#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
16055msgid "Update place names"
16056msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika"
16057
16058#. I18N: Description of a “Data fix” module
16059#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
16060msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16061msgstr ""
16062
16063#. I18N: GEDCOM tag _UPD
16064#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
16065msgid "Updated at"
16066msgstr ""
16067
16068#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16069#. I18N: %s is a version number
16070#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
16071#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
16072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
16073#, php-format
16074msgid "Upgrade to webtrees %s."
16075msgstr ""
16076
16077#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
16078#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
16079msgid "Upgrade wizard"
16080msgstr ""
16081
16082#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
16083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
16084msgid "Upload media files"
16085msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16086
16087#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16088msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16089msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu."
16090
16091#. I18N: Name of a country or state
16092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16093msgid "Uruguay"
16094msgstr "Ulugwai"
16095
16096#: app/Services/EmailService.php:225
16097msgid "Use SMTP to send messages"
16098msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá"
16099
16100#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16101msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16102msgstr ""
16103
16104#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16105msgid "Use an external service to find locations."
16106msgstr ""
16107
16108#. I18N: placeholder text for new-password field
16109#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16110#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16111#: resources/views/register-page.phtml:76
16112#, php-format
16113msgid "Use at least %s character."
16114msgid_plural "Use at least %s characters."
16115msgstr[0] ""
16116msgstr[1] ""
16117
16118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16119#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16121msgid "Use colors"
16122msgstr "Kosálela lángi"
16123
16124#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16125msgid "Use compact layout"
16126msgstr ""
16127
16128#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16129#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16130#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16131#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16132#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16133msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16134msgstr ""
16135
16136#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16137msgid "Use maps in webtrees."
16138msgstr ""
16139
16140#. I18N: A configuration setting
16141#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16142msgid "Use password"
16143msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi"
16144
16145#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16146#: app/Services/EmailService.php:224
16147msgid "Use sendmail to send messages"
16148msgstr ""
16149
16150#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16152msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16153msgstr ""
16154
16155#. I18N: A configuration setting
16156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16157msgid "Use silhouettes"
16158msgstr ""
16159
16160#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16161msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16162msgstr ""
16163
16164#: resources/views/register-page.phtml:91
16165msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16166msgstr ""
16167
16168#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16169#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16170#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16171#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16172#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16173msgid "User"
16174msgstr "Mosáleli"
16175
16176#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:532
16178#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16179#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16180#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16181#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16182msgid "User administration"
16183msgstr "Boyángeli bwa mosáleli"
16184
16185#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16186msgid "User didn’t verify within 7 days."
16187msgstr ""
16188
16189#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16190msgid "User not verified by administrator."
16191msgstr ""
16192
16193#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16194msgid "User verification"
16195msgstr ""
16196
16197#. I18N: A configuration setting
16198#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16199#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16201#: resources/views/admin/users.phtml:28
16202#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16203#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16204#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16205#: resources/views/login-page.phtml:35
16206#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16207#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16208#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16209#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16210#: resources/views/register-page.phtml:61
16211#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16212msgid "Username"
16213msgstr "Nkómbó ya mosáleli"
16214
16215#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16216#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16217msgid "Username or email address"
16218msgstr ""
16219
16220#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16221#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16222#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16223#: resources/views/register-page.phtml:66
16224msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16225msgstr ""
16226
16227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16228#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16229#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16230msgid "Users"
16231msgstr "Basáleli"
16232
16233#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16234msgid "User’s account has been inactive too long: "
16235msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: "
16236
16237#. I18N: Name of a country or state
16238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16239msgid "Uzbekistan"
16240msgstr ""
16241
16242#. I18N: Location of an LDS church temple
16243#: app/Elements/TempleCode.php:202
16244msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16245msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá"
16246
16247#. I18N: Name of a country or state
16248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16249#, fuzzy
16250msgid "Vanuatu"
16251msgstr "Vanuatu"
16252
16253#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16254#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16255msgid "Various statistics charts."
16256msgstr ""
16257
16258#. I18N: Name of a country or state
16259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16260msgid "Vatican City"
16261msgstr "Vaticani"
16262
16263#. I18N: a month in the French republican calendar
16264#: app/Date/FrenchDate.php:149
16265msgctxt "GENITIVE"
16266msgid "Vendemiaire"
16267msgstr "Vendemiaire"
16268
16269#. I18N: a month in the French republican calendar
16270#: app/Date/FrenchDate.php:243
16271msgctxt "INSTRUMENTAL"
16272msgid "Vendemiaire"
16273msgstr "Vendemiaire"
16274
16275#. I18N: a month in the French republican calendar
16276#: app/Date/FrenchDate.php:196
16277msgctxt "LOCATIVE"
16278msgid "Vendemiaire"
16279msgstr "Vendemiaire"
16280
16281#. I18N: a month in the French republican calendar
16282#: app/Date/FrenchDate.php:101
16283msgctxt "NOMINATIVE"
16284msgid "Vendemiaire"
16285msgstr "Vendemiaire"
16286
16287#. I18N: Name of a country or state
16288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16289msgid "Venezuela"
16290msgstr "Venezwela"
16291
16292#. I18N: a month in the French republican calendar
16293#: app/Date/FrenchDate.php:159
16294msgctxt "GENITIVE"
16295msgid "Ventose"
16296msgstr "Ventose"
16297
16298#. I18N: a month in the French republican calendar
16299#: app/Date/FrenchDate.php:253
16300msgctxt "INSTRUMENTAL"
16301msgid "Ventose"
16302msgstr "Ventose"
16303
16304#. I18N: a month in the French republican calendar
16305#: app/Date/FrenchDate.php:206
16306msgctxt "LOCATIVE"
16307msgid "Ventose"
16308msgstr "Ventose"
16309
16310#. I18N: a month in the French republican calendar
16311#: app/Date/FrenchDate.php:111
16312msgctxt "NOMINATIVE"
16313msgid "Ventose"
16314msgstr "Ventose"
16315
16316#. I18N: Location of an LDS church temple
16317#: app/Elements/TempleCode.php:203
16318msgid "Veracruz, Mexico"
16319msgstr ""
16320
16321#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16322#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16323#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16324msgid "Verified"
16325msgstr ""
16326
16327#. I18N: Location of an LDS church temple
16328#: app/Elements/TempleCode.php:204
16329#, fuzzy
16330msgid "Vernal, Utah, United States"
16331msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika"
16332
16333#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506
16334#: app/Gedcom.php:529
16335msgid "Version"
16336msgstr ""
16337
16338#. I18N: Type of media object
16339#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16340msgid "Video"
16341msgstr ""
16342
16343#. I18N: Name of a country or state
16344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16345msgid "Vietnam"
16346msgstr "Vietnami"
16347
16348#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16349#, php-format
16350msgid "View table of events occurring in %s"
16351msgstr ""
16352
16353#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16354msgid "View this day"
16355msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye"
16356
16357#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16358#: resources/views/fact.phtml:110
16359#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16360#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16361msgid "View this family"
16362msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye"
16363
16364#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16365#, php-format
16366msgid "View this location using %s"
16367msgstr ""
16368
16369#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16370msgid "View this month"
16371msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye"
16372
16373#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16374msgid "View this year"
16375msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye"
16376
16377#. I18N: Location of an LDS church temple
16378#: app/Elements/TempleCode.php:205
16379msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16380msgstr ""
16381
16382#. I18N: A configuration setting
16383#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16384#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16385msgid "Visible online"
16386msgstr ""
16387
16388#. I18N: A configuration setting
16389#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16390#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16391msgid "Visible to other users when online"
16392msgstr ""
16393
16394#. I18N: Listbox entry; name of a role
16395#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16396#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16397#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16398#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16400msgid "Visitor"
16401msgstr "Motáli"
16402
16403#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16404#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16405#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16406#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16407#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16408msgid "Vital records"
16409msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi"
16410
16411#. I18N: Name of a country or state
16412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16413msgid "Wales"
16414msgstr "Ekólo Wali"
16415
16416#. I18N: Name of a country or state
16417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16418msgid "Wallis and Futuna"
16419msgstr ""
16420
16421#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16422msgid "Ward"
16423msgstr ""
16424
16425#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16426msgctxt "FEMALE"
16427msgid "Ward"
16428msgstr ""
16429
16430#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16431msgctxt "MALE"
16432msgid "Ward"
16433msgstr ""
16434
16435#. I18N: Location of an LDS church temple
16436#: app/Elements/TempleCode.php:206
16437#, fuzzy
16438msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16439msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika"
16440
16441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16442msgid "Watermarks"
16443msgstr ""
16444
16445#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16447msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16448msgstr ""
16449
16450#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16451#, php-format
16452msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16453msgstr ""
16454
16455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
16457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16458msgid "Website"
16459msgstr ""
16460
16461#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16463msgid "Website logs"
16464msgstr ""
16465
16466#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16468msgid "Website preferences"
16469msgstr ""
16470
16471#. I18N: abbreviation for Wednesday
16472#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16473#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16474msgid "Wed"
16475msgstr ""
16476
16477#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16478msgid "Wednesday"
16479msgstr "Misálá mísáto"
16480
16481#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16482msgid "Weight"
16483msgstr ""
16484
16485#. I18N: A %s is the user’s name
16486#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16487#, php-format
16488msgid "Welcome %s"
16489msgstr "Boyéi bolámu %s"
16490
16491#. I18N: A configuration setting
16492#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16493msgid "Welcome text on sign-in page"
16494msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli"
16495
16496#: resources/views/login-page.phtml:23
16497msgid "Welcome to this genealogy website"
16498msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye"
16499
16500#. I18N: Name of a country or state
16501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16502msgid "Western Sahara"
16503msgstr "Sahara ya Limbɛ"
16504
16505#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16507msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16508msgstr ""
16509
16510#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16511msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16512msgstr ""
16513
16514#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16515msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16516msgstr ""
16517
16518#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16520msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16521msgstr ""
16522
16523#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16524msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16525msgstr ""
16526
16527#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16528msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16529msgstr ""
16530
16531#. I18N: Label for a configuration option
16532#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16533msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16534msgstr ""
16535
16536#. I18N: A configuration setting
16537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16538msgid "Who can upload new media files"
16539msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16540
16541#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16542#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16543msgid "Who is online"
16544msgstr "Náni azali o káti ya etando"
16545
16546#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16547msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16548msgstr ""
16549
16550#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16551msgid "Widow"
16552msgstr "Mozéngé mwǎsí"
16553
16554#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16555msgid "Widower"
16556msgstr "Mozéngé mobáli"
16557
16558#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495
16559#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16560#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16561#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16562#: resources/views/fact-date.phtml:140
16563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16566#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16568#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16569#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16571#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16572msgid "Wife"
16573msgstr "Mwǎsí"
16574
16575#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16576msgid "Wife’s age"
16577msgstr "Mbúla ya mwǎsí"
16578
16579#: app/Gedcom.php:758
16580msgid "Will"
16581msgstr "Libula"
16582
16583#. I18N: Location of an LDS church temple
16584#: app/Elements/TempleCode.php:207
16585#, fuzzy
16586msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16587msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika"
16588
16589#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16590#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16591msgid "With sources"
16592msgstr "Na bibandela"
16593
16594#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16595#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16596msgid "Without sources"
16597msgstr "Ezángí bibandela"
16598
16599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16600msgid "Witness"
16601msgstr "Motátoli"
16602
16603#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16604msgid "Witnesses"
16605msgstr ""
16606
16607#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16608#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16609#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16610msgid "Wives take their husband’s surname."
16611msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó."
16612
16613#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16614#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16615#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16617msgid "World"
16618msgstr "Molɔ́ngɔ́"
16619
16620#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16621#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16622msgid "Yahrzeit"
16623msgstr "Yahrzeit"
16624
16625#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16626#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16627msgid "Yahrzeiten"
16628msgstr "Yahrzeiten"
16629
16630#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16631msgid "Year"
16632msgstr "Mobú"
16633
16634#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16635#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16636msgid "Year:"
16637msgstr "Mobú:"
16638
16639#. I18N: Name of a country or state
16640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16641msgid "Yemen"
16642msgstr "Yeméni"
16643
16644#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16645#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16646#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16647#, php-format
16648msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16649msgstr ""
16650
16651#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16652#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274
16653msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16654msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́."
16655
16656#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16657#, php-format
16658msgid "You are signed in as %s."
16659msgstr "Omiyíngelí lokóla %s."
16660
16661#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16662msgid "You can apply for an account using the link below."
16663msgstr ""
16664
16665#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16666#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16667msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16668msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..."
16669
16670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16671#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16672msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16673msgstr ""
16674
16675#. I18N: %s is a URL
16676#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16677#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16678#, php-format
16679msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16680msgstr ""
16681
16682#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16683msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16684msgstr ""
16685
16686#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16687msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16688msgstr ""
16689
16690#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16691msgid "You can renumber this family tree."
16692msgstr ""
16693
16694#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16695#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16696msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16697msgstr ""
16698
16699#: resources/views/admin/tags.phtml:39
16700msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16701msgstr ""
16702
16703#. I18N: Description of a “Data fix” module
16704#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16705msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16706msgstr ""
16707
16708#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16709msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16710msgstr ""
16711
16712#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16713#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16714msgid "You do not have permission to view this page."
16715msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́."
16716
16717#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16718msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16719msgstr ""
16720
16721#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16722msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16723msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?"
16724
16725#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16726msgid "You have signed out."
16727msgstr "Omibimísí."
16728
16729#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16730msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16731msgstr ""
16732
16733#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16734msgid "You must enter all the administrator account fields."
16735msgstr ""
16736
16737#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16738msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16739msgstr ""
16740
16741#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16742msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16743msgstr ""
16744
16745#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16746msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16747msgstr ""
16748
16749#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16750msgid "You need to be a family member to access this website."
16751msgstr ""
16752
16753#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16754msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16755msgstr ""
16756
16757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
16758#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16759msgid "You need to create a family tree."
16760msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá."
16761
16762#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16763#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16764msgid "You need to review the account details."
16765msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti."
16766
16767#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16768msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16769msgstr ""
16770
16771#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16772#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16773msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16774msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:"
16775
16776#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16777msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16778msgstr ""
16779
16780#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16781#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16782#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274
16783#, php-format
16784msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16785msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu."
16786
16787#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16788msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16789msgstr ""
16790
16791#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16792#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16793msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16794msgstr ""
16795
16796#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16797msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16798msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees."
16799
16800#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16801msgid "Youngest father"
16802msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta"
16803
16804#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16805msgid "Youngest female"
16806msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta"
16807
16808#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16809msgid "Youngest male"
16810msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta"
16811
16812#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16813msgid "Youngest mother"
16814msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta"
16815
16816#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16817msgid "Your clippings cart is empty."
16818msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́."
16819
16820#: resources/views/contact-page.phtml:43
16821#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16822msgid "Your name"
16823msgstr "Nkómbó ya yɔ̌"
16824
16825#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16826msgid "Your password has been updated."
16827msgstr ""
16828
16829#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16830#, php-format
16831msgid "Your registration at %s"
16832msgstr ""
16833
16834#: app/Services/ServerCheckService.php:194
16835#, php-format
16836msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16837msgstr ""
16838
16839#. I18N: ZIP = file format
16840#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16841#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16842msgid "ZIP"
16843msgstr ""
16844
16845#. I18N: Name of a country or state
16846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16847msgid "Zambia"
16848msgstr "Zambia"
16849
16850#. I18N: Name of a country or state
16851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
16852msgid "Zimbabwe"
16853msgstr "Zimbabwe"
16854
16855#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16856msgid "Zoom"
16857msgstr ""
16858
16859#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16860#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16861msgid "Zoom in"
16862msgstr ""
16863
16864#: app/Services/LeafletJsService.php:82
16865#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16866msgid "Zoom out"
16867msgstr ""
16868
16869#. I18N: Description of a “Data fix” module
16870#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
16871msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16872msgstr ""
16873
16874#. I18N: Gedcom ABT dates
16875#: app/Date.php:185
16876#, php-format
16877msgid "about %s"
16878msgstr "likoló na %s"
16879
16880#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16881#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16882#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16883#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16884#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16885#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16886msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16887msgid "accept"
16888msgstr "ndimá"
16889
16890#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16891#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16892#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16893#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16894#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16895#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16896msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16897msgid "accept"
16898msgstr "ndimá"
16899
16900#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16901#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
16902msgid "accepted"
16903msgstr "endimámí"
16904
16905#. I18N: A button label.
16906#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16907#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16908#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16909#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16910#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16911#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16912msgid "add"
16913msgstr "bakísá"
16914
16915#. I18N: A button label.
16916#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16917msgid "add place"
16918msgstr ""
16919
16920#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16921#: app/Elements/NameType.php:71
16922msgid "adopted name"
16923msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
16924
16925#. I18N: Gedcom AFT dates
16926#: app/Date.php:205
16927#, php-format
16928msgid "after %s"
16929msgstr "nsima ya %s"
16930
16931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16934msgid "age"
16935msgstr "mbúla"
16936
16937#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16938#: app/Elements/NameType.php:73
16939msgid "also known as"
16940msgstr "ayébání mpé lokóla"
16941
16942#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16943#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16944#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16945#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16947#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16948#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16949#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16950#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16951#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16953msgid "and"
16954msgstr "mpé"
16955
16956#: app/Services/RelationshipService.php:781
16957msgctxt "father’s brother’s wife"
16958msgid "aunt"
16959msgstr "tatá-mwǎsí"
16960
16961#: app/Services/RelationshipService.php:539
16962msgctxt "father’s sister"
16963msgid "aunt"
16964msgstr "tatá-mwǎsí"
16965
16966#: app/Services/RelationshipService.php:861
16967msgctxt "mother’s brother’s wife"
16968msgid "aunt"
16969msgstr "tatá-mwǎsí"
16970
16971#: app/Services/RelationshipService.php:577
16972msgctxt "mother’s sister"
16973msgid "aunt"
16974msgstr "tatá-mwǎsí"
16975
16976#: app/Services/RelationshipService.php:913
16977msgctxt "parent’s brother’s wife"
16978msgid "aunt"
16979msgstr "tatá-mwǎsí"
16980
16981#: app/Services/RelationshipService.php:595
16982msgctxt "parent’s sister"
16983msgid "aunt"
16984msgstr "tatá-mwǎsí"
16985
16986#: app/Services/RelationshipService.php:537
16987msgctxt "father’s sibling"
16988msgid "aunt/uncle"
16989msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16990
16991#: app/Services/RelationshipService.php:575
16992msgctxt "mother’s sibling"
16993msgid "aunt/uncle"
16994msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16995
16996#: app/Services/RelationshipService.php:593
16997msgctxt "parent’s sibling"
16998msgid "aunt/uncle"
16999msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17000
17001#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
17002msgid "automatic"
17003msgstr ""
17004
17005#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
17006msgid "back to top"
17007msgstr "bozóngi ebandeli"
17008
17009#. I18N: Gedcom BEF dates
17010#: app/Date.php:201
17011#, php-format
17012msgid "before %s"
17013msgstr "libosó ya %s"
17014
17015#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17016#: app/Date.php:217
17017#, php-format
17018msgid "between %s and %s"
17019msgstr "káti na %s mpé %s"
17020
17021#. I18N: The name given to an individual at their birth
17022#: app/Elements/NameType.php:75
17023msgid "birth name"
17024msgstr "nkómbó ya mbótama"
17025
17026#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
17028#, php-format
17029msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17030msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí"
17031
17032#: app/Services/RelationshipService.php:451
17033msgid "brother"
17034msgstr "ndeko mobáli"
17035
17036#: app/Services/RelationshipService.php:719
17037msgctxt "brother’s wife’s brother"
17038msgid "brother-in-law"
17039msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17040
17041#: app/Services/RelationshipService.php:545
17042msgctxt "husband’s brother"
17043msgid "brother-in-law"
17044msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17045
17046#: app/Services/RelationshipService.php:835
17047msgctxt "husband’s sister’s husband"
17048msgid "brother-in-law"
17049msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17050
17051#: app/Services/RelationshipService.php:613
17052msgctxt "sister’s husband"
17053msgid "brother-in-law"
17054msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17055
17056#: app/Services/RelationshipService.php:1019
17057msgctxt "sister’s husband’s brother"
17058msgid "brother-in-law"
17059msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17060
17061#: app/Services/RelationshipService.php:625
17062msgctxt "spouse’s brother"
17063msgid "brother-in-law"
17064msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17065
17066#: app/Services/RelationshipService.php:643
17067msgctxt "wife’s brother"
17068msgid "brother-in-law"
17069msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17070
17071#: app/Services/RelationshipService.php:1075
17072msgctxt "wife’s sister’s husband"
17073msgid "brother-in-law"
17074msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17075
17076#: app/Services/RelationshipService.php:721
17077msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17078msgid "brother/sister-in-law"
17079msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17080
17081#: app/Services/RelationshipService.php:555
17082msgctxt "husband’s sibling"
17083msgid "brother/sister-in-law"
17084msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17085
17086#: app/Services/RelationshipService.php:607
17087msgctxt "sibling’s spouse"
17088msgid "brother/sister-in-law"
17089msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17090
17091#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17092msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17093msgid "brother/sister-in-law"
17094msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17095
17096#: app/Services/RelationshipService.php:641
17097msgctxt "spouse’s sibling"
17098msgid "brother/sister-in-law"
17099msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17100
17101#: app/Services/RelationshipService.php:653
17102msgctxt "wife’s sibling"
17103msgid "brother/sister-in-law"
17104msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17105
17106#. I18N: An option in a list-box
17107#: app/Module/TopSurnamesModule.php:273
17108msgid "bullet list"
17109msgstr ""
17110
17111#. I18N: Gedcom CAL dates
17112#: app/Date.php:189
17113#, php-format
17114msgid "calculated %s"
17115msgstr "%s etángámí"
17116
17117#. I18N: A button label.
17118#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17119#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17120#: resources/views/admin/components.phtml:171
17121#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17122#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
17123#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17124#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17125#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17126#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17127#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17130#: resources/views/contact-page.phtml:83
17131#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17132#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17133#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17134#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17135#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17136#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17137#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17138#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17139#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17140#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17141#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17142#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17143#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17144#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17145#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17146#: resources/views/message-page.phtml:71
17147#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17148#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17149#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17150#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17151#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17152#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17153#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17154#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17155#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17156#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17157#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17158#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17159#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17160#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17161#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17162#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17163msgid "cancel"
17164msgstr "zóngelá"
17165
17166#. I18N: Status of child-parent link
17167#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17168msgid "challenged"
17169msgstr ""
17170
17171#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17172#: app/Elements/NameType.php:77
17173msgid "change of name"
17174msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
17175
17176#. I18N: button label
17177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17178#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17179msgid "check now"
17180msgstr ""
17181
17182#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17183#: app/Services/RelationshipService.php:430
17184msgid "child"
17185msgstr "mwǎna"
17186
17187#. I18N: Type of demographic data
17188#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17189msgid "citizen"
17190msgstr ""
17191
17192#: resources/views/admin/components.phtml:108
17193#: resources/views/admin/components.phtml:129
17194#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17195#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17196#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17197#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17198#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17199#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17200#: resources/views/modals/header.phtml:17
17201#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17202#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17203msgid "close"
17204msgstr "kangá"
17205
17206#. I18N: Name of a theme.
17207#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17208msgid "clouds"
17209msgstr "mapata"
17210
17211#. I18N: Name of a theme.
17212#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17213msgid "colors"
17214msgstr "lángi"
17215
17216#. I18N: An option in a list-box
17217#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17218msgid "compact list"
17219msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé"
17220
17221#. I18N: A button label.
17222#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17223#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17224#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17225#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17226#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17227#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17228#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17229#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17230#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17231#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17232#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17233#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17234#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17235#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17236#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17237#: resources/views/register-page.phtml:101
17238#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17239msgid "continue"
17240msgstr "Landelá"
17241
17242#. I18N: A button label.
17243#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17244msgid "create"
17245msgstr "kelá"
17246
17247#. I18N: Type of location hierarchy
17248#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17249msgid "cultural"
17250msgstr ""
17251
17252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17253msgid "date periods"
17254msgstr "bileko bya dáti"
17255
17256#: app/Services/RelationshipService.php:428
17257msgid "daughter"
17258msgstr "mwǎna mwǎsí"
17259
17260#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17261msgid "daughter of"
17262msgstr "mwǎna mwǎsí wa"
17263
17264#: app/Services/RelationshipService.php:515
17265msgctxt "child’s wife"
17266msgid "daughter-in-law"
17267msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17268
17269#: app/Services/RelationshipService.php:623
17270msgctxt "son’s wife"
17271msgid "daughter-in-law"
17272msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17273
17274#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17275msgctxt "son’s wife’s father"
17276msgid "daughter-in-law’s father"
17277msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17278
17279#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17280msgctxt "son’s wife’s mother"
17281msgid "daughter-in-law’s mother"
17282msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17283
17284#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17285msgctxt "son’s wife’s parent"
17286msgid "daughter-in-law’s parent"
17287msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17288
17289#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17290#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65
17291msgid "degrees"
17292msgstr ""
17293
17294#. I18N: A button label.
17295#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17296#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17297#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17298#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17299#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17300#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17301msgid "delete"
17302msgstr "zímisá"
17303
17304#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17305#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17306msgctxt "FEMALE"
17307msgid "died"
17308msgstr "akúfá"
17309
17310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17311#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17312msgctxt "MALE"
17313msgid "died"
17314msgstr "akúfá"
17315
17316#. I18N: Status of child-parent link
17317#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17318msgid "disproven"
17319msgstr ""
17320
17321#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17322#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17323#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17324msgid "down"
17325msgstr ""
17326
17327#. I18N: A button label.
17328#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17329#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17330#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17331#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17332#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17333#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17334msgid "download"
17335msgstr "tiyolisá"
17336
17337#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17338msgid "d’Aboville number"
17339msgstr ""
17340
17341#: resources/views/admin/components.phtml:141
17342#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17343#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17344#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17345#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17346msgid "edit"
17347msgstr "bɔngisá"
17348
17349#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17350msgid "eighth cousin"
17351msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17352
17353#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17354msgctxt "FEMALE"
17355msgid "eighth cousin"
17356msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17357
17358#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17359#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17360msgctxt "MALE"
17361msgid "eighth cousin"
17362msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17363
17364#: app/Services/RelationshipService.php:446
17365msgid "elder brother"
17366msgstr "yayá mobáli"
17367
17368#: app/Services/RelationshipService.php:488
17369msgid "elder sibling"
17370msgstr "nkána yayá"
17371
17372#: app/Services/RelationshipService.php:467
17373msgid "elder sister"
17374msgstr "yayá mwǎsí"
17375
17376#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17377msgid "eleventh cousin"
17378msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17379
17380#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17381msgctxt "FEMALE"
17382msgid "eleventh cousin"
17383msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17384
17385#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17386#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17387msgctxt "MALE"
17388msgid "eleventh cousin"
17389msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17390
17391#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17392#: app/Elements/NameType.php:79
17393msgid "estate name"
17394msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
17395
17396#. I18N: Gedcom EST dates
17397#: app/Date.php:193
17398#, php-format
17399msgid "estimated %s"
17400msgstr ""
17401
17402#: app/Services/RelationshipService.php:365
17403msgid "ex-husband"
17404msgstr "mobáli wa kala"
17405
17406#: app/Services/RelationshipService.php:412
17407msgid "ex-spouse"
17408msgstr "molóngani mwa kala"
17409
17410#: app/Services/RelationshipService.php:389
17411msgid "ex-wife"
17412msgstr "mwǎsí wa kala"
17413
17414#. I18N: A button label.
17415#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17416msgid "export file"
17417msgstr ""
17418
17419#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17420#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17421msgid "facts"
17422msgstr "bikelá"
17423
17424#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17425msgid "father"
17426msgstr "tatá"
17427
17428#: app/Services/RelationshipService.php:551
17429msgctxt "husband’s father"
17430msgid "father-in-law"
17431msgstr "tatá bokiló"
17432
17433#: app/Services/RelationshipService.php:631
17434msgctxt "spouse’s father"
17435msgid "father-in-law"
17436msgstr "tatá bokiló"
17437
17438#: app/Services/RelationshipService.php:649
17439msgctxt "wife’s father"
17440msgid "father-in-law"
17441msgstr "tatá bokiló"
17442
17443#: app/Services/RelationshipService.php:369
17444msgid "fiancé"
17445msgstr ""
17446
17447#: app/Services/RelationshipService.php:416
17448msgid "fiancé(e)"
17449msgstr ""
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:393
17452msgid "fiancée"
17453msgstr ""
17454
17455#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17456msgid "fifteenth cousin"
17457msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17458
17459#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17460msgctxt "FEMALE"
17461msgid "fifteenth cousin"
17462msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17463
17464#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17465#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17466msgctxt "MALE"
17467msgid "fifteenth cousin"
17468msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17469
17470#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17471#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17472#, php-format
17473msgid "fifth %s"
17474msgstr "%s ya mitáno"
17475
17476#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17477#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17478#, php-format
17479msgctxt "FEMALE"
17480msgid "fifth %s"
17481msgstr "%s ya mitáno"
17482
17483#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17484#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17485#, php-format
17486msgctxt "MALE"
17487msgid "fifth %s"
17488msgstr "%s ya mitáno"
17489
17490#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17491msgid "fifth cousin"
17492msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17493
17494#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17495msgctxt "FEMALE"
17496msgid "fifth cousin"
17497msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17498
17499#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17500#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17501msgctxt "MALE"
17502msgid "fifth cousin"
17503msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17504
17505#. I18N: A button label, first page
17506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17507#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17509#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17510msgid "first"
17511msgstr "yambo"
17512
17513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17514msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17515msgid "first"
17516msgstr "yambo"
17517
17518#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17519#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17520#, php-format
17521msgid "first %s"
17522msgstr "%s wa yambo"
17523
17524#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17525#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17526#, php-format
17527msgctxt "FEMALE"
17528msgid "first %s"
17529msgstr "%s wa yambo"
17530
17531#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17532#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17533#, php-format
17534msgctxt "MALE"
17535msgid "first %s"
17536msgstr "%s wa yambo"
17537
17538#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17539msgid "first cousin"
17540msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17541
17542#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17543msgctxt "FEMALE"
17544msgid "first cousin"
17545msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17546
17547#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17548#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17549msgctxt "MALE"
17550msgid "first cousin"
17551msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17552
17553#: app/Services/RelationshipService.php:775
17554msgctxt "father’s brother’s child"
17555msgid "first cousin"
17556msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17557
17558#: app/Services/RelationshipService.php:777
17559msgctxt "father’s brother’s daughter"
17560msgid "first cousin"
17561msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17562
17563#: app/Services/RelationshipService.php:779
17564msgctxt "father’s brother’s son"
17565msgid "first cousin"
17566msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17567
17568#: app/Services/RelationshipService.php:819
17569msgctxt "father’s sister’s child"
17570msgid "first cousin"
17571msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17572
17573#: app/Services/RelationshipService.php:821
17574msgctxt "father’s sister’s daughter"
17575msgid "first cousin"
17576msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17577
17578#: app/Services/RelationshipService.php:825
17579msgctxt "father’s sister’s son"
17580msgid "first cousin"
17581msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17582
17583#: app/Services/RelationshipService.php:855
17584msgctxt "mother’s brother’s child"
17585msgid "first cousin"
17586msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17587
17588#: app/Services/RelationshipService.php:857
17589msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17590msgid "first cousin"
17591msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17592
17593#: app/Services/RelationshipService.php:859
17594msgctxt "mother’s brother’s son"
17595msgid "first cousin"
17596msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17597
17598#: app/Services/RelationshipService.php:905
17599msgctxt "mother’s sister’s child"
17600msgid "first cousin"
17601msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17602
17603#: app/Services/RelationshipService.php:907
17604msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17605msgid "first cousin"
17606msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17607
17608#: app/Services/RelationshipService.php:911
17609msgctxt "mother’s sister’s son"
17610msgid "first cousin"
17611msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17612
17613#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17614msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17615msgid "first cousin once removed ascending"
17616msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17617
17618#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17619msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17620msgid "first cousin once removed ascending"
17621msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17622
17623#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17624msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17625msgid "first cousin once removed ascending"
17626msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17627
17628#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17629msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17630msgid "first cousin once removed ascending"
17631msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17632
17633#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17634msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17635msgid "first cousin once removed ascending"
17636msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17637
17638#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17639msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17640msgid "first cousin once removed ascending"
17641msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17642
17643#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17644msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17645msgid "first cousin once removed ascending"
17646msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17647
17648#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17649msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17650msgid "first cousin once removed ascending"
17651msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17652
17653#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17654msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17655msgid "first cousin once removed ascending"
17656msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17657
17658#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17659msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17660msgid "first cousin once removed ascending"
17661msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17662
17663#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17664msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17665msgid "first cousin once removed ascending"
17666msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17667
17668#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17669msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17670msgid "first cousin once removed ascending"
17671msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17672
17673#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17674msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17675msgid "first cousin once removed ascending"
17676msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17677
17678#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17679msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17680msgid "first cousin once removed ascending"
17681msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17682
17683#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17684msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17685msgid "first cousin once removed ascending"
17686msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17687
17688#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17689msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17690msgid "first cousin once removed ascending"
17691msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17692
17693#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17694msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17695msgid "first cousin once removed ascending"
17696msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17697
17698#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17699msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17700msgid "first cousin once removed ascending"
17701msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17702
17703#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17704msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17705msgid "first cousin once removed ascending"
17706msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17707
17708#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17709msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17710msgid "first cousin once removed ascending"
17711msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17712
17713#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17714msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17715msgid "first cousin once removed ascending"
17716msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17717
17718#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17719msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17720msgid "first cousin once removed ascending"
17721msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17722
17723#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17724msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17725msgid "first cousin once removed ascending"
17726msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17727
17728#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17729msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17730msgid "first cousin once removed ascending"
17731msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17732
17733#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17734msgid "fourteenth cousin"
17735msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17736
17737#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17738msgctxt "FEMALE"
17739msgid "fourteenth cousin"
17740msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17741
17742#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17743#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17744msgctxt "MALE"
17745msgid "fourteenth cousin"
17746msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17747
17748#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17749#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17750#, php-format
17751msgid "fourth %s"
17752msgstr "%s ya mínei"
17753
17754#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17755#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17756#, php-format
17757msgctxt "FEMALE"
17758msgid "fourth %s"
17759msgstr "%s wa minei"
17760
17761#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17762#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17763#, php-format
17764msgctxt "MALE"
17765msgid "fourth %s"
17766msgstr "%s wa minei"
17767
17768#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17769msgid "fourth cousin"
17770msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17771
17772#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17773msgctxt "FEMALE"
17774msgid "fourth cousin"
17775msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17776
17777#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17778#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17779msgctxt "MALE"
17780msgid "fourth cousin"
17781msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17782
17783#. I18N: from 1700 interval 50 years
17784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17785#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17786#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17787#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17788#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17790#, php-format
17791msgid "from %1$s interval %2$s year"
17792msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17793msgstr[0] "útá %1$s ntáká mobú %2$s"
17794msgstr[1] "útá %1$s ntáká mibú %2$s"
17795
17796#. I18N: Gedcom FROM dates
17797#: app/Date.php:209
17798#, php-format
17799msgid "from %s"
17800msgstr "útá %s"
17801
17802#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17803#: app/Date.php:221
17804#, php-format
17805msgid "from %s to %s"
17806msgstr "útá %s kín’o %s"
17807
17808#. I18N: layout option for the fan chart
17809#: app/Module/FanChartModule.php:521
17810msgid "full circle"
17811msgstr "nzínga ya mobimba"
17812
17813#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17814msgid "gender"
17815msgstr "emoto"
17816
17817#. I18N: Type of location hierarchy
17818#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17819msgid "geographic"
17820msgstr ""
17821
17822#. I18N: A button label.
17823#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17824msgid "go to new individual"
17825msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika"
17826
17827#: app/Services/RelationshipService.php:505
17828msgctxt "child’s child"
17829msgid "grandchild"
17830msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17831
17832#: app/Services/RelationshipService.php:517
17833msgctxt "daughter’s child"
17834msgid "grandchild"
17835msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17836
17837#: app/Services/RelationshipService.php:617
17838msgctxt "son’s child"
17839msgid "grandchild"
17840msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17841
17842#: app/Services/RelationshipService.php:507
17843msgctxt "child’s daughter"
17844msgid "granddaughter"
17845msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17846
17847#: app/Services/RelationshipService.php:519
17848msgctxt "daughter’s daughter"
17849msgid "granddaughter"
17850msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17851
17852#: app/Services/RelationshipService.php:619
17853msgctxt "son’s daughter"
17854msgid "granddaughter"
17855msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17856
17857#: app/Services/RelationshipService.php:735
17858msgctxt "child’s daughter’s husband"
17859msgid "granddaughter’s husband"
17860msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17861
17862#: app/Services/RelationshipService.php:757
17863msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17864msgid "granddaughter’s husband"
17865msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17866
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17868msgctxt "son’s daughter’s husband"
17869msgid "granddaughter’s husband"
17870msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17871
17872#: app/Services/RelationshipService.php:587
17873msgctxt "parent’s father"
17874msgid "grandfather"
17875msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli"
17876
17877#: app/Services/RelationshipService.php:589
17878msgctxt "parent’s mother"
17879msgid "grandmother"
17880msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17881
17882#: app/Services/RelationshipService.php:591
17883msgctxt "parent’s parent"
17884msgid "grandparent"
17885msgstr "nkɔ́kɔ"
17886
17887#: app/Services/RelationshipService.php:511
17888msgctxt "child’s son"
17889msgid "grandson"
17890msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17891
17892#: app/Services/RelationshipService.php:523
17893msgctxt "daughter’s son"
17894msgid "grandson"
17895msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17896
17897#: app/Services/RelationshipService.php:621
17898msgctxt "son’s son"
17899msgid "grandson"
17900msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17901
17902#: app/Services/RelationshipService.php:745
17903msgctxt "child’s son’s wife"
17904msgid "grandson’s wife"
17905msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17906
17907#: app/Services/RelationshipService.php:773
17908msgctxt "daughter’s son’s wife"
17909msgid "grandson’s wife"
17910msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17911
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17913msgctxt "son’s son’s wife"
17914msgid "grandson’s wife"
17915msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17916
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17923#, php-format
17924msgid "great ×%s aunt"
17925msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi"
17926
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17933#, php-format
17934msgid "great ×%s aunt/uncle"
17935msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17936
17937#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17938#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17939#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17940#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17941#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17942#, php-format
17943msgid "great ×%s grandchild"
17944msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ-mwǎna"
17945
17946#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17947#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17948#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17949#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17950#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17951#, php-format
17952msgid "great ×%s granddaughter"
17953msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17954
17955#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17962#, php-format
17963msgid "great ×%s grandfather"
17964msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli"
17965
17966#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17973#, php-format
17974msgid "great ×%s grandmother"
17975msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17976
17977#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17984#, php-format
17985msgid "great ×%s grandparent"
17986msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ"
17987
17988#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17989#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17990#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17991#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17992#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17993#, php-format
17994msgid "great ×%s grandson"
17995msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17996
17997#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1784
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18001#, php-format
18002msgid "great ×%s nephew"
18003msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18004
18005#: app/Services/RelationshipService.php:1672
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1707
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1743
18008#, php-format
18009msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18010msgid "great ×%s nephew"
18011msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18012
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1676
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1711
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1746
18016#, php-format
18017msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18018msgid "great ×%s nephew"
18019msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18020
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1679
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1714
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1749
18024#, php-format
18025msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18026msgid "great ×%s nephew"
18027msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18028
18029#: app/Services/RelationshipService.php:1779
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1791
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18032#, php-format
18033msgid "great ×%s nephew/niece"
18034msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18035
18036#: app/Services/RelationshipService.php:1695
18037#: app/Services/RelationshipService.php:1730
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1762
18039#, php-format
18040msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18041msgid "great ×%s nephew/niece"
18042msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18043
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1699
18045#: app/Services/RelationshipService.php:1734
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1765
18047#, php-format
18048msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18049msgid "great ×%s nephew/niece"
18050msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1702
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1737
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1768
18055#, php-format
18056msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18057msgid "great ×%s nephew/niece"
18058msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1776
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1788
18062#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18063#, php-format
18064msgid "great ×%s niece"
18065msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18066
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1684
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1719
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1753
18070#, php-format
18071msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18072msgid "great ×%s niece"
18073msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1688
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1723
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1756
18078#, php-format
18079msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18080msgid "great ×%s niece"
18081msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18086#, php-format
18087msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18088msgid "great ×%s niece"
18089msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18090
18091#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18096#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18097#, php-format
18098msgid "great ×%s uncle"
18099msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18100
18101#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18102#, php-format
18103msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18104msgid "great ×%s uncle"
18105msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18108#, php-format
18109msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18110msgid "great ×%s uncle"
18111msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18112
18113#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18114#, php-format
18115msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18116msgid "great ×%s uncle"
18117msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18120msgid "great ×4 aunt"
18121msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi"
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18124msgid "great ×4 aunt/uncle"
18125msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18128msgid "great ×4 grandchild"
18129msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18132msgid "great ×4 granddaughter"
18133msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18136msgid "great ×4 grandfather"
18137msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli"
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18140msgid "great ×4 grandmother"
18141msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18144msgid "great ×4 grandparent"
18145msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18148msgid "great ×4 grandson"
18149msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18152msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18153msgid "great ×4 nephew"
18154msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18157msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18158msgid "great ×4 nephew"
18159msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18162msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18163msgid "great ×4 nephew"
18164msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18167msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18168msgid "great ×4 nephew/niece"
18169msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18170
18171#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18172msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18173msgid "great ×4 nephew/niece"
18174msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18175
18176#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18177msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18178msgid "great ×4 nephew/niece"
18179msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18182msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18183msgid "great ×4 niece"
18184msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18187msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18188msgid "great ×4 niece"
18189msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18192msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18193msgid "great ×4 niece"
18194msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18195
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18197msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18198msgid "great ×4 uncle"
18199msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18200
18201#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18202msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18203msgid "great ×4 uncle"
18204msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18207msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18208msgid "great ×4 uncle"
18209msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18212msgid "great ×5 aunt"
18213msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí"
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18216msgid "great ×5 aunt/uncle"
18217msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́"
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18220msgid "great ×5 grandchild"
18221msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18224msgid "great ×5 granddaughter"
18225msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18228msgid "great ×5 grandfather"
18229msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli"
18230
18231#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18232msgid "great ×5 grandmother"
18233msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18234
18235#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18236msgid "great ×5 grandparent"
18237msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ"
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18240msgid "great ×5 grandson"
18241msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18244msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18245msgid "great ×5 nephew"
18246msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18249msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18250msgid "great ×5 nephew"
18251msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18254msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18255msgid "great ×5 nephew"
18256msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18259msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18260msgid "great ×5 nephew/niece"
18261msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18264msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18265msgid "great ×5 nephew/niece"
18266msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18269msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18270msgid "great ×5 nephew/niece"
18271msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18274msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18275msgid "great ×5 niece"
18276msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18279msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18280msgid "great ×5 niece"
18281msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18284msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18285msgid "great ×5 niece"
18286msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18289msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18290msgid "great ×5 uncle"
18291msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18294msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18295msgid "great ×5 uncle"
18296msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18299msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18300msgid "great ×5 uncle"
18301msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18304msgid "great ×6 aunt"
18305msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí"
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18308msgid "great ×6 aunt/uncle"
18309msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18312msgid "great ×6 grandchild"
18313msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18316msgid "great ×6 granddaughter"
18317msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18318
18319#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18320msgid "great ×6 grandfather"
18321msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18324msgid "great ×6 grandmother"
18325msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18328msgid "great ×6 grandparent"
18329msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ"
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18332msgid "great ×6 grandson"
18333msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18334
18335#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18336msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18337msgid "great ×6 uncle"
18338msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18339
18340#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18341msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18342msgid "great ×6 uncle"
18343msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18346msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18347msgid "great ×6 uncle"
18348msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18351msgid "great ×7 aunt"
18352msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí"
18353
18354#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18355msgid "great ×7 aunt/uncle"
18356msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18359msgid "great ×7 grandchild"
18360msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18363msgid "great ×7 granddaughter"
18364msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18367msgid "great ×7 grandfather"
18368msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli"
18369
18370#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18371msgid "great ×7 grandmother"
18372msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18373
18374#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18375msgid "great ×7 grandparent"
18376msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18379msgid "great ×7 grandson"
18380msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18383msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18384msgid "great ×7 uncle"
18385msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18388msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18389msgid "great ×7 uncle"
18390msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18393msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18394msgid "great ×7 uncle"
18395msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18398msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18399msgid "great-aunt"
18400msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:793
18403msgctxt "father’s father’s sister"
18404msgid "great-aunt"
18405msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18408msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18409msgid "great-aunt"
18410msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:805
18413msgctxt "father’s mother’s sister"
18414msgid "great-aunt"
18415msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18418msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18419msgid "great-aunt"
18420msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:817
18423msgctxt "father’s parent’s sister"
18424msgid "great-aunt"
18425msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18428msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18429msgid "great-aunt"
18430msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:873
18433msgctxt "mother’s father’s sister"
18434msgid "great-aunt"
18435msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18438msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18439msgid "great-aunt"
18440msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:891
18443msgctxt "mother’s mother’s sister"
18444msgid "great-aunt"
18445msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18448msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18449msgid "great-aunt"
18450msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:903
18453msgctxt "mother’s parent’s sister"
18454msgid "great-aunt"
18455msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18458msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18459msgid "great-aunt"
18460msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:925
18463msgctxt "parent’s father’s sister"
18464msgid "great-aunt"
18465msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18468msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18469msgid "great-aunt"
18470msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:937
18473msgctxt "parent’s mother’s sister"
18474msgid "great-aunt"
18475msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18478msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18479msgid "great-aunt"
18480msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:949
18483msgctxt "parent’s parent’s sister"
18484msgid "great-aunt"
18485msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:791
18488msgctxt "father’s father’s sibling"
18489msgid "great-aunt/uncle"
18490msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18493msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18494msgid "great-aunt/uncle"
18495msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:803
18498msgctxt "father’s mother’s sibling"
18499msgid "great-aunt/uncle"
18500msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18503msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18504msgid "great-aunt/uncle"
18505msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:815
18508msgctxt "father’s parent’s sibling"
18509msgid "great-aunt/uncle"
18510msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18513msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18514msgid "great-aunt/uncle"
18515msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:871
18518msgctxt "mother’s father’s sibling"
18519msgid "great-aunt/uncle"
18520msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18523msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18524msgid "great-aunt/uncle"
18525msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:889
18528msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18529msgid "great-aunt/uncle"
18530msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18533msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18534msgid "great-aunt/uncle"
18535msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:901
18538msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18539msgid "great-aunt/uncle"
18540msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18543msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18544msgid "great-aunt/uncle"
18545msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:923
18548msgctxt "parent’s father’s sibling"
18549msgid "great-aunt/uncle"
18550msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18553msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18554msgid "great-aunt/uncle"
18555msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:935
18558msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18559msgid "great-aunt/uncle"
18560msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18563msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18564msgid "great-aunt/uncle"
18565msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:947
18568msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18569msgid "great-aunt/uncle"
18570msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18573msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18574msgid "great-aunt/uncle"
18575msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:725
18578msgctxt "child’s child’s child"
18579msgid "great-grandchild"
18580msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:731
18583msgctxt "child’s daughter’s child"
18584msgid "great-grandchild"
18585msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:739
18588msgctxt "child’s son’s child"
18589msgid "great-grandchild"
18590msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:747
18593msgctxt "daughter’s child’s child"
18594msgid "great-grandchild"
18595msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:753
18598msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18599msgid "great-grandchild"
18600msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:767
18603msgctxt "daughter’s son’s child"
18604msgid "great-grandchild"
18605msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18608msgctxt "son’s child’s child"
18609msgid "great-grandchild"
18610msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18613msgctxt "son’s daughter’s child"
18614msgid "great-grandchild"
18615msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18618msgctxt "son’s son’s child"
18619msgid "great-grandchild"
18620msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:727
18623msgctxt "child’s child’s daughter"
18624msgid "great-granddaughter"
18625msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:733
18628msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18629msgid "great-granddaughter"
18630msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:741
18633msgctxt "child’s son’s daughter"
18634msgid "great-granddaughter"
18635msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:749
18638msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18639msgid "great-granddaughter"
18640msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:755
18643msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18644msgid "great-granddaughter"
18645msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:769
18648msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18649msgid "great-granddaughter"
18650msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18653msgctxt "son’s child’s daughter"
18654msgid "great-granddaughter"
18655msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18658msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18659msgid "great-granddaughter"
18660msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18663msgctxt "son’s son’s daughter"
18664msgid "great-granddaughter"
18665msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:785
18668msgctxt "father’s father’s father"
18669msgid "great-grandfather"
18670msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:797
18673msgctxt "father’s mother’s father"
18674msgid "great-grandfather"
18675msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18676
18677#: app/Services/RelationshipService.php:809
18678msgctxt "father’s parent’s father"
18679msgid "great-grandfather"
18680msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:865
18683msgctxt "mother’s father’s father"
18684msgid "great-grandfather"
18685msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:883
18688msgctxt "mother’s mother’s father"
18689msgid "great-grandfather"
18690msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:895
18693msgctxt "mother’s parent’s father"
18694msgid "great-grandfather"
18695msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:917
18698msgctxt "parent’s father’s father"
18699msgid "great-grandfather"
18700msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:929
18703msgctxt "parent’s mother’s father"
18704msgid "great-grandfather"
18705msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:941
18708msgctxt "parent’s parent’s father"
18709msgid "great-grandfather"
18710msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:787
18713msgctxt "father’s father’s mother"
18714msgid "great-grandmother"
18715msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:799
18718msgctxt "father’s mother’s mother"
18719msgid "great-grandmother"
18720msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:811
18723msgctxt "father’s parent’s mother"
18724msgid "great-grandmother"
18725msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:867
18728msgctxt "mother’s father’s mother"
18729msgid "great-grandmother"
18730msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:885
18733msgctxt "mother’s mother’s mother"
18734msgid "great-grandmother"
18735msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:897
18738msgctxt "mother’s parent’s mother"
18739msgid "great-grandmother"
18740msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:919
18743msgctxt "parent’s father’s mother"
18744msgid "great-grandmother"
18745msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:931
18748msgctxt "parent’s mother’s mother"
18749msgid "great-grandmother"
18750msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:943
18753msgctxt "parent’s parent’s mother"
18754msgid "great-grandmother"
18755msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:789
18758msgctxt "father’s father’s parent"
18759msgid "great-grandparent"
18760msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:801
18763msgctxt "father’s mother’s parent"
18764msgid "great-grandparent"
18765msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:813
18768msgctxt "father’s parent’s parent"
18769msgid "great-grandparent"
18770msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:869
18773msgctxt "mother’s father’s parent"
18774msgid "great-grandparent"
18775msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:887
18778msgctxt "mother’s mother’s parent"
18779msgid "great-grandparent"
18780msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:899
18783msgctxt "mother’s parent’s parent"
18784msgid "great-grandparent"
18785msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:921
18788msgctxt "parent’s father’s parent"
18789msgid "great-grandparent"
18790msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:933
18793msgctxt "parent’s mother’s parent"
18794msgid "great-grandparent"
18795msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:945
18798msgctxt "parent’s parent’s parent"
18799msgid "great-grandparent"
18800msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:729
18803msgctxt "child’s child’s son"
18804msgid "great-grandson"
18805msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:737
18808msgctxt "child’s daughter’s son"
18809msgid "great-grandson"
18810msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:743
18813msgctxt "child’s son’s son"
18814msgid "great-grandson"
18815msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:751
18818msgctxt "daughter’s child’s son"
18819msgid "great-grandson"
18820msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:759
18823msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18824msgid "great-grandson"
18825msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:771
18828msgctxt "daughter’s son’s son"
18829msgid "great-grandson"
18830msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18833msgctxt "son’s child’s son"
18834msgid "great-grandson"
18835msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18838msgctxt "son’s daughter’s son"
18839msgid "great-grandson"
18840msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18843msgctxt "son’s son’s son"
18844msgid "great-grandson"
18845msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18848msgid "great-great-aunt"
18849msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18852msgid "great-great-aunt/uncle"
18853msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18856msgid "great-great-grandchild"
18857msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18860msgid "great-great-granddaughter"
18861msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18862
18863#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18864msgid "great-great-grandfather"
18865msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18868msgid "great-great-grandmother"
18869msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18872msgid "great-great-grandparent"
18873msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18876msgid "great-great-grandson"
18877msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18880msgid "great-great-great-aunt"
18881msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18882
18883#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18884msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18885msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18888msgid "great-great-great-grandchild"
18889msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18892msgid "great-great-great-granddaughter"
18893msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18896msgid "great-great-great-grandfather"
18897msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18898
18899#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18900msgid "great-great-great-grandmother"
18901msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18902
18903#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18904msgid "great-great-great-grandparent"
18905msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18908msgid "great-great-great-grandson"
18909msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18912msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18913msgid "great-great-great-nephew"
18914msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18917msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18918msgid "great-great-great-nephew"
18919msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18922msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18923msgid "great-great-great-nephew"
18924msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18927msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18928msgid "great-great-great-nephew/niece"
18929msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18932msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18933msgid "great-great-great-nephew/niece"
18934msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18937msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18938msgid "great-great-great-nephew/niece"
18939msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18942msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18943msgid "great-great-great-niece"
18944msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18947msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18948msgid "great-great-great-niece"
18949msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18952msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18953msgid "great-great-great-niece"
18954msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18957msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18958msgid "great-great-great-uncle"
18959msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18962msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18963msgid "great-great-great-uncle"
18964msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18967msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18968msgid "great-great-great-uncle"
18969msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18972msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18973msgid "great-great-nephew"
18974msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18977msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18978msgid "great-great-nephew"
18979msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18982msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18983msgid "great-great-nephew"
18984msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18987msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18988msgid "great-great-nephew/niece"
18989msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18992msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18993msgid "great-great-nephew/niece"
18994msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18997msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18998msgid "great-great-nephew/niece"
18999msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:1538
19002msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19003msgid "great-great-niece"
19004msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:1542
19007msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19008msgid "great-great-niece"
19009msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:1545
19012msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19013msgid "great-great-niece"
19014msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:1318
19017msgctxt "great-grandfather’s brother"
19018msgid "great-great-uncle"
19019msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:1322
19022msgctxt "great-grandmother’s brother"
19023msgid "great-great-uncle"
19024msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:1325
19027msgctxt "great-grandparent’s brother"
19028msgid "great-great-uncle"
19029msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:674
19032msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19033msgid "great-nephew"
19034msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:694
19037msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19038msgid "great-nephew"
19039msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:712
19042msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19043msgid "great-nephew"
19044msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:994
19047msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19048msgid "great-nephew"
19049msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:1014
19052msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19053msgid "great-nephew"
19054msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:1038
19057msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19058msgid "great-nephew"
19059msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:677
19062msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19063msgid "great-nephew"
19064msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:697
19067msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19068msgid "great-nephew"
19069msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:715
19072msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19073msgid "great-nephew"
19074msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:997
19077msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19078msgid "great-nephew"
19079msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:1017
19082msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19083msgid "great-nephew"
19084msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19087msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19088msgid "great-nephew"
19089msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:963
19092msgctxt "sibling’s child’s son"
19093msgid "great-nephew"
19094msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:971
19097msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19098msgid "great-nephew"
19099msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:977
19102msgctxt "sibling’s son’s son"
19103msgid "great-nephew"
19104msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:662
19107msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19108msgid "great-nephew/niece"
19109msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:680
19112msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19113msgid "great-nephew/niece"
19114msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:700
19117msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19118msgid "great-nephew/niece"
19119msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:982
19122msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19123msgid "great-nephew/niece"
19124msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19127msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19128msgid "great-nephew/niece"
19129msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19130
19131#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19132msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19133msgid "great-nephew/niece"
19134msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:665
19137msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19138msgid "great-nephew/niece"
19139msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:683
19142msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19143msgid "great-nephew/niece"
19144msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:703
19147msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19148msgid "great-nephew/niece"
19149msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:985
19152msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19153msgid "great-nephew/niece"
19154msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19157msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19158msgid "great-nephew/niece"
19159msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19160
19161#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19162msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19163msgid "great-nephew/niece"
19164msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:959
19167msgctxt "sibling’s child’s child"
19168msgid "great-nephew/niece"
19169msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:965
19172msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19173msgid "great-nephew/niece"
19174msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19175
19176#: app/Services/RelationshipService.php:973
19177msgctxt "sibling’s son’s child"
19178msgid "great-nephew/niece"
19179msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19180
19181#: app/Services/RelationshipService.php:668
19182msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19183msgid "great-niece"
19184msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19185
19186#: app/Services/RelationshipService.php:686
19187msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19188msgid "great-niece"
19189msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19190
19191#: app/Services/RelationshipService.php:706
19192msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19193msgid "great-niece"
19194msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19195
19196#: app/Services/RelationshipService.php:988
19197msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19198msgid "great-niece"
19199msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19200
19201#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19202msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19203msgid "great-niece"
19204msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19205
19206#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19207msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19208msgid "great-niece"
19209msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19210
19211#: app/Services/RelationshipService.php:671
19212msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19213msgid "great-niece"
19214msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19215
19216#: app/Services/RelationshipService.php:689
19217msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19218msgid "great-niece"
19219msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19220
19221#: app/Services/RelationshipService.php:709
19222msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19223msgid "great-niece"
19224msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19225
19226#: app/Services/RelationshipService.php:991
19227msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19228msgid "great-niece"
19229msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19230
19231#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19232msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19233msgid "great-niece"
19234msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19235
19236#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19237msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19238msgid "great-niece"
19239msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19240
19241#: app/Services/RelationshipService.php:961
19242msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19243msgid "great-niece"
19244msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19245
19246#: app/Services/RelationshipService.php:967
19247msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19248msgid "great-niece"
19249msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19250
19251#: app/Services/RelationshipService.php:975
19252msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19253msgid "great-niece"
19254msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19255
19256#: app/Services/RelationshipService.php:783
19257msgctxt "father’s father’s brother"
19258msgid "great-uncle"
19259msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19260
19261#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19262msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19263msgid "great-uncle"
19264msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19265
19266#: app/Services/RelationshipService.php:795
19267msgctxt "father’s mother’s brother"
19268msgid "great-uncle"
19269msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19270
19271#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19272msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19273msgid "great-uncle"
19274msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19275
19276#: app/Services/RelationshipService.php:807
19277msgctxt "father’s parent’s brother"
19278msgid "great-uncle"
19279msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19280
19281#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19282msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19283msgid "great-uncle"
19284msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19285
19286#: app/Services/RelationshipService.php:863
19287msgctxt "mother’s father’s brother"
19288msgid "great-uncle"
19289msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19290
19291#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19292msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19293msgid "great-uncle"
19294msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19295
19296#: app/Services/RelationshipService.php:881
19297msgctxt "mother’s mother’s brother"
19298msgid "great-uncle"
19299msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19300
19301#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19302msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19303msgid "great-uncle"
19304msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19305
19306#: app/Services/RelationshipService.php:893
19307msgctxt "mother’s parent’s brother"
19308msgid "great-uncle"
19309msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19310
19311#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19312msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19313msgid "great-uncle"
19314msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19315
19316#: app/Services/RelationshipService.php:915
19317msgctxt "parent’s father’s brother"
19318msgid "great-uncle"
19319msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19320
19321#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19322msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19323msgid "great-uncle"
19324msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19325
19326#: app/Services/RelationshipService.php:927
19327msgctxt "parent’s mother’s brother"
19328msgid "great-uncle"
19329msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19330
19331#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19332msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19333msgid "great-uncle"
19334msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19335
19336#: app/Services/RelationshipService.php:939
19337msgctxt "parent’s parent’s brother"
19338msgid "great-uncle"
19339msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19340
19341#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19342msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19343msgid "great-uncle"
19344msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19345
19346#. I18N: layout option for the fan chart
19347#: app/Module/FanChartModule.php:517
19348msgid "half circle"
19349msgstr "nzínga ya ndámbo"
19350
19351#: app/Services/RelationshipService.php:541
19352msgctxt "father’s son"
19353msgid "half-brother"
19354msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19355
19356#: app/Services/RelationshipService.php:579
19357msgctxt "mother’s son"
19358msgid "half-brother"
19359msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19360
19361#: app/Services/RelationshipService.php:597
19362msgctxt "parent’s son"
19363msgid "half-brother"
19364msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19365
19366#: app/Services/RelationshipService.php:527
19367msgctxt "father’s child"
19368msgid "half-sibling"
19369msgstr "nkána ikɛ́"
19370
19371#: app/Services/RelationshipService.php:563
19372msgctxt "mother’s child"
19373msgid "half-sibling"
19374msgstr "nkána ikɛ́"
19375
19376#: app/Services/RelationshipService.php:583
19377msgctxt "parent’s child"
19378msgid "half-sibling"
19379msgstr "nkána ikɛ́"
19380
19381#: app/Services/RelationshipService.php:529
19382msgctxt "father’s daughter"
19383msgid "half-sister"
19384msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19385
19386#: app/Services/RelationshipService.php:565
19387msgctxt "mother’s daughter"
19388msgid "half-sister"
19389msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19390
19391#: app/Services/RelationshipService.php:585
19392msgctxt "parent’s daughter"
19393msgid "half-sister"
19394msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19395
19396#. I18N: reflexive pronoun
19397#: app/Services/RelationshipService.php:244
19398msgid "herself"
19399msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19400
19401#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19402#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19403#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19404#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19405#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19406#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19407#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19408#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19409#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19410#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19411#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19412#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19413#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19414#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19415#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19416#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19417#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19418#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19419#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19420#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19421#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19422#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19423#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19424#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19425#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19433#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19434#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19435#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19436#: resources/views/login-page.phtml:47
19437#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19438#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19439#: resources/views/register-page.phtml:76
19440#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19441#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19442#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19443#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19444msgid "hide"
19445msgstr "kobómba"
19446
19447#. I18N: reflexive pronoun
19448#: app/Services/RelationshipService.php:241
19449msgid "himself"
19450msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19451
19452#. I18N: Type of demographic data
19453#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19454msgid "household"
19455msgstr ""
19456
19457#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19458msgid "husband"
19459msgstr "mobáli"
19460
19461#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19462#: app/Elements/NameType.php:81
19463msgid "immigration name"
19464msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
19465
19466#. I18N: A button label.
19467#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19468msgid "import file"
19469msgstr ""
19470
19471#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19472msgid "infant"
19473msgstr "Mwǎna mokɛ́"
19474
19475#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19476msgid "inline note"
19477msgstr ""
19478
19479#. I18N: Gedcom INT dates
19480#: app/Date.php:197
19481#, php-format
19482msgid "interpreted %s (%s)"
19483msgstr ""
19484
19485#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19486#: resources/views/search-trees.phtml:54
19487msgid "invert selection"
19488msgstr "bóngolá bopɔni"
19489
19490#. I18N: a month in the French republican calendar
19491#: app/Date/FrenchDate.php:173
19492msgctxt "GENITIVE"
19493msgid "jours complementaires"
19494msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19495
19496#. I18N: a month in the French republican calendar
19497#: app/Date/FrenchDate.php:267
19498msgctxt "INSTRUMENTAL"
19499msgid "jours complementaires"
19500msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19501
19502#. I18N: a month in the French republican calendar
19503#: app/Date/FrenchDate.php:220
19504msgctxt "LOCATIVE"
19505msgid "jours complementaires"
19506msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19507
19508#. I18N: a month in the French republican calendar
19509#: app/Date/FrenchDate.php:126
19510msgctxt "NOMINATIVE"
19511msgid "jours complementaires"
19512msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19513
19514#. I18N: A button label, last page
19515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19516#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19517#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19518#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19519msgid "last"
19520msgstr "nsúka"
19521
19522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19523msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19524msgid "last"
19525msgstr "nsúka"
19526
19527#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19528#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19529msgid "left"
19530msgstr ""
19531
19532#. I18N: Layout option for lists of names
19533#. I18N: An option in a list-box
19534#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19535#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19536#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19537#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19538#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19539msgid "list"
19540msgstr "molɔ́ngɔ́"
19541
19542#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19543#, php-format
19544msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19545msgstr ""
19546
19547#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19548#: app/Elements/NameType.php:83
19549msgid "maiden name"
19550msgstr "nkómbó ya bonzéngá"
19551
19552#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19553msgid "managers"
19554msgstr "bayángeli"
19555
19556#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19557#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19558msgid "markdown"
19559msgstr "bokitisi"
19560
19561#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19562msgctxt "FEMALE"
19563msgid "married"
19564msgstr "abálá"
19565
19566#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19567msgctxt "MALE"
19568msgid "married"
19569msgstr "abálá"
19570
19571#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19572#: app/Elements/NameType.php:85
19573msgid "married name"
19574msgstr "nkómbó ya libála"
19575
19576#: app/Services/RelationshipService.php:567
19577msgctxt "mother’s father"
19578msgid "maternal grandfather"
19579msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
19580
19581#: app/Services/RelationshipService.php:571
19582msgctxt "mother’s mother"
19583msgid "maternal grandmother"
19584msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
19585
19586#: app/Services/RelationshipService.php:573
19587msgctxt "mother’s parent"
19588msgid "maternal grandparent"
19589msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá"
19590
19591#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19592#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19593msgid "matrilineal"
19594msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá"
19595
19596#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19597#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19598#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19599#, php-format
19600msgid "maximum %s day"
19601msgid_plural "maximum %s days"
19602msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s"
19603msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s"
19604
19605#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19606#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19607#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19608#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19609#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19610msgid "members"
19611msgstr ""
19612
19613#. I18N: Name of a theme.
19614#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19615msgid "minimal"
19616msgstr "ya mokɛ́"
19617
19618#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19619msgid "mother"
19620msgstr "mamá"
19621
19622#: app/Services/RelationshipService.php:553
19623msgctxt "husband’s mother"
19624msgid "mother-in-law"
19625msgstr "mamá bokiló"
19626
19627#: app/Services/RelationshipService.php:633
19628msgctxt "spouse’s mother"
19629msgid "mother-in-law"
19630msgstr "mamá bokiló"
19631
19632#: app/Services/RelationshipService.php:651
19633msgctxt "wife’s mother"
19634msgid "mother-in-law"
19635msgstr "mamá bokiló"
19636
19637#: app/Services/RelationshipService.php:639
19638msgctxt "spouse’s parent"
19639msgid "mother/father-in-law"
19640msgstr "mamá/tatá bokiló"
19641
19642#: app/Services/RelationshipService.php:501
19643msgctxt "brother’s son"
19644msgid "nephew"
19645msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19646
19647#: app/Services/RelationshipService.php:853
19648msgctxt "husband’s brother’s son"
19649msgid "nephew"
19650msgstr ""
19651
19652#: app/Services/RelationshipService.php:849
19653msgctxt "husband’s sibling’s son"
19654msgid "nephew"
19655msgstr ""
19656
19657#: app/Services/RelationshipService.php:851
19658msgctxt "husband’s sister’s son"
19659msgid "nephew"
19660msgstr ""
19661
19662#: app/Services/RelationshipService.php:605
19663msgctxt "sibling’s son"
19664msgid "nephew"
19665msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19666
19667#: app/Services/RelationshipService.php:615
19668msgctxt "sister’s son"
19669msgid "nephew"
19670msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19671
19672#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19673msgctxt "wife’s brother’s son"
19674msgid "nephew"
19675msgstr ""
19676
19677#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19678msgctxt "wife’s sibling’s son"
19679msgid "nephew"
19680msgstr ""
19681
19682#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19683msgctxt "wife’s sister’s son"
19684msgid "nephew"
19685msgstr ""
19686
19687#: app/Services/RelationshipService.php:691
19688msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19689msgid "nephew-in-law"
19690msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19691
19692#: app/Services/RelationshipService.php:969
19693msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19694msgid "nephew-in-law"
19695msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19696
19697#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19698msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19699msgid "nephew-in-law"
19700msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19701
19702#: app/Services/RelationshipService.php:497
19703msgctxt "brother’s child"
19704msgid "nephew/niece"
19705msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19706
19707#: app/Services/RelationshipService.php:841
19708msgctxt "husband’s brother’s child"
19709msgid "nephew/niece"
19710msgstr ""
19711
19712#: app/Services/RelationshipService.php:837
19713msgctxt "husband’s sibling’s child"
19714msgid "nephew/niece"
19715msgstr ""
19716
19717#: app/Services/RelationshipService.php:839
19718msgctxt "husband’s sister’s child"
19719msgid "nephew/niece"
19720msgstr ""
19721
19722#: app/Services/RelationshipService.php:601
19723msgctxt "sibling’s child"
19724msgid "nephew/niece"
19725msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19726
19727#: app/Services/RelationshipService.php:609
19728msgctxt "sister’s child"
19729msgid "nephew/niece"
19730msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19731
19732#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19733msgctxt "wife’s brother’s child"
19734msgid "nephew/niece"
19735msgstr ""
19736
19737#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19738msgctxt "wife’s sibling’s child"
19739msgid "nephew/niece"
19740msgstr ""
19741
19742#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19743msgctxt "wife’s sister’s child"
19744msgid "nephew/niece"
19745msgstr ""
19746
19747#. I18N: A button label, next page
19748#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19749#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19750#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19751#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19752#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19753#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19754#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19755#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19756#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19757#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19758#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19759#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19760#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19761msgid "next"
19762msgstr "óy'elándí"
19763
19764#: app/Services/RelationshipService.php:499
19765msgctxt "brother’s daughter"
19766msgid "niece"
19767msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19768
19769#: app/Services/RelationshipService.php:847
19770msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19771msgid "niece"
19772msgstr ""
19773
19774#: app/Services/RelationshipService.php:843
19775msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19776msgid "niece"
19777msgstr ""
19778
19779#: app/Services/RelationshipService.php:845
19780msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19781msgid "niece"
19782msgstr ""
19783
19784#: app/Services/RelationshipService.php:603
19785msgctxt "sibling’s daughter"
19786msgid "niece"
19787msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19788
19789#: app/Services/RelationshipService.php:611
19790msgctxt "sister’s daughter"
19791msgid "niece"
19792msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19793
19794#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19795msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19796msgid "niece"
19797msgstr ""
19798
19799#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19800msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19801msgid "niece"
19802msgstr ""
19803
19804#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19805msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19806msgid "niece"
19807msgstr ""
19808
19809#: app/Services/RelationshipService.php:717
19810msgctxt "brother’s son’s wife"
19811msgid "niece-in-law"
19812msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19813
19814#: app/Services/RelationshipService.php:979
19815msgctxt "sibling’s son’s wife"
19816msgid "niece-in-law"
19817msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19818
19819#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19820msgctxt "sisters’s son’s wife"
19821msgid "niece-in-law"
19822msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19823
19824#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19825msgid "ninth cousin"
19826msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19827
19828#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19829msgctxt "FEMALE"
19830msgid "ninth cousin"
19831msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19832
19833#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19834#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19835msgctxt "MALE"
19836msgid "ninth cousin"
19837msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19838
19839#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19840#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19841#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19842#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19844#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19853#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19854#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19855#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19856#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19857#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19858#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19859#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19860#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19861#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19862#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19863#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19864#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19865#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19866#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19873msgid "no"
19874msgstr "tɛ́"
19875
19876#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19877#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:477
19878#: app/Services/EmailService.php:207
19879#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19880msgid "none"
19881msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19882
19883#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19884msgctxt "Surname tradition"
19885msgid "none"
19886msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19887
19888#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19889msgid "numbers"
19890msgstr "mitángo"
19891
19892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19893#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19894#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19895#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19896#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19897#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19901#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19902#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19903#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19904#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19905msgid "of"
19906msgstr "ya"
19907
19908#: app/Services/RelationshipService.php:353
19909msgid "parent"
19910msgstr "mobóti"
19911
19912#: app/Services/RelationshipService.php:423
19913msgid "partner"
19914msgstr "moníngá"
19915
19916#: app/Services/RelationshipService.php:400
19917msgctxt "FEMALE"
19918msgid "partner"
19919msgstr "moníngá mwǎsí"
19920
19921#: app/Services/RelationshipService.php:376
19922msgctxt "MALE"
19923msgid "partner"
19924msgstr "moníngá mobáli"
19925
19926#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19927msgctxt "Surname tradition"
19928msgid "paternal"
19929msgstr "ya botatá"
19930
19931#: app/Services/RelationshipService.php:531
19932msgctxt "father’s father"
19933msgid "paternal grandfather"
19934msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
19935
19936#: app/Services/RelationshipService.php:533
19937msgctxt "father’s mother"
19938msgid "paternal grandmother"
19939msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
19940
19941#: app/Services/RelationshipService.php:535
19942msgctxt "father’s parent"
19943msgid "paternal grandparent"
19944msgstr "nkɔ́kɔ na botatá"
19945
19946#. I18N: A system where children take their father’s surname
19947#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19948msgid "patrilineal"
19949msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá"
19950
19951#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19952#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
19953msgid "pending"
19954msgstr "ezalí kozela"
19955
19956#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19957msgid "percentage"
19958msgstr "ya mokámá"
19959
19960#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19961#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19962msgid "plain text"
19963msgstr ""
19964
19965#. I18N: Type of location hierarchy
19966#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19967msgid "political"
19968msgstr ""
19969
19970#. I18N: A button label, previous page
19971#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19972#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19973#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19974#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19975#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19976#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19977#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
19978#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
19979#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19980#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
19981#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19982msgid "previous"
19983msgstr "óy'elekí"
19984
19985#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19986#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19987msgid "primary evidence"
19988msgstr "elembetele ya yambo"
19989
19990#. I18N: Status of child-parent link
19991#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19992msgid "proven"
19993msgstr ""
19994
19995#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19996#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19997msgid "questionable evidence"
19998msgstr "elembetele na ntembe"
19999
20000#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
20001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20002msgid "records"
20003msgstr "bokɔ́tisi"
20004
20005#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
20006#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
20007#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
20008#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
20009#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
20010msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20011msgid "reject"
20012msgstr "kobóya"
20013
20014#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
20015#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
20016#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
20017#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
20018#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
20019msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20020msgid "reject"
20021msgstr "kobóya"
20022
20023#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20024#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
20025msgid "rejected"
20026msgstr "ebóyámí"
20027
20028#. I18N: Type of location hierarchy
20029#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20030msgid "religious"
20031msgstr ""
20032
20033#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20034#: app/Elements/NameType.php:87
20035msgid "religious name"
20036msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
20037
20038#. I18N: A button label.
20039#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20040msgid "replace"
20041msgstr "kitinyá"
20042
20043#. I18N: A button label.
20044#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20045#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20046#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20047#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
20048#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20049msgid "reset"
20050msgstr "bandiselá"
20051
20052#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
20053#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
20054msgid "right"
20055msgstr ""
20056
20057#. I18N: A button label.
20058#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
20059#: resources/views/admin/components.phtml:166
20060#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74
20061#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20062#: resources/views/admin/modules.phtml:295
20063#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
20064#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
20065#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
20066#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
20067#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
20068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
20069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
20070#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20071#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
20072#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
20073#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
20074#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20075#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
20076#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
20077#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20078#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
20079#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
20080#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
20081#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
20082#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
20083#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20084#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
20085#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20086#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20087#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20088#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20089#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
20090#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20091#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20092#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20093#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20094#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20095#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20096#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20097#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20098#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20099#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20100#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20101#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20102#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20103#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20104#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20105msgid "save"
20106msgstr "bátelá"
20107
20108#. I18N: A button label.
20109#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20110#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20111#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20112#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20113#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20114#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20115msgid "search"
20116msgstr "luká"
20117
20118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20119#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20120#, php-format
20121msgid "second %s"
20122msgstr "%s wa míbalé"
20123
20124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20125#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20126#, php-format
20127msgctxt "FEMALE"
20128msgid "second %s"
20129msgstr "%s wa míbalé"
20130
20131#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20132#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20133#, php-format
20134msgctxt "MALE"
20135msgid "second %s"
20136msgstr "%s wa míbalé"
20137
20138#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20139msgid "second cousin"
20140msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20141
20142#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20143msgctxt "FEMALE"
20144msgid "second cousin"
20145msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20146
20147#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20148#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20149msgctxt "MALE"
20150msgid "second cousin"
20151msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20152
20153#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20154msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20155msgid "second cousin"
20156msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20157
20158#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20159msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20160msgid "second cousin"
20161msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20162
20163#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20164msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20165msgid "second cousin"
20166msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20167
20168#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20169msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20170msgid "second cousin"
20171msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20172
20173#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20174msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20175msgid "second cousin"
20176msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20177
20178#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20179msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20180msgid "second cousin"
20181msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20182
20183#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20184msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20185msgid "second cousin"
20186msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20187
20188#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20189msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20190msgid "second cousin"
20191msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20192
20193#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20194msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20195msgid "second cousin"
20196msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20197
20198#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20199msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20200msgid "second cousin"
20201msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20202
20203#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20204msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20205msgid "second cousin"
20206msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20207
20208#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20209msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20210msgid "second cousin"
20211msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20212
20213#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20214msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20215msgid "second cousin"
20216msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20217
20218#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20219msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20220msgid "second cousin"
20221msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20222
20223#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20224msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20225msgid "second cousin"
20226msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20227
20228#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20229msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20230msgid "second cousin"
20231msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20232
20233#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20234msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20235msgid "second cousin"
20236msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20237
20238#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20239msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20240msgid "second cousin"
20241msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20242
20243#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20244msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20245msgid "second cousin"
20246msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20247
20248#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20249msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20250msgid "second cousin"
20251msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20252
20253#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20254msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20255msgid "second cousin"
20256msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20257
20258#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20259msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20260msgid "second cousin"
20261msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20262
20263#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20264msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20265msgid "second cousin"
20266msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20267
20268#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20269msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20270msgid "second cousin"
20271msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20272
20273#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20274msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20275msgid "second cousin"
20276msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20277
20278#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20279msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20280msgid "second cousin"
20281msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20282
20283#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20284msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20285msgid "second cousin"
20286msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20287
20288#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20289#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20290msgid "secondary evidence"
20291msgstr "elembetele ya míbálé"
20292
20293#. I18N: select all (of a list of options)
20294#: resources/views/search-trees.phtml:47
20295msgid "select all"
20296msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ"
20297
20298#. I18N: select none (of a list of options)
20299#: resources/views/search-trees.phtml:50
20300msgid "select none"
20301msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́"
20302
20303#: app/Services/RelationshipService.php:346
20304msgid "self"
20305msgstr "yě"
20306
20307#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20308msgid "seventh cousin"
20309msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20310
20311#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20312msgctxt "FEMALE"
20313msgid "seventh cousin"
20314msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20315
20316#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20317#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20318msgctxt "MALE"
20319msgid "seventh cousin"
20320msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20321
20322#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20323msgid "shared note"
20324msgstr ""
20325
20326#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20327#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20328#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20329#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20337#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20338#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20339#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20340#: resources/views/login-page.phtml:47
20341#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20342#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20343#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20344#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20345#: resources/views/register-page.phtml:76
20346#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20347#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20349#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20350msgid "show"
20351msgstr "lakísá"
20352
20353#. I18N: An option in a list-box
20354#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20355msgid "show changes made in webtrees"
20356msgstr ""
20357
20358#. I18N: An option in a list-box
20359#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20360msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20361msgstr ""
20362
20363#. I18N: button label
20364#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20365#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20366#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20367#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20368#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20369#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20370msgid "show more"
20371msgstr ""
20372
20373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20374msgid "show the chart"
20375msgstr "lakísá liyémi"
20376
20377#: app/Services/RelationshipService.php:493
20378msgid "sibling"
20379msgstr "nkána"
20380
20381#. I18N: A button label.
20382#: resources/views/login-page.phtml:57
20383#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20384msgid "sign in"
20385msgstr "kɔ́tá"
20386
20387#. I18N: A button label.
20388#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20389msgid "sign out"
20390msgstr "bimá"
20391
20392#: app/Services/RelationshipService.php:472
20393msgid "sister"
20394msgstr "ndeko mwǎsí"
20395
20396#: app/Services/RelationshipService.php:503
20397msgctxt "brother’s wife"
20398msgid "sister-in-law"
20399msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20400
20401#: app/Services/RelationshipService.php:723
20402msgctxt "brother’s wife’s sister"
20403msgid "sister-in-law"
20404msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20405
20406#: app/Services/RelationshipService.php:833
20407msgctxt "husband’s brother’s wife"
20408msgid "sister-in-law"
20409msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20410
20411#: app/Services/RelationshipService.php:557
20412msgctxt "husband’s sister"
20413msgid "sister-in-law"
20414msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20415
20416#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20417msgctxt "sister’s husband’s sister"
20418msgid "sister-in-law"
20419msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20420
20421#: app/Services/RelationshipService.php:635
20422msgctxt "spouse’s sister"
20423msgid "sister-in-law"
20424msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20425
20426#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20427msgctxt "wife’s brother’s wife"
20428msgid "sister-in-law"
20429msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20430
20431#: app/Services/RelationshipService.php:655
20432msgctxt "wife’s sister"
20433msgid "sister-in-law"
20434msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20435
20436#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20437msgid "sixth cousin"
20438msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20439
20440#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20441msgctxt "FEMALE"
20442msgid "sixth cousin"
20443msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20444
20445#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20446#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20447msgctxt "MALE"
20448msgid "sixth cousin"
20449msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20450
20451#: app/Services/RelationshipService.php:426
20452msgid "son"
20453msgstr "mwǎna mobáli"
20454
20455#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20456msgid "son of"
20457msgstr "mwǎna mobáli wa"
20458
20459#: app/Services/RelationshipService.php:509
20460msgctxt "child’s husband"
20461msgid "son-in-law"
20462msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:521
20465msgctxt "daughter’s husband"
20466msgid "son-in-law"
20467msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20468
20469#: app/Services/RelationshipService.php:761
20470msgctxt "daughter’s husband’s father"
20471msgid "son-in-law’s father"
20472msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20473
20474#: app/Services/RelationshipService.php:763
20475msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20476msgid "son-in-law’s mother"
20477msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20478
20479#: app/Services/RelationshipService.php:765
20480msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20481msgid "son-in-law’s parent"
20482msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20483
20484#: app/Services/RelationshipService.php:513
20485msgctxt "child’s spouse"
20486msgid "son/daughter-in-law"
20487msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
20488
20489#. I18N: An option in a list-box
20490#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20491#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20492msgid "sort by date"
20493msgstr "kopɔnɔ na dáti"
20494
20495#. I18N: A button label.
20496#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20497#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20498#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20499#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20501#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20502#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20503#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20504msgid "sort by date of birth"
20505msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama"
20506
20507#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20508#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20509#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20510#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20511msgid "sort by date of death"
20512msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ"
20513
20514#. I18N: A button label.
20515#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20516#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20517msgid "sort by date of marriage"
20518msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála"
20519
20520#. I18N: An option in a list-box
20521#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20522msgid "sort by date, newest first"
20523msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó"
20524
20525#. I18N: An option in a list-box
20526#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20527msgid "sort by date, oldest first"
20528msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó"
20529
20530#. I18N: An option in a list-box
20531#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20532#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20534#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20535#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20536#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20537#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20539#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20540#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20541#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20542#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20543msgid "sort by name"
20544msgstr "kopɔnɔ na nkómbó"
20545
20546#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20547msgid "spouse"
20548msgstr "molóngani"
20549
20550#: app/Services/RelationshipService.php:831
20551msgctxt "father’s wife’s son"
20552msgid "step-brother"
20553msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20554
20555#: app/Services/RelationshipService.php:879
20556msgctxt "mother’s husband’s son"
20557msgid "step-brother"
20558msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20559
20560#: app/Services/RelationshipService.php:957
20561msgctxt "parent’s spouse’s son"
20562msgid "step-brother"
20563msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20564
20565#: app/Services/RelationshipService.php:547
20566msgctxt "husband’s child"
20567msgid "step-child"
20568msgstr "bokilo mwǎna"
20569
20570#: app/Services/RelationshipService.php:627
20571msgctxt "spouse’s child"
20572msgid "step-child"
20573msgstr "bokilo mwǎna"
20574
20575#: app/Services/RelationshipService.php:645
20576msgctxt "wife’s child"
20577msgid "step-child"
20578msgstr "bokilo mwǎna"
20579
20580#: app/Services/RelationshipService.php:549
20581msgctxt "husband’s daughter"
20582msgid "step-daughter"
20583msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20584
20585#: app/Services/RelationshipService.php:629
20586msgctxt "spouse’s daughter"
20587msgid "step-daughter"
20588msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20589
20590#: app/Services/RelationshipService.php:647
20591msgctxt "wife’s daughter"
20592msgid "step-daughter"
20593msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20594
20595#: app/Services/RelationshipService.php:569
20596msgctxt "mother’s husband"
20597msgid "step-father"
20598msgstr "tatá bokiló"
20599
20600#: app/Services/RelationshipService.php:543
20601msgctxt "father’s wife"
20602msgid "step-mother"
20603msgstr "mamá-mokɛ́"
20604
20605#: app/Services/RelationshipService.php:599
20606msgctxt "parent’s spouse"
20607msgid "step-parent"
20608msgstr "babokilo"
20609
20610#: app/Services/RelationshipService.php:827
20611msgctxt "father’s wife’s child"
20612msgid "step-sibling"
20613msgstr "nkána-ikɛ́"
20614
20615#: app/Services/RelationshipService.php:875
20616msgctxt "mother’s husband’s child"
20617msgid "step-sibling"
20618msgstr "nkána-ikɛ́"
20619
20620#: app/Services/RelationshipService.php:953
20621msgctxt "parent’s spouse’s child"
20622msgid "step-sibling"
20623msgstr "nkána-ikɛ́"
20624
20625#: app/Services/RelationshipService.php:829
20626msgctxt "father’s wife’s daughter"
20627msgid "step-sister"
20628msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20629
20630#: app/Services/RelationshipService.php:877
20631msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20632msgid "step-sister"
20633msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20634
20635#: app/Services/RelationshipService.php:955
20636msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20637msgid "step-sister"
20638msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20639
20640#: app/Services/RelationshipService.php:559
20641msgctxt "husband’s son"
20642msgid "step-son"
20643msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20644
20645#: app/Services/RelationshipService.php:637
20646msgctxt "spouse’s son"
20647msgid "step-son"
20648msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20649
20650#: app/Services/RelationshipService.php:657
20651msgctxt "wife’s son"
20652msgid "step-son"
20653msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20654
20655#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20656msgid "stillborn"
20657msgstr ""
20658
20659#. I18N: Layout option for lists of names
20660#. I18N: An option in a list-box
20661#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20662#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20663#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:277
20664#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20665#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20666msgid "table"
20667msgstr "etánda"
20668
20669#. I18N: Layout option for lists of names
20670#. I18N: An option in a list-box
20671#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20672#: app/Module/TopSurnamesModule.php:279
20673msgid "tag cloud"
20674msgstr "elembo lipata"
20675
20676#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20677msgid "tenth cousin"
20678msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20679
20680#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20681msgctxt "FEMALE"
20682msgid "tenth cousin"
20683msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20684
20685#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20686#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20687msgctxt "MALE"
20688msgid "tenth cousin"
20689msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20690
20691#. I18N: [you should check that:] ...
20692#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20693msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20694msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba"
20695
20696#. I18N: [you should check that:] ...
20697#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20698msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20699msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó"
20700
20701#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20702#: app/Services/RelationshipService.php:247
20703msgid "themself"
20704msgstr "bangó mɔ̌kɔ́"
20705
20706#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20707#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20708#, php-format
20709msgid "third %s"
20710msgstr "%s wa misáto"
20711
20712#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20713#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20714#, php-format
20715msgctxt "FEMALE"
20716msgid "third %s"
20717msgstr "%s wa misáto"
20718
20719#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20720#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20721#, php-format
20722msgctxt "MALE"
20723msgid "third %s"
20724msgstr "%s wa misáto"
20725
20726#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20727msgid "third cousin"
20728msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20729
20730#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20731msgctxt "FEMALE"
20732msgid "third cousin"
20733msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20734
20735#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20736#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20737msgctxt "MALE"
20738msgid "third cousin"
20739msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20740
20741#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20742msgid "thirteenth cousin"
20743msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20744
20745#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20746msgctxt "FEMALE"
20747msgid "thirteenth cousin"
20748msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20749
20750#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20751#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20752msgctxt "MALE"
20753msgid "thirteenth cousin"
20754msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20755
20756#. I18N: layout option for the fan chart
20757#: app/Module/FanChartModule.php:519
20758msgid "three-quarter circle"
20759msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga"
20760
20761#. I18N: Gedcom TO dates
20762#: app/Date.php:213
20763#, php-format
20764msgid "to %s"
20765msgstr "na %s"
20766
20767#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20768msgid "twelfth cousin"
20769msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20770
20771#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20772msgctxt "FEMALE"
20773msgid "twelfth cousin"
20774msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20775
20776#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20777#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20778msgctxt "MALE"
20779msgid "twelfth cousin"
20780msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20781
20782#: app/Services/RelationshipService.php:438
20783msgid "twin brother"
20784msgstr "ndeko lipása mobáli"
20785
20786#: app/Services/RelationshipService.php:480
20787msgid "twin sibling"
20788msgstr "nkána lipása"
20789
20790#: app/Services/RelationshipService.php:459
20791msgid "twin sister"
20792msgstr "lipása mwǎsí"
20793
20794#: app/Services/RelationshipService.php:525
20795msgctxt "father’s brother"
20796msgid "uncle"
20797msgstr "nɔ́kɔ́"
20798
20799#: app/Services/RelationshipService.php:823
20800msgctxt "father’s sister’s husband"
20801msgid "uncle"
20802msgstr "nɔ́kɔ́"
20803
20804#: app/Services/RelationshipService.php:561
20805msgctxt "mother’s brother"
20806msgid "uncle"
20807msgstr "nɔ́kɔ́"
20808
20809#: app/Services/RelationshipService.php:909
20810msgctxt "mother’s sister’s husband"
20811msgid "uncle"
20812msgstr "nɔ́kɔ́"
20813
20814#: app/Services/RelationshipService.php:581
20815msgctxt "parent’s brother"
20816msgid "uncle"
20817msgstr "nɔ́kɔ́"
20818
20819#: app/Services/RelationshipService.php:951
20820msgctxt "parent’s sister’s husband"
20821msgid "uncle"
20822msgstr "nɔ́kɔ́"
20823
20824#: app/Place.php:248
20825msgid "unknown"
20826msgstr "eyebání tɛ́"
20827
20828#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20829msgctxt "unknown family"
20830msgid "unknown"
20831msgstr "eyebání tɛ́"
20832
20833#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481
20834msgid "unlimited"
20835msgstr "na nsúka tɛ́"
20836
20837#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20838#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20839msgid "unreliable evidence"
20840msgstr "elembetele na ntína tɛ́"
20841
20842#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20843#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20844#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20845msgid "up"
20846msgstr ""
20847
20848#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20849msgid "update"
20850msgstr "tiyá ya sika"
20851
20852#. I18N: A button label.
20853#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20854msgid "upload"
20855msgstr "tómbisá"
20856
20857#. I18N: A button label.
20858#: resources/views/branches-page.phtml:51
20859#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20860#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20861#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20862#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20863#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20864#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20865#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20866#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20867#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20868#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20869#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20870#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20871msgid "view"
20872msgstr "tálá"
20873
20874#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20875#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20876#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20877#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20878#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20879msgid "visitors"
20880msgstr "batáli"
20881
20882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20884msgctxt "FEMALE"
20885msgid "was born"
20886msgstr "abótámí"
20887
20888#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20889#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20890msgctxt "MALE"
20891msgid "was born"
20892msgstr "abótámí"
20893
20894#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20895msgid "webtrees"
20896msgstr "webtrees"
20897
20898#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20899msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20900msgstr ""
20901
20902#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20903msgid "webtrees does not recognise this file format."
20904msgstr ""
20905
20906#: app/Services/MessageService.php:136
20907msgid "webtrees message"
20908msgstr "nkomá ya webtrees"
20909
20910#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20911msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20912msgstr ""
20913
20914#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20916msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20917msgstr ""
20918
20919#: app/Services/MessageService.php:233
20920msgid "webtrees sends emails with no storage"
20921msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi"
20922
20923#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20924msgid "wife"
20925msgstr "mwǎsí"
20926
20927#. I18N: Name of a theme.
20928#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20929msgid "xenea"
20930msgstr "xenea"
20931
20932#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20933msgid "years"
20934msgstr "mibú"
20935
20936#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20937#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20938#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20939#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20940#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20941#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20942#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20943#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20944#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20945#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20952#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20953#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20954#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20955#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20956#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20957#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20958#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20959#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20960#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20961#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20962#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20963#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20964#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20965#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20966#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20967#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20971#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20972msgid "yes"
20973msgstr "ɛ́ɛ́"
20974
20975#. I18N: [you should check that:] ...
20976#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20977msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20978msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin"
20979
20980#: app/Services/RelationshipService.php:442
20981msgid "younger brother"
20982msgstr "lɛ́ki mobáli"
20983
20984#: app/Services/RelationshipService.php:484
20985msgid "younger sibling"
20986msgstr "nkána lɛ́ki"
20987
20988#: app/Services/RelationshipService.php:463
20989msgid "younger sister"
20990msgstr "lɛ́ki mwǎsí"
20991
20992#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20993#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20994#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20995#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20996#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20997#, php-format
20998msgid "±%s year"
20999msgid_plural "±%s years"
21000msgstr[0] "mbúla ±%s"
21001msgstr[1] "mibú ±%s"
21002
21003#. I18N: Name of a country or state
21004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
21005#, fuzzy
21006msgid "Åland Islands"
21007msgstr "Bisanga bya Aland"
21008
21009#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
21010#, php-format
21011msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
21012msgstr ""
21013
21014#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
21015#, php-format
21016msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
21017msgstr ""
21018
21019#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21020#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
21021#: app/Services/MapDataService.php:199
21022#, php-format
21023msgid "“%s” has been deleted."
21024msgstr "“%s” ezímisámi."
21025
21026#. I18N: Description of a “Data fix” module
21027#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
21028msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21029msgstr ""
21030
21031#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
21032#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
21033msgid "…"
21034msgstr "…"
21035
21036#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
21037#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
21038#: app/Module/IndividualListModule.php:272
21039#: app/Module/IndividualListModule.php:504
21040msgctxt "Unknown given name"
21041msgid "…"
21042msgstr "…"
21043
21044#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
21045#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
21046#: app/Module/IndividualListModule.php:257
21047#: app/Module/IndividualListModule.php:280
21048#: app/Module/IndividualListModule.php:520
21049#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
21050#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
21051#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:54
21052#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:66
21053msgctxt "Unknown surname"
21054msgid "…"
21055msgstr "…"
21056
21057#~ msgid " per gender"
21058#~ msgstr " na emoto"
21059
21060#~ msgid " per time period"
21061#~ msgstr " na eténi ya ngonga"
21062
21063#, php-format
21064#~ msgid "#%s"
21065#~ msgstr "n°%s"
21066
21067#, php-format
21068#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
21069#~ msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s."
21070
21071#, php-format
21072#~ msgid "%1$s does not exist."
21073#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́."
21074
21075#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21076#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21077#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
21078#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
21079
21080#~ msgid "%s day ago"
21081#~ msgid_plural "%s days ago"
21082#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí"
21083#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí"
21084
21085#~ msgid "%s hour ago"
21086#~ msgid_plural "%s hours ago"
21087#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí"
21088#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí"
21089
21090#~ msgid "%s individual is private."
21091#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21092#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́."
21093#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́."
21094
21095#, php-format
21096#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21097#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21098#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
21099#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
21100
21101#, php-format
21102#~ msgid "%s individual with events in %s"
21103#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21104#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s"
21105#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s"
21106
21107#, php-format
21108#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21109#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21110#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
21111#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
21112
21113#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21114#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó."
21115
21116#~ msgid "%s minute ago"
21117#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21118#~ msgstr[0] "monúti %s elekí"
21119#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí"
21120
21121#~ msgid "%s month ago"
21122#~ msgid_plural "%s months ago"
21123#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí"
21124#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí"
21125
21126#~ msgid "%s second ago"
21127#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21128#~ msgstr[0] "segonde %s elekí"
21129#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí"
21130
21131#~ msgid "%s year ago"
21132#~ msgid_plural "%s years ago"
21133#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki"
21134#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki"
21135
21136#, php-format
21137#~ msgid "(aged less than %s)"
21138#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)"
21139
21140#, php-format
21141#~ msgid "(aged more than %s)"
21142#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)"
21143
21144#~ msgid "(in childhood)"
21145#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21146
21147#~ msgid "(in infancy)"
21148#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21149
21150#~ msgid "(stillborn)"
21151#~ msgstr "(akufí na kobótama)"
21152
21153#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21154#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi."
21155
21156#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21157#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>"
21158
21159#, php-format
21160#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21161#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21162
21163#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21164#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)."
21165
21166#, php-format
21167#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21168#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌."
21169
21170#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21171#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli."
21172
21173#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21174#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá."
21175
21176#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21177#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá."
21178
21179#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21180#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa."
21181
21182#~ msgid "A.M."
21183#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́"
21184
21185#~ msgid "Add a brother or sister"
21186#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí"
21187
21188#~ msgid "Add a child to this family"
21189#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye"
21190
21191#~ msgid "Add a husband to this family"
21192#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye"
21193
21194#~ msgid "Add a restriction"
21195#~ msgstr "Bakísá bopekisi"
21196
21197#~ msgid "Add a shared note"
21198#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama"
21199
21200#~ msgid "Add a son or daughter"
21201#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí"
21202
21203#~ msgid "Add a wife to this family"
21204#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye"
21205
21206#~ msgid "Add an associate"
21207#~ msgstr "Kobakisa mosangani"
21208
21209#~ msgid "Add another individual to the chart"
21210#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi"
21211
21212#~ msgid "Add links"
21213#~ msgstr "Bakísá bikangeli"
21214
21215#~ msgid "Add missing married names"
21216#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí"
21217
21218#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21219#~ msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
21220
21221#~ msgid "Add to favorites"
21222#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni"
21223
21224#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21225#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili"
21226
21227#~ msgctxt "FEMALE"
21228#~ msgid "Adopted by both parents"
21229#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21230
21231#~ msgctxt "MALE"
21232#~ msgid "Adopted by both parents"
21233#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21234
21235#~ msgctxt "FEMALE"
21236#~ msgid "Adopted by father"
21237#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21238
21239#~ msgctxt "MALE"
21240#~ msgid "Adopted by father"
21241#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21242
21243#~ msgctxt "FEMALE"
21244#~ msgid "Adopted by mother"
21245#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21246
21247#~ msgctxt "MALE"
21248#~ msgid "Adopted by mother"
21249#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21250
21251#~ msgid "Advanced fact preferences"
21252#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka"
21253
21254#~ msgid "Advanced name facts"
21255#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka"
21256
21257#~ msgid "Advanced place name facts"
21258#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka"
21259
21260#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21261#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌."
21262
21263#~ msgid "Age related to death year"
21264#~ msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ"
21265
21266#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21267#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama"
21268
21269#~ msgid "All family facts"
21270#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá"
21271
21272#~ msgid "All files have read and write permission."
21273#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma."
21274
21275#~ msgid "All individual facts"
21276#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto"
21277
21278#~ msgid "All repository facts"
21279#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo"
21280
21281#~ msgid "All source facts"
21282#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela"
21283
21284#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21285#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́"
21286
21287#~ msgctxt "FEMALE"
21288#~ msgid "Also known as"
21289#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21290
21291#~ msgctxt "MALE"
21292#~ msgid "Also known as"
21293#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21294
21295#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21296#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó."
21297
21298#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21299#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli."
21300
21301#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21302#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc."
21303
21304#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21305#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá."
21306
21307#, fuzzy
21308#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21309#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌."
21310
21311#~ msgid "Approval of account at %s"
21312#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s"
21313
21314#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21315#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?"
21316
21317#~ msgid "Associates"
21318#~ msgstr "Basangani"
21319
21320#~ msgid "Body"
21321#~ msgstr "Nzóto"
21322
21323#~ msgid "Booklet"
21324#~ msgstr "Búku ikɛ́"
21325
21326#~ msgid "Brit milah of a brother"
21327#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli"
21328
21329#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21330#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21331
21332#~ msgctxt "daughter’s son"
21333#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21334#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21335
21336#~ msgctxt "son’s son"
21337#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21338#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21339
21340#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21341#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
21342
21343#~ msgid "Brit milah of a son"
21344#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli"
21345
21346#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21347#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá"
21348
21349#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21350#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá"
21351
21352#~ msgid "Cemeteries"
21353#~ msgstr "Nkunda"
21354
21355#~ msgid "Change flag"
21356#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ"
21357
21358#~ msgid "Check file permissions…"
21359#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…"
21360
21361#~ msgid "Choose: "
21362#~ msgstr "Kopɔnɔ: "
21363
21364#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21365#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́"
21366
21367#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21368#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM"
21369
21370#~ msgid "Concatenation"
21371#~ msgstr "Bokangisi"
21372
21373#~ msgid "Confirm password"
21374#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi"
21375
21376#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21377#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1"
21378
21379#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21380#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́."
21381
21382#~ msgid "Count"
21383#~ msgstr "Motángo"
21384
21385#~ msgid "Counts "
21386#~ msgstr "Mitángo "
21387
21388#~ msgid "Database and table names"
21389#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda"
21390
21391#~ msgid "Decade of birth"
21392#~ msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi"
21393
21394#~ msgid "Decade of death"
21395#~ msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi"
21396
21397#~ msgid "Decade of marriage"
21398#~ msgstr "Libála o káti ya mibú zómi"
21399
21400#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21401#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá."
21402
21403#~ msgid "Delete temporary files…"
21404#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…"
21405
21406#, fuzzy
21407#~ msgid "Description unavailable"
21408#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́"
21409
21410#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21411#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala."
21412
21413#~ msgid "Earliest birth year"
21414#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó"
21415
21416#~ msgid "Earliest death year"
21417#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo"
21418
21419#~ msgid "Edit the details"
21420#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli"
21421
21422#~ msgid "Edit the media object"
21423#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21424
21425#~ msgid "Edit the note"
21426#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá"
21427
21428#~ msgid "Edit the repository"
21429#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo"
21430
21431#~ msgid "Edit the source"
21432#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela"
21433
21434#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21435#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela"
21436
21437#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21438#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye."
21439
21440#~ msgid "Facts for repository records"
21441#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo"
21442
21443#~ msgid "Facts for source records"
21444#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela"
21445
21446#~ msgid "Family group information"
21447#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá"
21448
21449#~ msgid "Family list"
21450#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá"
21451
21452#~ msgid "Find a fact or event"
21453#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú"
21454
21455#~ msgid "Find an individual"
21456#~ msgstr "Koluka moto"
21457
21458#~ msgid "From"
21459#~ msgstr "útá"
21460
21461#~ msgid "Get an API key from Google."
21462#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google."
21463
21464#~ msgid "Grandparents"
21465#~ msgstr "Bankɔ́kɔ"
21466
21467#~ msgid "Historical facts"
21468#~ msgstr "Bikelá bya kala"
21469
21470#~ msgid "Import all places from a family tree"
21471#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá"
21472
21473#~ msgid "Individual distribution"
21474#~ msgstr "Bokaboli bwa bato"
21475
21476#~ msgid "Individual list"
21477#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto"
21478
21479#~ msgid "Installation folder"
21480#~ msgstr "Etúka ya bofándisi"
21481
21482#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21483#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé"
21484
21485#~ msgid "Keep"
21486#~ msgstr "Kobátela"
21487
21488#~ msgid "Keep link in list"
21489#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́"
21490
21491#~ msgid "Latest birth year"
21492#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka"
21493
21494#~ msgid "Latest death year"
21495#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka"
21496
21497#~ msgctxt "paper size"
21498#~ msgid "Legal"
21499#~ msgstr "Ya mobéko"
21500
21501#~ msgid "Link to an existing media object"
21502#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání"
21503
21504#~ msgid "Linked database ID"
21505#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí"
21506
21507#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21508#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti"
21509
21510#~ msgid "Lost password request"
21511#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí"
21512
21513#~ msgid "Manage the links"
21514#~ msgstr "Koyángela bikangeli"
21515
21516#~ msgid "Marriage status"
21517#~ msgstr "Ezalela ya libála"
21518
21519#~ msgid "Marriage type unknown"
21520#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́"
21521
21522#~ msgid "Married surname"
21523#~ msgstr "Nkómbó ya libála"
21524
21525#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21526#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé"
21527
21528#, php-format
21529#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21530#~ msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s."
21531
21532#~ msgid "Medical condition"
21533#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ"
21534
21535#~ msgid "Memory limit"
21536#~ msgstr "Ndelo ya etando"
21537
21538#~ msgid "Midnight"
21539#~ msgstr "Bozékétáné"
21540
21541#~ msgid "More news articles"
21542#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu"
21543
21544#~ msgctxt "FEMALE"
21545#~ msgid "Never married"
21546#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21547
21548#~ msgctxt "MALE"
21549#~ msgid "Never married"
21550#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21551
21552#~ msgid "No ancestors in the database."
21553#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́."
21554
21555#~ msgid "No places found"
21556#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́"
21557
21558#~ msgid "No places have been found."
21559#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́."
21560
21561#~ msgid "Noon"
21562#~ msgstr "Nzánga"
21563
21564#~ msgid "Oldest at bottom"
21565#~ msgstr "Ya kala na nsúka"
21566
21567#~ msgid "Oldest at top"
21568#~ msgstr "Ya kala na likoló"
21569
21570#~ msgid "Others"
21571#~ msgstr "Misúsu"
21572
21573#~ msgid "Own charts"
21574#~ msgstr "Mayémi ma moto"
21575
21576#~ msgid "P.M."
21577#~ msgstr "Nsima nzánga"
21578
21579#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21580#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21581
21582#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21583#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21584
21585#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21586#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21587
21588#~ msgid "PHP time limit"
21589#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP"
21590
21591#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21592#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8."
21593
21594#~ msgid "Pedigree of %s"
21595#~ msgstr "Bankóló ba %s"
21596
21597#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21598#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:"
21599
21600#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21601#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees."
21602
21603#~ msgid "Places in %s"
21604#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s"
21605
21606#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21607#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú"
21608
21609#~ msgid "Quick repository facts"
21610#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo"
21611
21612#~ msgid "Quick source facts"
21613#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo"
21614
21615#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21616#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21617
21618#~ msgid "Remove link from list"
21619#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́"
21620
21621#~ msgid "Search globally"
21622#~ msgstr "Boluki bwa mobimba"
21623
21624#~ msgid "Search locally"
21625#~ msgstr "Boluki bwa káti"
21626
21627#~ msgid "Select events"
21628#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú"
21629
21630#~ msgid "Select the desired count interval"
21631#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé"
21632
21633#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21634#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ"
21635
21636#~ msgid "Show counts before or after name"
21637#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó"
21638
21639#~ msgid "Show cousins"
21640#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́"
21641
21642#~ msgid "Show lifespans"
21643#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi"
21644
21645#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21646#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála"
21647
21648#~ msgid "Show places in hierarchy"
21649#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́"
21650
21651#~ msgid "Show related individuals/families"
21652#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano"
21653
21654#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21655#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service."
21656
21657#~ msgid "Sign-in URL"
21658#~ msgstr "URL ya koyíngela"
21659
21660#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21661#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”."
21662
21663#~ msgid "Spouse census date"
21664#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani"
21665
21666#~ msgid "Spouse census place"
21667#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani"
21668
21669#~ msgid "Spouse note"
21670#~ msgstr "Nkomá ya molóngani"
21671
21672#~ msgid "Start at parents"
21673#~ msgstr "Kobanda na babóti"
21674
21675#~ msgid "The database reported the following error message:"
21676#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:"
21677
21678#~ msgid "The file %s could not be updated."
21679#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́."
21680
21681#~ msgid "The file %s has been created."
21682#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí."
21683
21684#, php-format
21685#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21686#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́."
21687
21688#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21689#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌."
21690
21691#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21692#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s."
21693
21694#~ msgid "The passwords do not match."
21695#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́."
21696
21697#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21698#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s."
21699
21700#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21701#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard."
21702
21703#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21704#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́."
21705
21706#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21707#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21708
21709#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21710#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno."
21711
21712#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21713#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno."
21714
21715#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21716#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
21717
21718#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21719#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “&nbsp;B&nbsp;” batisimo. “&nbsp;L&nbsp;” likabo. “&nbsp;B&nbsp;” bolóngani. “&nbsp;B&nbsp;” bondimi mwǎna na babóti."
21720
21721#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21722#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"."
21723
21724#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21725#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"."
21726
21727#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21728#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"."
21729
21730#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21731#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"."
21732
21733#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21734#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"."
21735
21736#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21737#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"."
21738
21739#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21740#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"."
21741
21742#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21743#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"."
21744
21745#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
21746#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100."
21747
21748#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21749#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌."
21750
21751#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21752#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees."
21753
21754#~ msgid "This media file does not exist."
21755#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́."
21756
21757#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21758#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́."
21759
21760#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21761#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́."
21762
21763#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21764#~ msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́."
21765
21766#~ msgid "To"
21767#~ msgstr "Kín'ó"
21768
21769#, php-format
21770#~ msgid "Total families: %s"
21771#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s"
21772
21773#, php-format
21774#~ msgid "Total individuals: %s"
21775#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s"
21776
21777#~ msgid "Total number of users"
21778#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli"
21779
21780#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21781#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká"
21782
21783#~ msgid "Types of error"
21784#~ msgstr "Loléngé la mbéba"
21785
21786#~ msgid "UTC"
21787#~ msgstr "UTC"
21788
21789#~ msgid "Unique family facts"
21790#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá"
21791
21792#~ msgid "Unique individual facts"
21793#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto"
21794
21795#~ msgid "Unique repository facts"
21796#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo"
21797
21798#~ msgid "Unique source facts"
21799#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá"
21800
21801#~ msgid "Unlink the media object"
21802#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21803
21804#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21805#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá"
21806
21807#~ msgid "Upload geographic data"
21808#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
21809
21810#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21811#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká"
21812
21813#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21814#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá"
21815
21816#~ msgid "Use full source citations"
21817#~ msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba"
21818
21819#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21820#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto."
21821
21822#~ msgid "Users who are signed in"
21823#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí"
21824
21825#~ msgid "View"
21826#~ msgstr "Komɔ́nɔ"
21827
21828#~ msgid "View all records found in this place"
21829#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye"
21830
21831#~ msgid "View the details"
21832#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli"
21833
21834#~ msgid "View the notes"
21835#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá"
21836
21837#~ msgid "View this individual"
21838#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo"
21839
21840#~ msgid "View this source"
21841#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye"
21842
21843#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21844#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?"
21845
21846#~ msgid "Whole words only"
21847#~ msgstr "Ndoba mibimba káka"
21848
21849#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21850#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika"
21851
21852#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21853#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli"
21854
21855#~ msgid "XREF prefixes"
21856#~ msgstr "mabandi XREF"
21857
21858#~ msgid "Yes"
21859#~ msgstr "Ɛ́ɛ́"
21860
21861#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
21862#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí."
21863
21864#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21865#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21866
21867#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21868#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”."
21869
21870#~ msgid "You must change this before you can continue."
21871#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela."
21872
21873#~ msgid "You must enter a name"
21874#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó"
21875
21876#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21877#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView."
21878
21879#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
21880#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
21881
21882#~ msgid "Zip file(s)"
21883#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip"
21884
21885#~ msgid "a.m."
21886#~ msgstr "a.m."
21887
21888#~ msgctxt "FEMALE"
21889#~ msgid "adopted name"
21890#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21891
21892#~ msgctxt "MALE"
21893#~ msgid "adopted name"
21894#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21895
21896#~ msgid "adoption"
21897#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli"
21898
21899#~ msgid "after"
21900#~ msgstr "nsima"
21901
21902#~ msgctxt "FEMALE"
21903#~ msgid "also known as"
21904#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21905
21906#~ msgctxt "MALE"
21907#~ msgid "also known as"
21908#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21909
21910#~ msgid "always"
21911#~ msgstr "ntángo ínsɔ"
21912
21913#~ msgid "before"
21914#~ msgstr "libosó"
21915
21916#~ msgid "birth"
21917#~ msgstr "Mbótama"
21918
21919#~ msgctxt "FEMALE"
21920#~ msgid "birth name"
21921#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21922
21923#~ msgctxt "MALE"
21924#~ msgid "birth name"
21925#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21926
21927#~ msgid "burial"
21928#~ msgstr "likundí"
21929
21930#~ msgid "by"
21931#~ msgstr "na"
21932
21933#~ msgid "census added"
21934#~ msgstr "etángo ebakísámí"
21935
21936#~ msgid "century"
21937#~ msgstr "bonkámá"
21938
21939#~ msgctxt "FEMALE"
21940#~ msgid "change of name"
21941#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21942
21943#~ msgctxt "MALE"
21944#~ msgid "change of name"
21945#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21946
21947#~ msgid "children"
21948#~ msgstr "bǎna"
21949
21950#~ msgid "death"
21951#~ msgstr "liwâ"
21952
21953#~ msgid "east"
21954#~ msgstr "monyɛlɛ"
21955
21956#~ msgctxt "FEMALE"
21957#~ msgid "estate name"
21958#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21959
21960#~ msgctxt "MALE"
21961#~ msgid "estate name"
21962#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21963
21964#~ msgid "file upload capability"
21965#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi"
21966
21967#~ msgid "half-year after marriage"
21968#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála"
21969
21970#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
21971#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss"
21972
21973#~ msgctxt "FEMALE"
21974#~ msgid "immigration name"
21975#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21976
21977#~ msgctxt "MALE"
21978#~ msgid "immigration name"
21979#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21980
21981#~ msgid "import"
21982#~ msgstr "yéisá"
21983
21984#~ msgid "interval %s year"
21985#~ msgid_plural "interval %s years"
21986#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s"
21987#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s"
21988
21989#~ msgid "interval one child"
21990#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́"
21991
21992#~ msgid "interval two children"
21993#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé"
21994
21995#~ msgid "less than"
21996#~ msgstr "mokɛ́ koleka"
21997
21998#~ msgid "link"
21999#~ msgstr "kangisá"
22000
22001#~ msgid "marriage"
22002#~ msgstr "libála"
22003
22004#~ msgctxt "FEMALE"
22005#~ msgid "married name"
22006#~ msgstr "nkómbó ya libála"
22007
22008#~ msgctxt "MALE"
22009#~ msgid "married name"
22010#~ msgstr "nkómbó ya libála"
22011
22012#~ msgid "maximum"
22013#~ msgstr "míngi"
22014
22015#~ msgid "midnight"
22016#~ msgstr "bozékétáné"
22017
22018#~ msgid "minimum"
22019#~ msgstr "mokɛ́"
22020
22021#~ msgid "month"
22022#~ msgstr "sánzá"
22023
22024#~ msgid "months after marriage"
22025#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála"
22026
22027#~ msgid "months before and after marriage"
22028#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála"
22029
22030#~ msgid "never"
22031#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́"
22032
22033#~ msgid "noon"
22034#~ msgstr "nzánga"
22035
22036#~ msgid "north"
22037#~ msgstr "nɔrdi"
22038
22039#~ msgid "over"
22040#~ msgstr "míngi koleka"
22041
22042#~ msgid "overall"
22043#~ msgstr "mobimba"
22044
22045#~ msgid "p.m."
22046#~ msgstr "nsima nzánga"
22047
22048#~ msgid "pixels"
22049#~ msgstr "pixels"
22050
22051#~ msgid "preview"
22052#~ msgstr "bomɔ́ni yambo"
22053
22054#~ msgid "quarters after marriage"
22055#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála"
22056
22057#~ msgctxt "FEMALE"
22058#~ msgid "religious name"
22059#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
22060
22061#~ msgctxt "MALE"
22062#~ msgid "religious name"
22063#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
22064
22065#~ msgid "sort by filename"
22066#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá"
22067
22068#~ msgid "south"
22069#~ msgstr "ngɛlɛ"
22070
22071#~ msgid "ssl"
22072#~ msgstr "ssl"
22073
22074#~ msgid "this record does not exist"
22075#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́"
22076
22077#~ msgid "tls"
22078#~ msgstr "tls"
22079
22080#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22081#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s."
22082
22083#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22084#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika."
22085
22086#~ msgid "webtrees reply address"
22087#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees"
22088
22089#~ msgid "webtrees wiki"
22090#~ msgstr "wiki ya webtrees"
22091
22092#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22093#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView"
22094
22095#~ msgid "west"
22096#~ msgstr "Eloli"
22097
22098#, php-format
22099#~ msgid "“%s”"
22100#~ msgstr "“%s”"
22101
22102#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22103#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí."
22104