1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n" 9"Language: ln\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " na " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:45 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:38 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:38 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s (%2$s)" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "KB %1$s ezwamakí na segonde %2$s." 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 90msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%1$s × %2$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "pixels %1$s × %2$s" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:252 app/Elements/NoteStructure.php:130 127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:569 129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 137#, php-format 138msgid "%1$s: %2$s" 139msgstr "" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Services/RelationshipService.php:2204 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%2$s ya %1$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:604 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%H:%i:%s" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:242 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "%s BCE" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 169#: app/Services/MediaFileService.php:93 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "KB %s" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́." 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "%s na bǎna na bangó" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "%s na bakitani na bangó" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂" 206msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:21 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "mwǎna %s" 217msgstr[1] "bǎna %s" 218 219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "mokɔlɔ %s" 226msgstr[1] "mikɔlɔ %s" 227 228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 232#, php-format 233msgid "%s does not exist." 234msgstr "" 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:25 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "" 241msgstr[1] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "libótá %s etíyámí." 249msgstr[1] "mabota %s matíyámí." 250 251#: resources/views/admin/locations.phtml:111 252#, php-format 253msgid "%s family tree" 254msgid_plural "%s family trees" 255msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s" 256msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s" 257 258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 260#, php-format 261msgid "%s grandchild" 262msgid_plural "%s grandchildren" 263msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s" 264msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s" 265 266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 268#: resources/views/calendar-list.phtml:20 269#, php-format 270msgid "%s individual" 271msgid_plural "%s individuals" 272msgstr[0] "moto %s" 273msgstr[1] "bato %s" 274 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 278#, php-format 279msgid "%s individual has been updated." 280msgid_plural "%s individuals have been updated." 281msgstr[0] "moto %s atíyámí." 282msgstr[1] "bato %s batíyámí." 283 284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 285#, php-format 286msgid "%s message" 287msgid_plural "%s messages" 288msgstr[0] "nkomá %s" 289msgstr[1] "nkomá %s" 290 291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 295#, php-format 296msgid "%s month" 297msgid_plural "%s months" 298msgstr[0] "sánzá %s" 299msgstr[1] "basánzá %s" 300 301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 302#, php-format 303msgid "%s note has been updated." 304msgid_plural "%s notes have been updated." 305msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí." 306msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí." 307 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 310#, php-format 311msgid "%s occurs too many times." 312msgstr "" 313 314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 315#: app/Services/RelationshipService.php:2151 316#, php-format 317msgid "%s once removed ascending" 318msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 319 320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 321#: app/Services/RelationshipService.php:2156 322#, php-format 323msgid "%s once removed descending" 324msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 325 326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 327#, php-format 328msgid "%s repository has been updated." 329msgid_plural "%s repositories have been updated." 330msgstr[0] "" 331msgstr[1] "" 332 333#. I18N: %s is a person's name 334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 336#, php-format 337msgid "%s sent you the following message." 338msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye." 339 340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 341#, php-format 342msgid "%s signed-in user" 343msgid_plural "%s signed-in users" 344msgstr[0] "%s ayíngelí na káti" 345msgstr[1] "%s bayíngelí na káti" 346 347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 348#, php-format 349msgid "%s source has been updated." 350msgid_plural "%s sources have been updated." 351msgstr[0] "ebandela %s etíyámí." 352msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí." 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Services/RelationshipService.php:2169 356#, php-format 357msgid "%s three times removed ascending" 358msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2174 362#, php-format 363msgid "%s three times removed descending" 364msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Services/RelationshipService.php:2160 368#, php-format 369msgid "%s twice removed ascending" 370msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Services/RelationshipService.php:2165 374#, php-format 375msgid "%s twice removed descending" 376msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé" 377 378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 379#, php-format 380msgid "%s week" 381msgid_plural "%s weeks" 382msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s" 383msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s" 384 385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 391#, php-format 392msgid "%s year" 393msgid_plural "%s years" 394msgstr[0] "mbúla %s" 395msgstr[1] "mbúla %s" 396 397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 399#, php-format 400msgid "%s year anniversary" 401msgstr "mbúla %s ya bokundoli" 402 403#: app/Services/RelationshipService.php:2354 404#, php-format 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 407 408#: app/Services/RelationshipService.php:2318 409#, php-format 410msgctxt "FEMALE" 411msgid "%s × cousin" 412msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 413 414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 415#: app/Services/RelationshipService.php:2281 416#, php-format 417msgctxt "MALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 420 421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 422#: app/Date/JulianDate.php:98 423#, php-format 424msgid "%s BCE" 425msgstr "%s BCE" 426 427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 429#, php-format 430msgid "%s CE" 431msgstr "%s CE" 432 433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 435#, php-format 436msgid "%s+" 437msgstr "%s+" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 440#, php-format 441msgid "%s, her ancestors and their families" 442msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 445#, php-format 446msgid "%s, her parents and siblings" 447msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 450#, php-format 451msgid "%s, her spouses and children" 452msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 455#, php-format 456msgid "%s, her spouses and descendants" 457msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 460#, php-format 461msgid "%s, his ancestors and their families" 462msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó" 463 464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 465#, php-format 466msgid "%s, his parents and siblings" 467msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 468 469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 470#, php-format 471msgid "%s, his spouses and children" 472msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě" 473 474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 475#, php-format 476msgid "%s, his spouses and descendants" 477msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 478 479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 482msgid "<select>" 483msgstr "<pɔná>" 484 485#: resources/views/fact-date.phtml:121 486#, php-format 487msgid "(%s after death)" 488msgstr "(%s nsíma ya liwâ)" 489 490#. I18N: The current age of a living individual 491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 492#, php-format 493msgid "(age %s)" 494msgstr "" 495 496#. I18N: The age of an individual at a given date 497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 499#: resources/views/fact-date.phtml:103 500#, php-format 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "(na mbúla ya %s)" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 507#: resources/views/fact-date.phtml:99 508#, php-format 509msgctxt "Female" 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "" 512 513#. I18N: The age of an individual at a given date 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 516#: resources/views/fact-date.phtml:95 517#, php-format 518msgctxt "Male" 519msgid "(aged %s)" 520msgstr "" 521 522#. I18N: %s is a number 523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 524#, php-format 525msgid "(filtered from %s total entries)" 526msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)" 527 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 530msgid "(includes media files)" 531msgstr "" 532 533#: resources/views/fact-date.phtml:117 534msgid "(on the date of death)" 535msgstr "(na dáti ya liwâ)" 536 537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 538#: app/I18N.php:315 539msgid ", " 540msgstr ", " 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "10th" 545msgstr "ya 10" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "11th" 550msgstr "ya 11" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "12th" 555msgstr "ya 12" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "13th" 560msgstr "ya 13" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "14th" 565msgstr "ya 14" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "15th" 570msgstr "ya 15" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "16th" 575msgstr "ya 16" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "17th" 580msgstr "ya 17" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "18th" 585msgstr "ya 18" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "19th" 590msgstr "ya 19" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "1st" 595msgstr "ya 1" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "20th" 600msgstr "ya 20" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "21st" 605msgstr "ya 21" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "2nd" 610msgstr "ya 2" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "3rd" 615msgstr "ya 3" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "4th" 620msgstr "ya 4" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "5th" 625msgstr "ya 5" 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "6th" 630msgstr "ya 6" 631 632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 633msgctxt "CENTURY" 634msgid "7th" 635msgstr "ya 7" 636 637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 638msgctxt "CENTURY" 639msgid "8th" 640msgstr "ya 8" 641 642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 643msgctxt "CENTURY" 644msgid "9th" 645msgstr "ya 9" 646 647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 649msgid "<default theme>" 650msgstr "<mobímbí mwa yambo>" 651 652#: resources/views/register-page.phtml:28 653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 654msgstr "" 655 656#. I18N: URL = web address 657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 658msgid "A URL" 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125 663msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 664msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé." 665 666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 669msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá." 670 671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 674msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé." 675 676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 679msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 680 681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 683msgid "A chart of an individual’s ancestors." 684msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́." 685 686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 688msgid "A chart of an individual’s descendants." 689msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́." 690 691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 693msgid "A chart of individuals’ lifespans." 694msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́." 695 696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 698msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama." 699 700#. I18N: Description of a “Data fix” module 701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 703msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá." 704 705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 706#: app/Module/FanChartModule.php:150 707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 708msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga." 709 710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 715msgid "A file on the server" 716msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli" 717 718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 723msgid "A file on your computer" 724msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌" 725 726#. I18N: Description of the “My page” module 727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 728msgid "A greeting message and useful links for a user." 729msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli." 730 731#. I18N: Description of the “Home page” module 732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 733msgid "A greeting message for site visitors." 734msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli." 735 736#. I18N: Description of the “Contact information” module 737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 738msgid "A link to the site contacts." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “webtrees” module 742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 743msgid "A link to the webtrees home page." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Branches” module 747#: app/Module/BranchesListModule.php:112 748msgid "A list of branches of a family." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “Pending changes” module 752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 754msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá." 755 756#. I18N: Description of the “Families” module 757#: app/Module/FamilyListModule.php:56 758msgid "A list of families." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “FAQ” module 762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:83 763msgid "A list of frequently asked questions and answers." 764msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta." 765 766#. I18N: Description of the “Individuals” module 767#: app/Module/IndividualListModule.php:99 768msgid "A list of individuals." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Locations” module 772#: app/Module/LocationListModule.php:76 773msgid "A list of locations." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “Media objects” module 777#: app/Module/MediaListModule.php:98 778msgid "A list of media objects." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Recent changes” module 782#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 783msgid "A list of records that have been updated recently." 784msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika." 785 786#. I18N: Description of the “Repositories” module 787#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 788msgid "A list of repositories." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Shared notes” module 792#: app/Module/NoteListModule.php:73 793msgid "A list of shared notes." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of the “Sources” module 797#: app/Module/SourceListModule.php:75 798msgid "A list of sources." 799msgstr "" 800 801#. I18N: Description of the “Submitters” module 802#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 803msgid "A list of submitters." 804msgstr "" 805 806#. I18N: Description of “Research tasks” module 807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 809msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá." 810 811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 812#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá." 815 816#. I18N: Description of the “On this day” module 817#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 818msgid "A list of the anniversaries that occur today." 819msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́." 820 821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 824msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ." 825 826#. I18N: Description of the “Top given names” module 827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 828msgid "A list of the most popular given names." 829msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta." 830 831#. I18N: Description of the “Top surnames” module 832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 833msgid "A list of the most popular surnames." 834msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta." 835 836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 839msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta." 840 841#. I18N: Description of the “Who is online” module 842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 843msgid "A list of users and visitors who are currently online." 844msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando." 845 846#: resources/views/help/media-object.phtml:10 847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 848msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)." 849 850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 853#, fuzzy, php-format 854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 855msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)." 856 857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 863msgid "A new version of webtrees is available." 864msgstr "Webtrees ya sika ezalí." 865 866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 867#, php-format 868msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 869msgstr "" 870 871#. I18N: Description of the “Journal” module 872#: app/Module/UserJournalModule.php:66 873msgid "A private area to record notes or keep a journal." 874msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná." 875 876#. I18N: %s is a server name/URL 877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 879#, php-format 880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 881msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s." 882 883#. I18N: Description of the “Pedigree” module 884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 887msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 888 889#. I18N: Description of the “Ancestors” module 890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 893msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló." 894 895#. I18N: Description of the “Descendants” module 896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 899msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo." 900 901#. I18N: Description of the “Individual” module 902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 904msgid "A report of an individual’s details." 905msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli." 906 907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 908msgid "A report of facts which are supported by a given source." 909msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí." 910 911#. I18N: Description of the “Family” module 912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 914msgid "A report of family members and their details." 915msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó." 916 917#. I18N: Description of the “Deaths” module 918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 919msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 920msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání." 921 922#. I18N: Description of the “Occupations” module 923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who had a given occupation." 926msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání." 927 928#. I18N: Description of the “Births” module 929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 931msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 932 933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 936msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 937msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání." 938 939#. I18N: Description of the “Marriages” module 940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 943msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 944 945#. I18N: Description of the “Changes” module 946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 948msgid "A report of recent and pending changes." 949msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela." 950 951#. I18N: Description of the “Related families” 952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 954msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 955msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 956 957#. I18N: Description of the “Related individuals” module 958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 961msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 962 963#. I18N: Description of the “Source” module 964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 965msgid "A report of the information provided by a source." 966msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela." 967 968#. I18N: Description of the “Missing data” 969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 972msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě." 973 974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 977msgid "A report of vital records for a given date or place." 978msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí." 979 980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 982msgstr "" 983 984#. I18N: Description of the “Family navigator” module 985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 987msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto." 988 989#. I18N: Description of the “Extra information” module 990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 992msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto." 993 994#. I18N: Description of the “Descendants” module 995#: app/Module/DescendancyModule.php:72 996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 997msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto." 998 999#. I18N: Description of the “Families” module 1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1002msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto." 1003 1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1007msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto." 1008 1009#. I18N: Description of the “Media” module 1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1012msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto." 1013 1014#. I18N: Description of the “Notes” module 1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1017msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto." 1018 1019#. I18N: Description of the “Sources” module 1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1022msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto." 1023 1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1026msgid "A timeline displaying individual events." 1027msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto." 1028 1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1031msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé." 1032 1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1049msgctxt "paper size" 1050msgid "A3" 1051msgstr "A3" 1052 1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1069msgctxt "paper size" 1070msgid "A4" 1071msgstr "A4" 1072 1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1078msgid "API key" 1079msgstr "fungóla ya API" 1080 1081#. I18N: Location of an LDS church temple 1082#: app/Elements/TempleCode.php:53 1083msgid "Aba, Nigeria" 1084msgstr "Aba, Nizeria" 1085 1086#: app/Date/JalaliDate.php:280 1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Aban" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:153 1093msgctxt "GENITIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Aban" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:243 1099msgctxt "INSTRUMENTAL" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Aban" 1102 1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1104#: app/Date/JalaliDate.php:198 1105msgctxt "LOCATIVE" 1106msgid "Aban" 1107msgstr "Aban" 1108 1109#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1110#: app/Date/JalaliDate.php:108 1111msgctxt "NOMINATIVE" 1112msgid "Aban" 1113msgstr "Aban" 1114 1115#. I18N: A configuration setting 1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1119msgid "Abbreviate place names" 1120msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé" 1121 1122#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1123#: app/Gedcom.php:826 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1124#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1125msgid "Abbreviation" 1126msgstr "Na bokúsé" 1127 1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1130msgid "Accept" 1131msgstr "Kondima" 1132 1133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1134msgid "Accept all changes" 1135msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ" 1136 1137#: resources/views/admin/components.phtml:43 1138#: resources/views/admin/components.phtml:106 1139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1140msgid "Access level" 1141msgstr "" 1142 1143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1144msgid "Access to family trees" 1145msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá" 1146 1147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1148msgid "Account approval and email verification" 1149msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí" 1150 1151#. I18N: Location of an LDS church temple 1152#: app/Elements/TempleCode.php:54 1153msgid "Accra, Ghana" 1154msgstr "Accra, Ghana" 1155 1156#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1157msgid "Action" 1158msgstr "" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:205 1162msgctxt "GENITIVE" 1163msgid "Adar" 1164msgstr "Adar" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:309 1168msgctxt "INSTRUMENTAL" 1169msgid "Adar" 1170msgstr "Adar" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:257 1174msgctxt "LOCATIVE" 1175msgid "Adar" 1176msgstr "Adar" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:153 1180msgctxt "NOMINATIVE" 1181msgid "Adar" 1182msgstr "Adar" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:203 1186msgctxt "GENITIVE" 1187msgid "Adar I" 1188msgstr "Adar I" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:307 1192msgctxt "INSTRUMENTAL" 1193msgid "Adar I" 1194msgstr "Adar I" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:255 1198msgctxt "LOCATIVE" 1199msgid "Adar I" 1200msgstr "Adar I" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:151 1204msgctxt "NOMINATIVE" 1205msgid "Adar I" 1206msgstr "Adar I" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:223 1210msgctxt "GENITIVE" 1211msgid "Adar II" 1212msgstr "Adar II" 1213 1214#. I18N: a month in the Jewish calendar 1215#: app/Date/JewishDate.php:327 1216msgctxt "INSTRUMENTAL" 1217msgid "Adar II" 1218msgstr "Adar II" 1219 1220#. I18N: a month in the Jewish calendar 1221#: app/Date/JewishDate.php:275 1222msgctxt "LOCATIVE" 1223msgid "Adar II" 1224msgstr "Adar II" 1225 1226#. I18N: a month in the Jewish calendar 1227#: app/Date/JewishDate.php:171 1228msgctxt "NOMINATIVE" 1229msgid "Adar II" 1230msgstr "Adar II" 1231 1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1234msgid "Add" 1235msgstr "Bakísá" 1236 1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1245#, php-format 1246msgid "Add %s to the clippings cart" 1247msgstr "Bakísá %s na kitunga" 1248 1249#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1250msgid "Add a brother" 1251msgstr "" 1252 1253#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1254#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1256msgid "Add a child" 1257msgstr "Kobakisa mwǎna" 1258 1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1261msgid "Add a child to create a one-parent family" 1262msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́" 1263 1264#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1265#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1267msgid "Add a daughter" 1268msgstr "" 1269 1270#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1271#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1272#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1273msgid "Add a fact" 1274msgstr "Kobakisa ekelá" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1280msgid "Add a father" 1281msgstr "Bakisá tatá" 1282 1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1285msgid "Add a favorite" 1286msgstr "Bakísá bopɔni" 1287 1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1290#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1291#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1294msgid "Add a husband" 1295msgstr "Bakísá molóngani mobáli" 1296 1297#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1299msgid "Add a husband using an existing individual" 1300msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní" 1301 1302#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1303msgid "Add a journal entry" 1304msgstr "" 1305 1306#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1307#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1308#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1309msgid "Add a media file" 1310msgstr "" 1311 1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1313#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1315msgid "Add a media object" 1316msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 1317 1318#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1322msgid "Add a mother" 1323msgstr "Kobakisa mamá" 1324 1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1326msgid "Add a name" 1327msgstr "Kobakisa nkómbó" 1328 1329#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1330msgid "Add a news article" 1331msgstr "Bakísá ekákoli ya sika" 1332 1333#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1334msgid "Add a note" 1335msgstr "Kobakísa nkomá" 1336 1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1338msgid "Add a sibling" 1339msgstr "" 1340 1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1342msgid "Add a sister" 1343msgstr "" 1344 1345#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1346#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1348msgid "Add a son" 1349msgstr "" 1350 1351#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1352msgid "Add a source citation" 1353msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo" 1354 1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1356msgid "Add a spouse" 1357msgstr "Kobakisa molóngani" 1358 1359#: app/Module/StoriesModule.php:291 1360#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1361#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1362msgid "Add a story" 1363msgstr "Kobakisa lisapo" 1364 1365#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538 1367msgid "Add a user" 1368msgstr "Kobakisa mosáleli" 1369 1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1372#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1373#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1376msgid "Add a wife" 1377msgstr "Kobakisa mwǎsí" 1378 1379#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1380#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1381msgid "Add a wife using an existing individual" 1382msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání" 1383 1384#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1385#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1386#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1387msgid "Add an FAQ" 1388msgstr "Bakísá FAQ" 1389 1390#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1391msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1392msgstr "" 1393 1394#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1395msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1396msgstr "" 1397 1398#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1399msgid "Add from clipboard" 1400msgstr "" 1401 1402#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1403msgid "Add historic events to an individual’s page." 1404msgstr "" 1405 1406#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1407msgid "Add individuals" 1408msgstr "Bakísá bato" 1409 1410#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1411msgid "Add marriage details" 1412msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla" 1413 1414#. I18N: Name of a module 1415#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1416msgid "Add missing death records" 1417msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí" 1418 1419#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1420msgid "Add more blocks from the following list." 1421msgstr "" 1422 1423#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1424msgid "Add more fields" 1425msgstr "Kobakisa mikala ebelé" 1426 1427#. I18N: Description of the “Stories” module 1428#: app/Module/StoriesModule.php:76 1429msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1430msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá." 1431 1432#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1433msgid "Add new, and update existing records" 1434msgstr "" 1435 1436#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1437msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1438msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí" 1439 1440#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1441#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1442msgid "Add styling and scripts to every page." 1443msgstr "" 1444 1445#. I18N: A configuration setting 1446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1447msgid "Add to TITLE header tag" 1448msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE" 1449 1450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1451#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1452msgid "Add to the clippings cart" 1453msgstr "Kobakisa na kitunga" 1454 1455#. I18N: A configuration setting 1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1457msgid "Add unique identifiers" 1458msgstr "" 1459 1460#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1461msgid "Add unlinked records" 1462msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli" 1463 1464#. I18N: Description of the “HTML” module 1465#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1466msgid "Add your own text and graphics." 1467msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 1468 1469#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1470msgid "Add/edit a journal/news entry" 1471msgstr "" 1472 1473#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1474#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:400 1475#: app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:851 1476#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1477#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1478#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1479msgid "Address" 1480msgstr "" 1481 1482#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1483#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 1484#: app/Gedcom.php:852 1485msgid "Address line 1" 1486msgstr "" 1487 1488#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1489#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1490#: app/Gedcom.php:853 1491msgid "Address line 2" 1492msgstr "" 1493 1494#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 1495#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:854 1496msgid "Address line 3" 1497msgstr "" 1498 1499#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1500msgid "Addresses" 1501msgstr "" 1502 1503#. I18N: Location of an LDS church temple 1504#: app/Elements/TempleCode.php:55 1505msgid "Adelaide, Australia" 1506msgstr "Adelaide, Ostralía" 1507 1508#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1509msgid "Administrative ID" 1510msgstr "" 1511 1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1514msgid "Administrator" 1515msgstr "Mokambi" 1516 1517#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1518msgid "Administrator account" 1519msgstr "Kɔ́nti ya mokambi" 1520 1521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1522msgid "Administrator comments on user" 1523msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli" 1524 1525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1526msgid "Administrators" 1527msgstr "Bakambi" 1528 1529#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1530msgctxt "Female pedigree" 1531msgid "Adopted" 1532msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1533 1534#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1535msgctxt "Male pedigree" 1536msgid "Adopted" 1537msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1538 1539#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1540msgctxt "Pedigree" 1541msgid "Adopted" 1542msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1543 1544#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1545msgid "Adopted by both parents" 1546msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 1547 1548#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1549#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1550msgid "Adopted by father" 1551msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 1552 1553#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1555msgid "Adopted by mother" 1556msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 1557 1558#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1559#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1560msgid "Adopted name" 1561msgstr "" 1562 1563#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577 1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1565msgid "Adoption" 1566msgstr "Bobɔ́kɔli" 1567 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1569msgid "Adoption of a brother" 1570msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli" 1571 1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1573msgid "Adoption of a child" 1574msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna" 1575 1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1577msgid "Adoption of a daughter" 1578msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí" 1579 1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1583msgid "Adoption of a grandchild" 1584msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna" 1585 1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1587msgid "Adoption of a granddaughter" 1588msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1589 1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1591msgctxt "daughter’s daughter" 1592msgid "Adoption of a granddaughter" 1593msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1594 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1596msgctxt "son’s daughter" 1597msgid "Adoption of a granddaughter" 1598msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1599 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1601msgid "Adoption of a grandson" 1602msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1603 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1605msgctxt "daughter’s son" 1606msgid "Adoption of a grandson" 1607msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1608 1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1610msgctxt "son’s son" 1611msgid "Adoption of a grandson" 1612msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1613 1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1615msgid "Adoption of a half-brother" 1616msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli" 1617 1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1619msgid "Adoption of a half-sibling" 1620msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́" 1621 1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1623msgid "Adoption of a half-sister" 1624msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 1625 1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1627msgid "Adoption of a sibling" 1628msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko" 1629 1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1631msgid "Adoption of a sister" 1632msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí" 1633 1634#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1635msgid "Adoption of a son" 1636msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli" 1637 1638#: app/Gedcom.php:576 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1639msgid "Adoptive parents" 1640msgstr "" 1641 1642#: app/Gedcom.php:621 1643msgid "Adult christening" 1644msgstr "Batisimo ya mokóló" 1645 1646#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1647#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1648msgid "Advanced search" 1649msgstr "Boluki na bozindó" 1650 1651#. I18N: Name of a country or state 1652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1653msgid "Afghanistan" 1654msgstr "Afganistáni" 1655 1656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1657msgid "Africa" 1658msgstr "Afrika" 1659 1660#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1661msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1662msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM." 1663 1664#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1665#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1666#: resources/views/fact-date.phtml:138 1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1671msgid "Age" 1672msgstr "Mbúla" 1673 1674#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1675msgid "Age at birth of child" 1676msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna" 1677 1678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1679msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1680msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí" 1681 1682#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1683msgid "Age between husband and wife" 1684msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí" 1685 1686#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1687msgid "Age between siblings" 1688msgstr "Mbúla o kati ya bankána" 1689 1690#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1691msgid "Age between wife and husband" 1692msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli" 1693 1694#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1695msgid "Age difference" 1696msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla" 1697 1698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1700msgid "Age in year of first marriage" 1701msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo" 1702 1703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1706msgid "Age in year of marriage" 1707msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála" 1708 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1712msgid "Age interval" 1713msgstr "" 1714 1715#. I18N: A configuration setting 1716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1717msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1718msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna" 1719 1720#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542 1721#: app/Gedcom.php:833 1722msgid "Agency" 1723msgstr "" 1724 1725#. I18N: Name of a country or state 1726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1727msgid "Albania" 1728msgstr "Albania" 1729 1730#. I18N: Name of a module 1731#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1732msgid "Album" 1733msgstr "" 1734 1735#. I18N: Location of an LDS church temple 1736#: app/Elements/TempleCode.php:57 1737#, fuzzy 1738msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1739msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika" 1740 1741#. I18N: Name of a country or state 1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1743msgid "Algeria" 1744msgstr "Aljeria" 1745 1746#: app/Gedcom.php:580 1747msgid "Alias" 1748msgstr "" 1749 1750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1751msgid "Alive" 1752msgstr "Na bomɔi" 1753 1754#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1755#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1756#: app/Module/IndividualListModule.php:247 1757#: app/Module/IndividualListModule.php:251 1758#: app/Module/IndividualListModule.php:325 1759#: app/Module/IndividualListModule.php:457 1760#: app/Module/IndividualListModule.php:459 1761#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1762#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1763#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1764#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1765#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1766#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1767#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1777msgid "All" 1778msgstr "Nyɔ́nsɔ" 1779 1780#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1782msgid "All facts and events" 1783msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ" 1784 1785#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257 1786msgid "All fields must be completed." 1787msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama." 1788 1789#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1790#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1791msgid "All individuals" 1792msgstr "Bato bánsɔ" 1793 1794#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1795#: resources/views/admin/components.phtml:30 1796#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 1797msgid "All modules" 1798msgstr "" 1799 1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1802msgid "All records" 1803msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ" 1804 1805#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1806#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1807msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1808msgstr "" 1809 1810#. I18N: A configuration setting 1811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1812msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1813msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM" 1814 1815#. I18N: A configuration setting 1816#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1817msgid "Allow visitors to request a new user account" 1818msgstr "Kondima batáli basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika" 1819 1820#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1821#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1822#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1823#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1824msgid "Also known as" 1825msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 1826 1827#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1828msgid "Alternative spelling of surname" 1829msgstr "" 1830 1831#. I18N: Name of a country or state 1832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1833#, fuzzy 1834msgid "American Samoa" 1835msgstr "Samoa y'Amerika" 1836 1837#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1838#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1839msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1840msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ." 1841 1842#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1843msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1844msgstr "" 1845 1846#. I18N: Description of the “Album” module 1847#: app/Module/AlbumModule.php:53 1848msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1849msgstr "" 1850 1851#. I18N: Description of the “Charts” module 1852#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1853msgid "An alternative way to display charts." 1854msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi." 1855 1856#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1857#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1858msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1859msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato." 1860 1861#. I18N: Description of the “Theme change” module 1862#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1863msgid "An alternative way to select a new theme." 1864msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika." 1865 1866#. I18N: Description of the “Sign in” module 1867#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1868msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1869msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa." 1870 1871#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1872#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1873msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1874msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto." 1875 1876#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1877msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1878msgstr "" 1879 1880#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1881#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1882#, fuzzy 1883msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1884msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto." 1885 1886#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1887#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1888msgid "An unexpected database error occurred." 1889msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí." 1890 1891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1892msgid "An upgrade is available." 1893msgstr "" 1894 1895#. I18N: Name of a module/report 1896#. I18N: Name of a module/chart 1897#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1898#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1899#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1900msgid "Ancestors" 1901msgstr "Bankɔ́kɔ" 1902 1903#: app/Gedcom.php:581 1904msgid "Ancestors interest" 1905msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ" 1906 1907#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1908msgid "Ancestors of " 1909msgstr "Bankɔ́kɔ ba " 1910 1911#. I18N: %s is an individual’s name 1912#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1913#, php-format 1914msgid "Ancestors of %s" 1915msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s" 1916 1917#: app/Gedcom.php:579 1918msgid "Ancestral file number" 1919msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ" 1920 1921#. I18N: GEDCOM tag _APID 1922#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1923msgid "Ancestry PID" 1924msgstr "" 1925 1926#. I18N: GEDCOM tag _APID 1927#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1928msgid "Ancestry.com source identifier" 1929msgstr "" 1930 1931#. I18N: Location of an LDS church temple 1932#: app/Elements/TempleCode.php:58 1933#, fuzzy 1934msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1935msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika" 1936 1937#. I18N: Name of a country or state 1938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1939msgid "Andorra" 1940msgstr "Andora" 1941 1942#. I18N: Name of a country or state 1943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1944msgid "Angola" 1945msgstr "Angola" 1946 1947#. I18N: Name of a country or state 1948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1949#, fuzzy 1950msgid "Anguilla" 1951msgstr "Anguila" 1952 1953#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1954#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1957#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1958#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1959msgid "Anniversary" 1960msgstr "Molúlú mwa mbótama" 1961 1962#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1963msgid "Anniversary calendar" 1964msgstr "Manáka ya mbótama" 1965 1966#: app/Gedcom.php:444 1967msgid "Annulment" 1968msgstr "kozóngela" 1969 1970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1971msgid "Answer" 1972msgstr "Eyano" 1973 1974#. I18N: Name of a country or state 1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1976#, fuzzy 1977msgid "Antarctica" 1978msgstr "Antartika" 1979 1980#. I18N: Name of a country or state 1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1982#, fuzzy 1983msgid "Antigua and Barbuda" 1984msgstr "Antigua mpé Barbuda" 1985 1986#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1987msgid "Anyone with a user account can access this website." 1988msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye." 1989 1990#. I18N: Location of an LDS church temple 1991#: app/Elements/TempleCode.php:59 1992#, fuzzy 1993msgid "Apia, Samoa" 1994msgstr "Apia, Samoa" 1995 1996#: app/Gedcom.php:511 1997msgid "Application ID" 1998msgstr "" 1999 2000#: app/Gedcom.php:528 2001msgid "Application name" 2002msgstr "" 2003 2004#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2005msgid "Apply privacy settings" 2006msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́" 2007 2008#. I18N: Label for checkbox 2009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 2010#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2011msgid "Apply these preferences to all family trees" 2012msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ" 2013 2014#. I18N: Label for checkbox 2015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2017msgid "Apply these preferences to new family trees" 2018msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika" 2019 2020#: resources/views/admin/users.phtml:37 2021msgid "Approved" 2022msgstr "Endimámí" 2023 2024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2025msgid "Approved by administrator" 2026msgstr "Endimámí epayi ya mokambi" 2027 2028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2029msgctxt "Abbreviation for April" 2030msgid "Apr" 2031msgstr "Apr" 2032 2033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2034msgctxt "GENITIVE" 2035msgid "April" 2036msgstr "Apríli" 2037 2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2039msgctxt "INSTRUMENTAL" 2040msgid "April" 2041msgstr "Apríli" 2042 2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2044msgctxt "LOCATIVE" 2045msgid "April" 2046msgstr "Apríli" 2047 2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2049#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2050#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2051msgctxt "NOMINATIVE" 2052msgid "April" 2053msgstr "Apríli" 2054 2055#. I18N: The name of a colour-scheme 2056#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2057msgid "Aqua Marine" 2058msgstr "Máyi bulé" 2059 2060#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2061#, php-format 2062msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2063msgstr "" 2064 2065#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2066#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2067msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2068msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?" 2069 2070#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2071#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2072msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2073msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́." 2074 2075#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2076#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2077#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2078#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2079#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2080#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2081#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2082#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2083#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2084#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2085#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2086#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2087#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2088#, php-format 2089msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2090msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?" 2091 2092#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2093msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2094msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?" 2095 2096#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2097msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2098msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?" 2099 2100#. I18N: Name of a country or state 2101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2102msgid "Argentina" 2103msgstr "Argentina" 2104 2105#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2106#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2107#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2108#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2109#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2110#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2111#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2112#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2114#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2115#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2117#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2118#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2120#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2121msgctxt "font name" 2122msgid "Arial" 2123msgstr "Arial" 2124 2125#. I18N: Name of a country or state 2126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2127#, fuzzy 2128msgid "Armenia" 2129msgstr "Armenia" 2130 2131#. I18N: Name of a country or state 2132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2133#, fuzzy 2134msgid "Aruba" 2135msgstr "Aruba" 2136 2137#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2138msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2139msgstr "" 2140 2141#. I18N: The name of a colour-scheme 2142#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2143msgid "Ash" 2144msgstr "Ash" 2145 2146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2147msgid "Asia" 2148msgstr "Azia" 2149 2150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 2151#: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116 2152#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2153#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2154#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 2155#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2156#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2157msgid "Associate" 2158msgstr "Mosangani" 2159 2160#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2161msgid "Associate events with this source" 2162msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye" 2163 2164#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2165msgid "Associated events" 2166msgstr "" 2167 2168#. I18N: Location of an LDS church temple 2169#: app/Elements/TempleCode.php:61 2170msgid "Asunción, Paraguay" 2171msgstr "Asuncion, Palagway" 2172 2173#. I18N: Name of a country or state 2174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2175msgid "At sea" 2176msgstr "Na mbú" 2177 2178#. I18N: Location of an LDS church temple 2179#: app/Elements/TempleCode.php:62 2180#, fuzzy 2181msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2182msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika" 2183 2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2185msgid "Attendant" 2186msgstr "Ntómá" 2187 2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2189msgctxt "FEMALE" 2190msgid "Attendant" 2191msgstr "Ntómá mwǎsí" 2192 2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2194msgctxt "MALE" 2195msgid "Attendant" 2196msgstr "Ntómá mobáli" 2197 2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2199msgid "Attending" 2200msgstr "Azalí" 2201 2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2203msgctxt "FEMALE" 2204msgid "Attending" 2205msgstr "Azalí (mwǎsí)" 2206 2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2208msgctxt "MALE" 2209msgid "Attending" 2210msgstr "Azalí (mobáli)" 2211 2212#. I18N: Type of media object 2213#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2214msgid "Audio" 2215msgstr "" 2216 2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2218msgctxt "Abbreviation for August" 2219msgid "Aug" 2220msgstr "Aug" 2221 2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2223msgctxt "GENITIVE" 2224msgid "August" 2225msgstr "Augústo" 2226 2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2228msgctxt "INSTRUMENTAL" 2229msgid "August" 2230msgstr "Augústo" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2233msgctxt "LOCATIVE" 2234msgid "August" 2235msgstr "Augústo" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2238#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2239#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2240msgctxt "NOMINATIVE" 2241msgid "August" 2242msgstr "Augústo" 2243 2244#. I18N: Name of a country or state 2245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2246msgid "Australia" 2247msgstr "Ostralía" 2248 2249#. I18N: Name of a country or state 2250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2251msgid "Austria" 2252msgstr "Otríshi" 2253 2254#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2255#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2256msgid "Author" 2257msgstr "Mokomi" 2258 2259#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2260#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2261#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2262#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928 2263#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 2264msgid "Author of last change" 2265msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka" 2266 2267#. I18N: Automatic suggestions when you type 2268#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 2270msgid "Autocomplete" 2271msgstr "" 2272 2273#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2274msgid "Automatically accept changes made by this user" 2275msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli" 2276 2277#. I18N: A configuration setting 2278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2279msgid "Automatically expand notes" 2280msgstr "Kofungola nkomá" 2281 2282#. I18N: A configuration setting 2283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2284msgid "Automatically expand sources" 2285msgstr "Kofungla bibandela" 2286 2287#. I18N: a month in the Jewish calendar 2288#: app/Date/JewishDate.php:215 2289msgctxt "GENITIVE" 2290msgid "Av" 2291msgstr "Av" 2292 2293#. I18N: a month in the Jewish calendar 2294#: app/Date/JewishDate.php:319 2295msgctxt "INSTRUMENTAL" 2296msgid "Av" 2297msgstr "Av" 2298 2299#. I18N: a month in the Jewish calendar 2300#: app/Date/JewishDate.php:267 2301msgctxt "LOCATIVE" 2302msgid "Av" 2303msgstr "Av" 2304 2305#. I18N: a month in the Jewish calendar 2306#: app/Date/JewishDate.php:163 2307msgctxt "NOMINATIVE" 2308msgid "Av" 2309msgstr "Av" 2310 2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2312#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2313msgid "Average age" 2314msgstr "Mbúla ya katikáti" 2315 2316#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2317#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2318#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2320#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2321#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2322#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2323msgid "Average age at death" 2324msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí" 2325 2326#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2327msgid "Average age at marriage" 2328msgstr "" 2329 2330#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2331msgid "Average age in century of marriage" 2332msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála" 2333 2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2335msgid "Average age related to death century" 2336msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí" 2337 2338#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2339msgid "Average number" 2340msgstr "" 2341 2342#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2344#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2345#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2346#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2347msgid "Average number of children per family" 2348msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá" 2349 2350#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2351#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2353msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2354msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu." 2355 2356#: app/Date/JalaliDate.php:281 2357msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2358msgid "Azar" 2359msgstr "Azar" 2360 2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2362#: app/Date/JalaliDate.php:155 2363msgctxt "GENITIVE" 2364msgid "Azar" 2365msgstr "Azar" 2366 2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2368#: app/Date/JalaliDate.php:245 2369msgctxt "INSTRUMENTAL" 2370msgid "Azar" 2371msgstr "Azar" 2372 2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2374#: app/Date/JalaliDate.php:200 2375msgctxt "LOCATIVE" 2376msgid "Azar" 2377msgstr "Azar" 2378 2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2380#: app/Date/JalaliDate.php:110 2381msgctxt "NOMINATIVE" 2382msgid "Azar" 2383msgstr "Azar" 2384 2385#. I18N: Name of a country or state 2386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2387msgid "Azerbaijan" 2388msgstr "Azerbaijan" 2389 2390#. I18N: Name of a country or state 2391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2392msgid "Azores" 2393msgstr "" 2394 2395#: app/Date/JalaliDate.php:283 2396msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2397msgid "Bah" 2398msgstr "Bah" 2399 2400#. I18N: Name of a country or state 2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2402msgid "Bahamas" 2403msgstr "Bahamas" 2404 2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2406#: app/Date/JalaliDate.php:159 2407msgctxt "GENITIVE" 2408msgid "Bahman" 2409msgstr "Bahman" 2410 2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2412#: app/Date/JalaliDate.php:249 2413msgctxt "INSTRUMENTAL" 2414msgid "Bahman" 2415msgstr "Bahman" 2416 2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2418#: app/Date/JalaliDate.php:204 2419msgctxt "LOCATIVE" 2420msgid "Bahman" 2421msgstr "Bahman" 2422 2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2424#: app/Date/JalaliDate.php:114 2425msgctxt "NOMINATIVE" 2426msgid "Bahman" 2427msgstr "Bahman" 2428 2429#. I18N: Name of a country or state 2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2431msgid "Bahrain" 2432msgstr "Bahrain" 2433 2434#. I18N: Name of a country or state 2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2436msgid "Bangladesh" 2437msgstr "Bángaladɛ́si" 2438 2439#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:189 2440#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2441msgid "Baptism" 2442msgstr "Batisimo" 2443 2444#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2445msgid "Baptism of a brother" 2446msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 2447 2448#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2449msgid "Baptism of a child" 2450msgstr "Batisimo ya Mwǎna" 2451 2452#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2453msgid "Baptism of a daughter" 2454msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 2455 2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2460#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2461msgid "Baptism of a grandchild" 2462msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2463 2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2465msgid "Baptism of a granddaughter" 2466msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2467 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2469msgctxt "daughter’s daughter" 2470msgid "Baptism of a granddaughter" 2471msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2472 2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2474msgctxt "son’s daughter" 2475msgid "Baptism of a granddaughter" 2476msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2477 2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2479msgid "Baptism of a grandson" 2480msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2481 2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2483msgctxt "daughter’s son" 2484msgid "Baptism of a grandson" 2485msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2486 2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2488msgctxt "son’s son" 2489msgid "Baptism of a grandson" 2490msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2491 2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2493msgid "Baptism of a half-brother" 2494msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2495 2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2497msgid "Baptism of a half-sibling" 2498msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 2499 2500#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2501msgid "Baptism of a half-sister" 2502msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 2503 2504#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2505msgid "Baptism of a sibling" 2506msgstr "Batísimo ya nkána" 2507 2508#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2509msgid "Baptism of a sister" 2510msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 2511 2512#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2513msgid "Baptism of a son" 2514msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 2515 2516#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2517msgid "Bar mitzvah" 2518msgstr "Bar mitzvah" 2519 2520#. I18N: Name of a country or state 2521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2522msgid "Barbados" 2523msgstr "Barbados" 2524 2525#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2526msgid "Base GEDCOM tag" 2527msgstr "" 2528 2529#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2530msgid "Bat mitzvah" 2531msgstr "Bat mitzvah" 2532 2533#. I18N: Location of an LDS church temple 2534#: app/Elements/TempleCode.php:73 2535#, fuzzy 2536msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2537msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika" 2538 2539#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2540msgid "Begins with" 2541msgstr "Ebandí na" 2542 2543#. I18N: Name of a country or state 2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2545msgid "Belarus" 2546msgstr "Bielorusia" 2547 2548#. I18N: The name of a colour-scheme 2549#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2550msgid "Belgian Chocolate" 2551msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika" 2552 2553#. I18N: Name of a country or state 2554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2555msgid "Belgium" 2556msgstr "Bɛ́lɛzika" 2557 2558#. I18N: Name of a country or state 2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2560msgid "Belize" 2561msgstr "Belize" 2562 2563#. I18N: Name of a country or state 2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2565msgid "Benin" 2566msgstr "Bénin" 2567 2568#. I18N: Name of a country or state 2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2570msgid "Bermuda" 2571msgstr "Bermuda" 2572 2573#. I18N: Location of an LDS church temple 2574#: app/Elements/TempleCode.php:191 2575msgid "Bern, Switzerland" 2576msgstr "Bern, Swísi" 2577 2578#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2579msgid "Best man" 2580msgstr "" 2581 2582#. I18N: Name of a country or state 2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2584msgid "Bhutan" 2585msgstr "Butáni" 2586 2587#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2588msgid "Bibliography" 2589msgstr "" 2590 2591#. I18N: Location of an LDS church temple 2592#: app/Elements/TempleCode.php:64 2593#, fuzzy 2594msgid "Billings, Montana, United States" 2595msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika" 2596 2597#: app/Gedcom.php:780 2598msgid "Binary data object" 2599msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\"" 2600 2601#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2602msgid "Bing™ maps" 2603msgstr "Bing™ maps" 2604 2605#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2606msgid "Bing™ webmaster tools" 2607msgstr "" 2608 2609#. I18N: Location of an LDS church temple 2610#: app/Elements/TempleCode.php:65 2611#, fuzzy 2612msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2613msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika" 2614 2615#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2616#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2620#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2621#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2622#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2623#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2739#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2740msgid "Birth" 2741msgstr "Mbótama" 2742 2743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2744msgctxt "Female pedigree" 2745msgid "Birth" 2746msgstr "Mbótama" 2747 2748#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2749msgctxt "Male pedigree" 2750msgid "Birth" 2751msgstr "Mbótama" 2752 2753#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2754msgctxt "Pedigree" 2755msgid "Birth" 2756msgstr "Mbótama" 2757 2758#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2759msgid "Birth by country" 2760msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka" 2761 2762#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2763#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2764msgid "Birth date range end" 2765msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka" 2766 2767#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2768#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2769msgid "Birth date range start" 2770msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli" 2771 2772#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2773msgid "Birth name" 2774msgstr "" 2775 2776#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2777msgid "Birth of a brother" 2778msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli" 2779 2780#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2782msgid "Birth of a child" 2783msgstr "Mbótama ya Mwǎna" 2784 2785#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2786msgid "Birth of a daughter" 2787msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí" 2788 2789#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2793msgid "Birth of a grandchild" 2794msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2795 2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2797msgid "Birth of a granddaughter" 2798msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2799 2800#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2801msgctxt "daughter’s daughter" 2802msgid "Birth of a granddaughter" 2803msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2804 2805#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2806msgctxt "son’s daughter" 2807msgid "Birth of a granddaughter" 2808msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2809 2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2811msgid "Birth of a grandson" 2812msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2813 2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2815msgctxt "daughter’s son" 2816msgid "Birth of a grandson" 2817msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2818 2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2820msgctxt "son’s son" 2821msgid "Birth of a grandson" 2822msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2823 2824#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2825msgid "Birth of a half-brother" 2826msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2827 2828#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2829msgid "Birth of a half-sibling" 2830msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́" 2831 2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2833msgid "Birth of a half-sister" 2834msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí" 2835 2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2838msgid "Birth of a sibling" 2839msgstr "Mbótama ya nkána" 2840 2841#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2842msgid "Birth of a sister" 2843msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí" 2844 2845#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2846msgid "Birth of a son" 2847msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli" 2848 2849#: app/Gedcom.php:601 2850msgid "Birth parents" 2851msgstr "" 2852 2853#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2854msgid "Birth places" 2855msgstr "Bisíká bya mbótama" 2856 2857#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2858msgid "Birthplace contains" 2859msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na" 2860 2861#. I18N: Name of a module/report 2862#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2863#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2865#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2866msgid "Births" 2867msgstr "Mbótama" 2868 2869#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2870#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2871msgid "Births by century" 2872msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá" 2873 2874#. I18N: Location of an LDS church temple 2875#: app/Elements/TempleCode.php:66 2876#, fuzzy 2877msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2878msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika" 2879 2880#: app/Gedcom.php:603 2881msgid "Blessing" 2882msgstr "Lipamboli" 2883 2884#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2885msgid "Block" 2886msgstr "" 2887 2888#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2889#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 2890#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2891#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2892msgid "Blocks" 2893msgstr "" 2894 2895#. I18N: The name of a colour-scheme 2896#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2897#, fuzzy 2898msgid "Blue Lagoon" 2899msgstr "Bulé Lagoon" 2900 2901#. I18N: The name of a colour-scheme 2902#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2903msgid "Blue Marine" 2904msgstr "Bulé Mbú" 2905 2906#. I18N: Location of an LDS church temple 2907#: app/Elements/TempleCode.php:67 2908msgid "Bogotá, Colombia" 2909msgstr "Bogota, Kolombi" 2910 2911#. I18N: Location of an LDS church temple 2912#: app/Elements/TempleCode.php:68 2913#, fuzzy 2914msgid "Boise, Idaho, United States" 2915msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika" 2916 2917#. I18N: Name of a country or state 2918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2919msgid "Bolivia" 2920msgstr "Bolivia" 2921 2922#. I18N: Type of media object 2923#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2924msgid "Book" 2925msgstr "Búku" 2926 2927#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2928#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2929#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2930msgid "Born in the covenant" 2931msgstr "" 2932 2933#. I18N: Name of a country or state 2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2935msgid "Bosnia and Herzegovina" 2936msgstr "Bosnia na Erzegovina" 2937 2938#. I18N: Location of an LDS church temple 2939#: app/Elements/TempleCode.php:69 2940#, fuzzy 2941msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2942msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika" 2943 2944#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2945msgid "Both alive" 2946msgstr "Bábalé na bomɔi" 2947 2948#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2949msgid "Both dead" 2950msgstr "Bábalé bawâ" 2951 2952#. I18N: Name of a country or state 2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2954msgid "Botswana" 2955msgstr "Botswana" 2956 2957#. I18N: Location of an LDS church temple 2958#: app/Elements/TempleCode.php:70 2959#, fuzzy 2960msgid "Bountiful, Utah, United States" 2961msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika" 2962 2963#. I18N: Name of a country or state 2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2965#, fuzzy 2966msgid "Bouvet Island" 2967msgstr "Esanga Bouvet" 2968 2969#. I18N: Name of a module/list 2970#. I18N: Branches of a family tree 2971#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2972msgid "Branches" 2973msgstr "Bitúka" 2974 2975#. I18N: %s is a surname 2976#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2977#, php-format 2978msgid "Branches of the %s family" 2979msgstr "Bitúka bya libótá %s" 2980 2981#. I18N: Name of a country or state 2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 2983msgid "Brazil" 2984msgstr "Brazil" 2985 2986#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2987msgid "Bridesmaid" 2988msgstr "" 2989 2990#. I18N: Location of an LDS church temple 2991#: app/Elements/TempleCode.php:71 2992#, fuzzy 2993msgid "Brigham City, Utah, United States" 2994msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika" 2995 2996#. I18N: Location of an LDS church temple 2997#: app/Elements/TempleCode.php:72 2998msgid "Brisbane, Australia" 2999msgstr "Brisbane, Ostralía" 3000 3001#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3002msgid "Brit milah" 3003msgstr "Brit milah" 3004 3005#. I18N: Name of a country or state 3006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 3007msgid "British Indian Ocean Territory" 3008msgstr "" 3009 3010#. I18N: Name of a country or state 3011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 3012#, fuzzy 3013msgid "British Virgin Islands" 3014msgstr "Bisanga bya British Virgin" 3015 3016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3018msgid "Brother" 3019msgstr "Ndeko mobáli" 3020 3021#. I18N: a month in the French republican calendar 3022#: app/Date/FrenchDate.php:151 3023msgctxt "GENITIVE" 3024msgid "Brumaire" 3025msgstr "Brumaire" 3026 3027#. I18N: a month in the French republican calendar 3028#: app/Date/FrenchDate.php:245 3029msgctxt "INSTRUMENTAL" 3030msgid "Brumaire" 3031msgstr "Brumaire" 3032 3033#. I18N: a month in the French republican calendar 3034#: app/Date/FrenchDate.php:198 3035msgctxt "LOCATIVE" 3036msgid "Brumaire" 3037msgstr "Brumaire" 3038 3039#. I18N: a month in the French republican calendar 3040#: app/Date/FrenchDate.php:103 3041msgctxt "NOMINATIVE" 3042msgid "Brumaire" 3043msgstr "Brumaire" 3044 3045#. I18N: Name of a country or state 3046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3047msgid "Brunei Darussalam" 3048msgstr "" 3049 3050#. I18N: Location of an LDS church temple 3051#: app/Elements/TempleCode.php:63 3052msgid "Buenos Aires, Argentina" 3053msgstr "" 3054 3055#. I18N: Name of a country or state 3056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3057msgid "Bulgaria" 3058msgstr "Bulgaria" 3059 3060#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:201 3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3065msgid "Burial" 3066msgstr "Likundí" 3067 3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3069msgid "Burial of a brother" 3070msgstr "Likundí lya ndeko mobáli" 3071 3072#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3073msgid "Burial of a child" 3074msgstr "Likundí lya mwǎna" 3075 3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3077msgid "Burial of a daughter" 3078msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí" 3079 3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3081msgid "Burial of a father" 3082msgstr "Likundí lya tatá" 3083 3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3086#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3087msgid "Burial of a grandchild" 3088msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3089 3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3091msgid "Burial of a granddaughter" 3092msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3093 3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3095msgctxt "daughter’s daughter" 3096msgid "Burial of a granddaughter" 3097msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3098 3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3100msgctxt "son’s daughter" 3101msgid "Burial of a granddaughter" 3102msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3103 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3105msgid "Burial of a grandfather" 3106msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli" 3107 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3109msgid "Burial of a grandmother" 3110msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 3111 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3114#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3115msgid "Burial of a grandparent" 3116msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ" 3117 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3119msgid "Burial of a grandson" 3120msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3123msgctxt "daughter’s son" 3124msgid "Burial of a grandson" 3125msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3126 3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3128msgctxt "son’s son" 3129msgid "Burial of a grandson" 3130msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3131 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3133msgid "Burial of a half-brother" 3134msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3135 3136#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3137msgid "Burial of a half-sibling" 3138msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́" 3139 3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3141msgid "Burial of a half-sister" 3142msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3143 3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3145msgid "Burial of a husband" 3146msgstr "Likundí lya mobáli" 3147 3148#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3149msgid "Burial of a maternal grandfather" 3150msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 3151 3152#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3153msgid "Burial of a maternal grandmother" 3154msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 3155 3156#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3157msgid "Burial of a mother" 3158msgstr "Likundí lya mamá" 3159 3160#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3161msgid "Burial of a parent" 3162msgstr "Likundí lya mobóti" 3163 3164#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3165msgid "Burial of a paternal grandfather" 3166msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 3167 3168#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3169msgid "Burial of a paternal grandmother" 3170msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 3171 3172#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3173msgid "Burial of a sibling" 3174msgstr "Likundi lya nkána" 3175 3176#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3177msgid "Burial of a sister" 3178msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí" 3179 3180#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3181msgid "Burial of a son" 3182msgstr "Likundí lya mwǎna" 3183 3184#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3185msgid "Burial of a spouse" 3186msgstr "Likundí lya molóngani" 3187 3188#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3189msgid "Burial of a wife" 3190msgstr "Likundí lya mwǎsí" 3191 3192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3193msgid "Burial place contains" 3194msgstr "Esíká ya likundí ezalí na" 3195 3196#. I18N: Name of a module/report 3197#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3200msgid "Burials" 3201msgstr "" 3202 3203#. I18N: Name of a country or state 3204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3205msgid "Burkina Faso" 3206msgstr "Burkina Faso" 3207 3208#. I18N: Name of a country or state 3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3210msgid "Burundi" 3211msgstr "Burundi" 3212 3213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3214msgid "Buyer" 3215msgstr "Mosómbi" 3216 3217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3218msgctxt "FEMALE" 3219msgid "Buyer" 3220msgstr "Mosómbi" 3221 3222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3223msgctxt "MALE" 3224msgid "Buyer" 3225msgstr "Mosómbi" 3226 3227#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3228#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3229msgid "By default, SMTP works on port 25." 3230msgstr "" 3231 3232#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3233#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3234msgid "CKEditor™" 3235msgstr "CKEditor™" 3236 3237#. I18N: Name of a module. 3238#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3239msgid "CSS and JS" 3240msgstr "" 3241 3242#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3243#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3244msgid "Calculating…" 3245msgstr "Botángi…" 3246 3247#. I18N: Name of a module 3248#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3249#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3250msgid "Calendar" 3251msgstr "Manáka" 3252 3253#. I18N: A configuration setting 3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3257msgid "Calendar conversion" 3258msgstr "Libóngoli lya manáka" 3259 3260#. I18N: Location of an LDS church temple 3261#: app/Elements/TempleCode.php:74 3262#, fuzzy 3263msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3264msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá" 3265 3266#: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3267msgid "Call number" 3268msgstr "" 3269 3270#. I18N: Name of a country or state 3271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3272msgid "Cambodia" 3273msgstr "Kamboji" 3274 3275#. I18N: Name of a country or state 3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3277msgid "Cameroon" 3278msgstr "Kamerun" 3279 3280#. I18N: Location of an LDS church temple 3281#: app/Elements/TempleCode.php:75 3282#, fuzzy 3283msgid "Campinas, Brazil" 3284msgstr "Campinas, Brazil" 3285 3286#. I18N: Name of a country or state 3287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3288msgid "Canada" 3289msgstr "Kanadá" 3290 3291#. I18N: Name of a country or state 3292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3293msgid "Cape Verde" 3294msgstr "Cap-Vert" 3295 3296#. I18N: Location of an LDS church temple 3297#: app/Elements/TempleCode.php:76 3298#, fuzzy 3299msgid "Caracas, Venezuela" 3300msgstr "Caracas, Venezwela" 3301 3302#. I18N: Type of media object 3303#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3304msgid "Card" 3305msgstr "" 3306 3307#. I18N: Location of an LDS church temple 3308#: app/Elements/TempleCode.php:56 3309#, fuzzy 3310msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3311msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá" 3312 3313#: app/Gedcom.php:609 3314msgid "Caste" 3315msgstr "" 3316 3317#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3318msgid "Categories" 3319msgstr "" 3320 3321#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3322#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3323msgid "Category" 3324msgstr "" 3325 3326#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 3327msgid "Cause" 3328msgstr "Ntína" 3329 3330#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:636 3331msgid "Cause of death" 3332msgstr "Ntína ya liwâ" 3333 3334#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3335#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3336#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3337msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3338msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí." 3339 3340#. I18N: Name of a country or state 3341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3342msgid "Cayman Islands" 3343msgstr "" 3344 3345#. I18N: Location of an LDS church temple 3346#: app/Elements/TempleCode.php:77 3347msgid "Cebu City, Philippines" 3348msgstr "Cebu City, Filipinas" 3349 3350#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3351msgid "Cemetery" 3352msgstr "Nkunda" 3353 3354#: app/Gedcom.php:610 3355msgid "Census" 3356msgstr "Etángo" 3357 3358#. I18N: Name of a module 3359#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3360msgid "Census assistant" 3361msgstr "Lisálisi lya etángo" 3362 3363#: app/Gedcom.php:611 3364#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3365msgid "Census date" 3366msgstr "Dáti lya etángo" 3367 3368#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3369msgid "Census date and place" 3370msgstr "" 3371 3372#: app/Gedcom.php:612 3373msgid "Census place" 3374msgstr "Esíká ya etángo" 3375 3376#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3377msgid "Census transcript" 3378msgstr "Nkomá ya etángo" 3379 3380#. I18N: Name of a country or state 3381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3382msgid "Central African Republic" 3383msgstr "Santrafríka" 3384 3385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3388#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3389#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3391#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3392#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3393#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3396#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3397#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3399msgid "Century" 3400msgstr "" 3401 3402#. I18N: Type of media object 3403#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3404msgid "Certificate" 3405msgstr "" 3406 3407#. I18N: Name of a country or state 3408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3409msgid "Chad" 3410msgstr "Tshadi" 3411 3412#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3413#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3414msgid "Change family members" 3415msgstr "Kobóngola bato ba libótá" 3416 3417#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3418msgid "Change the “Home page” blocks" 3419msgstr "" 3420 3421#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3422msgid "Change the “My page” blocks" 3423msgstr "" 3424 3425#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3426#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3427#, php-format 3428msgid "Changed by %1$s" 3429msgstr "" 3430 3431#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3432#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3433#, php-format 3434msgid "Changed on %1$s" 3435msgstr "Ebóngolamí na %1$s" 3436 3437#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3439#, php-format 3440msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3441msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s" 3442 3443#. I18N: Name of a module/report 3444#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3446#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3447#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3448#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3449#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3450msgid "Changes" 3451msgstr "Mabóngoli" 3452 3453#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3454#, php-format 3455msgid "Changes in the last %s day" 3456msgid_plural "Changes in the last %s days" 3457msgstr[0] "Bobóngoli bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí" 3458msgstr[1] "Bobóngoli bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí" 3459 3460#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3461#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3462msgid "Changes log" 3463msgstr "" 3464 3465#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3466#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3467msgid "Character encoding" 3468msgstr "" 3469 3470#: app/Gedcom.php:497 3471msgid "Character set" 3472msgstr "Lingómbá lya monkomá" 3473 3474#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3475#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3476msgid "Chart" 3477msgstr "Liyémi" 3478 3479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432 3480msgid "Chart preferences" 3481msgstr "Malúli ma liyémi" 3482 3483#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3487msgid "Chart type" 3488msgstr "Loléngé lwa liyémi" 3489 3490#. I18N: Name of a module/block 3491#. I18N: Name of a module 3492#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3493#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3494#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 3496#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3497#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3499msgid "Charts" 3500msgstr "Mayémi" 3501 3502#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3503#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3504msgid "Check for errors" 3505msgstr "Kotála mbéba" 3506 3507#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3508msgid "Check for new version" 3509msgstr "" 3510 3511#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3512msgid "Check for pending changes…" 3513msgstr "" 3514 3515#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3516msgid "Checking server capacity" 3517msgstr "" 3518 3519#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3520msgid "Checking server configuration" 3521msgstr "" 3522 3523#. I18N: Location of an LDS church temple 3524#: app/Elements/TempleCode.php:78 3525#, fuzzy 3526msgid "Chicago, Illinois, United States" 3527msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika" 3528 3529#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3530#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3531#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3532msgid "Child" 3533msgstr "Mwǎna" 3534 3535#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3536#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3537msgid "Child of " 3538msgstr "Mwǎna wa " 3539 3540#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3541#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3542#, php-format 3543msgid "Child of %s" 3544msgstr "Mwǎna wa %s" 3545 3546#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3547#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3550#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3552#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3553#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3554#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3555#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3556msgid "Children" 3557msgstr "Bǎna" 3558 3559#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3560msgid "Children in family" 3561msgstr "Bǎna na libótá" 3562 3563#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3564#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3565msgid "Children of " 3566msgstr "Bǎna ba " 3567 3568#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3569#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3570msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3571msgstr "" 3572 3573#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3574#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3575msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3576msgstr "" 3577 3578#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3579#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3580msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3581msgstr "" 3582 3583#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3584#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3585#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3586#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3587#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3588msgid "Children take their father’s surname." 3589msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó." 3590 3591#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3592#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3593msgid "Children take their mother’s surname." 3594msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó." 3595 3596#. I18N: Name of a country or state 3597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3598msgid "Chile" 3599msgstr "" 3600 3601#. I18N: Name of a country or state 3602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3603msgid "China" 3604msgstr "" 3605 3606#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3607msgid "Choose a report to run" 3608msgstr "" 3609 3610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3612#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3613msgid "Choose relatives" 3614msgstr "" 3615 3616#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3617msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3618msgstr "" 3619 3620#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3624msgid "Christening" 3625msgstr "Batisimo" 3626 3627#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3628msgid "Christening of a brother" 3629msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 3630 3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3632msgid "Christening of a child" 3633msgstr "Batisimo ya mwǎna" 3634 3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3636msgid "Christening of a daughter" 3637msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 3638 3639#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3642msgid "Christening of a grandchild" 3643msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3644 3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3646msgid "Christening of a granddaughter" 3647msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3648 3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3650msgctxt "daughter’s daughter" 3651msgid "Christening of a granddaughter" 3652msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3653 3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3655msgctxt "son’s daughter" 3656msgid "Christening of a granddaughter" 3657msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3658 3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3660msgid "Christening of a grandson" 3661msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3662 3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3664msgctxt "daughter’s son" 3665msgid "Christening of a grandson" 3666msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3667 3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3669msgctxt "son’s son" 3670msgid "Christening of a grandson" 3671msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3672 3673#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3674msgid "Christening of a half-brother" 3675msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3676 3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3678msgid "Christening of a half-sibling" 3679msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 3680 3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3682msgid "Christening of a half-sister" 3683msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3684 3685#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3686msgid "Christening of a sibling" 3687msgstr "Batísimo ya nkána" 3688 3689#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3690msgid "Christening of a sister" 3691msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 3692 3693#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3694msgid "Christening of a son" 3695msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 3696 3697#. I18N: Name of a country or state 3698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3699msgid "Christmas Island" 3700msgstr "" 3701 3702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3703msgid "Circumciser" 3704msgstr "" 3705 3706#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3707msgid "Circumcision" 3708msgstr "" 3709 3710#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3711msgid "Citation" 3712msgstr "" 3713 3714#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3715#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3716#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 3717#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 3718#: app/Gedcom.php:924 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3722msgid "Citation details" 3723msgstr "Makákoli bya lisapo" 3724 3725#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3726msgid "Citizenship" 3727msgstr "" 3728 3729#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3730#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 3731#: app/Gedcom.php:855 3732msgid "City" 3733msgstr "Engumba" 3734 3735#. I18N: Location of an LDS church temple 3736#: app/Elements/TempleCode.php:79 3737msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3738msgstr "" 3739 3740#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3742msgid "Civil marriage" 3743msgstr "Bolóngani na letá" 3744 3745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3746msgid "Civil registrar" 3747msgstr "" 3748 3749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3750msgctxt "FEMALE" 3751msgid "Civil registrar" 3752msgstr "" 3753 3754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3755msgctxt "MALE" 3756msgid "Civil registrar" 3757msgstr "" 3758 3759#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3761msgid "Clean up data folder" 3762msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli" 3763 3764#. I18N: Name of a module 3765#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3766msgid "Clippings cart" 3767msgstr "Kitunga ya biténi" 3768 3769#. I18N: Type of media object 3770#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3771msgid "Coat of arms" 3772msgstr "" 3773 3774#. I18N: Location of an LDS church temple 3775#: app/Elements/TempleCode.php:80 3776msgid "Cochabamba, Bolivia" 3777msgstr "" 3778 3779#. I18N: Name of a country or state 3780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3781msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3782msgstr "" 3783 3784#. I18N: The name of a colour-scheme 3785#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3786msgid "Coffee and Cream" 3787msgstr "Coffee and Cream" 3788 3789#. I18N: The name of a colour-scheme 3790#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3791msgid "Cold Day" 3792msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ" 3793 3794#. I18N: Name of a country or state 3795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3796msgid "Colombia" 3797msgstr "" 3798 3799#. I18N: Location of an LDS church temple 3800#: app/Elements/TempleCode.php:81 3801msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3802msgstr "" 3803 3804#. I18N: Location of an LDS church temple 3805#: app/Elements/TempleCode.php:86 3806#, fuzzy 3807msgid "Columbia River, Washington, United States" 3808msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika" 3809 3810#. I18N: Location of an LDS church temple 3811#: app/Elements/TempleCode.php:82 3812msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3813msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika" 3814 3815#. I18N: Location of an LDS church temple 3816#: app/Elements/TempleCode.php:83 3817msgid "Columbus, Ohio, United States" 3818msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika" 3819 3820#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3821msgid "Comment" 3822msgstr "Ndimbola" 3823 3824#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3825#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3826#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3827#: resources/views/register-page.phtml:85 3828msgid "Comments" 3829msgstr "Ndimbola" 3830 3831#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3832msgid "Common law marriage" 3833msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́" 3834 3835#. I18N: Description of the “Messages” module 3836#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3837msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3838msgstr "" 3839 3840#. I18N: Name of a country or state 3841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3842msgid "Comoros" 3843msgstr "Komori" 3844 3845#. I18N: Name of a module/chart 3846#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3847msgid "Compact tree" 3848msgstr "Nzeté mokúsé" 3849 3850#. I18N: %s is an individual’s name 3851#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3852#, php-format 3853msgid "Compact tree of %s" 3854msgstr "Nzeté mokúsé ya %s" 3855 3856#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3857msgid "Comparison" 3858msgstr "" 3859 3860#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3861#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3862#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3863#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3864#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3865#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3866msgid "Completed before 1970; date not available" 3867msgstr "" 3868 3869#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3870#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3871#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3872#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3873#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3874msgid "Completed; date unknown" 3875msgstr "" 3876 3877#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3878#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3879msgid "Completion date" 3880msgstr "" 3881 3882#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3883msgid "Confirmation" 3884msgstr "Bondimi" 3885 3886#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3887msgid "Connection to database server" 3888msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 3889 3890#. I18N: Name of a module 3891#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3893msgid "Contact information" 3894msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela" 3895 3896#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3897msgid "Contact method" 3898msgstr "Loléngé la kokomela" 3899 3900#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3901msgid "Contains" 3902msgstr "Ezalí na" 3903 3904#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3905#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3906#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3907msgid "Content" 3908msgstr "" 3909 3910#: app/Gedcom.php:765 3911msgid "Continuation" 3912msgstr "" 3913 3914#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3915#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3916#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3917#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3918#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3919#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3920#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3921#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3922#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3923#: resources/views/admin/components.phtml:30 3924#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3925#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3926#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3927#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3928#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3929#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3930#: resources/views/admin/media.phtml:23 3931#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3932#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3933#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3934#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3935#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3936#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3937#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3938#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3939#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3940#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3941#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3942#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3943#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3944#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3945#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3948#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3949#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3950#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3951#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3952#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3953#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3954#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3956#: resources/views/admin/users.phtml:17 3957#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3958#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3959#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3960#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3961#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3962#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3963#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3964#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3965#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3966#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3967#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3968#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3969#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3970#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3971msgid "Control panel" 3972msgstr "" 3973 3974#. I18N: Name of a module 3975#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3976#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3977#, php-format 3978msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3979msgstr "" 3980 3981#. I18N: Label for option 3982#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3983msgid "Convert to" 3984msgstr "" 3985 3986#. I18N: Name of a country or state 3987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 3988msgid "Cook Islands" 3989msgstr "" 3990 3991#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3992msgid "Cookies" 3993msgstr "" 3994 3995#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3996#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554 3997msgid "Coordinates" 3998msgstr "" 3999 4000#. I18N: Location of an LDS church temple 4001#: app/Elements/TempleCode.php:84 4002#, fuzzy 4003msgid "Copenhagen, Denmark" 4004msgstr "Copenhagen, Danemark" 4005 4006#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4007#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 4008#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4009#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 4010#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4011msgid "Copy" 4012msgstr "Koákisa" 4013 4014#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4015#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4016#, php-format 4017msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4018msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s." 4019 4020#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 4021msgid "Copy files…" 4022msgstr "Koákisa kásá-kásá…" 4023 4024#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4025msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4026msgstr "" 4027 4028#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526 4029msgid "Copyright" 4030msgstr "" 4031 4032#. I18N: Location of an LDS church temple 4033#: app/Elements/TempleCode.php:85 4034#, fuzzy 4035msgid "Córdoba, Argentina" 4036msgstr "Córdoba, Argentina" 4037 4038#: app/Gedcom.php:512 4039msgid "Corporation" 4040msgstr "" 4041 4042#. I18N: Description of a “Data fix” module 4043#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4044msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4045msgstr "" 4046 4047#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4048msgid "Correspondence" 4049msgstr "" 4050 4051#. I18N: Name of a country or state 4052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4053msgid "Costa Rica" 4054msgstr "" 4055 4056#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4057msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4058msgstr "" 4059 4060#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4061#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4062msgid "Count the visits to each page" 4063msgstr "" 4064 4065#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4066#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 4067#: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4068msgid "Country" 4069msgstr "Mbóka" 4070 4071#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4072msgid "Create" 4073msgstr "Kokela" 4074 4075#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4077msgid "Create a family tree" 4078msgstr "Kokela nzeté ya libótá" 4079 4080#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4081#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4082msgid "Create a location" 4083msgstr "" 4084 4085#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4086#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4087#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4088msgid "Create a media object" 4089msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 4090 4091#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4092#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4093msgid "Create a repository" 4094msgstr "Kokela ebómbelo" 4095 4096#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4097#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4098msgid "Create a shared note" 4099msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama" 4100 4101#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4102msgid "Create a shared note using the census assistant" 4103msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census" 4104 4105#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4106msgid "Create a source" 4107msgstr "Kokela ebandela" 4108 4109#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4110#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4111msgid "Create a submission" 4112msgstr "" 4113 4114#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4115#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4116msgid "Create a submitter" 4117msgstr "" 4118 4119#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4120msgid "Create a temporary folder…" 4121msgstr "" 4122 4123#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4124msgid "Create a unique filename" 4125msgstr "" 4126 4127#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4128msgid "Create an individual" 4129msgstr "Kokela moto" 4130 4131#. I18N: %s is a link/URL 4132#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4133#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4134#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4135#, php-format 4136msgid "Create maps using %s." 4137msgstr "" 4138 4139#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4140msgid "Create your own chart" 4141msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́" 4142 4143#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4144msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4145msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli." 4146 4147#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4148#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 4149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 4150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149 4151#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166 4152msgid "Created at" 4153msgstr "" 4154 4155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4159#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4160msgid "Creation date" 4161msgstr "" 4162 4163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 4164#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142 4165#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 4166#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 4167msgid "Creation time" 4168msgstr "" 4169 4170#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4176msgid "Cremation" 4177msgstr "Botumbi ebembe" 4178 4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4180msgid "Cremation of a brother" 4181msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli" 4182 4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4184msgid "Cremation of a child" 4185msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna" 4186 4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4188msgid "Cremation of a daughter" 4189msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí" 4190 4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4192msgid "Cremation of a father" 4193msgstr "Botumbi ebembe ya tatá" 4194 4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4196msgid "Cremation of a grandchild" 4197msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4198 4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4200msgid "Cremation of a granddaughter" 4201msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4202 4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4204msgctxt "daughter’s daughter" 4205msgid "Cremation of a granddaughter" 4206msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4207 4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4209msgctxt "son’s daughter" 4210msgid "Cremation of a granddaughter" 4211msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4212 4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4214msgid "Cremation of a grandfather" 4215msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli" 4216 4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4218msgid "Cremation of a grandmother" 4219msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4220 4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4224msgid "Cremation of a grandparent" 4225msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ" 4226 4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4228msgid "Cremation of a grandson" 4229msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4230 4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4232msgctxt "daughter’s son" 4233msgid "Cremation of a grandson" 4234msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4235 4236#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4237msgctxt "son’s son" 4238msgid "Cremation of a grandson" 4239msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4240 4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4242msgid "Cremation of a half-brother" 4243msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4244 4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4246msgid "Cremation of a half-sibling" 4247msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́" 4248 4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4250msgid "Cremation of a half-sister" 4251msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 4252 4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4254msgid "Cremation of a husband" 4255msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli" 4256 4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4258msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4259msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4260 4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4262msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4263msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4264 4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4266msgid "Cremation of a mother" 4267msgstr "Botumbi ebembe ya mamá" 4268 4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4270msgid "Cremation of a parent" 4271msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti" 4272 4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4274msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4275msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4276 4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4278msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4279msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4280 4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4282msgid "Cremation of a sibling" 4283msgstr "Botumbi ebembe ya nkána" 4284 4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4286msgid "Cremation of a sister" 4287msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí" 4288 4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4290msgid "Cremation of a son" 4291msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli" 4292 4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4294msgid "Cremation of a spouse" 4295msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani" 4296 4297#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4298msgid "Cremation of a wife" 4299msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí" 4300 4301#. I18N: Name of a country or state 4302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4303msgid "Croatia" 4304msgstr "Kroasia" 4305 4306#. I18N: Name of a country or state 4307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4308msgid "Cuba" 4309msgstr "" 4310 4311#. I18N: Name of a country or state 4312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4313msgid "Curaçao" 4314msgstr "" 4315 4316#. I18N: Location of an LDS church temple 4317#: app/Elements/TempleCode.php:87 4318msgid "Curitiba, Brazil" 4319msgstr "" 4320 4321#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4322msgid "Custom" 4323msgstr "" 4324 4325#: resources/views/admin/tags.phtml:1020 4326msgid "Custom GEDCOM tags" 4327msgstr "" 4328 4329#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4330msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4331msgstr "" 4332 4333#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4334msgid "Custom event" 4335msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́" 4336 4337#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4338msgid "Custom module" 4339msgstr "" 4340 4341#. I18N: A configuration setting 4342#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4343msgid "Custom welcome text" 4344msgstr "" 4345 4346#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4347msgid "Customize this page" 4348msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye" 4349 4350#. I18N: Name of a country or state 4351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4352msgid "Cyprus" 4353msgstr "Sipre" 4354 4355#. I18N: Name of a country or state 4356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4357msgid "Czech Republic" 4358msgstr "" 4359 4360#. I18N: Name of a country or state 4361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4362msgid "Côte d’Ivoire" 4363msgstr "Kotdivuar" 4364 4365#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4366#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4367msgid "DKIM digital signature" 4368msgstr "" 4369 4370#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4371msgid "DNA markers" 4372msgstr "Elakisa ya ADN" 4373 4374#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4375#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4376#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4377msgid "Daitch-Mokotoff" 4378msgstr "" 4379 4380#. I18N: Location of an LDS church temple 4381#: app/Elements/TempleCode.php:88 4382#, fuzzy 4383msgid "Dallas, Texas, United States" 4384msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika" 4385 4386#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4387#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4388#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563 4389#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 4390#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 4391#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4392msgid "Data" 4393msgstr "Epɛ́sɛli" 4394 4395#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4396msgid "Data controller" 4397msgstr "" 4398 4399#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4400#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4401#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4402#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4403msgid "Data fix" 4404msgstr "" 4405 4406#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4407#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4408#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4409#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 4411#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4412#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4413#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4414#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4415msgid "Data fixes" 4416msgstr "" 4417 4418#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4419msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4420msgstr "" 4421 4422#. I18N: A configuration setting 4423#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4424msgid "Data folder" 4425msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli" 4426 4427#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4428#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4431msgid "Database connection" 4432msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli" 4433 4434#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4435#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4436#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4437#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4439msgid "Database name" 4440msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4441 4442#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4443#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4444#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4446msgid "Database password" 4447msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli" 4448 4449#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4450msgid "Database type" 4451msgstr "" 4452 4453#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4454#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4455#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4456#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4457msgid "Database user account" 4458msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4459 4460#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4461#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4462#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4463#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4464#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4465#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4466#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4467#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4468#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:410 4469#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544 4470#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4471#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4472#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4473#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4474#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4475#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4476#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4477#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4478#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4479#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4480#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4481#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4482#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4483#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4484#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4485msgid "Date" 4486msgstr "Dáti" 4487 4488#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4489msgid "Date differences" 4490msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti" 4491 4492#: app/Gedcom.php:585 4493msgid "Date of LDS baptism" 4494msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS" 4495 4496#: app/Gedcom.php:739 4497msgid "Date of LDS child sealing" 4498msgstr "" 4499 4500#: app/Gedcom.php:627 4501msgid "Date of LDS confirmation" 4502msgstr "" 4503 4504#: app/Gedcom.php:647 4505msgid "Date of LDS endowment" 4506msgstr "" 4507 4508#: app/Gedcom.php:479 4509msgid "Date of LDS spouse sealing" 4510msgstr "" 4511 4512#: app/Gedcom.php:575 4513msgid "Date of adoption" 4514msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli" 4515 4516#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4517msgid "Date of baptism" 4518msgstr "Dáti ya batisimo" 4519 4520#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4521msgid "Date of bar mitzvah" 4522msgstr "Dáti ya bar mitzvah" 4523 4524#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4525msgid "Date of bat mitzvah" 4526msgstr "Dáti ya bat mitzvah" 4527 4528#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4531#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4532msgid "Date of birth" 4533msgstr "Dáti ya mbótama" 4534 4535#: app/Gedcom.php:604 4536msgid "Date of blessing" 4537msgstr "Dáti ya lipamboli" 4538 4539#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4540msgid "Date of brit milah" 4541msgstr "Dáti ya Brit milah" 4542 4543#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4544msgid "Date of burial" 4545msgstr "Dáti ya likundí" 4546 4547#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4548msgid "Date of christening" 4549msgstr "Dáti ya batísimo" 4550 4551#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4552msgid "Date of confirmation" 4553msgstr "Dáti ya bokúli" 4554 4555#: app/Gedcom.php:633 4556msgid "Date of cremation" 4557msgstr "Dáti ya botumbi ebembe" 4558 4559#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4562msgid "Date of death" 4563msgstr "Dáti ya liwâ" 4564 4565#: app/Gedcom.php:452 4566msgid "Date of divorce" 4567msgstr "Dáti ya bokabwani" 4568 4569#: app/Gedcom.php:644 4570msgid "Date of emigration" 4571msgstr "Dáti ya botíki ekólo" 4572 4573#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4574msgid "Date of engagement" 4575msgstr "Dáti ya bondimi" 4576 4577#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4578#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4579#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 4580#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 4581#: app/Gedcom.php:918 4582msgid "Date of entry in original source" 4583msgstr "" 4584 4585#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653 4586msgid "Date of event" 4587msgstr "Dáti ya molúlú" 4588 4589#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4590msgid "Date of first communion" 4591msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo" 4592 4593#: app/Gedcom.php:670 4594msgid "Date of immigration" 4595msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka" 4596 4597#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 4598#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 4599#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 4600msgid "Date of last change" 4601msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka" 4602 4603#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4605msgid "Date of marriage" 4606msgstr "Dáti ya libála" 4607 4608#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4609msgid "Date of marriage banns" 4610msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála" 4611 4612#: app/Gedcom.php:712 4613msgid "Date of naturalization" 4614msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka" 4615 4616#: app/Gedcom.php:722 4617msgid "Date of ordination" 4618msgstr "Dáti ya bokúli" 4619 4620#: app/Gedcom.php:730 4621msgid "Date of residence" 4622msgstr "Dáti ya bofándi" 4623 4624#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 4625msgid "Date of status change" 4626msgstr "" 4627 4628#: resources/views/help/date.phtml:107 4629msgid "Date period" 4630msgstr "Eleko ya dáti" 4631 4632#: resources/views/help/date.phtml:100 4633msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4634msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo." 4635 4636#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69 4637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4638msgid "Date range" 4639msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti" 4640 4641#: resources/views/help/date.phtml:62 4642msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4643msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́." 4644 4645#: resources/views/admin/users.phtml:33 4646msgid "Date registered" 4647msgstr "Dáti ekomísamí" 4648 4649#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4650msgid "Date sent" 4651msgstr "Dáti etíndamí" 4652 4653#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4655#, php-format 4656msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4657msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian." 4658 4659#: resources/views/help/date.phtml:24 4660msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4661msgstr "" 4662 4663#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4667msgid "Daughter" 4668msgstr "Mwǎna mwǎsí" 4669 4670#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4671#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4672#, php-format 4673msgid "Daughter of %s" 4674msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s" 4675 4676#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4677msgid "Day" 4678msgstr "Mokɔlɔ" 4679 4680#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4681msgid "Day not set" 4682msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́" 4683 4684#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4685#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4686#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4687msgid "Day:" 4688msgstr "Mokɔlɔ:" 4689 4690#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4692msgid "Dead" 4693msgstr "Bakúfá" 4694 4695#: app/Gedcom.php:635 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4696#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4697#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4698#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4700#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4701#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4702#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4703#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4704#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4705#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4726#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4731#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4735#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4820#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4821msgid "Death" 4822msgstr "Liwâ" 4823 4824#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4825msgid "Death by country" 4826msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka" 4827 4828#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4829#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4830msgid "Death date range end" 4831msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka" 4832 4833#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4834#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4835msgid "Death date range start" 4836msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli" 4837 4838#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4839msgid "Death of a brother" 4840msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli" 4841 4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4844msgid "Death of a child" 4845msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4846 4847#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4848msgid "Death of a daughter" 4849msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí" 4850 4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4852#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4853msgid "Death of a father" 4854msgstr "Liwâ lya tatá" 4855 4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4860msgid "Death of a grandchild" 4861msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4862 4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4864msgid "Death of a granddaughter" 4865msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4866 4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4868msgctxt "daughter’s daughter" 4869msgid "Death of a granddaughter" 4870msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4871 4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4873msgctxt "son’s daughter" 4874msgid "Death of a granddaughter" 4875msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4876 4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4878msgid "Death of a grandfather" 4879msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli" 4880 4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4882msgid "Death of a grandmother" 4883msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4884 4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4889msgid "Death of a grandparent" 4890msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ" 4891 4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4893msgid "Death of a grandson" 4894msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4895 4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4897msgctxt "daughter’s son" 4898msgid "Death of a grandson" 4899msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4900 4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4902msgctxt "son’s son" 4903msgid "Death of a grandson" 4904msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4905 4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4907msgid "Death of a half-brother" 4908msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4909 4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4911msgid "Death of a half-sibling" 4912msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́" 4913 4914#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4915msgid "Death of a half-sister" 4916msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi" 4917 4918#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4919msgid "Death of a husband" 4920msgstr "Liwâ lya mobáli" 4921 4922#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4923msgid "Death of a maternal grandfather" 4924msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4925 4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4927msgid "Death of a maternal grandmother" 4928msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4929 4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4931#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4932msgid "Death of a mother" 4933msgstr "Liwâ lya mamá" 4934 4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4937#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4938msgid "Death of a parent" 4939msgstr "Liwâ lya mobóti" 4940 4941#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4942msgid "Death of a paternal grandfather" 4943msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4944 4945#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4946msgid "Death of a paternal grandmother" 4947msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4948 4949#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4951msgid "Death of a sibling" 4952msgstr "Liwâ lya nkána" 4953 4954#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4955msgid "Death of a sister" 4956msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi" 4957 4958#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4959msgid "Death of a son" 4960msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4961 4962#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4964msgid "Death of a spouse" 4965msgstr "Liwâ lya molóngani" 4966 4967#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4968msgid "Death of a wife" 4969msgstr "Liwâ lya mwǎsi" 4970 4971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4972msgid "Death of one spouse" 4973msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́" 4974 4975#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4976msgid "Death place contains" 4977msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na" 4978 4979#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4980msgid "Death places" 4981msgstr "Bisíká bya liwâ" 4982 4983#. I18N: Name of a module/report 4984#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4985#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4986#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4987#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4988msgid "Deaths" 4989msgstr "Mawâ" 4990 4991#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4992#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4993msgid "Deaths by century" 4994msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá" 4995 4996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4997msgctxt "Abbreviation for December" 4998msgid "Dec" 4999msgstr "Dɛs" 5000 5001#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5002msgctxt "GENITIVE" 5003msgid "December" 5004msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5005 5006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5007msgctxt "INSTRUMENTAL" 5008msgid "December" 5009msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5010 5011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5012msgctxt "LOCATIVE" 5013msgid "December" 5014msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5015 5016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5017#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 5018#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5019msgctxt "NOMINATIVE" 5020msgid "December" 5021msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5022 5023#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5024#: app/Date/FrenchDate.php:319 5025msgid "Decidi" 5026msgstr "Decidi" 5027 5028#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5029msgid "Default chart" 5030msgstr "" 5031 5032#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5033msgid "Default family tree" 5034msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó" 5035 5036#. I18N: A configuration setting 5037#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5039#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5040msgid "Default individual" 5041msgstr "Moto sóngóló" 5042 5043#. I18N: A configuration setting 5044#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5045msgid "Default theme" 5046msgstr "" 5047 5048#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5049#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5050#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5051msgid "Definition" 5052msgstr "" 5053 5054#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5055msgid "Degree" 5056msgstr "" 5057 5058#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5059#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5060#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5061#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5062#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5063#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5064#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5069#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5071#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5073#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5074msgctxt "font name" 5075msgid "DejaVu" 5076msgstr "" 5077 5078#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5079#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5081#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5082#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5083#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5084#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5085#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5086#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5087#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5088#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5089#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5090#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5091#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5092#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5093#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5094#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5096#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5097#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5098#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5099#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5100#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5101msgid "Delete" 5102msgstr "Kozímisa" 5103 5104#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5105#: resources/views/admin/control-panel.phtml:544 5106msgid "Delete inactive users" 5107msgstr "" 5108 5109#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5110msgid "Delete selected messages" 5111msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí" 5112 5113#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5114msgid "Delete the preferences for this module." 5115msgstr "" 5116 5117#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5118#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5119msgid "Delete this name" 5120msgstr "Kozímisa nkómbó eye" 5121 5122#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5123msgid "Delete unused locations" 5124msgstr "" 5125 5126#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5127msgid "Delete your account" 5128msgstr "Koboma kɔ́nti óyo" 5129 5130#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5131msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5132msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?" 5133 5134#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5135msgid "Deleting…" 5136msgstr "" 5137 5138#. I18N: Name of a country or state 5139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5140msgid "Democratic Republic of the Congo" 5141msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki" 5142 5143#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5144msgid "Demographic data" 5145msgstr "" 5146 5147#. I18N: Name of a country or state 5148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5149msgid "Denmark" 5150msgstr "Danemark" 5151 5152#. I18N: Location of an LDS church temple 5153#: app/Elements/TempleCode.php:89 5154msgid "Denver, Colorado, United States" 5155msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika" 5156 5157#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5158msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5159msgstr "" 5160 5161#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5162msgid "Descendant generations" 5163msgstr "" 5164 5165#. I18N: Name of a module/chart 5166#. I18N: Name of a module/sidebar 5167#. I18N: Name of a module/report 5168#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5169#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5170#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5171#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5172#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5173#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5174#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5175#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5176#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5177msgid "Descendants" 5178msgstr "Bakitani" 5179 5180#: app/Gedcom.php:639 5181msgid "Descendants interest" 5182msgstr "" 5183 5184#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5185msgid "Descendants of " 5186msgstr "Bakitani ba " 5187 5188#. I18N: %s is an individual’s name 5189#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5190#, php-format 5191msgid "Descendants of %s" 5192msgstr "Bakitani ba %s" 5193 5194#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5195#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5196#: app/Gedcom.php:640 resources/views/admin/modules.phtml:76 5197#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5198#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5199#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5200#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5201#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5202#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5203#, fuzzy 5204msgid "Description" 5205msgstr "Bokomoli" 5206 5207#. I18N: A configuration setting 5208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5209#, fuzzy 5210msgid "Description META tag" 5211msgstr "Bokomoli bwa bwéta META" 5212 5213#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:502 5214msgid "Destination" 5215msgstr "" 5216 5217#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5218#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5219#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5220#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5221#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5222msgid "Details" 5223msgstr "" 5224 5225#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5226msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5227msgstr "" 5228 5229#. I18N: Location of an LDS church temple 5230#: app/Elements/TempleCode.php:90 5231#, fuzzy 5232msgid "Detroit, Michigan, United States" 5233msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika" 5234 5235#: app/Date/JalaliDate.php:282 5236msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5237msgid "Dey" 5238msgstr "" 5239 5240#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5241#: app/Date/JalaliDate.php:157 5242msgctxt "GENITIVE" 5243msgid "Dey" 5244msgstr "" 5245 5246#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5247#: app/Date/JalaliDate.php:247 5248msgctxt "INSTRUMENTAL" 5249msgid "Dey" 5250msgstr "" 5251 5252#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5253#: app/Date/JalaliDate.php:202 5254msgctxt "LOCATIVE" 5255msgid "Dey" 5256msgstr "" 5257 5258#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5259#: app/Date/JalaliDate.php:112 5260msgctxt "NOMINATIVE" 5261msgid "Dey" 5262msgstr "" 5263 5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5265#: app/Date/HijriDate.php:164 5266msgctxt "GENITIVE" 5267msgid "Dhu al-Hijjah" 5268msgstr "" 5269 5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5271#: app/Date/HijriDate.php:254 5272msgctxt "INSTRUMENTAL" 5273msgid "Dhu al-Hijjah" 5274msgstr "" 5275 5276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5277#: app/Date/HijriDate.php:209 5278msgctxt "LOCATIVE" 5279msgid "Dhu al-Hijjah" 5280msgstr "" 5281 5282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5283#: app/Date/HijriDate.php:119 5284msgctxt "NOMINATIVE" 5285msgid "Dhu al-Hijjah" 5286msgstr "" 5287 5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5289#: app/Date/HijriDate.php:162 5290msgctxt "GENITIVE" 5291msgid "Dhu al-Qi’dah" 5292msgstr "" 5293 5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5295#: app/Date/HijriDate.php:252 5296msgctxt "INSTRUMENTAL" 5297msgid "Dhu al-Qi’dah" 5298msgstr "" 5299 5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5301#: app/Date/HijriDate.php:207 5302msgctxt "LOCATIVE" 5303msgid "Dhu al-Qi’dah" 5304msgstr "" 5305 5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5307#: app/Date/HijriDate.php:117 5308msgctxt "NOMINATIVE" 5309msgid "Dhu al-Qi’dah" 5310msgstr "" 5311 5312#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5313#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5314#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5315#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5316msgid "Died as a child: exempt" 5317msgstr "" 5318 5319#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5320#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5321msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5322msgstr "" 5323 5324#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5325msgid "Differences" 5326msgstr "" 5327 5328#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5330msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5331msgstr "" 5332 5333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5335#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5336#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5337#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5338msgid "Direct line ancestors" 5339msgstr "" 5340 5341#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5342#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5343#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5344#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5345#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5346msgid "Direct line ancestors and their families" 5347msgstr "" 5348 5349#. I18N: %s is a number of records per page 5350#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5351#, php-format 5352msgid "Display %s" 5353msgstr "Kotálisa %s" 5354 5355#. I18N: Description of the “Favorites” module 5356#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5357msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5358msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá." 5359 5360#. I18N: Description of the “Favorites” module 5361#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5362msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5363msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli." 5364 5365#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:195 5366#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5367msgid "Divorce" 5368msgstr "Bokabwani" 5369 5370#: app/Gedcom.php:453 5371msgid "Divorce filed" 5372msgstr "" 5373 5374#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5375#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5376msgid "Divorces by century" 5377msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá" 5378 5379#. I18N: Name of a country or state 5380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5381msgid "Djibouti" 5382msgstr "Djibuti" 5383 5384#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5385#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5386#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5387msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5388msgstr "" 5389 5390#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5391#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5392#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5393msgid "Do not seal: unauthorized" 5394msgstr "" 5395 5396#. I18N: Type of media object 5397#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5398msgid "Document" 5399msgstr "" 5400 5401#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5402msgid "Domain name" 5403msgstr "" 5404 5405#. I18N: Name of a country or state 5406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5407msgid "Dominica" 5408msgstr "" 5409 5410#. I18N: Name of a country or state 5411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5412msgid "Dominican Republic" 5413msgstr "" 5414 5415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5417#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5418msgid "Download" 5419msgstr "Kotíyola" 5420 5421#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5422#, php-format 5423msgid "Download %s…" 5424msgstr "Kotíyola %s…" 5425 5426#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5427msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5428msgstr "" 5429 5430#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5431msgid "Download file" 5432msgstr "Kotíyola kásá-kásá" 5433 5434#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5435msgid "Drag the blocks to change their position." 5436msgstr "" 5437 5438#. I18N: Location of an LDS church temple 5439#: app/Elements/TempleCode.php:91 5440#, fuzzy 5441msgid "Draper, Utah, United States" 5442msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka" 5443 5444#. I18N: The second day in the French republican calendar 5445#: app/Date/FrenchDate.php:303 5446msgid "Duodi" 5447msgstr "Duodi" 5448 5449#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5450#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:267 5451#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5452#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5453msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5454msgstr "" 5455 5456#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5457#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:262 5458#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5459#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5460msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5461msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu." 5462 5463#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5464msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5465msgstr "" 5466 5467#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5468msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5469msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó." 5470 5471#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5472#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5473#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5474#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5475msgid "Earliest birth" 5476msgstr "Mbótama ya libósó" 5477 5478#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5479#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5480#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5481#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5482msgid "Earliest death" 5483msgstr "Liwâ lya yambo" 5484 5485#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5486msgid "Earliest divorce" 5487msgstr "Bokabwani bwa libósó" 5488 5489#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5490msgid "Earliest marriage" 5491msgstr "Libála lya yambo" 5492 5493#. I18N: Name of a country or state 5494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5495msgid "Ecuador" 5496msgstr "Ekwatéli" 5497 5498#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5499#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5500#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5501#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5502#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5503#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5504#: resources/views/admin/users.phtml:26 5505#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5506#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5507#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5508#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5509#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5510#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5511#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5512#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5513#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5514#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5515#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5516#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5517#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5518#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5519#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5520msgid "Edit" 5521msgstr "Kobɔngisa" 5522 5523#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5524#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5525msgid "Edit a media file" 5526msgstr "" 5527 5528#. I18N: Options for editing 5529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5530msgid "Edit preferences" 5531msgstr "Kobɔngisa malúli" 5532 5533#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5534msgid "Edit the FAQ" 5535msgstr "Kobɔngisa FAQ" 5536 5537#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5538#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5539#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5540#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5541msgid "Edit the gender" 5542msgstr "Kobɔngisa emoto" 5543 5544#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5545#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5546#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5547#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5548msgid "Edit the name" 5549msgstr "Kobɔngisa nkómbó" 5550 5551#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5552#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5553#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5554#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5555#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5556#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5557msgid "Edit the raw GEDCOM" 5558msgstr "" 5559 5560#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5561msgid "Edit the shared note" 5562msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama" 5563 5564#: app/Module/StoriesModule.php:301 5565#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5566msgid "Edit the story" 5567msgstr "Kobɔngisa lisapo" 5568 5569#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5570msgid "Edit the user" 5571msgstr "Kobɔngisa mosáleli" 5572 5573#: app/Services/TreeService.php:227 5574msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5575msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 5576 5577#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5578#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5579msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5580msgstr "" 5581 5582#. I18N: Listbox entry; name of a role 5583#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5584#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5585#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5586#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5587msgid "Editor" 5588msgstr "Mobɔngisi" 5589 5590#. I18N: Location of an LDS church temple 5591#: app/Elements/TempleCode.php:92 5592#, fuzzy 5593msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5594msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá" 5595 5596#: app/Gedcom.php:641 5597msgid "Education" 5598msgstr "" 5599 5600#. I18N: Name of a country or state 5601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5602msgid "Egypt" 5603msgstr "Ejipte" 5604 5605#. I18N: Name of a country or state 5606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5607msgid "El Salvador" 5608msgstr "" 5609 5610#. I18N: Type of media object 5611#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5612msgid "Electronic" 5613msgstr "" 5614 5615#. I18N: a month in the Jewish calendar 5616#: app/Date/JewishDate.php:217 5617msgctxt "GENITIVE" 5618msgid "Elul" 5619msgstr "Elul" 5620 5621#. I18N: a month in the Jewish calendar 5622#: app/Date/JewishDate.php:321 5623msgctxt "INSTRUMENTAL" 5624msgid "Elul" 5625msgstr "Elul" 5626 5627#. I18N: a month in the Jewish calendar 5628#: app/Date/JewishDate.php:269 5629msgctxt "LOCATIVE" 5630msgid "Elul" 5631msgstr "Elul" 5632 5633#. I18N: a month in the Jewish calendar 5634#: app/Date/JewishDate.php:165 5635msgctxt "NOMINATIVE" 5636msgid "Elul" 5637msgstr "Elul" 5638 5639#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5640#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5641#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5642msgid "Email" 5643msgstr "" 5644 5645#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5646#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5647#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816 5648#: app/Gedcom.php:863 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5649#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5650#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5651#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5652#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5653#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5654#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5655#: resources/views/register-page.phtml:49 5656#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5657msgid "Email address" 5658msgstr "" 5659 5660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5661msgid "Email verified" 5662msgstr "" 5663 5664#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204 5665msgid "Emigration" 5666msgstr "Botíki ekólo" 5667 5668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5669msgid "Employee" 5670msgstr "Mosáli" 5671 5672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5673msgctxt "FEMALE" 5674msgid "Employee" 5675msgstr "Mosáli mwǎsí" 5676 5677#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5678msgctxt "MALE" 5679msgid "Employee" 5680msgstr "Mosáli mobáli" 5681 5682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719 5683#: app/Gedcom.php:734 5684msgid "Employer" 5685msgstr "Mokonzi" 5686 5687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5688msgctxt "FEMALE" 5689msgid "Employer" 5690msgstr "Mokonzi mwǎsí" 5691 5692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5693msgctxt "MALE" 5694msgid "Employer" 5695msgstr "Monkonzi mobáli" 5696 5697#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5698msgid "Empty the clipboard" 5699msgstr "" 5700 5701#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5702msgid "Empty the clippings cart" 5703msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́" 5704 5705#: resources/views/admin/components.phtml:41 5706#: resources/views/admin/components.phtml:87 5707#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5708msgid "Enabled" 5709msgstr "Elamusámí" 5710 5711#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5712#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5713msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5714msgstr "" 5715 5716#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5717msgid "End year" 5718msgstr "Mobú mwa nsúka" 5719 5720#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5721msgid "Ending range of change dates" 5722msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti" 5723 5724#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5725#: app/Elements/TempleCode.php:93 5726msgid "Endowment House" 5727msgstr "" 5728 5729#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5730msgid "Engagement" 5731msgstr "" 5732 5733#. I18N: Name of a country or state 5734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5735msgid "England" 5736msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ" 5737 5738#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5739msgid "Enter an optional note about this favorite" 5740msgstr "" 5741 5742#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5743#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5744msgid "Enter fullscreen" 5745msgstr "" 5746 5747#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5748msgid "Entire record" 5749msgstr "Bokɔ́tisi mobimba" 5750 5751#. I18N: Name of a country or state 5752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5753msgid "Equatorial Guinea" 5754msgstr "Gine-Ekwatorial" 5755 5756#. I18N: Name of a country or state 5757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5758msgid "Eritrea" 5759msgstr "Elitré" 5760 5761#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5762#, php-format 5763msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5764msgstr "" 5765 5766#: app/Date/JalaliDate.php:284 5767msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5768msgid "Esf" 5769msgstr "Esf" 5770 5771#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5772#: app/Date/JalaliDate.php:161 5773msgctxt "GENITIVE" 5774msgid "Esfand" 5775msgstr "Esfand" 5776 5777#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5778#: app/Date/JalaliDate.php:251 5779msgctxt "INSTRUMENTAL" 5780msgid "Esfand" 5781msgstr "Esfand" 5782 5783#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5784#: app/Date/JalaliDate.php:206 5785msgctxt "LOCATIVE" 5786msgid "Esfand" 5787msgstr "Esfand" 5788 5789#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5790#: app/Date/JalaliDate.php:116 5791msgctxt "NOMINATIVE" 5792msgid "Esfand" 5793msgstr "Esfand" 5794 5795#. I18N: Name of a mapping organisation 5796#: app/Module/EsriMaps.php:38 5797msgid "Esri/ArcGIS" 5798msgstr "" 5799 5800#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5801msgid "Estate name" 5802msgstr "" 5803 5804#. I18N: A configuration setting 5805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5806msgid "Estimated dates for birth and death" 5807msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ" 5808 5809#. I18N: Name of a country or state 5810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5811msgid "Estonia" 5812msgstr "" 5813 5814#. I18N: Name of a country or state 5815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5816msgid "Ethiopia" 5817msgstr "Etiopi" 5818 5819#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5820msgid "Europe" 5821msgstr "Mpótó" 5822 5823#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5824#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5825#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:457 5826#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:677 5827#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 5828#: app/Gedcom.php:920 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5830#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5831#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5832msgid "Event" 5833msgstr "Molúlú" 5834 5835#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74 5836msgid "Event did not occur" 5837msgstr "" 5838 5839#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178 5840#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5841#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5842#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5843#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5844#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5845msgid "Events" 5846msgstr "Milúlú" 5847 5848#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5849msgid "Events in countries" 5850msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka" 5851 5852#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5853msgid "Events of close relatives" 5854msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga" 5855 5856#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5857msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5858msgstr "" 5859 5860#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5861msgid "Exact" 5862msgstr "Ekokí" 5863 5864#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5865msgid "Exact date" 5866msgstr "Dáti ekokí" 5867 5868#: app/Module/IndividualListModule.php:335 5869#, php-format 5870msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5871msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s" 5872 5873#: resources/views/admin/media.phtml:73 5874msgid "Exclude subfolders" 5875msgstr "Kolongola bitúka bya káti" 5876 5877#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5878#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5879#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5880#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5881#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5882#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5883msgid "Excluded from this submission" 5884msgstr "" 5885 5886#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5887#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5888msgid "Exit fullscreen" 5889msgstr "" 5890 5891#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5892#: resources/views/register-page.phtml:89 5893msgid "Explain why you are requesting an account." 5894msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti." 5895 5896#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5897msgid "Export" 5898msgstr "Botíndi libándá" 5899 5900#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5901msgid "Export a GEDCOM file" 5902msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM" 5903 5904#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5905msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5906msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…" 5907 5908#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5909#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5910msgid "Export preferences" 5911msgstr "Komɛmɛ malúli" 5912 5913#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5914#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5915msgid "Extend privacy to dead individuals" 5916msgstr "" 5917 5918#. I18N: “External files” are stored on other computers 5919#: resources/views/admin/media.phtml:45 5920msgid "External files" 5921msgstr "Bakásá-kásá ya libándá" 5922 5923#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 5924#: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125 5925#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152 5926#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169 5927msgid "External identifier" 5928msgstr "" 5929 5930#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5931msgid "External link" 5932msgstr "" 5933 5934#: resources/views/admin/media.phtml:77 5935msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5936msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá." 5937 5938#. I18N: Name of a module/sidebar 5939#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5940msgid "Extra information" 5941msgstr "Nsangó ya bobakisi" 5942 5943#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5944msgid "Eye color" 5945msgstr "Lángi ya lǐso" 5946 5947#. I18N: Name of a theme. 5948#: app/Module/FabTheme.php:39 5949msgid "F.A.B." 5950msgstr "F.A.B." 5951 5952#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5953#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72 5954msgid "FAQ" 5955msgstr "FAQ" 5956 5957#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5958#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5959msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5960msgstr "" 5961 5962#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656 5963msgid "Fact" 5964msgstr "Ekelá" 5965 5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5968msgid "Fact 1" 5969msgstr "Ekelá ya 1" 5970 5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5973msgid "Fact 10" 5974msgstr "Ekelá ya 10" 5975 5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5978msgid "Fact 11" 5979msgstr "Ekelá ya 11" 5980 5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5983msgid "Fact 12" 5984msgstr "Ekelá ya 12" 5985 5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5988msgid "Fact 13" 5989msgstr "Ekelá ya 13" 5990 5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5993msgid "Fact 2" 5994msgstr "Ekelá ya 2" 5995 5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5998msgid "Fact 3" 5999msgstr "Ekelá ya 3" 6000 6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 6003#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 6004msgid "Fact 4" 6005msgstr "Ekelá ya 4" 6006 6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 6008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 6009#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 6010msgid "Fact 5" 6011msgstr "Ekelá ya 5" 6012 6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 6014#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6015#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6016msgid "Fact 6" 6017msgstr "Ekelá ya 6" 6018 6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6021#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6022msgid "Fact 7" 6023msgstr "Ekelá ya 7" 6024 6025#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6026#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6027#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6028msgid "Fact 8" 6029msgstr "Ekelá ya 8" 6030 6031#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6032#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6033#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6034msgid "Fact 9" 6035msgstr "Ekelá ya 9" 6036 6037#. I18N: A configuration setting 6038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 6039msgid "Fact icons" 6040msgstr "" 6041 6042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6043msgid "Fact or event" 6044msgstr "Ekelá tǒ molúlú" 6045 6046#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6047#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6048#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6049#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6050#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6051#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6054msgid "Facts and events" 6055msgstr "Bikelá mpé milúlú" 6056 6057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6058msgid "Facts for family records" 6059msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá" 6060 6061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6062msgid "Facts for individual records" 6063msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto" 6064 6065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6066msgid "Facts for new families" 6067msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika" 6068 6069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6070msgid "Facts for new individuals" 6071msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika" 6072 6073#. I18N: Name of a country or state 6074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6075msgid "Falkland Islands" 6076msgstr "" 6077 6078#. I18N: Name of a module/list 6079#. I18N: Name of a module 6080#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6081#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 6082#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6083#: app/Module/IndividualListModule.php:302 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6085#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6086#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6087#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6089#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6090#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6091#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6092#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6093#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6094#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6095#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6096#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6097#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6098#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6099#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6100#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6101#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6102#: resources/views/search-results.phtml:50 6103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6105msgid "Families" 6106msgstr "Mabótá" 6107 6108#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6109#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6110msgid "Families with sources" 6111msgstr "Mabótá na bibandela" 6112 6113#. I18N: Name of a module/report 6114#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399 6115#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6116#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6117#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6118#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6119#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6120#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6121#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6122#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6123#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6129msgid "Family" 6130msgstr "Libótá" 6131 6132#: app/Gedcom.php:658 6133msgid "Family as a child" 6134msgstr "libótá lizalí na mwǎna" 6135 6136#: app/Gedcom.php:661 6137msgid "Family as a spouse" 6138msgstr "Libótá lizalí na molóngani" 6139 6140#. I18N: Name of a module/chart 6141#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6142msgid "Family book" 6143msgstr "Búku ya libótá" 6144 6145#. I18N: %s is an individual’s name 6146#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6147#, php-format 6148msgid "Family book of %s" 6149msgstr "Búku ya libótá lya %s" 6150 6151#: app/Gedcom.php:445 6152msgid "Family census" 6153msgstr "" 6154 6155#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6156msgid "Family fact" 6157msgstr "" 6158 6159#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6160msgid "Family facts and events" 6161msgstr "" 6162 6163#: app/Gedcom.php:880 6164msgid "Family file" 6165msgstr "Kásá-kásá ya libótá" 6166 6167#. I18N: Name of a module/sidebar 6168#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6169msgid "Family navigator" 6170msgstr "" 6171 6172#. I18N: Description of the “News” module 6173#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6174msgid "Family news and site announcements." 6175msgstr "" 6176 6177#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6178#, php-format 6179msgid "Family of %s" 6180msgstr "Libótá lya %s" 6181 6182#: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475 6183msgid "Family residence" 6184msgstr "" 6185 6186#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6187msgid "Family status" 6188msgstr "" 6189 6190#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6191#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6192#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6193#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6194#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6195#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6196#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6197#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6198#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6199#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6200#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6201#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6202#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6203msgid "Family tree" 6204msgstr "Nzeté ya libótá" 6205 6206#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6207#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6208msgid "Family tree clippings cart" 6209msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá" 6210 6211#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6213msgid "Family tree title" 6214msgstr "" 6215 6216#. I18N: Name of a module 6217#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6218#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6219#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6220#: resources/views/search-trees.phtml:19 6221msgid "Family trees" 6222msgstr "Nzeté ya mabótá" 6223 6224#. I18N: %s is the spouse name 6225#: app/Individual.php:923 6226#, php-format 6227msgid "Family with %s" 6228msgstr "Libótá na %s" 6229 6230#: app/Individual.php:853 6231msgid "Family with adoptive parents" 6232msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6233 6234#: app/Individual.php:854 6235msgid "Family with foster parents" 6236msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6237 6238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6239#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6240msgid "Family with husband" 6241msgstr "Libótá na molóngani mobáli" 6242 6243#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6244#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6245#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6246msgid "Family with parents" 6247msgstr "Libótá na babóti" 6248 6249#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6250#: app/Individual.php:858 6251msgid "Family with rada parents" 6252msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\"" 6253 6254#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6255#: app/Individual.php:856 6256msgid "Family with sealing parents" 6257msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni" 6258 6259#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6260msgid "Family with spouse" 6261msgstr "Libótá na molóngani" 6262 6263#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6264#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6265#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6266msgid "Family with the most children" 6267msgstr "Libótá na bǎna ebelé" 6268 6269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6271msgid "Family with wife" 6272msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi" 6273 6274#. I18N: familysearch.org 6275#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6276msgid "FamilySearch ID" 6277msgstr "" 6278 6279#. I18N: Name of a module/chart 6280#: app/Module/FanChartModule.php:139 6281msgid "Fan chart" 6282msgstr "Liyémi nzínga" 6283 6284#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6285#: app/Module/FanChartModule.php:185 6286#, php-format 6287msgid "Fan chart of %s" 6288msgstr "Liyémi nzínga lya %s" 6289 6290#: app/Date/JalaliDate.php:273 6291msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6292msgid "Far" 6293msgstr "Far" 6294 6295#. I18N: Name of a country or state 6296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6297msgid "Faroe Islands" 6298msgstr "" 6299 6300#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6301#: app/Date/JalaliDate.php:139 6302msgctxt "GENITIVE" 6303msgid "Farvardin" 6304msgstr "Farvardin" 6305 6306#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6307#: app/Date/JalaliDate.php:229 6308msgctxt "INSTRUMENTAL" 6309msgid "Farvardin" 6310msgstr "Farvardin" 6311 6312#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6313#: app/Date/JalaliDate.php:184 6314msgctxt "LOCATIVE" 6315msgid "Farvardin" 6316msgstr "Farvardin" 6317 6318#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6319#: app/Date/JalaliDate.php:94 6320msgctxt "NOMINATIVE" 6321msgid "Farvardin" 6322msgstr "Farvardin" 6323 6324#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6325#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6326#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6327#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6328#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6329#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6330#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6331msgid "Father" 6332msgstr "Tatá" 6333 6334#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6335#, php-format 6336msgid "Father: %s" 6337msgstr "Tatá: %s" 6338 6339#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6340msgid "Father’s age" 6341msgstr "Mbúla ya tatá" 6342 6343#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6344#: app/Individual.php:884 6345#, php-format 6346msgid "Father’s family with %s" 6347msgstr "Libótá lya tatá na %s" 6348 6349#. I18N: A step-family. 6350#: app/Individual.php:888 6351msgid "Father’s family with an unknown individual" 6352msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́" 6353 6354#. I18N: Name of a module 6355#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6356#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6357msgid "Favorites" 6358msgstr "Bopɔni" 6359 6360#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6361#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412 6362#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864 6363msgid "Fax" 6364msgstr "Fax" 6365 6366#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6367msgctxt "Abbreviation for February" 6368msgid "Feb" 6369msgstr "Feb" 6370 6371#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6372msgctxt "GENITIVE" 6373msgid "February" 6374msgstr "Febwáli" 6375 6376#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6377msgctxt "INSTRUMENTAL" 6378msgid "February" 6379msgstr "Febwáli" 6380 6381#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6382msgctxt "LOCATIVE" 6383msgid "February" 6384msgstr "Febwáli" 6385 6386#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6388#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6389msgctxt "NOMINATIVE" 6390msgid "February" 6391msgstr "Febwáli" 6392 6393#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6394msgid "Female" 6395msgstr "Mwǎsí" 6396 6397#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6398#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6399#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6400#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6401#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6402#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6403#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6404#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6405#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6406#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6407#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6408msgid "Females" 6409msgstr "Bǎsí" 6410 6411#. I18N: Data entry field 6412#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6413msgid "Field" 6414msgstr "" 6415 6416#. I18N: Data entry field 6417#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6418#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6419msgid "Field name" 6420msgstr "" 6421 6422#. I18N: Data entry field 6423#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6424#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6425msgid "Field value" 6426msgstr "" 6427 6428#. I18N: Name of a country or state 6429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6430msgid "Fiji" 6431msgstr "Fiji" 6432 6433#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6434#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6435msgid "File size" 6436msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá" 6437 6438#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6439msgid "File successfully uploaded" 6440msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo" 6441 6442#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503 6443#: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6444#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6445#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6446#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6447msgid "Filename" 6448msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá" 6449 6450#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6451#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6452msgid "Filename on server" 6453msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli" 6454 6455#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6456#, php-format 6457msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6458msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́." 6459 6460#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6461#, php-format 6462msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6463msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́." 6464 6465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:867 6466msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6467msgstr "" 6468 6469#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6470#, php-format 6471msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6472msgstr "" 6473 6474#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6475#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6476msgid "Filter" 6477msgstr "Kokɔngɔlɔ" 6478 6479#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6480msgid "Find a source" 6481msgstr "Koluka ebandela" 6482 6483#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6484#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6485#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6486#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6487msgid "Find a special character" 6488msgstr "Koluka monkomá gudi" 6489 6490#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736 6491msgid "Find all possible relationships" 6492msgstr "Koluka mikangano mínsɔ" 6493 6494#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6495msgid "Find any relationship" 6496msgstr "Koluka mikangano" 6497 6498#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6499#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6500msgid "Find duplicates" 6501msgstr "Koluka biye bikokání" 6502 6503#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738 6504msgid "Find other relationships" 6505msgstr "Koluka mikangano misúsu" 6506 6507#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465 6508#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6509msgid "Find relationships via ancestors" 6510msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ" 6511 6512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742 6513#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6514msgid "Find the closest relationships" 6515msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ" 6516 6517#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6518#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6519msgid "Find unrelated individuals" 6520msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́" 6521 6522#. I18N: Name of a country or state 6523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6524msgid "Finland" 6525msgstr "Finlanda" 6526 6527#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6528msgid "First communion" 6529msgstr "Bokúli bwa yambo" 6530 6531#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6532msgid "First event" 6533msgstr "Molúlú mwa yambo" 6534 6535#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6536msgid "First record" 6537msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo" 6538 6539#. I18N: Name of a module 6540#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6541msgid "Fix name slashes and spaces" 6542msgstr "" 6543 6544#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6545msgid "Flag" 6546msgstr "" 6547 6548#. I18N: Name of a country or state 6549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6550msgid "Flanders" 6551msgstr "" 6552 6553#. I18N: a month in the French republican calendar 6554#: app/Date/FrenchDate.php:163 6555msgctxt "GENITIVE" 6556msgid "Floreal" 6557msgstr "Floreal" 6558 6559#. I18N: a month in the French republican calendar 6560#: app/Date/FrenchDate.php:257 6561msgctxt "INSTRUMENTAL" 6562msgid "Floreal" 6563msgstr "Floreal" 6564 6565#. I18N: a month in the French republican calendar 6566#: app/Date/FrenchDate.php:210 6567msgctxt "LOCATIVE" 6568msgid "Floreal" 6569msgstr "Floreal" 6570 6571#. I18N: a month in the French republican calendar 6572#: app/Date/FrenchDate.php:116 6573msgctxt "NOMINATIVE" 6574msgid "Floreal" 6575msgstr "Floreal" 6576 6577#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6578#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6579msgid "Folder" 6580msgstr "Etúka" 6581 6582#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6583msgid "Folder name on server" 6584msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli" 6585 6586#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6587#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6588msgid "Follow this link to verify your email address." 6589msgstr "" 6590 6591#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6592#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6593#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6594#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6595#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6596#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6602#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6604#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6606#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6607msgid "Font" 6608msgstr "" 6609 6610#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6611#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6612msgid "Footer" 6613msgstr "" 6614 6615#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6616#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 6617#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6618#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6619msgid "Footers" 6620msgstr "" 6621 6622#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6623#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6624#, php-format 6625msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6626msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s." 6627 6628#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6629msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6630msgstr "" 6631 6632#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6633msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6634msgstr "" 6635 6636#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6637#, php-format 6638msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6639msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s." 6640 6641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6642#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6643#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6644#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6645#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6646#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6647#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6648#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6649#, php-format 6650msgid "For more information, see %s." 6651msgstr "" 6652 6653#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6654#, php-format 6655msgid "For technical support and information contact %s." 6656msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s." 6657 6658#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6659#, php-format 6660msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6661msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s." 6662 6663#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6664#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6665msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6666msgstr "" 6667 6668#: resources/views/login-page.phtml:61 6669#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6670msgid "Forgot password?" 6671msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?" 6672 6673#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6674#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553 6675#: app/Gedcom.php:786 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6676#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6677#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6678#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6679msgid "Format" 6680msgstr "" 6681 6682#. I18N: A configuration setting 6683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6684msgid "Format text and notes" 6685msgstr "" 6686 6687#. I18N: Location of an LDS church temple 6688#: app/Elements/TempleCode.php:94 6689#, fuzzy 6690msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6691msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika" 6692 6693#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6694msgctxt "Female pedigree" 6695msgid "Foster" 6696msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí" 6697 6698#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6699msgctxt "Male pedigree" 6700msgid "Foster" 6701msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli" 6702 6703#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6704msgctxt "Pedigree" 6705msgid "Foster" 6706msgstr "Mobɔ́kɔli" 6707 6708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6709msgid "Foster child" 6710msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí" 6711 6712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6713msgid "Foster father" 6714msgstr "Tatá mobɔ́kɔli" 6715 6716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6717msgid "Foster mother" 6718msgstr "Mamá mobɔ́kɔli" 6719 6720#. I18N: Name of a country or state 6721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6722msgid "France" 6723msgstr "Falansia" 6724 6725#. I18N: Location of an LDS church temple 6726#: app/Elements/TempleCode.php:95 6727msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6728msgstr "" 6729 6730#. I18N: Location of an LDS church temple 6731#: app/Elements/TempleCode.php:96 6732msgid "Freiburg, Germany" 6733msgstr "" 6734 6735#. I18N: The French calendar 6736#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6737#: resources/views/help/date.phtml:219 6738msgid "French" 6739msgstr "Ya Falansia" 6740 6741#. I18N: Name of a country or state 6742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6743msgid "French Guiana" 6744msgstr "" 6745 6746#. I18N: Name of a country or state 6747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6748msgid "French Polynesia" 6749msgstr "" 6750 6751#. I18N: Name of a country or state 6752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6753msgid "French Southern Territories" 6754msgstr "" 6755 6756#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160 6757#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6758#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6759#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6760msgid "Frequently asked questions" 6761msgstr "" 6762 6763#. I18N: Location of an LDS church temple 6764#: app/Elements/TempleCode.php:97 6765#, fuzzy 6766msgid "Fresno, California, United States" 6767msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika" 6768 6769#. I18N: abbreviation for Friday 6770#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6771#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6772msgid "Fri" 6773msgstr "" 6774 6775#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6776msgid "Friday" 6777msgstr "Misálá mítáno" 6778 6779#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6780msgid "Friend" 6781msgstr "Moníngá" 6782 6783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6784msgctxt "FEMALE" 6785msgid "Friend" 6786msgstr "Moníngá" 6787 6788#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6789msgctxt "MALE" 6790msgid "Friend" 6791msgstr "Moníngá" 6792 6793#. I18N: a month in the French republican calendar 6794#: app/Date/FrenchDate.php:153 6795msgctxt "GENITIVE" 6796msgid "Frimaire" 6797msgstr "Frimaire" 6798 6799#. I18N: a month in the French republican calendar 6800#: app/Date/FrenchDate.php:247 6801msgctxt "INSTRUMENTAL" 6802msgid "Frimaire" 6803msgstr "Frimaire" 6804 6805#. I18N: a month in the French republican calendar 6806#: app/Date/FrenchDate.php:200 6807msgctxt "LOCATIVE" 6808msgid "Frimaire" 6809msgstr "Frimaire" 6810 6811#. I18N: a month in the French republican calendar 6812#: app/Date/FrenchDate.php:105 6813msgctxt "NOMINATIVE" 6814msgid "Frimaire" 6815msgstr "Frimaire" 6816 6817#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6818#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6819#: resources/views/message-page.phtml:29 6820msgctxt "Email sender" 6821msgid "From" 6822msgstr "" 6823 6824#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6825#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6826msgctxt "Start of date range" 6827msgid "From" 6828msgstr "" 6829 6830#. I18N: a month in the French republican calendar 6831#: app/Date/FrenchDate.php:171 6832msgctxt "GENITIVE" 6833msgid "Fructidor" 6834msgstr "Fructidor" 6835 6836#. I18N: a month in the French republican calendar 6837#: app/Date/FrenchDate.php:265 6838msgctxt "INSTRUMENTAL" 6839msgid "Fructidor" 6840msgstr "Fructidor" 6841 6842#. I18N: a month in the French republican calendar 6843#: app/Date/FrenchDate.php:218 6844msgctxt "LOCATIVE" 6845msgid "Fructidor" 6846msgstr "Fructidor" 6847 6848#. I18N: a month in the French republican calendar 6849#: app/Date/FrenchDate.php:124 6850msgctxt "NOMINATIVE" 6851msgid "Fructidor" 6852msgstr "Fructidor" 6853 6854#. I18N: Location of an LDS church temple 6855#: app/Elements/TempleCode.php:98 6856msgid "Fukuoka, Japan" 6857msgstr "" 6858 6859#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6860msgid "Funeral" 6861msgstr "Likundí" 6862 6863#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6864msgid "GEDCOM" 6865msgstr "" 6866 6867#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6868msgid "GEDCOM 7" 6869msgstr "" 6870 6871#. I18N: A configuration setting 6872#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6874msgid "GEDCOM errors" 6875msgstr "Mbéba ya GEDCOM" 6876 6877#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6878msgid "GEDCOM file" 6879msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM" 6880 6881#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 6882#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 6883#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 6884#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 6885#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 6886msgid "GEDCOM tag" 6887msgstr "" 6888 6889#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6891msgid "GEDCOM tags" 6892msgstr "" 6893 6894#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6895#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6896msgid "GEDCOM-L" 6897msgstr "" 6898 6899#. I18N: GEDZIP = file format 6900#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6901msgid "GEDZIP" 6902msgstr "" 6903 6904#. I18N: https://gov.genealogy.net 6905#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6906#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6907msgid "GOV identifier" 6908msgstr "" 6909 6910#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6911msgid "GOV identifier type" 6912msgstr "" 6913 6914#. I18N: Name of a country or state 6915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6916msgid "Gabon" 6917msgstr "Gabɔ́" 6918 6919#. I18N: Name of a country or state 6920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6921msgid "Gambia" 6922msgstr "Gambie" 6923 6924#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737 6925#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6926#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6930#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6931msgid "Gender" 6932msgstr "Emoto" 6933 6934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 6935msgid "Genealogy" 6936msgstr "" 6937 6938#. I18N: A configuration setting 6939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6940msgid "Genealogy contact" 6941msgstr "" 6942 6943#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6944#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6945msgid "Genealogy data" 6946msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá" 6947 6948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6950msgid "General" 6951msgstr "Ya mobimba" 6952 6953#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6954#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6955msgid "General search" 6956msgstr "Boluki bwa mobimba" 6957 6958#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6959#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6960msgid "Generate sitemap files for search engines." 6961msgstr "" 6962 6963#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6964#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6965#, php-format 6966msgid "Generated by %s" 6967msgstr "Epésámí na %s" 6968 6969#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6970msgid "Generation" 6971msgstr "" 6972 6973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6975msgid "Generation " 6976msgstr "" 6977 6978#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6979#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6980#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6981#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6982#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6983#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6984#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6986#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6989msgid "Generations" 6990msgstr "" 6991 6992#: app/Gedcom.php:874 6993msgid "Generations of ancestors" 6994msgstr "" 6995 6996#: app/Gedcom.php:879 6997msgid "Generations of descendants" 6998msgstr "" 6999 7000#. I18N: https://www.geonames.org 7001#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7002#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 7003msgid "GeoNames" 7004msgstr "" 7005 7006#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7007#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7008msgid "Geographic area" 7009msgstr "Etando ya mambí ma mabelé" 7010 7011#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7012#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 7013#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 7015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:848 7016#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 7017msgid "Geographic data" 7018msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 7019 7020#. I18N: find latitude/longitude for a place 7021#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 7023msgid "Geolocation" 7024msgstr "" 7025 7026#. I18N: Name of a country or state 7027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7028msgid "Georgia" 7029msgstr "" 7030 7031#. I18N: Name of a country or state 7032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 7033msgid "Germany" 7034msgstr "Alémani" 7035 7036#. I18N: a month in the French republican calendar 7037#: app/Date/FrenchDate.php:161 7038msgctxt "GENITIVE" 7039msgid "Germinal" 7040msgstr "Germinal" 7041 7042#. I18N: a month in the French republican calendar 7043#: app/Date/FrenchDate.php:255 7044msgctxt "INSTRUMENTAL" 7045msgid "Germinal" 7046msgstr "Germinal" 7047 7048#. I18N: a month in the French republican calendar 7049#: app/Date/FrenchDate.php:208 7050msgctxt "LOCATIVE" 7051msgid "Germinal" 7052msgstr "Germinal" 7053 7054#. I18N: a month in the French republican calendar 7055#. I18N: a month in the French republican calendar 7056#: app/Date/FrenchDate.php:114 7057msgctxt "NOMINATIVE" 7058msgid "Germinal" 7059msgstr "Germinal" 7060 7061#. I18N: Name of a country or state 7062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7063msgid "Ghana" 7064msgstr "Ghana" 7065 7066#. I18N: Name of a country or state 7067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7068msgid "Gibraltar" 7069msgstr "" 7070 7071#. I18N: Location of an LDS church temple 7072#: app/Elements/TempleCode.php:99 7073#, fuzzy 7074msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7075msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7076 7077#. I18N: Location of an LDS church temple 7078#: app/Elements/TempleCode.php:100 7079#, fuzzy 7080msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7081msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7082 7083#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7084#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7085msgid "Given name" 7086msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7087 7088#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698 7089#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7090#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7091#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7093msgid "Given names" 7094msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7095 7096#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7097msgid "Godchild" 7098msgstr "" 7099 7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7102msgid "Goddaughter" 7103msgstr "" 7104 7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7106#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7107msgid "Godfather" 7108msgstr "" 7109 7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7111#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7112msgid "Godmother" 7113msgstr "" 7114 7115#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7116msgid "Godparent" 7117msgstr "" 7118 7119#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7120#: app/Gedcom.php:619 7121msgid "Godparents" 7122msgstr "" 7123 7124#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7125#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7126msgid "Godson" 7127msgstr "" 7128 7129#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7130msgid "Google™ analytics" 7131msgstr "" 7132 7133#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7134msgid "Google™ maps" 7135msgstr "Google™ maps" 7136 7137#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7138msgid "Google™ webmaster tools" 7139msgstr "" 7140 7141#: app/Gedcom.php:665 7142msgid "Graduation" 7143msgstr "" 7144 7145#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7146msgid "Greatest age at death" 7147msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ" 7148 7149#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7150msgid "Greatest age between siblings" 7151msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána" 7152 7153#. I18N: Name of a country or state 7154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7155msgid "Greece" 7156msgstr "Gresi" 7157 7158#. I18N: The name of a colour-scheme 7159#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7160msgid "Green Beam" 7161msgstr "" 7162 7163#. I18N: Name of a country or state 7164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7165msgid "Greenland" 7166msgstr "" 7167 7168#. I18N: The gregorian calendar 7169#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7170msgid "Gregorian" 7171msgstr "" 7172 7173#. I18N: Name of a country or state 7174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7175msgid "Grenada" 7176msgstr "" 7177 7178#. I18N: Location of an LDS church temple 7179#: app/Elements/TempleCode.php:101 7180msgid "Guadalajara, Mexico" 7181msgstr "" 7182 7183#. I18N: Name of a country or state 7184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7185msgid "Guadeloupe" 7186msgstr "" 7187 7188#. I18N: Name of a country or state 7189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7190msgid "Guam" 7191msgstr "" 7192 7193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7194msgid "Guardian" 7195msgstr "" 7196 7197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7198msgctxt "FEMALE" 7199msgid "Guardian" 7200msgstr "" 7201 7202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7203msgctxt "MALE" 7204msgid "Guardian" 7205msgstr "" 7206 7207#. I18N: Name of a country or state 7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7209msgid "Guatemala" 7210msgstr "" 7211 7212#. I18N: Location of an LDS church temple 7213#: app/Elements/TempleCode.php:102 7214msgid "Guatemala City, Guatemala" 7215msgstr "" 7216 7217#. I18N: Location of an LDS church temple 7218#: app/Elements/TempleCode.php:103 7219msgid "Guayaquil, Ecuador" 7220msgstr "" 7221 7222#. I18N: Name of a country or state 7223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7224msgid "Guernsey" 7225msgstr "" 7226 7227#. I18N: Name of a country or state 7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7229msgid "Guinea" 7230msgstr "Gine" 7231 7232#. I18N: Name of a country or state 7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7234msgid "Guinea-Bissau" 7235msgstr "Gine-Bisau" 7236 7237#. I18N: Name of a country or state 7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7239msgid "Guyana" 7240msgstr "" 7241 7242#. I18N: Name of a module 7243#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7244msgid "HTML" 7245msgstr "HTML" 7246 7247#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7248msgid "Hair color" 7249msgstr "Lángi lya nsúki" 7250 7251#. I18N: Name of a country or state 7252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7253msgid "Haiti" 7254msgstr "" 7255 7256#. I18N: Location of an LDS church temple 7257#: app/Elements/TempleCode.php:105 7258#, fuzzy 7259msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7260msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá" 7261 7262#. I18N: Location of an LDS church temple 7263#: app/Elements/TempleCode.php:147 7264msgid "Hamilton, New Zealand" 7265msgstr "" 7266 7267#. I18N: Location of an LDS church temple 7268#: app/Elements/TempleCode.php:106 7269#, fuzzy 7270msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7271msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika" 7272 7273#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7274msgid "He " 7275msgstr "Yě " 7276 7277#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7278msgid "He died" 7279msgstr "Akúfí" 7280 7281#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7282#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7283msgid "He married" 7284msgstr "Abálí" 7285 7286#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7287msgid "He resided at" 7288msgstr "Afándí na" 7289 7290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7291msgid "He was born" 7292msgstr "Abótamákí" 7293 7294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7295msgid "He was buried" 7296msgstr "Akundamákí" 7297 7298#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7299msgid "He was christened" 7300msgstr "Abátisamákí" 7301 7302#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7303msgid "He was cremated" 7304msgstr "Atumbamákí" 7305 7306#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7308msgid "Header" 7309msgstr "" 7310 7311#. I18N: Name of a country or state 7312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7313msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7314msgstr "" 7315 7316#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7317msgid "Hebrew" 7318msgstr "Boyúda" 7319 7320#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7321msgid "Hebrew name" 7322msgstr "Nkómbó ya boyúda" 7323 7324#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7325msgid "Height" 7326msgstr "Bonɛ́nɛ" 7327 7328#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7329#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7330#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7331#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7334#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7335#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7336#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7337#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7338#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7339#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7340#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7341#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7342#, php-format 7343msgid "Hello %s…" 7344msgstr "Mbɔ́tɛ %s…" 7345 7346#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7347#, php-format 7348msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7349msgstr "" 7350 7351#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7352#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7353#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7354#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7355msgid "Hello administrator…" 7356msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…" 7357 7358#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7359#: resources/views/help/link.phtml:15 7360msgid "Help" 7361msgstr "Lisálisi" 7362 7363#. I18N: Location of an LDS church temple 7364#: app/Elements/TempleCode.php:108 7365msgid "Helsinki, Finland" 7366msgstr "Helsinki, Finlanda" 7367 7368#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7369#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7370#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7371#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7372#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7373#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7374#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7375#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7376#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7378#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7379#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7380#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7381#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7382#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7383#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7384msgctxt "font name" 7385msgid "Helvetica" 7386msgstr "" 7387 7388#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7389msgid "Her occupation was" 7390msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7391 7392#. I18N: https://wego.here.com 7393#: app/Module/HereMaps.php:96 7394msgid "Here maps" 7395msgstr "" 7396 7397#. I18N: Location of an LDS church temple 7398#: app/Elements/TempleCode.php:109 7399msgid "Hermosillo, Mexico" 7400msgstr "" 7401 7402#. I18N: a month in the Jewish calendar 7403#: app/Date/JewishDate.php:195 7404msgctxt "GENITIVE" 7405msgid "Heshvan" 7406msgstr "Heshvan" 7407 7408#. I18N: a month in the Jewish calendar 7409#: app/Date/JewishDate.php:299 7410msgctxt "INSTRUMENTAL" 7411msgid "Heshvan" 7412msgstr "Heshvan" 7413 7414#. I18N: a month in the Jewish calendar 7415#: app/Date/JewishDate.php:247 7416msgctxt "LOCATIVE" 7417msgid "Heshvan" 7418msgstr "Heshvan" 7419 7420#. I18N: a month in the Jewish calendar 7421#: app/Date/JewishDate.php:143 7422msgctxt "NOMINATIVE" 7423msgid "Heshvan" 7424msgstr "Heshvan" 7425 7426#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7427#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7428#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7429#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7430#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7431msgid "Hide GEDCOM tags" 7432msgstr "" 7433 7434#: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609 7435#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7436#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7437#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7438msgid "Hide from everyone" 7439msgstr "Kobómbela bato bánsɔ" 7440 7441#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7442#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7444#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7445#: resources/views/login-page.phtml:47 7446#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7447#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7448#: resources/views/register-page.phtml:76 7449#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7450#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7451#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7452#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7453msgid "Hide password" 7454msgstr "" 7455 7456#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7457#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7458#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7459msgid "Hide these errors" 7460msgstr "" 7461 7462#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7463msgid "Hide unused locations" 7464msgstr "" 7465 7466#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7467msgid "Hierarchical relationship" 7468msgstr "" 7469 7470#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7471#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7472#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7473#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7474msgid "Highlighted image" 7475msgstr "" 7476 7477#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7478#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7479#: resources/views/help/date.phtml:187 7480msgid "Hijri" 7481msgstr "Ya islámu" 7482 7483#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7484msgid "His occupation was" 7485msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7486 7487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:743 7489#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7490#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7491#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7492#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7493#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7494msgid "Historic events" 7495msgstr "" 7496 7497#. I18N: Name of a module 7498#. I18N: A configuration setting 7499#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7501msgid "Hit counters" 7502msgstr "" 7503 7504#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7505msgid "Holocaust" 7506msgstr "" 7507 7508#. I18N: Name of a module 7509#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7510#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 7511#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7512#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7513msgid "Home page" 7514msgstr "Lonkásá lwa yambo" 7515 7516#. I18N: Name of a country or state 7517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7518msgid "Honduras" 7519msgstr "Honduras" 7520 7521#. I18N: Location of an LDS church temple 7522#. I18N: Name of a country or state 7523#: app/Elements/TempleCode.php:110 7524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7525msgid "Hong Kong" 7526msgstr "Hong Kong" 7527 7528#. I18N: Name of a module/chart 7529#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7530#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7531msgid "Hourglass chart" 7532msgstr "Liyémi \"hourglass\"" 7533 7534#. I18N: %s is an individual’s name 7535#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7536#, php-format 7537msgid "Hourglass chart of %s" 7538msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s" 7539 7540#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7541msgid "Household" 7542msgstr "" 7543 7544#. I18N: Location of an LDS church temple 7545#: app/Elements/TempleCode.php:111 7546#, fuzzy 7547msgid "Houston, Texas, United States" 7548msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika" 7549 7550#. I18N: Configuration option 7551#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7552msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7553msgstr "" 7554 7555#. I18N: Name of a country or state 7556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7557msgid "Hungary" 7558msgstr "Ungri" 7559 7560#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459 7561#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7564#: resources/views/fact-date.phtml:139 7565#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7566#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7574#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7575#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7576msgid "Husband" 7577msgstr "Mobáli" 7578 7579#: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7580msgid "Husband’s age" 7581msgstr "Mbúla ya mobáli" 7582 7583#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7584#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7585msgid "IP address" 7586msgstr "" 7587 7588#. I18N: Name of a country or state 7589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7590msgid "Iceland" 7591msgstr "Islandi" 7592 7593#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7594msgctxt "Surname tradition" 7595msgid "Icelandic" 7596msgstr "" 7597 7598#. I18N: Location of an LDS church temple 7599#: app/Elements/TempleCode.php:112 7600#, fuzzy 7601msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7602msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 7603 7604#: app/Gedcom.php:667 7605msgid "Identification number" 7606msgstr "" 7607 7608#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7609msgid "Identifiers" 7610msgstr "" 7611 7612#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7613msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7614msgstr "" 7615 7616#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7617#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7618msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7619msgstr "" 7620 7621#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7622msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7623msgstr "" 7624 7625#: resources/views/help/name.phtml:24 7626#, php-format 7627msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7628msgstr "" 7629 7630#: resources/views/help/name.phtml:21 7631#, php-format 7632msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7633msgstr "" 7634 7635#: resources/views/help/name.phtml:30 7636#, php-format 7637msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7638msgstr "" 7639 7640#: resources/views/help/name.phtml:27 7641#, php-format 7642msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7643msgstr "" 7644 7645#: resources/views/help/name.phtml:18 7646#, php-format 7647msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7648msgstr "" 7649 7650#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7651msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7652msgstr "" 7653 7654#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7655msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7656msgstr "" 7657 7658#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7659#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7660msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7661msgstr "" 7662 7663#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7665msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7666msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní." 7667 7668#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7670msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7671msgstr "" 7672 7673#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7674msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7675msgstr "" 7676 7677#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7678msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7679msgstr "" 7680 7681#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7682msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7683msgstr "" 7684 7685#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7686msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7687msgstr "" 7688 7689#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7690#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7691msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7692msgstr "" 7693 7694#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7695#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7696msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7697msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye." 7698 7699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7700msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7701msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti." 7702 7703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7704msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7705msgstr "" 7706 7707#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7708#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7709msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7710msgstr "" 7711 7712#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7713msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7714msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7715 7716#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7718msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7719msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7720 7721#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7723msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7724msgstr "" 7725 7726#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7727msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7728msgstr "" 7729 7730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7731msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7732msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli." 7733 7734#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7735msgid "Image dimensions" 7736msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí" 7737 7738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7739msgid "Images without watermarks" 7740msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark" 7741 7742#: app/Gedcom.php:669 7743msgid "Immigration" 7744msgstr "" 7745 7746#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7747#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7748msgid "Import" 7749msgstr "Koyéisa" 7750 7751#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7752msgid "Import a GEDCOM file" 7753msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM" 7754 7755#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 7757msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7758msgstr "" 7759 7760#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7761msgid "Import geographic data" 7762msgstr "" 7763 7764#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7765msgid "Import preferences" 7766msgstr "Koyéisa malúli" 7767 7768#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7769#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7770msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7771msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123” tǒ “R14”." 7772 7773#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7774msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7775msgstr "" 7776 7777#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7778msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7779msgstr "" 7780 7781#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7783msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7784msgstr "" 7785 7786#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7788msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7789msgstr "" 7790 7791#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7792msgid "In this month…" 7793msgstr "Na sánzá eye…" 7794 7795#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7796msgid "In this year…" 7797msgstr "Na mobú moye…" 7798 7799#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7800#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7801msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7802msgstr "" 7803 7804#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7805msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7806msgstr "" 7807 7808#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7809msgid "Include aliases" 7810msgstr "" 7811 7812#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7813msgid "Include associates" 7814msgstr "" 7815 7816#: app/Module/IndividualListModule.php:341 7817#, php-format 7818msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7819msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”" 7820 7821#. I18N: Label for check-box 7822#: resources/views/admin/media.phtml:68 7823#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7824msgid "Include subfolders" 7825msgstr "Tíyá bitúka bya káti" 7826 7827#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7828msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7829msgstr "" 7830 7831#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7832msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7833msgstr "" 7834 7835#. I18N: Label for a configuration option 7836#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7837msgid "Include the individual’s immediate family" 7838msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato" 7839 7840#. I18N: Name of a country or state 7841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7842msgid "India" 7843msgstr "India" 7844 7845#. I18N: Location of an LDS church temple 7846#: app/Elements/TempleCode.php:113 7847msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7848msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika" 7849 7850#. I18N: Name of a module/report 7851#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:532 7852#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7853#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7854#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7855#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7856#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7857#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7858#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7859#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7860#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7861#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7862#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7863#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7864#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7865#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7866#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7867#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7868#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7869#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7870#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7871#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7872#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7873#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7874#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7875#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7876#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7878#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7883#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7885#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7886msgid "Individual" 7887msgstr "Moto" 7888 7889#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7890msgid "Individual 1" 7891msgstr "Moto 1" 7892 7893#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7894msgid "Individual 2" 7895msgstr "Moto 2" 7896 7897#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7898msgid "Individual distribution chart" 7899msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato" 7900 7901#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7902msgid "Individual facts and events" 7903msgstr "" 7904 7905#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7906msgid "Individual page" 7907msgstr "" 7908 7909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7910msgid "Individual pages" 7911msgstr "Nkásá ya moto" 7912 7913#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7914#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7915msgid "Individual record" 7916msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto" 7917 7918#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7919#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7920#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7921msgid "Individual who lived the longest" 7922msgstr "Moto na bomɔi molaí" 7923 7924#. I18N: Name of a module/list 7925#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7926#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7927#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7928#: app/Module/IndividualListModule.php:88 7929#: app/Module/IndividualListModule.php:304 7930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7934#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7935#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 7937#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7938#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7939#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7940#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7941#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7942#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7943#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7944#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:40 7945#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7946#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7947#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7948#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7949#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7950#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7951#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7953#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7954#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7955#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7956#: resources/views/search-results.phtml:39 7957#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7958#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7959msgid "Individuals" 7960msgstr "Bato" 7961 7962#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7963#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7964msgid "Individuals with sources" 7965msgstr "Moto na bidandela" 7966 7967#: app/Module/IndividualListModule.php:435 7968#, php-format 7969msgid "Individuals with surname %s" 7970msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s" 7971 7972#. I18N: Name of a country or state 7973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7974msgid "Indonesia" 7975msgstr "Indoneziá" 7976 7977#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7978msgid "Informant" 7979msgstr "Mosakoli" 7980 7981#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7982msgctxt "FEMALE" 7983msgid "Informant" 7984msgstr "Mosakoli" 7985 7986#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7987msgctxt "MALE" 7988msgid "Informant" 7989msgstr "Mosakoli" 7990 7991#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7992msgid "Inline-source records are discouraged." 7993msgstr "" 7994 7995#. I18N: Name of a module 7996#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7997#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7998msgid "Interactive tree" 7999msgstr "Nzeté ekomimbóngwana" 8000 8001#. I18N: %s is an individual’s name 8002#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 8003#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 8004#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8005#, php-format 8006msgid "Interactive tree of %s" 8007msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s" 8008 8009#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 8010msgid "Interment" 8011msgstr "" 8012 8013#: app/Services/MessageService.php:231 8014msgid "Internal messaging" 8015msgstr "" 8016 8017#: app/Services/MessageService.php:232 8018msgid "Internal messaging with emails" 8019msgstr "" 8020 8021#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 8022msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8023msgstr "" 8024 8025#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8026msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8027msgstr "" 8028 8029#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8030msgid "Invalid GEDCOM level number." 8031msgstr "" 8032 8033#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8034msgid "Invalid GEDCOM record" 8035msgstr "" 8036 8037#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8038msgid "Invalid GEDCOM record." 8039msgstr "" 8040 8041#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8042msgid "Invalid GEDCOM tag." 8043msgstr "" 8044 8045#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8046msgid "Invalid GEDCOM value." 8047msgstr "" 8048 8049#: app/Date.php:224 8050msgid "Invalid date" 8051msgstr "Dáti mabé" 8052 8053#. I18N: Name of a country or state 8054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8055msgid "Iran" 8056msgstr "Iran" 8057 8058#. I18N: Name of a country or state 8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8060msgid "Iraq" 8061msgstr "Irak" 8062 8063#. I18N: Name of a country or state 8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8065msgid "Ireland" 8066msgstr "Irlandi" 8067 8068#. I18N: Name of a country or state 8069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8070msgid "Isle of Man" 8071msgstr "" 8072 8073#. I18N: Name of a country or state 8074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8075msgid "Israel" 8076msgstr "Israel" 8077 8078#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8079msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8080msgstr "" 8081 8082#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8083msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8084msgstr "" 8085 8086#. I18N: Name of a country or state 8087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8088msgid "Italy" 8089msgstr "" 8090 8091#. I18N: a month in the Jewish calendar 8092#: app/Date/JewishDate.php:209 8093msgctxt "GENITIVE" 8094msgid "Iyar" 8095msgstr "Iyar" 8096 8097#. I18N: a month in the Jewish calendar 8098#: app/Date/JewishDate.php:313 8099msgctxt "INSTRUMENTAL" 8100msgid "Iyar" 8101msgstr "Iyar" 8102 8103#. I18N: a month in the Jewish calendar 8104#: app/Date/JewishDate.php:261 8105msgctxt "LOCATIVE" 8106msgid "Iyar" 8107msgstr "Iyar" 8108 8109#. I18N: a month in the Jewish calendar 8110#: app/Date/JewishDate.php:157 8111msgctxt "NOMINATIVE" 8112msgid "Iyar" 8113msgstr "Iyar" 8114 8115#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8116#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8117#: resources/views/help/date.phtml:203 8118msgid "Jalali" 8119msgstr "Jalali" 8120 8121#. I18N: Name of a country or state 8122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8123msgid "Jamaica" 8124msgstr "Jamaike" 8125 8126#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8127msgctxt "Abbreviation for January" 8128msgid "Jan" 8129msgstr "Yan" 8130 8131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8132msgctxt "GENITIVE" 8133msgid "January" 8134msgstr "Yanwáli" 8135 8136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8137msgctxt "INSTRUMENTAL" 8138msgid "January" 8139msgstr "Yanwáli" 8140 8141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8142msgctxt "LOCATIVE" 8143msgid "January" 8144msgstr "Yanwáli" 8145 8146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8147#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8148#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8149msgctxt "NOMINATIVE" 8150msgid "January" 8151msgstr "Yanwáli" 8152 8153#. I18N: Name of a country or state 8154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8155msgid "Japan" 8156msgstr "Zapɔ́" 8157 8158#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8159#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8160#: resources/views/help/date.phtml:171 8161msgid "Jewish" 8162msgstr "Ya boyúda" 8163 8164#. I18N: Location of an LDS church temple 8165#: app/Elements/TempleCode.php:114 8166msgid "Johannesburg, South Africa" 8167msgstr "Johannesburg, Sidafrika" 8168 8169#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8170#: app/Services/TreeService.php:226 8171msgid "John /DOE/" 8172msgstr "John /DOE/" 8173 8174#. I18N: Name of a country or state 8175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8176msgid "Jordan" 8177msgstr "" 8178 8179#. I18N: Location of an LDS church temple 8180#: app/Elements/TempleCode.php:115 8181#, fuzzy 8182msgid "Jordan River, Utah, United States" 8183msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika" 8184 8185#. I18N: Name of a module 8186#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8187msgid "Journal" 8188msgstr "" 8189 8190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8191msgctxt "Abbreviation for July" 8192msgid "Jul" 8193msgstr "Yúl" 8194 8195#. I18N: The julian calendar 8196#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8197#: resources/views/help/date.phtml:155 8198msgid "Julian" 8199msgstr "" 8200 8201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8202msgctxt "GENITIVE" 8203msgid "July" 8204msgstr "Yúli" 8205 8206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8207msgctxt "INSTRUMENTAL" 8208msgid "July" 8209msgstr "Yúli" 8210 8211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8212msgctxt "LOCATIVE" 8213msgid "July" 8214msgstr "Yúli" 8215 8216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8217#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8218#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8219msgctxt "NOMINATIVE" 8220msgid "July" 8221msgstr "Yúli" 8222 8223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8224#: app/Date/HijriDate.php:150 8225msgctxt "GENITIVE" 8226msgid "Jumada al-awwal" 8227msgstr "Jumada al-awwal" 8228 8229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8230#: app/Date/HijriDate.php:240 8231msgctxt "INSTRUMENTAL" 8232msgid "Jumada al-awwal" 8233msgstr "Jumada al-awwal" 8234 8235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8236#: app/Date/HijriDate.php:195 8237msgctxt "LOCATIVE" 8238msgid "Jumada al-awwal" 8239msgstr "Jumada al-awwal" 8240 8241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8242#: app/Date/HijriDate.php:105 8243msgctxt "NOMINATIVE" 8244msgid "Jumada al-awwal" 8245msgstr "Jumada al-awwal" 8246 8247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8248#: app/Date/HijriDate.php:152 8249msgctxt "GENITIVE" 8250msgid "Jumada al-thani" 8251msgstr "Jumada al-thani" 8252 8253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8254#: app/Date/HijriDate.php:242 8255msgctxt "INSTRUMENTAL" 8256msgid "Jumada al-thani" 8257msgstr "Jumada al-thani" 8258 8259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8260#: app/Date/HijriDate.php:197 8261msgctxt "LOCATIVE" 8262msgid "Jumada al-thani" 8263msgstr "Jumada al-thani" 8264 8265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8266#: app/Date/HijriDate.php:107 8267msgctxt "NOMINATIVE" 8268msgid "Jumada al-thani" 8269msgstr "Jumada al-thani" 8270 8271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8272msgctxt "Abbreviation for June" 8273msgid "Jun" 8274msgstr "Yun" 8275 8276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8277msgctxt "GENITIVE" 8278msgid "June" 8279msgstr "Yuni" 8280 8281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8282msgctxt "INSTRUMENTAL" 8283msgid "June" 8284msgstr "Yuni" 8285 8286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8287msgctxt "LOCATIVE" 8288msgid "June" 8289msgstr "Yuni" 8290 8291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8292#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8293#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8294msgctxt "NOMINATIVE" 8295msgid "June" 8296msgstr "Yuni" 8297 8298#. I18N: Location of an LDS church temple 8299#: app/Elements/TempleCode.php:116 8300#, fuzzy 8301msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8302msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika" 8303 8304#. I18N: Name of a country or state 8305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8306msgid "Kazakhstan" 8307msgstr "" 8308 8309#. I18N: A configuration setting 8310#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8311msgid "Keep media objects" 8312msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 8313 8314#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8315msgid "Keep open" 8316msgstr "" 8317 8318#. I18N: A configuration setting 8319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8320#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8321#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8322msgid "Keep the existing “last change” information" 8323msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí" 8324 8325#. I18N: Name of a country or state 8326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8327msgid "Kenya" 8328msgstr "Kénya" 8329 8330#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8331msgid "Keyword examples" 8332msgstr "" 8333 8334#: app/Date/JalaliDate.php:275 8335msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8336msgid "Khor" 8337msgstr "Khor" 8338 8339#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8340#: app/Date/JalaliDate.php:143 8341msgctxt "GENITIVE" 8342msgid "Khordad" 8343msgstr "Khordad" 8344 8345#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8346#: app/Date/JalaliDate.php:233 8347msgctxt "INSTRUMENTAL" 8348msgid "Khordad" 8349msgstr "Khordad" 8350 8351#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8352#: app/Date/JalaliDate.php:188 8353msgctxt "LOCATIVE" 8354msgid "Khordad" 8355msgstr "Khordad" 8356 8357#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8358#: app/Date/JalaliDate.php:98 8359msgctxt "NOMINATIVE" 8360msgid "Khordad" 8361msgstr "Khordad" 8362 8363#. I18N: Name of a country or state 8364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8365msgid "Kiribati" 8366msgstr "" 8367 8368#. I18N: a month in the Jewish calendar 8369#: app/Date/JewishDate.php:197 8370msgctxt "GENITIVE" 8371msgid "Kislev" 8372msgstr "Kislev" 8373 8374#. I18N: a month in the Jewish calendar 8375#: app/Date/JewishDate.php:301 8376msgctxt "INSTRUMENTAL" 8377msgid "Kislev" 8378msgstr "Kislev" 8379 8380#. I18N: a month in the Jewish calendar 8381#: app/Date/JewishDate.php:249 8382msgctxt "LOCATIVE" 8383msgid "Kislev" 8384msgstr "Kislev" 8385 8386#. I18N: a month in the Jewish calendar 8387#: app/Date/JewishDate.php:145 8388msgctxt "NOMINATIVE" 8389msgid "Kislev" 8390msgstr "Kislev" 8391 8392#. I18N: Location of an LDS church temple 8393#: app/Elements/TempleCode.php:117 8394#, fuzzy 8395msgid "Kona, Hawaii, United States" 8396msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8397 8398#. I18N: Name of a country or state 8399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8400msgid "Korea" 8401msgstr "" 8402 8403#. I18N: Name of a country or state 8404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8405msgid "Kuwait" 8406msgstr "" 8407 8408#. I18N: Location of an LDS church temple 8409#: app/Elements/TempleCode.php:118 8410msgid "Kyiv, Ukraine" 8411msgstr "" 8412 8413#. I18N: Name of a country or state 8414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8415msgid "Kyrgyzstan" 8416msgstr "" 8417 8418#: app/Gedcom.php:584 8419msgid "LDS baptism" 8420msgstr "batisimo loléngé lwa LDS" 8421 8422#: app/Gedcom.php:738 8423msgid "LDS child sealing" 8424msgstr "" 8425 8426#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8427msgid "LDS church" 8428msgstr "" 8429 8430#: app/Gedcom.php:626 8431msgid "LDS confirmation" 8432msgstr "" 8433 8434#: app/Gedcom.php:646 8435msgid "LDS endowment" 8436msgstr "" 8437 8438#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8439#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 8440msgid "LDS initiatory" 8441msgstr "" 8442 8443#: app/Gedcom.php:478 8444msgid "LDS spouse sealing" 8445msgstr "" 8446 8447#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8448#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8449msgid "Label" 8450msgstr "" 8451 8452#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8453msgid "Label for husband" 8454msgstr "" 8455 8456#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8457msgid "Label for wife" 8458msgstr "" 8459 8460#. I18N: Location of an LDS church temple 8461#: app/Elements/TempleCode.php:107 8462#, fuzzy 8463msgid "Laie, Hawaii, United States" 8464msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8465 8466#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8467#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8468msgid "Land purchase" 8469msgstr "" 8470 8471#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8472#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8473msgid "Land sale" 8474msgstr "" 8475 8476#. I18N: page orientation 8477#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8478#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8479#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8480msgid "Landscape" 8481msgstr "" 8482 8483#. I18N: A configuration setting 8484#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865 8485#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8486#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8487#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8488#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8489#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8490#: resources/views/admin/users.phtml:31 8491#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8492#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8493#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8494msgid "Language" 8495msgstr "Lokótá" 8496 8497#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 8499#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8500#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8501msgid "Languages" 8502msgstr "Nkótá" 8503 8504#. I18N: Name of a country or state 8505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8506msgid "Laos" 8507msgstr "Laos" 8508 8509#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8510msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8511msgstr "" 8512 8513#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8514#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8515msgid "Largest families" 8516msgstr "Mabótá minɛ́nɛ" 8517 8518#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8519msgid "Largest number of grandchildren" 8520msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta" 8521 8522#. I18N: Location of an LDS church temple 8523#: app/Elements/TempleCode.php:125 8524msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8525msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika" 8526 8527#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613 8528#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828 8529#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:875 8530#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8531#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8532#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8533#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8534#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8535#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8536#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8537#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8538#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8539#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8540#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8541#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8542msgid "Last change" 8543msgstr "Libóngoli lya nsúka" 8544 8545#. I18N: Last checked X hours ago. 8546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8548#, php-format 8549msgid "Last checked %s." 8550msgstr "" 8551 8552#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8553msgid "Last email reminder was sent " 8554msgstr "" 8555 8556#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8557msgid "Last event" 8558msgstr "Molúlú mwa nsúka" 8559 8560#: resources/views/admin/users.phtml:35 8561msgid "Last signed in" 8562msgstr "Moyíngeli mwa nsúka" 8563 8564#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8565#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8566#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8567#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8568msgid "Latest birth" 8569msgstr "Mbótama ya nsúka" 8570 8571#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8572#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8573#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8574#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8575msgid "Latest death" 8576msgstr "Liwâ lya nsúka" 8577 8578#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8579msgid "Latest divorce" 8580msgstr "Bokabwani bwa nsúka" 8581 8582#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8583msgid "Latest marriage" 8584msgstr "Libála lya nsúka" 8585 8586#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8587#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 8588#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50 8589#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8590#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8591#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8592#: resources/views/fact-place.phtml:35 8593#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8594msgid "Latitude" 8595msgstr "" 8596 8597#. I18N: Name of a country or state 8598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8599msgid "Latvia" 8600msgstr "" 8601 8602#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8603#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8604#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8605#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8606#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8607#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8608#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8609#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8610#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8611#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8612#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8613msgid "Layout" 8614msgstr "Etálisi" 8615 8616#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8617msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8618msgstr "" 8619 8620#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8621msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8622msgstr "" 8623 8624#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8626msgid "Leaves" 8627msgstr "Bankásá" 8628 8629#. I18N: Name of a country or state 8630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8631msgid "Lebanon" 8632msgstr "" 8633 8634#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8635#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8636msgid "Legacy URLs" 8637msgstr "" 8638 8639#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8640msgid "Legatee" 8641msgstr "" 8642 8643#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8644msgid "Length" 8645msgstr "" 8646 8647#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8648msgid "Length of marriage" 8649msgstr "Boúmeli bwa libála" 8650 8651#. I18N: Name of a country or state 8652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8653msgid "Lesotho" 8654msgstr "Lesoto" 8655 8656#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8658#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8659#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8660#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8661#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8662#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8667#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8668#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8669#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8671#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8672msgctxt "paper size" 8673msgid "Letter" 8674msgstr "Letter" 8675 8676#. I18N: Name of a country or state 8677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8678msgid "Liberia" 8679msgstr "" 8680 8681#. I18N: Name of a country or state 8682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8683msgid "Libya" 8684msgstr "Libîya" 8685 8686#. I18N: Name of a country or state 8687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8688msgid "Liechtenstein" 8689msgstr "Liechtenstein" 8690 8691#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8692msgid "Lifespan" 8693msgstr "Liyémi lya bomɔi" 8694 8695#. I18N: Name of a module/chart 8696#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8697msgid "Lifespans" 8698msgstr "Mayémi mya bomɔi" 8699 8700#. I18N: Location of an LDS church temple 8701#: app/Elements/TempleCode.php:120 8702msgid "Lima, Peru" 8703msgstr "Lima, Péru" 8704 8705#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8706msgid "Line endings" 8707msgstr "" 8708 8709#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8710msgid "Line number" 8711msgstr "" 8712 8713#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:821 8715msgid "Link media objects to facts and events" 8716msgstr "" 8717 8718#. I18N: You need to: 8719#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8720#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8721msgid "Link the user account to an individual." 8722msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto." 8723 8724#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8725#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8726msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8727msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya libótá liyébaní" 8728 8729#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8730#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8731msgid "Link this media object to a family" 8732msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá" 8733 8734#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8735#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8736msgid "Link this media object to a source" 8737msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela" 8738 8739#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8740#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8741msgid "Link this media object to an individual" 8742msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto" 8743 8744#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8745msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8746msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá." 8747 8748#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8749#: resources/views/chart-box.phtml:126 8750msgid "Links" 8751msgstr "Bikangeli" 8752 8753#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8754#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8755msgid "List" 8756msgstr "Molɔ́ngɔ́" 8757 8758#. I18N: Name of a module 8759#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8760#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 8762#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8763#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8765msgid "Lists" 8766msgstr "Milɔ́ngɔ́" 8767 8768#. I18N: Name of a country or state 8769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8770msgid "Lithuania" 8771msgstr "Litaue" 8772 8773#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8774msgctxt "Surname tradition" 8775msgid "Lithuanian" 8776msgstr "" 8777 8778#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8779msgid "Living" 8780msgstr "Na bomɔi" 8781 8782#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8783msgid "Living individuals" 8784msgstr "Bato na bomɔi" 8785 8786#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8787msgid "Loading…" 8788msgstr "" 8789 8790#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8791#: resources/views/admin/media.phtml:40 8792msgid "Local files" 8793msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako" 8794 8795#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8796#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8797#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8798#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8799#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8800msgid "Location" 8801msgstr "Esíká" 8802 8803#. I18N: Name of a module/list 8804#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65 8805#: app/Module/LocationListModule.php:144 8806#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8807#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8808#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8809#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8810#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8811#: resources/views/search-results.phtml:94 8812msgid "Locations" 8813msgstr "" 8814 8815#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8816msgid "Lodger" 8817msgstr "" 8818 8819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8820msgctxt "FEMALE" 8821msgid "Lodger" 8822msgstr "" 8823 8824#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8825msgctxt "MALE" 8826msgid "Lodger" 8827msgstr "" 8828 8829#. I18N: Location of an LDS church temple 8830#: app/Elements/TempleCode.php:121 8831#, fuzzy 8832msgid "Logan, Utah, United States" 8833msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika" 8834 8835#. I18N: Location of an LDS church temple 8836#: app/Elements/TempleCode.php:122 8837msgid "London, England" 8838msgstr "" 8839 8840#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8842msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8843msgstr "" 8844 8845#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8846msgid "Longest marriage" 8847msgstr "Libála liwúmelí mingi" 8848 8849#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8850#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8851#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61 8852#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8853#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8854#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8855#: resources/views/fact-place.phtml:36 8856#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8857msgid "Longitude" 8858msgstr "" 8859 8860#. I18N: Location of an LDS church temple 8861#: app/Elements/TempleCode.php:119 8862#, fuzzy 8863msgid "Los Angeles, California, United States" 8864msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika" 8865 8866#. I18N: Location of an LDS church temple 8867#: app/Elements/TempleCode.php:123 8868#, fuzzy 8869msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8870msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika" 8871 8872#. I18N: Location of an LDS church temple 8873#: app/Elements/TempleCode.php:124 8874#, fuzzy 8875msgid "Lubbock, Texas, United States" 8876msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika" 8877 8878#. I18N: Name of a country or state 8879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8880msgid "Luxembourg" 8881msgstr "Luksamburg" 8882 8883#. I18N: Name of a country or state 8884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8885msgid "Macau" 8886msgstr "Makau" 8887 8888#. I18N: Name of a country or state 8889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8890msgid "Macedonia" 8891msgstr "" 8892 8893#. I18N: Name of a country or state 8894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8895msgid "Madagascar" 8896msgstr "Madagasikari" 8897 8898#. I18N: Location of an LDS church temple 8899#: app/Elements/TempleCode.php:126 8900msgid "Madrid, Spain" 8901msgstr "Madrid, Espania" 8902 8903#. I18N: Type of media object 8904#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8905msgid "Magazine" 8906msgstr "" 8907 8908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8909#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8910#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8911msgid "Maidenhead location code" 8912msgstr "" 8913 8914#: app/Services/MessageService.php:234 8915msgid "Mailto link" 8916msgstr "Ekangisi epáí ya" 8917 8918#. I18N: Name of a country or state 8919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8920msgid "Malawi" 8921msgstr "Malawi" 8922 8923#. I18N: Name of a country or state 8924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8925msgid "Malaysia" 8926msgstr "" 8927 8928#. I18N: Name of a country or state 8929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8930msgid "Maldives" 8931msgstr "Madívi" 8932 8933#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8934msgid "Male" 8935msgstr "Mibáli" 8936 8937#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8938#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8939#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8940#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8941#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8942#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8943#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8944#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8945#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8946#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8947#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8948msgid "Males" 8949msgstr "Mibáli" 8950 8951#. I18N: Name of a country or state 8952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8953msgid "Mali" 8954msgstr "Mali" 8955 8956#. I18N: Name of a country or state 8957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 8958msgid "Malta" 8959msgstr "Malta" 8960 8961#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8962#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8963#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8964#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8965#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8966#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8967#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8968#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8969#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8970#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8972#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8973#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8974#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8975msgid "Manage family trees" 8976msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá" 8977 8978#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809 8980#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8981msgid "Manage media" 8982msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango" 8983 8984#. I18N: Listbox entry; name of a role 8985#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8986#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8987#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8989msgid "Manager" 8990msgstr "Moyángeli" 8991 8992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 8993msgid "Managers" 8994msgstr "Bayángeli" 8995 8996#. I18N: Location of an LDS church temple 8997#: app/Elements/TempleCode.php:127 8998msgid "Manaus, Brazil" 8999msgstr "" 9000 9001#. I18N: Location of an LDS church temple 9002#: app/Elements/TempleCode.php:128 9003#, fuzzy 9004msgid "Manhattan, New York, United States" 9005msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika" 9006 9007#. I18N: Location of an LDS church temple 9008#: app/Elements/TempleCode.php:129 9009msgid "Manila, Philippines" 9010msgstr "Manila, Filipinas" 9011 9012#. I18N: Location of an LDS church temple 9013#: app/Elements/TempleCode.php:130 9014#, fuzzy 9015msgid "Manti, Utah, United States" 9016msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika" 9017 9018#. I18N: Type of media object 9019#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9020msgid "Manuscript" 9021msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ" 9022 9023#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 9024msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9025msgstr "" 9026 9027#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 9029msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9030msgstr "" 9031 9032#. I18N: Type of media object 9033#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:838 9035#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9036msgid "Map" 9037msgstr "" 9038 9039#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9040msgid "Map link" 9041msgstr "" 9042 9043#. I18N: Links to maps 9044#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9046msgid "Map links" 9047msgstr "" 9048 9049#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9050#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 9052msgid "Map providers" 9053msgstr "" 9054 9055#. I18N: mapbox.com 9056#: app/Module/MapBox.php:96 9057msgid "Mapbox" 9058msgstr "" 9059 9060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9061msgctxt "Abbreviation for March" 9062msgid "Mar" 9063msgstr "Mar" 9064 9065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9066msgctxt "GENITIVE" 9067msgid "March" 9068msgstr "Mársi" 9069 9070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9071msgctxt "INSTRUMENTAL" 9072msgid "March" 9073msgstr "Mársi" 9074 9075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9076msgctxt "LOCATIVE" 9077msgid "March" 9078msgstr "Mársi" 9079 9080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9081#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9082#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9083msgctxt "NOMINATIVE" 9084msgid "March" 9085msgstr "Mársi" 9086 9087#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9089msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9090msgstr "" 9091 9092#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:465 9093#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9094#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9095#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9096#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9097#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9098#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9099#: resources/views/selects/family.phtml:15 9100#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9101#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9149msgid "Marriage" 9150msgstr "Libála" 9151 9152#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9153msgid "Marriage banns" 9154msgstr "Litálisi lya libála" 9155 9156#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9157msgid "Marriage beginning status" 9158msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála" 9159 9160#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9161msgid "Marriage bond" 9162msgstr "Ekangeli ya libála" 9163 9164#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9165msgid "Marriage by country" 9166msgstr "Libála lya mbóka na mbóka" 9167 9168#: app/Gedcom.php:463 9169msgid "Marriage contract" 9170msgstr "Kɔntalá ya libála" 9171 9172#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9173msgid "Marriage date range end" 9174msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka" 9175 9176#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9177msgid "Marriage date range start" 9178msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli" 9179 9180#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9181msgid "Marriage ending status" 9182msgstr "Ezalela na nsúka ya libála" 9183 9184#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9185msgid "Marriage intention" 9186msgstr "Mokáno mwa libála" 9187 9188#: app/Gedcom.php:464 9189msgid "Marriage license" 9190msgstr "" 9191 9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9193msgid "Marriage of a brother" 9194msgstr "Libála lya ndeko mobáli" 9195 9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9198msgid "Marriage of a child" 9199msgstr "Libála lya mwǎna" 9200 9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9202msgid "Marriage of a daughter" 9203msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí" 9204 9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9206msgid "Marriage of a father" 9207msgstr "Libála lya tatá" 9208 9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9210#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9213msgid "Marriage of a grandchild" 9214msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 9215 9216#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9217msgid "Marriage of a granddaughter" 9218msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9219 9220#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9221msgctxt "daughter’s daughter" 9222msgid "Marriage of a granddaughter" 9223msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9224 9225#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9226msgctxt "son’s daughter" 9227msgid "Marriage of a granddaughter" 9228msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9229 9230#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9231msgid "Marriage of a grandson" 9232msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9233 9234#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9235msgctxt "daughter’s son" 9236msgid "Marriage of a grandson" 9237msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9238 9239#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9240msgctxt "son’s son" 9241msgid "Marriage of a grandson" 9242msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9243 9244#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9245msgid "Marriage of a half-brother" 9246msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 9247 9248#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9249msgid "Marriage of a half-sibling" 9250msgstr "Libála lya nkána ikɛ́" 9251 9252#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9253msgid "Marriage of a half-sister" 9254msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 9255 9256#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9257msgid "Marriage of a mother" 9258msgstr "Libála lya mamá" 9259 9260#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9262msgid "Marriage of a parent" 9263msgstr "Libála lya mobóti" 9264 9265#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9267msgid "Marriage of a sibling" 9268msgstr "Libála lya nkána" 9269 9270#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9271msgid "Marriage of a sister" 9272msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí" 9273 9274#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9275msgid "Marriage of a son" 9276msgstr "Libála lya mwǎna mobáli" 9277 9278#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9279msgid "Marriage of parents" 9280msgstr "Libála lya babóti" 9281 9282#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9283msgid "Marriage place contains" 9284msgstr "Esíká ya libála lizali na" 9285 9286#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9287msgid "Marriage places" 9288msgstr "Bisíká bya libála" 9289 9290#: app/Gedcom.php:469 9291msgid "Marriage settlement" 9292msgstr "Kɔntalá ya libála" 9293 9294#. I18N: Name of a module/report 9295#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9296#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9297#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9298#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9299msgid "Marriages" 9300msgstr "Mabála" 9301 9302#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9303#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9304msgid "Marriages by century" 9305msgstr "Mabála na kati ya bonkamá" 9306 9307#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9308#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9309#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9310#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9311#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9312#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9313msgid "Married name" 9314msgstr "Nkómbó ya libála" 9315 9316#. I18N: Name of a country or state 9317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9318msgid "Marshall Islands" 9319msgstr "" 9320 9321#. I18N: Name of a country or state 9322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9323msgid "Martinique" 9324msgstr "" 9325 9326#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9327msgid "Masquerade as this user" 9328msgstr "" 9329 9330#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9331msgid "Match both upper and lower case letters." 9332msgstr "" 9333 9334#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9335msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9336msgstr "" 9337 9338#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9339msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9340msgstr "" 9341 9342#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9343msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9344msgstr "" 9345 9346#. I18N: Name of a country or state 9347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9348msgid "Mauritania" 9349msgstr "Moritani" 9350 9351#. I18N: Name of a country or state 9352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9353msgid "Mauritius" 9354msgstr "Morisi" 9355 9356#. I18N: A configuration setting 9357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9358msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9359msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato" 9360 9361#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9362#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9363msgid "Maximum upload size: " 9364msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: " 9365 9366#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9367msgctxt "Abbreviation for May" 9368msgid "May" 9369msgstr "Máyí" 9370 9371#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9372msgctxt "GENITIVE" 9373msgid "May" 9374msgstr "Máyí" 9375 9376#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9377msgctxt "INSTRUMENTAL" 9378msgid "May" 9379msgstr "Máyí" 9380 9381#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9382msgctxt "LOCATIVE" 9383msgid "May" 9384msgstr "Máyí" 9385 9386#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9388#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9389msgctxt "NOMINATIVE" 9390msgid "May" 9391msgstr "Máyí" 9392 9393#. I18N: Name of a country or state 9394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9395msgid "Mayotte" 9396msgstr "" 9397 9398#. I18N: Location of an LDS church temple 9399#: app/Elements/TempleCode.php:131 9400#, fuzzy 9401msgid "Medford, Oregon, United States" 9402msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika" 9403 9404#. I18N: Name of a module 9405#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9406#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801 9409#: resources/views/admin/media.phtml:104 9410#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9411#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9412msgid "Media" 9413msgstr "Bopanzi nsango" 9414 9415#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9416#: resources/views/admin/media.phtml:100 9417#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9418#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9419#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9420#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9421msgid "Media file" 9422msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango" 9423 9424#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9425msgid "Media file to upload" 9426msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa" 9427 9428#: resources/views/admin/media.phtml:31 9429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9430msgid "Media files" 9431msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 9432 9433#. I18N: A configuration setting 9434#: resources/views/admin/media.phtml:61 9435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9436msgid "Media folder" 9437msgstr "Etúka ya bopanzi nsango" 9438 9439#: resources/views/admin/media.phtml:32 9440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9441msgid "Media folders" 9442msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango" 9443 9444#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9445#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9446#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:437 9447#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 9448#: app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 9449#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:868 9450#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:923 9451#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9452#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9453#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9454#: resources/views/admin/media.phtml:108 9455#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9456#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9457#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9458#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9459msgid "Media object" 9460msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 9461 9462#. I18N: Name of a module/list 9463#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9464#: app/Services/AdminService.php:186 9465#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9466#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9467#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9468#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9469#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9470#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9471#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9472#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9473#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9474#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9475#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9476#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9477msgid "Media objects" 9478msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 9479 9480#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9481msgid "Media objects found" 9482msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí" 9483 9484#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9485msgid "Media objects per page" 9486msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá" 9487 9488#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:845 9489#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9490#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9491msgid "Media type" 9492msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango" 9493 9494#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9495#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9496msgid "Medical" 9497msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ" 9498 9499#. I18N: The name of a colour-scheme 9500#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9501msgid "Mediterranio" 9502msgstr "" 9503 9504#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9505msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9506msgstr "" 9507 9508#: app/Date/JalaliDate.php:279 9509msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9510msgid "Mehr" 9511msgstr "Mehr" 9512 9513#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9514#: app/Date/JalaliDate.php:151 9515msgctxt "GENITIVE" 9516msgid "Mehr" 9517msgstr "Mehr" 9518 9519#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9520#: app/Date/JalaliDate.php:241 9521msgctxt "INSTRUMENTAL" 9522msgid "Mehr" 9523msgstr "Mehr" 9524 9525#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9526#: app/Date/JalaliDate.php:196 9527msgctxt "LOCATIVE" 9528msgid "Mehr" 9529msgstr "Mehr" 9530 9531#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9532#: app/Date/JalaliDate.php:106 9533msgctxt "NOMINATIVE" 9534msgid "Mehr" 9535msgstr "Mehr" 9536 9537#. I18N: Location of an LDS church temple 9538#: app/Elements/TempleCode.php:132 9539#, fuzzy 9540msgid "Melbourne, Australia" 9541msgstr "Melbourne, Ostralia" 9542 9543#. I18N: Listbox entry; name of a role 9544#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9545#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9546#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9547#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9548#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9549msgid "Member" 9550msgstr "" 9551 9552#. I18N: Location of an LDS church temple 9553#: app/Elements/TempleCode.php:133 9554#, fuzzy 9555msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9556msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 9557 9558#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9559#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9560msgid "Menu" 9561msgstr "" 9562 9563#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 9565#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9566#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9567msgid "Menus" 9568msgstr "" 9569 9570#. I18N: The name of a colour-scheme 9571#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9572msgid "Mercury" 9573msgstr "" 9574 9575#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9576msgid "Merge" 9577msgstr "Kosangisa" 9578 9579#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9581msgid "Merge family trees" 9582msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá" 9583 9584#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9585#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9586#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9587msgid "Merge records" 9588msgstr "Sangisá bokɔ́tisi" 9589 9590#. I18N: Location of an LDS church temple 9591#: app/Elements/TempleCode.php:134 9592msgid "Merida, Mexico" 9593msgstr "" 9594 9595#. I18N: Location of an LDS church temple 9596#: app/Elements/TempleCode.php:60 9597#, fuzzy 9598msgid "Mesa, Arizona, United States" 9599msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika" 9600 9601#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9602#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9603#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9604#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9605#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9606msgid "Message" 9607msgstr "Nkomá" 9608 9609#. I18N: Name of a module 9610#. I18N: A configuration setting 9611#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9612#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9613msgid "Messages" 9614msgstr "Nkomá" 9615 9616#. I18N: a month in the French republican calendar 9617#: app/Date/FrenchDate.php:167 9618msgctxt "GENITIVE" 9619msgid "Messidor" 9620msgstr "Messidor" 9621 9622#. I18N: a month in the French republican calendar 9623#: app/Date/FrenchDate.php:261 9624msgctxt "INSTRUMENTAL" 9625msgid "Messidor" 9626msgstr "Messidor" 9627 9628#. I18N: a month in the French republican calendar 9629#: app/Date/FrenchDate.php:214 9630msgctxt "LOCATIVE" 9631msgid "Messidor" 9632msgstr "Messidor" 9633 9634#. I18N: a month in the French republican calendar 9635#: app/Date/FrenchDate.php:120 9636msgctxt "NOMINATIVE" 9637msgid "Messidor" 9638msgstr "Messidor" 9639 9640#. I18N: Name of a country or state 9641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9642msgid "Mexico" 9643msgstr "" 9644 9645#. I18N: Location of an LDS church temple 9646#: app/Elements/TempleCode.php:135 9647msgid "Mexico City, Mexico" 9648msgstr "" 9649 9650#. I18N: Type of media object 9651#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9652msgid "Microfiche" 9653msgstr "" 9654 9655#. I18N: Type of media object 9656#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9657msgid "Microfilm" 9658msgstr "" 9659 9660#. I18N: Name of a country or state 9661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9662msgid "Micronesia" 9663msgstr "" 9664 9665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9666msgid "Middle East" 9667msgstr "Monyɛlɛ mwa káti" 9668 9669#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9670msgid "Military" 9671msgstr "Sodá" 9672 9673#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9674msgid "Military service" 9675msgstr "Mosálá ma sodá" 9676 9677#. I18N: Name of a module/report 9678#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9681msgid "Missing data" 9682msgstr "Epɛ́sɛli ezángí" 9683 9684#. I18N: Listbox entry; name of a role 9685#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9687msgid "Moderator" 9688msgstr "Mondimi" 9689 9690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9691msgid "Moderators" 9692msgstr "Bandimi" 9693 9694#: resources/views/admin/components.phtml:40 9695#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9696msgid "Module" 9697msgstr "" 9698 9699#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9700msgid "Module administration" 9701msgstr "" 9702 9703#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 9705#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9706#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9707#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9708#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9709#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9710#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9711#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9712#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9713#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9714#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9715#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9716#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9717msgid "Modules" 9718msgstr "" 9719 9720#. I18N: Name of a country or state 9721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9722msgid "Moldova" 9723msgstr "" 9724 9725#. I18N: abbreviation for Monday 9726#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9727#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9728msgid "Mon" 9729msgstr "" 9730 9731#. I18N: Name of a country or state 9732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9733msgid "Monaco" 9734msgstr "Monaco" 9735 9736#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9737msgid "Monday" 9738msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́" 9739 9740#. I18N: Name of a country or state 9741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9742msgid "Mongolia" 9743msgstr "" 9744 9745#. I18N: Name of a country or state 9746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9747msgid "Montenegro" 9748msgstr "Montenegro" 9749 9750#. I18N: Location of an LDS church temple 9751#: app/Elements/TempleCode.php:137 9752msgid "Monterrey, Mexico" 9753msgstr "" 9754 9755#. I18N: Location of an LDS church temple 9756#: app/Elements/TempleCode.php:136 9757msgid "Montevideo, Uruguay" 9758msgstr "Montevideo, Ulugwai" 9759 9760#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9761#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9762#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9764#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9765#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9766#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9767msgid "Month" 9768msgstr "Sánzá" 9769 9770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9771#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9772msgid "Month of birth" 9773msgstr "Sánzá ya mbótama" 9774 9775#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9777msgid "Month of birth of first child in a relation" 9778msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano" 9779 9780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9781#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9782msgid "Month of death" 9783msgstr "Sánzá ya liwâ" 9784 9785#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9786#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9787msgid "Month of first marriage" 9788msgstr "Sánzá ya libála lya yambo" 9789 9790#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9791#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9792msgid "Month of marriage" 9793msgstr "Sánzá ya libála" 9794 9795#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9796#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9797#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9798msgid "Month:" 9799msgstr "Sánzá:" 9800 9801#. I18N: Location of an LDS church temple 9802#: app/Elements/TempleCode.php:138 9803#, fuzzy 9804msgid "Monticello, Utah, United States" 9805msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika" 9806 9807#. I18N: Location of an LDS church temple 9808#: app/Elements/TempleCode.php:139 9809#, fuzzy 9810msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9811msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá" 9812 9813#. I18N: Name of a country or state 9814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9815msgid "Montserrat" 9816msgstr "" 9817 9818#: app/Date/JalaliDate.php:277 9819msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9820msgid "Mor" 9821msgstr "Mor" 9822 9823#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9824#: app/Date/JalaliDate.php:147 9825msgctxt "GENITIVE" 9826msgid "Mordad" 9827msgstr "Mordad" 9828 9829#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9830#: app/Date/JalaliDate.php:237 9831msgctxt "INSTRUMENTAL" 9832msgid "Mordad" 9833msgstr "Mordad" 9834 9835#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9836#: app/Date/JalaliDate.php:192 9837msgctxt "LOCATIVE" 9838msgid "Mordad" 9839msgstr "Mordad" 9840 9841#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9842#: app/Date/JalaliDate.php:102 9843msgctxt "NOMINATIVE" 9844msgid "Mordad" 9845msgstr "Mordad" 9846 9847#. I18N: Name of a country or state 9848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9849msgid "Morocco" 9850msgstr "Marɔkɛ" 9851 9852#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9853#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9854msgid "Most SMTP servers require a password." 9855msgstr "" 9856 9857#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9858#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9859#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9860msgid "Most common surnames" 9861msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 9862 9863#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9864msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9865msgstr "" 9866 9867#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9868msgid "Most mail servers require a valid email address." 9869msgstr "" 9870 9871#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9872#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9873msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9874msgstr "" 9875 9876#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9877#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9878msgid "Most servers do not use secure connections." 9879msgstr "" 9880 9881#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9882#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9883#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9884msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9885msgstr "" 9886 9887#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9888msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9889msgstr "" 9890 9891#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9892msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9893msgstr "" 9894 9895#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9896msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9897msgstr "" 9898 9899#. I18N: Name of a module 9900#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9901msgid "Most viewed pages" 9902msgstr "Nkásá itálaní mingi" 9903 9904#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9905#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9906#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9907#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9908#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9909#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9910#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9911msgid "Mother" 9912msgstr "Mamá" 9913 9914#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9915#, php-format 9916msgid "Mother: %s" 9917msgstr "Mamá: %s" 9918 9919#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9920msgid "Mother’s age" 9921msgstr "Mbúla ya mamá" 9922 9923#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9924#: app/Individual.php:894 9925#, php-format 9926msgid "Mother’s family with %s" 9927msgstr "Libótá lya mamá na %s" 9928 9929#. I18N: A step-family. 9930#: app/Individual.php:898 9931msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9932msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́" 9933 9934#. I18N: Location of an LDS church temple 9935#: app/Elements/TempleCode.php:140 9936#, fuzzy 9937msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9938msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika" 9939 9940#: resources/views/admin/components.phtml:47 9941#: resources/views/admin/components.phtml:154 9942#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9943msgid "Move down" 9944msgstr "" 9945 9946#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9947msgid "Move the media object?" 9948msgstr "" 9949 9950#: resources/views/admin/components.phtml:46 9951#: resources/views/admin/components.phtml:148 9952#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9953msgid "Move up" 9954msgstr "" 9955 9956#. I18N: Name of a country or state 9957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9958msgid "Mozambique" 9959msgstr "Mozambíki" 9960 9961#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9962#: app/Date/HijriDate.php:142 9963msgctxt "GENITIVE" 9964msgid "Muharram" 9965msgstr "" 9966 9967#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9968#: app/Date/HijriDate.php:232 9969msgctxt "INSTRUMENTAL" 9970msgid "Muharram" 9971msgstr "" 9972 9973#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9974#: app/Date/HijriDate.php:187 9975msgctxt "LOCATIVE" 9976msgid "Muharram" 9977msgstr "" 9978 9979#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9980#: app/Date/HijriDate.php:97 9981msgctxt "NOMINATIVE" 9982msgid "Muharram" 9983msgstr "" 9984 9985#. I18N: twin, triplet, etc. 9986#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9987msgid "Multiple birth" 9988msgstr "" 9989 9990#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9991msgid "Multiple marriages" 9992msgstr "Mabála ebelé" 9993 9994#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9995#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9996msgid "My account" 9997msgstr "Kɔnti na ngáí" 9998 9999#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 10000msgid "My family tree" 10001msgstr "Libótá lya ngáí" 10002 10003#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 10004msgid "My individual record" 10005msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí" 10006 10007#. I18N: Name of a module 10008#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 10009#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 10010#: resources/views/admin/modules.phtml:200 10011#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 10012msgid "My page" 10013msgstr "Lonkásá lwa ngáí" 10014 10015#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 10016msgid "My pages" 10017msgstr "Nkásá na ngáí" 10018 10019#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 10020msgid "My pedigree" 10021msgstr "Bankóló ba ngáí" 10022 10023#. I18N: Name of a country or state 10024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10025msgid "Myanmar" 10026msgstr "" 10027 10028#: app/Gedcom.php:672 app/Gedcom.php:866 10029#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 10030#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10031#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10032#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 10033#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 10034#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 10035#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 10036#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 10037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10039#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10040#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10042#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10043#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10044#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10045#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10055msgid "Name" 10056msgstr "Nkómbó" 10057 10058#: app/Gedcom.php:818 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10059msgctxt "Repository" 10060msgid "Name" 10061msgstr "Nkómbó" 10062 10063#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10064msgid "Name in Hebrew" 10065msgstr "" 10066 10067#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10068#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10069#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10070#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10071msgid "Name of addressee" 10072msgstr "" 10073 10074#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:701 10075msgid "Name prefix" 10076msgstr "Libandi lya nkómbó" 10077 10078#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10079msgid "Name suffix" 10080msgstr "Esúkya ya nkómbó" 10081 10082#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10083#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10084#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10085#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10086#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10087msgid "Names" 10088msgstr "Nkómbó" 10089 10090#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10091msgid "Namesake" 10092msgstr "" 10093 10094#. I18N: Name of a country or state 10095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10096msgid "Namibia" 10097msgstr "Namibia" 10098 10099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10100msgid "Nanny" 10101msgstr "" 10102 10103#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10104msgid "Narrative description" 10105msgstr "" 10106 10107#. I18N: Location of an LDS church temple 10108#: app/Elements/TempleCode.php:141 10109#, fuzzy 10110msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10111msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 10112 10113#: app/Gedcom.php:710 10114msgid "Nationality" 10115msgstr "" 10116 10117#: app/Gedcom.php:711 10118msgid "Naturalization" 10119msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka" 10120 10121#. I18N: Name of a country or state 10122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10123msgid "Nauru" 10124msgstr "" 10125 10126#. I18N: Location of an LDS church temple 10127#: app/Elements/TempleCode.php:142 10128#, fuzzy 10129msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10130msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika" 10131 10132#. I18N: Location of an LDS church temple 10133#: app/Elements/TempleCode.php:143 10134#, fuzzy 10135msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10136msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika" 10137 10138#. I18N: Name of a country or state 10139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10140msgid "Nepal" 10141msgstr "Nepáli" 10142 10143#. I18N: Name of a country or state 10144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10145msgid "Netherlands" 10146msgstr "Holanda" 10147 10148#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10149#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10150msgid "Never" 10151msgstr "" 10152 10153#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10154msgid "Never married" 10155msgstr "Abálá tɛ́" 10156 10157#. I18N: Name of a country or state 10158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10159msgid "New Caledonia" 10160msgstr "" 10161 10162#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10163#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10164#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10165msgid "New GEDCOM tag" 10166msgstr "" 10167 10168#. I18N: Location of an LDS church temple 10169#: app/Elements/TempleCode.php:146 10170#, fuzzy 10171msgid "New York, New York, United States" 10172msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika" 10173 10174#. I18N: Name of a country or state 10175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10176msgid "New Zealand" 10177msgstr "" 10178 10179#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10180msgid "New data" 10181msgstr "Epɛ́sɛli ya sika" 10182 10183#. I18N: %s is a server name/URL 10184#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10185#, php-format 10186msgid "New registration at %s" 10187msgstr "" 10188 10189#. I18N: %s is a server name/URL 10190#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10191#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10192#, php-format 10193msgid "New user at %s" 10194msgstr "" 10195 10196#. I18N: Location of an LDS church temple 10197#: app/Elements/TempleCode.php:144 10198#, fuzzy 10199msgid "Newport Beach, California, United States" 10200msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika" 10201 10202#. I18N: Name of a module 10203#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10204msgid "News" 10205msgstr "Nsango" 10206 10207#. I18N: Type of media object 10208#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10209msgid "Newspaper" 10210msgstr "" 10211 10212#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10213msgid "Next email reminder will be sent after " 10214msgstr "" 10215 10216#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10217#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10218msgid "Next image" 10219msgstr "Elílí elándí" 10220 10221#. I18N: Name of a country or state 10222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10223msgid "Nicaragua" 10224msgstr "Nikalagwa" 10225 10226#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 10227msgid "Nickname" 10228msgstr "Nkómbó ya lisano" 10229 10230#. I18N: Name of a country or state 10231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10232msgid "Niger" 10233msgstr "Nizer" 10234 10235#. I18N: Name of a country or state 10236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10237msgid "Nigeria" 10238msgstr "Nizeria" 10239 10240#. I18N: a month in the Jewish calendar 10241#: app/Date/JewishDate.php:207 10242msgctxt "GENITIVE" 10243msgid "Nissan" 10244msgstr "" 10245 10246#. I18N: a month in the Jewish calendar 10247#: app/Date/JewishDate.php:311 10248msgctxt "INSTRUMENTAL" 10249msgid "Nissan" 10250msgstr "" 10251 10252#. I18N: a month in the Jewish calendar 10253#: app/Date/JewishDate.php:259 10254msgctxt "LOCATIVE" 10255msgid "Nissan" 10256msgstr "" 10257 10258#. I18N: a month in the Jewish calendar 10259#: app/Date/JewishDate.php:155 10260msgctxt "NOMINATIVE" 10261msgid "Nissan" 10262msgstr "" 10263 10264#. I18N: Name of a country or state 10265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10266msgid "Niue" 10267msgstr "" 10268 10269#. I18N: a month in the French republican calendar 10270#: app/Date/FrenchDate.php:155 10271msgctxt "GENITIVE" 10272msgid "Nivose" 10273msgstr "" 10274 10275#. I18N: a month in the French republican calendar 10276#: app/Date/FrenchDate.php:249 10277msgctxt "INSTRUMENTAL" 10278msgid "Nivose" 10279msgstr "" 10280 10281#. I18N: a month in the French republican calendar 10282#: app/Date/FrenchDate.php:202 10283msgctxt "LOCATIVE" 10284msgid "Nivose" 10285msgstr "" 10286 10287#. I18N: a month in the French republican calendar 10288#: app/Date/FrenchDate.php:107 10289msgctxt "NOMINATIVE" 10290msgid "Nivose" 10291msgstr "" 10292 10293#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10294msgid "No" 10295msgstr "" 10296 10297#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10298#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10299msgid "No GEDCOM file was received." 10300msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́." 10301 10302#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10303msgid "No GEDCOM files found." 10304msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́." 10305 10306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10308msgid "No calendar conversion" 10309msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́" 10310 10311#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10312#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10313msgid "No children" 10314msgstr "Na bǎna tɛ́" 10315 10316#: app/Services/MessageService.php:235 10317msgid "No contact" 10318msgstr "" 10319 10320#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10321msgid "No duplicates have been found." 10322msgstr "" 10323 10324#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10325msgid "No errors have been found." 10326msgstr "" 10327 10328#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10329#, php-format 10330msgid "No events exist for the next %s day." 10331msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10332msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10333msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10334 10335#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10336msgid "No events exist for today." 10337msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10338 10339#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10340msgid "No events exist for tomorrow." 10341msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi." 10342 10343#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10344msgid "No events for living individuals exist for today." 10345msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10346 10347#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10348msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10349msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí." 10350 10351#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10352#, php-format 10353msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10354msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10355msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10356msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10357 10358#: resources/views/family-page.phtml:41 10359msgid "No facts exist for this family." 10360msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye." 10361 10362#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10363#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10364msgid "No file was received." 10365msgstr "" 10366 10367#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10368#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10369#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10370msgid "No file was received. Please try again." 10371msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu." 10372 10373#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 10374msgid "No link between the two individuals could be found." 10375msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́." 10376 10377#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10378#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10379#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10380msgid "No matching facts found" 10381msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́" 10382 10383#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10384#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10385msgid "No news articles have been submitted." 10386msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́." 10387 10388#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10389msgid "No predefined text" 10390msgstr "" 10391 10392#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10393#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10394msgid "No records to display" 10395msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́" 10396 10397#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10398#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10399#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10400#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10401#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10402msgid "No results found." 10403msgstr "" 10404 10405#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10406msgid "No signed-in and no anonymous users" 10407msgstr "" 10408 10409#: app/Module/IndividualListModule.php:263 10410#: app/Module/IndividualListModule.php:286 10411#: app/Module/IndividualListModule.php:524 10412#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:34 10413#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:27 10414#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:57 10415#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:69 10416#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:34 10417msgid "No surname" 10418msgstr "" 10419 10420#: app/Elements/TempleCode.php:211 10421msgid "No temple - living ordinance" 10422msgstr "" 10423 10424#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10426#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10427msgid "No upgrade information is available." 10428msgstr "" 10429 10430#. I18N: The name of a colour-scheme 10431#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10432msgid "Nocturnal" 10433msgstr "Ya butú" 10434 10435#. I18N: https://nominatim.org 10436#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10437msgid "Nominatim" 10438msgstr "" 10439 10440#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10441#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10442#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10444#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10445msgid "None" 10446msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́" 10447 10448#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10449#: app/Date/FrenchDate.php:317 10450msgid "Nonidi" 10451msgstr "" 10452 10453#. I18N: Name of a country or state 10454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10455msgid "Norfolk Island" 10456msgstr "" 10457 10458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10459msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10460msgstr "" 10461 10462#. I18N: Name of a country or state 10463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10464msgid "North Korea" 10465msgstr "" 10466 10467#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10468msgid "Northern America" 10469msgstr "" 10470 10471#. I18N: Name of a country or state 10472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10473msgid "Northern Ireland" 10474msgstr "Irlandi ya Nor" 10475 10476#. I18N: Name of a country or state 10477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10478msgid "Northern Mariana Islands" 10479msgstr "" 10480 10481#. I18N: Name of a country or state 10482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10483msgid "Norway" 10484msgstr "" 10485 10486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10487msgid "Not approved by an administrator" 10488msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́" 10489 10490#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10491msgid "Not living" 10492msgstr "" 10493 10494#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10495#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10496#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10497msgid "Not married" 10498msgstr "" 10499 10500#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10501#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10503msgid "Not recorded" 10504msgstr "" 10505 10506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10507msgid "Not verified by the user" 10508msgstr "" 10509 10510#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10511#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10512#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10513#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:471 10514#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:764 10515#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:881 10516#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10517#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10519#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10520#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10521#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10522#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10523#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10524#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10525#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10526#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10529#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10530msgid "Note" 10531msgstr "Nkomá" 10532 10533#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10534#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 10535msgid "Note on association" 10536msgstr "" 10537 10538#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 10539#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 10540#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 10541msgid "Note on last change" 10542msgstr "" 10543 10544#: app/Gedcom.php:686 10545msgid "Note on phonetic name" 10546msgstr "" 10547 10548#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 10549msgid "Note on place" 10550msgstr "" 10551 10552#: app/Gedcom.php:846 10553msgid "Note on repository reference" 10554msgstr "" 10555 10556#: app/Gedcom.php:700 10557msgid "Note on romanized name" 10558msgstr "" 10559 10560#: app/Gedcom.php:838 10561msgid "Note on source" 10562msgstr "" 10563 10564#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10565#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10566#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 10567#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 10568#: app/Gedcom.php:922 10569msgid "Note on source citation" 10570msgstr "" 10571 10572#: app/Gedcom.php:837 10573msgid "Note on source data" 10574msgstr "" 10575 10576#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10577msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10578msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná." 10579 10580#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10581msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10582msgstr "" 10583 10584#. I18N: Name of a module 10585#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:141 10586#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10588#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10589#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10590#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10591#: resources/views/search-results.phtml:83 10592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10594msgid "Notes" 10595msgstr "Nkomá" 10596 10597#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10598msgid "Nothing found to cleanup" 10599msgstr "" 10600 10601#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 10602msgid "Nothing found." 10603msgstr "" 10604 10605#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10606#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10607msgid "Nothing to show" 10608msgstr "" 10609 10610#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10611msgctxt "Abbreviation for November" 10612msgid "Nov" 10613msgstr "Nov" 10614 10615#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10616msgctxt "GENITIVE" 10617msgid "November" 10618msgstr "Novɛ́mbɛ" 10619 10620#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10621msgctxt "INSTRUMENTAL" 10622msgid "November" 10623msgstr "Novɛ́mbɛ" 10624 10625#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10626msgctxt "LOCATIVE" 10627msgid "November" 10628msgstr "Novɛ́mbɛ" 10629 10630#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10631#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10632#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10633msgctxt "NOMINATIVE" 10634msgid "November" 10635msgstr "Novɛ́mbɛ" 10636 10637#. I18N: Location of an LDS church temple 10638#: app/Elements/TempleCode.php:145 10639msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10640msgstr "" 10641 10642#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 10643#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10644#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10645#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10647msgid "Number of children" 10648msgstr "Motángo mwa bǎna" 10649 10650#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10651#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10652#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10653msgid "Number of days to show" 10654msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa" 10655 10656#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10657#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10658msgid "Number of families without children" 10659msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna" 10660 10661#. I18N: ... to show in a list 10662#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10663msgid "Number of given names" 10664msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́" 10665 10666#: app/Gedcom.php:715 10667msgid "Number of marriages" 10668msgstr "Motángo mwa mabála" 10669 10670#. I18N: ... to show in a list 10671#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10672msgid "Number of pages" 10673msgstr "Motángo mwa nkásá" 10674 10675#. I18N: ... to show in a list 10676#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10677#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10678msgid "Number of surnames" 10679msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá" 10680 10681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10682msgid "Nurse" 10683msgstr "" 10684 10685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10686msgctxt "FEMALE" 10687msgid "Nurse" 10688msgstr "" 10689 10690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10691msgctxt "MALE" 10692msgid "Nurse" 10693msgstr "" 10694 10695#. I18N: Location of an LDS church temple 10696#: app/Elements/TempleCode.php:148 10697#, fuzzy 10698msgid "Oakland, California, United States" 10699msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika" 10700 10701#. I18N: Location of an LDS church temple 10702#: app/Elements/TempleCode.php:149 10703msgid "Oaxaca, Mexico" 10704msgstr "" 10705 10706#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:718 10707#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10708#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10709msgid "Occupation" 10710msgstr "Lotómo" 10711 10712#. I18N: Name of a report 10713#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10714#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10715#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10716msgid "Occupations" 10717msgstr "Ntómo" 10718 10719#. I18N: Name of a country or state 10720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10721msgid "Occupied Palestinian Territory" 10722msgstr "" 10723 10724#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10725msgctxt "Abbreviation for October" 10726msgid "Oct" 10727msgstr "Ɔkɔ" 10728 10729#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10730#: app/Date/FrenchDate.php:315 10731msgid "Octidi" 10732msgstr "" 10733 10734#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10735msgctxt "GENITIVE" 10736msgid "October" 10737msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10738 10739#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10740msgctxt "INSTRUMENTAL" 10741msgid "October" 10742msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10743 10744#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10745msgctxt "LOCATIVE" 10746msgid "October" 10747msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10748 10749#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10750#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10751#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10752msgctxt "NOMINATIVE" 10753msgid "October" 10754msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10755 10756#. I18N: Location of an LDS church temple 10757#: app/Elements/TempleCode.php:150 10758#, fuzzy 10759msgid "Ogden, Utah, United States" 10760msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika" 10761 10762#. I18N: Location of an LDS church temple 10763#: app/Elements/TempleCode.php:151 10764#, fuzzy 10765msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10766msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika" 10767 10768#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10769msgid "Old data" 10770msgstr "Epɛ́sɛli ya kala" 10771 10772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:862 10773msgid "Old files found" 10774msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí" 10775 10776#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10777msgid "Oldest father" 10778msgstr "Tatá mokóló" 10779 10780#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10781msgid "Oldest female" 10782msgstr "Mwǎsí mokóló" 10783 10784#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10785msgid "Oldest living individuals" 10786msgstr "Bato na bomɔi bolaí" 10787 10788#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10789msgid "Oldest male" 10790msgstr "Mobáli mokóló" 10791 10792#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10793msgid "Oldest mother" 10794msgstr "Mamá mokóló" 10795 10796#. I18N: The name of a colour-scheme 10797#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10798msgid "Olivia" 10799msgstr "" 10800 10801#. I18N: Name of a country or state 10802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10803msgid "Oman" 10804msgstr "Omani" 10805 10806#. I18N: Name of a module 10807#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10808msgid "On this day" 10809msgstr "Na mokɔlɔ moye" 10810 10811#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10812msgid "On this day…" 10813msgstr "Na mokɔlɔ moye…" 10814 10815#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10816msgid "Only add new records" 10817msgstr "" 10818 10819#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10820#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10821msgid "Only managers can edit" 10822msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa" 10823 10824#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10825msgid "Only update existing records" 10826msgstr "" 10827 10828#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10829msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10830msgstr "" 10831 10832#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10833msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10834msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́." 10835 10836#. I18N: https://openrouteservice.org 10837#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10838#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10839msgid "OpenRouteService" 10840msgstr "" 10841 10842#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10843msgid "OpenStreetMap™" 10844msgstr "" 10845 10846#. I18N: Location of an LDS church temple 10847#: app/Elements/TempleCode.php:152 10848#, fuzzy 10849msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10850msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika" 10851 10852#: app/Date/JalaliDate.php:274 10853msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10854msgid "Ord" 10855msgstr "" 10856 10857#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10858#: app/Date/JalaliDate.php:141 10859msgctxt "GENITIVE" 10860msgid "Ordibehesht" 10861msgstr "" 10862 10863#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10864#: app/Date/JalaliDate.php:231 10865msgctxt "INSTRUMENTAL" 10866msgid "Ordibehesht" 10867msgstr "" 10868 10869#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10870#: app/Date/JalaliDate.php:186 10871msgctxt "LOCATIVE" 10872msgid "Ordibehesht" 10873msgstr "" 10874 10875#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10876#: app/Date/JalaliDate.php:96 10877msgctxt "NOMINATIVE" 10878msgid "Ordibehesht" 10879msgstr "" 10880 10881#: app/Gedcom.php:882 10882msgid "Ordinance" 10883msgstr "" 10884 10885#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:720 10886msgid "Ordination" 10887msgstr "" 10888 10889#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10891msgid "Orientation" 10892msgstr "" 10893 10894#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10895msgid "Origin" 10896msgstr "" 10897 10898#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10899#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10900msgid "Original text" 10901msgstr "" 10902 10903#. I18N: Location of an LDS church temple 10904#: app/Elements/TempleCode.php:153 10905#, fuzzy 10906msgid "Orlando, Florida, United States" 10907msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika" 10908 10909#. I18N: Type of media object 10910#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10911#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10913#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10914#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:760 10916msgid "Other" 10917msgstr "Mosúsu" 10918 10919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10920msgid "Other facts to show in charts" 10921msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi" 10922 10923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10924msgid "Other preferences" 10925msgstr "Malúli masúsu" 10926 10927#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10928msgid "Owner" 10929msgstr "Nkóló" 10930 10931#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10932msgctxt "FEMALE" 10933msgid "Owner" 10934msgstr "Nkóló" 10935 10936#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10937msgctxt "MALE" 10938msgid "Owner" 10939msgstr "Nkóló" 10940 10941#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10942#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10943msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10944msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó." 10945 10946#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10947#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10948msgid "PHP failed to write to disk." 10949msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́." 10950 10951#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10952msgid "PHP information" 10953msgstr "Nsango ya PHP" 10954 10955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10956#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10957#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10958#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10959#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10960#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10961#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10962#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10963#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10964#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10965#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10966#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10967#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10968#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10969#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10970msgid "Page" 10971msgstr "Lonkásá" 10972 10973#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10974#, php-format 10975msgid "Page %s of %s" 10976msgstr "Lonkásá %s ya %s" 10977 10978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10979#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10980#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10981#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10982#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10983#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10984#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10989#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10991#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10993#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10994msgid "Page size" 10995msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá" 10996 10997#. I18N: Type of media object 10998#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10999msgid "Painting" 11000msgstr "Lángi" 11001 11002#. I18N: Name of a country or state 11003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11004msgid "Pakistan" 11005msgstr "Pakistáni" 11006 11007#. I18N: Name of a country or state 11008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11009msgid "Palau" 11010msgstr "" 11011 11012#. I18N: A colour scheme 11013#: app/Module/ColorsTheme.php:121 11014msgid "Palette" 11015msgstr "" 11016 11017#. I18N: Location of an LDS church temple 11018#: app/Elements/TempleCode.php:155 11019#, fuzzy 11020msgid "Palmyra, New York, United States" 11021msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika" 11022 11023#. I18N: Name of a country or state 11024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11025msgid "Panama" 11026msgstr "Panama" 11027 11028#. I18N: Location of an LDS church temple 11029#: app/Elements/TempleCode.php:156 11030msgid "Panama City, Panama" 11031msgstr "" 11032 11033#. I18N: Location of an LDS church temple 11034#: app/Elements/TempleCode.php:157 11035msgid "Papeete, Tahiti" 11036msgstr "" 11037 11038#. I18N: Name of a country or state 11039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11040msgid "Papua New Guinea" 11041msgstr "" 11042 11043#. I18N: Name of a country or state 11044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 11045msgid "Paraguay" 11046msgstr "" 11047 11048#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 11049msgid "Parent location" 11050msgstr "" 11051 11052#: app/Gedcom.php:740 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 11053#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11054#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 11055#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 11056msgid "Parents" 11057msgstr "Babóti" 11058 11059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11060#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11062#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11064msgid "Parents and siblings" 11065msgstr "Babóti na bankána" 11066 11067#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11068msgid "Parent’s age" 11069msgstr "Mbúla ya babóti" 11070 11071#. I18N: A configuration setting 11072#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11073#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11074#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11075#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11076#: resources/views/login-page.phtml:44 11077#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11078#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11079#: resources/views/register-page.phtml:73 11080#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11081msgid "Password" 11082msgstr "Loloba lwa bolekisi" 11083 11084#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11085#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11086#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11087#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11088#: resources/views/register-page.phtml:78 11089msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11090msgstr "" 11091 11092#. I18N: Location of an LDS church temple 11093#: app/Elements/TempleCode.php:158 11094#, fuzzy 11095msgid "Payson, Utah, United States" 11096msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika" 11097 11098#. I18N: Name of a module/chart 11099#. I18N: Name of a report 11100#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11101#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11102#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11105msgid "Pedigree" 11106msgstr "Bankóló" 11107 11108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11109msgid "Pedigree chart" 11110msgstr "Liyémi lya bankóló" 11111 11112#. I18N: Name of a module 11113#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11114msgid "Pedigree map" 11115msgstr "Ntando ya bankóló" 11116 11117#. I18N: %s is an individual’s name 11118#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11119#, php-format 11120msgid "Pedigree map of %s" 11121msgstr "Ntando ya bankóló ba %s" 11122 11123#. I18N: %s is an individual’s name 11124#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11125#, php-format 11126msgid "Pedigree tree of %s" 11127msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s" 11128 11129#. I18N: Name of a module 11130#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11131#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11132#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11133#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11134#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11136#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11137#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11138msgid "Pending changes" 11139msgstr "" 11140 11141#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11142msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11143msgstr "" 11144 11145#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11146msgid "Permanent number" 11147msgstr "" 11148 11149#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11150#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11151msgid "Permanently delete these records?" 11152msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?" 11153 11154#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11155msgid "Personal data" 11156msgstr "" 11157 11158#. I18N: Location of an LDS church temple 11159#: app/Elements/TempleCode.php:159 11160#, fuzzy 11161msgid "Perth, Australia" 11162msgstr "Perth, Ostralia" 11163 11164#. I18N: Name of a country or state 11165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11166msgid "Peru" 11167msgstr "" 11168 11169#. I18N: Name of a country or state 11170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11171msgid "Philippines" 11172msgstr "Filipinas" 11173 11174#. I18N: Location of an LDS church temple 11175#: app/Elements/TempleCode.php:160 11176#, fuzzy 11177msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11178msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika" 11179 11180#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11181#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:417 11182#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:869 11183#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11184msgid "Phone" 11185msgstr "" 11186 11187#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11188msgid "Phonetic algorithm" 11189msgstr "" 11190 11191#: app/Gedcom.php:683 11192msgid "Phonetic name" 11193msgstr "Nkómbó ya liloba" 11194 11195#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 11196msgid "Phonetic place" 11197msgstr "Esíká ya liloba" 11198 11199#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11200#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11201#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11202msgid "Phonetic search" 11203msgstr "Boluki na liloba" 11204 11205#: app/Gedcom.php:692 11206msgid "Phonetic type" 11207msgstr "" 11208 11209#. I18N: Type of media object 11210#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11211msgid "Photo" 11212msgstr "" 11213 11214#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11215msgid "Photograph" 11216msgstr "" 11217 11218#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:78 11219#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 11220#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 11221#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 11222#: app/CustomTags/Gedcom7.php:114 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 11223#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11224msgid "Phrase" 11225msgstr "" 11226 11227#. I18N: The name of a colour-scheme 11228#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11229msgid "Pink Plastic" 11230msgstr "" 11231 11232#. I18N: Name of a country or state 11233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11234msgid "Pitcairn" 11235msgstr "" 11236 11237#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11238#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11239#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:836 11240#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11241#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41 11242#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 11243#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11244#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11245#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11246#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11247#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11248#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11249#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11250#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11251#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11252#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11253#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11254#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11255#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11256#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11257#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11258#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11259msgid "Place" 11260msgstr "Esíká" 11261 11262#. I18N: Name of a module/list 11263#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11264#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11265#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11266msgid "Place hierarchy" 11267msgstr "Bisíká" 11268 11269#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11270msgid "Place in Hebrew" 11271msgstr "" 11272 11273#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11274msgid "Place list" 11275msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká" 11276 11277#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11279msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11280msgstr "" 11281 11282#: resources/views/help/place.phtml:14 11283msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11284msgstr "" 11285 11286#: resources/views/help/place.phtml:10 11287msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11288msgstr "" 11289 11290#: app/Gedcom.php:586 11291msgid "Place of LDS baptism" 11292msgstr "Esíká ya batisimo LDS" 11293 11294#: app/Gedcom.php:741 11295msgid "Place of LDS child sealing" 11296msgstr "" 11297 11298#: app/Gedcom.php:628 11299msgid "Place of LDS confirmation" 11300msgstr "" 11301 11302#: app/Gedcom.php:648 11303msgid "Place of LDS endowment" 11304msgstr "" 11305 11306#: app/Gedcom.php:480 11307msgid "Place of LDS spouse sealing" 11308msgstr "" 11309 11310#: app/Gedcom.php:578 11311msgid "Place of adoption" 11312msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli" 11313 11314#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11315msgid "Place of baptism" 11316msgstr "Esíká ya batisimo" 11317 11318#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11319msgid "Place of bar mitzvah" 11320msgstr "Esíká ya bar mitzvah" 11321 11322#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11323msgid "Place of bat mitzvah" 11324msgstr "Esíká ya bat mitzvah" 11325 11326#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11327#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11328msgid "Place of birth" 11329msgstr "Esíká ya mbótama" 11330 11331#: app/Gedcom.php:605 11332msgid "Place of blessing" 11333msgstr "" 11334 11335#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11336msgid "Place of brit milah" 11337msgstr "Esíká ya brit milah" 11338 11339#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11340msgid "Place of burial" 11341msgstr "Esíká ya likundí" 11342 11343#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:622 11344#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11345msgid "Place of christening" 11346msgstr "Esíká ya batisimo" 11347 11348#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11349msgid "Place of confirmation" 11350msgstr "" 11351 11352#: app/Gedcom.php:634 11353msgid "Place of cremation" 11354msgstr "Esíká ya botumbi ebembe" 11355 11356#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11357#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11358msgid "Place of death" 11359msgstr "Esíká ya liwâ" 11360 11361#: app/Gedcom.php:645 11362msgid "Place of emigration" 11363msgstr "Esíká ya botíki ekólo" 11364 11365#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11366msgid "Place of engagement" 11367msgstr "" 11368 11369#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:654 11370msgid "Place of event" 11371msgstr "Esíká ya molúlú" 11372 11373#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11374msgid "Place of first communion" 11375msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo" 11376 11377#: app/Gedcom.php:671 11378msgid "Place of immigration" 11379msgstr "" 11380 11381#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11382#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11383msgid "Place of marriage" 11384msgstr "Esíká ya libála" 11385 11386#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11387msgid "Place of marriage banns" 11388msgstr "Esíká ya litálisi ya libála" 11389 11390#: app/Gedcom.php:713 11391msgid "Place of naturalization" 11392msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka" 11393 11394#: app/Gedcom.php:723 11395msgid "Place of ordination" 11396msgstr "Esíká ya kokúlisa" 11397 11398#: app/Gedcom.php:731 11399msgid "Place of residence" 11400msgstr "Esíká ya bofándi" 11401 11402#. I18N: Name of a module 11403#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:172 11404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11405#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11406#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11407msgid "Places" 11408msgstr "Bisíká" 11409 11410#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11411#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11412#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11413msgid "Play" 11414msgstr "" 11415 11416#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11417msgid "Please enter a valid email address." 11418msgstr "" 11419 11420#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11421#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11422#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11423#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11424msgid "Please try again." 11425msgstr "" 11426 11427#. I18N: a month in the French republican calendar 11428#: app/Date/FrenchDate.php:157 11429msgctxt "GENITIVE" 11430msgid "Pluviose" 11431msgstr "" 11432 11433#. I18N: a month in the French republican calendar 11434#: app/Date/FrenchDate.php:251 11435msgctxt "INSTRUMENTAL" 11436msgid "Pluviose" 11437msgstr "" 11438 11439#. I18N: a month in the French republican calendar 11440#: app/Date/FrenchDate.php:204 11441msgctxt "LOCATIVE" 11442msgid "Pluviose" 11443msgstr "" 11444 11445#. I18N: a month in the French republican calendar 11446#: app/Date/FrenchDate.php:109 11447msgctxt "NOMINATIVE" 11448msgid "Pluviose" 11449msgstr "" 11450 11451#. I18N: Name of a country or state 11452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11453msgid "Poland" 11454msgstr "" 11455 11456#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11457msgctxt "Surname tradition" 11458msgid "Polish" 11459msgstr "" 11460 11461#. I18N: A configuration setting 11462#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11463#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11464#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11466msgid "Port number" 11467msgstr "" 11468 11469#. I18N: Location of an LDS church temple 11470#: app/Elements/TempleCode.php:162 11471#, fuzzy 11472msgid "Portland, Oregon, United States" 11473msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika" 11474 11475#. I18N: Location of an LDS church temple 11476#: app/Elements/TempleCode.php:154 11477msgid "Porto Alegre, Brazil" 11478msgstr "" 11479 11480#. I18N: page orientation 11481#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11482#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11483#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11484msgid "Portrait" 11485msgstr "" 11486 11487#. I18N: Name of a country or state 11488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11489msgid "Portugal" 11490msgstr "Pulutugal" 11491 11492#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11493msgctxt "Surname tradition" 11494msgid "Portuguese" 11495msgstr "Ya pulutugal" 11496 11497#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11498#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11499#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11500#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 11501#: app/Gedcom.php:857 11502msgid "Postal code" 11503msgstr "" 11504 11505#. I18N: Name of a module 11506#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11507msgid "Powered by webtrees™" 11508msgstr "" 11509 11510#. I18N: a month in the French republican calendar 11511#: app/Date/FrenchDate.php:165 11512msgctxt "GENITIVE" 11513msgid "Prairial" 11514msgstr "" 11515 11516#. I18N: a month in the French republican calendar 11517#: app/Date/FrenchDate.php:259 11518msgctxt "INSTRUMENTAL" 11519msgid "Prairial" 11520msgstr "" 11521 11522#. I18N: a month in the French republican calendar 11523#: app/Date/FrenchDate.php:212 11524msgctxt "LOCATIVE" 11525msgid "Prairial" 11526msgstr "" 11527 11528#. I18N: a month in the French republican calendar 11529#: app/Date/FrenchDate.php:118 11530msgctxt "NOMINATIVE" 11531msgid "Prairial" 11532msgstr "" 11533 11534#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11535msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11536msgstr "" 11537 11538#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11539msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11540msgstr "" 11541 11542#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11543msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11544msgstr "" 11545 11546#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11547#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11548#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11549#: resources/views/admin/components.phtml:62 11550#: resources/views/admin/components.phtml:65 11551#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11552#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11553#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11554#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11555#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11556#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11557#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11558#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11559msgid "Preferences" 11560msgstr "" 11561 11562#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11563#, php-format 11564msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11565msgstr "" 11566 11567#. I18N: A configuration setting 11568#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11569msgid "Preferred contact method" 11570msgstr "" 11571 11572#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11573#: app/Elements/TempleCode.php:161 11574msgid "President’s Office" 11575msgstr "" 11576 11577#. I18N: Location of an LDS church temple 11578#: app/Elements/TempleCode.php:163 11579msgid "Preston, England" 11580msgstr "" 11581 11582#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11583#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11584#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11585msgid "Preview" 11586msgstr "" 11587 11588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11589msgid "Priest" 11590msgstr "" 11591 11592#. I18N: The first day in the French republican calendar 11593#: app/Date/FrenchDate.php:301 11594msgid "Primidi" 11595msgstr "" 11596 11597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11598msgid "Print basic events when blank" 11599msgstr "" 11600 11601#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11602#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11603msgid "Priority" 11604msgstr "" 11605 11606#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11607#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11608msgid "Privacy" 11609msgstr "" 11610 11611#. I18N: Name of a module 11612#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11613#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11614msgid "Privacy policy" 11615msgstr "" 11616 11617#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11619msgid "Privacy restrictions" 11620msgstr "" 11621 11622#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11623msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11624msgstr "" 11625 11626#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11627#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11628#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11629#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11630#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11631msgid "Private" 11632msgstr "" 11633 11634#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11635msgid "Private key" 11636msgstr "" 11637 11638#: app/Gedcom.php:724 11639msgid "Probate" 11640msgstr "" 11641 11642#: app/Gedcom.php:725 11643msgid "Property" 11644msgstr "" 11645 11646#. I18N: Location of an LDS church temple 11647#: app/Elements/TempleCode.php:164 11648#, fuzzy 11649msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11650msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika" 11651 11652#. I18N: Location of an LDS church temple 11653#: app/Elements/TempleCode.php:165 11654#, fuzzy 11655msgid "Provo, Utah, United States" 11656msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika" 11657 11658#. I18N: An individual that represents another 11659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11660msgid "Proxy" 11661msgstr "" 11662 11663#: app/Gedcom.php:840 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11664#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11665msgid "Publication" 11666msgstr "" 11667 11668#. I18N: Name of a country or state 11669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11670msgid "Puerto Rico" 11671msgstr "" 11672 11673#. I18N: Name of a country or state 11674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11675msgid "Qatar" 11676msgstr "" 11677 11678#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11679#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11680#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 11681#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 11682#: app/Gedcom.php:925 11683msgid "Quality of data" 11684msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli" 11685 11686#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11687#: app/Date/FrenchDate.php:307 11688msgid "Quartidi" 11689msgstr "" 11690 11691#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11692#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11693msgid "Question" 11694msgstr "" 11695 11696#. I18N: Location of an LDS church temple 11697#: app/Elements/TempleCode.php:166 11698msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11699msgstr "" 11700 11701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11702msgid "Quick family facts" 11703msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo" 11704 11705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11706msgid "Quick individual facts" 11707msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo" 11708 11709#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11710#: app/Date/FrenchDate.php:309 11711msgid "Quintidi" 11712msgstr "" 11713 11714#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11715#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11716#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11717msgid "RE: " 11718msgstr "" 11719 11720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11721msgid "Rabbi" 11722msgstr "" 11723 11724#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11725#: app/Date/HijriDate.php:146 11726msgctxt "GENITIVE" 11727msgid "Rabi’ al-awwal" 11728msgstr "Rabi’al-awwal" 11729 11730#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11731#: app/Date/HijriDate.php:236 11732msgctxt "INSTRUMENTAL" 11733msgid "Rabi’ al-awwal" 11734msgstr "Rabi’al-awwal" 11735 11736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11737#: app/Date/HijriDate.php:191 11738msgctxt "LOCATIVE" 11739msgid "Rabi’ al-awwal" 11740msgstr "Rabi’al-awwal" 11741 11742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11743#: app/Date/HijriDate.php:101 11744msgctxt "NOMINATIVE" 11745msgid "Rabi’ al-awwal" 11746msgstr "Rabi’al-awwal" 11747 11748#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11749#: app/Date/HijriDate.php:148 11750msgctxt "GENITIVE" 11751msgid "Rabi’ al-thani" 11752msgstr "Rabi’al-thani" 11753 11754#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11755#: app/Date/HijriDate.php:238 11756msgctxt "INSTRUMENTAL" 11757msgid "Rabi’ al-thani" 11758msgstr "Rabi’al-thani" 11759 11760#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11761#: app/Date/HijriDate.php:193 11762msgctxt "LOCATIVE" 11763msgid "Rabi’ al-thani" 11764msgstr "Rabi’al-thani" 11765 11766#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11767#: app/Date/HijriDate.php:103 11768msgctxt "NOMINATIVE" 11769msgid "Rabi’ al-thani" 11770msgstr "Rabi’al-thani" 11771 11772#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11773#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11774msgctxt "Female pedigree" 11775msgid "Rada" 11776msgstr "" 11777 11778#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11779#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11780msgctxt "Male pedigree" 11781msgid "Rada" 11782msgstr "" 11783 11784#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11785#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11786msgctxt "Pedigree" 11787msgid "Rada" 11788msgstr "" 11789 11790#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11791#: app/Date/HijriDate.php:154 11792msgctxt "GENITIVE" 11793msgid "Rajab" 11794msgstr "" 11795 11796#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11797#: app/Date/HijriDate.php:244 11798msgctxt "INSTRUMENTAL" 11799msgid "Rajab" 11800msgstr "" 11801 11802#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11803#: app/Date/HijriDate.php:199 11804msgctxt "LOCATIVE" 11805msgid "Rajab" 11806msgstr "" 11807 11808#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11809#: app/Date/HijriDate.php:109 11810msgctxt "NOMINATIVE" 11811msgid "Rajab" 11812msgstr "" 11813 11814#. I18N: Location of an LDS church temple 11815#: app/Elements/TempleCode.php:167 11816#, fuzzy 11817msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11818msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika" 11819 11820#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11821#: app/Date/HijriDate.php:158 11822msgctxt "GENITIVE" 11823msgid "Ramadan" 11824msgstr "" 11825 11826#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11827#: app/Date/HijriDate.php:248 11828msgctxt "INSTRUMENTAL" 11829msgid "Ramadan" 11830msgstr "" 11831 11832#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11833#: app/Date/HijriDate.php:203 11834msgctxt "LOCATIVE" 11835msgid "Ramadan" 11836msgstr "" 11837 11838#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11839#: app/Date/HijriDate.php:113 11840msgctxt "NOMINATIVE" 11841msgid "Ramadan" 11842msgstr "" 11843 11844#. I18N: Description of the “Slide show” module 11845#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11846msgid "Random images from the current family tree." 11847msgstr "" 11848 11849#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11850#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11851#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11852#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11853msgid "Re-order children" 11854msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna" 11855 11856#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11857#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11858#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11859#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11860msgid "Re-order families" 11861msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê" 11862 11863#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11864#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11865#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11866#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11867#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11868#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11869msgid "Re-order media" 11870msgstr "" 11871 11872#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11873msgid "Re-order media files" 11874msgstr "" 11875 11876#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11877#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11878#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11879msgid "Re-order names" 11880msgstr "" 11881 11882#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11883#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11884#: resources/views/admin/users.phtml:29 11885#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11886#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11887#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11888#: resources/views/register-page.phtml:37 11889msgid "Real name" 11890msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́" 11891 11892#. I18N: Name of a module 11893#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11894#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11895msgid "Recent changes" 11896msgstr "Mabóngoli ma sika" 11897 11898#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11899msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11900msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (< 100)" 11901 11902#. I18N: Location of an LDS church temple 11903#: app/Elements/TempleCode.php:168 11904msgid "Recife, Brazil" 11905msgstr "" 11906 11907#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11908#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11909#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11910#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11911#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11912#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11913#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11914#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11915msgid "Record" 11916msgstr "Bokɔ́tisi" 11917 11918#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11919#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11920#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:736 11921#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:847 11922#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:883 11923msgid "Record ID number" 11924msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi" 11925 11926#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:870 11927msgid "Record file number" 11928msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi" 11929 11930#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11931#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11932#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11933msgid "Records" 11934msgstr "Bokɔ́tisi" 11935 11936#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11937#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11938msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11939msgstr "" 11940 11941#. I18N: Location of an LDS church temple 11942#: app/Elements/TempleCode.php:169 11943#, fuzzy 11944msgid "Redlands, California, United States" 11945msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika" 11946 11947#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 11948#: app/CustomTags/Gedcom7.php:145 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 11949#: app/CustomTags/Gedcom7.php:162 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 11950#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11951#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:726 11952#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:841 11953msgid "Reference number" 11954msgstr "" 11955 11956#. I18N: Location of an LDS church temple 11957#: app/Elements/TempleCode.php:170 11958#, fuzzy 11959msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11960msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá" 11961 11962#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11963#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11964msgid "Registered partnership" 11965msgstr "" 11966 11967#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11968msgid "Registry officer" 11969msgstr "" 11970 11971#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11972msgctxt "FEMALE" 11973msgid "Registry officer" 11974msgstr "" 11975 11976#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11977msgctxt "MALE" 11978msgid "Registry officer" 11979msgstr "" 11980 11981#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11982#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11983msgid "Regular expression" 11984msgstr "Likomi lya momɛsɛno" 11985 11986#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11987msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11988msgstr "" 11989 11990#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11991#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11992msgid "Reject" 11993msgstr "" 11994 11995#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11996msgid "Reject all changes" 11997msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ" 11998 11999#. I18N: Name of a module/report 12000#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 12001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 12002msgid "Related families" 12003msgstr "Mabótá na mikangano" 12004 12005#. I18N: Name of a report 12006#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12007#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12008msgid "Related individuals" 12009msgstr "Bato na mikangano" 12010 12011#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 12012#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 12013#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 12014#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 12015#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 12016msgid "Relationship" 12017msgstr "Mokangano" 12018 12019#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 12020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 12021msgid "Relationship to father" 12022msgstr "Mokangano na tatá" 12023 12024#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:156 12025msgid "Relationship to me" 12026msgstr "Mokangano na ngáí" 12027 12028#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 12029#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 12030msgid "Relationship to mother" 12031msgstr "Mokangano na mamá" 12032 12033#: app/Gedcom.php:659 12034msgid "Relationship to parents" 12035msgstr "Mokangano na babóti" 12036 12037#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:334 12038#, php-format 12039msgid "Relationship: %s" 12040msgstr "Mokangano: %s" 12041 12042#. I18N: Name of a module/chart 12043#. I18N: Configuration option 12044#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:190 12045#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:267 12046#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 12047#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 12048msgid "Relationships" 12049msgstr "Mikangano" 12050 12051#. I18N: %s are individual’s names 12052#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 12053#, php-format 12054msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12055msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s" 12056 12057#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 12058#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728 12059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12061msgid "Religion" 12062msgstr "" 12063 12064#: app/Gedcom.php:721 12065msgid "Religious institution" 12066msgstr "" 12067 12068#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12070msgid "Religious marriage" 12071msgstr "Libála na eklézya" 12072 12073#: app/Services/LeafletJsService.php:80 12074msgid "Reload map" 12075msgstr "" 12076 12077#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12078#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12079msgid "Reminder date" 12080msgstr "" 12081 12082#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12083msgid "Reminder email frequency (days)" 12084msgstr "" 12085 12086#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12087msgid "Remote server" 12088msgstr "" 12089 12090#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12091#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12092#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12093#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12094#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12095msgid "Remove" 12096msgstr "Kolongola" 12097 12098#. I18N: Name of a module 12099#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12100msgid "Remove duplicate links" 12101msgstr "Kolongola bikangeli bikokání" 12102 12103#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12104msgid "Remove individual" 12105msgstr "Kolongola moto" 12106 12107#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12108#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12109msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12110msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 12111 12112#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12113msgid "Remove this location?" 12114msgstr "Kolongola esiká eye?" 12115 12116#. I18N: Location of an LDS church temple 12117#: app/Elements/TempleCode.php:171 12118msgid "Reno, Nevada, United States" 12119msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika" 12120 12121#. I18N: Renumber the records in a family tree 12122#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12123#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12124#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12125#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12126msgid "Renumber XREFs" 12127msgstr "" 12128 12129#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12130msgid "Replace" 12131msgstr "" 12132 12133#. I18N: Description of a “Data fix” module 12134#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12135msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12136msgstr "" 12137 12138#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12139msgid "Replace with" 12140msgstr "Kokitinya na" 12141 12142#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12143msgid "Replacement text" 12144msgstr "" 12145 12146#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12147#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12148msgid "Reply" 12149msgstr "" 12150 12151#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12152#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12153#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12154#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12155msgid "Report" 12156msgstr "Mbándo" 12157 12158#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12159#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12160msgid "Report phrase" 12161msgstr "" 12162 12163#. I18N: Name of a module 12164#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12165#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12166#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 12167#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12168#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12169msgid "Reports" 12170msgstr "Mbándo" 12171 12172#. I18N: Name of a module/list 12173#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12174#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12175#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:182 12176#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12177#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12178#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12179#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12180#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12181#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12182#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12183#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12184#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12185#: resources/views/search-results.phtml:72 12186msgid "Repositories" 12187msgstr "" 12188 12189#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12190#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:843 12191#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12192#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12193#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12194#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12195#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12196#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12197msgid "Repository" 12198msgstr "" 12199 12200#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12201msgid "Repository name" 12202msgstr "" 12203 12204#. I18N: Name of a country or state 12205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12206msgid "Republic of the Congo" 12207msgstr "Republíki ya Kongó" 12208 12209#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12210#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12211#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12212msgid "Request a new password" 12213msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika" 12214 12215#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12216#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12217#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12218#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12219msgid "Request a new user account" 12220msgstr "Mosáleli mwa sika" 12221 12222#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12223msgid "Research" 12224msgstr "" 12225 12226#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12227#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12228#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12229#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12230#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12231msgid "Research task" 12232msgstr "" 12233 12234#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12235#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12236msgid "Research tasks" 12237msgstr "" 12238 12239#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12240msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12241msgstr "" 12242 12243#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12244msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12245msgstr "" 12246 12247#: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729 12248#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12249msgid "Residence" 12250msgstr "Bofándi" 12251 12252#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12253#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12254msgid "Restore the default block layout" 12255msgstr "" 12256 12257#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12258#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12259msgid "Restrict to immediate family" 12260msgstr "" 12261 12262#. I18N: a restriction on viewing data 12263#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12264#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:732 12265#: app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 12266#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 12267#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12268#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12269msgid "Restriction" 12270msgstr "" 12271 12272#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12273msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12274msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó." 12275 12276#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12277msgid "Results" 12278msgstr "" 12279 12280#: app/Gedcom.php:733 12281msgid "Retirement" 12282msgstr "" 12283 12284#. I18N: Location of an LDS church temple 12285#: app/Elements/TempleCode.php:172 12286#, fuzzy 12287msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12288msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika" 12289 12290#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 12291#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 12292#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12293#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12294#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 12295#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 12296#: app/Gedcom.php:921 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12297msgid "Role" 12298msgstr "" 12299 12300#. I18N: Name of a country or state 12301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12302msgid "Romania" 12303msgstr "" 12304 12305#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12306msgid "Romanized" 12307msgstr "" 12308 12309#: app/Gedcom.php:697 12310msgid "Romanized name" 12311msgstr "" 12312 12313#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 12314msgid "Romanized place" 12315msgstr "" 12316 12317#: app/Gedcom.php:706 12318msgid "Romanized type" 12319msgstr "" 12320 12321#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12322#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12323msgid "Roots" 12324msgstr "Misisá" 12325 12326#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12327msgid "Rufname" 12328msgstr "" 12329 12330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12331#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12332#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12333msgid "Russell" 12334msgstr "" 12335 12336#. I18N: Name of a country or state 12337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12338msgid "Russia" 12339msgstr "" 12340 12341#. I18N: Name of a country or state 12342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12343msgid "Rwanda" 12344msgstr "Rwanda" 12345 12346#. I18N: Name of a country or state 12347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12348msgid "Réunion" 12349msgstr "" 12350 12351#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12352msgid "SMTP mail server" 12353msgstr "" 12354 12355#: app/Services/ServerCheckService.php:322 12356msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12357msgstr "" 12358 12359#: app/Services/ServerCheckService.php:212 12360#, php-format 12361msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12362msgstr "" 12363 12364#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12365#: app/Services/EmailService.php:209 12366msgid "SSL/TLS" 12367msgstr "" 12368 12369#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12370#: app/Services/EmailService.php:211 12371msgid "STARTTLS" 12372msgstr "" 12373 12374#. I18N: Location of an LDS church temple 12375#: app/Elements/TempleCode.php:173 12376#, fuzzy 12377msgid "Sacramento, California, United States" 12378msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika" 12379 12380#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12381#: app/Date/HijriDate.php:144 12382msgctxt "GENITIVE" 12383msgid "Safar" 12384msgstr "" 12385 12386#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12387#: app/Date/HijriDate.php:234 12388msgctxt "INSTRUMENTAL" 12389msgid "Safar" 12390msgstr "" 12391 12392#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12393#: app/Date/HijriDate.php:189 12394msgctxt "LOCATIVE" 12395msgid "Safar" 12396msgstr "" 12397 12398#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12399#: app/Date/HijriDate.php:99 12400msgctxt "NOMINATIVE" 12401msgid "Safar" 12402msgstr "" 12403 12404#. I18N: The name of a colour-scheme 12405#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12406msgid "Sage" 12407msgstr "" 12408 12409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12410msgid "Saint Barthélemy" 12411msgstr "" 12412 12413#. I18N: Name of a country or state 12414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12415msgid "Saint Helena" 12416msgstr "" 12417 12418#. I18N: Name of a country or state 12419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12420msgid "Saint Kitts and Nevis" 12421msgstr "" 12422 12423#. I18N: Name of a country or state 12424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12425msgid "Saint Lucia" 12426msgstr "" 12427 12428#. I18N: Name of a country or state 12429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12430msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12431msgstr "" 12432 12433#. I18N: Name of a country or state 12434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12435msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12436msgstr "" 12437 12438#. I18N: Location of an LDS church temple 12439#: app/Elements/TempleCode.php:183 12440msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12441msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika" 12442 12443#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12444msgid "Same as uploaded file" 12445msgstr "" 12446 12447#. I18N: Name of a country or state 12448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12449msgid "Samoa" 12450msgstr "" 12451 12452#. I18N: Location of an LDS church temple 12453#: app/Elements/TempleCode.php:176 12454#, fuzzy 12455msgid "San Antonio, Texas, United States" 12456msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika" 12457 12458#. I18N: Location of an LDS church temple 12459#: app/Elements/TempleCode.php:177 12460#, fuzzy 12461msgid "San Diego, California, United States" 12462msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika" 12463 12464#. I18N: Location of an LDS church temple 12465#: app/Elements/TempleCode.php:182 12466msgid "San José, Costa Rica" 12467msgstr "" 12468 12469#. I18N: Name of a country or state 12470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12471msgid "San Marino" 12472msgstr "Santu Marino" 12473 12474#. I18N: Location of an LDS church temple 12475#: app/Elements/TempleCode.php:174 12476msgid "San Salvador, El Salvador" 12477msgstr "" 12478 12479#. I18N: Location of an LDS church temple 12480#: app/Elements/TempleCode.php:175 12481msgid "Santiago, Chile" 12482msgstr "" 12483 12484#. I18N: Location of an LDS church temple 12485#: app/Elements/TempleCode.php:178 12486msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12487msgstr "" 12488 12489#. I18N: Location of an LDS church temple 12490#: app/Elements/TempleCode.php:186 12491msgid "São Paulo, Brazil" 12492msgstr "" 12493 12494#. I18N: Name of a country or state 12495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12496msgid "Sao Tome and Principe" 12497msgstr "Santu Tome mpé Príncipe" 12498 12499#. I18N: abbreviation for Saturday 12500#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12501#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12502msgid "Sat" 12503msgstr "" 12504 12505#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12506msgid "Saturday" 12507msgstr "Pɔ́sɔ" 12508 12509#. I18N: Name of a country or state 12510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12511msgid "Saudi Arabia" 12512msgstr "" 12513 12514#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12515msgid "Schema" 12516msgstr "" 12517 12518#: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666 12519msgid "School or college" 12520msgstr "" 12521 12522#. I18N: Name of a country or state 12523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12524msgid "Scotland" 12525msgstr "Ekósi" 12526 12527#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12528msgid "Scrapbook" 12529msgstr "" 12530 12531#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12533msgctxt "Female pedigree" 12534msgid "Sealing" 12535msgstr "" 12536 12537#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12539msgctxt "Male pedigree" 12540msgid "Sealing" 12541msgstr "" 12542 12543#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12544#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12545msgctxt "Pedigree" 12546msgid "Sealing" 12547msgstr "" 12548 12549#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12550#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12551#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12552msgid "Sealing canceled (divorce)" 12553msgstr "" 12554 12555#. I18N: Name of a module 12556#. I18N: A button label. 12557#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12558#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12559#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 12560#: resources/views/admin/location-edit.phtml:168 12561#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12562#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12563#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12564#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12565#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12566#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12567#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12568msgid "Search" 12569msgstr "Koluka" 12570 12571#. I18N: Name of a module 12572#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12573#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12574msgid "Search and replace" 12575msgstr "Koluka mpé kokitinya" 12576 12577#. I18N: Description of a “Data fix” module 12578#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12579msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12580msgstr "" 12581 12582#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12584msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12585msgstr "" 12586 12587#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12588msgid "Search filters" 12589msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki" 12590 12591#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12592#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12593msgid "Search for" 12594msgstr "Koluka" 12595 12596#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12597msgid "Search for locations in an external database." 12598msgstr "" 12599 12600#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12601msgid "Search for place names in an external database." 12602msgstr "" 12603 12604#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12605#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12606#, php-format 12607msgid "Search for place names using %s." 12608msgstr "" 12609 12610#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12611msgid "Search method" 12612msgstr "Loléngé lya boluki" 12613 12614#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12615msgid "Search text/pattern" 12616msgstr "" 12617 12618#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12619msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12620msgstr "" 12621 12622#. I18N: Location of an LDS church temple 12623#: app/Elements/TempleCode.php:179 12624#, fuzzy 12625msgid "Seattle, Washington, United States" 12626msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika" 12627 12628#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12629msgid "Second record" 12630msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé" 12631 12632#. I18N: A configuration setting 12633#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12634msgid "Secure connection" 12635msgstr "" 12636 12637#. I18N: A configuration setting 12638#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12639msgid "Security code" 12640msgstr "" 12641 12642#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12643#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12644#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12645#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12646#, php-format 12647msgid "See %s for more information." 12648msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké." 12649 12650#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12651#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12652#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12653msgid "Select" 12654msgstr "Kopɔnɔ" 12655 12656#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12657msgid "Select a GEDCOM file to import" 12658msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa" 12659 12660#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12661#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12662msgid "Select a date" 12663msgstr "Kopɔnɔ dáti" 12664 12665#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12666msgid "Select individuals by place or date" 12667msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti" 12668 12669#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12670#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12671msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12672msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM." 12673 12674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12675msgid "Select the desired age interval" 12676msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé" 12677 12678#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12679msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12680msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé." 12681 12682#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12683msgid "Select two records to merge." 12684msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa." 12685 12686#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12687msgid "Selector" 12688msgstr "" 12689 12690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12691msgid "Seller" 12692msgstr "" 12693 12694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12695msgctxt "FEMALE" 12696msgid "Seller" 12697msgstr "" 12698 12699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12700msgctxt "MALE" 12701msgid "Seller" 12702msgstr "" 12703 12704#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12705#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12706#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12707#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12708msgid "Send" 12709msgstr "Tindá" 12710 12711#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12712#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12713#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12714#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12715#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12716msgid "Send a message" 12717msgstr "Kotínda nkomá" 12718 12719#: app/Services/MessageService.php:217 12720msgid "Send a message to all users" 12721msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ" 12722 12723#: app/Services/MessageService.php:218 12724msgid "Send a message to users who have never signed in" 12725msgstr "" 12726 12727#: app/Services/MessageService.php:219 12728msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12729msgstr "" 12730 12731#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12732msgid "Send a test email using these settings" 12733msgstr "" 12734 12735#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12736msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12737msgstr "" 12738 12739#. I18N: Label for a configuration option 12740#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12741msgid "Send out reminder emails" 12742msgstr "" 12743 12744#. I18N: A configuration setting 12745#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12746msgid "Sender email" 12747msgstr "" 12748 12749#. I18N: A configuration setting 12750#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12751msgid "Sender name" 12752msgstr "Nkómbó ya motíndi" 12753 12754#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12756msgid "Sending email" 12757msgstr "" 12758 12759#. I18N: A configuration setting 12760#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12761msgid "Sending server name" 12762msgstr "" 12763 12764#. I18N: Name of a country or state 12765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12766msgid "Senegal" 12767msgstr "Senegale" 12768 12769#. I18N: Location of an LDS church temple 12770#: app/Elements/TempleCode.php:180 12771msgid "Seoul, Korea" 12772msgstr "" 12773 12774#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12775msgctxt "Abbreviation for September" 12776msgid "Sep" 12777msgstr "Sɛt" 12778 12779#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12780msgid "Separated" 12781msgstr "" 12782 12783#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12784msgid "Separation" 12785msgstr "" 12786 12787#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12788msgctxt "GENITIVE" 12789msgid "September" 12790msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12791 12792#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12793msgctxt "INSTRUMENTAL" 12794msgid "September" 12795msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12796 12797#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12798msgctxt "LOCATIVE" 12799msgid "September" 12800msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12801 12802#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12803#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12804#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12805msgctxt "NOMINATIVE" 12806msgid "September" 12807msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12808 12809#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12810#: app/Date/FrenchDate.php:313 12811msgid "Septidi" 12812msgstr "" 12813 12814#. I18N: Name of a country or state 12815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12816msgid "Serbia" 12817msgstr "Serbia" 12818 12819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12820msgid "Servant" 12821msgstr "" 12822 12823#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12824msgctxt "FEMALE" 12825msgid "Servant" 12826msgstr "" 12827 12828#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12829msgctxt "MALE" 12830msgid "Servant" 12831msgstr "" 12832 12833#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12834#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12835msgid "Server information" 12836msgstr "Nsango ya esálela mokaboli" 12837 12838#. I18N: A configuration setting 12839#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12840#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12841#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12842#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12843msgid "Server name" 12844msgstr "" 12845 12846#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12847msgid "Set a new password" 12848msgstr "" 12849 12850#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12851msgid "Set as default" 12852msgstr "" 12853 12854#. I18N: You need to: 12855#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12856#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12857msgid "Set the access level for each tree." 12858msgstr "" 12859 12860#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12862msgid "Set the default blocks for new family trees" 12863msgstr "" 12864 12865#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550 12867msgid "Set the default blocks for new users" 12868msgstr "" 12869 12870#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12871#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12872msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12873msgstr "" 12874 12875#. I18N: You need to: 12876#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12877#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12878msgid "Set the status to “approved”." 12879msgstr "" 12880 12881#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12883msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12884msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM." 12885 12886#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12887#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12888msgid "Setup wizard for webtrees" 12889msgstr "" 12890 12891#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12892#: app/Date/FrenchDate.php:311 12893msgid "Sextidi" 12894msgstr "" 12895 12896#. I18N: Name of a country or state 12897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 12898msgid "Seychelles" 12899msgstr "Seyshel" 12900 12901#: app/Date/JalaliDate.php:278 12902msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12903msgid "Shah" 12904msgstr "" 12905 12906#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12907#: app/Date/JalaliDate.php:149 12908msgctxt "GENITIVE" 12909msgid "Shahrivar" 12910msgstr "" 12911 12912#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12913#: app/Date/JalaliDate.php:239 12914msgctxt "INSTRUMENTAL" 12915msgid "Shahrivar" 12916msgstr "" 12917 12918#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12919#: app/Date/JalaliDate.php:194 12920msgctxt "LOCATIVE" 12921msgid "Shahrivar" 12922msgstr "" 12923 12924#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12925#: app/Date/JalaliDate.php:104 12926msgctxt "NOMINATIVE" 12927msgid "Shahrivar" 12928msgstr "" 12929 12930#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12931#: resources/views/individual-page.phtml:68 12932msgid "Share" 12933msgstr "" 12934 12935#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12936msgid "Share the URL" 12937msgstr "" 12938 12939#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12940msgid "Share the anniversary of an event" 12941msgstr "" 12942 12943#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 12944#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 12945#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:147 12946#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 12947#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:450 app/Gedcom.php:759 12948#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12949#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12950#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12951#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12952msgid "Shared note" 12953msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12954 12955#. I18N: Name of a module/list 12956#: app/Module/NoteListModule.php:62 12957#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12958#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12959msgid "Shared notes" 12960msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12961 12962#. I18N: plural noun - things that can be shared 12963#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12964#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 12965msgid "Shares" 12966msgstr "" 12967 12968#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12969#: app/Date/HijriDate.php:160 12970msgctxt "GENITIVE" 12971msgid "Shawwal" 12972msgstr "" 12973 12974#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12975#: app/Date/HijriDate.php:250 12976msgctxt "INSTRUMENTAL" 12977msgid "Shawwal" 12978msgstr "" 12979 12980#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12981#: app/Date/HijriDate.php:205 12982msgctxt "LOCATIVE" 12983msgid "Shawwal" 12984msgstr "" 12985 12986#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12987#: app/Date/HijriDate.php:115 12988msgctxt "NOMINATIVE" 12989msgid "Shawwal" 12990msgstr "" 12991 12992#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12993#: app/Date/HijriDate.php:156 12994msgctxt "GENITIVE" 12995msgid "Sha’aban" 12996msgstr "" 12997 12998#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12999#: app/Date/HijriDate.php:246 13000msgctxt "INSTRUMENTAL" 13001msgid "Sha’aban" 13002msgstr "" 13003 13004#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13005#: app/Date/HijriDate.php:201 13006msgctxt "LOCATIVE" 13007msgid "Sha’aban" 13008msgstr "" 13009 13010#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13011#: app/Date/HijriDate.php:111 13012msgctxt "NOMINATIVE" 13013msgid "Sha’aban" 13014msgstr "" 13015 13016#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 13017msgid "She " 13018msgstr "" 13019 13020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 13021msgid "She died" 13022msgstr "" 13023 13024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 13025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 13026msgid "She married" 13027msgstr "Abálí" 13028 13029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 13030msgid "She resided at" 13031msgstr "" 13032 13033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13034msgid "She was born" 13035msgstr "" 13036 13037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13038msgid "She was buried" 13039msgstr "" 13040 13041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13042msgid "She was christened" 13043msgstr "" 13044 13045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13046msgid "She was cremated" 13047msgstr "" 13048 13049#. I18N: a month in the Jewish calendar 13050#: app/Date/JewishDate.php:201 13051msgctxt "GENITIVE" 13052msgid "Shevat" 13053msgstr "" 13054 13055#. I18N: a month in the Jewish calendar 13056#: app/Date/JewishDate.php:305 13057msgctxt "INSTRUMENTAL" 13058msgid "Shevat" 13059msgstr "" 13060 13061#. I18N: a month in the Jewish calendar 13062#: app/Date/JewishDate.php:253 13063msgctxt "LOCATIVE" 13064msgid "Shevat" 13065msgstr "" 13066 13067#. I18N: a month in the Jewish calendar 13068#: app/Date/JewishDate.php:149 13069msgctxt "NOMINATIVE" 13070msgid "Shevat" 13071msgstr "" 13072 13073#. I18N: The name of a colour-scheme 13074#: app/Module/ColorsTheme.php:178 13075msgid "Shiny Tomato" 13076msgstr "" 13077 13078#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13079#: resources/views/help/date.phtml:113 13080msgid "Shortcut" 13081msgstr "" 13082 13083#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13084msgid "Shortest marriage" 13085msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé" 13086 13087#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13088msgid "Show" 13089msgstr "Kolakisa" 13090 13091#. I18N: A configuration setting 13092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13093msgid "Show a download link in the media viewer" 13094msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango" 13095 13096#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13097#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13098msgid "Show a privacy policy." 13099msgstr "" 13100 13101#. I18N: A configuration setting 13102#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13103msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13104msgstr "" 13105 13106#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13107msgid "Show all media" 13108msgstr "" 13109 13110#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13111msgid "Show all notes" 13112msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ" 13113 13114#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13115msgid "Show all places in a list" 13116msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́" 13117 13118#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13119msgid "Show all sources" 13120msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ" 13121 13122#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13123#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13124msgid "Show an age cursor" 13125msgstr "" 13126 13127#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13128msgid "Show children of ancestors" 13129msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ" 13130 13131#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13132msgid "Show couples where either partner married more than once." 13133msgstr "" 13134 13135#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13136msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13137msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá." 13138 13139#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13140msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13141msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá." 13142 13143#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13144msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13145msgstr "" 13146 13147#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13148msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13149msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13150 13151#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13152msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13153msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́." 13154 13155#. I18N: label for yes/no option 13156#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13157msgid "Show date of last update" 13158msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka" 13159 13160#. I18N: A configuration setting 13161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13162msgid "Show dead individuals" 13163msgstr "Kolakisa bato bakúfá" 13164 13165#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13166msgid "Show divorced couples." 13167msgstr "Kolakisa mabála makabwaná." 13168 13169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13170msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13171msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki." 13172 13173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13174msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13175msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13176 13177#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13178msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13179msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi." 13180 13181#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13182#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13183msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13184msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá." 13185 13186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13187msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13188msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí." 13189 13190#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13191msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13192msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13193 13194#. I18N: A configuration setting 13195#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13196msgid "Show list of family trees" 13197msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá" 13198 13199#. I18N: A configuration setting 13200#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13201msgid "Show living individuals" 13202msgstr "Kolakisa bato na bomɔi" 13203 13204#. I18N: A configuration setting 13205#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13206msgid "Show names of private individuals" 13207msgstr "" 13208 13209#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13212#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13213msgid "Show notes" 13214msgstr "Kolakisa nkomá" 13215 13216#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13217msgid "Show occupations" 13218msgstr "Kolakisa ntómo" 13219 13220#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13221#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13222msgid "Show only events of living individuals" 13223msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi" 13224 13225#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13226msgid "Show only females." 13227msgstr "Kolakisa sé bǎsí." 13228 13229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13230msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13231msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́." 13232 13233#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13234msgid "Show only individuals, events, or all" 13235msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ" 13236 13237#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13238msgid "Show only males." 13239msgstr "Kolakisa sé mibáli." 13240 13241#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13242#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13243msgid "Show parents" 13244msgstr "Kolakisa babóti" 13245 13246#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13247#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13249#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13250#: resources/views/login-page.phtml:47 13251#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13252#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13253#: resources/views/register-page.phtml:76 13254#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13255#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13256#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13257#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13258msgid "Show password" 13259msgstr "" 13260 13261#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13262msgid "Show pending changes" 13263msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela" 13264 13265#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13266#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13267#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13268msgid "Show photos" 13269msgstr "Kolakisa bilílí" 13270 13271#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13272msgid "Show place hierarchy" 13273msgstr "" 13274 13275#. I18N: A configuration setting 13276#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13277msgid "Show private relationships" 13278msgstr "" 13279 13280#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13281msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13282msgstr "" 13283 13284#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13285msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13286msgstr "" 13287 13288#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13289msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13290msgstr "" 13291 13292#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13293msgid "Show residences" 13294msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi" 13295 13296#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13297msgid "Show slide show controls" 13298msgstr "" 13299 13300#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13301#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13302#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13303#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13304#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13305msgid "Show sources" 13306msgstr "Kolakisa bibandela" 13307 13308#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13309#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13310#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13311msgid "Show spouses" 13312msgstr "Kolakisa balóngani" 13313 13314#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13316#, php-format 13317msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13318msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká." 13319 13320#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13321#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13322msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13323msgstr "" 13324 13325#. I18N: label for a yes/no option 13326#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13327msgid "Show the date and time" 13328msgstr "" 13329 13330#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13331msgid "Show the date and time of update" 13332msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika" 13333 13334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13335msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13336msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto" 13337 13338#. I18N: A configuration setting 13339#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13340msgid "Show the family tree" 13341msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá" 13342 13343#: app/Module/IndividualListModule.php:350 13344msgid "Show the list of individuals" 13345msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato" 13346 13347#: app/Module/IndividualListModule.php:356 13348msgid "Show the list of surnames" 13349msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13350 13351#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13352#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13353msgid "Show the location of an event on an external map." 13354msgstr "" 13355 13356#. I18N: Description of the “Places” module 13357#: app/Module/PlacesModule.php:96 13358msgid "Show the location of events on a map." 13359msgstr "" 13360 13361#. I18N: label for a yes/no option 13362#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13363msgid "Show the user who made the change" 13364msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli" 13365 13366#. I18N: Label for a configuration option 13367#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13368#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13369#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13370msgid "Show this block for which languages" 13371msgstr "" 13372 13373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13374msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13375msgstr "" 13376 13377#: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13378#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13379#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13380#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13381msgid "Show to managers" 13382msgstr "Kolakisa na bayángeli" 13383 13384#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13385#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13386#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13387#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13388#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13389#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13390msgid "Show to members" 13391msgstr "" 13392 13393#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13394#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13395#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13396#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13397#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13398#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13399msgid "Show to visitors" 13400msgstr "Kolakisa na batáli" 13401 13402#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13403#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13404msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13405msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13406 13407#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13408#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13409msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13410msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13411 13412#. I18N: %s are placeholders for numbers 13413#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13414#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13415#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13416#, php-format 13417msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13418msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s" 13419 13420#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13421msgid "Sibling" 13422msgstr "Nkána" 13423 13424#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13425msgid "Siblings" 13426msgstr "Bankána" 13427 13428#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13429#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13430msgid "Sidebar" 13431msgstr "" 13432 13433#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736 13435#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13436#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13437msgid "Sidebars" 13438msgstr "" 13439 13440#. I18N: Name of a country or state 13441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13442msgid "Sierra Leone" 13443msgstr "Sierra Leone" 13444 13445#. I18N: Name of a module 13446#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13447#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13448msgid "Sign in" 13449msgstr "Kɔ́tá" 13450 13451#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13452#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13453msgid "Sign out" 13454msgstr "Bimá" 13455 13456#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13458msgid "Sign-in and registration" 13459msgstr "" 13460 13461#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13462msgid "Signature" 13463msgstr "" 13464 13465#: resources/views/help/date.phtml:138 13466msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13467msgstr "" 13468 13469#. I18N: Name of a country or state 13470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13471msgid "Singapore" 13472msgstr "" 13473 13474#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13475#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13476msgid "Sister" 13477msgstr "Ndeko mwǎsí" 13478 13479#. I18N: A configuration setting 13480#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13481#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13482#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13483#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13484msgid "Site identification code" 13485msgstr "" 13486 13487#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13489#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13490msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13491msgstr "" 13492 13493#. I18N: A configuration setting 13494#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13495#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13496msgid "Site verification code" 13497msgstr "" 13498 13499#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13500#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13501msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13502msgstr "" 13503 13504#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13505#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13506msgid "Sitemaps" 13507msgstr "" 13508 13509#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13510#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13511msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13512msgstr "" 13513 13514#. I18N: a month in the Jewish calendar 13515#: app/Date/JewishDate.php:211 13516msgctxt "GENITIVE" 13517msgid "Sivan" 13518msgstr "" 13519 13520#. I18N: a month in the Jewish calendar 13521#: app/Date/JewishDate.php:315 13522msgctxt "INSTRUMENTAL" 13523msgid "Sivan" 13524msgstr "" 13525 13526#. I18N: a month in the Jewish calendar 13527#: app/Date/JewishDate.php:263 13528msgctxt "LOCATIVE" 13529msgid "Sivan" 13530msgstr "" 13531 13532#. I18N: a month in the Jewish calendar 13533#: app/Date/JewishDate.php:159 13534msgctxt "NOMINATIVE" 13535msgid "Sivan" 13536msgstr "" 13537 13538#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13539#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13540#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13541msgid "Skip to content" 13542msgstr "" 13543 13544#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13545msgid "Slave" 13546msgstr "" 13547 13548#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13549msgctxt "FEMALE" 13550msgid "Slave" 13551msgstr "" 13552 13553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13554msgctxt "MALE" 13555msgid "Slave" 13556msgstr "" 13557 13558#. I18N: Name of a module 13559#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13560msgid "Slide show" 13561msgstr "" 13562 13563#. I18N: Name of a country or state 13564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13565msgid "Slovakia" 13566msgstr "" 13567 13568#. I18N: Name of a country or state 13569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13570msgid "Slovenia" 13571msgstr "" 13572 13573#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13574msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13575msgstr "" 13576 13577#. I18N: Location of an LDS church temple 13578#: app/Elements/TempleCode.php:185 13579#, fuzzy 13580msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13581msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika" 13582 13583#: app/Gedcom.php:755 13584msgid "Social security number" 13585msgstr "" 13586 13587#. I18N: Name of a country or state 13588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13589msgid "Solomon Islands" 13590msgstr "" 13591 13592#. I18N: Name of a country or state 13593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13594msgid "Somalia" 13595msgstr "Somalia" 13596 13597#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13598#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13599msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13600msgstr "" 13601 13602#. I18N: Description of a “Data fix” module 13603#: app/Module/FixNameTags.php:95 13604msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13605msgstr "" 13606 13607#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13608msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13609msgstr "" 13610 13611#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13613msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13614msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí." 13615 13616#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13618msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13619msgstr "" 13620 13621#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13625msgid "Son" 13626msgstr "Mwǎna mobáli" 13627 13628#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13629#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13630#, php-format 13631msgid "Son of %s" 13632msgstr "Mwǎna mobáli wa %s" 13633 13634#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 13635#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13636msgid "Sort date" 13637msgstr "" 13638 13639#. I18N: Label for a configuration option 13640#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13641#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13642#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13643#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13644#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13645#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13646#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13647#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13648#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13649#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13652#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13653#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13654#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13655msgid "Sort order" 13656msgstr "" 13657 13658#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111 13659msgid "Sort time" 13660msgstr "" 13661 13662#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13663#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13664msgid "Sosa" 13665msgstr "Sosa" 13666 13667#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13668msgid "Sosa-Stradonitz number" 13669msgstr "" 13670 13671#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13672msgid "Sounds like" 13673msgstr "" 13674 13675#. I18N: Name of a module/report 13676#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13677#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13678#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13679#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:825 13680#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13681#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13683#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13684#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13685#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13686#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13687#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13688#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13689#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13690#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13691#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13692#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13693#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13694#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13695#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13696#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13697#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13698#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13699#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13700#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13701#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13703#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13704#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13705#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13706#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13708#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13709#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13710msgid "Source" 13711msgstr "Ebandela" 13712 13713#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13714#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:484 13715#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:703 13716#: app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:902 13717#: app/Gedcom.php:916 13718msgid "Source citation" 13719msgstr "" 13720 13721#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13722msgid "Source citations" 13723msgstr "" 13724 13725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13726msgid "Source type" 13727msgstr "Loléngé lwa ebandela" 13728 13729#. I18N: Name of a module/list 13730#. I18N: Name of a module 13731#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:64 13732#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13733#: app/Services/AdminService.php:183 13734#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13735#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13736#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13737#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13738#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13739#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13740#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13741#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13742#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13743#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13744#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13745#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13746#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13747#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13748#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13749#: resources/views/search-results.phtml:61 13750#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13751#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13752#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13755msgid "Sources" 13756msgstr "Bibandela" 13757 13758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13759msgid "Sources to the events" 13760msgstr "Bibandela bya milúlú" 13761 13762#. I18N: Name of a country or state 13763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13764msgid "South Africa" 13765msgstr "Sidafríka" 13766 13767#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13768msgid "South America" 13769msgstr "Ameríka ya Sidi" 13770 13771#. I18N: Name of a country or state 13772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13773msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13774msgstr "" 13775 13776#. I18N: Name of a country or state 13777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13778msgid "South Sudan" 13779msgstr "Sudani ya sidi" 13780 13781#. I18N: Name of a country or state 13782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13783msgid "Spain" 13784msgstr "Espania" 13785 13786#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13787msgctxt "Surname tradition" 13788msgid "Spanish" 13789msgstr "" 13790 13791#. I18N: Location of an LDS church temple 13792#: app/Elements/TempleCode.php:188 13793#, fuzzy 13794msgid "Spokane, Washington, United States" 13795msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika" 13796 13797#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13798#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13799#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13800#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13801#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13804msgid "Spouse" 13805msgstr "Molóngani" 13806 13807#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13808#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:38 13809#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13810#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13811msgid "Spouses" 13812msgstr "Balóngani" 13813 13814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13815#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13816#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13818#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13819msgid "Spouses and children" 13820msgstr "Balóngani na bǎna" 13821 13822#. I18N: Name of a country or state 13823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13824msgid "Sri Lanka" 13825msgstr "Sri Lanka" 13826 13827#. I18N: Location of an LDS church temple 13828#: app/Elements/TempleCode.php:181 13829#, fuzzy 13830msgid "St. George, Utah, United States" 13831msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika" 13832 13833#. I18N: Location of an LDS church temple 13834#: app/Elements/TempleCode.php:184 13835#, fuzzy 13836msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13837msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika" 13838 13839#. I18N: Location of an LDS church temple 13840#: app/Elements/TempleCode.php:187 13841#, fuzzy 13842msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13843msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika" 13844 13845#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13846msgid "Standard GEDCOM tags" 13847msgstr "" 13848 13849#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13850msgid "Start slide show on page load" 13851msgstr "" 13852 13853#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13854msgid "Start year" 13855msgstr "Mobú mwa ebandeli" 13856 13857#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13858msgid "Starting range of change dates" 13859msgstr "" 13860 13861#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13862msgid "Statcounter™" 13863msgstr "" 13864 13865#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13866#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 13867#: app/Gedcom.php:858 13868msgid "State" 13869msgstr "" 13870 13871#. I18N: Name of a module 13872#. I18N: Name of a module/chart 13873#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:70 13874#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13875#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13876#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13877#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13878msgid "Statistics" 13879msgstr "" 13880 13881#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13882#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13883#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 13884#: app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:742 13885#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13886#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13887msgid "Status" 13888msgstr "" 13889 13890#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 13891#: app/Gedcom.php:743 13892msgid "Status change date" 13893msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti" 13894 13895#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13896#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13897#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13898#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13899#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13900msgid "Stillborn: exempt" 13901msgstr "" 13902 13903#. I18N: Location of an LDS church temple 13904#: app/Elements/TempleCode.php:189 13905msgid "Stockholm, Sweden" 13906msgstr "" 13907 13908#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13909#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13910#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13911msgid "Stop" 13912msgstr "" 13913 13914#. I18N: Name of a module 13915#: app/Module/StoriesModule.php:206 13916#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13917#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13918msgid "Stories" 13919msgstr "Masapo" 13920 13921#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13922msgid "Story" 13923msgstr "" 13924 13925#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13926#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13927#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13928msgid "Story title" 13929msgstr "" 13930 13931#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13932#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13933#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13934#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13935msgid "Subject" 13936msgstr "" 13937 13938#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:873 13939#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13940#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13941msgid "Submission" 13942msgstr "" 13943 13944#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13945#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13946#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13947#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13948#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13949#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13950msgid "Submitted but not yet cleared" 13951msgstr "" 13952 13953#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850 13954#: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13955#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13956#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13957#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13958msgid "Submitter" 13959msgstr "" 13960 13961#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13962msgid "Submitter name" 13963msgstr "" 13964 13965#. I18N: Name of a module/list 13966#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65 13967#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 13968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 13969#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13970#: resources/views/admin/tags.phtml:882 13971#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13972#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13973msgid "Submitters" 13974msgstr "" 13975 13976#. I18N: Name of a country or state 13977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 13978msgid "Sudan" 13979msgstr "Sudani" 13980 13981#. I18N: abbreviation for Sunday 13982#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13983#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13984msgid "Sun" 13985msgstr "" 13986 13987#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13988msgid "Sunday" 13989msgstr "Eyenga" 13990 13991#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 13993#, php-format 13994msgid "Support and documentation can be found at %s." 13995msgstr "" 13996 13997#: app/Services/ServerCheckService.php:327 13998msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13999msgstr "" 14000 14001#: app/Services/ServerCheckService.php:332 14002msgid "Support for SQL Server is experimental." 14003msgstr "" 14004 14005#. I18N: Name of a country or state 14006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 14007msgid "Suriname" 14008msgstr "" 14009 14010#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 14011#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 14012#: resources/views/branches-page.phtml:27 14013#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 14014#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 14015#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 14016#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:34 14017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 14018#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 14019msgid "Surname" 14020msgstr "Nkómbó ya libótá" 14021 14022#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 14023msgid "Surname distribution chart" 14024msgstr "" 14025 14026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 14027msgid "Surname list style" 14028msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 14029 14030#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14031msgid "Surname option" 14032msgstr "" 14033 14034#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707 14035msgid "Surname prefix" 14036msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá" 14037 14038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 14039msgid "Surname tradition" 14040msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ" 14041 14042#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 14043#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 14044#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 14045#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 14046msgid "Surnames" 14047msgstr "" 14048 14049#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 14050msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14051msgstr "" 14052 14053#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 14054msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14055msgstr "" 14056 14057#. I18N: Location of an LDS church temple 14058#: app/Elements/TempleCode.php:190 14059msgid "Suva, Fiji" 14060msgstr "Suva, Fiji" 14061 14062#. I18N: Name of a country or state 14063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 14064msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14065msgstr "" 14066 14067#. I18N: Reverse the order of two individuals 14068#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 14069msgid "Swap individuals" 14070msgstr "Kobóngola bato" 14071 14072#. I18N: Name of a country or state 14073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 14074msgid "Swaziland" 14075msgstr "Swaziland" 14076 14077#. I18N: Name of a country or state 14078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14079msgid "Sweden" 14080msgstr "" 14081 14082#. I18N: Name of a country or state 14083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 14084msgid "Switzerland" 14085msgstr "Swisi" 14086 14087#. I18N: Location of an LDS church temple 14088#: app/Elements/TempleCode.php:192 14089#, fuzzy 14090msgid "Sydney, Australia" 14091msgstr "Sydney, Ostralia" 14092 14093#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14094msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14095msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM" 14096 14097#. I18N: Name of a country or state 14098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14099msgid "Syria" 14100msgstr "" 14101 14102#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14103#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14104msgid "Tab" 14105msgstr "Etánda" 14106 14107#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14108#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14109#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14110#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14111msgid "Table prefix" 14112msgstr "" 14113 14114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14115#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14116#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14117#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14118#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14119#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14120#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14122#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14123#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14124#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14126#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14129msgctxt "paper size" 14130msgid "Tabloid" 14131msgstr "" 14132 14133#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14134#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 14135#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14136#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14137msgid "Tabs" 14138msgstr "" 14139 14140#. I18N: Location of an LDS church temple 14141#: app/Elements/TempleCode.php:193 14142msgid "Taipei, Taiwan" 14143msgstr "" 14144 14145#. I18N: Name of a country or state 14146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14147msgid "Taiwan" 14148msgstr "" 14149 14150#. I18N: Name of a country or state 14151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14152msgid "Tajikistan" 14153msgstr "" 14154 14155#. I18N: Location of an LDS church temple 14156#: app/Elements/TempleCode.php:194 14157msgid "Tampico, Mexico" 14158msgstr "" 14159 14160#. I18N: a month in the Jewish calendar 14161#: app/Date/JewishDate.php:213 14162msgctxt "GENITIVE" 14163msgid "Tamuz" 14164msgstr "" 14165 14166#. I18N: a month in the Jewish calendar 14167#: app/Date/JewishDate.php:317 14168msgctxt "INSTRUMENTAL" 14169msgid "Tamuz" 14170msgstr "" 14171 14172#. I18N: a month in the Jewish calendar 14173#: app/Date/JewishDate.php:265 14174msgctxt "LOCATIVE" 14175msgid "Tamuz" 14176msgstr "" 14177 14178#. I18N: a month in the Jewish calendar 14179#: app/Date/JewishDate.php:161 14180msgctxt "NOMINATIVE" 14181msgid "Tamuz" 14182msgstr "" 14183 14184#. I18N: Name of a country or state 14185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14186msgid "Tanzania" 14187msgstr "Tanzania" 14188 14189#. I18N: The name of a colour-scheme 14190#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14191msgid "Teal Top" 14192msgstr "" 14193 14194#. I18N: A configuration setting 14195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14196msgid "Technical help contact" 14197msgstr "" 14198 14199#. I18N: Location of an LDS church temple 14200#: app/Elements/TempleCode.php:195 14201msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14202msgstr "" 14203 14204#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14205msgid "Template" 14206msgstr "" 14207 14208#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14209msgid "Templates" 14210msgstr "" 14211 14212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14213#: app/CustomTags/Gedcom7.php:131 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 14214#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:885 14215#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14216msgid "Temple" 14217msgstr "" 14218 14219#. I18N: a month in the Jewish calendar 14220#: app/Date/JewishDate.php:199 14221msgctxt "GENITIVE" 14222msgid "Tevet" 14223msgstr "Tevet" 14224 14225#. I18N: a month in the Jewish calendar 14226#: app/Date/JewishDate.php:303 14227msgctxt "INSTRUMENTAL" 14228msgid "Tevet" 14229msgstr "Tevet" 14230 14231#. I18N: a month in the Jewish calendar 14232#: app/Date/JewishDate.php:251 14233msgctxt "LOCATIVE" 14234msgid "Tevet" 14235msgstr "Tevet" 14236 14237#. I18N: a month in the Jewish calendar 14238#: app/Date/JewishDate.php:147 14239msgctxt "NOMINATIVE" 14240msgid "Tevet" 14241msgstr "Tevet" 14242 14243#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14244#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14245#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 14246#: app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 14247#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 14248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14249#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14250msgid "Text" 14251msgstr "" 14252 14253#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14254msgid "Text direction" 14255msgstr "" 14256 14257#. I18N: Name of a country or state 14258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14259msgid "Thailand" 14260msgstr "" 14261 14262#: resources/views/help/name.phtml:10 14263msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14264msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní." 14265 14266#: resources/views/help/surname.phtml:10 14267msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14268msgstr "" 14269 14270#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14271#, php-format 14272msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14273msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí." 14274 14275#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14276msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14277msgstr "" 14278 14279#. I18N: Location of an LDS church temple 14280#: app/Elements/TempleCode.php:104 14281msgid "The Hague, Netherlands" 14282msgstr "" 14283 14284#: app/Services/ServerCheckService.php:123 14285#, php-format 14286msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14287msgstr "" 14288 14289#: app/Services/ServerCheckService.php:179 14290#, php-format 14291msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14292msgstr "" 14293 14294#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14295#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14296msgid "The PHP temporary folder is missing." 14297msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí." 14298 14299#: app/Services/ServerCheckService.php:142 14300#, php-format 14301msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14302msgstr "" 14303 14304#: app/Services/ServerCheckService.php:146 14305#, php-format 14306msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14307msgstr "" 14308 14309#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14310msgid "The URL was copied to the clipboard" 14311msgstr "" 14312 14313#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14314#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14315#, php-format 14316msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14317msgstr "" 14318 14319#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14320msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14321msgstr "" 14322 14323#. I18N: Description of the “Calendar” module 14324#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14325msgid "The calendar menu." 14326msgstr "" 14327 14328#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14329#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14330#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14331#, php-format 14332msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14333msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí." 14334 14335#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14336#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14337#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14338#, php-format 14339msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14340msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí." 14341 14342#. I18N: Description of the “Charts” module 14343#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14344msgid "The charts menu." 14345msgstr "" 14346 14347#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14348msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14349msgstr "" 14350 14351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14352msgid "The date and time of the last update" 14353msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka" 14354 14355#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14356#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14357#, php-format 14358msgid "The details for “%s” have been updated." 14359msgstr "" 14360 14361#. I18N: %s is a filename 14362#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14363#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14364#, php-format 14365msgid "The family tree has been exported to %s." 14366msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s." 14367 14368#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14369#, php-format 14370msgid "The family tree “%s” already exists." 14371msgstr "" 14372 14373#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14374#, php-format 14375msgid "The family tree “%s” has been created." 14376msgstr "" 14377 14378#. I18N: %s is the name of a family tree 14379#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14380#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14381#, php-format 14382msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14383msgstr "" 14384 14385#. I18N: %s is the name of a family tree 14386#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14387#, php-format 14388msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14389msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye." 14390 14391#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14392msgid "The family trees have been merged successfully." 14393msgstr "" 14394 14395#. I18N: Description of the “Family trees” module 14396#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14397msgid "The family trees menu." 14398msgstr "" 14399 14400#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14401#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14402#, php-format 14403msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14404msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́." 14405 14406#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14407#, php-format 14408msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14409msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu." 14410 14411#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14412#, php-format 14413msgid "The file %s could not be created." 14414msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́." 14415 14416#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14417#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14418#, php-format 14419msgid "The file %s could not be deleted." 14420msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́." 14421 14422#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14423#, php-format 14424msgid "The file %s has been deleted." 14425msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́." 14426 14427#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14428#, php-format 14429msgid "The file %s has been uploaded." 14430msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí." 14431 14432#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14433#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14434msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14435msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu." 14436 14437#. I18N: %s is a filename 14438#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14439#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14440#, php-format 14441msgid "The file “%s” does not exist." 14442msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́." 14443 14444#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14445msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14446msgstr "" 14447 14448#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14449#, php-format 14450msgid "The folder %s could not be deleted." 14451msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́." 14452 14453#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14454#, php-format 14455msgid "The folder %s has been created." 14456msgstr "Etúka %s ekelámákí." 14457 14458#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14459#, php-format 14460msgid "The folder %s has been deleted." 14461msgstr "Etúka %s ezímisamákí." 14462 14463#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14464msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14465msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)." 14466 14467#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14468#, php-format 14469msgid "The folder “%s” does not exist." 14470msgstr "" 14471 14472#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14473msgid "The following facts and events were found in both records." 14474msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé." 14475 14476#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14477#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14478#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14479#, php-format 14480msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14481msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s." 14482 14483#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14484msgid "The following list shows typical requirements." 14485msgstr "" 14486 14487#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14488msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14489msgstr "" 14490 14491#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14492msgid "The help text has not been written for this item." 14493msgstr "" 14494 14495#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14497msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14498msgstr "" 14499 14500#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14502msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14503msgstr "" 14504 14505#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14506#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14507#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14508#, php-format 14509msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14510msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí." 14511 14512#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14513#, php-format 14514msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14515msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí." 14516 14517#. I18N: Description of the “Lists” module 14518#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14519msgid "The lists menu." 14520msgstr "" 14521 14522#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14523#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14524msgid "The location has been created" 14525msgstr "" 14526 14527#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14528msgid "The location of this place is not known." 14529msgstr "" 14530 14531#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:134 14532#, php-format 14533msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14534msgstr "" 14535 14536#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:131 14537#, php-format 14538msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14539msgstr "" 14540 14541#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:98 14542msgid "The media object has been created" 14543msgstr "" 14544 14545#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14546msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14547msgstr "" 14548 14549#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14550#, php-format 14551msgid "The message was not sent to %s." 14552msgstr "" 14553 14554#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14555#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14556#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14557msgid "The message was not sent." 14558msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́." 14559 14560#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14561#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14562#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14563#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14564#, php-format 14565msgid "The message was successfully sent to %s." 14566msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s." 14567 14568#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:79 14569#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14570#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14571#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14572#, php-format 14573msgid "The module “%s” has been disabled." 14574msgstr "" 14575 14576#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:77 14577#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14578#, php-format 14579msgid "The module “%s” has been enabled." 14580msgstr "" 14581 14582#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14584msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14585msgstr "" 14586 14587#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14589msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14590msgstr "" 14591 14592#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14593msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14594msgstr "" 14595 14596#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14597msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14598msgstr "" 14599 14600#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14601msgid "The note has been created" 14602msgstr "" 14603 14604#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:314 14605#: app/Validator.php:333 app/Validator.php:355 app/Validator.php:374 14606#: app/Validator.php:390 app/Validator.php:406 14607#, php-format 14608msgid "The parameter “%s” is missing." 14609msgstr "" 14610 14611#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14612msgid "The password needs to be at least six characters long." 14613msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6." 14614 14615#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14616#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14617msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14618msgstr "" 14619 14620#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14621#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14622msgid "The password reset link has expired." 14623msgstr "" 14624 14625#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14626#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14627msgid "The place hierarchy." 14628msgstr "" 14629 14630#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:170 14631#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14632msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14633msgstr "" 14634 14635#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:174 14636#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14637msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14638msgstr "" 14639 14640#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:163 14641#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14642#, php-format 14643msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14644msgstr "" 14645 14646#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14647#, php-format 14648msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14649msgstr "" 14650 14651#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14652#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14653#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14654#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14655#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14656#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14657#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:451 app/Module/SiteMapModule.php:171 14658#, php-format 14659msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14660msgstr "" 14661 14662#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14663#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14664#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14665#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14666msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14667msgstr "" 14668 14669#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14670#, php-format 14671msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14672msgstr "" 14673 14674#. I18N: Description of the “Reports” module 14675#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14676msgid "The reports menu." 14677msgstr "" 14678 14679#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14680msgid "The repository has been created" 14681msgstr "" 14682 14683#. I18N: Description of the “Search” module 14684#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14685msgid "The search menu." 14686msgstr "" 14687 14688#: app/Services/SearchService.php:1178 14689msgid "The search returned too many results." 14690msgstr "" 14691 14692#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14693msgid "The server configuration is OK." 14694msgstr "" 14695 14696#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14697msgid "The server could not understand this request." 14698msgstr "" 14699 14700#: app/Services/ServerCheckService.php:244 14701msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14702msgstr "" 14703 14704#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14705#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14706#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14707msgid "The server’s time limit has been reached." 14708msgstr "" 14709 14710#. I18N: Description of “Statistics” module 14711#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:81 14712msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14713msgstr "" 14714 14715#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14716msgid "The solution" 14717msgstr "" 14718 14719#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14720msgid "The source has been created" 14721msgstr "" 14722 14723#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14724msgid "The submission has been created" 14725msgstr "" 14726 14727#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14728msgid "The submitter has been created" 14729msgstr "" 14730 14731#: resources/views/help/name.phtml:15 14732#, php-format 14733msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14734msgstr "" 14735 14736#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14738#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14739msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14740msgstr "" 14741 14742#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14743#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14744#, php-format 14745msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14746msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14747msgstr[0] "" 14748msgstr[1] "" 14749 14750#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14751msgid "The upgrade is complete." 14752msgstr "" 14753 14754#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14755#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14756msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14757msgstr "" 14758 14759#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14760#, php-format 14761msgid "The user %s has been deleted." 14762msgstr "Mosáleli %s azímisámí." 14763 14764#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14765#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14766msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14767msgstr "" 14768 14769#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14770#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14771msgid "The username or password is incorrect." 14772msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé." 14773 14774#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14775#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14776msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14777msgstr "" 14778 14779#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14780#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14781#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14782#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14783#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14784#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14785#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14786#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14787#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14788#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14789#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14790#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14791#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14792#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14793#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14794#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14795#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14796#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14797#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14798#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14799#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14800#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14801msgid "The website preferences have been updated." 14802msgstr "" 14803 14804#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14805#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14806msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14807msgstr "" 14808 14809#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14810#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14811#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14812#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14813msgid "Theme" 14814msgstr "Mobímbí" 14815 14816#. I18N: Name of a module 14817#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14818msgid "Theme change" 14819msgstr "Mobímbí mwa libóngoli" 14820 14821#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14822#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 14823#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14824#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14825msgid "Themes" 14826msgstr "Mibímbí" 14827 14828#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14829msgid "There are no facts for this individual." 14830msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14831 14832#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14833msgid "There are no links to this media object." 14834msgstr "" 14835 14836#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14837msgid "There are no media objects for this individual." 14838msgstr "" 14839 14840#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14841msgid "There are no notes for this individual." 14842msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14843 14844#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14845#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14846msgid "There are no pending changes." 14847msgstr "" 14848 14849#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14850msgid "There are no research tasks in this family tree." 14851msgstr "" 14852 14853#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14854msgid "There are no source citations for this individual." 14855msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́." 14856 14857#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14858#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14859#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14860msgid "There are pending changes for you to moderate." 14861msgstr "" 14862 14863#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14864#, php-format 14865msgid "There have been no changes within the last %s day." 14866msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14867msgstr[0] "" 14868msgstr[1] "" 14869 14870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 14871msgid "There was an error checking for a new version." 14872msgstr "" 14873 14874#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14875#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78 14876#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:78 14877#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14878#: app/Services/MediaFileService.php:222 14879msgid "There was an error uploading your file." 14880msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌." 14881 14882#. I18N: a month in the French republican calendar 14883#: app/Date/FrenchDate.php:169 14884msgctxt "GENITIVE" 14885msgid "Thermidor" 14886msgstr "" 14887 14888#. I18N: a month in the French republican calendar 14889#: app/Date/FrenchDate.php:263 14890msgctxt "INSTRUMENTAL" 14891msgid "Thermidor" 14892msgstr "" 14893 14894#. I18N: a month in the French republican calendar 14895#: app/Date/FrenchDate.php:216 14896msgctxt "LOCATIVE" 14897msgid "Thermidor" 14898msgstr "" 14899 14900#. I18N: a month in the French republican calendar 14901#: app/Date/FrenchDate.php:122 14902msgctxt "NOMINATIVE" 14903msgid "Thermidor" 14904msgstr "" 14905 14906#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14907msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14908msgstr "" 14909 14910#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14911#, php-format 14912msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14913msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́." 14914 14915#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14916msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14917msgstr "" 14918 14919#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14920msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14921msgstr "" 14922 14923#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14924msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14925msgstr "" 14926 14927#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14928msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14929msgstr "" 14930 14931#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14932#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14933#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14934#: resources/views/register-page.phtml:54 14935#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14936msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14937msgstr "" 14938 14939#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14940msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14941msgstr "" 14942 14943#: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14944msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14945msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́." 14946 14947#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14948msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14949msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14950 14951#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14952#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14953#, php-format 14954msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14955msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14956 14957#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14958msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14959msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14960 14961#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14962#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14963#, php-format 14964msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14965msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14966 14967#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14968#, php-format 14969msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14970msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14971msgstr[0] "" 14972msgstr[1] "" 14973 14974#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14975msgid "This family tree has no images to display." 14976msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́." 14977 14978#. I18N: do not translate the #keywords# 14979#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14980msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14981msgstr "Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#." 14982 14983#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14984#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14985#, php-format 14986msgid "This family tree was last updated on %s." 14987msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s." 14988 14989#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14990msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14991msgstr "" 14992 14993#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14994#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14995msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14996msgstr "" 14997 14998#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 15000msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 15001msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye." 15002 15003#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 15004msgid "This form has expired. Try again." 15005msgstr "" 15006 15007#: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 15008msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 15009msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́." 15010 15011#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 15012msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15013msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 15014 15015#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15016#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 15017#, php-format 15018msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15019msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 15020 15021#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 15022msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15023msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 15024 15025#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15026#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 15027#, php-format 15028msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15029msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó." 15030 15031#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 15033#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 15034msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15035msgstr "" 15036 15037#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 15038#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 15039#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 15040#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 15041#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 15042#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 15043#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1834 15044#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1859 15045#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 15046#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15047#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15048#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15049#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15050#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15051#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15052#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15053#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15054#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15055#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15056#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 15057msgid "This information is not available." 15058msgstr "" 15059 15060#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 15061#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 15062#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 15063#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 15064#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 15065#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 15066#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 15067#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 15068#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 15069#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 15070#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 15071#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 15072#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 15073#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 15074msgid "This information is private and cannot be shown." 15075msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́." 15076 15077#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15078msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15079msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi." 15080 15081#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 15082#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 15083#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 15084#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 15085#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 15086#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 15087msgid "This is case sensitive." 15088msgstr "" 15089 15090#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 15091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 15092#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15093msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15094msgstr "" 15095 15096#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15097#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15098msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15099msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌." 15100 15101#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15102#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15103#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15104#: resources/views/register-page.phtml:42 15105#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15106msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15107msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo." 15108 15109#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15110msgid "This link is valid for one hour." 15111msgstr "" 15112 15113#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15114msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15115msgstr "" 15116 15117#: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15118msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15119msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́." 15120 15121#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15122msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15123msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 15124 15125#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15126#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15127#, php-format 15128msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15129msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 15130 15131#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15132msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15133msgstr "" 15134 15135#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15136#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15137#, php-format 15138msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15139msgstr "" 15140 15141#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15142#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15143#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15144#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15145msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15146msgstr "" 15147 15148#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15149msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15150msgstr "" 15151 15152#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15153#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15154#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15155msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15156msgstr "" 15157 15158#: app/Auth.php:380 app/Auth.php:409 15159#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15160msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15161msgstr "" 15162 15163#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15164msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15165msgstr "" 15166 15167#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15168#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15169#, php-format 15170msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15171msgstr "" 15172 15173#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15174msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15175msgstr "" 15176 15177#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15178#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15179#, php-format 15180msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15181msgstr "" 15182 15183#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15185msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15186msgstr "" 15187 15188#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15190msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15191msgstr "" 15192 15193#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15195msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15196msgstr "" 15197 15198#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15200msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15201msgstr "" 15202 15203#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15205msgid "This option will make it easier for users to download images." 15206msgstr "" 15207 15208#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15209#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15210msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15211msgstr "" 15212 15213#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15214#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15215msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15216msgstr "" 15217 15218#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15219#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15220msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15221msgstr "" 15222 15223#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15224#, php-format 15225msgid "This page has been viewed %s time." 15226msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15227msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s." 15228msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s." 15229 15230#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15231msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15232msgstr "" 15233 15234#: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525 15235#: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15236msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15237msgstr "" 15238 15239#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15240msgid "This record does not exist." 15241msgstr "" 15242 15243#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15244msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15245msgstr "" 15246 15247#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15248#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15249#, php-format 15250msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15251msgstr "" 15252 15253#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15254msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15255msgstr "" 15256 15257#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15258#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15259#, php-format 15260msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15261msgstr "" 15262 15263#: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15264msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15265msgstr "" 15266 15267#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15268msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15269msgstr "" 15270 15271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15272msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15273msgstr "" 15274 15275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15276msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15277msgstr "" 15278 15279#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15280msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15281msgstr "" 15282 15283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15284msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15285msgstr "" 15286 15287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15288msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15289msgstr "" 15290 15291#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15292#, php-format 15293msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15294msgstr "" 15295 15296#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15297#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15298msgid "This service requires an API key." 15299msgstr "" 15300 15301#: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15302msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15303msgstr "" 15304 15305#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15307msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15308msgstr "" 15309 15310#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15311msgid "This user account does not have access to any tree." 15312msgstr "" 15313 15314#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15315msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15316msgstr "" 15317 15318#: app/Services/UpgradeService.php:314 15319msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15320msgstr "" 15321 15322#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15323msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15324msgstr "" 15325 15326#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15327msgid "This website is operated by the following individuals." 15328msgstr "" 15329 15330#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15331#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15332#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15333msgid "This website is temporarily unavailable" 15334msgstr "" 15335 15336#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15337msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15338msgstr "" 15339 15340#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15341msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15342msgstr "" 15343 15344#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15345msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15346msgstr "" 15347 15348#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15349msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15350msgstr "" 15351 15352#. I18N: %s is the name of a family tree 15353#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15354#, php-format 15355msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15356msgstr "" 15357 15358#. I18N: abbreviation for Thursday 15359#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15360#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15361msgid "Thu" 15362msgstr "" 15363 15364#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15365#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15366msgid "Thumbnail image" 15367msgstr "" 15368 15369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15371msgid "Thumbnail images" 15372msgstr "" 15373 15374#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15375msgid "Thursday" 15376msgstr "Misálá mínei" 15377 15378#. I18N: Location of an LDS church temple 15379#: app/Elements/TempleCode.php:197 15380msgid "Tijuana, Mexico" 15381msgstr "" 15382 15383#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106 15384#: app/Gedcom.php:501 15385msgid "Time" 15386msgstr "" 15387 15388#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 15389#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15390msgid "Time of birth" 15391msgstr "" 15392 15393#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15394msgid "Time of birth and time of death" 15395msgstr "" 15396 15397#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15398#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15399msgid "Time of death" 15400msgstr "" 15401 15402#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 15403#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 15404#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 15405msgid "Time of last change" 15406msgstr "" 15407 15408#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 15409msgid "Time of status change" 15410msgstr "" 15411 15412#. I18N: A configuration setting 15413#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15414#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15415#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15416#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15417msgid "Time zone" 15418msgstr "" 15419 15420#. I18N: Name of a module/chart 15421#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15422msgid "Timeline" 15423msgstr "Ndelo lya ntángo" 15424 15425#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15426#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15427msgid "Timestamp" 15428msgstr "" 15429 15430#. I18N: Name of a country or state 15431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15432msgid "Timor-Leste" 15433msgstr "Timor ya monyɛlɛ" 15434 15435#: app/Date/JalaliDate.php:276 15436msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15437msgid "Tir" 15438msgstr "Tir" 15439 15440#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15441#: app/Date/JalaliDate.php:145 15442msgctxt "GENITIVE" 15443msgid "Tir" 15444msgstr "Tir" 15445 15446#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15447#: app/Date/JalaliDate.php:235 15448msgctxt "INSTRUMENTAL" 15449msgid "Tir" 15450msgstr "Tir" 15451 15452#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15453#: app/Date/JalaliDate.php:190 15454msgctxt "LOCATIVE" 15455msgid "Tir" 15456msgstr "Tir" 15457 15458#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15459#: app/Date/JalaliDate.php:100 15460msgctxt "NOMINATIVE" 15461msgid "Tir" 15462msgstr "Tir" 15463 15464#. I18N: a month in the Jewish calendar 15465#: app/Date/JewishDate.php:193 15466msgctxt "GENITIVE" 15467msgid "Tishrei" 15468msgstr "Tishrei" 15469 15470#. I18N: a month in the Jewish calendar 15471#: app/Date/JewishDate.php:297 15472msgctxt "INSTRUMENTAL" 15473msgid "Tishrei" 15474msgstr "Tishrei" 15475 15476#. I18N: a month in the Jewish calendar 15477#: app/Date/JewishDate.php:245 15478msgctxt "LOCATIVE" 15479msgid "Tishrei" 15480msgstr "Tishrei" 15481 15482#. I18N: a month in the Jewish calendar 15483#: app/Date/JewishDate.php:141 15484msgctxt "NOMINATIVE" 15485msgid "Tishrei" 15486msgstr "Tishrei" 15487 15488#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:788 15489#: app/Gedcom.php:849 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15490#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15491#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15492#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15493#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15494#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15495#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15496#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15497#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15498#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15499#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15500#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15501#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15502msgid "Title" 15503msgstr "" 15504 15505#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15506#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15507#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15508msgctxt "Email recipient" 15509msgid "To" 15510msgstr "" 15511 15512#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15513#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15514msgctxt "End of date range" 15515msgid "To" 15516msgstr "" 15517 15518#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15519msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15520msgstr "" 15521 15522#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15523msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15524msgstr "" 15525 15526#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15527msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15528msgstr "" 15529 15530#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15531msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15532msgstr "" 15533 15534#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15536msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15537msgstr "" 15538 15539#. I18N: “Apache” is a software program. 15540#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15541msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15542msgstr "" 15543 15544#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15545#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15546msgid "To set a new password, follow this link." 15547msgstr "" 15548 15549#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15550#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15551msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15552msgstr "" 15553 15554#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15555msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15556msgstr "" 15557 15558#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15559#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15560#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15561#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15562#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15563msgid "To use this service, you need an API key." 15564msgstr "" 15565 15566#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15567msgid "To use this service, you need an account." 15568msgstr "" 15569 15570#. I18N: Name of a country or state 15571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15572msgid "Togo" 15573msgstr "Togo" 15574 15575#. I18N: Name of a country or state 15576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15577msgid "Tokelau" 15578msgstr "" 15579 15580#. I18N: Location of an LDS church temple 15581#: app/Elements/TempleCode.php:198 15582msgid "Tokyo, Japan" 15583msgstr "Tokyo, Zapɔ́" 15584 15585#. I18N: Type of media object 15586#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15587msgid "Tombstone" 15588msgstr "" 15589 15590#. I18N: Name of a country or state 15591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15592msgid "Tonga" 15593msgstr "" 15594 15595#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15596msgid "Too many requests. Try again later." 15597msgstr "" 15598 15599#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15600#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15601#, php-format 15602msgid "Top %s given name" 15603msgid_plural "Top %s given names" 15604msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta" 15605msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta" 15606 15607#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15608#: app/Module/TopSurnamesModule.php:194 15609#, php-format 15610msgid "Top %s surname" 15611msgid_plural "Top %s surnames" 15612msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta" 15613msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta" 15614 15615#. I18N: i.e. most popular given name. 15616#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15617msgid "Top given name" 15618msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15619 15620#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15621#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15622#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15623msgid "Top given names" 15624msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15625 15626#. I18N: i.e. most popular surname. 15627#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15628msgid "Top surname" 15629msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15630 15631#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15632#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15633#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15634msgid "Top surnames" 15635msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15636 15637#. I18N: Location of an LDS church temple 15638#: app/Elements/TempleCode.php:199 15639#, fuzzy 15640msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15641msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá" 15642 15643#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15644#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15645#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15646#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15647#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15648#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15649#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15650#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15651#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15652#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15653#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15654#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15655#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15656#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15657#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15659msgid "Total" 15660msgstr "" 15661 15662#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15663msgid "Total accepted changes: " 15664msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: " 15665 15666#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15667msgid "Total births" 15668msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ" 15669 15670#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15671msgid "Total dead" 15672msgstr "Bawéi bánsɔ" 15673 15674#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15675msgid "Total deaths" 15676msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ" 15677 15678#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15679msgid "Total divorces" 15680msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ" 15681 15682#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15683#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15684#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15685msgid "Total events" 15686msgstr "Milúlú mínsɔ" 15687 15688#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15689#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15690#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15693#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15694#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15695msgid "Total families" 15696msgstr "Mabótá mánsɔ" 15697 15698#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15699msgid "Total females" 15700msgstr "Bǎsí bánsɔ" 15701 15702#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15703msgid "Total given names" 15704msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ" 15705 15706#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15708#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15709#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15710#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15715#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15716#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15717#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15718msgid "Total individuals" 15719msgstr "Bato bánsɔ" 15720 15721#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15722msgid "Total living" 15723msgstr "Bánsɔ na bomɔi" 15724 15725#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15726msgid "Total males" 15727msgstr "Mibáli bánsɔ" 15728 15729#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15730msgid "Total marriages" 15731msgstr "Mabála mánsɔ" 15732 15733#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15734msgid "Total pending changes: " 15735msgstr "" 15736 15737#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15738#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15739#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15740msgid "Total surnames" 15741msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ" 15742 15743#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15744msgid "Total users" 15745msgstr "Basáleli bánsɔ" 15746 15747#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15748#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15749#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15750#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 15751#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15752#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15753#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15754#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15755#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15756msgid "Tracking and analytics" 15757msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli" 15758 15759#: app/Gedcom.php:886 15760msgid "Trailer" 15761msgstr "" 15762 15763#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15764#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15765#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15766#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15767msgid "Tree" 15768msgstr "" 15769 15770#. I18N: The third day in the French republican calendar 15771#: app/Date/FrenchDate.php:305 15772msgid "Tridi" 15773msgstr "" 15774 15775#. I18N: Name of a country or state 15776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15777msgid "Trinidad and Tobago" 15778msgstr "" 15779 15780#. I18N: Location of an LDS church temple 15781#: app/Elements/TempleCode.php:200 15782msgid "Trujillo, Peru" 15783msgstr "" 15784 15785#. I18N: abbreviation for Tuesday 15786#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15787#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15788msgid "Tue" 15789msgstr "" 15790 15791#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15792msgid "Tuesday" 15793msgstr "Misálá míbalé" 15794 15795#. I18N: Name of a country or state 15796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15797msgid "Tunisia" 15798msgstr "Tunisia" 15799 15800#. I18N: Name of a country or state 15801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15802msgid "Turkey" 15803msgstr "Turkisi" 15804 15805#. I18N: Name of a country or state 15806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15807msgid "Turkmenistan" 15808msgstr "" 15809 15810#. I18N: Name of a country or state 15811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15812msgid "Turks and Caicos Islands" 15813msgstr "" 15814 15815#. I18N: Name of a country or state 15816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15817msgid "Tuvalu" 15818msgstr "" 15819 15820#. I18N: Location of an LDS church temple 15821#: app/Elements/TempleCode.php:196 15822msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15823msgstr "" 15824 15825#. I18N: Location of an LDS church temple 15826#: app/Elements/TempleCode.php:201 15827#, fuzzy 15828msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15829msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 15830 15831#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95 15832#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 15833#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 15834#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 15835#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15836#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 15837#: app/CustomTags/Gedcom7.php:170 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 15838#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15839#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15840#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:552 15841#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 15842#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15843#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15844#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15845#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15846#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15847#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15848#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15849#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15850#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15851#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15852msgid "Type" 15853msgstr "Loléngé" 15854 15855#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15856msgid "Type of abbreviation" 15857msgstr "" 15858 15859#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15860msgid "Type of administrative ID" 15861msgstr "" 15862 15863#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15864msgid "Type of demographic data" 15865msgstr "" 15866 15867#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655 15868msgid "Type of event" 15869msgstr "Loléngé lwa molúlú" 15870 15871#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657 15872msgid "Type of fact" 15873msgstr "Loléngé la ekelá" 15874 15875#: app/Gedcom.php:668 15876msgid "Type of identification number" 15877msgstr "" 15878 15879#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15880msgid "Type of location" 15881msgstr "" 15882 15883#: app/Gedcom.php:468 15884msgid "Type of marriage" 15885msgstr "" 15886 15887#: app/Gedcom.php:709 15888msgid "Type of name" 15889msgstr "" 15890 15891#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 15892#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 15893msgid "Type of reference number" 15894msgstr "" 15895 15896#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15897msgid "Type of research task" 15898msgstr "" 15899 15900#. I18N: A configuration setting 15901#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15902#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15903#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15904#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15905#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:824 15906#: app/Gedcom.php:872 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15907#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15909#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15910#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15911#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15912#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15913#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15914#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15915#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15916msgid "URL" 15917msgstr "URL" 15918 15919#. I18N: Name of a country or state 15920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15921msgid "US Minor Outlying Islands" 15922msgstr "" 15923 15924#. I18N: Name of a country or state 15925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15926msgid "US Virgin Islands" 15927msgstr "" 15928 15929#. I18N: Name of a country or state 15930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15931msgid "Uganda" 15932msgstr "Uganda" 15933 15934#. I18N: Name of a country or state 15935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15936msgid "Ukraine" 15937msgstr "" 15938 15939#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15940#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15941#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15942#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15943#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15944#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15945msgid "Uncleared: insufficient data" 15946msgstr "" 15947 15948#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101 15949#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 15950#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 15951#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:174 15952#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15953#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15954#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15955#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15956#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15957#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15958#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15959#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15960#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15961#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15962#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15963#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15964#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15965#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15966#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15967#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15968#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15969#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15970#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15971msgid "Unique identifier" 15972msgstr "" 15973 15974#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15976msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15977msgstr "" 15978 15979#. I18N: Name of a country or state 15980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15981msgid "United Arab Emirates" 15982msgstr "" 15983 15984#. I18N: Name of a country or state 15985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 15986msgid "United Kingdom" 15987msgstr "" 15988 15989#. I18N: Name of a country or state 15990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15991msgid "United States" 15992msgstr "Lisangá lya Amerika" 15993 15994#. I18N: Name of a country or state 15995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15996#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15997#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15999msgid "Unknown" 16000msgstr "Eyébání tɛ́" 16001 16002#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 16003msgctxt "unknown century" 16004msgid "Unknown" 16005msgstr "Eyébání tɛ́" 16006 16007#: app/Elements/SexValue.php:87 16008#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16009#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16011#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16012#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16013msgctxt "unknown gender" 16014msgid "Unknown" 16015msgstr "Eyébání tɛ́" 16016 16017#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 16018msgctxt "unknown people" 16019msgid "Unknown" 16020msgstr "Eyébání tɛ́" 16021 16022#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 16023#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 16024msgid "Unlink" 16025msgstr "" 16026 16027#: app/Elements/UnknownElement.php:36 16028msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16029msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́" 16030 16031#: resources/views/admin/media.phtml:50 16032msgid "Unused files" 16033msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́" 16034 16035#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 16036#, php-format 16037msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16038msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…" 16039 16040#. I18N: Name of a module 16041#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 16042msgid "Upcoming events" 16043msgstr "Milúlú mizalí koyá" 16044 16045#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 16046msgid "Update" 16047msgstr "Kotíya ya sika" 16048 16049#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 16050msgid "Update all" 16051msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika" 16052 16053#. I18N: Name of a module 16054#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 16055msgid "Update place names" 16056msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika" 16057 16058#. I18N: Description of a “Data fix” module 16059#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16060msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16061msgstr "" 16062 16063#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16064#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 16065msgid "Updated at" 16066msgstr "" 16067 16068#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16069#. I18N: %s is a version number 16070#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 16071#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 16072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 16073#, php-format 16074msgid "Upgrade to webtrees %s." 16075msgstr "" 16076 16077#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 16078#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 16079msgid "Upgrade wizard" 16080msgstr "" 16081 16082#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 16084msgid "Upload media files" 16085msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16086 16087#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16088msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16089msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu." 16090 16091#. I18N: Name of a country or state 16092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16093msgid "Uruguay" 16094msgstr "Ulugwai" 16095 16096#: app/Services/EmailService.php:225 16097msgid "Use SMTP to send messages" 16098msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá" 16099 16100#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16101msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16102msgstr "" 16103 16104#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16105msgid "Use an external service to find locations." 16106msgstr "" 16107 16108#. I18N: placeholder text for new-password field 16109#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16110#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16111#: resources/views/register-page.phtml:76 16112#, php-format 16113msgid "Use at least %s character." 16114msgid_plural "Use at least %s characters." 16115msgstr[0] "" 16116msgstr[1] "" 16117 16118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16119#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16121msgid "Use colors" 16122msgstr "Kosálela lángi" 16123 16124#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16125msgid "Use compact layout" 16126msgstr "" 16127 16128#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16129#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16130#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16131#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16132#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16133msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16134msgstr "" 16135 16136#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16137msgid "Use maps in webtrees." 16138msgstr "" 16139 16140#. I18N: A configuration setting 16141#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16142msgid "Use password" 16143msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi" 16144 16145#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16146#: app/Services/EmailService.php:224 16147msgid "Use sendmail to send messages" 16148msgstr "" 16149 16150#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16152msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16153msgstr "" 16154 16155#. I18N: A configuration setting 16156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16157msgid "Use silhouettes" 16158msgstr "" 16159 16160#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16161msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16162msgstr "" 16163 16164#: resources/views/register-page.phtml:91 16165msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16166msgstr "" 16167 16168#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16169#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16170#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16171#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16172#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16173msgid "User" 16174msgstr "Mosáleli" 16175 16176#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:532 16178#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16179#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16180#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16181#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16182msgid "User administration" 16183msgstr "Boyángeli bwa mosáleli" 16184 16185#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16186msgid "User didn’t verify within 7 days." 16187msgstr "" 16188 16189#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16190msgid "User not verified by administrator." 16191msgstr "" 16192 16193#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16194msgid "User verification" 16195msgstr "" 16196 16197#. I18N: A configuration setting 16198#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16199#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16201#: resources/views/admin/users.phtml:28 16202#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16203#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16204#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16205#: resources/views/login-page.phtml:35 16206#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16207#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16208#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16209#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16210#: resources/views/register-page.phtml:61 16211#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16212msgid "Username" 16213msgstr "Nkómbó ya mosáleli" 16214 16215#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16216#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16217msgid "Username or email address" 16218msgstr "" 16219 16220#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16221#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16222#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16223#: resources/views/register-page.phtml:66 16224msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16225msgstr "" 16226 16227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16228#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16229#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16230msgid "Users" 16231msgstr "Basáleli" 16232 16233#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16234msgid "User’s account has been inactive too long: " 16235msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: " 16236 16237#. I18N: Name of a country or state 16238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16239msgid "Uzbekistan" 16240msgstr "" 16241 16242#. I18N: Location of an LDS church temple 16243#: app/Elements/TempleCode.php:202 16244msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16245msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá" 16246 16247#. I18N: Name of a country or state 16248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16249#, fuzzy 16250msgid "Vanuatu" 16251msgstr "Vanuatu" 16252 16253#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16254#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16255msgid "Various statistics charts." 16256msgstr "" 16257 16258#. I18N: Name of a country or state 16259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16260msgid "Vatican City" 16261msgstr "Vaticani" 16262 16263#. I18N: a month in the French republican calendar 16264#: app/Date/FrenchDate.php:149 16265msgctxt "GENITIVE" 16266msgid "Vendemiaire" 16267msgstr "Vendemiaire" 16268 16269#. I18N: a month in the French republican calendar 16270#: app/Date/FrenchDate.php:243 16271msgctxt "INSTRUMENTAL" 16272msgid "Vendemiaire" 16273msgstr "Vendemiaire" 16274 16275#. I18N: a month in the French republican calendar 16276#: app/Date/FrenchDate.php:196 16277msgctxt "LOCATIVE" 16278msgid "Vendemiaire" 16279msgstr "Vendemiaire" 16280 16281#. I18N: a month in the French republican calendar 16282#: app/Date/FrenchDate.php:101 16283msgctxt "NOMINATIVE" 16284msgid "Vendemiaire" 16285msgstr "Vendemiaire" 16286 16287#. I18N: Name of a country or state 16288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16289msgid "Venezuela" 16290msgstr "Venezwela" 16291 16292#. I18N: a month in the French republican calendar 16293#: app/Date/FrenchDate.php:159 16294msgctxt "GENITIVE" 16295msgid "Ventose" 16296msgstr "Ventose" 16297 16298#. I18N: a month in the French republican calendar 16299#: app/Date/FrenchDate.php:253 16300msgctxt "INSTRUMENTAL" 16301msgid "Ventose" 16302msgstr "Ventose" 16303 16304#. I18N: a month in the French republican calendar 16305#: app/Date/FrenchDate.php:206 16306msgctxt "LOCATIVE" 16307msgid "Ventose" 16308msgstr "Ventose" 16309 16310#. I18N: a month in the French republican calendar 16311#: app/Date/FrenchDate.php:111 16312msgctxt "NOMINATIVE" 16313msgid "Ventose" 16314msgstr "Ventose" 16315 16316#. I18N: Location of an LDS church temple 16317#: app/Elements/TempleCode.php:203 16318msgid "Veracruz, Mexico" 16319msgstr "" 16320 16321#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16322#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16323#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16324msgid "Verified" 16325msgstr "" 16326 16327#. I18N: Location of an LDS church temple 16328#: app/Elements/TempleCode.php:204 16329#, fuzzy 16330msgid "Vernal, Utah, United States" 16331msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika" 16332 16333#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 16334#: app/Gedcom.php:529 16335msgid "Version" 16336msgstr "" 16337 16338#. I18N: Type of media object 16339#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16340msgid "Video" 16341msgstr "" 16342 16343#. I18N: Name of a country or state 16344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16345msgid "Vietnam" 16346msgstr "Vietnami" 16347 16348#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16349#, php-format 16350msgid "View table of events occurring in %s" 16351msgstr "" 16352 16353#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16354msgid "View this day" 16355msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye" 16356 16357#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16358#: resources/views/fact.phtml:110 16359#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16360#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16361msgid "View this family" 16362msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye" 16363 16364#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16365#, php-format 16366msgid "View this location using %s" 16367msgstr "" 16368 16369#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16370msgid "View this month" 16371msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye" 16372 16373#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16374msgid "View this year" 16375msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye" 16376 16377#. I18N: Location of an LDS church temple 16378#: app/Elements/TempleCode.php:205 16379msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16380msgstr "" 16381 16382#. I18N: A configuration setting 16383#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16384#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16385msgid "Visible online" 16386msgstr "" 16387 16388#. I18N: A configuration setting 16389#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16390#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16391msgid "Visible to other users when online" 16392msgstr "" 16393 16394#. I18N: Listbox entry; name of a role 16395#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16396#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16397#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16398#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16400msgid "Visitor" 16401msgstr "Motáli" 16402 16403#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16404#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16405#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16406#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16407#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16408msgid "Vital records" 16409msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi" 16410 16411#. I18N: Name of a country or state 16412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16413msgid "Wales" 16414msgstr "Ekólo Wali" 16415 16416#. I18N: Name of a country or state 16417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16418msgid "Wallis and Futuna" 16419msgstr "" 16420 16421#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16422msgid "Ward" 16423msgstr "" 16424 16425#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16426msgctxt "FEMALE" 16427msgid "Ward" 16428msgstr "" 16429 16430#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16431msgctxt "MALE" 16432msgid "Ward" 16433msgstr "" 16434 16435#. I18N: Location of an LDS church temple 16436#: app/Elements/TempleCode.php:206 16437#, fuzzy 16438msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16439msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika" 16440 16441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16442msgid "Watermarks" 16443msgstr "" 16444 16445#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16447msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16448msgstr "" 16449 16450#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16451#, php-format 16452msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16453msgstr "" 16454 16455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 16457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16458msgid "Website" 16459msgstr "" 16460 16461#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16463msgid "Website logs" 16464msgstr "" 16465 16466#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16468msgid "Website preferences" 16469msgstr "" 16470 16471#. I18N: abbreviation for Wednesday 16472#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16473#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16474msgid "Wed" 16475msgstr "" 16476 16477#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16478msgid "Wednesday" 16479msgstr "Misálá mísáto" 16480 16481#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16482msgid "Weight" 16483msgstr "" 16484 16485#. I18N: A %s is the user’s name 16486#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16487#, php-format 16488msgid "Welcome %s" 16489msgstr "Boyéi bolámu %s" 16490 16491#. I18N: A configuration setting 16492#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16493msgid "Welcome text on sign-in page" 16494msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli" 16495 16496#: resources/views/login-page.phtml:23 16497msgid "Welcome to this genealogy website" 16498msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye" 16499 16500#. I18N: Name of a country or state 16501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16502msgid "Western Sahara" 16503msgstr "Sahara ya Limbɛ" 16504 16505#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16507msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16508msgstr "" 16509 16510#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16511msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16512msgstr "" 16513 16514#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16515msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16516msgstr "" 16517 16518#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16520msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16521msgstr "" 16522 16523#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16524msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16525msgstr "" 16526 16527#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16528msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16529msgstr "" 16530 16531#. I18N: Label for a configuration option 16532#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16533msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16534msgstr "" 16535 16536#. I18N: A configuration setting 16537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16538msgid "Who can upload new media files" 16539msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16540 16541#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16542#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16543msgid "Who is online" 16544msgstr "Náni azali o káti ya etando" 16545 16546#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16547msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16548msgstr "" 16549 16550#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16551msgid "Widow" 16552msgstr "Mozéngé mwǎsí" 16553 16554#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16555msgid "Widower" 16556msgstr "Mozéngé mobáli" 16557 16558#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 16559#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16560#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16561#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16562#: resources/views/fact-date.phtml:140 16563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16566#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16568#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16569#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16571#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16572msgid "Wife" 16573msgstr "Mwǎsí" 16574 16575#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16576msgid "Wife’s age" 16577msgstr "Mbúla ya mwǎsí" 16578 16579#: app/Gedcom.php:758 16580msgid "Will" 16581msgstr "Libula" 16582 16583#. I18N: Location of an LDS church temple 16584#: app/Elements/TempleCode.php:207 16585#, fuzzy 16586msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16587msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika" 16588 16589#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16590#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16591msgid "With sources" 16592msgstr "Na bibandela" 16593 16594#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16595#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16596msgid "Without sources" 16597msgstr "Ezángí bibandela" 16598 16599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16600msgid "Witness" 16601msgstr "Motátoli" 16602 16603#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16604msgid "Witnesses" 16605msgstr "" 16606 16607#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16608#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16609#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16610msgid "Wives take their husband’s surname." 16611msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó." 16612 16613#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16614#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16615#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16617msgid "World" 16618msgstr "Molɔ́ngɔ́" 16619 16620#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16621#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16622msgid "Yahrzeit" 16623msgstr "Yahrzeit" 16624 16625#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16626#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16627msgid "Yahrzeiten" 16628msgstr "Yahrzeiten" 16629 16630#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16631msgid "Year" 16632msgstr "Mobú" 16633 16634#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16635#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16636msgid "Year:" 16637msgstr "Mobú:" 16638 16639#. I18N: Name of a country or state 16640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16641msgid "Yemen" 16642msgstr "Yeméni" 16643 16644#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16645#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16646#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16647#, php-format 16648msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16649msgstr "" 16650 16651#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16652#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16653msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16654msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́." 16655 16656#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16657#, php-format 16658msgid "You are signed in as %s." 16659msgstr "Omiyíngelí lokóla %s." 16660 16661#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16662msgid "You can apply for an account using the link below." 16663msgstr "" 16664 16665#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16666#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16667msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16668msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..." 16669 16670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16671#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16672msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16673msgstr "" 16674 16675#. I18N: %s is a URL 16676#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16677#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16678#, php-format 16679msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16680msgstr "" 16681 16682#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16683msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16684msgstr "" 16685 16686#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16687msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16688msgstr "" 16689 16690#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16691msgid "You can renumber this family tree." 16692msgstr "" 16693 16694#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16695#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16696msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16697msgstr "" 16698 16699#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16700msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16701msgstr "" 16702 16703#. I18N: Description of a “Data fix” module 16704#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16705msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16706msgstr "" 16707 16708#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16709msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16710msgstr "" 16711 16712#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16713#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16714msgid "You do not have permission to view this page." 16715msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́." 16716 16717#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16718msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16719msgstr "" 16720 16721#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16722msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16723msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?" 16724 16725#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16726msgid "You have signed out." 16727msgstr "Omibimísí." 16728 16729#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16730msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16731msgstr "" 16732 16733#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16734msgid "You must enter all the administrator account fields." 16735msgstr "" 16736 16737#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16738msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16739msgstr "" 16740 16741#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16742msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16743msgstr "" 16744 16745#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16746msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16747msgstr "" 16748 16749#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16750msgid "You need to be a family member to access this website." 16751msgstr "" 16752 16753#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16754msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16755msgstr "" 16756 16757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16758#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16759msgid "You need to create a family tree." 16760msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá." 16761 16762#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16763#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16764msgid "You need to review the account details." 16765msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti." 16766 16767#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16768msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16769msgstr "" 16770 16771#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16772#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16773msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16774msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:" 16775 16776#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16777msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16778msgstr "" 16779 16780#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16781#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16782#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16783#, php-format 16784msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16785msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu." 16786 16787#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16788msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16789msgstr "" 16790 16791#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16792#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16793msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16794msgstr "" 16795 16796#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16797msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16798msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees." 16799 16800#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16801msgid "Youngest father" 16802msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta" 16803 16804#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16805msgid "Youngest female" 16806msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta" 16807 16808#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16809msgid "Youngest male" 16810msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta" 16811 16812#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16813msgid "Youngest mother" 16814msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta" 16815 16816#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16817msgid "Your clippings cart is empty." 16818msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́." 16819 16820#: resources/views/contact-page.phtml:43 16821#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16822msgid "Your name" 16823msgstr "Nkómbó ya yɔ̌" 16824 16825#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16826msgid "Your password has been updated." 16827msgstr "" 16828 16829#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16830#, php-format 16831msgid "Your registration at %s" 16832msgstr "" 16833 16834#: app/Services/ServerCheckService.php:194 16835#, php-format 16836msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16837msgstr "" 16838 16839#. I18N: ZIP = file format 16840#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16841#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16842msgid "ZIP" 16843msgstr "" 16844 16845#. I18N: Name of a country or state 16846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16847msgid "Zambia" 16848msgstr "Zambia" 16849 16850#. I18N: Name of a country or state 16851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 16852msgid "Zimbabwe" 16853msgstr "Zimbabwe" 16854 16855#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16856msgid "Zoom" 16857msgstr "" 16858 16859#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16860#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16861msgid "Zoom in" 16862msgstr "" 16863 16864#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16865#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16866msgid "Zoom out" 16867msgstr "" 16868 16869#. I18N: Description of a “Data fix” module 16870#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16871msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16872msgstr "" 16873 16874#. I18N: Gedcom ABT dates 16875#: app/Date.php:185 16876#, php-format 16877msgid "about %s" 16878msgstr "likoló na %s" 16879 16880#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16881#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16882#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16883#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16884#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16885#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16886msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16887msgid "accept" 16888msgstr "ndimá" 16889 16890#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16891#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16892#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16893#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16894#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16895#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16896msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16897msgid "accept" 16898msgstr "ndimá" 16899 16900#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16901#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16902msgid "accepted" 16903msgstr "endimámí" 16904 16905#. I18N: A button label. 16906#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16907#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16908#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16909#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16910#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16911#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16912msgid "add" 16913msgstr "bakísá" 16914 16915#. I18N: A button label. 16916#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16917msgid "add place" 16918msgstr "" 16919 16920#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16921#: app/Elements/NameType.php:71 16922msgid "adopted name" 16923msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 16924 16925#. I18N: Gedcom AFT dates 16926#: app/Date.php:205 16927#, php-format 16928msgid "after %s" 16929msgstr "nsima ya %s" 16930 16931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16934msgid "age" 16935msgstr "mbúla" 16936 16937#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16938#: app/Elements/NameType.php:73 16939msgid "also known as" 16940msgstr "ayébání mpé lokóla" 16941 16942#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16943#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16944#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16945#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16947#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16948#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16949#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16950#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16951#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16953msgid "and" 16954msgstr "mpé" 16955 16956#: app/Services/RelationshipService.php:781 16957msgctxt "father’s brother’s wife" 16958msgid "aunt" 16959msgstr "tatá-mwǎsí" 16960 16961#: app/Services/RelationshipService.php:539 16962msgctxt "father’s sister" 16963msgid "aunt" 16964msgstr "tatá-mwǎsí" 16965 16966#: app/Services/RelationshipService.php:861 16967msgctxt "mother’s brother’s wife" 16968msgid "aunt" 16969msgstr "tatá-mwǎsí" 16970 16971#: app/Services/RelationshipService.php:577 16972msgctxt "mother’s sister" 16973msgid "aunt" 16974msgstr "tatá-mwǎsí" 16975 16976#: app/Services/RelationshipService.php:913 16977msgctxt "parent’s brother’s wife" 16978msgid "aunt" 16979msgstr "tatá-mwǎsí" 16980 16981#: app/Services/RelationshipService.php:595 16982msgctxt "parent’s sister" 16983msgid "aunt" 16984msgstr "tatá-mwǎsí" 16985 16986#: app/Services/RelationshipService.php:537 16987msgctxt "father’s sibling" 16988msgid "aunt/uncle" 16989msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16990 16991#: app/Services/RelationshipService.php:575 16992msgctxt "mother’s sibling" 16993msgid "aunt/uncle" 16994msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16995 16996#: app/Services/RelationshipService.php:593 16997msgctxt "parent’s sibling" 16998msgid "aunt/uncle" 16999msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17000 17001#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 17002msgid "automatic" 17003msgstr "" 17004 17005#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 17006msgid "back to top" 17007msgstr "bozóngi ebandeli" 17008 17009#. I18N: Gedcom BEF dates 17010#: app/Date.php:201 17011#, php-format 17012msgid "before %s" 17013msgstr "libosó ya %s" 17014 17015#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17016#: app/Date.php:217 17017#, php-format 17018msgid "between %s and %s" 17019msgstr "káti na %s mpé %s" 17020 17021#. I18N: The name given to an individual at their birth 17022#: app/Elements/NameType.php:75 17023msgid "birth name" 17024msgstr "nkómbó ya mbótama" 17025 17026#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 17028#, php-format 17029msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17030msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí" 17031 17032#: app/Services/RelationshipService.php:451 17033msgid "brother" 17034msgstr "ndeko mobáli" 17035 17036#: app/Services/RelationshipService.php:719 17037msgctxt "brother’s wife’s brother" 17038msgid "brother-in-law" 17039msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17040 17041#: app/Services/RelationshipService.php:545 17042msgctxt "husband’s brother" 17043msgid "brother-in-law" 17044msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17045 17046#: app/Services/RelationshipService.php:835 17047msgctxt "husband’s sister’s husband" 17048msgid "brother-in-law" 17049msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17050 17051#: app/Services/RelationshipService.php:613 17052msgctxt "sister’s husband" 17053msgid "brother-in-law" 17054msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17055 17056#: app/Services/RelationshipService.php:1019 17057msgctxt "sister’s husband’s brother" 17058msgid "brother-in-law" 17059msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17060 17061#: app/Services/RelationshipService.php:625 17062msgctxt "spouse’s brother" 17063msgid "brother-in-law" 17064msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17065 17066#: app/Services/RelationshipService.php:643 17067msgctxt "wife’s brother" 17068msgid "brother-in-law" 17069msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17070 17071#: app/Services/RelationshipService.php:1075 17072msgctxt "wife’s sister’s husband" 17073msgid "brother-in-law" 17074msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17075 17076#: app/Services/RelationshipService.php:721 17077msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17078msgid "brother/sister-in-law" 17079msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17080 17081#: app/Services/RelationshipService.php:555 17082msgctxt "husband’s sibling" 17083msgid "brother/sister-in-law" 17084msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17085 17086#: app/Services/RelationshipService.php:607 17087msgctxt "sibling’s spouse" 17088msgid "brother/sister-in-law" 17089msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17090 17091#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17092msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17093msgid "brother/sister-in-law" 17094msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17095 17096#: app/Services/RelationshipService.php:641 17097msgctxt "spouse’s sibling" 17098msgid "brother/sister-in-law" 17099msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17100 17101#: app/Services/RelationshipService.php:653 17102msgctxt "wife’s sibling" 17103msgid "brother/sister-in-law" 17104msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17105 17106#. I18N: An option in a list-box 17107#: app/Module/TopSurnamesModule.php:273 17108msgid "bullet list" 17109msgstr "" 17110 17111#. I18N: Gedcom CAL dates 17112#: app/Date.php:189 17113#, php-format 17114msgid "calculated %s" 17115msgstr "%s etángámí" 17116 17117#. I18N: A button label. 17118#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17119#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17120#: resources/views/admin/components.phtml:171 17121#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17122#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 17123#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17124#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17125#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17126#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17127#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17130#: resources/views/contact-page.phtml:83 17131#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17132#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17133#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17134#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17135#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17136#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17137#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17138#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17139#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17140#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17141#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17142#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17143#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17144#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17145#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17146#: resources/views/message-page.phtml:71 17147#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17148#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17149#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17150#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17151#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17152#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17153#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17154#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17155#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17156#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17157#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17158#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17159#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17160#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17161#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17162#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17163msgid "cancel" 17164msgstr "zóngelá" 17165 17166#. I18N: Status of child-parent link 17167#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17168msgid "challenged" 17169msgstr "" 17170 17171#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17172#: app/Elements/NameType.php:77 17173msgid "change of name" 17174msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 17175 17176#. I18N: button label 17177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17178#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17179msgid "check now" 17180msgstr "" 17181 17182#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17183#: app/Services/RelationshipService.php:430 17184msgid "child" 17185msgstr "mwǎna" 17186 17187#. I18N: Type of demographic data 17188#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17189msgid "citizen" 17190msgstr "" 17191 17192#: resources/views/admin/components.phtml:108 17193#: resources/views/admin/components.phtml:129 17194#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17195#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17196#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17197#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17198#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17199#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17200#: resources/views/modals/header.phtml:17 17201#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17202#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17203msgid "close" 17204msgstr "kangá" 17205 17206#. I18N: Name of a theme. 17207#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17208msgid "clouds" 17209msgstr "mapata" 17210 17211#. I18N: Name of a theme. 17212#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17213msgid "colors" 17214msgstr "lángi" 17215 17216#. I18N: An option in a list-box 17217#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17218msgid "compact list" 17219msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé" 17220 17221#. I18N: A button label. 17222#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17223#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17224#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17225#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17226#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17227#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17228#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17229#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17230#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17231#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17232#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17233#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17234#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17235#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17236#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17237#: resources/views/register-page.phtml:101 17238#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17239msgid "continue" 17240msgstr "Landelá" 17241 17242#. I18N: A button label. 17243#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17244msgid "create" 17245msgstr "kelá" 17246 17247#. I18N: Type of location hierarchy 17248#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17249msgid "cultural" 17250msgstr "" 17251 17252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17253msgid "date periods" 17254msgstr "bileko bya dáti" 17255 17256#: app/Services/RelationshipService.php:428 17257msgid "daughter" 17258msgstr "mwǎna mwǎsí" 17259 17260#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17261msgid "daughter of" 17262msgstr "mwǎna mwǎsí wa" 17263 17264#: app/Services/RelationshipService.php:515 17265msgctxt "child’s wife" 17266msgid "daughter-in-law" 17267msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17268 17269#: app/Services/RelationshipService.php:623 17270msgctxt "son’s wife" 17271msgid "daughter-in-law" 17272msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17273 17274#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17275msgctxt "son’s wife’s father" 17276msgid "daughter-in-law’s father" 17277msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17278 17279#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17280msgctxt "son’s wife’s mother" 17281msgid "daughter-in-law’s mother" 17282msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17283 17284#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17285msgctxt "son’s wife’s parent" 17286msgid "daughter-in-law’s parent" 17287msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17288 17289#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17290#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65 17291msgid "degrees" 17292msgstr "" 17293 17294#. I18N: A button label. 17295#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17296#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17297#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17298#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17299#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17300#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17301msgid "delete" 17302msgstr "zímisá" 17303 17304#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17305#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17306msgctxt "FEMALE" 17307msgid "died" 17308msgstr "akúfá" 17309 17310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17311#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17312msgctxt "MALE" 17313msgid "died" 17314msgstr "akúfá" 17315 17316#. I18N: Status of child-parent link 17317#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17318msgid "disproven" 17319msgstr "" 17320 17321#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17322#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17323#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17324msgid "down" 17325msgstr "" 17326 17327#. I18N: A button label. 17328#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17329#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17330#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17331#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17332#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17333#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17334msgid "download" 17335msgstr "tiyolisá" 17336 17337#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17338msgid "d’Aboville number" 17339msgstr "" 17340 17341#: resources/views/admin/components.phtml:141 17342#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17343#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17344#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17345#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17346msgid "edit" 17347msgstr "bɔngisá" 17348 17349#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17350msgid "eighth cousin" 17351msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17352 17353#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17354msgctxt "FEMALE" 17355msgid "eighth cousin" 17356msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17357 17358#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17359#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17360msgctxt "MALE" 17361msgid "eighth cousin" 17362msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17363 17364#: app/Services/RelationshipService.php:446 17365msgid "elder brother" 17366msgstr "yayá mobáli" 17367 17368#: app/Services/RelationshipService.php:488 17369msgid "elder sibling" 17370msgstr "nkána yayá" 17371 17372#: app/Services/RelationshipService.php:467 17373msgid "elder sister" 17374msgstr "yayá mwǎsí" 17375 17376#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17377msgid "eleventh cousin" 17378msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17379 17380#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17381msgctxt "FEMALE" 17382msgid "eleventh cousin" 17383msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17384 17385#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17386#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17387msgctxt "MALE" 17388msgid "eleventh cousin" 17389msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17390 17391#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17392#: app/Elements/NameType.php:79 17393msgid "estate name" 17394msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 17395 17396#. I18N: Gedcom EST dates 17397#: app/Date.php:193 17398#, php-format 17399msgid "estimated %s" 17400msgstr "" 17401 17402#: app/Services/RelationshipService.php:365 17403msgid "ex-husband" 17404msgstr "mobáli wa kala" 17405 17406#: app/Services/RelationshipService.php:412 17407msgid "ex-spouse" 17408msgstr "molóngani mwa kala" 17409 17410#: app/Services/RelationshipService.php:389 17411msgid "ex-wife" 17412msgstr "mwǎsí wa kala" 17413 17414#. I18N: A button label. 17415#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17416msgid "export file" 17417msgstr "" 17418 17419#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17420#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17421msgid "facts" 17422msgstr "bikelá" 17423 17424#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17425msgid "father" 17426msgstr "tatá" 17427 17428#: app/Services/RelationshipService.php:551 17429msgctxt "husband’s father" 17430msgid "father-in-law" 17431msgstr "tatá bokiló" 17432 17433#: app/Services/RelationshipService.php:631 17434msgctxt "spouse’s father" 17435msgid "father-in-law" 17436msgstr "tatá bokiló" 17437 17438#: app/Services/RelationshipService.php:649 17439msgctxt "wife’s father" 17440msgid "father-in-law" 17441msgstr "tatá bokiló" 17442 17443#: app/Services/RelationshipService.php:369 17444msgid "fiancé" 17445msgstr "" 17446 17447#: app/Services/RelationshipService.php:416 17448msgid "fiancé(e)" 17449msgstr "" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:393 17452msgid "fiancée" 17453msgstr "" 17454 17455#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17456msgid "fifteenth cousin" 17457msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17458 17459#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17460msgctxt "FEMALE" 17461msgid "fifteenth cousin" 17462msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17463 17464#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17465#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17466msgctxt "MALE" 17467msgid "fifteenth cousin" 17468msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17469 17470#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17471#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17472#, php-format 17473msgid "fifth %s" 17474msgstr "%s ya mitáno" 17475 17476#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17477#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17478#, php-format 17479msgctxt "FEMALE" 17480msgid "fifth %s" 17481msgstr "%s ya mitáno" 17482 17483#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17484#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17485#, php-format 17486msgctxt "MALE" 17487msgid "fifth %s" 17488msgstr "%s ya mitáno" 17489 17490#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17491msgid "fifth cousin" 17492msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17493 17494#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17495msgctxt "FEMALE" 17496msgid "fifth cousin" 17497msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17498 17499#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17500#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17501msgctxt "MALE" 17502msgid "fifth cousin" 17503msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17504 17505#. I18N: A button label, first page 17506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17507#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17509#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17510msgid "first" 17511msgstr "yambo" 17512 17513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17514msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17515msgid "first" 17516msgstr "yambo" 17517 17518#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17519#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17520#, php-format 17521msgid "first %s" 17522msgstr "%s wa yambo" 17523 17524#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17525#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17526#, php-format 17527msgctxt "FEMALE" 17528msgid "first %s" 17529msgstr "%s wa yambo" 17530 17531#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17532#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17533#, php-format 17534msgctxt "MALE" 17535msgid "first %s" 17536msgstr "%s wa yambo" 17537 17538#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17539msgid "first cousin" 17540msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17543msgctxt "FEMALE" 17544msgid "first cousin" 17545msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17546 17547#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17548#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17549msgctxt "MALE" 17550msgid "first cousin" 17551msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17552 17553#: app/Services/RelationshipService.php:775 17554msgctxt "father’s brother’s child" 17555msgid "first cousin" 17556msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17557 17558#: app/Services/RelationshipService.php:777 17559msgctxt "father’s brother’s daughter" 17560msgid "first cousin" 17561msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17562 17563#: app/Services/RelationshipService.php:779 17564msgctxt "father’s brother’s son" 17565msgid "first cousin" 17566msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17567 17568#: app/Services/RelationshipService.php:819 17569msgctxt "father’s sister’s child" 17570msgid "first cousin" 17571msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17572 17573#: app/Services/RelationshipService.php:821 17574msgctxt "father’s sister’s daughter" 17575msgid "first cousin" 17576msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17577 17578#: app/Services/RelationshipService.php:825 17579msgctxt "father’s sister’s son" 17580msgid "first cousin" 17581msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17582 17583#: app/Services/RelationshipService.php:855 17584msgctxt "mother’s brother’s child" 17585msgid "first cousin" 17586msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17587 17588#: app/Services/RelationshipService.php:857 17589msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17590msgid "first cousin" 17591msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17592 17593#: app/Services/RelationshipService.php:859 17594msgctxt "mother’s brother’s son" 17595msgid "first cousin" 17596msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17597 17598#: app/Services/RelationshipService.php:905 17599msgctxt "mother’s sister’s child" 17600msgid "first cousin" 17601msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17602 17603#: app/Services/RelationshipService.php:907 17604msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17605msgid "first cousin" 17606msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17607 17608#: app/Services/RelationshipService.php:911 17609msgctxt "mother’s sister’s son" 17610msgid "first cousin" 17611msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17612 17613#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17614msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17615msgid "first cousin once removed ascending" 17616msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17617 17618#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17619msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17620msgid "first cousin once removed ascending" 17621msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17622 17623#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17624msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17625msgid "first cousin once removed ascending" 17626msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17627 17628#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17629msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17630msgid "first cousin once removed ascending" 17631msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17632 17633#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17634msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17635msgid "first cousin once removed ascending" 17636msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17637 17638#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17639msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17640msgid "first cousin once removed ascending" 17641msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17642 17643#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17644msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17645msgid "first cousin once removed ascending" 17646msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17647 17648#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17649msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17650msgid "first cousin once removed ascending" 17651msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17652 17653#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17654msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17655msgid "first cousin once removed ascending" 17656msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17657 17658#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17659msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17660msgid "first cousin once removed ascending" 17661msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17662 17663#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17664msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17665msgid "first cousin once removed ascending" 17666msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17667 17668#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17669msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17670msgid "first cousin once removed ascending" 17671msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17672 17673#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17674msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17675msgid "first cousin once removed ascending" 17676msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17677 17678#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17679msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17680msgid "first cousin once removed ascending" 17681msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17682 17683#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17684msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17685msgid "first cousin once removed ascending" 17686msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17687 17688#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17689msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17690msgid "first cousin once removed ascending" 17691msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17692 17693#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17694msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17695msgid "first cousin once removed ascending" 17696msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17697 17698#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17699msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17700msgid "first cousin once removed ascending" 17701msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17702 17703#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17704msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17705msgid "first cousin once removed ascending" 17706msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17707 17708#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17709msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17710msgid "first cousin once removed ascending" 17711msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17712 17713#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17714msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17715msgid "first cousin once removed ascending" 17716msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17717 17718#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17719msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17720msgid "first cousin once removed ascending" 17721msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17722 17723#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17724msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17725msgid "first cousin once removed ascending" 17726msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17727 17728#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17729msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17730msgid "first cousin once removed ascending" 17731msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17732 17733#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17734msgid "fourteenth cousin" 17735msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17736 17737#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17738msgctxt "FEMALE" 17739msgid "fourteenth cousin" 17740msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17741 17742#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17743#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17744msgctxt "MALE" 17745msgid "fourteenth cousin" 17746msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17747 17748#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17749#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17750#, php-format 17751msgid "fourth %s" 17752msgstr "%s ya mínei" 17753 17754#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17755#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17756#, php-format 17757msgctxt "FEMALE" 17758msgid "fourth %s" 17759msgstr "%s wa minei" 17760 17761#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17762#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17763#, php-format 17764msgctxt "MALE" 17765msgid "fourth %s" 17766msgstr "%s wa minei" 17767 17768#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17769msgid "fourth cousin" 17770msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17771 17772#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17773msgctxt "FEMALE" 17774msgid "fourth cousin" 17775msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17776 17777#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17778#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17779msgctxt "MALE" 17780msgid "fourth cousin" 17781msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17782 17783#. I18N: from 1700 interval 50 years 17784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17785#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17786#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17787#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17788#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17790#, php-format 17791msgid "from %1$s interval %2$s year" 17792msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17793msgstr[0] "útá %1$s ntáká mobú %2$s" 17794msgstr[1] "útá %1$s ntáká mibú %2$s" 17795 17796#. I18N: Gedcom FROM dates 17797#: app/Date.php:209 17798#, php-format 17799msgid "from %s" 17800msgstr "útá %s" 17801 17802#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17803#: app/Date.php:221 17804#, php-format 17805msgid "from %s to %s" 17806msgstr "útá %s kín’o %s" 17807 17808#. I18N: layout option for the fan chart 17809#: app/Module/FanChartModule.php:521 17810msgid "full circle" 17811msgstr "nzínga ya mobimba" 17812 17813#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17814msgid "gender" 17815msgstr "emoto" 17816 17817#. I18N: Type of location hierarchy 17818#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17819msgid "geographic" 17820msgstr "" 17821 17822#. I18N: A button label. 17823#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17824msgid "go to new individual" 17825msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika" 17826 17827#: app/Services/RelationshipService.php:505 17828msgctxt "child’s child" 17829msgid "grandchild" 17830msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17831 17832#: app/Services/RelationshipService.php:517 17833msgctxt "daughter’s child" 17834msgid "grandchild" 17835msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17836 17837#: app/Services/RelationshipService.php:617 17838msgctxt "son’s child" 17839msgid "grandchild" 17840msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17841 17842#: app/Services/RelationshipService.php:507 17843msgctxt "child’s daughter" 17844msgid "granddaughter" 17845msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17846 17847#: app/Services/RelationshipService.php:519 17848msgctxt "daughter’s daughter" 17849msgid "granddaughter" 17850msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17851 17852#: app/Services/RelationshipService.php:619 17853msgctxt "son’s daughter" 17854msgid "granddaughter" 17855msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17856 17857#: app/Services/RelationshipService.php:735 17858msgctxt "child’s daughter’s husband" 17859msgid "granddaughter’s husband" 17860msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17861 17862#: app/Services/RelationshipService.php:757 17863msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17864msgid "granddaughter’s husband" 17865msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17866 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17868msgctxt "son’s daughter’s husband" 17869msgid "granddaughter’s husband" 17870msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17871 17872#: app/Services/RelationshipService.php:587 17873msgctxt "parent’s father" 17874msgid "grandfather" 17875msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli" 17876 17877#: app/Services/RelationshipService.php:589 17878msgctxt "parent’s mother" 17879msgid "grandmother" 17880msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17881 17882#: app/Services/RelationshipService.php:591 17883msgctxt "parent’s parent" 17884msgid "grandparent" 17885msgstr "nkɔ́kɔ" 17886 17887#: app/Services/RelationshipService.php:511 17888msgctxt "child’s son" 17889msgid "grandson" 17890msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17891 17892#: app/Services/RelationshipService.php:523 17893msgctxt "daughter’s son" 17894msgid "grandson" 17895msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17896 17897#: app/Services/RelationshipService.php:621 17898msgctxt "son’s son" 17899msgid "grandson" 17900msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17901 17902#: app/Services/RelationshipService.php:745 17903msgctxt "child’s son’s wife" 17904msgid "grandson’s wife" 17905msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17906 17907#: app/Services/RelationshipService.php:773 17908msgctxt "daughter’s son’s wife" 17909msgid "grandson’s wife" 17910msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17911 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17913msgctxt "son’s son’s wife" 17914msgid "grandson’s wife" 17915msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17916 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17923#, php-format 17924msgid "great ×%s aunt" 17925msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi" 17926 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17933#, php-format 17934msgid "great ×%s aunt/uncle" 17935msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17936 17937#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17938#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17939#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17940#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17941#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17942#, php-format 17943msgid "great ×%s grandchild" 17944msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ-mwǎna" 17945 17946#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17947#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17948#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17949#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17950#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17951#, php-format 17952msgid "great ×%s granddaughter" 17953msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17954 17955#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17962#, php-format 17963msgid "great ×%s grandfather" 17964msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli" 17965 17966#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17973#, php-format 17974msgid "great ×%s grandmother" 17975msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17976 17977#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17984#, php-format 17985msgid "great ×%s grandparent" 17986msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ" 17987 17988#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17989#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17990#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17991#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17992#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17993#, php-format 17994msgid "great ×%s grandson" 17995msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17996 17997#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1784 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18001#, php-format 18002msgid "great ×%s nephew" 18003msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 18004 18005#: app/Services/RelationshipService.php:1672 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1707 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1743 18008#, php-format 18009msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18010msgid "great ×%s nephew" 18011msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 18012 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1676 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1711 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1746 18016#, php-format 18017msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18018msgid "great ×%s nephew" 18019msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 18020 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1679 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1714 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1749 18024#, php-format 18025msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18026msgid "great ×%s nephew" 18027msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 18028 18029#: app/Services/RelationshipService.php:1779 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1791 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18032#, php-format 18033msgid "great ×%s nephew/niece" 18034msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18035 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1695 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1730 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1762 18039#, php-format 18040msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18041msgid "great ×%s nephew/niece" 18042msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1699 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1734 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1765 18047#, php-format 18048msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18049msgid "great ×%s nephew/niece" 18050msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1702 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1737 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1768 18055#, php-format 18056msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18057msgid "great ×%s nephew/niece" 18058msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1776 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1788 18062#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18063#, php-format 18064msgid "great ×%s niece" 18065msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18066 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1719 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1753 18070#, php-format 18071msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18072msgid "great ×%s niece" 18073msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1688 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1723 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1756 18078#, php-format 18079msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18080msgid "great ×%s niece" 18081msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18086#, php-format 18087msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18088msgid "great ×%s niece" 18089msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18090 18091#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18093#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18096#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18097#, php-format 18098msgid "great ×%s uncle" 18099msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18100 18101#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18102#, php-format 18103msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18104msgid "great ×%s uncle" 18105msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18108#, php-format 18109msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18110msgid "great ×%s uncle" 18111msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18112 18113#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18114#, php-format 18115msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18116msgid "great ×%s uncle" 18117msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18120msgid "great ×4 aunt" 18121msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18124msgid "great ×4 aunt/uncle" 18125msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18128msgid "great ×4 grandchild" 18129msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18132msgid "great ×4 granddaughter" 18133msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18136msgid "great ×4 grandfather" 18137msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18140msgid "great ×4 grandmother" 18141msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18144msgid "great ×4 grandparent" 18145msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18148msgid "great ×4 grandson" 18149msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18152msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18153msgid "great ×4 nephew" 18154msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18157msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18158msgid "great ×4 nephew" 18159msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18162msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18163msgid "great ×4 nephew" 18164msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18167msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18168msgid "great ×4 nephew/niece" 18169msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18172msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18173msgid "great ×4 nephew/niece" 18174msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18177msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18178msgid "great ×4 nephew/niece" 18179msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18182msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18183msgid "great ×4 niece" 18184msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18187msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18188msgid "great ×4 niece" 18189msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18192msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18193msgid "great ×4 niece" 18194msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18197msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18198msgid "great ×4 uncle" 18199msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18200 18201#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18202msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18203msgid "great ×4 uncle" 18204msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18207msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18208msgid "great ×4 uncle" 18209msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18212msgid "great ×5 aunt" 18213msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18216msgid "great ×5 aunt/uncle" 18217msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18220msgid "great ×5 grandchild" 18221msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18224msgid "great ×5 granddaughter" 18225msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18228msgid "great ×5 grandfather" 18229msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18232msgid "great ×5 grandmother" 18233msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18234 18235#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18236msgid "great ×5 grandparent" 18237msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18240msgid "great ×5 grandson" 18241msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18244msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18245msgid "great ×5 nephew" 18246msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18249msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18250msgid "great ×5 nephew" 18251msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18254msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18255msgid "great ×5 nephew" 18256msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18259msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18260msgid "great ×5 nephew/niece" 18261msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18264msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18265msgid "great ×5 nephew/niece" 18266msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18269msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18270msgid "great ×5 nephew/niece" 18271msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18274msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18275msgid "great ×5 niece" 18276msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18279msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18280msgid "great ×5 niece" 18281msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18284msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18285msgid "great ×5 niece" 18286msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18289msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18290msgid "great ×5 uncle" 18291msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18294msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18295msgid "great ×5 uncle" 18296msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18299msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18300msgid "great ×5 uncle" 18301msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18304msgid "great ×6 aunt" 18305msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18308msgid "great ×6 aunt/uncle" 18309msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18312msgid "great ×6 grandchild" 18313msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18314 18315#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18316msgid "great ×6 granddaughter" 18317msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18318 18319#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18320msgid "great ×6 grandfather" 18321msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18324msgid "great ×6 grandmother" 18325msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18328msgid "great ×6 grandparent" 18329msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18332msgid "great ×6 grandson" 18333msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18334 18335#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18336msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18337msgid "great ×6 uncle" 18338msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18339 18340#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18341msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18342msgid "great ×6 uncle" 18343msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18346msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18347msgid "great ×6 uncle" 18348msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18351msgid "great ×7 aunt" 18352msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18355msgid "great ×7 aunt/uncle" 18356msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18359msgid "great ×7 grandchild" 18360msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18363msgid "great ×7 granddaughter" 18364msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18367msgid "great ×7 grandfather" 18368msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18371msgid "great ×7 grandmother" 18372msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18375msgid "great ×7 grandparent" 18376msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18379msgid "great ×7 grandson" 18380msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18383msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18384msgid "great ×7 uncle" 18385msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18388msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18389msgid "great ×7 uncle" 18390msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18393msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18394msgid "great ×7 uncle" 18395msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18398msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18399msgid "great-aunt" 18400msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:793 18403msgctxt "father’s father’s sister" 18404msgid "great-aunt" 18405msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18408msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18409msgid "great-aunt" 18410msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:805 18413msgctxt "father’s mother’s sister" 18414msgid "great-aunt" 18415msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18418msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18419msgid "great-aunt" 18420msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:817 18423msgctxt "father’s parent’s sister" 18424msgid "great-aunt" 18425msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18428msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18429msgid "great-aunt" 18430msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:873 18433msgctxt "mother’s father’s sister" 18434msgid "great-aunt" 18435msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18438msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18439msgid "great-aunt" 18440msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:891 18443msgctxt "mother’s mother’s sister" 18444msgid "great-aunt" 18445msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18448msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18449msgid "great-aunt" 18450msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:903 18453msgctxt "mother’s parent’s sister" 18454msgid "great-aunt" 18455msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18458msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18459msgid "great-aunt" 18460msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:925 18463msgctxt "parent’s father’s sister" 18464msgid "great-aunt" 18465msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18468msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18469msgid "great-aunt" 18470msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:937 18473msgctxt "parent’s mother’s sister" 18474msgid "great-aunt" 18475msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18478msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18479msgid "great-aunt" 18480msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:949 18483msgctxt "parent’s parent’s sister" 18484msgid "great-aunt" 18485msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:791 18488msgctxt "father’s father’s sibling" 18489msgid "great-aunt/uncle" 18490msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18493msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18494msgid "great-aunt/uncle" 18495msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:803 18498msgctxt "father’s mother’s sibling" 18499msgid "great-aunt/uncle" 18500msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18503msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18504msgid "great-aunt/uncle" 18505msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:815 18508msgctxt "father’s parent’s sibling" 18509msgid "great-aunt/uncle" 18510msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18513msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18514msgid "great-aunt/uncle" 18515msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:871 18518msgctxt "mother’s father’s sibling" 18519msgid "great-aunt/uncle" 18520msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18523msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18524msgid "great-aunt/uncle" 18525msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:889 18528msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18529msgid "great-aunt/uncle" 18530msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18533msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18534msgid "great-aunt/uncle" 18535msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:901 18538msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18539msgid "great-aunt/uncle" 18540msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18543msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18544msgid "great-aunt/uncle" 18545msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:923 18548msgctxt "parent’s father’s sibling" 18549msgid "great-aunt/uncle" 18550msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18553msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18554msgid "great-aunt/uncle" 18555msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:935 18558msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18559msgid "great-aunt/uncle" 18560msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18563msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18564msgid "great-aunt/uncle" 18565msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:947 18568msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18569msgid "great-aunt/uncle" 18570msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18573msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18574msgid "great-aunt/uncle" 18575msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:725 18578msgctxt "child’s child’s child" 18579msgid "great-grandchild" 18580msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:731 18583msgctxt "child’s daughter’s child" 18584msgid "great-grandchild" 18585msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:739 18588msgctxt "child’s son’s child" 18589msgid "great-grandchild" 18590msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:747 18593msgctxt "daughter’s child’s child" 18594msgid "great-grandchild" 18595msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:753 18598msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18599msgid "great-grandchild" 18600msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:767 18603msgctxt "daughter’s son’s child" 18604msgid "great-grandchild" 18605msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18608msgctxt "son’s child’s child" 18609msgid "great-grandchild" 18610msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18613msgctxt "son’s daughter’s child" 18614msgid "great-grandchild" 18615msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18618msgctxt "son’s son’s child" 18619msgid "great-grandchild" 18620msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:727 18623msgctxt "child’s child’s daughter" 18624msgid "great-granddaughter" 18625msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:733 18628msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18629msgid "great-granddaughter" 18630msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:741 18633msgctxt "child’s son’s daughter" 18634msgid "great-granddaughter" 18635msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:749 18638msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18639msgid "great-granddaughter" 18640msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:755 18643msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18644msgid "great-granddaughter" 18645msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:769 18648msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18649msgid "great-granddaughter" 18650msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18653msgctxt "son’s child’s daughter" 18654msgid "great-granddaughter" 18655msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18656 18657#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18658msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18659msgid "great-granddaughter" 18660msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18663msgctxt "son’s son’s daughter" 18664msgid "great-granddaughter" 18665msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:785 18668msgctxt "father’s father’s father" 18669msgid "great-grandfather" 18670msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:797 18673msgctxt "father’s mother’s father" 18674msgid "great-grandfather" 18675msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18676 18677#: app/Services/RelationshipService.php:809 18678msgctxt "father’s parent’s father" 18679msgid "great-grandfather" 18680msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:865 18683msgctxt "mother’s father’s father" 18684msgid "great-grandfather" 18685msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:883 18688msgctxt "mother’s mother’s father" 18689msgid "great-grandfather" 18690msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:895 18693msgctxt "mother’s parent’s father" 18694msgid "great-grandfather" 18695msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:917 18698msgctxt "parent’s father’s father" 18699msgid "great-grandfather" 18700msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:929 18703msgctxt "parent’s mother’s father" 18704msgid "great-grandfather" 18705msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:941 18708msgctxt "parent’s parent’s father" 18709msgid "great-grandfather" 18710msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:787 18713msgctxt "father’s father’s mother" 18714msgid "great-grandmother" 18715msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:799 18718msgctxt "father’s mother’s mother" 18719msgid "great-grandmother" 18720msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:811 18723msgctxt "father’s parent’s mother" 18724msgid "great-grandmother" 18725msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:867 18728msgctxt "mother’s father’s mother" 18729msgid "great-grandmother" 18730msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:885 18733msgctxt "mother’s mother’s mother" 18734msgid "great-grandmother" 18735msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:897 18738msgctxt "mother’s parent’s mother" 18739msgid "great-grandmother" 18740msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:919 18743msgctxt "parent’s father’s mother" 18744msgid "great-grandmother" 18745msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:931 18748msgctxt "parent’s mother’s mother" 18749msgid "great-grandmother" 18750msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:943 18753msgctxt "parent’s parent’s mother" 18754msgid "great-grandmother" 18755msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:789 18758msgctxt "father’s father’s parent" 18759msgid "great-grandparent" 18760msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:801 18763msgctxt "father’s mother’s parent" 18764msgid "great-grandparent" 18765msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:813 18768msgctxt "father’s parent’s parent" 18769msgid "great-grandparent" 18770msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:869 18773msgctxt "mother’s father’s parent" 18774msgid "great-grandparent" 18775msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:887 18778msgctxt "mother’s mother’s parent" 18779msgid "great-grandparent" 18780msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:899 18783msgctxt "mother’s parent’s parent" 18784msgid "great-grandparent" 18785msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:921 18788msgctxt "parent’s father’s parent" 18789msgid "great-grandparent" 18790msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:933 18793msgctxt "parent’s mother’s parent" 18794msgid "great-grandparent" 18795msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:945 18798msgctxt "parent’s parent’s parent" 18799msgid "great-grandparent" 18800msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:729 18803msgctxt "child’s child’s son" 18804msgid "great-grandson" 18805msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:737 18808msgctxt "child’s daughter’s son" 18809msgid "great-grandson" 18810msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:743 18813msgctxt "child’s son’s son" 18814msgid "great-grandson" 18815msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:751 18818msgctxt "daughter’s child’s son" 18819msgid "great-grandson" 18820msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:759 18823msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18824msgid "great-grandson" 18825msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:771 18828msgctxt "daughter’s son’s son" 18829msgid "great-grandson" 18830msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18833msgctxt "son’s child’s son" 18834msgid "great-grandson" 18835msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18838msgctxt "son’s daughter’s son" 18839msgid "great-grandson" 18840msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18843msgctxt "son’s son’s son" 18844msgid "great-grandson" 18845msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18848msgid "great-great-aunt" 18849msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18852msgid "great-great-aunt/uncle" 18853msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18856msgid "great-great-grandchild" 18857msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18860msgid "great-great-granddaughter" 18861msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18862 18863#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18864msgid "great-great-grandfather" 18865msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18868msgid "great-great-grandmother" 18869msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18872msgid "great-great-grandparent" 18873msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18876msgid "great-great-grandson" 18877msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18880msgid "great-great-great-aunt" 18881msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18882 18883#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18884msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18885msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18888msgid "great-great-great-grandchild" 18889msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18892msgid "great-great-great-granddaughter" 18893msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18896msgid "great-great-great-grandfather" 18897msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18898 18899#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18900msgid "great-great-great-grandmother" 18901msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18902 18903#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18904msgid "great-great-great-grandparent" 18905msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18908msgid "great-great-great-grandson" 18909msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18912msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18913msgid "great-great-great-nephew" 18914msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18917msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18918msgid "great-great-great-nephew" 18919msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18922msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18923msgid "great-great-great-nephew" 18924msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18927msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18928msgid "great-great-great-nephew/niece" 18929msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18932msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18933msgid "great-great-great-nephew/niece" 18934msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18937msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18938msgid "great-great-great-nephew/niece" 18939msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18942msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18943msgid "great-great-great-niece" 18944msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18947msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18948msgid "great-great-great-niece" 18949msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18952msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18953msgid "great-great-great-niece" 18954msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18957msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18958msgid "great-great-great-uncle" 18959msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18962msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18963msgid "great-great-great-uncle" 18964msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18967msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18968msgid "great-great-great-uncle" 18969msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18972msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18973msgid "great-great-nephew" 18974msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18977msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18978msgid "great-great-nephew" 18979msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18982msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18983msgid "great-great-nephew" 18984msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18987msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18988msgid "great-great-nephew/niece" 18989msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18992msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18993msgid "great-great-nephew/niece" 18994msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18997msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18998msgid "great-great-nephew/niece" 18999msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:1538 19002msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19003msgid "great-great-niece" 19004msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:1542 19007msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19008msgid "great-great-niece" 19009msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:1545 19012msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19013msgid "great-great-niece" 19014msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:1318 19017msgctxt "great-grandfather’s brother" 19018msgid "great-great-uncle" 19019msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:1322 19022msgctxt "great-grandmother’s brother" 19023msgid "great-great-uncle" 19024msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:1325 19027msgctxt "great-grandparent’s brother" 19028msgid "great-great-uncle" 19029msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:674 19032msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19033msgid "great-nephew" 19034msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:694 19037msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19038msgid "great-nephew" 19039msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:712 19042msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19043msgid "great-nephew" 19044msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:994 19047msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19048msgid "great-nephew" 19049msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:1014 19052msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19053msgid "great-nephew" 19054msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19057msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19058msgid "great-nephew" 19059msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:677 19062msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19063msgid "great-nephew" 19064msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:697 19067msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19068msgid "great-nephew" 19069msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:715 19072msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19073msgid "great-nephew" 19074msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:997 19077msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19078msgid "great-nephew" 19079msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:1017 19082msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19083msgid "great-nephew" 19084msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19087msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19088msgid "great-nephew" 19089msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:963 19092msgctxt "sibling’s child’s son" 19093msgid "great-nephew" 19094msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:971 19097msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19098msgid "great-nephew" 19099msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:977 19102msgctxt "sibling’s son’s son" 19103msgid "great-nephew" 19104msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:662 19107msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19108msgid "great-nephew/niece" 19109msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:680 19112msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19113msgid "great-nephew/niece" 19114msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:700 19117msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19118msgid "great-nephew/niece" 19119msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:982 19122msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19123msgid "great-nephew/niece" 19124msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19125 19126#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19127msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19128msgid "great-nephew/niece" 19129msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19130 19131#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19132msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19133msgid "great-nephew/niece" 19134msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:665 19137msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19138msgid "great-nephew/niece" 19139msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:683 19142msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19143msgid "great-nephew/niece" 19144msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:703 19147msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19148msgid "great-nephew/niece" 19149msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:985 19152msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19153msgid "great-nephew/niece" 19154msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19157msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19158msgid "great-nephew/niece" 19159msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19160 19161#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19162msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19163msgid "great-nephew/niece" 19164msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:959 19167msgctxt "sibling’s child’s child" 19168msgid "great-nephew/niece" 19169msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19170 19171#: app/Services/RelationshipService.php:965 19172msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19173msgid "great-nephew/niece" 19174msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19175 19176#: app/Services/RelationshipService.php:973 19177msgctxt "sibling’s son’s child" 19178msgid "great-nephew/niece" 19179msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19180 19181#: app/Services/RelationshipService.php:668 19182msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19183msgid "great-niece" 19184msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19185 19186#: app/Services/RelationshipService.php:686 19187msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19188msgid "great-niece" 19189msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19190 19191#: app/Services/RelationshipService.php:706 19192msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19193msgid "great-niece" 19194msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19195 19196#: app/Services/RelationshipService.php:988 19197msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19198msgid "great-niece" 19199msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19200 19201#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19202msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19203msgid "great-niece" 19204msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19205 19206#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19207msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19208msgid "great-niece" 19209msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19210 19211#: app/Services/RelationshipService.php:671 19212msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19213msgid "great-niece" 19214msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19215 19216#: app/Services/RelationshipService.php:689 19217msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19218msgid "great-niece" 19219msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19220 19221#: app/Services/RelationshipService.php:709 19222msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19223msgid "great-niece" 19224msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19225 19226#: app/Services/RelationshipService.php:991 19227msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19228msgid "great-niece" 19229msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19230 19231#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19232msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19233msgid "great-niece" 19234msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19235 19236#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19237msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19238msgid "great-niece" 19239msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19240 19241#: app/Services/RelationshipService.php:961 19242msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19243msgid "great-niece" 19244msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19245 19246#: app/Services/RelationshipService.php:967 19247msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19248msgid "great-niece" 19249msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19250 19251#: app/Services/RelationshipService.php:975 19252msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19253msgid "great-niece" 19254msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19255 19256#: app/Services/RelationshipService.php:783 19257msgctxt "father’s father’s brother" 19258msgid "great-uncle" 19259msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19260 19261#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19262msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19263msgid "great-uncle" 19264msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19265 19266#: app/Services/RelationshipService.php:795 19267msgctxt "father’s mother’s brother" 19268msgid "great-uncle" 19269msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19270 19271#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19272msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19273msgid "great-uncle" 19274msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19275 19276#: app/Services/RelationshipService.php:807 19277msgctxt "father’s parent’s brother" 19278msgid "great-uncle" 19279msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19280 19281#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19282msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19283msgid "great-uncle" 19284msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19285 19286#: app/Services/RelationshipService.php:863 19287msgctxt "mother’s father’s brother" 19288msgid "great-uncle" 19289msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19290 19291#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19292msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19293msgid "great-uncle" 19294msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19295 19296#: app/Services/RelationshipService.php:881 19297msgctxt "mother’s mother’s brother" 19298msgid "great-uncle" 19299msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19300 19301#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19302msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19303msgid "great-uncle" 19304msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19305 19306#: app/Services/RelationshipService.php:893 19307msgctxt "mother’s parent’s brother" 19308msgid "great-uncle" 19309msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19310 19311#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19312msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19313msgid "great-uncle" 19314msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19315 19316#: app/Services/RelationshipService.php:915 19317msgctxt "parent’s father’s brother" 19318msgid "great-uncle" 19319msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19320 19321#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19322msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19323msgid "great-uncle" 19324msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19325 19326#: app/Services/RelationshipService.php:927 19327msgctxt "parent’s mother’s brother" 19328msgid "great-uncle" 19329msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19330 19331#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19332msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19333msgid "great-uncle" 19334msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19335 19336#: app/Services/RelationshipService.php:939 19337msgctxt "parent’s parent’s brother" 19338msgid "great-uncle" 19339msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19340 19341#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19342msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19343msgid "great-uncle" 19344msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19345 19346#. I18N: layout option for the fan chart 19347#: app/Module/FanChartModule.php:517 19348msgid "half circle" 19349msgstr "nzínga ya ndámbo" 19350 19351#: app/Services/RelationshipService.php:541 19352msgctxt "father’s son" 19353msgid "half-brother" 19354msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19355 19356#: app/Services/RelationshipService.php:579 19357msgctxt "mother’s son" 19358msgid "half-brother" 19359msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19360 19361#: app/Services/RelationshipService.php:597 19362msgctxt "parent’s son" 19363msgid "half-brother" 19364msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19365 19366#: app/Services/RelationshipService.php:527 19367msgctxt "father’s child" 19368msgid "half-sibling" 19369msgstr "nkána ikɛ́" 19370 19371#: app/Services/RelationshipService.php:563 19372msgctxt "mother’s child" 19373msgid "half-sibling" 19374msgstr "nkána ikɛ́" 19375 19376#: app/Services/RelationshipService.php:583 19377msgctxt "parent’s child" 19378msgid "half-sibling" 19379msgstr "nkána ikɛ́" 19380 19381#: app/Services/RelationshipService.php:529 19382msgctxt "father’s daughter" 19383msgid "half-sister" 19384msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19385 19386#: app/Services/RelationshipService.php:565 19387msgctxt "mother’s daughter" 19388msgid "half-sister" 19389msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19390 19391#: app/Services/RelationshipService.php:585 19392msgctxt "parent’s daughter" 19393msgid "half-sister" 19394msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19395 19396#. I18N: reflexive pronoun 19397#: app/Services/RelationshipService.php:244 19398msgid "herself" 19399msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19400 19401#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19402#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19403#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19404#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19405#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19406#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19407#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19408#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19409#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19410#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19411#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19412#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19413#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19414#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19415#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19416#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19417#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19418#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19419#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19420#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19421#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19422#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19423#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19424#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19425#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19433#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19434#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19435#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19436#: resources/views/login-page.phtml:47 19437#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19438#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19439#: resources/views/register-page.phtml:76 19440#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19441#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19442#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19443#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19444msgid "hide" 19445msgstr "kobómba" 19446 19447#. I18N: reflexive pronoun 19448#: app/Services/RelationshipService.php:241 19449msgid "himself" 19450msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19451 19452#. I18N: Type of demographic data 19453#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19454msgid "household" 19455msgstr "" 19456 19457#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19458msgid "husband" 19459msgstr "mobáli" 19460 19461#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19462#: app/Elements/NameType.php:81 19463msgid "immigration name" 19464msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 19465 19466#. I18N: A button label. 19467#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19468msgid "import file" 19469msgstr "" 19470 19471#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19472msgid "infant" 19473msgstr "Mwǎna mokɛ́" 19474 19475#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19476msgid "inline note" 19477msgstr "" 19478 19479#. I18N: Gedcom INT dates 19480#: app/Date.php:197 19481#, php-format 19482msgid "interpreted %s (%s)" 19483msgstr "" 19484 19485#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19486#: resources/views/search-trees.phtml:54 19487msgid "invert selection" 19488msgstr "bóngolá bopɔni" 19489 19490#. I18N: a month in the French republican calendar 19491#: app/Date/FrenchDate.php:173 19492msgctxt "GENITIVE" 19493msgid "jours complementaires" 19494msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19495 19496#. I18N: a month in the French republican calendar 19497#: app/Date/FrenchDate.php:267 19498msgctxt "INSTRUMENTAL" 19499msgid "jours complementaires" 19500msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19501 19502#. I18N: a month in the French republican calendar 19503#: app/Date/FrenchDate.php:220 19504msgctxt "LOCATIVE" 19505msgid "jours complementaires" 19506msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19507 19508#. I18N: a month in the French republican calendar 19509#: app/Date/FrenchDate.php:126 19510msgctxt "NOMINATIVE" 19511msgid "jours complementaires" 19512msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19513 19514#. I18N: A button label, last page 19515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19516#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19517#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19518#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19519msgid "last" 19520msgstr "nsúka" 19521 19522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19523msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19524msgid "last" 19525msgstr "nsúka" 19526 19527#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19528#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19529msgid "left" 19530msgstr "" 19531 19532#. I18N: Layout option for lists of names 19533#. I18N: An option in a list-box 19534#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19535#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19536#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19537#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19538#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19539msgid "list" 19540msgstr "molɔ́ngɔ́" 19541 19542#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19543#, php-format 19544msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19545msgstr "" 19546 19547#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19548#: app/Elements/NameType.php:83 19549msgid "maiden name" 19550msgstr "nkómbó ya bonzéngá" 19551 19552#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19553msgid "managers" 19554msgstr "bayángeli" 19555 19556#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19557#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19558msgid "markdown" 19559msgstr "bokitisi" 19560 19561#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19562msgctxt "FEMALE" 19563msgid "married" 19564msgstr "abálá" 19565 19566#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19567msgctxt "MALE" 19568msgid "married" 19569msgstr "abálá" 19570 19571#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19572#: app/Elements/NameType.php:85 19573msgid "married name" 19574msgstr "nkómbó ya libála" 19575 19576#: app/Services/RelationshipService.php:567 19577msgctxt "mother’s father" 19578msgid "maternal grandfather" 19579msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 19580 19581#: app/Services/RelationshipService.php:571 19582msgctxt "mother’s mother" 19583msgid "maternal grandmother" 19584msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 19585 19586#: app/Services/RelationshipService.php:573 19587msgctxt "mother’s parent" 19588msgid "maternal grandparent" 19589msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá" 19590 19591#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19592#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19593msgid "matrilineal" 19594msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá" 19595 19596#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19597#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19598#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19599#, php-format 19600msgid "maximum %s day" 19601msgid_plural "maximum %s days" 19602msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s" 19603msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s" 19604 19605#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19606#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19607#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19608#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19609#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19610msgid "members" 19611msgstr "" 19612 19613#. I18N: Name of a theme. 19614#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19615msgid "minimal" 19616msgstr "ya mokɛ́" 19617 19618#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19619msgid "mother" 19620msgstr "mamá" 19621 19622#: app/Services/RelationshipService.php:553 19623msgctxt "husband’s mother" 19624msgid "mother-in-law" 19625msgstr "mamá bokiló" 19626 19627#: app/Services/RelationshipService.php:633 19628msgctxt "spouse’s mother" 19629msgid "mother-in-law" 19630msgstr "mamá bokiló" 19631 19632#: app/Services/RelationshipService.php:651 19633msgctxt "wife’s mother" 19634msgid "mother-in-law" 19635msgstr "mamá bokiló" 19636 19637#: app/Services/RelationshipService.php:639 19638msgctxt "spouse’s parent" 19639msgid "mother/father-in-law" 19640msgstr "mamá/tatá bokiló" 19641 19642#: app/Services/RelationshipService.php:501 19643msgctxt "brother’s son" 19644msgid "nephew" 19645msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19646 19647#: app/Services/RelationshipService.php:853 19648msgctxt "husband’s brother’s son" 19649msgid "nephew" 19650msgstr "" 19651 19652#: app/Services/RelationshipService.php:849 19653msgctxt "husband’s sibling’s son" 19654msgid "nephew" 19655msgstr "" 19656 19657#: app/Services/RelationshipService.php:851 19658msgctxt "husband’s sister’s son" 19659msgid "nephew" 19660msgstr "" 19661 19662#: app/Services/RelationshipService.php:605 19663msgctxt "sibling’s son" 19664msgid "nephew" 19665msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19666 19667#: app/Services/RelationshipService.php:615 19668msgctxt "sister’s son" 19669msgid "nephew" 19670msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19671 19672#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19673msgctxt "wife’s brother’s son" 19674msgid "nephew" 19675msgstr "" 19676 19677#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19678msgctxt "wife’s sibling’s son" 19679msgid "nephew" 19680msgstr "" 19681 19682#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19683msgctxt "wife’s sister’s son" 19684msgid "nephew" 19685msgstr "" 19686 19687#: app/Services/RelationshipService.php:691 19688msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19689msgid "nephew-in-law" 19690msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19691 19692#: app/Services/RelationshipService.php:969 19693msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19694msgid "nephew-in-law" 19695msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19696 19697#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19698msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19699msgid "nephew-in-law" 19700msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19701 19702#: app/Services/RelationshipService.php:497 19703msgctxt "brother’s child" 19704msgid "nephew/niece" 19705msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19706 19707#: app/Services/RelationshipService.php:841 19708msgctxt "husband’s brother’s child" 19709msgid "nephew/niece" 19710msgstr "" 19711 19712#: app/Services/RelationshipService.php:837 19713msgctxt "husband’s sibling’s child" 19714msgid "nephew/niece" 19715msgstr "" 19716 19717#: app/Services/RelationshipService.php:839 19718msgctxt "husband’s sister’s child" 19719msgid "nephew/niece" 19720msgstr "" 19721 19722#: app/Services/RelationshipService.php:601 19723msgctxt "sibling’s child" 19724msgid "nephew/niece" 19725msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19726 19727#: app/Services/RelationshipService.php:609 19728msgctxt "sister’s child" 19729msgid "nephew/niece" 19730msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19731 19732#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19733msgctxt "wife’s brother’s child" 19734msgid "nephew/niece" 19735msgstr "" 19736 19737#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19738msgctxt "wife’s sibling’s child" 19739msgid "nephew/niece" 19740msgstr "" 19741 19742#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19743msgctxt "wife’s sister’s child" 19744msgid "nephew/niece" 19745msgstr "" 19746 19747#. I18N: A button label, next page 19748#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19749#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19750#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19751#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19752#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19753#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19754#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19755#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19756#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19757#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19758#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19759#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19760#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19761msgid "next" 19762msgstr "óy'elándí" 19763 19764#: app/Services/RelationshipService.php:499 19765msgctxt "brother’s daughter" 19766msgid "niece" 19767msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19768 19769#: app/Services/RelationshipService.php:847 19770msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19771msgid "niece" 19772msgstr "" 19773 19774#: app/Services/RelationshipService.php:843 19775msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19776msgid "niece" 19777msgstr "" 19778 19779#: app/Services/RelationshipService.php:845 19780msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19781msgid "niece" 19782msgstr "" 19783 19784#: app/Services/RelationshipService.php:603 19785msgctxt "sibling’s daughter" 19786msgid "niece" 19787msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19788 19789#: app/Services/RelationshipService.php:611 19790msgctxt "sister’s daughter" 19791msgid "niece" 19792msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19793 19794#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19795msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19796msgid "niece" 19797msgstr "" 19798 19799#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19800msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19801msgid "niece" 19802msgstr "" 19803 19804#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19805msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19806msgid "niece" 19807msgstr "" 19808 19809#: app/Services/RelationshipService.php:717 19810msgctxt "brother’s son’s wife" 19811msgid "niece-in-law" 19812msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19813 19814#: app/Services/RelationshipService.php:979 19815msgctxt "sibling’s son’s wife" 19816msgid "niece-in-law" 19817msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19818 19819#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19820msgctxt "sisters’s son’s wife" 19821msgid "niece-in-law" 19822msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19823 19824#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19825msgid "ninth cousin" 19826msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19827 19828#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19829msgctxt "FEMALE" 19830msgid "ninth cousin" 19831msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19832 19833#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19834#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19835msgctxt "MALE" 19836msgid "ninth cousin" 19837msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19838 19839#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19840#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19841#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19842#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19844#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19853#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19854#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19855#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19856#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19857#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19858#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19859#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19860#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19861#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19862#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19863#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19864#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19865#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19866#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19873msgid "no" 19874msgstr "tɛ́" 19875 19876#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19877#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:477 19878#: app/Services/EmailService.php:207 19879#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19880msgid "none" 19881msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19882 19883#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19884msgctxt "Surname tradition" 19885msgid "none" 19886msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19887 19888#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19889msgid "numbers" 19890msgstr "mitángo" 19891 19892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19893#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19894#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19895#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19896#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19897#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19901#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19902#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19903#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19904#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19905msgid "of" 19906msgstr "ya" 19907 19908#: app/Services/RelationshipService.php:353 19909msgid "parent" 19910msgstr "mobóti" 19911 19912#: app/Services/RelationshipService.php:423 19913msgid "partner" 19914msgstr "moníngá" 19915 19916#: app/Services/RelationshipService.php:400 19917msgctxt "FEMALE" 19918msgid "partner" 19919msgstr "moníngá mwǎsí" 19920 19921#: app/Services/RelationshipService.php:376 19922msgctxt "MALE" 19923msgid "partner" 19924msgstr "moníngá mobáli" 19925 19926#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19927msgctxt "Surname tradition" 19928msgid "paternal" 19929msgstr "ya botatá" 19930 19931#: app/Services/RelationshipService.php:531 19932msgctxt "father’s father" 19933msgid "paternal grandfather" 19934msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 19935 19936#: app/Services/RelationshipService.php:533 19937msgctxt "father’s mother" 19938msgid "paternal grandmother" 19939msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 19940 19941#: app/Services/RelationshipService.php:535 19942msgctxt "father’s parent" 19943msgid "paternal grandparent" 19944msgstr "nkɔ́kɔ na botatá" 19945 19946#. I18N: A system where children take their father’s surname 19947#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19948msgid "patrilineal" 19949msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá" 19950 19951#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19952#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19953msgid "pending" 19954msgstr "ezalí kozela" 19955 19956#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19957msgid "percentage" 19958msgstr "ya mokámá" 19959 19960#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19961#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19962msgid "plain text" 19963msgstr "" 19964 19965#. I18N: Type of location hierarchy 19966#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19967msgid "political" 19968msgstr "" 19969 19970#. I18N: A button label, previous page 19971#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19972#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19973#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19974#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19975#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19976#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19977#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19978#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19979#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19980#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19981#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19982msgid "previous" 19983msgstr "óy'elekí" 19984 19985#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19986#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19987msgid "primary evidence" 19988msgstr "elembetele ya yambo" 19989 19990#. I18N: Status of child-parent link 19991#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19992msgid "proven" 19993msgstr "" 19994 19995#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19996#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19997msgid "questionable evidence" 19998msgstr "elembetele na ntembe" 19999 20000#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 20001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20002msgid "records" 20003msgstr "bokɔ́tisi" 20004 20005#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 20006#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 20007#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 20008#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 20009#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 20010msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20011msgid "reject" 20012msgstr "kobóya" 20013 20014#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 20015#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 20016#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 20017#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 20018#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 20019msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20020msgid "reject" 20021msgstr "kobóya" 20022 20023#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20024#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 20025msgid "rejected" 20026msgstr "ebóyámí" 20027 20028#. I18N: Type of location hierarchy 20029#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20030msgid "religious" 20031msgstr "" 20032 20033#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20034#: app/Elements/NameType.php:87 20035msgid "religious name" 20036msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 20037 20038#. I18N: A button label. 20039#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20040msgid "replace" 20041msgstr "kitinyá" 20042 20043#. I18N: A button label. 20044#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20045#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20046#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20047#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 20048#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20049msgid "reset" 20050msgstr "bandiselá" 20051 20052#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 20053#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 20054msgid "right" 20055msgstr "" 20056 20057#. I18N: A button label. 20058#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 20059#: resources/views/admin/components.phtml:166 20060#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74 20061#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20062#: resources/views/admin/modules.phtml:295 20063#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 20064#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 20065#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 20066#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 20067#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 20068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 20069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 20070#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20071#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 20072#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20073#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 20074#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20075#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20076#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20077#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20078#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20079#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20080#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20081#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20082#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20083#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20084#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20085#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20086#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20087#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20088#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20089#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20090#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20091#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20092#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20093#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20094#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20095#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20096#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20097#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20098#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20099#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20100#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20101#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20102#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20103#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20104#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20105msgid "save" 20106msgstr "bátelá" 20107 20108#. I18N: A button label. 20109#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20110#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20111#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20112#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20113#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20114#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20115msgid "search" 20116msgstr "luká" 20117 20118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20119#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20120#, php-format 20121msgid "second %s" 20122msgstr "%s wa míbalé" 20123 20124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20125#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20126#, php-format 20127msgctxt "FEMALE" 20128msgid "second %s" 20129msgstr "%s wa míbalé" 20130 20131#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20132#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20133#, php-format 20134msgctxt "MALE" 20135msgid "second %s" 20136msgstr "%s wa míbalé" 20137 20138#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20139msgid "second cousin" 20140msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20141 20142#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20143msgctxt "FEMALE" 20144msgid "second cousin" 20145msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20146 20147#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20148#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20149msgctxt "MALE" 20150msgid "second cousin" 20151msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20152 20153#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20154msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20155msgid "second cousin" 20156msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20157 20158#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20159msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20160msgid "second cousin" 20161msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20162 20163#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20164msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20165msgid "second cousin" 20166msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20167 20168#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20169msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20170msgid "second cousin" 20171msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20172 20173#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20174msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20175msgid "second cousin" 20176msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20177 20178#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20179msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20180msgid "second cousin" 20181msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20182 20183#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20184msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20185msgid "second cousin" 20186msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20187 20188#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20189msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20190msgid "second cousin" 20191msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20192 20193#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20194msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20195msgid "second cousin" 20196msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20197 20198#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20199msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20200msgid "second cousin" 20201msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20202 20203#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20204msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20205msgid "second cousin" 20206msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20207 20208#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20209msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20210msgid "second cousin" 20211msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20212 20213#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20214msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20215msgid "second cousin" 20216msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20217 20218#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20219msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20220msgid "second cousin" 20221msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20222 20223#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20224msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20225msgid "second cousin" 20226msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20227 20228#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20229msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20230msgid "second cousin" 20231msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20232 20233#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20234msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20235msgid "second cousin" 20236msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20237 20238#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20239msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20240msgid "second cousin" 20241msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20242 20243#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20244msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20245msgid "second cousin" 20246msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20247 20248#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20249msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20250msgid "second cousin" 20251msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20252 20253#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20254msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20255msgid "second cousin" 20256msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20257 20258#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20259msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20260msgid "second cousin" 20261msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20262 20263#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20264msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20265msgid "second cousin" 20266msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20267 20268#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20269msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20270msgid "second cousin" 20271msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20272 20273#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20274msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20275msgid "second cousin" 20276msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20277 20278#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20279msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20280msgid "second cousin" 20281msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20282 20283#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20284msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20285msgid "second cousin" 20286msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20287 20288#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20289#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20290msgid "secondary evidence" 20291msgstr "elembetele ya míbálé" 20292 20293#. I18N: select all (of a list of options) 20294#: resources/views/search-trees.phtml:47 20295msgid "select all" 20296msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ" 20297 20298#. I18N: select none (of a list of options) 20299#: resources/views/search-trees.phtml:50 20300msgid "select none" 20301msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́" 20302 20303#: app/Services/RelationshipService.php:346 20304msgid "self" 20305msgstr "yě" 20306 20307#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20308msgid "seventh cousin" 20309msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20310 20311#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20312msgctxt "FEMALE" 20313msgid "seventh cousin" 20314msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20315 20316#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20317#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20318msgctxt "MALE" 20319msgid "seventh cousin" 20320msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20321 20322#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20323msgid "shared note" 20324msgstr "" 20325 20326#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20327#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20328#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20329#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20337#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20338#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20339#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20340#: resources/views/login-page.phtml:47 20341#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20342#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20343#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20344#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20345#: resources/views/register-page.phtml:76 20346#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20347#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20349#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20350msgid "show" 20351msgstr "lakísá" 20352 20353#. I18N: An option in a list-box 20354#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20355msgid "show changes made in webtrees" 20356msgstr "" 20357 20358#. I18N: An option in a list-box 20359#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20360msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20361msgstr "" 20362 20363#. I18N: button label 20364#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20365#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20366#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20367#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20368#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20369#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20370msgid "show more" 20371msgstr "" 20372 20373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20374msgid "show the chart" 20375msgstr "lakísá liyémi" 20376 20377#: app/Services/RelationshipService.php:493 20378msgid "sibling" 20379msgstr "nkána" 20380 20381#. I18N: A button label. 20382#: resources/views/login-page.phtml:57 20383#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20384msgid "sign in" 20385msgstr "kɔ́tá" 20386 20387#. I18N: A button label. 20388#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20389msgid "sign out" 20390msgstr "bimá" 20391 20392#: app/Services/RelationshipService.php:472 20393msgid "sister" 20394msgstr "ndeko mwǎsí" 20395 20396#: app/Services/RelationshipService.php:503 20397msgctxt "brother’s wife" 20398msgid "sister-in-law" 20399msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20400 20401#: app/Services/RelationshipService.php:723 20402msgctxt "brother’s wife’s sister" 20403msgid "sister-in-law" 20404msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20405 20406#: app/Services/RelationshipService.php:833 20407msgctxt "husband’s brother’s wife" 20408msgid "sister-in-law" 20409msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20410 20411#: app/Services/RelationshipService.php:557 20412msgctxt "husband’s sister" 20413msgid "sister-in-law" 20414msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20415 20416#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20417msgctxt "sister’s husband’s sister" 20418msgid "sister-in-law" 20419msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20420 20421#: app/Services/RelationshipService.php:635 20422msgctxt "spouse’s sister" 20423msgid "sister-in-law" 20424msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20425 20426#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20427msgctxt "wife’s brother’s wife" 20428msgid "sister-in-law" 20429msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20430 20431#: app/Services/RelationshipService.php:655 20432msgctxt "wife’s sister" 20433msgid "sister-in-law" 20434msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20435 20436#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20437msgid "sixth cousin" 20438msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20439 20440#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20441msgctxt "FEMALE" 20442msgid "sixth cousin" 20443msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20444 20445#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20446#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20447msgctxt "MALE" 20448msgid "sixth cousin" 20449msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20450 20451#: app/Services/RelationshipService.php:426 20452msgid "son" 20453msgstr "mwǎna mobáli" 20454 20455#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20456msgid "son of" 20457msgstr "mwǎna mobáli wa" 20458 20459#: app/Services/RelationshipService.php:509 20460msgctxt "child’s husband" 20461msgid "son-in-law" 20462msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20463 20464#: app/Services/RelationshipService.php:521 20465msgctxt "daughter’s husband" 20466msgid "son-in-law" 20467msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20468 20469#: app/Services/RelationshipService.php:761 20470msgctxt "daughter’s husband’s father" 20471msgid "son-in-law’s father" 20472msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20473 20474#: app/Services/RelationshipService.php:763 20475msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20476msgid "son-in-law’s mother" 20477msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20478 20479#: app/Services/RelationshipService.php:765 20480msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20481msgid "son-in-law’s parent" 20482msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20483 20484#: app/Services/RelationshipService.php:513 20485msgctxt "child’s spouse" 20486msgid "son/daughter-in-law" 20487msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 20488 20489#. I18N: An option in a list-box 20490#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20491#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20492msgid "sort by date" 20493msgstr "kopɔnɔ na dáti" 20494 20495#. I18N: A button label. 20496#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20497#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20498#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20499#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20501#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20502#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20503#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20504msgid "sort by date of birth" 20505msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama" 20506 20507#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20508#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20509#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20510#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20511msgid "sort by date of death" 20512msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ" 20513 20514#. I18N: A button label. 20515#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20516#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20517msgid "sort by date of marriage" 20518msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála" 20519 20520#. I18N: An option in a list-box 20521#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20522msgid "sort by date, newest first" 20523msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó" 20524 20525#. I18N: An option in a list-box 20526#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20527msgid "sort by date, oldest first" 20528msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó" 20529 20530#. I18N: An option in a list-box 20531#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20532#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20534#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20535#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20536#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20537#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20539#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20540#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20541#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20542#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20543msgid "sort by name" 20544msgstr "kopɔnɔ na nkómbó" 20545 20546#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20547msgid "spouse" 20548msgstr "molóngani" 20549 20550#: app/Services/RelationshipService.php:831 20551msgctxt "father’s wife’s son" 20552msgid "step-brother" 20553msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20554 20555#: app/Services/RelationshipService.php:879 20556msgctxt "mother’s husband’s son" 20557msgid "step-brother" 20558msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20559 20560#: app/Services/RelationshipService.php:957 20561msgctxt "parent’s spouse’s son" 20562msgid "step-brother" 20563msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20564 20565#: app/Services/RelationshipService.php:547 20566msgctxt "husband’s child" 20567msgid "step-child" 20568msgstr "bokilo mwǎna" 20569 20570#: app/Services/RelationshipService.php:627 20571msgctxt "spouse’s child" 20572msgid "step-child" 20573msgstr "bokilo mwǎna" 20574 20575#: app/Services/RelationshipService.php:645 20576msgctxt "wife’s child" 20577msgid "step-child" 20578msgstr "bokilo mwǎna" 20579 20580#: app/Services/RelationshipService.php:549 20581msgctxt "husband’s daughter" 20582msgid "step-daughter" 20583msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20584 20585#: app/Services/RelationshipService.php:629 20586msgctxt "spouse’s daughter" 20587msgid "step-daughter" 20588msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20589 20590#: app/Services/RelationshipService.php:647 20591msgctxt "wife’s daughter" 20592msgid "step-daughter" 20593msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20594 20595#: app/Services/RelationshipService.php:569 20596msgctxt "mother’s husband" 20597msgid "step-father" 20598msgstr "tatá bokiló" 20599 20600#: app/Services/RelationshipService.php:543 20601msgctxt "father’s wife" 20602msgid "step-mother" 20603msgstr "mamá-mokɛ́" 20604 20605#: app/Services/RelationshipService.php:599 20606msgctxt "parent’s spouse" 20607msgid "step-parent" 20608msgstr "babokilo" 20609 20610#: app/Services/RelationshipService.php:827 20611msgctxt "father’s wife’s child" 20612msgid "step-sibling" 20613msgstr "nkána-ikɛ́" 20614 20615#: app/Services/RelationshipService.php:875 20616msgctxt "mother’s husband’s child" 20617msgid "step-sibling" 20618msgstr "nkána-ikɛ́" 20619 20620#: app/Services/RelationshipService.php:953 20621msgctxt "parent’s spouse’s child" 20622msgid "step-sibling" 20623msgstr "nkána-ikɛ́" 20624 20625#: app/Services/RelationshipService.php:829 20626msgctxt "father’s wife’s daughter" 20627msgid "step-sister" 20628msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20629 20630#: app/Services/RelationshipService.php:877 20631msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20632msgid "step-sister" 20633msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20634 20635#: app/Services/RelationshipService.php:955 20636msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20637msgid "step-sister" 20638msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20639 20640#: app/Services/RelationshipService.php:559 20641msgctxt "husband’s son" 20642msgid "step-son" 20643msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20644 20645#: app/Services/RelationshipService.php:637 20646msgctxt "spouse’s son" 20647msgid "step-son" 20648msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20649 20650#: app/Services/RelationshipService.php:657 20651msgctxt "wife’s son" 20652msgid "step-son" 20653msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20654 20655#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20656msgid "stillborn" 20657msgstr "" 20658 20659#. I18N: Layout option for lists of names 20660#. I18N: An option in a list-box 20661#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20662#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20663#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:277 20664#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20665#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20666msgid "table" 20667msgstr "etánda" 20668 20669#. I18N: Layout option for lists of names 20670#. I18N: An option in a list-box 20671#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20672#: app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20673msgid "tag cloud" 20674msgstr "elembo lipata" 20675 20676#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20677msgid "tenth cousin" 20678msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20679 20680#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20681msgctxt "FEMALE" 20682msgid "tenth cousin" 20683msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20684 20685#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20686#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20687msgctxt "MALE" 20688msgid "tenth cousin" 20689msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20690 20691#. I18N: [you should check that:] ... 20692#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20693msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20694msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba" 20695 20696#. I18N: [you should check that:] ... 20697#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20698msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20699msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó" 20700 20701#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20702#: app/Services/RelationshipService.php:247 20703msgid "themself" 20704msgstr "bangó mɔ̌kɔ́" 20705 20706#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20707#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20708#, php-format 20709msgid "third %s" 20710msgstr "%s wa misáto" 20711 20712#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20713#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20714#, php-format 20715msgctxt "FEMALE" 20716msgid "third %s" 20717msgstr "%s wa misáto" 20718 20719#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20720#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20721#, php-format 20722msgctxt "MALE" 20723msgid "third %s" 20724msgstr "%s wa misáto" 20725 20726#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20727msgid "third cousin" 20728msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20729 20730#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20731msgctxt "FEMALE" 20732msgid "third cousin" 20733msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20734 20735#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20736#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20737msgctxt "MALE" 20738msgid "third cousin" 20739msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20740 20741#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20742msgid "thirteenth cousin" 20743msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20744 20745#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20746msgctxt "FEMALE" 20747msgid "thirteenth cousin" 20748msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20749 20750#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20751#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20752msgctxt "MALE" 20753msgid "thirteenth cousin" 20754msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20755 20756#. I18N: layout option for the fan chart 20757#: app/Module/FanChartModule.php:519 20758msgid "three-quarter circle" 20759msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga" 20760 20761#. I18N: Gedcom TO dates 20762#: app/Date.php:213 20763#, php-format 20764msgid "to %s" 20765msgstr "na %s" 20766 20767#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20768msgid "twelfth cousin" 20769msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20770 20771#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20772msgctxt "FEMALE" 20773msgid "twelfth cousin" 20774msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20775 20776#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20777#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20778msgctxt "MALE" 20779msgid "twelfth cousin" 20780msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20781 20782#: app/Services/RelationshipService.php:438 20783msgid "twin brother" 20784msgstr "ndeko lipása mobáli" 20785 20786#: app/Services/RelationshipService.php:480 20787msgid "twin sibling" 20788msgstr "nkána lipása" 20789 20790#: app/Services/RelationshipService.php:459 20791msgid "twin sister" 20792msgstr "lipása mwǎsí" 20793 20794#: app/Services/RelationshipService.php:525 20795msgctxt "father’s brother" 20796msgid "uncle" 20797msgstr "nɔ́kɔ́" 20798 20799#: app/Services/RelationshipService.php:823 20800msgctxt "father’s sister’s husband" 20801msgid "uncle" 20802msgstr "nɔ́kɔ́" 20803 20804#: app/Services/RelationshipService.php:561 20805msgctxt "mother’s brother" 20806msgid "uncle" 20807msgstr "nɔ́kɔ́" 20808 20809#: app/Services/RelationshipService.php:909 20810msgctxt "mother’s sister’s husband" 20811msgid "uncle" 20812msgstr "nɔ́kɔ́" 20813 20814#: app/Services/RelationshipService.php:581 20815msgctxt "parent’s brother" 20816msgid "uncle" 20817msgstr "nɔ́kɔ́" 20818 20819#: app/Services/RelationshipService.php:951 20820msgctxt "parent’s sister’s husband" 20821msgid "uncle" 20822msgstr "nɔ́kɔ́" 20823 20824#: app/Place.php:248 20825msgid "unknown" 20826msgstr "eyebání tɛ́" 20827 20828#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20829msgctxt "unknown family" 20830msgid "unknown" 20831msgstr "eyebání tɛ́" 20832 20833#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481 20834msgid "unlimited" 20835msgstr "na nsúka tɛ́" 20836 20837#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20838#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20839msgid "unreliable evidence" 20840msgstr "elembetele na ntína tɛ́" 20841 20842#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20843#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20844#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20845msgid "up" 20846msgstr "" 20847 20848#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20849msgid "update" 20850msgstr "tiyá ya sika" 20851 20852#. I18N: A button label. 20853#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20854msgid "upload" 20855msgstr "tómbisá" 20856 20857#. I18N: A button label. 20858#: resources/views/branches-page.phtml:51 20859#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20860#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20861#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20862#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20863#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20864#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20865#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20866#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20867#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20868#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20869#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20870#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20871msgid "view" 20872msgstr "tálá" 20873 20874#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20875#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20876#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20877#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20878#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20879msgid "visitors" 20880msgstr "batáli" 20881 20882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20884msgctxt "FEMALE" 20885msgid "was born" 20886msgstr "abótámí" 20887 20888#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20889#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20890msgctxt "MALE" 20891msgid "was born" 20892msgstr "abótámí" 20893 20894#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20895msgid "webtrees" 20896msgstr "webtrees" 20897 20898#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20899msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20900msgstr "" 20901 20902#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20903msgid "webtrees does not recognise this file format." 20904msgstr "" 20905 20906#: app/Services/MessageService.php:136 20907msgid "webtrees message" 20908msgstr "nkomá ya webtrees" 20909 20910#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20911msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20912msgstr "" 20913 20914#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20916msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20917msgstr "" 20918 20919#: app/Services/MessageService.php:233 20920msgid "webtrees sends emails with no storage" 20921msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi" 20922 20923#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20924msgid "wife" 20925msgstr "mwǎsí" 20926 20927#. I18N: Name of a theme. 20928#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20929msgid "xenea" 20930msgstr "xenea" 20931 20932#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20933msgid "years" 20934msgstr "mibú" 20935 20936#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20937#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20938#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20939#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20940#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20941#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20942#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20943#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20944#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20945#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20952#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20953#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20954#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20955#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20956#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20957#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20958#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20959#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20960#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20961#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20962#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20963#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20964#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20965#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20966#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20967#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20971#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20972msgid "yes" 20973msgstr "ɛ́ɛ́" 20974 20975#. I18N: [you should check that:] ... 20976#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20977msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20978msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin" 20979 20980#: app/Services/RelationshipService.php:442 20981msgid "younger brother" 20982msgstr "lɛ́ki mobáli" 20983 20984#: app/Services/RelationshipService.php:484 20985msgid "younger sibling" 20986msgstr "nkána lɛ́ki" 20987 20988#: app/Services/RelationshipService.php:463 20989msgid "younger sister" 20990msgstr "lɛ́ki mwǎsí" 20991 20992#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20993#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20994#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20995#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20996#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20997#, php-format 20998msgid "±%s year" 20999msgid_plural "±%s years" 21000msgstr[0] "mbúla ±%s" 21001msgstr[1] "mibú ±%s" 21002 21003#. I18N: Name of a country or state 21004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 21005#, fuzzy 21006msgid "Åland Islands" 21007msgstr "Bisanga bya Aland" 21008 21009#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 21010#, php-format 21011msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 21012msgstr "" 21013 21014#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 21015#, php-format 21016msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 21017msgstr "" 21018 21019#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21020#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 21021#: app/Services/MapDataService.php:199 21022#, php-format 21023msgid "“%s” has been deleted." 21024msgstr "“%s” ezímisámi." 21025 21026#. I18N: Description of a “Data fix” module 21027#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 21028msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21029msgstr "" 21030 21031#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 21032#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 21033msgid "…" 21034msgstr "…" 21035 21036#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 21037#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 21038#: app/Module/IndividualListModule.php:272 21039#: app/Module/IndividualListModule.php:504 21040msgctxt "Unknown given name" 21041msgid "…" 21042msgstr "…" 21043 21044#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 21045#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 21046#: app/Module/IndividualListModule.php:257 21047#: app/Module/IndividualListModule.php:280 21048#: app/Module/IndividualListModule.php:520 21049#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 21050#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 21051#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:54 21052#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:66 21053msgctxt "Unknown surname" 21054msgid "…" 21055msgstr "…" 21056 21057#~ msgid " per gender" 21058#~ msgstr " na emoto" 21059 21060#~ msgid " per time period" 21061#~ msgstr " na eténi ya ngonga" 21062 21063#, php-format 21064#~ msgid "#%s" 21065#~ msgstr "n°%s" 21066 21067#, php-format 21068#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21069#~ msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s." 21070 21071#, php-format 21072#~ msgid "%1$s does not exist." 21073#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́." 21074 21075#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21076#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21077#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 21078#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 21079 21080#~ msgid "%s day ago" 21081#~ msgid_plural "%s days ago" 21082#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí" 21083#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí" 21084 21085#~ msgid "%s hour ago" 21086#~ msgid_plural "%s hours ago" 21087#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí" 21088#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí" 21089 21090#~ msgid "%s individual is private." 21091#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21092#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́." 21093#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́." 21094 21095#, php-format 21096#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21097#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21098#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 21099#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 21100 21101#, php-format 21102#~ msgid "%s individual with events in %s" 21103#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21104#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s" 21105#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s" 21106 21107#, php-format 21108#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21109#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21110#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 21111#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 21112 21113#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21114#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó." 21115 21116#~ msgid "%s minute ago" 21117#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21118#~ msgstr[0] "monúti %s elekí" 21119#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí" 21120 21121#~ msgid "%s month ago" 21122#~ msgid_plural "%s months ago" 21123#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí" 21124#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí" 21125 21126#~ msgid "%s second ago" 21127#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21128#~ msgstr[0] "segonde %s elekí" 21129#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí" 21130 21131#~ msgid "%s year ago" 21132#~ msgid_plural "%s years ago" 21133#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki" 21134#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki" 21135 21136#, php-format 21137#~ msgid "(aged less than %s)" 21138#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)" 21139 21140#, php-format 21141#~ msgid "(aged more than %s)" 21142#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)" 21143 21144#~ msgid "(in childhood)" 21145#~ msgstr "(na bomwǎna)" 21146 21147#~ msgid "(in infancy)" 21148#~ msgstr "(na bomwǎna)" 21149 21150#~ msgid "(stillborn)" 21151#~ msgstr "(akufí na kobótama)" 21152 21153#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21154#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi." 21155 21156#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21157#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>" 21158 21159#, php-format 21160#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21161#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21162 21163#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21164#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)." 21165 21166#, php-format 21167#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21168#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌." 21169 21170#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21171#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli." 21172 21173#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21174#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá." 21175 21176#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21177#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá." 21178 21179#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21180#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa." 21181 21182#~ msgid "A.M." 21183#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́" 21184 21185#~ msgid "Add a brother or sister" 21186#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí" 21187 21188#~ msgid "Add a child to this family" 21189#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye" 21190 21191#~ msgid "Add a husband to this family" 21192#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye" 21193 21194#~ msgid "Add a restriction" 21195#~ msgstr "Bakísá bopekisi" 21196 21197#~ msgid "Add a shared note" 21198#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama" 21199 21200#~ msgid "Add a son or daughter" 21201#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí" 21202 21203#~ msgid "Add a wife to this family" 21204#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye" 21205 21206#~ msgid "Add an associate" 21207#~ msgstr "Kobakisa mosangani" 21208 21209#~ msgid "Add another individual to the chart" 21210#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi" 21211 21212#~ msgid "Add links" 21213#~ msgstr "Bakísá bikangeli" 21214 21215#~ msgid "Add missing married names" 21216#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí" 21217 21218#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21219#~ msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 21220 21221#~ msgid "Add to favorites" 21222#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni" 21223 21224#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21225#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili" 21226 21227#~ msgctxt "FEMALE" 21228#~ msgid "Adopted by both parents" 21229#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21230 21231#~ msgctxt "MALE" 21232#~ msgid "Adopted by both parents" 21233#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21234 21235#~ msgctxt "FEMALE" 21236#~ msgid "Adopted by father" 21237#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21238 21239#~ msgctxt "MALE" 21240#~ msgid "Adopted by father" 21241#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21242 21243#~ msgctxt "FEMALE" 21244#~ msgid "Adopted by mother" 21245#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21246 21247#~ msgctxt "MALE" 21248#~ msgid "Adopted by mother" 21249#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21250 21251#~ msgid "Advanced fact preferences" 21252#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka" 21253 21254#~ msgid "Advanced name facts" 21255#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka" 21256 21257#~ msgid "Advanced place name facts" 21258#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka" 21259 21260#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21261#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌." 21262 21263#~ msgid "Age related to death year" 21264#~ msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ" 21265 21266#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21267#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama" 21268 21269#~ msgid "All family facts" 21270#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá" 21271 21272#~ msgid "All files have read and write permission." 21273#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma." 21274 21275#~ msgid "All individual facts" 21276#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto" 21277 21278#~ msgid "All repository facts" 21279#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo" 21280 21281#~ msgid "All source facts" 21282#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela" 21283 21284#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21285#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́" 21286 21287#~ msgctxt "FEMALE" 21288#~ msgid "Also known as" 21289#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21290 21291#~ msgctxt "MALE" 21292#~ msgid "Also known as" 21293#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21294 21295#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21296#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó." 21297 21298#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21299#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli." 21300 21301#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21302#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc." 21303 21304#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21305#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá." 21306 21307#, fuzzy 21308#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21309#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌." 21310 21311#~ msgid "Approval of account at %s" 21312#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s" 21313 21314#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21315#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?" 21316 21317#~ msgid "Associates" 21318#~ msgstr "Basangani" 21319 21320#~ msgid "Body" 21321#~ msgstr "Nzóto" 21322 21323#~ msgid "Booklet" 21324#~ msgstr "Búku ikɛ́" 21325 21326#~ msgid "Brit milah of a brother" 21327#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli" 21328 21329#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21330#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21331 21332#~ msgctxt "daughter’s son" 21333#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21334#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21335 21336#~ msgctxt "son’s son" 21337#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21338#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21339 21340#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21341#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 21342 21343#~ msgid "Brit milah of a son" 21344#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli" 21345 21346#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21347#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá" 21348 21349#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21350#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá" 21351 21352#~ msgid "Cemeteries" 21353#~ msgstr "Nkunda" 21354 21355#~ msgid "Change flag" 21356#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ" 21357 21358#~ msgid "Check file permissions…" 21359#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…" 21360 21361#~ msgid "Choose: " 21362#~ msgstr "Kopɔnɔ: " 21363 21364#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21365#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́" 21366 21367#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21368#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM" 21369 21370#~ msgid "Concatenation" 21371#~ msgstr "Bokangisi" 21372 21373#~ msgid "Confirm password" 21374#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi" 21375 21376#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21377#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1" 21378 21379#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21380#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́." 21381 21382#~ msgid "Count" 21383#~ msgstr "Motángo" 21384 21385#~ msgid "Counts " 21386#~ msgstr "Mitángo " 21387 21388#~ msgid "Database and table names" 21389#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda" 21390 21391#~ msgid "Decade of birth" 21392#~ msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi" 21393 21394#~ msgid "Decade of death" 21395#~ msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi" 21396 21397#~ msgid "Decade of marriage" 21398#~ msgstr "Libála o káti ya mibú zómi" 21399 21400#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21401#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá." 21402 21403#~ msgid "Delete temporary files…" 21404#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…" 21405 21406#, fuzzy 21407#~ msgid "Description unavailable" 21408#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́" 21409 21410#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21411#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala." 21412 21413#~ msgid "Earliest birth year" 21414#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó" 21415 21416#~ msgid "Earliest death year" 21417#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo" 21418 21419#~ msgid "Edit the details" 21420#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli" 21421 21422#~ msgid "Edit the media object" 21423#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21424 21425#~ msgid "Edit the note" 21426#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá" 21427 21428#~ msgid "Edit the repository" 21429#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo" 21430 21431#~ msgid "Edit the source" 21432#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela" 21433 21434#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21435#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela" 21436 21437#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21438#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye." 21439 21440#~ msgid "Facts for repository records" 21441#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo" 21442 21443#~ msgid "Facts for source records" 21444#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela" 21445 21446#~ msgid "Family group information" 21447#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá" 21448 21449#~ msgid "Family list" 21450#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá" 21451 21452#~ msgid "Find a fact or event" 21453#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú" 21454 21455#~ msgid "Find an individual" 21456#~ msgstr "Koluka moto" 21457 21458#~ msgid "From" 21459#~ msgstr "útá" 21460 21461#~ msgid "Get an API key from Google." 21462#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google." 21463 21464#~ msgid "Grandparents" 21465#~ msgstr "Bankɔ́kɔ" 21466 21467#~ msgid "Historical facts" 21468#~ msgstr "Bikelá bya kala" 21469 21470#~ msgid "Import all places from a family tree" 21471#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá" 21472 21473#~ msgid "Individual distribution" 21474#~ msgstr "Bokaboli bwa bato" 21475 21476#~ msgid "Individual list" 21477#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto" 21478 21479#~ msgid "Installation folder" 21480#~ msgstr "Etúka ya bofándisi" 21481 21482#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21483#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé" 21484 21485#~ msgid "Keep" 21486#~ msgstr "Kobátela" 21487 21488#~ msgid "Keep link in list" 21489#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́" 21490 21491#~ msgid "Latest birth year" 21492#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka" 21493 21494#~ msgid "Latest death year" 21495#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka" 21496 21497#~ msgctxt "paper size" 21498#~ msgid "Legal" 21499#~ msgstr "Ya mobéko" 21500 21501#~ msgid "Link to an existing media object" 21502#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání" 21503 21504#~ msgid "Linked database ID" 21505#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí" 21506 21507#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21508#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti" 21509 21510#~ msgid "Lost password request" 21511#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí" 21512 21513#~ msgid "Manage the links" 21514#~ msgstr "Koyángela bikangeli" 21515 21516#~ msgid "Marriage status" 21517#~ msgstr "Ezalela ya libála" 21518 21519#~ msgid "Marriage type unknown" 21520#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́" 21521 21522#~ msgid "Married surname" 21523#~ msgstr "Nkómbó ya libála" 21524 21525#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21526#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé" 21527 21528#, php-format 21529#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21530#~ msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s." 21531 21532#~ msgid "Medical condition" 21533#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ" 21534 21535#~ msgid "Memory limit" 21536#~ msgstr "Ndelo ya etando" 21537 21538#~ msgid "Midnight" 21539#~ msgstr "Bozékétáné" 21540 21541#~ msgid "More news articles" 21542#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu" 21543 21544#~ msgctxt "FEMALE" 21545#~ msgid "Never married" 21546#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21547 21548#~ msgctxt "MALE" 21549#~ msgid "Never married" 21550#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21551 21552#~ msgid "No ancestors in the database." 21553#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́." 21554 21555#~ msgid "No places found" 21556#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́" 21557 21558#~ msgid "No places have been found." 21559#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́." 21560 21561#~ msgid "Noon" 21562#~ msgstr "Nzánga" 21563 21564#~ msgid "Oldest at bottom" 21565#~ msgstr "Ya kala na nsúka" 21566 21567#~ msgid "Oldest at top" 21568#~ msgstr "Ya kala na likoló" 21569 21570#~ msgid "Others" 21571#~ msgstr "Misúsu" 21572 21573#~ msgid "Own charts" 21574#~ msgstr "Mayémi ma moto" 21575 21576#~ msgid "P.M." 21577#~ msgstr "Nsima nzánga" 21578 21579#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21580#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21581 21582#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21583#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21584 21585#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21586#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21587 21588#~ msgid "PHP time limit" 21589#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP" 21590 21591#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21592#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8." 21593 21594#~ msgid "Pedigree of %s" 21595#~ msgstr "Bankóló ba %s" 21596 21597#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21598#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:" 21599 21600#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21601#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees." 21602 21603#~ msgid "Places in %s" 21604#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s" 21605 21606#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21607#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú" 21608 21609#~ msgid "Quick repository facts" 21610#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo" 21611 21612#~ msgid "Quick source facts" 21613#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo" 21614 21615#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21616#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21617 21618#~ msgid "Remove link from list" 21619#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́" 21620 21621#~ msgid "Search globally" 21622#~ msgstr "Boluki bwa mobimba" 21623 21624#~ msgid "Search locally" 21625#~ msgstr "Boluki bwa káti" 21626 21627#~ msgid "Select events" 21628#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú" 21629 21630#~ msgid "Select the desired count interval" 21631#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé" 21632 21633#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21634#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ" 21635 21636#~ msgid "Show counts before or after name" 21637#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó" 21638 21639#~ msgid "Show cousins" 21640#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́" 21641 21642#~ msgid "Show lifespans" 21643#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi" 21644 21645#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21646#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála" 21647 21648#~ msgid "Show places in hierarchy" 21649#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́" 21650 21651#~ msgid "Show related individuals/families" 21652#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano" 21653 21654#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21655#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service." 21656 21657#~ msgid "Sign-in URL" 21658#~ msgstr "URL ya koyíngela" 21659 21660#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21661#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”." 21662 21663#~ msgid "Spouse census date" 21664#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani" 21665 21666#~ msgid "Spouse census place" 21667#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani" 21668 21669#~ msgid "Spouse note" 21670#~ msgstr "Nkomá ya molóngani" 21671 21672#~ msgid "Start at parents" 21673#~ msgstr "Kobanda na babóti" 21674 21675#~ msgid "The database reported the following error message:" 21676#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:" 21677 21678#~ msgid "The file %s could not be updated." 21679#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́." 21680 21681#~ msgid "The file %s has been created." 21682#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí." 21683 21684#, php-format 21685#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21686#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́." 21687 21688#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21689#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌." 21690 21691#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21692#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s." 21693 21694#~ msgid "The passwords do not match." 21695#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́." 21696 21697#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21698#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s." 21699 21700#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21701#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard." 21702 21703#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21704#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́." 21705 21706#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21707#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21708 21709#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21710#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno." 21711 21712#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21713#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno." 21714 21715#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21716#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21717 21718#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21719#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “ B ” batisimo. “ L ” likabo. “ B ” bolóngani. “ B ” bondimi mwǎna na babóti." 21720 21721#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21722#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"." 21723 21724#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21725#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"." 21726 21727#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21728#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"." 21729 21730#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21731#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"." 21732 21733#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21734#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"." 21735 21736#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21737#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"." 21738 21739#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21740#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"." 21741 21742#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21743#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"." 21744 21745#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 21746#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100." 21747 21748#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21749#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌." 21750 21751#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21752#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees." 21753 21754#~ msgid "This media file does not exist." 21755#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́." 21756 21757#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21758#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́." 21759 21760#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21761#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́." 21762 21763#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21764#~ msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́." 21765 21766#~ msgid "To" 21767#~ msgstr "Kín'ó" 21768 21769#, php-format 21770#~ msgid "Total families: %s" 21771#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s" 21772 21773#, php-format 21774#~ msgid "Total individuals: %s" 21775#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s" 21776 21777#~ msgid "Total number of users" 21778#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli" 21779 21780#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21781#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká" 21782 21783#~ msgid "Types of error" 21784#~ msgstr "Loléngé la mbéba" 21785 21786#~ msgid "UTC" 21787#~ msgstr "UTC" 21788 21789#~ msgid "Unique family facts" 21790#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá" 21791 21792#~ msgid "Unique individual facts" 21793#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto" 21794 21795#~ msgid "Unique repository facts" 21796#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo" 21797 21798#~ msgid "Unique source facts" 21799#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá" 21800 21801#~ msgid "Unlink the media object" 21802#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21803 21804#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21805#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá" 21806 21807#~ msgid "Upload geographic data" 21808#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 21809 21810#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21811#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká" 21812 21813#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21814#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá" 21815 21816#~ msgid "Use full source citations" 21817#~ msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba" 21818 21819#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21820#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto." 21821 21822#~ msgid "Users who are signed in" 21823#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí" 21824 21825#~ msgid "View" 21826#~ msgstr "Komɔ́nɔ" 21827 21828#~ msgid "View all records found in this place" 21829#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye" 21830 21831#~ msgid "View the details" 21832#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli" 21833 21834#~ msgid "View the notes" 21835#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá" 21836 21837#~ msgid "View this individual" 21838#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo" 21839 21840#~ msgid "View this source" 21841#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye" 21842 21843#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21844#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?" 21845 21846#~ msgid "Whole words only" 21847#~ msgstr "Ndoba mibimba káka" 21848 21849#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21850#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika" 21851 21852#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21853#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli" 21854 21855#~ msgid "XREF prefixes" 21856#~ msgstr "mabandi XREF" 21857 21858#~ msgid "Yes" 21859#~ msgstr "Ɛ́ɛ́" 21860 21861#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 21862#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí." 21863 21864#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21865#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21866 21867#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21868#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”." 21869 21870#~ msgid "You must change this before you can continue." 21871#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela." 21872 21873#~ msgid "You must enter a name" 21874#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó" 21875 21876#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21877#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView." 21878 21879#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 21880#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 21881 21882#~ msgid "Zip file(s)" 21883#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip" 21884 21885#~ msgid "a.m." 21886#~ msgstr "a.m." 21887 21888#~ msgctxt "FEMALE" 21889#~ msgid "adopted name" 21890#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21891 21892#~ msgctxt "MALE" 21893#~ msgid "adopted name" 21894#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21895 21896#~ msgid "adoption" 21897#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli" 21898 21899#~ msgid "after" 21900#~ msgstr "nsima" 21901 21902#~ msgctxt "FEMALE" 21903#~ msgid "also known as" 21904#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21905 21906#~ msgctxt "MALE" 21907#~ msgid "also known as" 21908#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21909 21910#~ msgid "always" 21911#~ msgstr "ntángo ínsɔ" 21912 21913#~ msgid "before" 21914#~ msgstr "libosó" 21915 21916#~ msgid "birth" 21917#~ msgstr "Mbótama" 21918 21919#~ msgctxt "FEMALE" 21920#~ msgid "birth name" 21921#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21922 21923#~ msgctxt "MALE" 21924#~ msgid "birth name" 21925#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21926 21927#~ msgid "burial" 21928#~ msgstr "likundí" 21929 21930#~ msgid "by" 21931#~ msgstr "na" 21932 21933#~ msgid "census added" 21934#~ msgstr "etángo ebakísámí" 21935 21936#~ msgid "century" 21937#~ msgstr "bonkámá" 21938 21939#~ msgctxt "FEMALE" 21940#~ msgid "change of name" 21941#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21942 21943#~ msgctxt "MALE" 21944#~ msgid "change of name" 21945#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21946 21947#~ msgid "children" 21948#~ msgstr "bǎna" 21949 21950#~ msgid "death" 21951#~ msgstr "liwâ" 21952 21953#~ msgid "east" 21954#~ msgstr "monyɛlɛ" 21955 21956#~ msgctxt "FEMALE" 21957#~ msgid "estate name" 21958#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21959 21960#~ msgctxt "MALE" 21961#~ msgid "estate name" 21962#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21963 21964#~ msgid "file upload capability" 21965#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi" 21966 21967#~ msgid "half-year after marriage" 21968#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála" 21969 21970#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 21971#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss" 21972 21973#~ msgctxt "FEMALE" 21974#~ msgid "immigration name" 21975#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21976 21977#~ msgctxt "MALE" 21978#~ msgid "immigration name" 21979#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21980 21981#~ msgid "import" 21982#~ msgstr "yéisá" 21983 21984#~ msgid "interval %s year" 21985#~ msgid_plural "interval %s years" 21986#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s" 21987#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s" 21988 21989#~ msgid "interval one child" 21990#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́" 21991 21992#~ msgid "interval two children" 21993#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé" 21994 21995#~ msgid "less than" 21996#~ msgstr "mokɛ́ koleka" 21997 21998#~ msgid "link" 21999#~ msgstr "kangisá" 22000 22001#~ msgid "marriage" 22002#~ msgstr "libála" 22003 22004#~ msgctxt "FEMALE" 22005#~ msgid "married name" 22006#~ msgstr "nkómbó ya libála" 22007 22008#~ msgctxt "MALE" 22009#~ msgid "married name" 22010#~ msgstr "nkómbó ya libála" 22011 22012#~ msgid "maximum" 22013#~ msgstr "míngi" 22014 22015#~ msgid "midnight" 22016#~ msgstr "bozékétáné" 22017 22018#~ msgid "minimum" 22019#~ msgstr "mokɛ́" 22020 22021#~ msgid "month" 22022#~ msgstr "sánzá" 22023 22024#~ msgid "months after marriage" 22025#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála" 22026 22027#~ msgid "months before and after marriage" 22028#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála" 22029 22030#~ msgid "never" 22031#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́" 22032 22033#~ msgid "noon" 22034#~ msgstr "nzánga" 22035 22036#~ msgid "north" 22037#~ msgstr "nɔrdi" 22038 22039#~ msgid "over" 22040#~ msgstr "míngi koleka" 22041 22042#~ msgid "overall" 22043#~ msgstr "mobimba" 22044 22045#~ msgid "p.m." 22046#~ msgstr "nsima nzánga" 22047 22048#~ msgid "pixels" 22049#~ msgstr "pixels" 22050 22051#~ msgid "preview" 22052#~ msgstr "bomɔ́ni yambo" 22053 22054#~ msgid "quarters after marriage" 22055#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála" 22056 22057#~ msgctxt "FEMALE" 22058#~ msgid "religious name" 22059#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 22060 22061#~ msgctxt "MALE" 22062#~ msgid "religious name" 22063#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 22064 22065#~ msgid "sort by filename" 22066#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá" 22067 22068#~ msgid "south" 22069#~ msgstr "ngɛlɛ" 22070 22071#~ msgid "ssl" 22072#~ msgstr "ssl" 22073 22074#~ msgid "this record does not exist" 22075#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́" 22076 22077#~ msgid "tls" 22078#~ msgstr "tls" 22079 22080#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22081#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s." 22082 22083#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22084#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika." 22085 22086#~ msgid "webtrees reply address" 22087#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees" 22088 22089#~ msgid "webtrees wiki" 22090#~ msgstr "wiki ya webtrees" 22091 22092#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22093#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView" 22094 22095#~ msgid "west" 22096#~ msgstr "Eloli" 22097 22098#, php-format 22099#~ msgid "“%s”" 22100#~ msgstr "“%s”" 22101 22102#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22103#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí." 22104