1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n" 5"PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:41+0000\n" 6"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 7"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n" 8"Language: ln\n" 9"MIME-Version: 1.0\n" 10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 13"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" 14 15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 21msgid " but the details are unknown" 22msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́" 23 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 31#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 38msgid " in " 39msgstr " na " 40 41#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 42#: app/Services/RelationshipService.php:2178 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 45msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló" 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2183 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed descending" 51msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé" 52 53#. I18N: %s is a person's name 54#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 55#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 56#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 58#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:45 59#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:38 60#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:38 61#, php-format 62msgid "%1$s (%2$s)" 63msgstr "%1$s (%2$s)" 64 65#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 66#, php-format 67msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 68msgstr "KB %1$s ezwamakí na segonde %2$s." 69 70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 71#, php-format 72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 73msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?" 74 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 79#, php-format 80msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 81msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́." 82 83#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 84#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 85#, php-format 86msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 87msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 88msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 89msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 90 91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 92#, php-format 93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 94msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s." 95 96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 97#: app/Services/RelationshipService.php:2436 98#, php-format 99msgid "%1$s × %2$s" 100msgstr "%1$s × %2$s" 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2414 104#, php-format 105msgctxt "FEMALE" 106msgid "%1$s × %2$s" 107msgstr "%1$s × %2$s" 108 109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 110#: app/Services/RelationshipService.php:2391 111#, php-format 112msgctxt "MALE" 113msgid "%1$s × %2$s" 114msgstr "%1$s × %2$s" 115 116#. I18N: image dimensions, width × height 117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s pixels" 120msgstr "pixels %1$s × %2$s" 121 122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#: app/Elements/AbstractElement.php:252 app/Elements/NoteStructure.php:130 126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:569 128#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2204 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%2$s ya %1$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:604 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:242 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s BCE" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 168#: app/Services/MediaFileService.php:93 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "KB %s" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s na bǎna na bangó" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s na bakitani na bangó" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂" 205msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:21 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "mwǎna %s" 216msgstr[1] "bǎna %s" 217 218#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "mokɔlɔ %s" 225msgstr[1] "mikɔlɔ %s" 226 227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 231#, php-format 232msgid "%s does not exist." 233msgstr "" 234 235#: resources/views/calendar-list.phtml:25 236#, php-format 237msgid "%s family" 238msgid_plural "%s families" 239msgstr[0] "" 240msgstr[1] "" 241 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 244#, php-format 245msgid "%s family has been updated." 246msgid_plural "%s families have been updated." 247msgstr[0] "libótá %s etíyámí." 248msgstr[1] "mabota %s matíyámí." 249 250#: resources/views/admin/locations.phtml:111 251#, php-format 252msgid "%s family tree" 253msgid_plural "%s family trees" 254msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s" 255msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s" 256 257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 259#, php-format 260msgid "%s grandchild" 261msgid_plural "%s grandchildren" 262msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s" 263msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s" 264 265#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 267#: resources/views/calendar-list.phtml:20 268#, php-format 269msgid "%s individual" 270msgid_plural "%s individuals" 271msgstr[0] "moto %s" 272msgstr[1] "bato %s" 273 274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 277#, php-format 278msgid "%s individual has been updated." 279msgid_plural "%s individuals have been updated." 280msgstr[0] "moto %s atíyámí." 281msgstr[1] "bato %s batíyámí." 282 283#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 284#, php-format 285msgid "%s message" 286msgid_plural "%s messages" 287msgstr[0] "nkomá %s" 288msgstr[1] "nkomá %s" 289 290#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 294#, php-format 295msgid "%s month" 296msgid_plural "%s months" 297msgstr[0] "sánzá %s" 298msgstr[1] "basánzá %s" 299 300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 301#, php-format 302msgid "%s note has been updated." 303msgid_plural "%s notes have been updated." 304msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí." 305msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí." 306 307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 309#, php-format 310msgid "%s occurs too many times." 311msgstr "" 312 313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 314#: app/Services/RelationshipService.php:2151 315#, php-format 316msgid "%s once removed ascending" 317msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 318 319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 320#: app/Services/RelationshipService.php:2156 321#, php-format 322msgid "%s once removed descending" 323msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 324 325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 326#, php-format 327msgid "%s repository has been updated." 328msgid_plural "%s repositories have been updated." 329msgstr[0] "" 330msgstr[1] "" 331 332#. I18N: %s is a person's name 333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 335#, php-format 336msgid "%s sent you the following message." 337msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye." 338 339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 340#, php-format 341msgid "%s signed-in user" 342msgid_plural "%s signed-in users" 343msgstr[0] "%s ayíngelí na káti" 344msgstr[1] "%s bayíngelí na káti" 345 346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 347#, php-format 348msgid "%s source has been updated." 349msgid_plural "%s sources have been updated." 350msgstr[0] "ebandela %s etíyámí." 351msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí." 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Services/RelationshipService.php:2169 355#, php-format 356msgid "%s three times removed ascending" 357msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2174 361#, php-format 362msgid "%s three times removed descending" 363msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 364 365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 366#: app/Services/RelationshipService.php:2160 367#, php-format 368msgid "%s twice removed ascending" 369msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló" 370 371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 372#: app/Services/RelationshipService.php:2165 373#, php-format 374msgid "%s twice removed descending" 375msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé" 376 377#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 378#, php-format 379msgid "%s week" 380msgid_plural "%s weeks" 381msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s" 382msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s" 383 384#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 385#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 390#, php-format 391msgid "%s year" 392msgid_plural "%s years" 393msgstr[0] "mbúla %s" 394msgstr[1] "mbúla %s" 395 396#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 398#, php-format 399msgid "%s year anniversary" 400msgstr "mbúla %s ya bokundoli" 401 402#: app/Services/RelationshipService.php:2354 403#, php-format 404msgid "%s × cousin" 405msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 406 407#: app/Services/RelationshipService.php:2318 408#, php-format 409msgctxt "FEMALE" 410msgid "%s × cousin" 411msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 412 413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 414#: app/Services/RelationshipService.php:2281 415#, php-format 416msgctxt "MALE" 417msgid "%s × cousin" 418msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 419 420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 421#: app/Date/JulianDate.php:98 422#, php-format 423msgid "%s BCE" 424msgstr "%s BCE" 425 426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 427#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 428#, php-format 429msgid "%s CE" 430msgstr "%s CE" 431 432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 434#, php-format 435msgid "%s+" 436msgstr "%s+" 437 438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 439#, php-format 440msgid "%s, her ancestors and their families" 441msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó" 442 443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 444#, php-format 445msgid "%s, her parents and siblings" 446msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 447 448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 449#, php-format 450msgid "%s, her spouses and children" 451msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě" 452 453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 454#, php-format 455msgid "%s, her spouses and descendants" 456msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 457 458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 459#, php-format 460msgid "%s, his ancestors and their families" 461msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó" 462 463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 464#, php-format 465msgid "%s, his parents and siblings" 466msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 467 468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 469#, php-format 470msgid "%s, his spouses and children" 471msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě" 472 473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 474#, php-format 475msgid "%s, his spouses and descendants" 476msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 477 478#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 480#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 481msgid "<select>" 482msgstr "<pɔná>" 483 484#: resources/views/fact-date.phtml:121 485#, php-format 486msgid "(%s after death)" 487msgstr "(%s nsíma ya liwâ)" 488 489#. I18N: The current age of a living individual 490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 491#, php-format 492msgid "(age %s)" 493msgstr "" 494 495#. I18N: The age of an individual at a given date 496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 498#: resources/views/fact-date.phtml:103 499#, php-format 500msgid "(aged %s)" 501msgstr "(na mbúla ya %s)" 502 503#. I18N: The age of an individual at a given date 504#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 505#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 506#: resources/views/fact-date.phtml:99 507#, php-format 508msgctxt "Female" 509msgid "(aged %s)" 510msgstr "" 511 512#. I18N: The age of an individual at a given date 513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 515#: resources/views/fact-date.phtml:95 516#, php-format 517msgctxt "Male" 518msgid "(aged %s)" 519msgstr "" 520 521#. I18N: %s is a number 522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 523#, php-format 524msgid "(filtered from %s total entries)" 525msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)" 526 527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 529msgid "(includes media files)" 530msgstr "" 531 532#: resources/views/fact-date.phtml:117 533msgid "(on the date of death)" 534msgstr "(na dáti ya liwâ)" 535 536#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 537#: app/I18N.php:315 538msgid ", " 539msgstr ", " 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "10th" 544msgstr "ya 10" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "11th" 549msgstr "ya 11" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "12th" 554msgstr "ya 12" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "13th" 559msgstr "ya 13" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "14th" 564msgstr "ya 14" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "15th" 569msgstr "ya 15" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "16th" 574msgstr "ya 16" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "17th" 579msgstr "ya 17" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "18th" 584msgstr "ya 18" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "19th" 589msgstr "ya 19" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "1st" 594msgstr "ya 1" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "20th" 599msgstr "ya 20" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "21st" 604msgstr "ya 21" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "2nd" 609msgstr "ya 2" 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "3rd" 614msgstr "ya 3" 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "4th" 619msgstr "ya 4" 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "5th" 624msgstr "ya 5" 625 626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "6th" 629msgstr "ya 6" 630 631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 632msgctxt "CENTURY" 633msgid "7th" 634msgstr "ya 7" 635 636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 637msgctxt "CENTURY" 638msgid "8th" 639msgstr "ya 8" 640 641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 642msgctxt "CENTURY" 643msgid "9th" 644msgstr "ya 9" 645 646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 647#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 648msgid "<default theme>" 649msgstr "<mobímbí mwa yambo>" 650 651#: resources/views/register-page.phtml:28 652msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 653msgstr "" 654 655#. I18N: URL = web address 656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 657msgid "A URL" 658msgstr "" 659 660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125 662msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 663msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé." 664 665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 668msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá." 669 670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 673msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé." 674 675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 678msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 679 680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 682msgid "A chart of an individual’s ancestors." 683msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́." 684 685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 687msgid "A chart of an individual’s descendants." 688msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́." 689 690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 691#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 692msgid "A chart of individuals’ lifespans." 693msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́." 694 695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 697msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama." 698 699#. I18N: Description of a “Data fix” module 700#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 701msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 702msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá." 703 704#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 705#: app/Module/FanChartModule.php:150 706msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 707msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga." 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 714msgid "A file on the server" 715msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli" 716 717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 718#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 722msgid "A file on your computer" 723msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌" 724 725#. I18N: Description of the “My page” module 726#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 727msgid "A greeting message and useful links for a user." 728msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli." 729 730#. I18N: Description of the “Home page” module 731#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 732msgid "A greeting message for site visitors." 733msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli." 734 735#. I18N: Description of the “Contact information” module 736#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 737msgid "A link to the site contacts." 738msgstr "" 739 740#. I18N: Description of the “webtrees” module 741#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 742msgid "A link to the webtrees home page." 743msgstr "" 744 745#. I18N: Description of the “Branches” module 746#: app/Module/BranchesListModule.php:112 747msgid "A list of branches of a family." 748msgstr "" 749 750#. I18N: Description of the “Pending changes” module 751#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 753msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá." 754 755#. I18N: Description of the “Families” module 756#: app/Module/FamilyListModule.php:56 757msgid "A list of families." 758msgstr "" 759 760#. I18N: Description of the “FAQ” module 761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:83 762msgid "A list of frequently asked questions and answers." 763msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta." 764 765#. I18N: Description of the “Individuals” module 766#: app/Module/IndividualListModule.php:99 767msgid "A list of individuals." 768msgstr "" 769 770#. I18N: Description of the “Locations” module 771#: app/Module/LocationListModule.php:76 772msgid "A list of locations." 773msgstr "" 774 775#. I18N: Description of the “Media objects” module 776#: app/Module/MediaListModule.php:98 777msgid "A list of media objects." 778msgstr "" 779 780#. I18N: Description of the “Recent changes” module 781#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 782msgid "A list of records that have been updated recently." 783msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika." 784 785#. I18N: Description of the “Repositories” module 786#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 787msgid "A list of repositories." 788msgstr "" 789 790#. I18N: Description of the “Shared notes” module 791#: app/Module/NoteListModule.php:73 792msgid "A list of shared notes." 793msgstr "" 794 795#. I18N: Description of the “Sources” module 796#: app/Module/SourceListModule.php:75 797msgid "A list of sources." 798msgstr "" 799 800#. I18N: Description of the “Submitters” module 801#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 802msgid "A list of submitters." 803msgstr "" 804 805#. I18N: Description of “Research tasks” module 806#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 807msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 808msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá." 809 810#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 811#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 812msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 813msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá." 814 815#. I18N: Description of the “On this day” module 816#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 817msgid "A list of the anniversaries that occur today." 818msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́." 819 820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 823msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ." 824 825#. I18N: Description of the “Top given names” module 826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 827msgid "A list of the most popular given names." 828msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta." 829 830#. I18N: Description of the “Top surnames” module 831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 832msgid "A list of the most popular surnames." 833msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta." 834 835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 838msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta." 839 840#. I18N: Description of the “Who is online” module 841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 842msgid "A list of users and visitors who are currently online." 843msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando." 844 845#: resources/views/help/media-object.phtml:10 846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 847msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)." 848 849#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 850#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 851#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 852#, fuzzy, php-format 853msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 854msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)." 855 856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 857#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 859#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 860#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 861#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 862msgid "A new version of webtrees is available." 863msgstr "Webtrees ya sika ezalí." 864 865#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 866#, php-format 867msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 868msgstr "" 869 870#. I18N: Description of the “Journal” module 871#: app/Module/UserJournalModule.php:66 872msgid "A private area to record notes or keep a journal." 873msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná." 874 875#. I18N: %s is a server name/URL 876#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 877#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 878#, php-format 879msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 880msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s." 881 882#. I18N: Description of the “Pedigree” module 883#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 886msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 887 888#. I18N: Description of the “Ancestors” module 889#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 891msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 892msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló." 893 894#. I18N: Description of the “Descendants” module 895#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 897msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 898msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo." 899 900#. I18N: Description of the “Individual” module 901#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 903msgid "A report of an individual’s details." 904msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli." 905 906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 907msgid "A report of facts which are supported by a given source." 908msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí." 909 910#. I18N: Description of the “Family” module 911#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 913msgid "A report of family members and their details." 914msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó." 915 916#. I18N: Description of the “Deaths” module 917#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 919msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání." 920 921#. I18N: Description of the “Occupations” module 922#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 923#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who had a given occupation." 925msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání." 926 927#. I18N: Description of the “Births” module 928#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 930msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 931 932#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 933#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 934#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 935msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 936msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání." 937 938#. I18N: Description of the “Marriages” module 939#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 940#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 941msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 942msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 943 944#. I18N: Description of the “Changes” module 945#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 946#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 947msgid "A report of recent and pending changes." 948msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela." 949 950#. I18N: Description of the “Related families” 951#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 953msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 954msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 955 956#. I18N: Description of the “Related individuals” module 957#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 959msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 960msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 961 962#. I18N: Description of the “Source” module 963#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 964msgid "A report of the information provided by a source." 965msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela." 966 967#. I18N: Description of the “Missing data” 968#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 970msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 971msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě." 972 973#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 974#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 976msgid "A report of vital records for a given date or place." 977msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí." 978 979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 980msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 981msgstr "" 982 983#. I18N: Description of the “Family navigator” module 984#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 985msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 986msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto." 987 988#. I18N: Description of the “Extra information” module 989#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 990msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 991msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto." 992 993#. I18N: Description of the “Descendants” module 994#: app/Module/DescendancyModule.php:72 995msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 996msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto." 997 998#. I18N: Description of the “Families” module 999#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1000msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1001msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto." 1002 1003#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1005msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1006msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto." 1007 1008#. I18N: Description of the “Media” module 1009#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1010msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1011msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto." 1012 1013#. I18N: Description of the “Notes” module 1014#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1015msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1016msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto." 1017 1018#. I18N: Description of the “Sources” module 1019#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1020msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1021msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto." 1022 1023#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1024#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1025msgid "A timeline displaying individual events." 1026msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto." 1027 1028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1029msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1030msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé." 1031 1032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1037#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1048msgctxt "paper size" 1049msgid "A3" 1050msgstr "A3" 1051 1052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1057#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1068msgctxt "paper size" 1069msgid "A4" 1070msgstr "A4" 1071 1072#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1073#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1074#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1075#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1076#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1077msgid "API key" 1078msgstr "fungóla ya API" 1079 1080#. I18N: Location of an LDS church temple 1081#: app/Elements/TempleCode.php:53 1082msgid "Aba, Nigeria" 1083msgstr "Aba, Nizeria" 1084 1085#: app/Date/JalaliDate.php:280 1086msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "Aban" 1089 1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1091#: app/Date/JalaliDate.php:153 1092msgctxt "GENITIVE" 1093msgid "Aban" 1094msgstr "Aban" 1095 1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1097#: app/Date/JalaliDate.php:243 1098msgctxt "INSTRUMENTAL" 1099msgid "Aban" 1100msgstr "Aban" 1101 1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1103#: app/Date/JalaliDate.php:198 1104msgctxt "LOCATIVE" 1105msgid "Aban" 1106msgstr "Aban" 1107 1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1109#: app/Date/JalaliDate.php:108 1110msgctxt "NOMINATIVE" 1111msgid "Aban" 1112msgstr "Aban" 1113 1114#. I18N: A configuration setting 1115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1118msgid "Abbreviate place names" 1119msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé" 1120 1121#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1122#: app/Gedcom.php:826 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1123#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1124msgid "Abbreviation" 1125msgstr "Na bokúsé" 1126 1127#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1129msgid "Accept" 1130msgstr "Kondima" 1131 1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1133msgid "Accept all changes" 1134msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ" 1135 1136#: resources/views/admin/components.phtml:43 1137#: resources/views/admin/components.phtml:106 1138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1139msgid "Access level" 1140msgstr "" 1141 1142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1143msgid "Access to family trees" 1144msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá" 1145 1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1147msgid "Account approval and email verification" 1148msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí" 1149 1150#. I18N: Location of an LDS church temple 1151#: app/Elements/TempleCode.php:54 1152msgid "Accra, Ghana" 1153msgstr "Accra, Ghana" 1154 1155#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1156msgid "Action" 1157msgstr "" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:205 1161msgctxt "GENITIVE" 1162msgid "Adar" 1163msgstr "Adar" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:309 1167msgctxt "INSTRUMENTAL" 1168msgid "Adar" 1169msgstr "Adar" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:257 1173msgctxt "LOCATIVE" 1174msgid "Adar" 1175msgstr "Adar" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:153 1179msgctxt "NOMINATIVE" 1180msgid "Adar" 1181msgstr "Adar" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:203 1185msgctxt "GENITIVE" 1186msgid "Adar I" 1187msgstr "Adar I" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:307 1191msgctxt "INSTRUMENTAL" 1192msgid "Adar I" 1193msgstr "Adar I" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:255 1197msgctxt "LOCATIVE" 1198msgid "Adar I" 1199msgstr "Adar I" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:151 1203msgctxt "NOMINATIVE" 1204msgid "Adar I" 1205msgstr "Adar I" 1206 1207#. I18N: a month in the Jewish calendar 1208#: app/Date/JewishDate.php:223 1209msgctxt "GENITIVE" 1210msgid "Adar II" 1211msgstr "Adar II" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:327 1215msgctxt "INSTRUMENTAL" 1216msgid "Adar II" 1217msgstr "Adar II" 1218 1219#. I18N: a month in the Jewish calendar 1220#: app/Date/JewishDate.php:275 1221msgctxt "LOCATIVE" 1222msgid "Adar II" 1223msgstr "Adar II" 1224 1225#. I18N: a month in the Jewish calendar 1226#: app/Date/JewishDate.php:171 1227msgctxt "NOMINATIVE" 1228msgid "Adar II" 1229msgstr "Adar II" 1230 1231#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1233msgid "Add" 1234msgstr "Bakísá" 1235 1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1244#, php-format 1245msgid "Add %s to the clippings cart" 1246msgstr "Bakísá %s na kitunga" 1247 1248#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1249msgid "Add a brother" 1250msgstr "" 1251 1252#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1253#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1254#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1255msgid "Add a child" 1256msgstr "Kobakisa mwǎna" 1257 1258#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1260msgid "Add a child to create a one-parent family" 1261msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́" 1262 1263#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1264#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1266msgid "Add a daughter" 1267msgstr "" 1268 1269#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1270#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1271#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1272msgid "Add a fact" 1273msgstr "Kobakisa ekelá" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1276#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1279msgid "Add a father" 1280msgstr "Bakisá tatá" 1281 1282#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1284msgid "Add a favorite" 1285msgstr "Bakísá bopɔni" 1286 1287#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1289#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1290#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1291#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1292#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1293msgid "Add a husband" 1294msgstr "Bakísá molóngani mobáli" 1295 1296#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1298msgid "Add a husband using an existing individual" 1299msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní" 1300 1301#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1302msgid "Add a journal entry" 1303msgstr "" 1304 1305#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1306#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1307#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1308msgid "Add a media file" 1309msgstr "" 1310 1311#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1312#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1313#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1314msgid "Add a media object" 1315msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 1316 1317#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1318#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1320#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1321msgid "Add a mother" 1322msgstr "Kobakisa mamá" 1323 1324#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1325msgid "Add a name" 1326msgstr "Kobakisa nkómbó" 1327 1328#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1329msgid "Add a news article" 1330msgstr "Bakísá ekákoli ya sika" 1331 1332#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1333msgid "Add a note" 1334msgstr "Kobakísa nkomá" 1335 1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1337msgid "Add a sibling" 1338msgstr "" 1339 1340#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1341msgid "Add a sister" 1342msgstr "" 1343 1344#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1345#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1346#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1347msgid "Add a son" 1348msgstr "" 1349 1350#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1351msgid "Add a source citation" 1352msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo" 1353 1354#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1355msgid "Add a spouse" 1356msgstr "Kobakisa molóngani" 1357 1358#: app/Module/StoriesModule.php:291 1359#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1360#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1361msgid "Add a story" 1362msgstr "Kobakisa lisapo" 1363 1364#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538 1366msgid "Add a user" 1367msgstr "Kobakisa mosáleli" 1368 1369#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1371#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1372#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1374#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1375msgid "Add a wife" 1376msgstr "Kobakisa mwǎsí" 1377 1378#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1379#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1380msgid "Add a wife using an existing individual" 1381msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání" 1382 1383#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1384#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1385#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1386msgid "Add an FAQ" 1387msgstr "Bakísá FAQ" 1388 1389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1390msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1391msgstr "" 1392 1393#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1394msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1395msgstr "" 1396 1397#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1398msgid "Add from clipboard" 1399msgstr "" 1400 1401#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1402msgid "Add historic events to an individual’s page." 1403msgstr "" 1404 1405#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1406msgid "Add individuals" 1407msgstr "Bakísá bato" 1408 1409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1410msgid "Add marriage details" 1411msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla" 1412 1413#. I18N: Name of a module 1414#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1415msgid "Add missing death records" 1416msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí" 1417 1418#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1419msgid "Add more blocks from the following list." 1420msgstr "" 1421 1422#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1423msgid "Add more fields" 1424msgstr "Kobakisa mikala ebelé" 1425 1426#. I18N: Description of the “Stories” module 1427#: app/Module/StoriesModule.php:76 1428msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1429msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá." 1430 1431#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1432msgid "Add new, and update existing records" 1433msgstr "" 1434 1435#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1436msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1437msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí" 1438 1439#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1440#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1441msgid "Add styling and scripts to every page." 1442msgstr "" 1443 1444#. I18N: A configuration setting 1445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1446msgid "Add to TITLE header tag" 1447msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE" 1448 1449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1450#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1451msgid "Add to the clippings cart" 1452msgstr "Kobakisa na kitunga" 1453 1454#. I18N: A configuration setting 1455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1456msgid "Add unique identifiers" 1457msgstr "" 1458 1459#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1460msgid "Add unlinked records" 1461msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli" 1462 1463#. I18N: Description of the “HTML” module 1464#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1465msgid "Add your own text and graphics." 1466msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 1467 1468#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1469msgid "Add/edit a journal/news entry" 1470msgstr "" 1471 1472#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1473#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:400 1474#: app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:851 1475#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1476#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1477#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1478msgid "Address" 1479msgstr "" 1480 1481#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1482#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 1483#: app/Gedcom.php:852 1484msgid "Address line 1" 1485msgstr "" 1486 1487#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1488#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1489#: app/Gedcom.php:853 1490msgid "Address line 2" 1491msgstr "" 1492 1493#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 1494#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:854 1495msgid "Address line 3" 1496msgstr "" 1497 1498#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1499msgid "Addresses" 1500msgstr "" 1501 1502#. I18N: Location of an LDS church temple 1503#: app/Elements/TempleCode.php:55 1504msgid "Adelaide, Australia" 1505msgstr "Adelaide, Ostralía" 1506 1507#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1508msgid "Administrative ID" 1509msgstr "" 1510 1511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1513msgid "Administrator" 1514msgstr "Mokambi" 1515 1516#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1517msgid "Administrator account" 1518msgstr "Kɔ́nti ya mokambi" 1519 1520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1521msgid "Administrator comments on user" 1522msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli" 1523 1524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1525msgid "Administrators" 1526msgstr "Bakambi" 1527 1528#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1529msgctxt "Female pedigree" 1530msgid "Adopted" 1531msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1532 1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1534msgctxt "Male pedigree" 1535msgid "Adopted" 1536msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1537 1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1539msgctxt "Pedigree" 1540msgid "Adopted" 1541msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1542 1543#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1544msgid "Adopted by both parents" 1545msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 1546 1547#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1548#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1549msgid "Adopted by father" 1550msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 1551 1552#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1553#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1554msgid "Adopted by mother" 1555msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 1556 1557#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1558#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1559msgid "Adopted name" 1560msgstr "" 1561 1562#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577 1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1564msgid "Adoption" 1565msgstr "Bobɔ́kɔli" 1566 1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1568msgid "Adoption of a brother" 1569msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli" 1570 1571#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1572msgid "Adoption of a child" 1573msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna" 1574 1575#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1576msgid "Adoption of a daughter" 1577msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí" 1578 1579#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1582msgid "Adoption of a grandchild" 1583msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna" 1584 1585#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1586msgid "Adoption of a granddaughter" 1587msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1588 1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1590msgctxt "daughter’s daughter" 1591msgid "Adoption of a granddaughter" 1592msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1593 1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1595msgctxt "son’s daughter" 1596msgid "Adoption of a granddaughter" 1597msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1598 1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1600msgid "Adoption of a grandson" 1601msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1602 1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1604msgctxt "daughter’s son" 1605msgid "Adoption of a grandson" 1606msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1607 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1609msgctxt "son’s son" 1610msgid "Adoption of a grandson" 1611msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1612 1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1614msgid "Adoption of a half-brother" 1615msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli" 1616 1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1618msgid "Adoption of a half-sibling" 1619msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́" 1620 1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1622msgid "Adoption of a half-sister" 1623msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 1624 1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1626msgid "Adoption of a sibling" 1627msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko" 1628 1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1630msgid "Adoption of a sister" 1631msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí" 1632 1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1634msgid "Adoption of a son" 1635msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli" 1636 1637#: app/Gedcom.php:576 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1638msgid "Adoptive parents" 1639msgstr "" 1640 1641#: app/Gedcom.php:621 1642msgid "Adult christening" 1643msgstr "Batisimo ya mokóló" 1644 1645#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1646#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1647msgid "Advanced search" 1648msgstr "Boluki na bozindó" 1649 1650#. I18N: Name of a country or state 1651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1652msgid "Afghanistan" 1653msgstr "Afganistáni" 1654 1655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1656msgid "Africa" 1657msgstr "Afrika" 1658 1659#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1660msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1661msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM." 1662 1663#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1664#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1665#: resources/views/fact-date.phtml:138 1666#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1670msgid "Age" 1671msgstr "Mbúla" 1672 1673#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1674msgid "Age at birth of child" 1675msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna" 1676 1677#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1678msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1679msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí" 1680 1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1682msgid "Age between husband and wife" 1683msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí" 1684 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1686msgid "Age between siblings" 1687msgstr "Mbúla o kati ya bankána" 1688 1689#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1690msgid "Age between wife and husband" 1691msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli" 1692 1693#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1694msgid "Age difference" 1695msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla" 1696 1697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1699msgid "Age in year of first marriage" 1700msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo" 1701 1702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1705msgid "Age in year of marriage" 1706msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála" 1707 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1711msgid "Age interval" 1712msgstr "" 1713 1714#. I18N: A configuration setting 1715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1716msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1717msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna" 1718 1719#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542 1720#: app/Gedcom.php:833 1721msgid "Agency" 1722msgstr "" 1723 1724#. I18N: Name of a country or state 1725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1726msgid "Albania" 1727msgstr "Albania" 1728 1729#. I18N: Name of a module 1730#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1731msgid "Album" 1732msgstr "" 1733 1734#. I18N: Location of an LDS church temple 1735#: app/Elements/TempleCode.php:57 1736#, fuzzy 1737msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1738msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika" 1739 1740#. I18N: Name of a country or state 1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1742msgid "Algeria" 1743msgstr "Aljeria" 1744 1745#: app/Gedcom.php:580 1746msgid "Alias" 1747msgstr "" 1748 1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1750msgid "Alive" 1751msgstr "Na bomɔi" 1752 1753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1754#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1755#: app/Module/IndividualListModule.php:247 1756#: app/Module/IndividualListModule.php:251 1757#: app/Module/IndividualListModule.php:325 1758#: app/Module/IndividualListModule.php:457 1759#: app/Module/IndividualListModule.php:459 1760#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1761#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1762#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1763#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1764#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1765#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1766#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1773#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1775#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1776msgid "All" 1777msgstr "Nyɔ́nsɔ" 1778 1779#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1781msgid "All facts and events" 1782msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ" 1783 1784#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257 1785msgid "All fields must be completed." 1786msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama." 1787 1788#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1789#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1790msgid "All individuals" 1791msgstr "Bato bánsɔ" 1792 1793#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1794#: resources/views/admin/components.phtml:30 1795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 1796msgid "All modules" 1797msgstr "" 1798 1799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1801msgid "All records" 1802msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ" 1803 1804#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1805#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1806msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1807msgstr "" 1808 1809#. I18N: A configuration setting 1810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1811msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1812msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM" 1813 1814#. I18N: A configuration setting 1815#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1816msgid "Allow visitors to request a new user account" 1817msgstr "Kondima batáli basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika" 1818 1819#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1820#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1821#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1822#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1823msgid "Also known as" 1824msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 1825 1826#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1827msgid "Alternative spelling of surname" 1828msgstr "" 1829 1830#. I18N: Name of a country or state 1831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1832#, fuzzy 1833msgid "American Samoa" 1834msgstr "Samoa y'Amerika" 1835 1836#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1837#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1838msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1839msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ." 1840 1841#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1842msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1843msgstr "" 1844 1845#. I18N: Description of the “Album” module 1846#: app/Module/AlbumModule.php:53 1847msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1848msgstr "" 1849 1850#. I18N: Description of the “Charts” module 1851#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1852msgid "An alternative way to display charts." 1853msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi." 1854 1855#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1856#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1857msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1858msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato." 1859 1860#. I18N: Description of the “Theme change” module 1861#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1862msgid "An alternative way to select a new theme." 1863msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika." 1864 1865#. I18N: Description of the “Sign in” module 1866#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1867msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1868msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa." 1869 1870#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1871#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1872msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1873msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto." 1874 1875#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1876msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1877msgstr "" 1878 1879#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1880#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1881#, fuzzy 1882msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1883msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto." 1884 1885#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1886#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1887msgid "An unexpected database error occurred." 1888msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí." 1889 1890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1891msgid "An upgrade is available." 1892msgstr "" 1893 1894#. I18N: Name of a module/report 1895#. I18N: Name of a module/chart 1896#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1897#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1899msgid "Ancestors" 1900msgstr "Bankɔ́kɔ" 1901 1902#: app/Gedcom.php:581 1903msgid "Ancestors interest" 1904msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ" 1905 1906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1907msgid "Ancestors of " 1908msgstr "Bankɔ́kɔ ba " 1909 1910#. I18N: %s is an individual’s name 1911#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1912#, php-format 1913msgid "Ancestors of %s" 1914msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s" 1915 1916#: app/Gedcom.php:579 1917msgid "Ancestral file number" 1918msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ" 1919 1920#. I18N: GEDCOM tag _APID 1921#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1922msgid "Ancestry PID" 1923msgstr "" 1924 1925#. I18N: GEDCOM tag _APID 1926#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1927msgid "Ancestry.com source identifier" 1928msgstr "" 1929 1930#. I18N: Location of an LDS church temple 1931#: app/Elements/TempleCode.php:58 1932#, fuzzy 1933msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1934msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika" 1935 1936#. I18N: Name of a country or state 1937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1938msgid "Andorra" 1939msgstr "Andora" 1940 1941#. I18N: Name of a country or state 1942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1943msgid "Angola" 1944msgstr "Angola" 1945 1946#. I18N: Name of a country or state 1947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1948#, fuzzy 1949msgid "Anguilla" 1950msgstr "Anguila" 1951 1952#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1953#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1956#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1957#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1958msgid "Anniversary" 1959msgstr "Molúlú mwa mbótama" 1960 1961#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1962msgid "Anniversary calendar" 1963msgstr "Manáka ya mbótama" 1964 1965#: app/Gedcom.php:444 1966msgid "Annulment" 1967msgstr "kozóngela" 1968 1969#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1970msgid "Answer" 1971msgstr "Eyano" 1972 1973#. I18N: Name of a country or state 1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1975#, fuzzy 1976msgid "Antarctica" 1977msgstr "Antartika" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1981#, fuzzy 1982msgid "Antigua and Barbuda" 1983msgstr "Antigua mpé Barbuda" 1984 1985#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1986msgid "Anyone with a user account can access this website." 1987msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye." 1988 1989#. I18N: Location of an LDS church temple 1990#: app/Elements/TempleCode.php:59 1991#, fuzzy 1992msgid "Apia, Samoa" 1993msgstr "Apia, Samoa" 1994 1995#: app/Gedcom.php:511 1996msgid "Application ID" 1997msgstr "" 1998 1999#: app/Gedcom.php:528 2000msgid "Application name" 2001msgstr "" 2002 2003#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2004msgid "Apply privacy settings" 2005msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́" 2006 2007#. I18N: Label for checkbox 2008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 2009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2010msgid "Apply these preferences to all family trees" 2011msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ" 2012 2013#. I18N: Label for checkbox 2014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2016msgid "Apply these preferences to new family trees" 2017msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika" 2018 2019#: resources/views/admin/users.phtml:37 2020msgid "Approved" 2021msgstr "Endimámí" 2022 2023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2024msgid "Approved by administrator" 2025msgstr "Endimámí epayi ya mokambi" 2026 2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2028msgctxt "Abbreviation for April" 2029msgid "Apr" 2030msgstr "Apr" 2031 2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2033msgctxt "GENITIVE" 2034msgid "April" 2035msgstr "Apríli" 2036 2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2038msgctxt "INSTRUMENTAL" 2039msgid "April" 2040msgstr "Apríli" 2041 2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2043msgctxt "LOCATIVE" 2044msgid "April" 2045msgstr "Apríli" 2046 2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2049#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2050msgctxt "NOMINATIVE" 2051msgid "April" 2052msgstr "Apríli" 2053 2054#. I18N: The name of a colour-scheme 2055#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2056msgid "Aqua Marine" 2057msgstr "Máyi bulé" 2058 2059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2060#, php-format 2061msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2062msgstr "" 2063 2064#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2065#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2066msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2067msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?" 2068 2069#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2070#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2071msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2072msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́." 2073 2074#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2075#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2076#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2077#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2078#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2079#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2080#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2081#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2082#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2083#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2084#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2085#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2086#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2087#, php-format 2088msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2089msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?" 2090 2091#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2092msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2093msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?" 2094 2095#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2096msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2097msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?" 2098 2099#. I18N: Name of a country or state 2100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2101msgid "Argentina" 2102msgstr "Argentina" 2103 2104#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2105#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2106#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2107#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2108#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2109#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2111#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2114#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2116#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2117#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2119#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2120msgctxt "font name" 2121msgid "Arial" 2122msgstr "Arial" 2123 2124#. I18N: Name of a country or state 2125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2126#, fuzzy 2127msgid "Armenia" 2128msgstr "Armenia" 2129 2130#. I18N: Name of a country or state 2131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2132#, fuzzy 2133msgid "Aruba" 2134msgstr "Aruba" 2135 2136#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2137msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2138msgstr "" 2139 2140#. I18N: The name of a colour-scheme 2141#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2142msgid "Ash" 2143msgstr "Ash" 2144 2145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2146msgid "Asia" 2147msgstr "Azia" 2148 2149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 2150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116 2151#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2152#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2153#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 2154#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2155#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2156msgid "Associate" 2157msgstr "Mosangani" 2158 2159#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2160msgid "Associate events with this source" 2161msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye" 2162 2163#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2164msgid "Associated events" 2165msgstr "" 2166 2167#. I18N: Location of an LDS church temple 2168#: app/Elements/TempleCode.php:61 2169msgid "Asunción, Paraguay" 2170msgstr "Asuncion, Palagway" 2171 2172#. I18N: Name of a country or state 2173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2174msgid "At sea" 2175msgstr "Na mbú" 2176 2177#. I18N: Location of an LDS church temple 2178#: app/Elements/TempleCode.php:62 2179#, fuzzy 2180msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2181msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika" 2182 2183#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2184msgid "Attendant" 2185msgstr "Ntómá" 2186 2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2188msgctxt "FEMALE" 2189msgid "Attendant" 2190msgstr "Ntómá mwǎsí" 2191 2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2193msgctxt "MALE" 2194msgid "Attendant" 2195msgstr "Ntómá mobáli" 2196 2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2198msgid "Attending" 2199msgstr "Azalí" 2200 2201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2202msgctxt "FEMALE" 2203msgid "Attending" 2204msgstr "Azalí (mwǎsí)" 2205 2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2207msgctxt "MALE" 2208msgid "Attending" 2209msgstr "Azalí (mobáli)" 2210 2211#. I18N: Type of media object 2212#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2213msgid "Audio" 2214msgstr "" 2215 2216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2217msgctxt "Abbreviation for August" 2218msgid "Aug" 2219msgstr "Aug" 2220 2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2222msgctxt "GENITIVE" 2223msgid "August" 2224msgstr "Augústo" 2225 2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2227msgctxt "INSTRUMENTAL" 2228msgid "August" 2229msgstr "Augústo" 2230 2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2232msgctxt "LOCATIVE" 2233msgid "August" 2234msgstr "Augústo" 2235 2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2237#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2238#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2239msgctxt "NOMINATIVE" 2240msgid "August" 2241msgstr "Augústo" 2242 2243#. I18N: Name of a country or state 2244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2245msgid "Australia" 2246msgstr "Ostralía" 2247 2248#. I18N: Name of a country or state 2249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2250msgid "Austria" 2251msgstr "Otríshi" 2252 2253#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2254#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2255msgid "Author" 2256msgstr "Mokomi" 2257 2258#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2259#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2260#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2261#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928 2262#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 2263msgid "Author of last change" 2264msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka" 2265 2266#. I18N: Automatic suggestions when you type 2267#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 2269msgid "Autocomplete" 2270msgstr "" 2271 2272#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2273msgid "Automatically accept changes made by this user" 2274msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli" 2275 2276#. I18N: A configuration setting 2277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2278msgid "Automatically expand notes" 2279msgstr "Kofungola nkomá" 2280 2281#. I18N: A configuration setting 2282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2283msgid "Automatically expand sources" 2284msgstr "Kofungla bibandela" 2285 2286#. I18N: a month in the Jewish calendar 2287#: app/Date/JewishDate.php:215 2288msgctxt "GENITIVE" 2289msgid "Av" 2290msgstr "Av" 2291 2292#. I18N: a month in the Jewish calendar 2293#: app/Date/JewishDate.php:319 2294msgctxt "INSTRUMENTAL" 2295msgid "Av" 2296msgstr "Av" 2297 2298#. I18N: a month in the Jewish calendar 2299#: app/Date/JewishDate.php:267 2300msgctxt "LOCATIVE" 2301msgid "Av" 2302msgstr "Av" 2303 2304#. I18N: a month in the Jewish calendar 2305#: app/Date/JewishDate.php:163 2306msgctxt "NOMINATIVE" 2307msgid "Av" 2308msgstr "Av" 2309 2310#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2311#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2312msgid "Average age" 2313msgstr "Mbúla ya katikáti" 2314 2315#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2316#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2317#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2318#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2319#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2321#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2322msgid "Average age at death" 2323msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí" 2324 2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2326msgid "Average age at marriage" 2327msgstr "" 2328 2329#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2330msgid "Average age in century of marriage" 2331msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála" 2332 2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2334msgid "Average age related to death century" 2335msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2338msgid "Average number" 2339msgstr "" 2340 2341#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2344#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2345#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2346msgid "Average number of children per family" 2347msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá" 2348 2349#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2350#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2352msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2353msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu." 2354 2355#: app/Date/JalaliDate.php:281 2356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2357msgid "Azar" 2358msgstr "Azar" 2359 2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2361#: app/Date/JalaliDate.php:155 2362msgctxt "GENITIVE" 2363msgid "Azar" 2364msgstr "Azar" 2365 2366#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2367#: app/Date/JalaliDate.php:245 2368msgctxt "INSTRUMENTAL" 2369msgid "Azar" 2370msgstr "Azar" 2371 2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2373#: app/Date/JalaliDate.php:200 2374msgctxt "LOCATIVE" 2375msgid "Azar" 2376msgstr "Azar" 2377 2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2379#: app/Date/JalaliDate.php:110 2380msgctxt "NOMINATIVE" 2381msgid "Azar" 2382msgstr "Azar" 2383 2384#. I18N: Name of a country or state 2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2386msgid "Azerbaijan" 2387msgstr "Azerbaijan" 2388 2389#. I18N: Name of a country or state 2390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2391msgid "Azores" 2392msgstr "" 2393 2394#: app/Date/JalaliDate.php:283 2395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2396msgid "Bah" 2397msgstr "Bah" 2398 2399#. I18N: Name of a country or state 2400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2401msgid "Bahamas" 2402msgstr "Bahamas" 2403 2404#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2405#: app/Date/JalaliDate.php:159 2406msgctxt "GENITIVE" 2407msgid "Bahman" 2408msgstr "Bahman" 2409 2410#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2411#: app/Date/JalaliDate.php:249 2412msgctxt "INSTRUMENTAL" 2413msgid "Bahman" 2414msgstr "Bahman" 2415 2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:204 2418msgctxt "LOCATIVE" 2419msgid "Bahman" 2420msgstr "Bahman" 2421 2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2423#: app/Date/JalaliDate.php:114 2424msgctxt "NOMINATIVE" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "Bahman" 2427 2428#. I18N: Name of a country or state 2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2430msgid "Bahrain" 2431msgstr "Bahrain" 2432 2433#. I18N: Name of a country or state 2434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2435msgid "Bangladesh" 2436msgstr "Bángaladɛ́si" 2437 2438#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:189 2439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2440msgid "Baptism" 2441msgstr "Batisimo" 2442 2443#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2444msgid "Baptism of a brother" 2445msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 2446 2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2448msgid "Baptism of a child" 2449msgstr "Batisimo ya Mwǎna" 2450 2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2452msgid "Baptism of a daughter" 2453msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 2454 2455#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2457#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2460msgid "Baptism of a grandchild" 2461msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2462 2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2464msgid "Baptism of a granddaughter" 2465msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2466 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2468msgctxt "daughter’s daughter" 2469msgid "Baptism of a granddaughter" 2470msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2471 2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2473msgctxt "son’s daughter" 2474msgid "Baptism of a granddaughter" 2475msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2476 2477#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2478msgid "Baptism of a grandson" 2479msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2480 2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2482msgctxt "daughter’s son" 2483msgid "Baptism of a grandson" 2484msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2485 2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2487msgctxt "son’s son" 2488msgid "Baptism of a grandson" 2489msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2490 2491#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2492msgid "Baptism of a half-brother" 2493msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2494 2495#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2496msgid "Baptism of a half-sibling" 2497msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 2498 2499#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2500msgid "Baptism of a half-sister" 2501msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 2502 2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2504msgid "Baptism of a sibling" 2505msgstr "Batísimo ya nkána" 2506 2507#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2508msgid "Baptism of a sister" 2509msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 2510 2511#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2512msgid "Baptism of a son" 2513msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 2514 2515#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2516msgid "Bar mitzvah" 2517msgstr "Bar mitzvah" 2518 2519#. I18N: Name of a country or state 2520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2521msgid "Barbados" 2522msgstr "Barbados" 2523 2524#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2525msgid "Base GEDCOM tag" 2526msgstr "" 2527 2528#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2529msgid "Bat mitzvah" 2530msgstr "Bat mitzvah" 2531 2532#. I18N: Location of an LDS church temple 2533#: app/Elements/TempleCode.php:73 2534#, fuzzy 2535msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2536msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika" 2537 2538#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2539msgid "Begins with" 2540msgstr "Ebandí na" 2541 2542#. I18N: Name of a country or state 2543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2544msgid "Belarus" 2545msgstr "Bielorusia" 2546 2547#. I18N: The name of a colour-scheme 2548#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2549msgid "Belgian Chocolate" 2550msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika" 2551 2552#. I18N: Name of a country or state 2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2554msgid "Belgium" 2555msgstr "Bɛ́lɛzika" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2559msgid "Belize" 2560msgstr "Belize" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2564msgid "Benin" 2565msgstr "Bénin" 2566 2567#. I18N: Name of a country or state 2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2569msgid "Bermuda" 2570msgstr "Bermuda" 2571 2572#. I18N: Location of an LDS church temple 2573#: app/Elements/TempleCode.php:191 2574msgid "Bern, Switzerland" 2575msgstr "Bern, Swísi" 2576 2577#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2578msgid "Best man" 2579msgstr "" 2580 2581#. I18N: Name of a country or state 2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2583msgid "Bhutan" 2584msgstr "Butáni" 2585 2586#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2587msgid "Bibliography" 2588msgstr "" 2589 2590#. I18N: Location of an LDS church temple 2591#: app/Elements/TempleCode.php:64 2592#, fuzzy 2593msgid "Billings, Montana, United States" 2594msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika" 2595 2596#: app/Gedcom.php:780 2597msgid "Binary data object" 2598msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\"" 2599 2600#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2601msgid "Bing™ maps" 2602msgstr "Bing™ maps" 2603 2604#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2605msgid "Bing™ webmaster tools" 2606msgstr "" 2607 2608#. I18N: Location of an LDS church temple 2609#: app/Elements/TempleCode.php:65 2610#, fuzzy 2611msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2612msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika" 2613 2614#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2615#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2621#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2622#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2738#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2739msgid "Birth" 2740msgstr "Mbótama" 2741 2742#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2743msgctxt "Female pedigree" 2744msgid "Birth" 2745msgstr "Mbótama" 2746 2747#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2748msgctxt "Male pedigree" 2749msgid "Birth" 2750msgstr "Mbótama" 2751 2752#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2753msgctxt "Pedigree" 2754msgid "Birth" 2755msgstr "Mbótama" 2756 2757#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2758msgid "Birth by country" 2759msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka" 2760 2761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2763msgid "Birth date range end" 2764msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka" 2765 2766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2767#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2768msgid "Birth date range start" 2769msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli" 2770 2771#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2772msgid "Birth name" 2773msgstr "" 2774 2775#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2776msgid "Birth of a brother" 2777msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli" 2778 2779#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2781msgid "Birth of a child" 2782msgstr "Mbótama ya Mwǎna" 2783 2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2785msgid "Birth of a daughter" 2786msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí" 2787 2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2789#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2792msgid "Birth of a grandchild" 2793msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2794 2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2796msgid "Birth of a granddaughter" 2797msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2798 2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2800msgctxt "daughter’s daughter" 2801msgid "Birth of a granddaughter" 2802msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2803 2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2805msgctxt "son’s daughter" 2806msgid "Birth of a granddaughter" 2807msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2808 2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2810msgid "Birth of a grandson" 2811msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2812 2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2814msgctxt "daughter’s son" 2815msgid "Birth of a grandson" 2816msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2817 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2819msgctxt "son’s son" 2820msgid "Birth of a grandson" 2821msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2822 2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2824msgid "Birth of a half-brother" 2825msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2826 2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2828msgid "Birth of a half-sibling" 2829msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́" 2830 2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2832msgid "Birth of a half-sister" 2833msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí" 2834 2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2837msgid "Birth of a sibling" 2838msgstr "Mbótama ya nkána" 2839 2840#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2841msgid "Birth of a sister" 2842msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí" 2843 2844#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2845msgid "Birth of a son" 2846msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli" 2847 2848#: app/Gedcom.php:601 2849msgid "Birth parents" 2850msgstr "" 2851 2852#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2853msgid "Birth places" 2854msgstr "Bisíká bya mbótama" 2855 2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2857msgid "Birthplace contains" 2858msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na" 2859 2860#. I18N: Name of a module/report 2861#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2865msgid "Births" 2866msgstr "Mbótama" 2867 2868#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2869#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2870msgid "Births by century" 2871msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá" 2872 2873#. I18N: Location of an LDS church temple 2874#: app/Elements/TempleCode.php:66 2875#, fuzzy 2876msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2877msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika" 2878 2879#: app/Gedcom.php:603 2880msgid "Blessing" 2881msgstr "Lipamboli" 2882 2883#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2884msgid "Block" 2885msgstr "" 2886 2887#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2888#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 2889#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2890#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2891msgid "Blocks" 2892msgstr "" 2893 2894#. I18N: The name of a colour-scheme 2895#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2896#, fuzzy 2897msgid "Blue Lagoon" 2898msgstr "Bulé Lagoon" 2899 2900#. I18N: The name of a colour-scheme 2901#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2902msgid "Blue Marine" 2903msgstr "Bulé Mbú" 2904 2905#. I18N: Location of an LDS church temple 2906#: app/Elements/TempleCode.php:67 2907msgid "Bogotá, Colombia" 2908msgstr "Bogota, Kolombi" 2909 2910#. I18N: Location of an LDS church temple 2911#: app/Elements/TempleCode.php:68 2912#, fuzzy 2913msgid "Boise, Idaho, United States" 2914msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika" 2915 2916#. I18N: Name of a country or state 2917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2918msgid "Bolivia" 2919msgstr "Bolivia" 2920 2921#. I18N: Type of media object 2922#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2923msgid "Book" 2924msgstr "Búku" 2925 2926#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2927#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2928#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2929msgid "Born in the covenant" 2930msgstr "" 2931 2932#. I18N: Name of a country or state 2933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2934msgid "Bosnia and Herzegovina" 2935msgstr "Bosnia na Erzegovina" 2936 2937#. I18N: Location of an LDS church temple 2938#: app/Elements/TempleCode.php:69 2939#, fuzzy 2940msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2941msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika" 2942 2943#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2944msgid "Both alive" 2945msgstr "Bábalé na bomɔi" 2946 2947#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2948msgid "Both dead" 2949msgstr "Bábalé bawâ" 2950 2951#. I18N: Name of a country or state 2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2953msgid "Botswana" 2954msgstr "Botswana" 2955 2956#. I18N: Location of an LDS church temple 2957#: app/Elements/TempleCode.php:70 2958#, fuzzy 2959msgid "Bountiful, Utah, United States" 2960msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika" 2961 2962#. I18N: Name of a country or state 2963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2964#, fuzzy 2965msgid "Bouvet Island" 2966msgstr "Esanga Bouvet" 2967 2968#. I18N: Name of a module/list 2969#. I18N: Branches of a family tree 2970#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2971msgid "Branches" 2972msgstr "Bitúka" 2973 2974#. I18N: %s is a surname 2975#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2976#, php-format 2977msgid "Branches of the %s family" 2978msgstr "Bitúka bya libótá %s" 2979 2980#. I18N: Name of a country or state 2981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 2982msgid "Brazil" 2983msgstr "Brazil" 2984 2985#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2986msgid "Bridesmaid" 2987msgstr "" 2988 2989#. I18N: Location of an LDS church temple 2990#: app/Elements/TempleCode.php:71 2991#, fuzzy 2992msgid "Brigham City, Utah, United States" 2993msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika" 2994 2995#. I18N: Location of an LDS church temple 2996#: app/Elements/TempleCode.php:72 2997msgid "Brisbane, Australia" 2998msgstr "Brisbane, Ostralía" 2999 3000#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3001msgid "Brit milah" 3002msgstr "Brit milah" 3003 3004#. I18N: Name of a country or state 3005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 3006msgid "British Indian Ocean Territory" 3007msgstr "" 3008 3009#. I18N: Name of a country or state 3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 3011#, fuzzy 3012msgid "British Virgin Islands" 3013msgstr "Bisanga bya British Virgin" 3014 3015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3017msgid "Brother" 3018msgstr "Ndeko mobáli" 3019 3020#. I18N: a month in the French republican calendar 3021#: app/Date/FrenchDate.php:151 3022msgctxt "GENITIVE" 3023msgid "Brumaire" 3024msgstr "Brumaire" 3025 3026#. I18N: a month in the French republican calendar 3027#: app/Date/FrenchDate.php:245 3028msgctxt "INSTRUMENTAL" 3029msgid "Brumaire" 3030msgstr "Brumaire" 3031 3032#. I18N: a month in the French republican calendar 3033#: app/Date/FrenchDate.php:198 3034msgctxt "LOCATIVE" 3035msgid "Brumaire" 3036msgstr "Brumaire" 3037 3038#. I18N: a month in the French republican calendar 3039#: app/Date/FrenchDate.php:103 3040msgctxt "NOMINATIVE" 3041msgid "Brumaire" 3042msgstr "Brumaire" 3043 3044#. I18N: Name of a country or state 3045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3046msgid "Brunei Darussalam" 3047msgstr "" 3048 3049#. I18N: Location of an LDS church temple 3050#: app/Elements/TempleCode.php:63 3051msgid "Buenos Aires, Argentina" 3052msgstr "" 3053 3054#. I18N: Name of a country or state 3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3056msgid "Bulgaria" 3057msgstr "Bulgaria" 3058 3059#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:201 3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3064msgid "Burial" 3065msgstr "Likundí" 3066 3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3068msgid "Burial of a brother" 3069msgstr "Likundí lya ndeko mobáli" 3070 3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3072msgid "Burial of a child" 3073msgstr "Likundí lya mwǎna" 3074 3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3076msgid "Burial of a daughter" 3077msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí" 3078 3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3080msgid "Burial of a father" 3081msgstr "Likundí lya tatá" 3082 3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3086msgid "Burial of a grandchild" 3087msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3088 3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3090msgid "Burial of a granddaughter" 3091msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3092 3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3094msgctxt "daughter’s daughter" 3095msgid "Burial of a granddaughter" 3096msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3097 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3099msgctxt "son’s daughter" 3100msgid "Burial of a granddaughter" 3101msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3102 3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3104msgid "Burial of a grandfather" 3105msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli" 3106 3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3108msgid "Burial of a grandmother" 3109msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 3110 3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3114msgid "Burial of a grandparent" 3115msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ" 3116 3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3118msgid "Burial of a grandson" 3119msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3120 3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3122msgctxt "daughter’s son" 3123msgid "Burial of a grandson" 3124msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3127msgctxt "son’s son" 3128msgid "Burial of a grandson" 3129msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3130 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3132msgid "Burial of a half-brother" 3133msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3134 3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3136msgid "Burial of a half-sibling" 3137msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́" 3138 3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3140msgid "Burial of a half-sister" 3141msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3142 3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3144msgid "Burial of a husband" 3145msgstr "Likundí lya mobáli" 3146 3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3148msgid "Burial of a maternal grandfather" 3149msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 3150 3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3152msgid "Burial of a maternal grandmother" 3153msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 3154 3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3156msgid "Burial of a mother" 3157msgstr "Likundí lya mamá" 3158 3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3160msgid "Burial of a parent" 3161msgstr "Likundí lya mobóti" 3162 3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3164msgid "Burial of a paternal grandfather" 3165msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 3166 3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3168msgid "Burial of a paternal grandmother" 3169msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 3170 3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3172msgid "Burial of a sibling" 3173msgstr "Likundi lya nkána" 3174 3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3176msgid "Burial of a sister" 3177msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí" 3178 3179#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3180msgid "Burial of a son" 3181msgstr "Likundí lya mwǎna" 3182 3183#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3184msgid "Burial of a spouse" 3185msgstr "Likundí lya molóngani" 3186 3187#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3188msgid "Burial of a wife" 3189msgstr "Likundí lya mwǎsí" 3190 3191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3192msgid "Burial place contains" 3193msgstr "Esíká ya likundí ezalí na" 3194 3195#. I18N: Name of a module/report 3196#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3199msgid "Burials" 3200msgstr "" 3201 3202#. I18N: Name of a country or state 3203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3204msgid "Burkina Faso" 3205msgstr "Burkina Faso" 3206 3207#. I18N: Name of a country or state 3208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3209msgid "Burundi" 3210msgstr "Burundi" 3211 3212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3213msgid "Buyer" 3214msgstr "Mosómbi" 3215 3216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3217msgctxt "FEMALE" 3218msgid "Buyer" 3219msgstr "Mosómbi" 3220 3221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3222msgctxt "MALE" 3223msgid "Buyer" 3224msgstr "Mosómbi" 3225 3226#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3228msgid "By default, SMTP works on port 25." 3229msgstr "" 3230 3231#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3232#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3233msgid "CKEditor™" 3234msgstr "CKEditor™" 3235 3236#. I18N: Name of a module. 3237#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3238msgid "CSS and JS" 3239msgstr "" 3240 3241#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3242#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3243msgid "Calculating…" 3244msgstr "Botángi…" 3245 3246#. I18N: Name of a module 3247#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3248#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3249msgid "Calendar" 3250msgstr "Manáka" 3251 3252#. I18N: A configuration setting 3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3256msgid "Calendar conversion" 3257msgstr "Libóngoli lya manáka" 3258 3259#. I18N: Location of an LDS church temple 3260#: app/Elements/TempleCode.php:74 3261#, fuzzy 3262msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3263msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá" 3264 3265#: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3266msgid "Call number" 3267msgstr "" 3268 3269#. I18N: Name of a country or state 3270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3271msgid "Cambodia" 3272msgstr "Kamboji" 3273 3274#. I18N: Name of a country or state 3275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3276msgid "Cameroon" 3277msgstr "Kamerun" 3278 3279#. I18N: Location of an LDS church temple 3280#: app/Elements/TempleCode.php:75 3281#, fuzzy 3282msgid "Campinas, Brazil" 3283msgstr "Campinas, Brazil" 3284 3285#. I18N: Name of a country or state 3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3287msgid "Canada" 3288msgstr "Kanadá" 3289 3290#. I18N: Name of a country or state 3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3292msgid "Cape Verde" 3293msgstr "Cap-Vert" 3294 3295#. I18N: Location of an LDS church temple 3296#: app/Elements/TempleCode.php:76 3297#, fuzzy 3298msgid "Caracas, Venezuela" 3299msgstr "Caracas, Venezwela" 3300 3301#. I18N: Type of media object 3302#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3303msgid "Card" 3304msgstr "" 3305 3306#. I18N: Location of an LDS church temple 3307#: app/Elements/TempleCode.php:56 3308#, fuzzy 3309msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3310msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá" 3311 3312#: app/Gedcom.php:609 3313msgid "Caste" 3314msgstr "" 3315 3316#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3317msgid "Categories" 3318msgstr "" 3319 3320#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3321#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3322msgid "Category" 3323msgstr "" 3324 3325#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 3326msgid "Cause" 3327msgstr "Ntína" 3328 3329#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:636 3330msgid "Cause of death" 3331msgstr "Ntína ya liwâ" 3332 3333#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3334#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3335#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3336msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3337msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí." 3338 3339#. I18N: Name of a country or state 3340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3341msgid "Cayman Islands" 3342msgstr "" 3343 3344#. I18N: Location of an LDS church temple 3345#: app/Elements/TempleCode.php:77 3346msgid "Cebu City, Philippines" 3347msgstr "Cebu City, Filipinas" 3348 3349#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3350msgid "Cemetery" 3351msgstr "Nkunda" 3352 3353#: app/Gedcom.php:610 3354msgid "Census" 3355msgstr "Etángo" 3356 3357#. I18N: Name of a module 3358#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3359msgid "Census assistant" 3360msgstr "Lisálisi lya etángo" 3361 3362#: app/Gedcom.php:611 3363#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3364msgid "Census date" 3365msgstr "Dáti lya etángo" 3366 3367#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3368msgid "Census date and place" 3369msgstr "" 3370 3371#: app/Gedcom.php:612 3372msgid "Census place" 3373msgstr "Esíká ya etángo" 3374 3375#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3376msgid "Census transcript" 3377msgstr "Nkomá ya etángo" 3378 3379#. I18N: Name of a country or state 3380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3381msgid "Central African Republic" 3382msgstr "Santrafríka" 3383 3384#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3385#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3387#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3388#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3389#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3390#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3391#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3392#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3393#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3395#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3396#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3397#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3398msgid "Century" 3399msgstr "" 3400 3401#. I18N: Type of media object 3402#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3403msgid "Certificate" 3404msgstr "" 3405 3406#. I18N: Name of a country or state 3407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3408msgid "Chad" 3409msgstr "Tshadi" 3410 3411#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3412#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3413msgid "Change family members" 3414msgstr "Kobóngola bato ba libótá" 3415 3416#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3417msgid "Change the “Home page” blocks" 3418msgstr "" 3419 3420#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3421msgid "Change the “My page” blocks" 3422msgstr "" 3423 3424#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3425#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3426#, php-format 3427msgid "Changed by %1$s" 3428msgstr "" 3429 3430#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3431#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3432#, php-format 3433msgid "Changed on %1$s" 3434msgstr "Ebóngolamí na %1$s" 3435 3436#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3437#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3438#, php-format 3439msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3440msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s" 3441 3442#. I18N: Name of a module/report 3443#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3444#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3445#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3447#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3448#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3449msgid "Changes" 3450msgstr "Mabóngoli" 3451 3452#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3453#, php-format 3454msgid "Changes in the last %s day" 3455msgid_plural "Changes in the last %s days" 3456msgstr[0] "Bobóngoli bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí" 3457msgstr[1] "Bobóngoli bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí" 3458 3459#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3460#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3461msgid "Changes log" 3462msgstr "" 3463 3464#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3465#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3466msgid "Character encoding" 3467msgstr "" 3468 3469#: app/Gedcom.php:497 3470msgid "Character set" 3471msgstr "Lingómbá lya monkomá" 3472 3473#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3474#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3475msgid "Chart" 3476msgstr "Liyémi" 3477 3478#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432 3479msgid "Chart preferences" 3480msgstr "Malúli ma liyémi" 3481 3482#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3483#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3486msgid "Chart type" 3487msgstr "Loléngé lwa liyémi" 3488 3489#. I18N: Name of a module/block 3490#. I18N: Name of a module 3491#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3492#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3493#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 3495#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3496#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3498msgid "Charts" 3499msgstr "Mayémi" 3500 3501#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3502#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3503msgid "Check for errors" 3504msgstr "Kotála mbéba" 3505 3506#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3507msgid "Check for new version" 3508msgstr "" 3509 3510#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3511msgid "Check for pending changes…" 3512msgstr "" 3513 3514#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3515msgid "Checking server capacity" 3516msgstr "" 3517 3518#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3519msgid "Checking server configuration" 3520msgstr "" 3521 3522#. I18N: Location of an LDS church temple 3523#: app/Elements/TempleCode.php:78 3524#, fuzzy 3525msgid "Chicago, Illinois, United States" 3526msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika" 3527 3528#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3529#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3530#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3531msgid "Child" 3532msgstr "Mwǎna" 3533 3534#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3535#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3536msgid "Child of " 3537msgstr "Mwǎna wa " 3538 3539#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3540#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3541#, php-format 3542msgid "Child of %s" 3543msgstr "Mwǎna wa %s" 3544 3545#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3546#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3547#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3549#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3551#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3552#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3553#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3554#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3555msgid "Children" 3556msgstr "Bǎna" 3557 3558#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3559msgid "Children in family" 3560msgstr "Bǎna na libótá" 3561 3562#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3563#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3564msgid "Children of " 3565msgstr "Bǎna ba " 3566 3567#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3568#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3569msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3570msgstr "" 3571 3572#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3573#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3574msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3575msgstr "" 3576 3577#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3578#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3579msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3580msgstr "" 3581 3582#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3583#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3584#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3585#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3586#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3587msgid "Children take their father’s surname." 3588msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó." 3589 3590#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3591#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3592msgid "Children take their mother’s surname." 3593msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó." 3594 3595#. I18N: Name of a country or state 3596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3597msgid "Chile" 3598msgstr "" 3599 3600#. I18N: Name of a country or state 3601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3602msgid "China" 3603msgstr "" 3604 3605#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3606msgid "Choose a report to run" 3607msgstr "" 3608 3609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3611#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3612msgid "Choose relatives" 3613msgstr "" 3614 3615#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3616msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3617msgstr "" 3618 3619#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3623msgid "Christening" 3624msgstr "Batisimo" 3625 3626#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3627msgid "Christening of a brother" 3628msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 3629 3630#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3631msgid "Christening of a child" 3632msgstr "Batisimo ya mwǎna" 3633 3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3635msgid "Christening of a daughter" 3636msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 3637 3638#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3639#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3641msgid "Christening of a grandchild" 3642msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3643 3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3645msgid "Christening of a granddaughter" 3646msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3647 3648#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3649msgctxt "daughter’s daughter" 3650msgid "Christening of a granddaughter" 3651msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3652 3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3654msgctxt "son’s daughter" 3655msgid "Christening of a granddaughter" 3656msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3657 3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3659msgid "Christening of a grandson" 3660msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3661 3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3663msgctxt "daughter’s son" 3664msgid "Christening of a grandson" 3665msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3666 3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3668msgctxt "son’s son" 3669msgid "Christening of a grandson" 3670msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3671 3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3673msgid "Christening of a half-brother" 3674msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3675 3676#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3677msgid "Christening of a half-sibling" 3678msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 3679 3680#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3681msgid "Christening of a half-sister" 3682msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3683 3684#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3685msgid "Christening of a sibling" 3686msgstr "Batísimo ya nkána" 3687 3688#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3689msgid "Christening of a sister" 3690msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 3691 3692#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3693msgid "Christening of a son" 3694msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 3695 3696#. I18N: Name of a country or state 3697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3698msgid "Christmas Island" 3699msgstr "" 3700 3701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3702msgid "Circumciser" 3703msgstr "" 3704 3705#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3706msgid "Circumcision" 3707msgstr "" 3708 3709#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3710msgid "Citation" 3711msgstr "" 3712 3713#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3714#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3715#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 3716#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 3717#: app/Gedcom.php:924 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3721msgid "Citation details" 3722msgstr "Makákoli bya lisapo" 3723 3724#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3725msgid "Citizenship" 3726msgstr "" 3727 3728#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3729#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 3730#: app/Gedcom.php:855 3731msgid "City" 3732msgstr "Engumba" 3733 3734#. I18N: Location of an LDS church temple 3735#: app/Elements/TempleCode.php:79 3736msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3737msgstr "" 3738 3739#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3741msgid "Civil marriage" 3742msgstr "Bolóngani na letá" 3743 3744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3745msgid "Civil registrar" 3746msgstr "" 3747 3748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3749msgctxt "FEMALE" 3750msgid "Civil registrar" 3751msgstr "" 3752 3753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3754msgctxt "MALE" 3755msgid "Civil registrar" 3756msgstr "" 3757 3758#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3759#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3760msgid "Clean up data folder" 3761msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli" 3762 3763#. I18N: Name of a module 3764#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3765msgid "Clippings cart" 3766msgstr "Kitunga ya biténi" 3767 3768#. I18N: Type of media object 3769#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3770msgid "Coat of arms" 3771msgstr "" 3772 3773#. I18N: Location of an LDS church temple 3774#: app/Elements/TempleCode.php:80 3775msgid "Cochabamba, Bolivia" 3776msgstr "" 3777 3778#. I18N: Name of a country or state 3779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3780msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3781msgstr "" 3782 3783#. I18N: The name of a colour-scheme 3784#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3785msgid "Coffee and Cream" 3786msgstr "Coffee and Cream" 3787 3788#. I18N: The name of a colour-scheme 3789#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3790msgid "Cold Day" 3791msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ" 3792 3793#. I18N: Name of a country or state 3794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3795msgid "Colombia" 3796msgstr "" 3797 3798#. I18N: Location of an LDS church temple 3799#: app/Elements/TempleCode.php:81 3800msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3801msgstr "" 3802 3803#. I18N: Location of an LDS church temple 3804#: app/Elements/TempleCode.php:86 3805#, fuzzy 3806msgid "Columbia River, Washington, United States" 3807msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika" 3808 3809#. I18N: Location of an LDS church temple 3810#: app/Elements/TempleCode.php:82 3811msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3812msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika" 3813 3814#. I18N: Location of an LDS church temple 3815#: app/Elements/TempleCode.php:83 3816msgid "Columbus, Ohio, United States" 3817msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika" 3818 3819#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3820msgid "Comment" 3821msgstr "Ndimbola" 3822 3823#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3824#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3825#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3826#: resources/views/register-page.phtml:85 3827msgid "Comments" 3828msgstr "Ndimbola" 3829 3830#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3831msgid "Common law marriage" 3832msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́" 3833 3834#. I18N: Description of the “Messages” module 3835#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3836msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3837msgstr "" 3838 3839#. I18N: Name of a country or state 3840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3841msgid "Comoros" 3842msgstr "Komori" 3843 3844#. I18N: Name of a module/chart 3845#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3846msgid "Compact tree" 3847msgstr "Nzeté mokúsé" 3848 3849#. I18N: %s is an individual’s name 3850#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3851#, php-format 3852msgid "Compact tree of %s" 3853msgstr "Nzeté mokúsé ya %s" 3854 3855#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3856msgid "Comparison" 3857msgstr "" 3858 3859#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3860#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3861#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3862#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3863#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3864#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3865msgid "Completed before 1970; date not available" 3866msgstr "" 3867 3868#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3869#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3870#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3871#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3872#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3873msgid "Completed; date unknown" 3874msgstr "" 3875 3876#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3877#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3878msgid "Completion date" 3879msgstr "" 3880 3881#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3882msgid "Confirmation" 3883msgstr "Bondimi" 3884 3885#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3886msgid "Connection to database server" 3887msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 3888 3889#. I18N: Name of a module 3890#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3892msgid "Contact information" 3893msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela" 3894 3895#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3896msgid "Contact method" 3897msgstr "Loléngé la kokomela" 3898 3899#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3900msgid "Contains" 3901msgstr "Ezalí na" 3902 3903#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3904#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3905#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3906msgid "Content" 3907msgstr "" 3908 3909#: app/Gedcom.php:765 3910msgid "Continuation" 3911msgstr "" 3912 3913#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3914#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3915#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3916#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3917#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3918#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3919#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3920#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3921#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3922#: resources/views/admin/components.phtml:30 3923#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3924#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3925#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3926#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3927#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3928#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3929#: resources/views/admin/media.phtml:23 3930#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3931#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3932#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3933#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3934#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3935#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3936#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3937#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3938#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3939#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3940#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3941#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3942#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3943#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3944#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3946#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3947#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3948#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3949#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3950#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3951#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3952#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3953#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3955#: resources/views/admin/users.phtml:17 3956#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3957#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3958#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3959#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3960#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3961#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3962#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3963#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3964#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3965#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3966#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3967#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3968#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3969#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3970msgid "Control panel" 3971msgstr "" 3972 3973#. I18N: Name of a module 3974#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3975#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3976#, php-format 3977msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3978msgstr "" 3979 3980#. I18N: Label for option 3981#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3982msgid "Convert to" 3983msgstr "" 3984 3985#. I18N: Name of a country or state 3986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 3987msgid "Cook Islands" 3988msgstr "" 3989 3990#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3991msgid "Cookies" 3992msgstr "" 3993 3994#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3995#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554 3996msgid "Coordinates" 3997msgstr "" 3998 3999#. I18N: Location of an LDS church temple 4000#: app/Elements/TempleCode.php:84 4001#, fuzzy 4002msgid "Copenhagen, Denmark" 4003msgstr "Copenhagen, Danemark" 4004 4005#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4006#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 4007#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4008#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 4009#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4010msgid "Copy" 4011msgstr "Koákisa" 4012 4013#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4014#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4015#, php-format 4016msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4017msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s." 4018 4019#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 4020msgid "Copy files…" 4021msgstr "Koákisa kásá-kásá…" 4022 4023#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4024msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4025msgstr "" 4026 4027#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526 4028msgid "Copyright" 4029msgstr "" 4030 4031#. I18N: Location of an LDS church temple 4032#: app/Elements/TempleCode.php:85 4033#, fuzzy 4034msgid "Córdoba, Argentina" 4035msgstr "Córdoba, Argentina" 4036 4037#: app/Gedcom.php:512 4038msgid "Corporation" 4039msgstr "" 4040 4041#. I18N: Description of a “Data fix” module 4042#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4043msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4044msgstr "" 4045 4046#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4047msgid "Correspondence" 4048msgstr "" 4049 4050#. I18N: Name of a country or state 4051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4052msgid "Costa Rica" 4053msgstr "" 4054 4055#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4056msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4057msgstr "" 4058 4059#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4060#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4061msgid "Count the visits to each page" 4062msgstr "" 4063 4064#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4065#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 4066#: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4067msgid "Country" 4068msgstr "Mbóka" 4069 4070#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4071msgid "Create" 4072msgstr "Kokela" 4073 4074#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4076msgid "Create a family tree" 4077msgstr "Kokela nzeté ya libótá" 4078 4079#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4080#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4081msgid "Create a location" 4082msgstr "" 4083 4084#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4085#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4086#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4087msgid "Create a media object" 4088msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 4089 4090#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4091#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4092msgid "Create a repository" 4093msgstr "Kokela ebómbelo" 4094 4095#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4096#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4097msgid "Create a shared note" 4098msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama" 4099 4100#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4101msgid "Create a shared note using the census assistant" 4102msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census" 4103 4104#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4105msgid "Create a source" 4106msgstr "Kokela ebandela" 4107 4108#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4109#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4110msgid "Create a submission" 4111msgstr "" 4112 4113#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4114#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4115msgid "Create a submitter" 4116msgstr "" 4117 4118#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4119msgid "Create a temporary folder…" 4120msgstr "" 4121 4122#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4123msgid "Create a unique filename" 4124msgstr "" 4125 4126#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4127msgid "Create an individual" 4128msgstr "Kokela moto" 4129 4130#. I18N: %s is a link/URL 4131#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4132#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4133#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4134#, php-format 4135msgid "Create maps using %s." 4136msgstr "" 4137 4138#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4139msgid "Create your own chart" 4140msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́" 4141 4142#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4143msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4144msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli." 4145 4146#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4147#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 4148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 4149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149 4150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166 4151msgid "Created at" 4152msgstr "" 4153 4154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4158#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4159msgid "Creation date" 4160msgstr "" 4161 4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 4163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142 4164#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 4165#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 4166msgid "Creation time" 4167msgstr "" 4168 4169#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4175msgid "Cremation" 4176msgstr "Botumbi ebembe" 4177 4178#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4179msgid "Cremation of a brother" 4180msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli" 4181 4182#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4183msgid "Cremation of a child" 4184msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna" 4185 4186#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4187msgid "Cremation of a daughter" 4188msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí" 4189 4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4191msgid "Cremation of a father" 4192msgstr "Botumbi ebembe ya tatá" 4193 4194#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4195msgid "Cremation of a grandchild" 4196msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4197 4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4199msgid "Cremation of a granddaughter" 4200msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4201 4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4203msgctxt "daughter’s daughter" 4204msgid "Cremation of a granddaughter" 4205msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4206 4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4208msgctxt "son’s daughter" 4209msgid "Cremation of a granddaughter" 4210msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4211 4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4213msgid "Cremation of a grandfather" 4214msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli" 4215 4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4217msgid "Cremation of a grandmother" 4218msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4219 4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4223msgid "Cremation of a grandparent" 4224msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ" 4225 4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4227msgid "Cremation of a grandson" 4228msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4229 4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4231msgctxt "daughter’s son" 4232msgid "Cremation of a grandson" 4233msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4234 4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4236msgctxt "son’s son" 4237msgid "Cremation of a grandson" 4238msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4239 4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4241msgid "Cremation of a half-brother" 4242msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4243 4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4245msgid "Cremation of a half-sibling" 4246msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́" 4247 4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4249msgid "Cremation of a half-sister" 4250msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 4251 4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4253msgid "Cremation of a husband" 4254msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli" 4255 4256#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4257msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4258msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4259 4260#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4261msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4262msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4263 4264#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4265msgid "Cremation of a mother" 4266msgstr "Botumbi ebembe ya mamá" 4267 4268#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4269msgid "Cremation of a parent" 4270msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti" 4271 4272#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4273msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4274msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4275 4276#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4277msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4278msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4279 4280#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4281msgid "Cremation of a sibling" 4282msgstr "Botumbi ebembe ya nkána" 4283 4284#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4285msgid "Cremation of a sister" 4286msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí" 4287 4288#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4289msgid "Cremation of a son" 4290msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli" 4291 4292#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4293msgid "Cremation of a spouse" 4294msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani" 4295 4296#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4297msgid "Cremation of a wife" 4298msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí" 4299 4300#. I18N: Name of a country or state 4301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4302msgid "Croatia" 4303msgstr "Kroasia" 4304 4305#. I18N: Name of a country or state 4306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4307msgid "Cuba" 4308msgstr "" 4309 4310#. I18N: Name of a country or state 4311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4312msgid "Curaçao" 4313msgstr "" 4314 4315#. I18N: Location of an LDS church temple 4316#: app/Elements/TempleCode.php:87 4317msgid "Curitiba, Brazil" 4318msgstr "" 4319 4320#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4321msgid "Custom" 4322msgstr "" 4323 4324#: resources/views/admin/tags.phtml:1020 4325msgid "Custom GEDCOM tags" 4326msgstr "" 4327 4328#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4329msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4330msgstr "" 4331 4332#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4333msgid "Custom event" 4334msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́" 4335 4336#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4337msgid "Custom module" 4338msgstr "" 4339 4340#. I18N: A configuration setting 4341#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4342msgid "Custom welcome text" 4343msgstr "" 4344 4345#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4346msgid "Customize this page" 4347msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye" 4348 4349#. I18N: Name of a country or state 4350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4351msgid "Cyprus" 4352msgstr "Sipre" 4353 4354#. I18N: Name of a country or state 4355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4356msgid "Czech Republic" 4357msgstr "" 4358 4359#. I18N: Name of a country or state 4360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4361msgid "Côte d’Ivoire" 4362msgstr "Kotdivuar" 4363 4364#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4365#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4366msgid "DKIM digital signature" 4367msgstr "" 4368 4369#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4370msgid "DNA markers" 4371msgstr "Elakisa ya ADN" 4372 4373#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4374#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4375#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4376msgid "Daitch-Mokotoff" 4377msgstr "" 4378 4379#. I18N: Location of an LDS church temple 4380#: app/Elements/TempleCode.php:88 4381#, fuzzy 4382msgid "Dallas, Texas, United States" 4383msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika" 4384 4385#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4386#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4387#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563 4388#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 4389#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 4390#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4391msgid "Data" 4392msgstr "Epɛ́sɛli" 4393 4394#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4395msgid "Data controller" 4396msgstr "" 4397 4398#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4399#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4400#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4401#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4402msgid "Data fix" 4403msgstr "" 4404 4405#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4406#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4407#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4408#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 4410#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4411#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4412#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4413#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4414msgid "Data fixes" 4415msgstr "" 4416 4417#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4418msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4419msgstr "" 4420 4421#. I18N: A configuration setting 4422#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4423msgid "Data folder" 4424msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli" 4425 4426#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4427#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4428#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4430msgid "Database connection" 4431msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli" 4432 4433#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4434#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4435#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4436#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4437#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4438msgid "Database name" 4439msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4440 4441#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4442#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4443#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4445msgid "Database password" 4446msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli" 4447 4448#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4449msgid "Database type" 4450msgstr "" 4451 4452#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4453#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4454#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4456msgid "Database user account" 4457msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4458 4459#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4460#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4461#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4462#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4463#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4464#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4465#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4466#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4467#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:410 4468#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544 4469#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4470#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4471#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4472#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4473#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4474#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4475#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4476#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4477#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4478#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4479#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4480#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4481#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4482#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4483#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4484msgid "Date" 4485msgstr "Dáti" 4486 4487#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4488msgid "Date differences" 4489msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti" 4490 4491#: app/Gedcom.php:585 4492msgid "Date of LDS baptism" 4493msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS" 4494 4495#: app/Gedcom.php:739 4496msgid "Date of LDS child sealing" 4497msgstr "" 4498 4499#: app/Gedcom.php:627 4500msgid "Date of LDS confirmation" 4501msgstr "" 4502 4503#: app/Gedcom.php:647 4504msgid "Date of LDS endowment" 4505msgstr "" 4506 4507#: app/Gedcom.php:479 4508msgid "Date of LDS spouse sealing" 4509msgstr "" 4510 4511#: app/Gedcom.php:575 4512msgid "Date of adoption" 4513msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli" 4514 4515#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4516msgid "Date of baptism" 4517msgstr "Dáti ya batisimo" 4518 4519#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4520msgid "Date of bar mitzvah" 4521msgstr "Dáti ya bar mitzvah" 4522 4523#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4524msgid "Date of bat mitzvah" 4525msgstr "Dáti ya bat mitzvah" 4526 4527#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4530#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4531msgid "Date of birth" 4532msgstr "Dáti ya mbótama" 4533 4534#: app/Gedcom.php:604 4535msgid "Date of blessing" 4536msgstr "Dáti ya lipamboli" 4537 4538#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4539msgid "Date of brit milah" 4540msgstr "Dáti ya Brit milah" 4541 4542#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4543msgid "Date of burial" 4544msgstr "Dáti ya likundí" 4545 4546#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4547msgid "Date of christening" 4548msgstr "Dáti ya batísimo" 4549 4550#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4551msgid "Date of confirmation" 4552msgstr "Dáti ya bokúli" 4553 4554#: app/Gedcom.php:633 4555msgid "Date of cremation" 4556msgstr "Dáti ya botumbi ebembe" 4557 4558#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4561msgid "Date of death" 4562msgstr "Dáti ya liwâ" 4563 4564#: app/Gedcom.php:452 4565msgid "Date of divorce" 4566msgstr "Dáti ya bokabwani" 4567 4568#: app/Gedcom.php:644 4569msgid "Date of emigration" 4570msgstr "Dáti ya botíki ekólo" 4571 4572#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4573msgid "Date of engagement" 4574msgstr "Dáti ya bondimi" 4575 4576#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4577#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4578#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 4579#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 4580#: app/Gedcom.php:918 4581msgid "Date of entry in original source" 4582msgstr "" 4583 4584#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653 4585msgid "Date of event" 4586msgstr "Dáti ya molúlú" 4587 4588#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4589msgid "Date of first communion" 4590msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo" 4591 4592#: app/Gedcom.php:670 4593msgid "Date of immigration" 4594msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka" 4595 4596#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 4597#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 4598#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 4599msgid "Date of last change" 4600msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka" 4601 4602#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4604msgid "Date of marriage" 4605msgstr "Dáti ya libála" 4606 4607#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4608msgid "Date of marriage banns" 4609msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála" 4610 4611#: app/Gedcom.php:712 4612msgid "Date of naturalization" 4613msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka" 4614 4615#: app/Gedcom.php:722 4616msgid "Date of ordination" 4617msgstr "Dáti ya bokúli" 4618 4619#: app/Gedcom.php:730 4620msgid "Date of residence" 4621msgstr "Dáti ya bofándi" 4622 4623#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 4624msgid "Date of status change" 4625msgstr "" 4626 4627#: resources/views/help/date.phtml:107 4628msgid "Date period" 4629msgstr "Eleko ya dáti" 4630 4631#: resources/views/help/date.phtml:100 4632msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4633msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo." 4634 4635#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69 4636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4637msgid "Date range" 4638msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti" 4639 4640#: resources/views/help/date.phtml:62 4641msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4642msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́." 4643 4644#: resources/views/admin/users.phtml:33 4645msgid "Date registered" 4646msgstr "Dáti ekomísamí" 4647 4648#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4649msgid "Date sent" 4650msgstr "Dáti etíndamí" 4651 4652#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4654#, php-format 4655msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4656msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian." 4657 4658#: resources/views/help/date.phtml:24 4659msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4660msgstr "" 4661 4662#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4666msgid "Daughter" 4667msgstr "Mwǎna mwǎsí" 4668 4669#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4670#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4671#, php-format 4672msgid "Daughter of %s" 4673msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s" 4674 4675#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4676msgid "Day" 4677msgstr "Mokɔlɔ" 4678 4679#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4680msgid "Day not set" 4681msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́" 4682 4683#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4684#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4685#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4686msgid "Day:" 4687msgstr "Mokɔlɔ:" 4688 4689#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4691msgid "Dead" 4692msgstr "Bakúfá" 4693 4694#: app/Gedcom.php:635 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4695#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4697#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4698#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4699#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4700#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4701#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4702#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4703#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4704#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4726#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4731#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4734#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4819#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4820msgid "Death" 4821msgstr "Liwâ" 4822 4823#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4824msgid "Death by country" 4825msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka" 4826 4827#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4828#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4829msgid "Death date range end" 4830msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka" 4831 4832#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4833#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4834msgid "Death date range start" 4835msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli" 4836 4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4838msgid "Death of a brother" 4839msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli" 4840 4841#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4843msgid "Death of a child" 4844msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4845 4846#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4847msgid "Death of a daughter" 4848msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí" 4849 4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4851#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4852msgid "Death of a father" 4853msgstr "Liwâ lya tatá" 4854 4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4859msgid "Death of a grandchild" 4860msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4861 4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4863msgid "Death of a granddaughter" 4864msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4865 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4867msgctxt "daughter’s daughter" 4868msgid "Death of a granddaughter" 4869msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4870 4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4872msgctxt "son’s daughter" 4873msgid "Death of a granddaughter" 4874msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4875 4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4877msgid "Death of a grandfather" 4878msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli" 4879 4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4881msgid "Death of a grandmother" 4882msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4883 4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4888msgid "Death of a grandparent" 4889msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ" 4890 4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4892msgid "Death of a grandson" 4893msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4894 4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4896msgctxt "daughter’s son" 4897msgid "Death of a grandson" 4898msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4899 4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4901msgctxt "son’s son" 4902msgid "Death of a grandson" 4903msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4904 4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4906msgid "Death of a half-brother" 4907msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4908 4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4910msgid "Death of a half-sibling" 4911msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́" 4912 4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4914msgid "Death of a half-sister" 4915msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi" 4916 4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4918msgid "Death of a husband" 4919msgstr "Liwâ lya mobáli" 4920 4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4922msgid "Death of a maternal grandfather" 4923msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4924 4925#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4926msgid "Death of a maternal grandmother" 4927msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4928 4929#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4930#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4931msgid "Death of a mother" 4932msgstr "Liwâ lya mamá" 4933 4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4936#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4937msgid "Death of a parent" 4938msgstr "Liwâ lya mobóti" 4939 4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4941msgid "Death of a paternal grandfather" 4942msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4943 4944#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4945msgid "Death of a paternal grandmother" 4946msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4947 4948#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4950msgid "Death of a sibling" 4951msgstr "Liwâ lya nkána" 4952 4953#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4954msgid "Death of a sister" 4955msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi" 4956 4957#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4958msgid "Death of a son" 4959msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4960 4961#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4963msgid "Death of a spouse" 4964msgstr "Liwâ lya molóngani" 4965 4966#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4967msgid "Death of a wife" 4968msgstr "Liwâ lya mwǎsi" 4969 4970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4971msgid "Death of one spouse" 4972msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́" 4973 4974#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4975msgid "Death place contains" 4976msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na" 4977 4978#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4979msgid "Death places" 4980msgstr "Bisíká bya liwâ" 4981 4982#. I18N: Name of a module/report 4983#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4984#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4985#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4986#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4987msgid "Deaths" 4988msgstr "Mawâ" 4989 4990#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4991#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4992msgid "Deaths by century" 4993msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá" 4994 4995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4996msgctxt "Abbreviation for December" 4997msgid "Dec" 4998msgstr "Dɛs" 4999 5000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5001msgctxt "GENITIVE" 5002msgid "December" 5003msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5004 5005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5006msgctxt "INSTRUMENTAL" 5007msgid "December" 5008msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5009 5010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5011msgctxt "LOCATIVE" 5012msgid "December" 5013msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5014 5015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5016#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 5017#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5018msgctxt "NOMINATIVE" 5019msgid "December" 5020msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5021 5022#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5023#: app/Date/FrenchDate.php:319 5024msgid "Decidi" 5025msgstr "Decidi" 5026 5027#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5028msgid "Default chart" 5029msgstr "" 5030 5031#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5032msgid "Default family tree" 5033msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó" 5034 5035#. I18N: A configuration setting 5036#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5038#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5039msgid "Default individual" 5040msgstr "Moto sóngóló" 5041 5042#. I18N: A configuration setting 5043#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5044msgid "Default theme" 5045msgstr "" 5046 5047#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5048#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5049#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5050msgid "Definition" 5051msgstr "" 5052 5053#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5054msgid "Degree" 5055msgstr "" 5056 5057#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5058#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5059#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5060#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5061#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5062#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5063#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5064#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5065#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5066#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5067#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5068#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5070#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5072#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5073msgctxt "font name" 5074msgid "DejaVu" 5075msgstr "" 5076 5077#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5078#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5080#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5081#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5082#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5083#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5084#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5085#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5086#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5087#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5088#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5089#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5091#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5092#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5093#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5094#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5096#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5097#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5098#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5099#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5100msgid "Delete" 5101msgstr "Kozímisa" 5102 5103#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:544 5105msgid "Delete inactive users" 5106msgstr "" 5107 5108#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5109msgid "Delete selected messages" 5110msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí" 5111 5112#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5113msgid "Delete the preferences for this module." 5114msgstr "" 5115 5116#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5117#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5118msgid "Delete this name" 5119msgstr "Kozímisa nkómbó eye" 5120 5121#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5122msgid "Delete unused locations" 5123msgstr "" 5124 5125#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5126msgid "Delete your account" 5127msgstr "Koboma kɔ́nti óyo" 5128 5129#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5130msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5131msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?" 5132 5133#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5134msgid "Deleting…" 5135msgstr "" 5136 5137#. I18N: Name of a country or state 5138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5139msgid "Democratic Republic of the Congo" 5140msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki" 5141 5142#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5143msgid "Demographic data" 5144msgstr "" 5145 5146#. I18N: Name of a country or state 5147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5148msgid "Denmark" 5149msgstr "Danemark" 5150 5151#. I18N: Location of an LDS church temple 5152#: app/Elements/TempleCode.php:89 5153msgid "Denver, Colorado, United States" 5154msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika" 5155 5156#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5157msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5158msgstr "" 5159 5160#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5161msgid "Descendant generations" 5162msgstr "" 5163 5164#. I18N: Name of a module/chart 5165#. I18N: Name of a module/sidebar 5166#. I18N: Name of a module/report 5167#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5168#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5169#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5170#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5171#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5172#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5173#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5174#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5175#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5176msgid "Descendants" 5177msgstr "Bakitani" 5178 5179#: app/Gedcom.php:639 5180msgid "Descendants interest" 5181msgstr "" 5182 5183#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5184msgid "Descendants of " 5185msgstr "Bakitani ba " 5186 5187#. I18N: %s is an individual’s name 5188#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5189#, php-format 5190msgid "Descendants of %s" 5191msgstr "Bakitani ba %s" 5192 5193#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5194#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5195#: app/Gedcom.php:640 resources/views/admin/modules.phtml:76 5196#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5197#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5198#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5199#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5200#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5201#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5202#, fuzzy 5203msgid "Description" 5204msgstr "Bokomoli" 5205 5206#. I18N: A configuration setting 5207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5208#, fuzzy 5209msgid "Description META tag" 5210msgstr "Bokomoli bwa bwéta META" 5211 5212#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:502 5213msgid "Destination" 5214msgstr "" 5215 5216#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5217#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5218#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5219#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5220#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5221msgid "Details" 5222msgstr "" 5223 5224#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5225msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5226msgstr "" 5227 5228#. I18N: Location of an LDS church temple 5229#: app/Elements/TempleCode.php:90 5230#, fuzzy 5231msgid "Detroit, Michigan, United States" 5232msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika" 5233 5234#: app/Date/JalaliDate.php:282 5235msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5236msgid "Dey" 5237msgstr "" 5238 5239#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5240#: app/Date/JalaliDate.php:157 5241msgctxt "GENITIVE" 5242msgid "Dey" 5243msgstr "" 5244 5245#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5246#: app/Date/JalaliDate.php:247 5247msgctxt "INSTRUMENTAL" 5248msgid "Dey" 5249msgstr "" 5250 5251#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5252#: app/Date/JalaliDate.php:202 5253msgctxt "LOCATIVE" 5254msgid "Dey" 5255msgstr "" 5256 5257#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5258#: app/Date/JalaliDate.php:112 5259msgctxt "NOMINATIVE" 5260msgid "Dey" 5261msgstr "" 5262 5263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5264#: app/Date/HijriDate.php:164 5265msgctxt "GENITIVE" 5266msgid "Dhu al-Hijjah" 5267msgstr "" 5268 5269#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5270#: app/Date/HijriDate.php:254 5271msgctxt "INSTRUMENTAL" 5272msgid "Dhu al-Hijjah" 5273msgstr "" 5274 5275#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5276#: app/Date/HijriDate.php:209 5277msgctxt "LOCATIVE" 5278msgid "Dhu al-Hijjah" 5279msgstr "" 5280 5281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5282#: app/Date/HijriDate.php:119 5283msgctxt "NOMINATIVE" 5284msgid "Dhu al-Hijjah" 5285msgstr "" 5286 5287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5288#: app/Date/HijriDate.php:162 5289msgctxt "GENITIVE" 5290msgid "Dhu al-Qi’dah" 5291msgstr "" 5292 5293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5294#: app/Date/HijriDate.php:252 5295msgctxt "INSTRUMENTAL" 5296msgid "Dhu al-Qi’dah" 5297msgstr "" 5298 5299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5300#: app/Date/HijriDate.php:207 5301msgctxt "LOCATIVE" 5302msgid "Dhu al-Qi’dah" 5303msgstr "" 5304 5305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5306#: app/Date/HijriDate.php:117 5307msgctxt "NOMINATIVE" 5308msgid "Dhu al-Qi’dah" 5309msgstr "" 5310 5311#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5312#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5313#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5314#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5315msgid "Died as a child: exempt" 5316msgstr "" 5317 5318#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5319#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5320msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5321msgstr "" 5322 5323#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5324msgid "Differences" 5325msgstr "" 5326 5327#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5329msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5330msgstr "" 5331 5332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5334#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5335#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5336#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5337msgid "Direct line ancestors" 5338msgstr "" 5339 5340#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5341#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5342#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5343#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5344#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5345msgid "Direct line ancestors and their families" 5346msgstr "" 5347 5348#. I18N: %s is a number of records per page 5349#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5350#, php-format 5351msgid "Display %s" 5352msgstr "Kotálisa %s" 5353 5354#. I18N: Description of the “Favorites” module 5355#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5356msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5357msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá." 5358 5359#. I18N: Description of the “Favorites” module 5360#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5361msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5362msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli." 5363 5364#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:195 5365#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5366msgid "Divorce" 5367msgstr "Bokabwani" 5368 5369#: app/Gedcom.php:453 5370msgid "Divorce filed" 5371msgstr "" 5372 5373#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5374#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5375msgid "Divorces by century" 5376msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá" 5377 5378#. I18N: Name of a country or state 5379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5380msgid "Djibouti" 5381msgstr "Djibuti" 5382 5383#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5384#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5385#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5386msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5387msgstr "" 5388 5389#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5390#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5391#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5392msgid "Do not seal: unauthorized" 5393msgstr "" 5394 5395#. I18N: Type of media object 5396#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5397msgid "Document" 5398msgstr "" 5399 5400#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5401msgid "Domain name" 5402msgstr "" 5403 5404#. I18N: Name of a country or state 5405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5406msgid "Dominica" 5407msgstr "" 5408 5409#. I18N: Name of a country or state 5410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5411msgid "Dominican Republic" 5412msgstr "" 5413 5414#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5416#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5417msgid "Download" 5418msgstr "Kotíyola" 5419 5420#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5421#, php-format 5422msgid "Download %s…" 5423msgstr "Kotíyola %s…" 5424 5425#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5426msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5427msgstr "" 5428 5429#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5430msgid "Download file" 5431msgstr "Kotíyola kásá-kásá" 5432 5433#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5434msgid "Drag the blocks to change their position." 5435msgstr "" 5436 5437#. I18N: Location of an LDS church temple 5438#: app/Elements/TempleCode.php:91 5439#, fuzzy 5440msgid "Draper, Utah, United States" 5441msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka" 5442 5443#. I18N: The second day in the French republican calendar 5444#: app/Date/FrenchDate.php:303 5445msgid "Duodi" 5446msgstr "Duodi" 5447 5448#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5449#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:267 5450#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5451#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5452msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5453msgstr "" 5454 5455#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5456#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:262 5457#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5458#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5459msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5460msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu." 5461 5462#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5463msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5464msgstr "" 5465 5466#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5467msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5468msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó." 5469 5470#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5471#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5472#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5473#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5474msgid "Earliest birth" 5475msgstr "Mbótama ya libósó" 5476 5477#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5478#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5479#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5480#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5481msgid "Earliest death" 5482msgstr "Liwâ lya yambo" 5483 5484#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5485msgid "Earliest divorce" 5486msgstr "Bokabwani bwa libósó" 5487 5488#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5489msgid "Earliest marriage" 5490msgstr "Libála lya yambo" 5491 5492#. I18N: Name of a country or state 5493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5494msgid "Ecuador" 5495msgstr "Ekwatéli" 5496 5497#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5498#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5499#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5500#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5501#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5502#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5503#: resources/views/admin/users.phtml:26 5504#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5505#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5506#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5507#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5508#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5509#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5510#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5511#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5512#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5513#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5514#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5515#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5516#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5517#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5518#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5519msgid "Edit" 5520msgstr "Kobɔngisa" 5521 5522#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5523#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5524msgid "Edit a media file" 5525msgstr "" 5526 5527#. I18N: Options for editing 5528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5529msgid "Edit preferences" 5530msgstr "Kobɔngisa malúli" 5531 5532#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5533msgid "Edit the FAQ" 5534msgstr "Kobɔngisa FAQ" 5535 5536#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5537#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5538#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5539#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5540msgid "Edit the gender" 5541msgstr "Kobɔngisa emoto" 5542 5543#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5544#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5545#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5546#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5547msgid "Edit the name" 5548msgstr "Kobɔngisa nkómbó" 5549 5550#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5551#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5552#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5553#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5554#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5555#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5556msgid "Edit the raw GEDCOM" 5557msgstr "" 5558 5559#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5560msgid "Edit the shared note" 5561msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama" 5562 5563#: app/Module/StoriesModule.php:301 5564#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5565msgid "Edit the story" 5566msgstr "Kobɔngisa lisapo" 5567 5568#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5569msgid "Edit the user" 5570msgstr "Kobɔngisa mosáleli" 5571 5572#: app/Services/TreeService.php:227 5573msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5574msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 5575 5576#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5577#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5578msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5579msgstr "" 5580 5581#. I18N: Listbox entry; name of a role 5582#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5584#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5585#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5586msgid "Editor" 5587msgstr "Mobɔngisi" 5588 5589#. I18N: Location of an LDS church temple 5590#: app/Elements/TempleCode.php:92 5591#, fuzzy 5592msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5593msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá" 5594 5595#: app/Gedcom.php:641 5596msgid "Education" 5597msgstr "" 5598 5599#. I18N: Name of a country or state 5600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5601msgid "Egypt" 5602msgstr "Ejipte" 5603 5604#. I18N: Name of a country or state 5605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5606msgid "El Salvador" 5607msgstr "" 5608 5609#. I18N: Type of media object 5610#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5611msgid "Electronic" 5612msgstr "" 5613 5614#. I18N: a month in the Jewish calendar 5615#: app/Date/JewishDate.php:217 5616msgctxt "GENITIVE" 5617msgid "Elul" 5618msgstr "Elul" 5619 5620#. I18N: a month in the Jewish calendar 5621#: app/Date/JewishDate.php:321 5622msgctxt "INSTRUMENTAL" 5623msgid "Elul" 5624msgstr "Elul" 5625 5626#. I18N: a month in the Jewish calendar 5627#: app/Date/JewishDate.php:269 5628msgctxt "LOCATIVE" 5629msgid "Elul" 5630msgstr "Elul" 5631 5632#. I18N: a month in the Jewish calendar 5633#: app/Date/JewishDate.php:165 5634msgctxt "NOMINATIVE" 5635msgid "Elul" 5636msgstr "Elul" 5637 5638#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5639#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5640#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5641msgid "Email" 5642msgstr "" 5643 5644#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5645#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5646#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816 5647#: app/Gedcom.php:863 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5648#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5649#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5650#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5651#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5652#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5653#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5654#: resources/views/register-page.phtml:49 5655#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5656msgid "Email address" 5657msgstr "" 5658 5659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5660msgid "Email verified" 5661msgstr "" 5662 5663#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204 5664msgid "Emigration" 5665msgstr "Botíki ekólo" 5666 5667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5668msgid "Employee" 5669msgstr "Mosáli" 5670 5671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5672msgctxt "FEMALE" 5673msgid "Employee" 5674msgstr "Mosáli mwǎsí" 5675 5676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5677msgctxt "MALE" 5678msgid "Employee" 5679msgstr "Mosáli mobáli" 5680 5681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719 5682#: app/Gedcom.php:734 5683msgid "Employer" 5684msgstr "Mokonzi" 5685 5686#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5687msgctxt "FEMALE" 5688msgid "Employer" 5689msgstr "Mokonzi mwǎsí" 5690 5691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5692msgctxt "MALE" 5693msgid "Employer" 5694msgstr "Monkonzi mobáli" 5695 5696#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5697msgid "Empty the clipboard" 5698msgstr "" 5699 5700#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5701msgid "Empty the clippings cart" 5702msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́" 5703 5704#: resources/views/admin/components.phtml:41 5705#: resources/views/admin/components.phtml:87 5706#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5707msgid "Enabled" 5708msgstr "Elamusámí" 5709 5710#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5712msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5713msgstr "" 5714 5715#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5716msgid "End year" 5717msgstr "Mobú mwa nsúka" 5718 5719#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5720msgid "Ending range of change dates" 5721msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti" 5722 5723#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5724#: app/Elements/TempleCode.php:93 5725msgid "Endowment House" 5726msgstr "" 5727 5728#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5729msgid "Engagement" 5730msgstr "" 5731 5732#. I18N: Name of a country or state 5733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5734msgid "England" 5735msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ" 5736 5737#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5738msgid "Enter an optional note about this favorite" 5739msgstr "" 5740 5741#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5742#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5743msgid "Enter fullscreen" 5744msgstr "" 5745 5746#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5747msgid "Entire record" 5748msgstr "Bokɔ́tisi mobimba" 5749 5750#. I18N: Name of a country or state 5751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5752msgid "Equatorial Guinea" 5753msgstr "Gine-Ekwatorial" 5754 5755#. I18N: Name of a country or state 5756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5757msgid "Eritrea" 5758msgstr "Elitré" 5759 5760#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5761#, php-format 5762msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5763msgstr "" 5764 5765#: app/Date/JalaliDate.php:284 5766msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5767msgid "Esf" 5768msgstr "Esf" 5769 5770#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5771#: app/Date/JalaliDate.php:161 5772msgctxt "GENITIVE" 5773msgid "Esfand" 5774msgstr "Esfand" 5775 5776#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5777#: app/Date/JalaliDate.php:251 5778msgctxt "INSTRUMENTAL" 5779msgid "Esfand" 5780msgstr "Esfand" 5781 5782#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5783#: app/Date/JalaliDate.php:206 5784msgctxt "LOCATIVE" 5785msgid "Esfand" 5786msgstr "Esfand" 5787 5788#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5789#: app/Date/JalaliDate.php:116 5790msgctxt "NOMINATIVE" 5791msgid "Esfand" 5792msgstr "Esfand" 5793 5794#. I18N: Name of a mapping organisation 5795#: app/Module/EsriMaps.php:38 5796msgid "Esri/ArcGIS" 5797msgstr "" 5798 5799#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5800msgid "Estate name" 5801msgstr "" 5802 5803#. I18N: A configuration setting 5804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5805msgid "Estimated dates for birth and death" 5806msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ" 5807 5808#. I18N: Name of a country or state 5809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5810msgid "Estonia" 5811msgstr "" 5812 5813#. I18N: Name of a country or state 5814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5815msgid "Ethiopia" 5816msgstr "Etiopi" 5817 5818#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5819msgid "Europe" 5820msgstr "Mpótó" 5821 5822#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5823#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5824#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:457 5825#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:677 5826#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 5827#: app/Gedcom.php:920 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5828#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5830#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5831msgid "Event" 5832msgstr "Molúlú" 5833 5834#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74 5835msgid "Event did not occur" 5836msgstr "" 5837 5838#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178 5839#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5840#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5841#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5842#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5843#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5844msgid "Events" 5845msgstr "Milúlú" 5846 5847#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5848msgid "Events in countries" 5849msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka" 5850 5851#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5852msgid "Events of close relatives" 5853msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga" 5854 5855#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5856msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5857msgstr "" 5858 5859#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5860msgid "Exact" 5861msgstr "Ekokí" 5862 5863#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5864msgid "Exact date" 5865msgstr "Dáti ekokí" 5866 5867#: app/Module/IndividualListModule.php:335 5868#, php-format 5869msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5870msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s" 5871 5872#: resources/views/admin/media.phtml:73 5873msgid "Exclude subfolders" 5874msgstr "Kolongola bitúka bya káti" 5875 5876#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5877#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5878#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5879#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5880#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5881#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5882msgid "Excluded from this submission" 5883msgstr "" 5884 5885#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5886#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5887msgid "Exit fullscreen" 5888msgstr "" 5889 5890#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5891#: resources/views/register-page.phtml:89 5892msgid "Explain why you are requesting an account." 5893msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti." 5894 5895#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5896msgid "Export" 5897msgstr "Botíndi libándá" 5898 5899#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5900msgid "Export a GEDCOM file" 5901msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM" 5902 5903#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5904msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5905msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…" 5906 5907#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5908#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5909msgid "Export preferences" 5910msgstr "Komɛmɛ malúli" 5911 5912#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5913#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5914msgid "Extend privacy to dead individuals" 5915msgstr "" 5916 5917#. I18N: “External files” are stored on other computers 5918#: resources/views/admin/media.phtml:45 5919msgid "External files" 5920msgstr "Bakásá-kásá ya libándá" 5921 5922#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 5923#: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125 5924#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152 5925#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169 5926msgid "External identifier" 5927msgstr "" 5928 5929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5930msgid "External link" 5931msgstr "" 5932 5933#: resources/views/admin/media.phtml:77 5934msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5935msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá." 5936 5937#. I18N: Name of a module/sidebar 5938#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5939msgid "Extra information" 5940msgstr "Nsangó ya bobakisi" 5941 5942#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5943msgid "Eye color" 5944msgstr "Lángi ya lǐso" 5945 5946#. I18N: Name of a theme. 5947#: app/Module/FabTheme.php:39 5948msgid "F.A.B." 5949msgstr "F.A.B." 5950 5951#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5952#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72 5953msgid "FAQ" 5954msgstr "FAQ" 5955 5956#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5957#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5958msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5959msgstr "" 5960 5961#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656 5962msgid "Fact" 5963msgstr "Ekelá" 5964 5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5967msgid "Fact 1" 5968msgstr "Ekelá ya 1" 5969 5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5972msgid "Fact 10" 5973msgstr "Ekelá ya 10" 5974 5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5977msgid "Fact 11" 5978msgstr "Ekelá ya 11" 5979 5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5982msgid "Fact 12" 5983msgstr "Ekelá ya 12" 5984 5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5987msgid "Fact 13" 5988msgstr "Ekelá ya 13" 5989 5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5992msgid "Fact 2" 5993msgstr "Ekelá ya 2" 5994 5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5997msgid "Fact 3" 5998msgstr "Ekelá ya 3" 5999 6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 6002#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 6003msgid "Fact 4" 6004msgstr "Ekelá ya 4" 6005 6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 6008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 6009msgid "Fact 5" 6010msgstr "Ekelá ya 5" 6011 6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6014#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6015msgid "Fact 6" 6016msgstr "Ekelá ya 6" 6017 6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6021msgid "Fact 7" 6022msgstr "Ekelá ya 7" 6023 6024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6025#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6026#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6027msgid "Fact 8" 6028msgstr "Ekelá ya 8" 6029 6030#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6031#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6032#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6033msgid "Fact 9" 6034msgstr "Ekelá ya 9" 6035 6036#. I18N: A configuration setting 6037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 6038msgid "Fact icons" 6039msgstr "" 6040 6041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6042msgid "Fact or event" 6043msgstr "Ekelá tǒ molúlú" 6044 6045#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6046#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6047#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6048#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6049#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6050#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6053msgid "Facts and events" 6054msgstr "Bikelá mpé milúlú" 6055 6056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6057msgid "Facts for family records" 6058msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá" 6059 6060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6061msgid "Facts for individual records" 6062msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto" 6063 6064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6065msgid "Facts for new families" 6066msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika" 6067 6068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6069msgid "Facts for new individuals" 6070msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika" 6071 6072#. I18N: Name of a country or state 6073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6074msgid "Falkland Islands" 6075msgstr "" 6076 6077#. I18N: Name of a module/list 6078#. I18N: Name of a module 6079#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6080#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 6081#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6082#: app/Module/IndividualListModule.php:302 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6083#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6085#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6086#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6088#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6089#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6090#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6091#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6092#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6093#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6094#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6095#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6096#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6097#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6098#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6099#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6100#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6101#: resources/views/search-results.phtml:50 6102#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6104msgid "Families" 6105msgstr "Mabótá" 6106 6107#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6108#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6109msgid "Families with sources" 6110msgstr "Mabótá na bibandela" 6111 6112#. I18N: Name of a module/report 6113#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399 6114#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6115#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6117#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6118#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6119#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6120#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6121#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6122#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6128msgid "Family" 6129msgstr "Libótá" 6130 6131#: app/Gedcom.php:658 6132msgid "Family as a child" 6133msgstr "libótá lizalí na mwǎna" 6134 6135#: app/Gedcom.php:661 6136msgid "Family as a spouse" 6137msgstr "Libótá lizalí na molóngani" 6138 6139#. I18N: Name of a module/chart 6140#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6141msgid "Family book" 6142msgstr "Búku ya libótá" 6143 6144#. I18N: %s is an individual’s name 6145#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6146#, php-format 6147msgid "Family book of %s" 6148msgstr "Búku ya libótá lya %s" 6149 6150#: app/Gedcom.php:445 6151msgid "Family census" 6152msgstr "" 6153 6154#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6155msgid "Family fact" 6156msgstr "" 6157 6158#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6159msgid "Family facts and events" 6160msgstr "" 6161 6162#: app/Gedcom.php:880 6163msgid "Family file" 6164msgstr "Kásá-kásá ya libótá" 6165 6166#. I18N: Name of a module/sidebar 6167#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6168msgid "Family navigator" 6169msgstr "" 6170 6171#. I18N: Description of the “News” module 6172#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6173msgid "Family news and site announcements." 6174msgstr "" 6175 6176#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6177#, php-format 6178msgid "Family of %s" 6179msgstr "Libótá lya %s" 6180 6181#: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475 6182msgid "Family residence" 6183msgstr "" 6184 6185#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6186msgid "Family status" 6187msgstr "" 6188 6189#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6190#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6191#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6193#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6194#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6195#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6196#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6198#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6199#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6200#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6201#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6202msgid "Family tree" 6203msgstr "Nzeté ya libótá" 6204 6205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6206#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6207msgid "Family tree clippings cart" 6208msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá" 6209 6210#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6212msgid "Family tree title" 6213msgstr "" 6214 6215#. I18N: Name of a module 6216#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6217#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6218#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6219#: resources/views/search-trees.phtml:19 6220msgid "Family trees" 6221msgstr "Nzeté ya mabótá" 6222 6223#. I18N: %s is the spouse name 6224#: app/Individual.php:923 6225#, php-format 6226msgid "Family with %s" 6227msgstr "Libótá na %s" 6228 6229#: app/Individual.php:853 6230msgid "Family with adoptive parents" 6231msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6232 6233#: app/Individual.php:854 6234msgid "Family with foster parents" 6235msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6236 6237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6238#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6239msgid "Family with husband" 6240msgstr "Libótá na molóngani mobáli" 6241 6242#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6245msgid "Family with parents" 6246msgstr "Libótá na babóti" 6247 6248#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6249#: app/Individual.php:858 6250msgid "Family with rada parents" 6251msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\"" 6252 6253#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6254#: app/Individual.php:856 6255msgid "Family with sealing parents" 6256msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni" 6257 6258#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6259msgid "Family with spouse" 6260msgstr "Libótá na molóngani" 6261 6262#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6263#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6264#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6265msgid "Family with the most children" 6266msgstr "Libótá na bǎna ebelé" 6267 6268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6269#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6270msgid "Family with wife" 6271msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi" 6272 6273#. I18N: familysearch.org 6274#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6275msgid "FamilySearch ID" 6276msgstr "" 6277 6278#. I18N: Name of a module/chart 6279#: app/Module/FanChartModule.php:139 6280msgid "Fan chart" 6281msgstr "Liyémi nzínga" 6282 6283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6284#: app/Module/FanChartModule.php:185 6285#, php-format 6286msgid "Fan chart of %s" 6287msgstr "Liyémi nzínga lya %s" 6288 6289#: app/Date/JalaliDate.php:273 6290msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6291msgid "Far" 6292msgstr "Far" 6293 6294#. I18N: Name of a country or state 6295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6296msgid "Faroe Islands" 6297msgstr "" 6298 6299#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6300#: app/Date/JalaliDate.php:139 6301msgctxt "GENITIVE" 6302msgid "Farvardin" 6303msgstr "Farvardin" 6304 6305#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6306#: app/Date/JalaliDate.php:229 6307msgctxt "INSTRUMENTAL" 6308msgid "Farvardin" 6309msgstr "Farvardin" 6310 6311#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6312#: app/Date/JalaliDate.php:184 6313msgctxt "LOCATIVE" 6314msgid "Farvardin" 6315msgstr "Farvardin" 6316 6317#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6318#: app/Date/JalaliDate.php:94 6319msgctxt "NOMINATIVE" 6320msgid "Farvardin" 6321msgstr "Farvardin" 6322 6323#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6325#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6326#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6327#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6328#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6329#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6330msgid "Father" 6331msgstr "Tatá" 6332 6333#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6334#, php-format 6335msgid "Father: %s" 6336msgstr "Tatá: %s" 6337 6338#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6339msgid "Father’s age" 6340msgstr "Mbúla ya tatá" 6341 6342#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6343#: app/Individual.php:884 6344#, php-format 6345msgid "Father’s family with %s" 6346msgstr "Libótá lya tatá na %s" 6347 6348#. I18N: A step-family. 6349#: app/Individual.php:888 6350msgid "Father’s family with an unknown individual" 6351msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́" 6352 6353#. I18N: Name of a module 6354#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6355#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6356msgid "Favorites" 6357msgstr "Bopɔni" 6358 6359#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6360#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412 6361#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864 6362msgid "Fax" 6363msgstr "Fax" 6364 6365#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6366msgctxt "Abbreviation for February" 6367msgid "Feb" 6368msgstr "Feb" 6369 6370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6371msgctxt "GENITIVE" 6372msgid "February" 6373msgstr "Febwáli" 6374 6375#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6376msgctxt "INSTRUMENTAL" 6377msgid "February" 6378msgstr "Febwáli" 6379 6380#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6381msgctxt "LOCATIVE" 6382msgid "February" 6383msgstr "Febwáli" 6384 6385#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6387#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6388msgctxt "NOMINATIVE" 6389msgid "February" 6390msgstr "Febwáli" 6391 6392#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6393msgid "Female" 6394msgstr "Mwǎsí" 6395 6396#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6397#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6398#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6399#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6400#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6401#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6402#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6403#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6404#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6405#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6406#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6407msgid "Females" 6408msgstr "Bǎsí" 6409 6410#. I18N: Data entry field 6411#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6412msgid "Field" 6413msgstr "" 6414 6415#. I18N: Data entry field 6416#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6417#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6418msgid "Field name" 6419msgstr "" 6420 6421#. I18N: Data entry field 6422#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6423#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6424msgid "Field value" 6425msgstr "" 6426 6427#. I18N: Name of a country or state 6428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6429msgid "Fiji" 6430msgstr "Fiji" 6431 6432#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6433#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6434msgid "File size" 6435msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá" 6436 6437#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6438msgid "File successfully uploaded" 6439msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo" 6440 6441#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503 6442#: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6443#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6444#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6445#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6446msgid "Filename" 6447msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá" 6448 6449#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6450#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6451msgid "Filename on server" 6452msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli" 6453 6454#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6455#, php-format 6456msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6457msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́." 6458 6459#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6460#, php-format 6461msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6462msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́." 6463 6464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:867 6465msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6466msgstr "" 6467 6468#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6469#, php-format 6470msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6471msgstr "" 6472 6473#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6474#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6475msgid "Filter" 6476msgstr "Kokɔngɔlɔ" 6477 6478#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6479msgid "Find a source" 6480msgstr "Koluka ebandela" 6481 6482#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6483#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6484#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6485#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6486msgid "Find a special character" 6487msgstr "Koluka monkomá gudi" 6488 6489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736 6490msgid "Find all possible relationships" 6491msgstr "Koluka mikangano mínsɔ" 6492 6493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6494msgid "Find any relationship" 6495msgstr "Koluka mikangano" 6496 6497#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6498#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6499msgid "Find duplicates" 6500msgstr "Koluka biye bikokání" 6501 6502#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738 6503msgid "Find other relationships" 6504msgstr "Koluka mikangano misúsu" 6505 6506#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465 6507#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6508msgid "Find relationships via ancestors" 6509msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ" 6510 6511#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742 6512#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6513msgid "Find the closest relationships" 6514msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ" 6515 6516#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6517#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6518msgid "Find unrelated individuals" 6519msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́" 6520 6521#. I18N: Name of a country or state 6522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6523msgid "Finland" 6524msgstr "Finlanda" 6525 6526#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6527msgid "First communion" 6528msgstr "Bokúli bwa yambo" 6529 6530#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6531msgid "First event" 6532msgstr "Molúlú mwa yambo" 6533 6534#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6535msgid "First record" 6536msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo" 6537 6538#. I18N: Name of a module 6539#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6540msgid "Fix name slashes and spaces" 6541msgstr "" 6542 6543#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6544msgid "Flag" 6545msgstr "" 6546 6547#. I18N: Name of a country or state 6548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6549msgid "Flanders" 6550msgstr "" 6551 6552#. I18N: a month in the French republican calendar 6553#: app/Date/FrenchDate.php:163 6554msgctxt "GENITIVE" 6555msgid "Floreal" 6556msgstr "Floreal" 6557 6558#. I18N: a month in the French republican calendar 6559#: app/Date/FrenchDate.php:257 6560msgctxt "INSTRUMENTAL" 6561msgid "Floreal" 6562msgstr "Floreal" 6563 6564#. I18N: a month in the French republican calendar 6565#: app/Date/FrenchDate.php:210 6566msgctxt "LOCATIVE" 6567msgid "Floreal" 6568msgstr "Floreal" 6569 6570#. I18N: a month in the French republican calendar 6571#: app/Date/FrenchDate.php:116 6572msgctxt "NOMINATIVE" 6573msgid "Floreal" 6574msgstr "Floreal" 6575 6576#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6577#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6578msgid "Folder" 6579msgstr "Etúka" 6580 6581#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6582msgid "Folder name on server" 6583msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli" 6584 6585#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6586#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6587msgid "Follow this link to verify your email address." 6588msgstr "" 6589 6590#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6591#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6592#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6593#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6594#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6595#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6601#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6603#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6606msgid "Font" 6607msgstr "" 6608 6609#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6610#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6611msgid "Footer" 6612msgstr "" 6613 6614#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 6616#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6617#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6618msgid "Footers" 6619msgstr "" 6620 6621#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6622#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6623#, php-format 6624msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6625msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s." 6626 6627#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6628msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6629msgstr "" 6630 6631#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6632msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6633msgstr "" 6634 6635#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6636#, php-format 6637msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6638msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s." 6639 6640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6641#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6642#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6643#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6644#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6645#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6646#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6647#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6648#, php-format 6649msgid "For more information, see %s." 6650msgstr "" 6651 6652#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6653#, php-format 6654msgid "For technical support and information contact %s." 6655msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s." 6656 6657#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6658#, php-format 6659msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6660msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s." 6661 6662#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6663#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6664msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6665msgstr "" 6666 6667#: resources/views/login-page.phtml:61 6668#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6669msgid "Forgot password?" 6670msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?" 6671 6672#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6673#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553 6674#: app/Gedcom.php:786 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6675#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6676#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6677#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6678msgid "Format" 6679msgstr "" 6680 6681#. I18N: A configuration setting 6682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6683msgid "Format text and notes" 6684msgstr "" 6685 6686#. I18N: Location of an LDS church temple 6687#: app/Elements/TempleCode.php:94 6688#, fuzzy 6689msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6690msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika" 6691 6692#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6693msgctxt "Female pedigree" 6694msgid "Foster" 6695msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí" 6696 6697#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6698msgctxt "Male pedigree" 6699msgid "Foster" 6700msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli" 6701 6702#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6703msgctxt "Pedigree" 6704msgid "Foster" 6705msgstr "Mobɔ́kɔli" 6706 6707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6708msgid "Foster child" 6709msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí" 6710 6711#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6712msgid "Foster father" 6713msgstr "Tatá mobɔ́kɔli" 6714 6715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6716msgid "Foster mother" 6717msgstr "Mamá mobɔ́kɔli" 6718 6719#. I18N: Name of a country or state 6720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6721msgid "France" 6722msgstr "Falansia" 6723 6724#. I18N: Location of an LDS church temple 6725#: app/Elements/TempleCode.php:95 6726msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6727msgstr "" 6728 6729#. I18N: Location of an LDS church temple 6730#: app/Elements/TempleCode.php:96 6731msgid "Freiburg, Germany" 6732msgstr "" 6733 6734#. I18N: The French calendar 6735#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6736#: resources/views/help/date.phtml:219 6737msgid "French" 6738msgstr "Ya Falansia" 6739 6740#. I18N: Name of a country or state 6741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6742msgid "French Guiana" 6743msgstr "" 6744 6745#. I18N: Name of a country or state 6746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6747msgid "French Polynesia" 6748msgstr "" 6749 6750#. I18N: Name of a country or state 6751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6752msgid "French Southern Territories" 6753msgstr "" 6754 6755#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160 6756#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6757#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6758#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6759msgid "Frequently asked questions" 6760msgstr "" 6761 6762#. I18N: Location of an LDS church temple 6763#: app/Elements/TempleCode.php:97 6764#, fuzzy 6765msgid "Fresno, California, United States" 6766msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika" 6767 6768#. I18N: abbreviation for Friday 6769#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6770#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6771msgid "Fri" 6772msgstr "" 6773 6774#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6775msgid "Friday" 6776msgstr "Misálá mítáno" 6777 6778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6779msgid "Friend" 6780msgstr "Moníngá" 6781 6782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6783msgctxt "FEMALE" 6784msgid "Friend" 6785msgstr "Moníngá" 6786 6787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6788msgctxt "MALE" 6789msgid "Friend" 6790msgstr "Moníngá" 6791 6792#. I18N: a month in the French republican calendar 6793#: app/Date/FrenchDate.php:153 6794msgctxt "GENITIVE" 6795msgid "Frimaire" 6796msgstr "Frimaire" 6797 6798#. I18N: a month in the French republican calendar 6799#: app/Date/FrenchDate.php:247 6800msgctxt "INSTRUMENTAL" 6801msgid "Frimaire" 6802msgstr "Frimaire" 6803 6804#. I18N: a month in the French republican calendar 6805#: app/Date/FrenchDate.php:200 6806msgctxt "LOCATIVE" 6807msgid "Frimaire" 6808msgstr "Frimaire" 6809 6810#. I18N: a month in the French republican calendar 6811#: app/Date/FrenchDate.php:105 6812msgctxt "NOMINATIVE" 6813msgid "Frimaire" 6814msgstr "Frimaire" 6815 6816#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6817#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6818#: resources/views/message-page.phtml:29 6819msgctxt "Email sender" 6820msgid "From" 6821msgstr "" 6822 6823#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6824#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6825msgctxt "Start of date range" 6826msgid "From" 6827msgstr "" 6828 6829#. I18N: a month in the French republican calendar 6830#: app/Date/FrenchDate.php:171 6831msgctxt "GENITIVE" 6832msgid "Fructidor" 6833msgstr "Fructidor" 6834 6835#. I18N: a month in the French republican calendar 6836#: app/Date/FrenchDate.php:265 6837msgctxt "INSTRUMENTAL" 6838msgid "Fructidor" 6839msgstr "Fructidor" 6840 6841#. I18N: a month in the French republican calendar 6842#: app/Date/FrenchDate.php:218 6843msgctxt "LOCATIVE" 6844msgid "Fructidor" 6845msgstr "Fructidor" 6846 6847#. I18N: a month in the French republican calendar 6848#: app/Date/FrenchDate.php:124 6849msgctxt "NOMINATIVE" 6850msgid "Fructidor" 6851msgstr "Fructidor" 6852 6853#. I18N: Location of an LDS church temple 6854#: app/Elements/TempleCode.php:98 6855msgid "Fukuoka, Japan" 6856msgstr "" 6857 6858#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6859msgid "Funeral" 6860msgstr "Likundí" 6861 6862#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6863msgid "GEDCOM" 6864msgstr "" 6865 6866#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6867msgid "GEDCOM 7" 6868msgstr "" 6869 6870#. I18N: A configuration setting 6871#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6873msgid "GEDCOM errors" 6874msgstr "Mbéba ya GEDCOM" 6875 6876#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6877msgid "GEDCOM file" 6878msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM" 6879 6880#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 6881#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 6882#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 6883#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 6884#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 6885msgid "GEDCOM tag" 6886msgstr "" 6887 6888#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6889#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6890msgid "GEDCOM tags" 6891msgstr "" 6892 6893#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6894#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6895msgid "GEDCOM-L" 6896msgstr "" 6897 6898#. I18N: GEDZIP = file format 6899#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6900msgid "GEDZIP" 6901msgstr "" 6902 6903#. I18N: https://gov.genealogy.net 6904#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6905#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6906msgid "GOV identifier" 6907msgstr "" 6908 6909#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6910msgid "GOV identifier type" 6911msgstr "" 6912 6913#. I18N: Name of a country or state 6914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6915msgid "Gabon" 6916msgstr "Gabɔ́" 6917 6918#. I18N: Name of a country or state 6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6920msgid "Gambia" 6921msgstr "Gambie" 6922 6923#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737 6924#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6930msgid "Gender" 6931msgstr "Emoto" 6932 6933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 6934msgid "Genealogy" 6935msgstr "" 6936 6937#. I18N: A configuration setting 6938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6939msgid "Genealogy contact" 6940msgstr "" 6941 6942#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6943#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6944msgid "Genealogy data" 6945msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá" 6946 6947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6949msgid "General" 6950msgstr "Ya mobimba" 6951 6952#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6953#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6954msgid "General search" 6955msgstr "Boluki bwa mobimba" 6956 6957#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6958#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6959msgid "Generate sitemap files for search engines." 6960msgstr "" 6961 6962#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6963#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6964#, php-format 6965msgid "Generated by %s" 6966msgstr "Epésámí na %s" 6967 6968#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6969msgid "Generation" 6970msgstr "" 6971 6972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6974msgid "Generation " 6975msgstr "" 6976 6977#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6978#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6979#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6980#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6981#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6982#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6983#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6988msgid "Generations" 6989msgstr "" 6990 6991#: app/Gedcom.php:874 6992msgid "Generations of ancestors" 6993msgstr "" 6994 6995#: app/Gedcom.php:879 6996msgid "Generations of descendants" 6997msgstr "" 6998 6999#. I18N: https://www.geonames.org 7000#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7001#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 7002msgid "GeoNames" 7003msgstr "" 7004 7005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7006#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7007msgid "Geographic area" 7008msgstr "Etando ya mambí ma mabelé" 7009 7010#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7011#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 7012#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 7014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:848 7015#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 7016msgid "Geographic data" 7017msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 7018 7019#. I18N: find latitude/longitude for a place 7020#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 7022msgid "Geolocation" 7023msgstr "" 7024 7025#. I18N: Name of a country or state 7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7027msgid "Georgia" 7028msgstr "" 7029 7030#. I18N: Name of a country or state 7031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 7032msgid "Germany" 7033msgstr "Alémani" 7034 7035#. I18N: a month in the French republican calendar 7036#: app/Date/FrenchDate.php:161 7037msgctxt "GENITIVE" 7038msgid "Germinal" 7039msgstr "Germinal" 7040 7041#. I18N: a month in the French republican calendar 7042#: app/Date/FrenchDate.php:255 7043msgctxt "INSTRUMENTAL" 7044msgid "Germinal" 7045msgstr "Germinal" 7046 7047#. I18N: a month in the French republican calendar 7048#: app/Date/FrenchDate.php:208 7049msgctxt "LOCATIVE" 7050msgid "Germinal" 7051msgstr "Germinal" 7052 7053#. I18N: a month in the French republican calendar 7054#. I18N: a month in the French republican calendar 7055#: app/Date/FrenchDate.php:114 7056msgctxt "NOMINATIVE" 7057msgid "Germinal" 7058msgstr "Germinal" 7059 7060#. I18N: Name of a country or state 7061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7062msgid "Ghana" 7063msgstr "Ghana" 7064 7065#. I18N: Name of a country or state 7066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7067msgid "Gibraltar" 7068msgstr "" 7069 7070#. I18N: Location of an LDS church temple 7071#: app/Elements/TempleCode.php:99 7072#, fuzzy 7073msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7074msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7075 7076#. I18N: Location of an LDS church temple 7077#: app/Elements/TempleCode.php:100 7078#, fuzzy 7079msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7080msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7081 7082#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7083#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7084msgid "Given name" 7085msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7086 7087#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698 7088#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7089#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7090#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7092msgid "Given names" 7093msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7094 7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7096msgid "Godchild" 7097msgstr "" 7098 7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7101msgid "Goddaughter" 7102msgstr "" 7103 7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7106msgid "Godfather" 7107msgstr "" 7108 7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7110#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7111msgid "Godmother" 7112msgstr "" 7113 7114#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7115msgid "Godparent" 7116msgstr "" 7117 7118#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7119#: app/Gedcom.php:619 7120msgid "Godparents" 7121msgstr "" 7122 7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7124#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7125msgid "Godson" 7126msgstr "" 7127 7128#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7129msgid "Google™ analytics" 7130msgstr "" 7131 7132#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7133msgid "Google™ maps" 7134msgstr "Google™ maps" 7135 7136#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7137msgid "Google™ webmaster tools" 7138msgstr "" 7139 7140#: app/Gedcom.php:665 7141msgid "Graduation" 7142msgstr "" 7143 7144#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7145msgid "Greatest age at death" 7146msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ" 7147 7148#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7149msgid "Greatest age between siblings" 7150msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána" 7151 7152#. I18N: Name of a country or state 7153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7154msgid "Greece" 7155msgstr "Gresi" 7156 7157#. I18N: The name of a colour-scheme 7158#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7159msgid "Green Beam" 7160msgstr "" 7161 7162#. I18N: Name of a country or state 7163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7164msgid "Greenland" 7165msgstr "" 7166 7167#. I18N: The gregorian calendar 7168#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7169msgid "Gregorian" 7170msgstr "" 7171 7172#. I18N: Name of a country or state 7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7174msgid "Grenada" 7175msgstr "" 7176 7177#. I18N: Location of an LDS church temple 7178#: app/Elements/TempleCode.php:101 7179msgid "Guadalajara, Mexico" 7180msgstr "" 7181 7182#. I18N: Name of a country or state 7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7184msgid "Guadeloupe" 7185msgstr "" 7186 7187#. I18N: Name of a country or state 7188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7189msgid "Guam" 7190msgstr "" 7191 7192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7193msgid "Guardian" 7194msgstr "" 7195 7196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7197msgctxt "FEMALE" 7198msgid "Guardian" 7199msgstr "" 7200 7201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7202msgctxt "MALE" 7203msgid "Guardian" 7204msgstr "" 7205 7206#. I18N: Name of a country or state 7207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7208msgid "Guatemala" 7209msgstr "" 7210 7211#. I18N: Location of an LDS church temple 7212#: app/Elements/TempleCode.php:102 7213msgid "Guatemala City, Guatemala" 7214msgstr "" 7215 7216#. I18N: Location of an LDS church temple 7217#: app/Elements/TempleCode.php:103 7218msgid "Guayaquil, Ecuador" 7219msgstr "" 7220 7221#. I18N: Name of a country or state 7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7223msgid "Guernsey" 7224msgstr "" 7225 7226#. I18N: Name of a country or state 7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7228msgid "Guinea" 7229msgstr "Gine" 7230 7231#. I18N: Name of a country or state 7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7233msgid "Guinea-Bissau" 7234msgstr "Gine-Bisau" 7235 7236#. I18N: Name of a country or state 7237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7238msgid "Guyana" 7239msgstr "" 7240 7241#. I18N: Name of a module 7242#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7243msgid "HTML" 7244msgstr "HTML" 7245 7246#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7247msgid "Hair color" 7248msgstr "Lángi lya nsúki" 7249 7250#. I18N: Name of a country or state 7251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7252msgid "Haiti" 7253msgstr "" 7254 7255#. I18N: Location of an LDS church temple 7256#: app/Elements/TempleCode.php:105 7257#, fuzzy 7258msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7259msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá" 7260 7261#. I18N: Location of an LDS church temple 7262#: app/Elements/TempleCode.php:147 7263msgid "Hamilton, New Zealand" 7264msgstr "" 7265 7266#. I18N: Location of an LDS church temple 7267#: app/Elements/TempleCode.php:106 7268#, fuzzy 7269msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7270msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika" 7271 7272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7273msgid "He " 7274msgstr "Yě " 7275 7276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7277msgid "He died" 7278msgstr "Akúfí" 7279 7280#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7281#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7282msgid "He married" 7283msgstr "Abálí" 7284 7285#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7286msgid "He resided at" 7287msgstr "Afándí na" 7288 7289#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7290msgid "He was born" 7291msgstr "Abótamákí" 7292 7293#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7294msgid "He was buried" 7295msgstr "Akundamákí" 7296 7297#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7298msgid "He was christened" 7299msgstr "Abátisamákí" 7300 7301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7302msgid "He was cremated" 7303msgstr "Atumbamákí" 7304 7305#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7307msgid "Header" 7308msgstr "" 7309 7310#. I18N: Name of a country or state 7311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7312msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7313msgstr "" 7314 7315#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7316msgid "Hebrew" 7317msgstr "Boyúda" 7318 7319#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7320msgid "Hebrew name" 7321msgstr "Nkómbó ya boyúda" 7322 7323#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7324msgid "Height" 7325msgstr "Bonɛ́nɛ" 7326 7327#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7328#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7329#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7330#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7331#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7332#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7333#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7334#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7335#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7336#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7337#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7338#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7339#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7340#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7341#, php-format 7342msgid "Hello %s…" 7343msgstr "Mbɔ́tɛ %s…" 7344 7345#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7346#, php-format 7347msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7348msgstr "" 7349 7350#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7351#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7352#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7353#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7354msgid "Hello administrator…" 7355msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…" 7356 7357#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7358#: resources/views/help/link.phtml:15 7359msgid "Help" 7360msgstr "Lisálisi" 7361 7362#. I18N: Location of an LDS church temple 7363#: app/Elements/TempleCode.php:108 7364msgid "Helsinki, Finland" 7365msgstr "Helsinki, Finlanda" 7366 7367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7368#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7369#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7370#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7371#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7372#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7373#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7378#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7379#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7380#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7381#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7382#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7383msgctxt "font name" 7384msgid "Helvetica" 7385msgstr "" 7386 7387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7388msgid "Her occupation was" 7389msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7390 7391#. I18N: https://wego.here.com 7392#: app/Module/HereMaps.php:96 7393msgid "Here maps" 7394msgstr "" 7395 7396#. I18N: Location of an LDS church temple 7397#: app/Elements/TempleCode.php:109 7398msgid "Hermosillo, Mexico" 7399msgstr "" 7400 7401#. I18N: a month in the Jewish calendar 7402#: app/Date/JewishDate.php:195 7403msgctxt "GENITIVE" 7404msgid "Heshvan" 7405msgstr "Heshvan" 7406 7407#. I18N: a month in the Jewish calendar 7408#: app/Date/JewishDate.php:299 7409msgctxt "INSTRUMENTAL" 7410msgid "Heshvan" 7411msgstr "Heshvan" 7412 7413#. I18N: a month in the Jewish calendar 7414#: app/Date/JewishDate.php:247 7415msgctxt "LOCATIVE" 7416msgid "Heshvan" 7417msgstr "Heshvan" 7418 7419#. I18N: a month in the Jewish calendar 7420#: app/Date/JewishDate.php:143 7421msgctxt "NOMINATIVE" 7422msgid "Heshvan" 7423msgstr "Heshvan" 7424 7425#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7426#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7427#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7428#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7429#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7430msgid "Hide GEDCOM tags" 7431msgstr "" 7432 7433#: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609 7434#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7435#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7437msgid "Hide from everyone" 7438msgstr "Kobómbela bato bánsɔ" 7439 7440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7441#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7443#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7444#: resources/views/login-page.phtml:47 7445#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7446#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7447#: resources/views/register-page.phtml:76 7448#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7451#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7452msgid "Hide password" 7453msgstr "" 7454 7455#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7456#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7457#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7458msgid "Hide these errors" 7459msgstr "" 7460 7461#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7462msgid "Hide unused locations" 7463msgstr "" 7464 7465#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7466msgid "Hierarchical relationship" 7467msgstr "" 7468 7469#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7470#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7471#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7472#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7473msgid "Highlighted image" 7474msgstr "" 7475 7476#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7477#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7478#: resources/views/help/date.phtml:187 7479msgid "Hijri" 7480msgstr "Ya islámu" 7481 7482#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7483msgid "His occupation was" 7484msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7485 7486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7487#: resources/views/admin/control-panel.phtml:743 7488#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7489#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7490#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7491#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7492#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7493msgid "Historic events" 7494msgstr "" 7495 7496#. I18N: Name of a module 7497#. I18N: A configuration setting 7498#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7500msgid "Hit counters" 7501msgstr "" 7502 7503#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7504msgid "Holocaust" 7505msgstr "" 7506 7507#. I18N: Name of a module 7508#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 7510#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7511#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7512msgid "Home page" 7513msgstr "Lonkásá lwa yambo" 7514 7515#. I18N: Name of a country or state 7516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7517msgid "Honduras" 7518msgstr "Honduras" 7519 7520#. I18N: Location of an LDS church temple 7521#. I18N: Name of a country or state 7522#: app/Elements/TempleCode.php:110 7523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7524msgid "Hong Kong" 7525msgstr "Hong Kong" 7526 7527#. I18N: Name of a module/chart 7528#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7529#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7530msgid "Hourglass chart" 7531msgstr "Liyémi \"hourglass\"" 7532 7533#. I18N: %s is an individual’s name 7534#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7535#, php-format 7536msgid "Hourglass chart of %s" 7537msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s" 7538 7539#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7540msgid "Household" 7541msgstr "" 7542 7543#. I18N: Location of an LDS church temple 7544#: app/Elements/TempleCode.php:111 7545#, fuzzy 7546msgid "Houston, Texas, United States" 7547msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika" 7548 7549#. I18N: Configuration option 7550#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7551msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7552msgstr "" 7553 7554#. I18N: Name of a country or state 7555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7556msgid "Hungary" 7557msgstr "Ungri" 7558 7559#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459 7560#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7561#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7563#: resources/views/fact-date.phtml:139 7564#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7565#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7574#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7575msgid "Husband" 7576msgstr "Mobáli" 7577 7578#: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7579msgid "Husband’s age" 7580msgstr "Mbúla ya mobáli" 7581 7582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7583#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7584msgid "IP address" 7585msgstr "" 7586 7587#. I18N: Name of a country or state 7588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7589msgid "Iceland" 7590msgstr "Islandi" 7591 7592#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7593msgctxt "Surname tradition" 7594msgid "Icelandic" 7595msgstr "" 7596 7597#. I18N: Location of an LDS church temple 7598#: app/Elements/TempleCode.php:112 7599#, fuzzy 7600msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7601msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 7602 7603#: app/Gedcom.php:667 7604msgid "Identification number" 7605msgstr "" 7606 7607#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7608msgid "Identifiers" 7609msgstr "" 7610 7611#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7612msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7613msgstr "" 7614 7615#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7616#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7617msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7618msgstr "" 7619 7620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7621msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7622msgstr "" 7623 7624#: resources/views/help/name.phtml:24 7625#, php-format 7626msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7627msgstr "" 7628 7629#: resources/views/help/name.phtml:21 7630#, php-format 7631msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7632msgstr "" 7633 7634#: resources/views/help/name.phtml:30 7635#, php-format 7636msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7637msgstr "" 7638 7639#: resources/views/help/name.phtml:27 7640#, php-format 7641msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7642msgstr "" 7643 7644#: resources/views/help/name.phtml:18 7645#, php-format 7646msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7647msgstr "" 7648 7649#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7650msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7651msgstr "" 7652 7653#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7654msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7655msgstr "" 7656 7657#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7658#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7659msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7660msgstr "" 7661 7662#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7664msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7665msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní." 7666 7667#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7669msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7670msgstr "" 7671 7672#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7673msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7674msgstr "" 7675 7676#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7677msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7678msgstr "" 7679 7680#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7681msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7682msgstr "" 7683 7684#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7685msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7686msgstr "" 7687 7688#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7689#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7690msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7691msgstr "" 7692 7693#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7694#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7695msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7696msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye." 7697 7698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7699msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7700msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti." 7701 7702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7703msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7704msgstr "" 7705 7706#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7707#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7708msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7709msgstr "" 7710 7711#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7712msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7713msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7714 7715#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7717msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7718msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7719 7720#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7722msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7723msgstr "" 7724 7725#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7726msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7727msgstr "" 7728 7729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7730msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7731msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli." 7732 7733#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7734msgid "Image dimensions" 7735msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí" 7736 7737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7738msgid "Images without watermarks" 7739msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark" 7740 7741#: app/Gedcom.php:669 7742msgid "Immigration" 7743msgstr "" 7744 7745#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7746#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7747msgid "Import" 7748msgstr "Koyéisa" 7749 7750#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7751msgid "Import a GEDCOM file" 7752msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM" 7753 7754#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 7756msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7757msgstr "" 7758 7759#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7760msgid "Import geographic data" 7761msgstr "" 7762 7763#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7764msgid "Import preferences" 7765msgstr "Koyéisa malúli" 7766 7767#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7768#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7769msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7770msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123” tǒ “R14”." 7771 7772#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7773msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7774msgstr "" 7775 7776#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7777msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7778msgstr "" 7779 7780#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7782msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7783msgstr "" 7784 7785#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7787msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7788msgstr "" 7789 7790#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7791msgid "In this month…" 7792msgstr "Na sánzá eye…" 7793 7794#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7795msgid "In this year…" 7796msgstr "Na mobú moye…" 7797 7798#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7799#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7800msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7801msgstr "" 7802 7803#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7804msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7805msgstr "" 7806 7807#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7808msgid "Include aliases" 7809msgstr "" 7810 7811#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7812msgid "Include associates" 7813msgstr "" 7814 7815#: app/Module/IndividualListModule.php:341 7816#, php-format 7817msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7818msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”" 7819 7820#. I18N: Label for check-box 7821#: resources/views/admin/media.phtml:68 7822#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7823msgid "Include subfolders" 7824msgstr "Tíyá bitúka bya káti" 7825 7826#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7827msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7828msgstr "" 7829 7830#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7831msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7832msgstr "" 7833 7834#. I18N: Label for a configuration option 7835#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7836msgid "Include the individual’s immediate family" 7837msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato" 7838 7839#. I18N: Name of a country or state 7840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7841msgid "India" 7842msgstr "India" 7843 7844#. I18N: Location of an LDS church temple 7845#: app/Elements/TempleCode.php:113 7846msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7847msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika" 7848 7849#. I18N: Name of a module/report 7850#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:532 7851#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7852#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7853#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7854#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7855#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7856#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7857#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7858#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7859#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7860#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7861#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7862#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7863#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7864#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7865#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7866#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7867#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7868#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7869#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7871#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7872#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7873#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7874#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7875#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7876#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7877#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7880#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7882#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7884#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7885msgid "Individual" 7886msgstr "Moto" 7887 7888#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7889msgid "Individual 1" 7890msgstr "Moto 1" 7891 7892#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7893msgid "Individual 2" 7894msgstr "Moto 2" 7895 7896#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7897msgid "Individual distribution chart" 7898msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato" 7899 7900#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7901msgid "Individual facts and events" 7902msgstr "" 7903 7904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7905msgid "Individual page" 7906msgstr "" 7907 7908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7909msgid "Individual pages" 7910msgstr "Nkásá ya moto" 7911 7912#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7913#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7914msgid "Individual record" 7915msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto" 7916 7917#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7918#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7919#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7920msgid "Individual who lived the longest" 7921msgstr "Moto na bomɔi molaí" 7922 7923#. I18N: Name of a module/list 7924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7925#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7926#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7927#: app/Module/IndividualListModule.php:88 7928#: app/Module/IndividualListModule.php:304 7929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7934#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 7936#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7937#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7938#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7939#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7940#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7941#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7942#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7943#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:40 7944#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7945#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7946#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7947#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7948#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7949#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7950#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7953#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7954#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7955#: resources/views/search-results.phtml:39 7956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7957#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7958msgid "Individuals" 7959msgstr "Bato" 7960 7961#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7962#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7963msgid "Individuals with sources" 7964msgstr "Moto na bidandela" 7965 7966#: app/Module/IndividualListModule.php:435 7967#, php-format 7968msgid "Individuals with surname %s" 7969msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s" 7970 7971#. I18N: Name of a country or state 7972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7973msgid "Indonesia" 7974msgstr "Indoneziá" 7975 7976#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7977msgid "Informant" 7978msgstr "Mosakoli" 7979 7980#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7981msgctxt "FEMALE" 7982msgid "Informant" 7983msgstr "Mosakoli" 7984 7985#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7986msgctxt "MALE" 7987msgid "Informant" 7988msgstr "Mosakoli" 7989 7990#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7991msgid "Inline-source records are discouraged." 7992msgstr "" 7993 7994#. I18N: Name of a module 7995#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7996#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7997msgid "Interactive tree" 7998msgstr "Nzeté ekomimbóngwana" 7999 8000#. I18N: %s is an individual’s name 8001#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 8002#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 8003#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8004#, php-format 8005msgid "Interactive tree of %s" 8006msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s" 8007 8008#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 8009msgid "Interment" 8010msgstr "" 8011 8012#: app/Services/MessageService.php:231 8013msgid "Internal messaging" 8014msgstr "" 8015 8016#: app/Services/MessageService.php:232 8017msgid "Internal messaging with emails" 8018msgstr "" 8019 8020#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 8021msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8022msgstr "" 8023 8024#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8025msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8026msgstr "" 8027 8028#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8029msgid "Invalid GEDCOM level number." 8030msgstr "" 8031 8032#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8033msgid "Invalid GEDCOM record" 8034msgstr "" 8035 8036#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8037msgid "Invalid GEDCOM record." 8038msgstr "" 8039 8040#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8041msgid "Invalid GEDCOM tag." 8042msgstr "" 8043 8044#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8045msgid "Invalid GEDCOM value." 8046msgstr "" 8047 8048#: app/Date.php:224 8049msgid "Invalid date" 8050msgstr "Dáti mabé" 8051 8052#. I18N: Name of a country or state 8053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8054msgid "Iran" 8055msgstr "Iran" 8056 8057#. I18N: Name of a country or state 8058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8059msgid "Iraq" 8060msgstr "Irak" 8061 8062#. I18N: Name of a country or state 8063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8064msgid "Ireland" 8065msgstr "Irlandi" 8066 8067#. I18N: Name of a country or state 8068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8069msgid "Isle of Man" 8070msgstr "" 8071 8072#. I18N: Name of a country or state 8073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8074msgid "Israel" 8075msgstr "Israel" 8076 8077#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8078msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8079msgstr "" 8080 8081#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8082msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8083msgstr "" 8084 8085#. I18N: Name of a country or state 8086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8087msgid "Italy" 8088msgstr "" 8089 8090#. I18N: a month in the Jewish calendar 8091#: app/Date/JewishDate.php:209 8092msgctxt "GENITIVE" 8093msgid "Iyar" 8094msgstr "Iyar" 8095 8096#. I18N: a month in the Jewish calendar 8097#: app/Date/JewishDate.php:313 8098msgctxt "INSTRUMENTAL" 8099msgid "Iyar" 8100msgstr "Iyar" 8101 8102#. I18N: a month in the Jewish calendar 8103#: app/Date/JewishDate.php:261 8104msgctxt "LOCATIVE" 8105msgid "Iyar" 8106msgstr "Iyar" 8107 8108#. I18N: a month in the Jewish calendar 8109#: app/Date/JewishDate.php:157 8110msgctxt "NOMINATIVE" 8111msgid "Iyar" 8112msgstr "Iyar" 8113 8114#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8115#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8116#: resources/views/help/date.phtml:203 8117msgid "Jalali" 8118msgstr "Jalali" 8119 8120#. I18N: Name of a country or state 8121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8122msgid "Jamaica" 8123msgstr "Jamaike" 8124 8125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8126msgctxt "Abbreviation for January" 8127msgid "Jan" 8128msgstr "Yan" 8129 8130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8131msgctxt "GENITIVE" 8132msgid "January" 8133msgstr "Yanwáli" 8134 8135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8136msgctxt "INSTRUMENTAL" 8137msgid "January" 8138msgstr "Yanwáli" 8139 8140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8141msgctxt "LOCATIVE" 8142msgid "January" 8143msgstr "Yanwáli" 8144 8145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8146#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8147#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8148msgctxt "NOMINATIVE" 8149msgid "January" 8150msgstr "Yanwáli" 8151 8152#. I18N: Name of a country or state 8153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8154msgid "Japan" 8155msgstr "Zapɔ́" 8156 8157#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8158#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8159#: resources/views/help/date.phtml:171 8160msgid "Jewish" 8161msgstr "Ya boyúda" 8162 8163#. I18N: Location of an LDS church temple 8164#: app/Elements/TempleCode.php:114 8165msgid "Johannesburg, South Africa" 8166msgstr "Johannesburg, Sidafrika" 8167 8168#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8169#: app/Services/TreeService.php:226 8170msgid "John /DOE/" 8171msgstr "John /DOE/" 8172 8173#. I18N: Name of a country or state 8174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8175msgid "Jordan" 8176msgstr "" 8177 8178#. I18N: Location of an LDS church temple 8179#: app/Elements/TempleCode.php:115 8180#, fuzzy 8181msgid "Jordan River, Utah, United States" 8182msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika" 8183 8184#. I18N: Name of a module 8185#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8186msgid "Journal" 8187msgstr "" 8188 8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8190msgctxt "Abbreviation for July" 8191msgid "Jul" 8192msgstr "Yúl" 8193 8194#. I18N: The julian calendar 8195#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8196#: resources/views/help/date.phtml:155 8197msgid "Julian" 8198msgstr "" 8199 8200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8201msgctxt "GENITIVE" 8202msgid "July" 8203msgstr "Yúli" 8204 8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8206msgctxt "INSTRUMENTAL" 8207msgid "July" 8208msgstr "Yúli" 8209 8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8211msgctxt "LOCATIVE" 8212msgid "July" 8213msgstr "Yúli" 8214 8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8216#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8217#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8218msgctxt "NOMINATIVE" 8219msgid "July" 8220msgstr "Yúli" 8221 8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8223#: app/Date/HijriDate.php:150 8224msgctxt "GENITIVE" 8225msgid "Jumada al-awwal" 8226msgstr "Jumada al-awwal" 8227 8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8229#: app/Date/HijriDate.php:240 8230msgctxt "INSTRUMENTAL" 8231msgid "Jumada al-awwal" 8232msgstr "Jumada al-awwal" 8233 8234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8235#: app/Date/HijriDate.php:195 8236msgctxt "LOCATIVE" 8237msgid "Jumada al-awwal" 8238msgstr "Jumada al-awwal" 8239 8240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8241#: app/Date/HijriDate.php:105 8242msgctxt "NOMINATIVE" 8243msgid "Jumada al-awwal" 8244msgstr "Jumada al-awwal" 8245 8246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8247#: app/Date/HijriDate.php:152 8248msgctxt "GENITIVE" 8249msgid "Jumada al-thani" 8250msgstr "Jumada al-thani" 8251 8252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8253#: app/Date/HijriDate.php:242 8254msgctxt "INSTRUMENTAL" 8255msgid "Jumada al-thani" 8256msgstr "Jumada al-thani" 8257 8258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8259#: app/Date/HijriDate.php:197 8260msgctxt "LOCATIVE" 8261msgid "Jumada al-thani" 8262msgstr "Jumada al-thani" 8263 8264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8265#: app/Date/HijriDate.php:107 8266msgctxt "NOMINATIVE" 8267msgid "Jumada al-thani" 8268msgstr "Jumada al-thani" 8269 8270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8271msgctxt "Abbreviation for June" 8272msgid "Jun" 8273msgstr "Yun" 8274 8275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8276msgctxt "GENITIVE" 8277msgid "June" 8278msgstr "Yuni" 8279 8280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8281msgctxt "INSTRUMENTAL" 8282msgid "June" 8283msgstr "Yuni" 8284 8285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8286msgctxt "LOCATIVE" 8287msgid "June" 8288msgstr "Yuni" 8289 8290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8291#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8292#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8293msgctxt "NOMINATIVE" 8294msgid "June" 8295msgstr "Yuni" 8296 8297#. I18N: Location of an LDS church temple 8298#: app/Elements/TempleCode.php:116 8299#, fuzzy 8300msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8301msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika" 8302 8303#. I18N: Name of a country or state 8304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8305msgid "Kazakhstan" 8306msgstr "" 8307 8308#. I18N: A configuration setting 8309#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8310msgid "Keep media objects" 8311msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 8312 8313#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8314msgid "Keep open" 8315msgstr "" 8316 8317#. I18N: A configuration setting 8318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8319#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8320#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8321msgid "Keep the existing “last change” information" 8322msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí" 8323 8324#. I18N: Name of a country or state 8325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8326msgid "Kenya" 8327msgstr "Kénya" 8328 8329#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8330msgid "Keyword examples" 8331msgstr "" 8332 8333#: app/Date/JalaliDate.php:275 8334msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8335msgid "Khor" 8336msgstr "Khor" 8337 8338#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8339#: app/Date/JalaliDate.php:143 8340msgctxt "GENITIVE" 8341msgid "Khordad" 8342msgstr "Khordad" 8343 8344#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8345#: app/Date/JalaliDate.php:233 8346msgctxt "INSTRUMENTAL" 8347msgid "Khordad" 8348msgstr "Khordad" 8349 8350#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8351#: app/Date/JalaliDate.php:188 8352msgctxt "LOCATIVE" 8353msgid "Khordad" 8354msgstr "Khordad" 8355 8356#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8357#: app/Date/JalaliDate.php:98 8358msgctxt "NOMINATIVE" 8359msgid "Khordad" 8360msgstr "Khordad" 8361 8362#. I18N: Name of a country or state 8363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8364msgid "Kiribati" 8365msgstr "" 8366 8367#. I18N: a month in the Jewish calendar 8368#: app/Date/JewishDate.php:197 8369msgctxt "GENITIVE" 8370msgid "Kislev" 8371msgstr "Kislev" 8372 8373#. I18N: a month in the Jewish calendar 8374#: app/Date/JewishDate.php:301 8375msgctxt "INSTRUMENTAL" 8376msgid "Kislev" 8377msgstr "Kislev" 8378 8379#. I18N: a month in the Jewish calendar 8380#: app/Date/JewishDate.php:249 8381msgctxt "LOCATIVE" 8382msgid "Kislev" 8383msgstr "Kislev" 8384 8385#. I18N: a month in the Jewish calendar 8386#: app/Date/JewishDate.php:145 8387msgctxt "NOMINATIVE" 8388msgid "Kislev" 8389msgstr "Kislev" 8390 8391#. I18N: Location of an LDS church temple 8392#: app/Elements/TempleCode.php:117 8393#, fuzzy 8394msgid "Kona, Hawaii, United States" 8395msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8396 8397#. I18N: Name of a country or state 8398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8399msgid "Korea" 8400msgstr "" 8401 8402#. I18N: Name of a country or state 8403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8404msgid "Kuwait" 8405msgstr "" 8406 8407#. I18N: Location of an LDS church temple 8408#: app/Elements/TempleCode.php:118 8409msgid "Kyiv, Ukraine" 8410msgstr "" 8411 8412#. I18N: Name of a country or state 8413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8414msgid "Kyrgyzstan" 8415msgstr "" 8416 8417#: app/Gedcom.php:584 8418msgid "LDS baptism" 8419msgstr "batisimo loléngé lwa LDS" 8420 8421#: app/Gedcom.php:738 8422msgid "LDS child sealing" 8423msgstr "" 8424 8425#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8426msgid "LDS church" 8427msgstr "" 8428 8429#: app/Gedcom.php:626 8430msgid "LDS confirmation" 8431msgstr "" 8432 8433#: app/Gedcom.php:646 8434msgid "LDS endowment" 8435msgstr "" 8436 8437#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8438#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 8439msgid "LDS initiatory" 8440msgstr "" 8441 8442#: app/Gedcom.php:478 8443msgid "LDS spouse sealing" 8444msgstr "" 8445 8446#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8447#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8448msgid "Label" 8449msgstr "" 8450 8451#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8452msgid "Label for husband" 8453msgstr "" 8454 8455#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8456msgid "Label for wife" 8457msgstr "" 8458 8459#. I18N: Location of an LDS church temple 8460#: app/Elements/TempleCode.php:107 8461#, fuzzy 8462msgid "Laie, Hawaii, United States" 8463msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8464 8465#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8466#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8467msgid "Land purchase" 8468msgstr "" 8469 8470#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8471#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8472msgid "Land sale" 8473msgstr "" 8474 8475#. I18N: page orientation 8476#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8477#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8478#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8479msgid "Landscape" 8480msgstr "" 8481 8482#. I18N: A configuration setting 8483#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865 8484#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8485#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8486#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8487#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8489#: resources/views/admin/users.phtml:31 8490#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8491#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8492#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8493msgid "Language" 8494msgstr "Lokótá" 8495 8496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 8498#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8499#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8500msgid "Languages" 8501msgstr "Nkótá" 8502 8503#. I18N: Name of a country or state 8504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8505msgid "Laos" 8506msgstr "Laos" 8507 8508#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8509msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8510msgstr "" 8511 8512#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8513#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8514msgid "Largest families" 8515msgstr "Mabótá minɛ́nɛ" 8516 8517#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8518msgid "Largest number of grandchildren" 8519msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta" 8520 8521#. I18N: Location of an LDS church temple 8522#: app/Elements/TempleCode.php:125 8523msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8524msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika" 8525 8526#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613 8527#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828 8528#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:875 8529#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8530#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8531#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8532#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8533#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8534#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8535#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8536#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8537#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8538#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8539#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8540#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8541msgid "Last change" 8542msgstr "Libóngoli lya nsúka" 8543 8544#. I18N: Last checked X hours ago. 8545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8547#, php-format 8548msgid "Last checked %s." 8549msgstr "" 8550 8551#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8552msgid "Last email reminder was sent " 8553msgstr "" 8554 8555#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8556msgid "Last event" 8557msgstr "Molúlú mwa nsúka" 8558 8559#: resources/views/admin/users.phtml:35 8560msgid "Last signed in" 8561msgstr "Moyíngeli mwa nsúka" 8562 8563#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8564#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8565#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8566#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8567msgid "Latest birth" 8568msgstr "Mbótama ya nsúka" 8569 8570#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8571#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8572#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8573#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8574msgid "Latest death" 8575msgstr "Liwâ lya nsúka" 8576 8577#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8578msgid "Latest divorce" 8579msgstr "Bokabwani bwa nsúka" 8580 8581#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8582msgid "Latest marriage" 8583msgstr "Libála lya nsúka" 8584 8585#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8586#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 8587#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50 8588#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8589#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8590#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8591#: resources/views/fact-place.phtml:35 8592#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8593msgid "Latitude" 8594msgstr "" 8595 8596#. I18N: Name of a country or state 8597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8598msgid "Latvia" 8599msgstr "" 8600 8601#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8602#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8603#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8604#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8605#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8606#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8607#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8608#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8609#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8610#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8611#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8612msgid "Layout" 8613msgstr "Etálisi" 8614 8615#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8616msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8617msgstr "" 8618 8619#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8620msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8621msgstr "" 8622 8623#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8625msgid "Leaves" 8626msgstr "Bankásá" 8627 8628#. I18N: Name of a country or state 8629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8630msgid "Lebanon" 8631msgstr "" 8632 8633#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8634#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8635msgid "Legacy URLs" 8636msgstr "" 8637 8638#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8639msgid "Legatee" 8640msgstr "" 8641 8642#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8643msgid "Length" 8644msgstr "" 8645 8646#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8647msgid "Length of marriage" 8648msgstr "Boúmeli bwa libála" 8649 8650#. I18N: Name of a country or state 8651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8652msgid "Lesotho" 8653msgstr "Lesoto" 8654 8655#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8657#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8658#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8659#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8660#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8661#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8666#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8668#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8670#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8671msgctxt "paper size" 8672msgid "Letter" 8673msgstr "Letter" 8674 8675#. I18N: Name of a country or state 8676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8677msgid "Liberia" 8678msgstr "" 8679 8680#. I18N: Name of a country or state 8681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8682msgid "Libya" 8683msgstr "Libîya" 8684 8685#. I18N: Name of a country or state 8686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8687msgid "Liechtenstein" 8688msgstr "Liechtenstein" 8689 8690#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8691msgid "Lifespan" 8692msgstr "Liyémi lya bomɔi" 8693 8694#. I18N: Name of a module/chart 8695#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8696msgid "Lifespans" 8697msgstr "Mayémi mya bomɔi" 8698 8699#. I18N: Location of an LDS church temple 8700#: app/Elements/TempleCode.php:120 8701msgid "Lima, Peru" 8702msgstr "Lima, Péru" 8703 8704#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8705msgid "Line endings" 8706msgstr "" 8707 8708#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8709msgid "Line number" 8710msgstr "" 8711 8712#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:821 8714msgid "Link media objects to facts and events" 8715msgstr "" 8716 8717#. I18N: You need to: 8718#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8719#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8720msgid "Link the user account to an individual." 8721msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto." 8722 8723#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8724#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8725msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8726msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya libótá liyébaní" 8727 8728#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8729#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8730msgid "Link this media object to a family" 8731msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá" 8732 8733#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8734#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8735msgid "Link this media object to a source" 8736msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela" 8737 8738#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8739#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8740msgid "Link this media object to an individual" 8741msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto" 8742 8743#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8744msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8745msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá." 8746 8747#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8748#: resources/views/chart-box.phtml:126 8749msgid "Links" 8750msgstr "Bikangeli" 8751 8752#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8753#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8754msgid "List" 8755msgstr "Molɔ́ngɔ́" 8756 8757#. I18N: Name of a module 8758#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8759#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 8761#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8762#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8764msgid "Lists" 8765msgstr "Milɔ́ngɔ́" 8766 8767#. I18N: Name of a country or state 8768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8769msgid "Lithuania" 8770msgstr "Litaue" 8771 8772#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8773msgctxt "Surname tradition" 8774msgid "Lithuanian" 8775msgstr "" 8776 8777#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8778msgid "Living" 8779msgstr "Na bomɔi" 8780 8781#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8782msgid "Living individuals" 8783msgstr "Bato na bomɔi" 8784 8785#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8786msgid "Loading…" 8787msgstr "" 8788 8789#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8790#: resources/views/admin/media.phtml:40 8791msgid "Local files" 8792msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako" 8793 8794#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8795#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8796#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8797#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8798#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8799msgid "Location" 8800msgstr "Esíká" 8801 8802#. I18N: Name of a module/list 8803#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65 8804#: app/Module/LocationListModule.php:144 8805#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8806#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8807#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8808#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8809#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8810#: resources/views/search-results.phtml:94 8811msgid "Locations" 8812msgstr "" 8813 8814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8815msgid "Lodger" 8816msgstr "" 8817 8818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8819msgctxt "FEMALE" 8820msgid "Lodger" 8821msgstr "" 8822 8823#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8824msgctxt "MALE" 8825msgid "Lodger" 8826msgstr "" 8827 8828#. I18N: Location of an LDS church temple 8829#: app/Elements/TempleCode.php:121 8830#, fuzzy 8831msgid "Logan, Utah, United States" 8832msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika" 8833 8834#. I18N: Location of an LDS church temple 8835#: app/Elements/TempleCode.php:122 8836msgid "London, England" 8837msgstr "" 8838 8839#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8841msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8842msgstr "" 8843 8844#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8845msgid "Longest marriage" 8846msgstr "Libála liwúmelí mingi" 8847 8848#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8849#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8850#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61 8851#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8852#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8853#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8854#: resources/views/fact-place.phtml:36 8855#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8856msgid "Longitude" 8857msgstr "" 8858 8859#. I18N: Location of an LDS church temple 8860#: app/Elements/TempleCode.php:119 8861#, fuzzy 8862msgid "Los Angeles, California, United States" 8863msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika" 8864 8865#. I18N: Location of an LDS church temple 8866#: app/Elements/TempleCode.php:123 8867#, fuzzy 8868msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8869msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika" 8870 8871#. I18N: Location of an LDS church temple 8872#: app/Elements/TempleCode.php:124 8873#, fuzzy 8874msgid "Lubbock, Texas, United States" 8875msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika" 8876 8877#. I18N: Name of a country or state 8878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8879msgid "Luxembourg" 8880msgstr "Luksamburg" 8881 8882#. I18N: Name of a country or state 8883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8884msgid "Macau" 8885msgstr "Makau" 8886 8887#. I18N: Name of a country or state 8888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8889msgid "Macedonia" 8890msgstr "" 8891 8892#. I18N: Name of a country or state 8893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8894msgid "Madagascar" 8895msgstr "Madagasikari" 8896 8897#. I18N: Location of an LDS church temple 8898#: app/Elements/TempleCode.php:126 8899msgid "Madrid, Spain" 8900msgstr "Madrid, Espania" 8901 8902#. I18N: Type of media object 8903#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8904msgid "Magazine" 8905msgstr "" 8906 8907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8908#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8909#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8910msgid "Maidenhead location code" 8911msgstr "" 8912 8913#: app/Services/MessageService.php:234 8914msgid "Mailto link" 8915msgstr "Ekangisi epáí ya" 8916 8917#. I18N: Name of a country or state 8918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8919msgid "Malawi" 8920msgstr "Malawi" 8921 8922#. I18N: Name of a country or state 8923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8924msgid "Malaysia" 8925msgstr "" 8926 8927#. I18N: Name of a country or state 8928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8929msgid "Maldives" 8930msgstr "Madívi" 8931 8932#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8933msgid "Male" 8934msgstr "Mibáli" 8935 8936#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8937#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8938#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8939#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8940#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8941#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8942#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8943#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8944#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8945#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8946#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8947msgid "Males" 8948msgstr "Mibáli" 8949 8950#. I18N: Name of a country or state 8951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8952msgid "Mali" 8953msgstr "Mali" 8954 8955#. I18N: Name of a country or state 8956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 8957msgid "Malta" 8958msgstr "Malta" 8959 8960#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8961#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8962#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8963#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8964#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8965#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8966#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8967#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8968#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8969#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8972#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8973#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8974msgid "Manage family trees" 8975msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá" 8976 8977#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809 8979#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8980msgid "Manage media" 8981msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango" 8982 8983#. I18N: Listbox entry; name of a role 8984#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8985#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8986#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8987#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8988msgid "Manager" 8989msgstr "Moyángeli" 8990 8991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 8992msgid "Managers" 8993msgstr "Bayángeli" 8994 8995#. I18N: Location of an LDS church temple 8996#: app/Elements/TempleCode.php:127 8997msgid "Manaus, Brazil" 8998msgstr "" 8999 9000#. I18N: Location of an LDS church temple 9001#: app/Elements/TempleCode.php:128 9002#, fuzzy 9003msgid "Manhattan, New York, United States" 9004msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika" 9005 9006#. I18N: Location of an LDS church temple 9007#: app/Elements/TempleCode.php:129 9008msgid "Manila, Philippines" 9009msgstr "Manila, Filipinas" 9010 9011#. I18N: Location of an LDS church temple 9012#: app/Elements/TempleCode.php:130 9013#, fuzzy 9014msgid "Manti, Utah, United States" 9015msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika" 9016 9017#. I18N: Type of media object 9018#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9019msgid "Manuscript" 9020msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ" 9021 9022#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 9023msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9024msgstr "" 9025 9026#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 9028msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9029msgstr "" 9030 9031#. I18N: Type of media object 9032#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:838 9034#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9035msgid "Map" 9036msgstr "" 9037 9038#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9039msgid "Map link" 9040msgstr "" 9041 9042#. I18N: Links to maps 9043#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9045msgid "Map links" 9046msgstr "" 9047 9048#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9049#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 9051msgid "Map providers" 9052msgstr "" 9053 9054#. I18N: mapbox.com 9055#: app/Module/MapBox.php:96 9056msgid "Mapbox" 9057msgstr "" 9058 9059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9060msgctxt "Abbreviation for March" 9061msgid "Mar" 9062msgstr "Mar" 9063 9064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9065msgctxt "GENITIVE" 9066msgid "March" 9067msgstr "Mársi" 9068 9069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9070msgctxt "INSTRUMENTAL" 9071msgid "March" 9072msgstr "Mársi" 9073 9074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9075msgctxt "LOCATIVE" 9076msgid "March" 9077msgstr "Mársi" 9078 9079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9080#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9081#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9082msgctxt "NOMINATIVE" 9083msgid "March" 9084msgstr "Mársi" 9085 9086#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9088msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9089msgstr "" 9090 9091#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:465 9092#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9093#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9094#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9095#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9096#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9097#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9098#: resources/views/selects/family.phtml:15 9099#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9100#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9101#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9148msgid "Marriage" 9149msgstr "Libála" 9150 9151#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9152msgid "Marriage banns" 9153msgstr "Litálisi lya libála" 9154 9155#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9156msgid "Marriage beginning status" 9157msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála" 9158 9159#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9160msgid "Marriage bond" 9161msgstr "Ekangeli ya libála" 9162 9163#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9164msgid "Marriage by country" 9165msgstr "Libála lya mbóka na mbóka" 9166 9167#: app/Gedcom.php:463 9168msgid "Marriage contract" 9169msgstr "Kɔntalá ya libála" 9170 9171#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9172msgid "Marriage date range end" 9173msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka" 9174 9175#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9176msgid "Marriage date range start" 9177msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli" 9178 9179#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9180msgid "Marriage ending status" 9181msgstr "Ezalela na nsúka ya libála" 9182 9183#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9184msgid "Marriage intention" 9185msgstr "Mokáno mwa libála" 9186 9187#: app/Gedcom.php:464 9188msgid "Marriage license" 9189msgstr "" 9190 9191#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9192msgid "Marriage of a brother" 9193msgstr "Libála lya ndeko mobáli" 9194 9195#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9197msgid "Marriage of a child" 9198msgstr "Libála lya mwǎna" 9199 9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9201msgid "Marriage of a daughter" 9202msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí" 9203 9204#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9205msgid "Marriage of a father" 9206msgstr "Libála lya tatá" 9207 9208#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9210#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9212msgid "Marriage of a grandchild" 9213msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 9214 9215#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9216msgid "Marriage of a granddaughter" 9217msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9218 9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9220msgctxt "daughter’s daughter" 9221msgid "Marriage of a granddaughter" 9222msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9223 9224#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9225msgctxt "son’s daughter" 9226msgid "Marriage of a granddaughter" 9227msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9228 9229#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9230msgid "Marriage of a grandson" 9231msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9232 9233#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9234msgctxt "daughter’s son" 9235msgid "Marriage of a grandson" 9236msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9237 9238#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9239msgctxt "son’s son" 9240msgid "Marriage of a grandson" 9241msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9242 9243#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9244msgid "Marriage of a half-brother" 9245msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 9246 9247#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9248msgid "Marriage of a half-sibling" 9249msgstr "Libála lya nkána ikɛ́" 9250 9251#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9252msgid "Marriage of a half-sister" 9253msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 9254 9255#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9256msgid "Marriage of a mother" 9257msgstr "Libála lya mamá" 9258 9259#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9261msgid "Marriage of a parent" 9262msgstr "Libála lya mobóti" 9263 9264#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9266msgid "Marriage of a sibling" 9267msgstr "Libála lya nkána" 9268 9269#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9270msgid "Marriage of a sister" 9271msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí" 9272 9273#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9274msgid "Marriage of a son" 9275msgstr "Libála lya mwǎna mobáli" 9276 9277#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9278msgid "Marriage of parents" 9279msgstr "Libála lya babóti" 9280 9281#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9282msgid "Marriage place contains" 9283msgstr "Esíká ya libála lizali na" 9284 9285#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9286msgid "Marriage places" 9287msgstr "Bisíká bya libála" 9288 9289#: app/Gedcom.php:469 9290msgid "Marriage settlement" 9291msgstr "Kɔntalá ya libála" 9292 9293#. I18N: Name of a module/report 9294#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9295#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9296#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9297#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9298msgid "Marriages" 9299msgstr "Mabála" 9300 9301#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9302#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9303msgid "Marriages by century" 9304msgstr "Mabála na kati ya bonkamá" 9305 9306#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9307#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9308#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9309#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9310#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9311#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9312msgid "Married name" 9313msgstr "Nkómbó ya libála" 9314 9315#. I18N: Name of a country or state 9316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9317msgid "Marshall Islands" 9318msgstr "" 9319 9320#. I18N: Name of a country or state 9321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9322msgid "Martinique" 9323msgstr "" 9324 9325#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9326msgid "Masquerade as this user" 9327msgstr "" 9328 9329#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9330msgid "Match both upper and lower case letters." 9331msgstr "" 9332 9333#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9334msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9335msgstr "" 9336 9337#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9338msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9339msgstr "" 9340 9341#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9342msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9343msgstr "" 9344 9345#. I18N: Name of a country or state 9346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9347msgid "Mauritania" 9348msgstr "Moritani" 9349 9350#. I18N: Name of a country or state 9351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9352msgid "Mauritius" 9353msgstr "Morisi" 9354 9355#. I18N: A configuration setting 9356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9357msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9358msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato" 9359 9360#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9361#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9362msgid "Maximum upload size: " 9363msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: " 9364 9365#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9366msgctxt "Abbreviation for May" 9367msgid "May" 9368msgstr "Máyí" 9369 9370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9371msgctxt "GENITIVE" 9372msgid "May" 9373msgstr "Máyí" 9374 9375#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9376msgctxt "INSTRUMENTAL" 9377msgid "May" 9378msgstr "Máyí" 9379 9380#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9381msgctxt "LOCATIVE" 9382msgid "May" 9383msgstr "Máyí" 9384 9385#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9387#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9388msgctxt "NOMINATIVE" 9389msgid "May" 9390msgstr "Máyí" 9391 9392#. I18N: Name of a country or state 9393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9394msgid "Mayotte" 9395msgstr "" 9396 9397#. I18N: Location of an LDS church temple 9398#: app/Elements/TempleCode.php:131 9399#, fuzzy 9400msgid "Medford, Oregon, United States" 9401msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika" 9402 9403#. I18N: Name of a module 9404#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9405#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801 9408#: resources/views/admin/media.phtml:104 9409#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9410#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9411msgid "Media" 9412msgstr "Bopanzi nsango" 9413 9414#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9415#: resources/views/admin/media.phtml:100 9416#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9417#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9418#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9419#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9420msgid "Media file" 9421msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango" 9422 9423#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9424msgid "Media file to upload" 9425msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa" 9426 9427#: resources/views/admin/media.phtml:31 9428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9429msgid "Media files" 9430msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 9431 9432#. I18N: A configuration setting 9433#: resources/views/admin/media.phtml:61 9434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9435msgid "Media folder" 9436msgstr "Etúka ya bopanzi nsango" 9437 9438#: resources/views/admin/media.phtml:32 9439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9440msgid "Media folders" 9441msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango" 9442 9443#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9444#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9445#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:437 9446#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 9447#: app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 9448#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:868 9449#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:923 9450#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9451#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9452#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9453#: resources/views/admin/media.phtml:108 9454#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9455#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9456#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9457#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9458msgid "Media object" 9459msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 9460 9461#. I18N: Name of a module/list 9462#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9463#: app/Services/AdminService.php:186 9464#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9465#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9466#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9467#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9468#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9469#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9470#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9471#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9472#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9473#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9474#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9475#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9476msgid "Media objects" 9477msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 9478 9479#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9480msgid "Media objects found" 9481msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí" 9482 9483#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9484msgid "Media objects per page" 9485msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá" 9486 9487#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:845 9488#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9489#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9490msgid "Media type" 9491msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango" 9492 9493#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9494#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9495msgid "Medical" 9496msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ" 9497 9498#. I18N: The name of a colour-scheme 9499#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9500msgid "Mediterranio" 9501msgstr "" 9502 9503#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9504msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9505msgstr "" 9506 9507#: app/Date/JalaliDate.php:279 9508msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9509msgid "Mehr" 9510msgstr "Mehr" 9511 9512#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9513#: app/Date/JalaliDate.php:151 9514msgctxt "GENITIVE" 9515msgid "Mehr" 9516msgstr "Mehr" 9517 9518#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9519#: app/Date/JalaliDate.php:241 9520msgctxt "INSTRUMENTAL" 9521msgid "Mehr" 9522msgstr "Mehr" 9523 9524#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9525#: app/Date/JalaliDate.php:196 9526msgctxt "LOCATIVE" 9527msgid "Mehr" 9528msgstr "Mehr" 9529 9530#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9531#: app/Date/JalaliDate.php:106 9532msgctxt "NOMINATIVE" 9533msgid "Mehr" 9534msgstr "Mehr" 9535 9536#. I18N: Location of an LDS church temple 9537#: app/Elements/TempleCode.php:132 9538#, fuzzy 9539msgid "Melbourne, Australia" 9540msgstr "Melbourne, Ostralia" 9541 9542#. I18N: Listbox entry; name of a role 9543#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9544#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9545#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9546#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9548msgid "Member" 9549msgstr "" 9550 9551#. I18N: Location of an LDS church temple 9552#: app/Elements/TempleCode.php:133 9553#, fuzzy 9554msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9555msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 9556 9557#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9558#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9559msgid "Menu" 9560msgstr "" 9561 9562#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 9564#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9565#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9566msgid "Menus" 9567msgstr "" 9568 9569#. I18N: The name of a colour-scheme 9570#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9571msgid "Mercury" 9572msgstr "" 9573 9574#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9575msgid "Merge" 9576msgstr "Kosangisa" 9577 9578#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9580msgid "Merge family trees" 9581msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá" 9582 9583#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9584#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9585#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9586msgid "Merge records" 9587msgstr "Sangisá bokɔ́tisi" 9588 9589#. I18N: Location of an LDS church temple 9590#: app/Elements/TempleCode.php:134 9591msgid "Merida, Mexico" 9592msgstr "" 9593 9594#. I18N: Location of an LDS church temple 9595#: app/Elements/TempleCode.php:60 9596#, fuzzy 9597msgid "Mesa, Arizona, United States" 9598msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika" 9599 9600#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9601#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9602#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9603#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9604#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9605msgid "Message" 9606msgstr "Nkomá" 9607 9608#. I18N: Name of a module 9609#. I18N: A configuration setting 9610#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9611#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9612msgid "Messages" 9613msgstr "Nkomá" 9614 9615#. I18N: a month in the French republican calendar 9616#: app/Date/FrenchDate.php:167 9617msgctxt "GENITIVE" 9618msgid "Messidor" 9619msgstr "Messidor" 9620 9621#. I18N: a month in the French republican calendar 9622#: app/Date/FrenchDate.php:261 9623msgctxt "INSTRUMENTAL" 9624msgid "Messidor" 9625msgstr "Messidor" 9626 9627#. I18N: a month in the French republican calendar 9628#: app/Date/FrenchDate.php:214 9629msgctxt "LOCATIVE" 9630msgid "Messidor" 9631msgstr "Messidor" 9632 9633#. I18N: a month in the French republican calendar 9634#: app/Date/FrenchDate.php:120 9635msgctxt "NOMINATIVE" 9636msgid "Messidor" 9637msgstr "Messidor" 9638 9639#. I18N: Name of a country or state 9640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9641msgid "Mexico" 9642msgstr "" 9643 9644#. I18N: Location of an LDS church temple 9645#: app/Elements/TempleCode.php:135 9646msgid "Mexico City, Mexico" 9647msgstr "" 9648 9649#. I18N: Type of media object 9650#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9651msgid "Microfiche" 9652msgstr "" 9653 9654#. I18N: Type of media object 9655#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9656msgid "Microfilm" 9657msgstr "" 9658 9659#. I18N: Name of a country or state 9660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9661msgid "Micronesia" 9662msgstr "" 9663 9664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9665msgid "Middle East" 9666msgstr "Monyɛlɛ mwa káti" 9667 9668#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9669msgid "Military" 9670msgstr "Sodá" 9671 9672#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9673msgid "Military service" 9674msgstr "Mosálá ma sodá" 9675 9676#. I18N: Name of a module/report 9677#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9678#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9680msgid "Missing data" 9681msgstr "Epɛ́sɛli ezángí" 9682 9683#. I18N: Listbox entry; name of a role 9684#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9685#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9686msgid "Moderator" 9687msgstr "Mondimi" 9688 9689#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9690msgid "Moderators" 9691msgstr "Bandimi" 9692 9693#: resources/views/admin/components.phtml:40 9694#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9695msgid "Module" 9696msgstr "" 9697 9698#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9699msgid "Module administration" 9700msgstr "" 9701 9702#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9703#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 9704#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9705#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9706#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9707#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9708#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9709#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9710#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9711#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9712#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9713#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9714#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9715#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9716msgid "Modules" 9717msgstr "" 9718 9719#. I18N: Name of a country or state 9720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9721msgid "Moldova" 9722msgstr "" 9723 9724#. I18N: abbreviation for Monday 9725#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9726#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9727msgid "Mon" 9728msgstr "" 9729 9730#. I18N: Name of a country or state 9731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9732msgid "Monaco" 9733msgstr "Monaco" 9734 9735#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9736msgid "Monday" 9737msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́" 9738 9739#. I18N: Name of a country or state 9740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9741msgid "Mongolia" 9742msgstr "" 9743 9744#. I18N: Name of a country or state 9745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9746msgid "Montenegro" 9747msgstr "Montenegro" 9748 9749#. I18N: Location of an LDS church temple 9750#: app/Elements/TempleCode.php:137 9751msgid "Monterrey, Mexico" 9752msgstr "" 9753 9754#. I18N: Location of an LDS church temple 9755#: app/Elements/TempleCode.php:136 9756msgid "Montevideo, Uruguay" 9757msgstr "Montevideo, Ulugwai" 9758 9759#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9760#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9761#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9762#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9764#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9765#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9766msgid "Month" 9767msgstr "Sánzá" 9768 9769#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9770#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9771msgid "Month of birth" 9772msgstr "Sánzá ya mbótama" 9773 9774#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9775#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9776msgid "Month of birth of first child in a relation" 9777msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano" 9778 9779#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9780#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9781msgid "Month of death" 9782msgstr "Sánzá ya liwâ" 9783 9784#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9785#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9786msgid "Month of first marriage" 9787msgstr "Sánzá ya libála lya yambo" 9788 9789#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9790#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9791msgid "Month of marriage" 9792msgstr "Sánzá ya libála" 9793 9794#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9795#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9796#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9797msgid "Month:" 9798msgstr "Sánzá:" 9799 9800#. I18N: Location of an LDS church temple 9801#: app/Elements/TempleCode.php:138 9802#, fuzzy 9803msgid "Monticello, Utah, United States" 9804msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika" 9805 9806#. I18N: Location of an LDS church temple 9807#: app/Elements/TempleCode.php:139 9808#, fuzzy 9809msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9810msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá" 9811 9812#. I18N: Name of a country or state 9813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9814msgid "Montserrat" 9815msgstr "" 9816 9817#: app/Date/JalaliDate.php:277 9818msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9819msgid "Mor" 9820msgstr "Mor" 9821 9822#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9823#: app/Date/JalaliDate.php:147 9824msgctxt "GENITIVE" 9825msgid "Mordad" 9826msgstr "Mordad" 9827 9828#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9829#: app/Date/JalaliDate.php:237 9830msgctxt "INSTRUMENTAL" 9831msgid "Mordad" 9832msgstr "Mordad" 9833 9834#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9835#: app/Date/JalaliDate.php:192 9836msgctxt "LOCATIVE" 9837msgid "Mordad" 9838msgstr "Mordad" 9839 9840#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9841#: app/Date/JalaliDate.php:102 9842msgctxt "NOMINATIVE" 9843msgid "Mordad" 9844msgstr "Mordad" 9845 9846#. I18N: Name of a country or state 9847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9848msgid "Morocco" 9849msgstr "Marɔkɛ" 9850 9851#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9852#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9853msgid "Most SMTP servers require a password." 9854msgstr "" 9855 9856#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9857#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9858#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9859msgid "Most common surnames" 9860msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 9861 9862#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9863msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9864msgstr "" 9865 9866#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9867msgid "Most mail servers require a valid email address." 9868msgstr "" 9869 9870#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9871#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9872msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9873msgstr "" 9874 9875#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9876#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9877msgid "Most servers do not use secure connections." 9878msgstr "" 9879 9880#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9881#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9882#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9883msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9884msgstr "" 9885 9886#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9887msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9888msgstr "" 9889 9890#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9891msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9892msgstr "" 9893 9894#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9895msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9896msgstr "" 9897 9898#. I18N: Name of a module 9899#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9900msgid "Most viewed pages" 9901msgstr "Nkásá itálaní mingi" 9902 9903#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9904#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9905#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9906#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9907#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9909#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9910msgid "Mother" 9911msgstr "Mamá" 9912 9913#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9914#, php-format 9915msgid "Mother: %s" 9916msgstr "Mamá: %s" 9917 9918#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9919msgid "Mother’s age" 9920msgstr "Mbúla ya mamá" 9921 9922#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9923#: app/Individual.php:894 9924#, php-format 9925msgid "Mother’s family with %s" 9926msgstr "Libótá lya mamá na %s" 9927 9928#. I18N: A step-family. 9929#: app/Individual.php:898 9930msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9931msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́" 9932 9933#. I18N: Location of an LDS church temple 9934#: app/Elements/TempleCode.php:140 9935#, fuzzy 9936msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9937msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika" 9938 9939#: resources/views/admin/components.phtml:47 9940#: resources/views/admin/components.phtml:154 9941#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9942msgid "Move down" 9943msgstr "" 9944 9945#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9946msgid "Move the media object?" 9947msgstr "" 9948 9949#: resources/views/admin/components.phtml:46 9950#: resources/views/admin/components.phtml:148 9951#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9952msgid "Move up" 9953msgstr "" 9954 9955#. I18N: Name of a country or state 9956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9957msgid "Mozambique" 9958msgstr "Mozambíki" 9959 9960#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9961#: app/Date/HijriDate.php:142 9962msgctxt "GENITIVE" 9963msgid "Muharram" 9964msgstr "" 9965 9966#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9967#: app/Date/HijriDate.php:232 9968msgctxt "INSTRUMENTAL" 9969msgid "Muharram" 9970msgstr "" 9971 9972#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9973#: app/Date/HijriDate.php:187 9974msgctxt "LOCATIVE" 9975msgid "Muharram" 9976msgstr "" 9977 9978#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9979#: app/Date/HijriDate.php:97 9980msgctxt "NOMINATIVE" 9981msgid "Muharram" 9982msgstr "" 9983 9984#. I18N: twin, triplet, etc. 9985#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9986msgid "Multiple birth" 9987msgstr "" 9988 9989#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9990msgid "Multiple marriages" 9991msgstr "Mabála ebelé" 9992 9993#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9994#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9995msgid "My account" 9996msgstr "Kɔnti na ngáí" 9997 9998#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9999msgid "My family tree" 10000msgstr "Libótá lya ngáí" 10001 10002#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 10003msgid "My individual record" 10004msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí" 10005 10006#. I18N: Name of a module 10007#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 10008#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 10009#: resources/views/admin/modules.phtml:200 10010#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 10011msgid "My page" 10012msgstr "Lonkásá lwa ngáí" 10013 10014#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 10015msgid "My pages" 10016msgstr "Nkásá na ngáí" 10017 10018#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 10019msgid "My pedigree" 10020msgstr "Bankóló ba ngáí" 10021 10022#. I18N: Name of a country or state 10023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10024msgid "Myanmar" 10025msgstr "" 10026 10027#: app/Gedcom.php:672 app/Gedcom.php:866 10028#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 10029#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10030#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10031#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 10032#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 10033#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 10034#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 10035#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 10036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10039#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10040#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10041#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10042#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10043#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10044#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10045#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10049#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10052#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10053#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10054msgid "Name" 10055msgstr "Nkómbó" 10056 10057#: app/Gedcom.php:818 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10058msgctxt "Repository" 10059msgid "Name" 10060msgstr "Nkómbó" 10061 10062#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10063msgid "Name in Hebrew" 10064msgstr "" 10065 10066#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10067#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10068#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10069#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10070msgid "Name of addressee" 10071msgstr "" 10072 10073#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:701 10074msgid "Name prefix" 10075msgstr "Libandi lya nkómbó" 10076 10077#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10078msgid "Name suffix" 10079msgstr "Esúkya ya nkómbó" 10080 10081#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10082#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10083#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10084#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10085#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10086msgid "Names" 10087msgstr "Nkómbó" 10088 10089#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10090msgid "Namesake" 10091msgstr "" 10092 10093#. I18N: Name of a country or state 10094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10095msgid "Namibia" 10096msgstr "Namibia" 10097 10098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10099msgid "Nanny" 10100msgstr "" 10101 10102#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10103msgid "Narrative description" 10104msgstr "" 10105 10106#. I18N: Location of an LDS church temple 10107#: app/Elements/TempleCode.php:141 10108#, fuzzy 10109msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10110msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 10111 10112#: app/Gedcom.php:710 10113msgid "Nationality" 10114msgstr "" 10115 10116#: app/Gedcom.php:711 10117msgid "Naturalization" 10118msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka" 10119 10120#. I18N: Name of a country or state 10121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10122msgid "Nauru" 10123msgstr "" 10124 10125#. I18N: Location of an LDS church temple 10126#: app/Elements/TempleCode.php:142 10127#, fuzzy 10128msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10129msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika" 10130 10131#. I18N: Location of an LDS church temple 10132#: app/Elements/TempleCode.php:143 10133#, fuzzy 10134msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10135msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika" 10136 10137#. I18N: Name of a country or state 10138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10139msgid "Nepal" 10140msgstr "Nepáli" 10141 10142#. I18N: Name of a country or state 10143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10144msgid "Netherlands" 10145msgstr "Holanda" 10146 10147#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10148#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10149msgid "Never" 10150msgstr "" 10151 10152#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10153msgid "Never married" 10154msgstr "Abálá tɛ́" 10155 10156#. I18N: Name of a country or state 10157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10158msgid "New Caledonia" 10159msgstr "" 10160 10161#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10162#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10163#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10164msgid "New GEDCOM tag" 10165msgstr "" 10166 10167#. I18N: Location of an LDS church temple 10168#: app/Elements/TempleCode.php:146 10169#, fuzzy 10170msgid "New York, New York, United States" 10171msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika" 10172 10173#. I18N: Name of a country or state 10174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10175msgid "New Zealand" 10176msgstr "" 10177 10178#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10179msgid "New data" 10180msgstr "Epɛ́sɛli ya sika" 10181 10182#. I18N: %s is a server name/URL 10183#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10184#, php-format 10185msgid "New registration at %s" 10186msgstr "" 10187 10188#. I18N: %s is a server name/URL 10189#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10190#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10191#, php-format 10192msgid "New user at %s" 10193msgstr "" 10194 10195#. I18N: Location of an LDS church temple 10196#: app/Elements/TempleCode.php:144 10197#, fuzzy 10198msgid "Newport Beach, California, United States" 10199msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika" 10200 10201#. I18N: Name of a module 10202#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10203msgid "News" 10204msgstr "Nsango" 10205 10206#. I18N: Type of media object 10207#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10208msgid "Newspaper" 10209msgstr "" 10210 10211#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10212msgid "Next email reminder will be sent after " 10213msgstr "" 10214 10215#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10216#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10217msgid "Next image" 10218msgstr "Elílí elándí" 10219 10220#. I18N: Name of a country or state 10221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10222msgid "Nicaragua" 10223msgstr "Nikalagwa" 10224 10225#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 10226msgid "Nickname" 10227msgstr "Nkómbó ya lisano" 10228 10229#. I18N: Name of a country or state 10230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10231msgid "Niger" 10232msgstr "Nizer" 10233 10234#. I18N: Name of a country or state 10235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10236msgid "Nigeria" 10237msgstr "Nizeria" 10238 10239#. I18N: a month in the Jewish calendar 10240#: app/Date/JewishDate.php:207 10241msgctxt "GENITIVE" 10242msgid "Nissan" 10243msgstr "" 10244 10245#. I18N: a month in the Jewish calendar 10246#: app/Date/JewishDate.php:311 10247msgctxt "INSTRUMENTAL" 10248msgid "Nissan" 10249msgstr "" 10250 10251#. I18N: a month in the Jewish calendar 10252#: app/Date/JewishDate.php:259 10253msgctxt "LOCATIVE" 10254msgid "Nissan" 10255msgstr "" 10256 10257#. I18N: a month in the Jewish calendar 10258#: app/Date/JewishDate.php:155 10259msgctxt "NOMINATIVE" 10260msgid "Nissan" 10261msgstr "" 10262 10263#. I18N: Name of a country or state 10264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10265msgid "Niue" 10266msgstr "" 10267 10268#. I18N: a month in the French republican calendar 10269#: app/Date/FrenchDate.php:155 10270msgctxt "GENITIVE" 10271msgid "Nivose" 10272msgstr "" 10273 10274#. I18N: a month in the French republican calendar 10275#: app/Date/FrenchDate.php:249 10276msgctxt "INSTRUMENTAL" 10277msgid "Nivose" 10278msgstr "" 10279 10280#. I18N: a month in the French republican calendar 10281#: app/Date/FrenchDate.php:202 10282msgctxt "LOCATIVE" 10283msgid "Nivose" 10284msgstr "" 10285 10286#. I18N: a month in the French republican calendar 10287#: app/Date/FrenchDate.php:107 10288msgctxt "NOMINATIVE" 10289msgid "Nivose" 10290msgstr "" 10291 10292#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10293msgid "No" 10294msgstr "" 10295 10296#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10297#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10298msgid "No GEDCOM file was received." 10299msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́." 10300 10301#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10302msgid "No GEDCOM files found." 10303msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́." 10304 10305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10307msgid "No calendar conversion" 10308msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́" 10309 10310#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10311#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10312msgid "No children" 10313msgstr "Na bǎna tɛ́" 10314 10315#: app/Services/MessageService.php:235 10316msgid "No contact" 10317msgstr "" 10318 10319#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10320msgid "No duplicates have been found." 10321msgstr "" 10322 10323#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10324msgid "No errors have been found." 10325msgstr "" 10326 10327#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10328#, php-format 10329msgid "No events exist for the next %s day." 10330msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10331msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10332msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10333 10334#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10335msgid "No events exist for today." 10336msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10337 10338#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10339msgid "No events exist for tomorrow." 10340msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi." 10341 10342#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10343msgid "No events for living individuals exist for today." 10344msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10345 10346#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10347msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10348msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí." 10349 10350#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10351#, php-format 10352msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10353msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10354msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10355msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10356 10357#: resources/views/family-page.phtml:41 10358msgid "No facts exist for this family." 10359msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye." 10360 10361#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10362#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10363msgid "No file was received." 10364msgstr "" 10365 10366#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10367#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10368#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10369msgid "No file was received. Please try again." 10370msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu." 10371 10372#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 10373msgid "No link between the two individuals could be found." 10374msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́." 10375 10376#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10377#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10378#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10379msgid "No matching facts found" 10380msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́" 10381 10382#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10383#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10384msgid "No news articles have been submitted." 10385msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́." 10386 10387#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10388msgid "No predefined text" 10389msgstr "" 10390 10391#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10392#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10393msgid "No records to display" 10394msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́" 10395 10396#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10397#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10398#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10399#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10400#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10401msgid "No results found." 10402msgstr "" 10403 10404#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10405msgid "No signed-in and no anonymous users" 10406msgstr "" 10407 10408#: app/Module/IndividualListModule.php:263 10409#: app/Module/IndividualListModule.php:286 10410#: app/Module/IndividualListModule.php:524 10411#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:34 10412#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:27 10413#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:57 10414#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:69 10415#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:34 10416msgid "No surname" 10417msgstr "" 10418 10419#: app/Elements/TempleCode.php:211 10420msgid "No temple - living ordinance" 10421msgstr "" 10422 10423#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10425#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10426msgid "No upgrade information is available." 10427msgstr "" 10428 10429#. I18N: The name of a colour-scheme 10430#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10431msgid "Nocturnal" 10432msgstr "Ya butú" 10433 10434#. I18N: https://nominatim.org 10435#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10436msgid "Nominatim" 10437msgstr "" 10438 10439#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10440#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10441#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10442#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10443#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10444msgid "None" 10445msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́" 10446 10447#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10448#: app/Date/FrenchDate.php:317 10449msgid "Nonidi" 10450msgstr "" 10451 10452#. I18N: Name of a country or state 10453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10454msgid "Norfolk Island" 10455msgstr "" 10456 10457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10458msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10459msgstr "" 10460 10461#. I18N: Name of a country or state 10462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10463msgid "North Korea" 10464msgstr "" 10465 10466#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10467msgid "Northern America" 10468msgstr "" 10469 10470#. I18N: Name of a country or state 10471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10472msgid "Northern Ireland" 10473msgstr "Irlandi ya Nor" 10474 10475#. I18N: Name of a country or state 10476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10477msgid "Northern Mariana Islands" 10478msgstr "" 10479 10480#. I18N: Name of a country or state 10481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10482msgid "Norway" 10483msgstr "" 10484 10485#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10486msgid "Not approved by an administrator" 10487msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́" 10488 10489#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10490msgid "Not living" 10491msgstr "" 10492 10493#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10494#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10495#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10496msgid "Not married" 10497msgstr "" 10498 10499#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10500#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10501#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10502msgid "Not recorded" 10503msgstr "" 10504 10505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10506msgid "Not verified by the user" 10507msgstr "" 10508 10509#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10510#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10511#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10512#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:471 10513#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:764 10514#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:881 10515#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10516#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10518#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10519#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10520#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10521#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10522#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10523#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10524#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10525#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10526#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10528#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10529msgid "Note" 10530msgstr "Nkomá" 10531 10532#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10533#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 10534msgid "Note on association" 10535msgstr "" 10536 10537#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 10538#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 10539#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 10540msgid "Note on last change" 10541msgstr "" 10542 10543#: app/Gedcom.php:686 10544msgid "Note on phonetic name" 10545msgstr "" 10546 10547#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 10548msgid "Note on place" 10549msgstr "" 10550 10551#: app/Gedcom.php:846 10552msgid "Note on repository reference" 10553msgstr "" 10554 10555#: app/Gedcom.php:700 10556msgid "Note on romanized name" 10557msgstr "" 10558 10559#: app/Gedcom.php:838 10560msgid "Note on source" 10561msgstr "" 10562 10563#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10564#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10565#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 10566#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 10567#: app/Gedcom.php:922 10568msgid "Note on source citation" 10569msgstr "" 10570 10571#: app/Gedcom.php:837 10572msgid "Note on source data" 10573msgstr "" 10574 10575#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10576msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10577msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná." 10578 10579#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10580msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10581msgstr "" 10582 10583#. I18N: Name of a module 10584#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:141 10585#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10587#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10588#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10589#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10590#: resources/views/search-results.phtml:83 10591#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10593msgid "Notes" 10594msgstr "Nkomá" 10595 10596#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10597msgid "Nothing found to cleanup" 10598msgstr "" 10599 10600#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 10601msgid "Nothing found." 10602msgstr "" 10603 10604#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10605#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10606msgid "Nothing to show" 10607msgstr "" 10608 10609#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10610msgctxt "Abbreviation for November" 10611msgid "Nov" 10612msgstr "Nov" 10613 10614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10615msgctxt "GENITIVE" 10616msgid "November" 10617msgstr "Novɛ́mbɛ" 10618 10619#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10620msgctxt "INSTRUMENTAL" 10621msgid "November" 10622msgstr "Novɛ́mbɛ" 10623 10624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10625msgctxt "LOCATIVE" 10626msgid "November" 10627msgstr "Novɛ́mbɛ" 10628 10629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10630#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10631#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10632msgctxt "NOMINATIVE" 10633msgid "November" 10634msgstr "Novɛ́mbɛ" 10635 10636#. I18N: Location of an LDS church temple 10637#: app/Elements/TempleCode.php:145 10638msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10639msgstr "" 10640 10641#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 10642#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10643#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10644#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10646msgid "Number of children" 10647msgstr "Motángo mwa bǎna" 10648 10649#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10650#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10651#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10652msgid "Number of days to show" 10653msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa" 10654 10655#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10656#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10657msgid "Number of families without children" 10658msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna" 10659 10660#. I18N: ... to show in a list 10661#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10662msgid "Number of given names" 10663msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́" 10664 10665#: app/Gedcom.php:715 10666msgid "Number of marriages" 10667msgstr "Motángo mwa mabála" 10668 10669#. I18N: ... to show in a list 10670#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10671msgid "Number of pages" 10672msgstr "Motángo mwa nkásá" 10673 10674#. I18N: ... to show in a list 10675#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10676#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10677msgid "Number of surnames" 10678msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá" 10679 10680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10681msgid "Nurse" 10682msgstr "" 10683 10684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10685msgctxt "FEMALE" 10686msgid "Nurse" 10687msgstr "" 10688 10689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10690msgctxt "MALE" 10691msgid "Nurse" 10692msgstr "" 10693 10694#. I18N: Location of an LDS church temple 10695#: app/Elements/TempleCode.php:148 10696#, fuzzy 10697msgid "Oakland, California, United States" 10698msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika" 10699 10700#. I18N: Location of an LDS church temple 10701#: app/Elements/TempleCode.php:149 10702msgid "Oaxaca, Mexico" 10703msgstr "" 10704 10705#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:718 10706#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10707#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10708msgid "Occupation" 10709msgstr "Lotómo" 10710 10711#. I18N: Name of a report 10712#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10713#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10714#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10715msgid "Occupations" 10716msgstr "Ntómo" 10717 10718#. I18N: Name of a country or state 10719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10720msgid "Occupied Palestinian Territory" 10721msgstr "" 10722 10723#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10724msgctxt "Abbreviation for October" 10725msgid "Oct" 10726msgstr "Ɔkɔ" 10727 10728#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10729#: app/Date/FrenchDate.php:315 10730msgid "Octidi" 10731msgstr "" 10732 10733#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10734msgctxt "GENITIVE" 10735msgid "October" 10736msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10737 10738#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10739msgctxt "INSTRUMENTAL" 10740msgid "October" 10741msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10742 10743#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10744msgctxt "LOCATIVE" 10745msgid "October" 10746msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10747 10748#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10750#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10751msgctxt "NOMINATIVE" 10752msgid "October" 10753msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10754 10755#. I18N: Location of an LDS church temple 10756#: app/Elements/TempleCode.php:150 10757#, fuzzy 10758msgid "Ogden, Utah, United States" 10759msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika" 10760 10761#. I18N: Location of an LDS church temple 10762#: app/Elements/TempleCode.php:151 10763#, fuzzy 10764msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10765msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika" 10766 10767#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10768msgid "Old data" 10769msgstr "Epɛ́sɛli ya kala" 10770 10771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:862 10772msgid "Old files found" 10773msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí" 10774 10775#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10776msgid "Oldest father" 10777msgstr "Tatá mokóló" 10778 10779#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10780msgid "Oldest female" 10781msgstr "Mwǎsí mokóló" 10782 10783#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10784msgid "Oldest living individuals" 10785msgstr "Bato na bomɔi bolaí" 10786 10787#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10788msgid "Oldest male" 10789msgstr "Mobáli mokóló" 10790 10791#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10792msgid "Oldest mother" 10793msgstr "Mamá mokóló" 10794 10795#. I18N: The name of a colour-scheme 10796#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10797msgid "Olivia" 10798msgstr "" 10799 10800#. I18N: Name of a country or state 10801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10802msgid "Oman" 10803msgstr "Omani" 10804 10805#. I18N: Name of a module 10806#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10807msgid "On this day" 10808msgstr "Na mokɔlɔ moye" 10809 10810#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10811msgid "On this day…" 10812msgstr "Na mokɔlɔ moye…" 10813 10814#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10815msgid "Only add new records" 10816msgstr "" 10817 10818#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10819#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10820msgid "Only managers can edit" 10821msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa" 10822 10823#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10824msgid "Only update existing records" 10825msgstr "" 10826 10827#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10828msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10829msgstr "" 10830 10831#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10832msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10833msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́." 10834 10835#. I18N: https://openrouteservice.org 10836#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10837#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10838msgid "OpenRouteService" 10839msgstr "" 10840 10841#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10842msgid "OpenStreetMap™" 10843msgstr "" 10844 10845#. I18N: Location of an LDS church temple 10846#: app/Elements/TempleCode.php:152 10847#, fuzzy 10848msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10849msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika" 10850 10851#: app/Date/JalaliDate.php:274 10852msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10853msgid "Ord" 10854msgstr "" 10855 10856#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10857#: app/Date/JalaliDate.php:141 10858msgctxt "GENITIVE" 10859msgid "Ordibehesht" 10860msgstr "" 10861 10862#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10863#: app/Date/JalaliDate.php:231 10864msgctxt "INSTRUMENTAL" 10865msgid "Ordibehesht" 10866msgstr "" 10867 10868#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10869#: app/Date/JalaliDate.php:186 10870msgctxt "LOCATIVE" 10871msgid "Ordibehesht" 10872msgstr "" 10873 10874#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10875#: app/Date/JalaliDate.php:96 10876msgctxt "NOMINATIVE" 10877msgid "Ordibehesht" 10878msgstr "" 10879 10880#: app/Gedcom.php:882 10881msgid "Ordinance" 10882msgstr "" 10883 10884#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:720 10885msgid "Ordination" 10886msgstr "" 10887 10888#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10890msgid "Orientation" 10891msgstr "" 10892 10893#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10894msgid "Origin" 10895msgstr "" 10896 10897#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10898#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10899msgid "Original text" 10900msgstr "" 10901 10902#. I18N: Location of an LDS church temple 10903#: app/Elements/TempleCode.php:153 10904#, fuzzy 10905msgid "Orlando, Florida, United States" 10906msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika" 10907 10908#. I18N: Type of media object 10909#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10910#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10912#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10913#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:760 10915msgid "Other" 10916msgstr "Mosúsu" 10917 10918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10919msgid "Other facts to show in charts" 10920msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi" 10921 10922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10923msgid "Other preferences" 10924msgstr "Malúli masúsu" 10925 10926#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10927msgid "Owner" 10928msgstr "Nkóló" 10929 10930#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10931msgctxt "FEMALE" 10932msgid "Owner" 10933msgstr "Nkóló" 10934 10935#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10936msgctxt "MALE" 10937msgid "Owner" 10938msgstr "Nkóló" 10939 10940#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10941#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10942msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10943msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó." 10944 10945#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10946#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10947msgid "PHP failed to write to disk." 10948msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́." 10949 10950#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10951msgid "PHP information" 10952msgstr "Nsango ya PHP" 10953 10954#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10955#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10956#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10957#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10958#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10959#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10960#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10961#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10962#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10964#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10965#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10967#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10969msgid "Page" 10970msgstr "Lonkásá" 10971 10972#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10973#, php-format 10974msgid "Page %s of %s" 10975msgstr "Lonkásá %s ya %s" 10976 10977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10978#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10979#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10980#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10981#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10982#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10985#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10987#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10988#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10990#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10992#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10993msgid "Page size" 10994msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá" 10995 10996#. I18N: Type of media object 10997#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10998msgid "Painting" 10999msgstr "Lángi" 11000 11001#. I18N: Name of a country or state 11002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 11003msgid "Pakistan" 11004msgstr "Pakistáni" 11005 11006#. I18N: Name of a country or state 11007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11008msgid "Palau" 11009msgstr "" 11010 11011#. I18N: A colour scheme 11012#: app/Module/ColorsTheme.php:121 11013msgid "Palette" 11014msgstr "" 11015 11016#. I18N: Location of an LDS church temple 11017#: app/Elements/TempleCode.php:155 11018#, fuzzy 11019msgid "Palmyra, New York, United States" 11020msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika" 11021 11022#. I18N: Name of a country or state 11023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11024msgid "Panama" 11025msgstr "Panama" 11026 11027#. I18N: Location of an LDS church temple 11028#: app/Elements/TempleCode.php:156 11029msgid "Panama City, Panama" 11030msgstr "" 11031 11032#. I18N: Location of an LDS church temple 11033#: app/Elements/TempleCode.php:157 11034msgid "Papeete, Tahiti" 11035msgstr "" 11036 11037#. I18N: Name of a country or state 11038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11039msgid "Papua New Guinea" 11040msgstr "" 11041 11042#. I18N: Name of a country or state 11043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 11044msgid "Paraguay" 11045msgstr "" 11046 11047#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 11048msgid "Parent location" 11049msgstr "" 11050 11051#: app/Gedcom.php:740 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 11052#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11053#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 11054#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 11055msgid "Parents" 11056msgstr "Babóti" 11057 11058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11061#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11062#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11063msgid "Parents and siblings" 11064msgstr "Babóti na bankána" 11065 11066#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11067msgid "Parent’s age" 11068msgstr "Mbúla ya babóti" 11069 11070#. I18N: A configuration setting 11071#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11072#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11074#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11075#: resources/views/login-page.phtml:44 11076#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11077#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11078#: resources/views/register-page.phtml:73 11079#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11080msgid "Password" 11081msgstr "Loloba lwa bolekisi" 11082 11083#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11085#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11086#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11087#: resources/views/register-page.phtml:78 11088msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11089msgstr "" 11090 11091#. I18N: Location of an LDS church temple 11092#: app/Elements/TempleCode.php:158 11093#, fuzzy 11094msgid "Payson, Utah, United States" 11095msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika" 11096 11097#. I18N: Name of a module/chart 11098#. I18N: Name of a report 11099#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11100#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11101#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11104msgid "Pedigree" 11105msgstr "Bankóló" 11106 11107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11108msgid "Pedigree chart" 11109msgstr "Liyémi lya bankóló" 11110 11111#. I18N: Name of a module 11112#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11113msgid "Pedigree map" 11114msgstr "Ntando ya bankóló" 11115 11116#. I18N: %s is an individual’s name 11117#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11118#, php-format 11119msgid "Pedigree map of %s" 11120msgstr "Ntando ya bankóló ba %s" 11121 11122#. I18N: %s is an individual’s name 11123#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11124#, php-format 11125msgid "Pedigree tree of %s" 11126msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s" 11127 11128#. I18N: Name of a module 11129#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11130#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11131#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11132#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11133#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11134#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11135#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11136#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11137msgid "Pending changes" 11138msgstr "" 11139 11140#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11141msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11142msgstr "" 11143 11144#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11145msgid "Permanent number" 11146msgstr "" 11147 11148#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11149#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11150msgid "Permanently delete these records?" 11151msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?" 11152 11153#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11154msgid "Personal data" 11155msgstr "" 11156 11157#. I18N: Location of an LDS church temple 11158#: app/Elements/TempleCode.php:159 11159#, fuzzy 11160msgid "Perth, Australia" 11161msgstr "Perth, Ostralia" 11162 11163#. I18N: Name of a country or state 11164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11165msgid "Peru" 11166msgstr "" 11167 11168#. I18N: Name of a country or state 11169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11170msgid "Philippines" 11171msgstr "Filipinas" 11172 11173#. I18N: Location of an LDS church temple 11174#: app/Elements/TempleCode.php:160 11175#, fuzzy 11176msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11177msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika" 11178 11179#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11180#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:417 11181#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:869 11182#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11183msgid "Phone" 11184msgstr "" 11185 11186#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11187msgid "Phonetic algorithm" 11188msgstr "" 11189 11190#: app/Gedcom.php:683 11191msgid "Phonetic name" 11192msgstr "Nkómbó ya liloba" 11193 11194#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 11195msgid "Phonetic place" 11196msgstr "Esíká ya liloba" 11197 11198#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11199#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11200#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11201msgid "Phonetic search" 11202msgstr "Boluki na liloba" 11203 11204#: app/Gedcom.php:692 11205msgid "Phonetic type" 11206msgstr "" 11207 11208#. I18N: Type of media object 11209#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11210msgid "Photo" 11211msgstr "" 11212 11213#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11214msgid "Photograph" 11215msgstr "" 11216 11217#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:78 11218#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 11219#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 11220#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 11221#: app/CustomTags/Gedcom7.php:114 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 11222#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11223msgid "Phrase" 11224msgstr "" 11225 11226#. I18N: The name of a colour-scheme 11227#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11228msgid "Pink Plastic" 11229msgstr "" 11230 11231#. I18N: Name of a country or state 11232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11233msgid "Pitcairn" 11234msgstr "" 11235 11236#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11237#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11238#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:836 11239#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11240#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41 11241#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 11242#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11243#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11244#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11245#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11246#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11247#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11248#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11249#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11250#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11251#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11252#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11253#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11254#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11255#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11256#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11257#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11258msgid "Place" 11259msgstr "Esíká" 11260 11261#. I18N: Name of a module/list 11262#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11263#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11264#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11265msgid "Place hierarchy" 11266msgstr "Bisíká" 11267 11268#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11269msgid "Place in Hebrew" 11270msgstr "" 11271 11272#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11273msgid "Place list" 11274msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká" 11275 11276#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11278msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11279msgstr "" 11280 11281#: resources/views/help/place.phtml:14 11282msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11283msgstr "" 11284 11285#: resources/views/help/place.phtml:10 11286msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11287msgstr "" 11288 11289#: app/Gedcom.php:586 11290msgid "Place of LDS baptism" 11291msgstr "Esíká ya batisimo LDS" 11292 11293#: app/Gedcom.php:741 11294msgid "Place of LDS child sealing" 11295msgstr "" 11296 11297#: app/Gedcom.php:628 11298msgid "Place of LDS confirmation" 11299msgstr "" 11300 11301#: app/Gedcom.php:648 11302msgid "Place of LDS endowment" 11303msgstr "" 11304 11305#: app/Gedcom.php:480 11306msgid "Place of LDS spouse sealing" 11307msgstr "" 11308 11309#: app/Gedcom.php:578 11310msgid "Place of adoption" 11311msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli" 11312 11313#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11314msgid "Place of baptism" 11315msgstr "Esíká ya batisimo" 11316 11317#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11318msgid "Place of bar mitzvah" 11319msgstr "Esíká ya bar mitzvah" 11320 11321#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11322msgid "Place of bat mitzvah" 11323msgstr "Esíká ya bat mitzvah" 11324 11325#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11326#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11327msgid "Place of birth" 11328msgstr "Esíká ya mbótama" 11329 11330#: app/Gedcom.php:605 11331msgid "Place of blessing" 11332msgstr "" 11333 11334#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11335msgid "Place of brit milah" 11336msgstr "Esíká ya brit milah" 11337 11338#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11339msgid "Place of burial" 11340msgstr "Esíká ya likundí" 11341 11342#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:622 11343#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11344msgid "Place of christening" 11345msgstr "Esíká ya batisimo" 11346 11347#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11348msgid "Place of confirmation" 11349msgstr "" 11350 11351#: app/Gedcom.php:634 11352msgid "Place of cremation" 11353msgstr "Esíká ya botumbi ebembe" 11354 11355#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11356#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11357msgid "Place of death" 11358msgstr "Esíká ya liwâ" 11359 11360#: app/Gedcom.php:645 11361msgid "Place of emigration" 11362msgstr "Esíká ya botíki ekólo" 11363 11364#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11365msgid "Place of engagement" 11366msgstr "" 11367 11368#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:654 11369msgid "Place of event" 11370msgstr "Esíká ya molúlú" 11371 11372#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11373msgid "Place of first communion" 11374msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo" 11375 11376#: app/Gedcom.php:671 11377msgid "Place of immigration" 11378msgstr "" 11379 11380#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11381#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11382msgid "Place of marriage" 11383msgstr "Esíká ya libála" 11384 11385#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11386msgid "Place of marriage banns" 11387msgstr "Esíká ya litálisi ya libála" 11388 11389#: app/Gedcom.php:713 11390msgid "Place of naturalization" 11391msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka" 11392 11393#: app/Gedcom.php:723 11394msgid "Place of ordination" 11395msgstr "Esíká ya kokúlisa" 11396 11397#: app/Gedcom.php:731 11398msgid "Place of residence" 11399msgstr "Esíká ya bofándi" 11400 11401#. I18N: Name of a module 11402#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:172 11403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11404#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11405#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11406msgid "Places" 11407msgstr "Bisíká" 11408 11409#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11410#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11411#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11412msgid "Play" 11413msgstr "" 11414 11415#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11416msgid "Please enter a valid email address." 11417msgstr "" 11418 11419#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11420#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11421#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11422#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11423msgid "Please try again." 11424msgstr "" 11425 11426#. I18N: a month in the French republican calendar 11427#: app/Date/FrenchDate.php:157 11428msgctxt "GENITIVE" 11429msgid "Pluviose" 11430msgstr "" 11431 11432#. I18N: a month in the French republican calendar 11433#: app/Date/FrenchDate.php:251 11434msgctxt "INSTRUMENTAL" 11435msgid "Pluviose" 11436msgstr "" 11437 11438#. I18N: a month in the French republican calendar 11439#: app/Date/FrenchDate.php:204 11440msgctxt "LOCATIVE" 11441msgid "Pluviose" 11442msgstr "" 11443 11444#. I18N: a month in the French republican calendar 11445#: app/Date/FrenchDate.php:109 11446msgctxt "NOMINATIVE" 11447msgid "Pluviose" 11448msgstr "" 11449 11450#. I18N: Name of a country or state 11451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11452msgid "Poland" 11453msgstr "" 11454 11455#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11456msgctxt "Surname tradition" 11457msgid "Polish" 11458msgstr "" 11459 11460#. I18N: A configuration setting 11461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11462#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11463#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11464#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11465msgid "Port number" 11466msgstr "" 11467 11468#. I18N: Location of an LDS church temple 11469#: app/Elements/TempleCode.php:162 11470#, fuzzy 11471msgid "Portland, Oregon, United States" 11472msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika" 11473 11474#. I18N: Location of an LDS church temple 11475#: app/Elements/TempleCode.php:154 11476msgid "Porto Alegre, Brazil" 11477msgstr "" 11478 11479#. I18N: page orientation 11480#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11481#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11482#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11483msgid "Portrait" 11484msgstr "" 11485 11486#. I18N: Name of a country or state 11487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11488msgid "Portugal" 11489msgstr "Pulutugal" 11490 11491#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11492msgctxt "Surname tradition" 11493msgid "Portuguese" 11494msgstr "Ya pulutugal" 11495 11496#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11497#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11498#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11499#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 11500#: app/Gedcom.php:857 11501msgid "Postal code" 11502msgstr "" 11503 11504#. I18N: Name of a module 11505#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11506msgid "Powered by webtrees™" 11507msgstr "" 11508 11509#. I18N: a month in the French republican calendar 11510#: app/Date/FrenchDate.php:165 11511msgctxt "GENITIVE" 11512msgid "Prairial" 11513msgstr "" 11514 11515#. I18N: a month in the French republican calendar 11516#: app/Date/FrenchDate.php:259 11517msgctxt "INSTRUMENTAL" 11518msgid "Prairial" 11519msgstr "" 11520 11521#. I18N: a month in the French republican calendar 11522#: app/Date/FrenchDate.php:212 11523msgctxt "LOCATIVE" 11524msgid "Prairial" 11525msgstr "" 11526 11527#. I18N: a month in the French republican calendar 11528#: app/Date/FrenchDate.php:118 11529msgctxt "NOMINATIVE" 11530msgid "Prairial" 11531msgstr "" 11532 11533#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11534msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11535msgstr "" 11536 11537#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11538msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11539msgstr "" 11540 11541#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11542msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11543msgstr "" 11544 11545#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11546#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11547#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11548#: resources/views/admin/components.phtml:62 11549#: resources/views/admin/components.phtml:65 11550#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11551#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11552#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11553#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11554#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11555#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11556#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11557#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11558msgid "Preferences" 11559msgstr "" 11560 11561#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11562#, php-format 11563msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11564msgstr "" 11565 11566#. I18N: A configuration setting 11567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11568msgid "Preferred contact method" 11569msgstr "" 11570 11571#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11572#: app/Elements/TempleCode.php:161 11573msgid "President’s Office" 11574msgstr "" 11575 11576#. I18N: Location of an LDS church temple 11577#: app/Elements/TempleCode.php:163 11578msgid "Preston, England" 11579msgstr "" 11580 11581#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11582#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11583#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11584msgid "Preview" 11585msgstr "" 11586 11587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11588msgid "Priest" 11589msgstr "" 11590 11591#. I18N: The first day in the French republican calendar 11592#: app/Date/FrenchDate.php:301 11593msgid "Primidi" 11594msgstr "" 11595 11596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11597msgid "Print basic events when blank" 11598msgstr "" 11599 11600#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11601#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11602msgid "Priority" 11603msgstr "" 11604 11605#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11606#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11607msgid "Privacy" 11608msgstr "" 11609 11610#. I18N: Name of a module 11611#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11612#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11613msgid "Privacy policy" 11614msgstr "" 11615 11616#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11618msgid "Privacy restrictions" 11619msgstr "" 11620 11621#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11622msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11623msgstr "" 11624 11625#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11626#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11627#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11628#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11629#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11630msgid "Private" 11631msgstr "" 11632 11633#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11634msgid "Private key" 11635msgstr "" 11636 11637#: app/Gedcom.php:724 11638msgid "Probate" 11639msgstr "" 11640 11641#: app/Gedcom.php:725 11642msgid "Property" 11643msgstr "" 11644 11645#. I18N: Location of an LDS church temple 11646#: app/Elements/TempleCode.php:164 11647#, fuzzy 11648msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11649msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika" 11650 11651#. I18N: Location of an LDS church temple 11652#: app/Elements/TempleCode.php:165 11653#, fuzzy 11654msgid "Provo, Utah, United States" 11655msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika" 11656 11657#. I18N: An individual that represents another 11658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11659msgid "Proxy" 11660msgstr "" 11661 11662#: app/Gedcom.php:840 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11663#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11664msgid "Publication" 11665msgstr "" 11666 11667#. I18N: Name of a country or state 11668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11669msgid "Puerto Rico" 11670msgstr "" 11671 11672#. I18N: Name of a country or state 11673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11674msgid "Qatar" 11675msgstr "" 11676 11677#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11678#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11679#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 11680#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 11681#: app/Gedcom.php:925 11682msgid "Quality of data" 11683msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli" 11684 11685#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11686#: app/Date/FrenchDate.php:307 11687msgid "Quartidi" 11688msgstr "" 11689 11690#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11691#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11692msgid "Question" 11693msgstr "" 11694 11695#. I18N: Location of an LDS church temple 11696#: app/Elements/TempleCode.php:166 11697msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11698msgstr "" 11699 11700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11701msgid "Quick family facts" 11702msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo" 11703 11704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11705msgid "Quick individual facts" 11706msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo" 11707 11708#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11709#: app/Date/FrenchDate.php:309 11710msgid "Quintidi" 11711msgstr "" 11712 11713#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11714#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11715#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11716msgid "RE: " 11717msgstr "" 11718 11719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11720msgid "Rabbi" 11721msgstr "" 11722 11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11724#: app/Date/HijriDate.php:146 11725msgctxt "GENITIVE" 11726msgid "Rabi’ al-awwal" 11727msgstr "Rabi’al-awwal" 11728 11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11730#: app/Date/HijriDate.php:236 11731msgctxt "INSTRUMENTAL" 11732msgid "Rabi’ al-awwal" 11733msgstr "Rabi’al-awwal" 11734 11735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11736#: app/Date/HijriDate.php:191 11737msgctxt "LOCATIVE" 11738msgid "Rabi’ al-awwal" 11739msgstr "Rabi’al-awwal" 11740 11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11742#: app/Date/HijriDate.php:101 11743msgctxt "NOMINATIVE" 11744msgid "Rabi’ al-awwal" 11745msgstr "Rabi’al-awwal" 11746 11747#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11748#: app/Date/HijriDate.php:148 11749msgctxt "GENITIVE" 11750msgid "Rabi’ al-thani" 11751msgstr "Rabi’al-thani" 11752 11753#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11754#: app/Date/HijriDate.php:238 11755msgctxt "INSTRUMENTAL" 11756msgid "Rabi’ al-thani" 11757msgstr "Rabi’al-thani" 11758 11759#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11760#: app/Date/HijriDate.php:193 11761msgctxt "LOCATIVE" 11762msgid "Rabi’ al-thani" 11763msgstr "Rabi’al-thani" 11764 11765#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11766#: app/Date/HijriDate.php:103 11767msgctxt "NOMINATIVE" 11768msgid "Rabi’ al-thani" 11769msgstr "Rabi’al-thani" 11770 11771#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11772#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11773msgctxt "Female pedigree" 11774msgid "Rada" 11775msgstr "" 11776 11777#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11778#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11779msgctxt "Male pedigree" 11780msgid "Rada" 11781msgstr "" 11782 11783#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11784#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11785msgctxt "Pedigree" 11786msgid "Rada" 11787msgstr "" 11788 11789#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11790#: app/Date/HijriDate.php:154 11791msgctxt "GENITIVE" 11792msgid "Rajab" 11793msgstr "" 11794 11795#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11796#: app/Date/HijriDate.php:244 11797msgctxt "INSTRUMENTAL" 11798msgid "Rajab" 11799msgstr "" 11800 11801#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11802#: app/Date/HijriDate.php:199 11803msgctxt "LOCATIVE" 11804msgid "Rajab" 11805msgstr "" 11806 11807#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11808#: app/Date/HijriDate.php:109 11809msgctxt "NOMINATIVE" 11810msgid "Rajab" 11811msgstr "" 11812 11813#. I18N: Location of an LDS church temple 11814#: app/Elements/TempleCode.php:167 11815#, fuzzy 11816msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11817msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika" 11818 11819#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11820#: app/Date/HijriDate.php:158 11821msgctxt "GENITIVE" 11822msgid "Ramadan" 11823msgstr "" 11824 11825#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11826#: app/Date/HijriDate.php:248 11827msgctxt "INSTRUMENTAL" 11828msgid "Ramadan" 11829msgstr "" 11830 11831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11832#: app/Date/HijriDate.php:203 11833msgctxt "LOCATIVE" 11834msgid "Ramadan" 11835msgstr "" 11836 11837#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11838#: app/Date/HijriDate.php:113 11839msgctxt "NOMINATIVE" 11840msgid "Ramadan" 11841msgstr "" 11842 11843#. I18N: Description of the “Slide show” module 11844#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11845msgid "Random images from the current family tree." 11846msgstr "" 11847 11848#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11849#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11850#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11851#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11852msgid "Re-order children" 11853msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna" 11854 11855#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11856#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11857#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11858#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11859msgid "Re-order families" 11860msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê" 11861 11862#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11863#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11864#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11865#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11866#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11867#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11868msgid "Re-order media" 11869msgstr "" 11870 11871#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11872msgid "Re-order media files" 11873msgstr "" 11874 11875#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11876#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11877#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11878msgid "Re-order names" 11879msgstr "" 11880 11881#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11882#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11883#: resources/views/admin/users.phtml:29 11884#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11885#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11886#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11887#: resources/views/register-page.phtml:37 11888msgid "Real name" 11889msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́" 11890 11891#. I18N: Name of a module 11892#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11893#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11894msgid "Recent changes" 11895msgstr "Mabóngoli ma sika" 11896 11897#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11898msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11899msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (< 100)" 11900 11901#. I18N: Location of an LDS church temple 11902#: app/Elements/TempleCode.php:168 11903msgid "Recife, Brazil" 11904msgstr "" 11905 11906#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11907#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11908#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11909#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11910#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11911#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11912#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11913#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11914msgid "Record" 11915msgstr "Bokɔ́tisi" 11916 11917#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11918#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11919#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:736 11920#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:847 11921#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:883 11922msgid "Record ID number" 11923msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi" 11924 11925#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:870 11926msgid "Record file number" 11927msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi" 11928 11929#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11930#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11931#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11932msgid "Records" 11933msgstr "Bokɔ́tisi" 11934 11935#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11936#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11937msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11938msgstr "" 11939 11940#. I18N: Location of an LDS church temple 11941#: app/Elements/TempleCode.php:169 11942#, fuzzy 11943msgid "Redlands, California, United States" 11944msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika" 11945 11946#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 11947#: app/CustomTags/Gedcom7.php:145 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 11948#: app/CustomTags/Gedcom7.php:162 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 11949#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11950#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:726 11951#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:841 11952msgid "Reference number" 11953msgstr "" 11954 11955#. I18N: Location of an LDS church temple 11956#: app/Elements/TempleCode.php:170 11957#, fuzzy 11958msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11959msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá" 11960 11961#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11962#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11963msgid "Registered partnership" 11964msgstr "" 11965 11966#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11967msgid "Registry officer" 11968msgstr "" 11969 11970#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11971msgctxt "FEMALE" 11972msgid "Registry officer" 11973msgstr "" 11974 11975#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11976msgctxt "MALE" 11977msgid "Registry officer" 11978msgstr "" 11979 11980#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11981#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11982msgid "Regular expression" 11983msgstr "Likomi lya momɛsɛno" 11984 11985#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11986msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11987msgstr "" 11988 11989#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11990#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11991msgid "Reject" 11992msgstr "" 11993 11994#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11995msgid "Reject all changes" 11996msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ" 11997 11998#. I18N: Name of a module/report 11999#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 12000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 12001msgid "Related families" 12002msgstr "Mabótá na mikangano" 12003 12004#. I18N: Name of a report 12005#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 12006#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 12007msgid "Related individuals" 12008msgstr "Bato na mikangano" 12009 12010#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 12011#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 12012#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 12013#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 12014#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 12015msgid "Relationship" 12016msgstr "Mokangano" 12017 12018#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 12019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 12020msgid "Relationship to father" 12021msgstr "Mokangano na tatá" 12022 12023#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:156 12024msgid "Relationship to me" 12025msgstr "Mokangano na ngáí" 12026 12027#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 12028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 12029msgid "Relationship to mother" 12030msgstr "Mokangano na mamá" 12031 12032#: app/Gedcom.php:659 12033msgid "Relationship to parents" 12034msgstr "Mokangano na babóti" 12035 12036#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:334 12037#, php-format 12038msgid "Relationship: %s" 12039msgstr "Mokangano: %s" 12040 12041#. I18N: Name of a module/chart 12042#. I18N: Configuration option 12043#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:190 12044#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:267 12045#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 12046#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 12047msgid "Relationships" 12048msgstr "Mikangano" 12049 12050#. I18N: %s are individual’s names 12051#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 12052#, php-format 12053msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12054msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s" 12055 12056#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 12057#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728 12058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12060msgid "Religion" 12061msgstr "" 12062 12063#: app/Gedcom.php:721 12064msgid "Religious institution" 12065msgstr "" 12066 12067#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12069msgid "Religious marriage" 12070msgstr "Libála na eklézya" 12071 12072#: app/Services/LeafletJsService.php:80 12073msgid "Reload map" 12074msgstr "" 12075 12076#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12077#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12078msgid "Reminder date" 12079msgstr "" 12080 12081#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12082msgid "Reminder email frequency (days)" 12083msgstr "" 12084 12085#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12086msgid "Remote server" 12087msgstr "" 12088 12089#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12090#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12091#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12092#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12093#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12094msgid "Remove" 12095msgstr "Kolongola" 12096 12097#. I18N: Name of a module 12098#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12099msgid "Remove duplicate links" 12100msgstr "Kolongola bikangeli bikokání" 12101 12102#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12103msgid "Remove individual" 12104msgstr "Kolongola moto" 12105 12106#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12107#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12108msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12109msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 12110 12111#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12112msgid "Remove this location?" 12113msgstr "Kolongola esiká eye?" 12114 12115#. I18N: Location of an LDS church temple 12116#: app/Elements/TempleCode.php:171 12117msgid "Reno, Nevada, United States" 12118msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika" 12119 12120#. I18N: Renumber the records in a family tree 12121#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12122#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12123#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12124#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12125msgid "Renumber XREFs" 12126msgstr "" 12127 12128#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12129msgid "Replace" 12130msgstr "" 12131 12132#. I18N: Description of a “Data fix” module 12133#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12134msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12135msgstr "" 12136 12137#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12138msgid "Replace with" 12139msgstr "Kokitinya na" 12140 12141#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12142msgid "Replacement text" 12143msgstr "" 12144 12145#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12146#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12147msgid "Reply" 12148msgstr "" 12149 12150#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12151#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12152#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12153#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12154msgid "Report" 12155msgstr "Mbándo" 12156 12157#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12158#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12159msgid "Report phrase" 12160msgstr "" 12161 12162#. I18N: Name of a module 12163#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12164#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12165#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 12166#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12167#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12168msgid "Reports" 12169msgstr "Mbándo" 12170 12171#. I18N: Name of a module/list 12172#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12173#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12174#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:182 12175#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12176#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12177#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12178#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12179#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12180#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12181#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12182#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12183#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12184#: resources/views/search-results.phtml:72 12185msgid "Repositories" 12186msgstr "" 12187 12188#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12189#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:843 12190#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12191#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12192#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12193#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12194#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12195#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12196msgid "Repository" 12197msgstr "" 12198 12199#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12200msgid "Repository name" 12201msgstr "" 12202 12203#. I18N: Name of a country or state 12204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12205msgid "Republic of the Congo" 12206msgstr "Republíki ya Kongó" 12207 12208#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12209#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12210#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12211msgid "Request a new password" 12212msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika" 12213 12214#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12215#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12216#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12217#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12218msgid "Request a new user account" 12219msgstr "Mosáleli mwa sika" 12220 12221#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12222msgid "Research" 12223msgstr "" 12224 12225#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12226#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12227#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12228#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12229#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12230msgid "Research task" 12231msgstr "" 12232 12233#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12234#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12235msgid "Research tasks" 12236msgstr "" 12237 12238#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12239msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12240msgstr "" 12241 12242#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12243msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12244msgstr "" 12245 12246#: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729 12247#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12248msgid "Residence" 12249msgstr "Bofándi" 12250 12251#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12252#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12253msgid "Restore the default block layout" 12254msgstr "" 12255 12256#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12257#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12258msgid "Restrict to immediate family" 12259msgstr "" 12260 12261#. I18N: a restriction on viewing data 12262#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12263#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:732 12264#: app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 12265#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 12266#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12267#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12268msgid "Restriction" 12269msgstr "" 12270 12271#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12272msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12273msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó." 12274 12275#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12276msgid "Results" 12277msgstr "" 12278 12279#: app/Gedcom.php:733 12280msgid "Retirement" 12281msgstr "" 12282 12283#. I18N: Location of an LDS church temple 12284#: app/Elements/TempleCode.php:172 12285#, fuzzy 12286msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12287msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika" 12288 12289#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 12290#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 12291#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12292#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12293#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 12294#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 12295#: app/Gedcom.php:921 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12296msgid "Role" 12297msgstr "" 12298 12299#. I18N: Name of a country or state 12300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12301msgid "Romania" 12302msgstr "" 12303 12304#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12305msgid "Romanized" 12306msgstr "" 12307 12308#: app/Gedcom.php:697 12309msgid "Romanized name" 12310msgstr "" 12311 12312#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 12313msgid "Romanized place" 12314msgstr "" 12315 12316#: app/Gedcom.php:706 12317msgid "Romanized type" 12318msgstr "" 12319 12320#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12321#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12322msgid "Roots" 12323msgstr "Misisá" 12324 12325#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12326msgid "Rufname" 12327msgstr "" 12328 12329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12330#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12331#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12332msgid "Russell" 12333msgstr "" 12334 12335#. I18N: Name of a country or state 12336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12337msgid "Russia" 12338msgstr "" 12339 12340#. I18N: Name of a country or state 12341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12342msgid "Rwanda" 12343msgstr "Rwanda" 12344 12345#. I18N: Name of a country or state 12346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12347msgid "Réunion" 12348msgstr "" 12349 12350#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12351msgid "SMTP mail server" 12352msgstr "" 12353 12354#: app/Services/ServerCheckService.php:322 12355msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12356msgstr "" 12357 12358#: app/Services/ServerCheckService.php:212 12359#, php-format 12360msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12361msgstr "" 12362 12363#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12364#: app/Services/EmailService.php:209 12365msgid "SSL/TLS" 12366msgstr "" 12367 12368#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12369#: app/Services/EmailService.php:211 12370msgid "STARTTLS" 12371msgstr "" 12372 12373#. I18N: Location of an LDS church temple 12374#: app/Elements/TempleCode.php:173 12375#, fuzzy 12376msgid "Sacramento, California, United States" 12377msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika" 12378 12379#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12380#: app/Date/HijriDate.php:144 12381msgctxt "GENITIVE" 12382msgid "Safar" 12383msgstr "" 12384 12385#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12386#: app/Date/HijriDate.php:234 12387msgctxt "INSTRUMENTAL" 12388msgid "Safar" 12389msgstr "" 12390 12391#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12392#: app/Date/HijriDate.php:189 12393msgctxt "LOCATIVE" 12394msgid "Safar" 12395msgstr "" 12396 12397#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12398#: app/Date/HijriDate.php:99 12399msgctxt "NOMINATIVE" 12400msgid "Safar" 12401msgstr "" 12402 12403#. I18N: The name of a colour-scheme 12404#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12405msgid "Sage" 12406msgstr "" 12407 12408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12409msgid "Saint Barthélemy" 12410msgstr "" 12411 12412#. I18N: Name of a country or state 12413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12414msgid "Saint Helena" 12415msgstr "" 12416 12417#. I18N: Name of a country or state 12418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12419msgid "Saint Kitts and Nevis" 12420msgstr "" 12421 12422#. I18N: Name of a country or state 12423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12424msgid "Saint Lucia" 12425msgstr "" 12426 12427#. I18N: Name of a country or state 12428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12429msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12430msgstr "" 12431 12432#. I18N: Name of a country or state 12433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12434msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12435msgstr "" 12436 12437#. I18N: Location of an LDS church temple 12438#: app/Elements/TempleCode.php:183 12439msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12440msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika" 12441 12442#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12443msgid "Same as uploaded file" 12444msgstr "" 12445 12446#. I18N: Name of a country or state 12447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12448msgid "Samoa" 12449msgstr "" 12450 12451#. I18N: Location of an LDS church temple 12452#: app/Elements/TempleCode.php:176 12453#, fuzzy 12454msgid "San Antonio, Texas, United States" 12455msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika" 12456 12457#. I18N: Location of an LDS church temple 12458#: app/Elements/TempleCode.php:177 12459#, fuzzy 12460msgid "San Diego, California, United States" 12461msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika" 12462 12463#. I18N: Location of an LDS church temple 12464#: app/Elements/TempleCode.php:182 12465msgid "San José, Costa Rica" 12466msgstr "" 12467 12468#. I18N: Name of a country or state 12469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12470msgid "San Marino" 12471msgstr "Santu Marino" 12472 12473#. I18N: Location of an LDS church temple 12474#: app/Elements/TempleCode.php:174 12475msgid "San Salvador, El Salvador" 12476msgstr "" 12477 12478#. I18N: Location of an LDS church temple 12479#: app/Elements/TempleCode.php:175 12480msgid "Santiago, Chile" 12481msgstr "" 12482 12483#. I18N: Location of an LDS church temple 12484#: app/Elements/TempleCode.php:178 12485msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12486msgstr "" 12487 12488#. I18N: Location of an LDS church temple 12489#: app/Elements/TempleCode.php:186 12490msgid "São Paulo, Brazil" 12491msgstr "" 12492 12493#. I18N: Name of a country or state 12494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12495msgid "Sao Tome and Principe" 12496msgstr "Santu Tome mpé Príncipe" 12497 12498#. I18N: abbreviation for Saturday 12499#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12500#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12501msgid "Sat" 12502msgstr "" 12503 12504#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12505msgid "Saturday" 12506msgstr "Pɔ́sɔ" 12507 12508#. I18N: Name of a country or state 12509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12510msgid "Saudi Arabia" 12511msgstr "" 12512 12513#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12514msgid "Schema" 12515msgstr "" 12516 12517#: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666 12518msgid "School or college" 12519msgstr "" 12520 12521#. I18N: Name of a country or state 12522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12523msgid "Scotland" 12524msgstr "Ekósi" 12525 12526#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12527msgid "Scrapbook" 12528msgstr "" 12529 12530#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12531#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12532msgctxt "Female pedigree" 12533msgid "Sealing" 12534msgstr "" 12535 12536#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12537#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12538msgctxt "Male pedigree" 12539msgid "Sealing" 12540msgstr "" 12541 12542#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12544msgctxt "Pedigree" 12545msgid "Sealing" 12546msgstr "" 12547 12548#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12549#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12550#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12551msgid "Sealing canceled (divorce)" 12552msgstr "" 12553 12554#. I18N: Name of a module 12555#. I18N: A button label. 12556#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12557#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12558#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 12559#: resources/views/admin/location-edit.phtml:168 12560#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12561#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12562#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12563#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12564#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12565#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12566#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12567msgid "Search" 12568msgstr "Koluka" 12569 12570#. I18N: Name of a module 12571#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12572#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12573msgid "Search and replace" 12574msgstr "Koluka mpé kokitinya" 12575 12576#. I18N: Description of a “Data fix” module 12577#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12578msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12579msgstr "" 12580 12581#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12583msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12584msgstr "" 12585 12586#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12587msgid "Search filters" 12588msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki" 12589 12590#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12591#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12592msgid "Search for" 12593msgstr "Koluka" 12594 12595#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12596msgid "Search for locations in an external database." 12597msgstr "" 12598 12599#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12600msgid "Search for place names in an external database." 12601msgstr "" 12602 12603#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12604#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12605#, php-format 12606msgid "Search for place names using %s." 12607msgstr "" 12608 12609#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12610msgid "Search method" 12611msgstr "Loléngé lya boluki" 12612 12613#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12614msgid "Search text/pattern" 12615msgstr "" 12616 12617#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12618msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12619msgstr "" 12620 12621#. I18N: Location of an LDS church temple 12622#: app/Elements/TempleCode.php:179 12623#, fuzzy 12624msgid "Seattle, Washington, United States" 12625msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika" 12626 12627#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12628msgid "Second record" 12629msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé" 12630 12631#. I18N: A configuration setting 12632#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12633msgid "Secure connection" 12634msgstr "" 12635 12636#. I18N: A configuration setting 12637#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12638msgid "Security code" 12639msgstr "" 12640 12641#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12642#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12643#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12644#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12645#, php-format 12646msgid "See %s for more information." 12647msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké." 12648 12649#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12650#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12651#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12652msgid "Select" 12653msgstr "Kopɔnɔ" 12654 12655#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12656msgid "Select a GEDCOM file to import" 12657msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa" 12658 12659#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12660#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12661msgid "Select a date" 12662msgstr "Kopɔnɔ dáti" 12663 12664#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12665msgid "Select individuals by place or date" 12666msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti" 12667 12668#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12669#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12670msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12671msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM." 12672 12673#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12674msgid "Select the desired age interval" 12675msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé" 12676 12677#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12678msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12679msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé." 12680 12681#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12682msgid "Select two records to merge." 12683msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa." 12684 12685#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12686msgid "Selector" 12687msgstr "" 12688 12689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12690msgid "Seller" 12691msgstr "" 12692 12693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12694msgctxt "FEMALE" 12695msgid "Seller" 12696msgstr "" 12697 12698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12699msgctxt "MALE" 12700msgid "Seller" 12701msgstr "" 12702 12703#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12704#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12705#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12706#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12707msgid "Send" 12708msgstr "Tindá" 12709 12710#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12711#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12712#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12713#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12714#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12715msgid "Send a message" 12716msgstr "Kotínda nkomá" 12717 12718#: app/Services/MessageService.php:217 12719msgid "Send a message to all users" 12720msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ" 12721 12722#: app/Services/MessageService.php:218 12723msgid "Send a message to users who have never signed in" 12724msgstr "" 12725 12726#: app/Services/MessageService.php:219 12727msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12728msgstr "" 12729 12730#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12731msgid "Send a test email using these settings" 12732msgstr "" 12733 12734#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12735msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12736msgstr "" 12737 12738#. I18N: Label for a configuration option 12739#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12740msgid "Send out reminder emails" 12741msgstr "" 12742 12743#. I18N: A configuration setting 12744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12745msgid "Sender email" 12746msgstr "" 12747 12748#. I18N: A configuration setting 12749#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12750msgid "Sender name" 12751msgstr "Nkómbó ya motíndi" 12752 12753#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12754#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12755msgid "Sending email" 12756msgstr "" 12757 12758#. I18N: A configuration setting 12759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12760msgid "Sending server name" 12761msgstr "" 12762 12763#. I18N: Name of a country or state 12764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12765msgid "Senegal" 12766msgstr "Senegale" 12767 12768#. I18N: Location of an LDS church temple 12769#: app/Elements/TempleCode.php:180 12770msgid "Seoul, Korea" 12771msgstr "" 12772 12773#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12774msgctxt "Abbreviation for September" 12775msgid "Sep" 12776msgstr "Sɛt" 12777 12778#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12779msgid "Separated" 12780msgstr "" 12781 12782#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12783msgid "Separation" 12784msgstr "" 12785 12786#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12787msgctxt "GENITIVE" 12788msgid "September" 12789msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12790 12791#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12792msgctxt "INSTRUMENTAL" 12793msgid "September" 12794msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12795 12796#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12797msgctxt "LOCATIVE" 12798msgid "September" 12799msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12800 12801#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12802#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12803#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12804msgctxt "NOMINATIVE" 12805msgid "September" 12806msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12807 12808#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12809#: app/Date/FrenchDate.php:313 12810msgid "Septidi" 12811msgstr "" 12812 12813#. I18N: Name of a country or state 12814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12815msgid "Serbia" 12816msgstr "Serbia" 12817 12818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12819msgid "Servant" 12820msgstr "" 12821 12822#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12823msgctxt "FEMALE" 12824msgid "Servant" 12825msgstr "" 12826 12827#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12828msgctxt "MALE" 12829msgid "Servant" 12830msgstr "" 12831 12832#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12834msgid "Server information" 12835msgstr "Nsango ya esálela mokaboli" 12836 12837#. I18N: A configuration setting 12838#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12839#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12840#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12841#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12842msgid "Server name" 12843msgstr "" 12844 12845#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12846msgid "Set a new password" 12847msgstr "" 12848 12849#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12850msgid "Set as default" 12851msgstr "" 12852 12853#. I18N: You need to: 12854#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12855#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12856msgid "Set the access level for each tree." 12857msgstr "" 12858 12859#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12861msgid "Set the default blocks for new family trees" 12862msgstr "" 12863 12864#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550 12866msgid "Set the default blocks for new users" 12867msgstr "" 12868 12869#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12870#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12871msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12872msgstr "" 12873 12874#. I18N: You need to: 12875#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12876#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12877msgid "Set the status to “approved”." 12878msgstr "" 12879 12880#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12882msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12883msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM." 12884 12885#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12886#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12887msgid "Setup wizard for webtrees" 12888msgstr "" 12889 12890#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12891#: app/Date/FrenchDate.php:311 12892msgid "Sextidi" 12893msgstr "" 12894 12895#. I18N: Name of a country or state 12896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 12897msgid "Seychelles" 12898msgstr "Seyshel" 12899 12900#: app/Date/JalaliDate.php:278 12901msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12902msgid "Shah" 12903msgstr "" 12904 12905#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12906#: app/Date/JalaliDate.php:149 12907msgctxt "GENITIVE" 12908msgid "Shahrivar" 12909msgstr "" 12910 12911#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12912#: app/Date/JalaliDate.php:239 12913msgctxt "INSTRUMENTAL" 12914msgid "Shahrivar" 12915msgstr "" 12916 12917#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12918#: app/Date/JalaliDate.php:194 12919msgctxt "LOCATIVE" 12920msgid "Shahrivar" 12921msgstr "" 12922 12923#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12924#: app/Date/JalaliDate.php:104 12925msgctxt "NOMINATIVE" 12926msgid "Shahrivar" 12927msgstr "" 12928 12929#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12930#: resources/views/individual-page.phtml:68 12931msgid "Share" 12932msgstr "" 12933 12934#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12935msgid "Share the URL" 12936msgstr "" 12937 12938#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12939msgid "Share the anniversary of an event" 12940msgstr "" 12941 12942#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 12943#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 12944#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:147 12945#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 12946#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:450 app/Gedcom.php:759 12947#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12948#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12949#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12950#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12951msgid "Shared note" 12952msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12953 12954#. I18N: Name of a module/list 12955#: app/Module/NoteListModule.php:62 12956#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12957#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12958msgid "Shared notes" 12959msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12960 12961#. I18N: plural noun - things that can be shared 12962#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 12964msgid "Shares" 12965msgstr "" 12966 12967#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12968#: app/Date/HijriDate.php:160 12969msgctxt "GENITIVE" 12970msgid "Shawwal" 12971msgstr "" 12972 12973#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12974#: app/Date/HijriDate.php:250 12975msgctxt "INSTRUMENTAL" 12976msgid "Shawwal" 12977msgstr "" 12978 12979#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12980#: app/Date/HijriDate.php:205 12981msgctxt "LOCATIVE" 12982msgid "Shawwal" 12983msgstr "" 12984 12985#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12986#: app/Date/HijriDate.php:115 12987msgctxt "NOMINATIVE" 12988msgid "Shawwal" 12989msgstr "" 12990 12991#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12992#: app/Date/HijriDate.php:156 12993msgctxt "GENITIVE" 12994msgid "Sha’aban" 12995msgstr "" 12996 12997#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12998#: app/Date/HijriDate.php:246 12999msgctxt "INSTRUMENTAL" 13000msgid "Sha’aban" 13001msgstr "" 13002 13003#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13004#: app/Date/HijriDate.php:201 13005msgctxt "LOCATIVE" 13006msgid "Sha’aban" 13007msgstr "" 13008 13009#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 13010#: app/Date/HijriDate.php:111 13011msgctxt "NOMINATIVE" 13012msgid "Sha’aban" 13013msgstr "" 13014 13015#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 13016msgid "She " 13017msgstr "" 13018 13019#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 13020msgid "She died" 13021msgstr "" 13022 13023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 13024#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 13025msgid "She married" 13026msgstr "Abálí" 13027 13028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 13029msgid "She resided at" 13030msgstr "" 13031 13032#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 13033msgid "She was born" 13034msgstr "" 13035 13036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 13037msgid "She was buried" 13038msgstr "" 13039 13040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 13041msgid "She was christened" 13042msgstr "" 13043 13044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 13045msgid "She was cremated" 13046msgstr "" 13047 13048#. I18N: a month in the Jewish calendar 13049#: app/Date/JewishDate.php:201 13050msgctxt "GENITIVE" 13051msgid "Shevat" 13052msgstr "" 13053 13054#. I18N: a month in the Jewish calendar 13055#: app/Date/JewishDate.php:305 13056msgctxt "INSTRUMENTAL" 13057msgid "Shevat" 13058msgstr "" 13059 13060#. I18N: a month in the Jewish calendar 13061#: app/Date/JewishDate.php:253 13062msgctxt "LOCATIVE" 13063msgid "Shevat" 13064msgstr "" 13065 13066#. I18N: a month in the Jewish calendar 13067#: app/Date/JewishDate.php:149 13068msgctxt "NOMINATIVE" 13069msgid "Shevat" 13070msgstr "" 13071 13072#. I18N: The name of a colour-scheme 13073#: app/Module/ColorsTheme.php:178 13074msgid "Shiny Tomato" 13075msgstr "" 13076 13077#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13078#: resources/views/help/date.phtml:113 13079msgid "Shortcut" 13080msgstr "" 13081 13082#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13083msgid "Shortest marriage" 13084msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé" 13085 13086#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13087msgid "Show" 13088msgstr "Kolakisa" 13089 13090#. I18N: A configuration setting 13091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13092msgid "Show a download link in the media viewer" 13093msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango" 13094 13095#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13096#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13097msgid "Show a privacy policy." 13098msgstr "" 13099 13100#. I18N: A configuration setting 13101#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13102msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13103msgstr "" 13104 13105#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13106msgid "Show all media" 13107msgstr "" 13108 13109#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13110msgid "Show all notes" 13111msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ" 13112 13113#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13114msgid "Show all places in a list" 13115msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́" 13116 13117#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13118msgid "Show all sources" 13119msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ" 13120 13121#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13122#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13123msgid "Show an age cursor" 13124msgstr "" 13125 13126#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13127msgid "Show children of ancestors" 13128msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ" 13129 13130#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13131msgid "Show couples where either partner married more than once." 13132msgstr "" 13133 13134#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13135msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13136msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá." 13137 13138#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13139msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13140msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá." 13141 13142#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13143msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13144msgstr "" 13145 13146#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13147msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13148msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13149 13150#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13151msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13152msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́." 13153 13154#. I18N: label for yes/no option 13155#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13156msgid "Show date of last update" 13157msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka" 13158 13159#. I18N: A configuration setting 13160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13161msgid "Show dead individuals" 13162msgstr "Kolakisa bato bakúfá" 13163 13164#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13165msgid "Show divorced couples." 13166msgstr "Kolakisa mabála makabwaná." 13167 13168#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13169msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13170msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki." 13171 13172#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13173msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13174msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13175 13176#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13177msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13178msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi." 13179 13180#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13181#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13182msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13183msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá." 13184 13185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13186msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13187msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí." 13188 13189#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13190msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13191msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13192 13193#. I18N: A configuration setting 13194#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13195msgid "Show list of family trees" 13196msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá" 13197 13198#. I18N: A configuration setting 13199#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13200msgid "Show living individuals" 13201msgstr "Kolakisa bato na bomɔi" 13202 13203#. I18N: A configuration setting 13204#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13205msgid "Show names of private individuals" 13206msgstr "" 13207 13208#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13210#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13211#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13212msgid "Show notes" 13213msgstr "Kolakisa nkomá" 13214 13215#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13216msgid "Show occupations" 13217msgstr "Kolakisa ntómo" 13218 13219#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13220#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13221msgid "Show only events of living individuals" 13222msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi" 13223 13224#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13225msgid "Show only females." 13226msgstr "Kolakisa sé bǎsí." 13227 13228#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13229msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13230msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́." 13231 13232#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13233msgid "Show only individuals, events, or all" 13234msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ" 13235 13236#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13237msgid "Show only males." 13238msgstr "Kolakisa sé mibáli." 13239 13240#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13241#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13242msgid "Show parents" 13243msgstr "Kolakisa babóti" 13244 13245#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13246#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13248#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13249#: resources/views/login-page.phtml:47 13250#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13251#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13252#: resources/views/register-page.phtml:76 13253#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13254#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13255#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13256#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13257msgid "Show password" 13258msgstr "" 13259 13260#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13261msgid "Show pending changes" 13262msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela" 13263 13264#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13265#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13266#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13267msgid "Show photos" 13268msgstr "Kolakisa bilílí" 13269 13270#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13271msgid "Show place hierarchy" 13272msgstr "" 13273 13274#. I18N: A configuration setting 13275#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13276msgid "Show private relationships" 13277msgstr "" 13278 13279#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13280msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13281msgstr "" 13282 13283#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13284msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13285msgstr "" 13286 13287#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13288msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13289msgstr "" 13290 13291#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13292msgid "Show residences" 13293msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi" 13294 13295#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13296msgid "Show slide show controls" 13297msgstr "" 13298 13299#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13300#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13301#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13302#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13303#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13304msgid "Show sources" 13305msgstr "Kolakisa bibandela" 13306 13307#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13308#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13309#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13310msgid "Show spouses" 13311msgstr "Kolakisa balóngani" 13312 13313#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13315#, php-format 13316msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13317msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká." 13318 13319#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13320#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13321msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13322msgstr "" 13323 13324#. I18N: label for a yes/no option 13325#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13326msgid "Show the date and time" 13327msgstr "" 13328 13329#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13330msgid "Show the date and time of update" 13331msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika" 13332 13333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13334msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13335msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto" 13336 13337#. I18N: A configuration setting 13338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13339msgid "Show the family tree" 13340msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá" 13341 13342#: app/Module/IndividualListModule.php:350 13343msgid "Show the list of individuals" 13344msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato" 13345 13346#: app/Module/IndividualListModule.php:356 13347msgid "Show the list of surnames" 13348msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13349 13350#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13351#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13352msgid "Show the location of an event on an external map." 13353msgstr "" 13354 13355#. I18N: Description of the “Places” module 13356#: app/Module/PlacesModule.php:96 13357msgid "Show the location of events on a map." 13358msgstr "" 13359 13360#. I18N: label for a yes/no option 13361#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13362msgid "Show the user who made the change" 13363msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli" 13364 13365#. I18N: Label for a configuration option 13366#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13367#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13368#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13369msgid "Show this block for which languages" 13370msgstr "" 13371 13372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13373msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13374msgstr "" 13375 13376#: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13377#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13378#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13379#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13380msgid "Show to managers" 13381msgstr "Kolakisa na bayángeli" 13382 13383#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13384#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13385#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13386#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13387#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13388#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13389msgid "Show to members" 13390msgstr "" 13391 13392#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13393#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13394#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13395#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13396#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13397#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13398msgid "Show to visitors" 13399msgstr "Kolakisa na batáli" 13400 13401#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13402#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13403msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13404msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13405 13406#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13407#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13408msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13409msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13410 13411#. I18N: %s are placeholders for numbers 13412#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13413#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13414#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13415#, php-format 13416msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13417msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s" 13418 13419#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13420msgid "Sibling" 13421msgstr "Nkána" 13422 13423#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13424msgid "Siblings" 13425msgstr "Bankána" 13426 13427#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13428#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13429msgid "Sidebar" 13430msgstr "" 13431 13432#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736 13434#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13435#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13436msgid "Sidebars" 13437msgstr "" 13438 13439#. I18N: Name of a country or state 13440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13441msgid "Sierra Leone" 13442msgstr "Sierra Leone" 13443 13444#. I18N: Name of a module 13445#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13446#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13447msgid "Sign in" 13448msgstr "Kɔ́tá" 13449 13450#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13451#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13452msgid "Sign out" 13453msgstr "Bimá" 13454 13455#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13457msgid "Sign-in and registration" 13458msgstr "" 13459 13460#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13461msgid "Signature" 13462msgstr "" 13463 13464#: resources/views/help/date.phtml:138 13465msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13466msgstr "" 13467 13468#. I18N: Name of a country or state 13469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13470msgid "Singapore" 13471msgstr "" 13472 13473#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13474#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13475msgid "Sister" 13476msgstr "Ndeko mwǎsí" 13477 13478#. I18N: A configuration setting 13479#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13480#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13481#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13482#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13483msgid "Site identification code" 13484msgstr "" 13485 13486#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13488#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13489msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13490msgstr "" 13491 13492#. I18N: A configuration setting 13493#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13494#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13495msgid "Site verification code" 13496msgstr "" 13497 13498#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13499#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13500msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13501msgstr "" 13502 13503#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13504#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13505msgid "Sitemaps" 13506msgstr "" 13507 13508#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13509#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13510msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13511msgstr "" 13512 13513#. I18N: a month in the Jewish calendar 13514#: app/Date/JewishDate.php:211 13515msgctxt "GENITIVE" 13516msgid "Sivan" 13517msgstr "" 13518 13519#. I18N: a month in the Jewish calendar 13520#: app/Date/JewishDate.php:315 13521msgctxt "INSTRUMENTAL" 13522msgid "Sivan" 13523msgstr "" 13524 13525#. I18N: a month in the Jewish calendar 13526#: app/Date/JewishDate.php:263 13527msgctxt "LOCATIVE" 13528msgid "Sivan" 13529msgstr "" 13530 13531#. I18N: a month in the Jewish calendar 13532#: app/Date/JewishDate.php:159 13533msgctxt "NOMINATIVE" 13534msgid "Sivan" 13535msgstr "" 13536 13537#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13538#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13539#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13540msgid "Skip to content" 13541msgstr "" 13542 13543#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13544msgid "Slave" 13545msgstr "" 13546 13547#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13548msgctxt "FEMALE" 13549msgid "Slave" 13550msgstr "" 13551 13552#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13553msgctxt "MALE" 13554msgid "Slave" 13555msgstr "" 13556 13557#. I18N: Name of a module 13558#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13559msgid "Slide show" 13560msgstr "" 13561 13562#. I18N: Name of a country or state 13563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13564msgid "Slovakia" 13565msgstr "" 13566 13567#. I18N: Name of a country or state 13568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13569msgid "Slovenia" 13570msgstr "" 13571 13572#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13573msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13574msgstr "" 13575 13576#. I18N: Location of an LDS church temple 13577#: app/Elements/TempleCode.php:185 13578#, fuzzy 13579msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13580msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika" 13581 13582#: app/Gedcom.php:755 13583msgid "Social security number" 13584msgstr "" 13585 13586#. I18N: Name of a country or state 13587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13588msgid "Solomon Islands" 13589msgstr "" 13590 13591#. I18N: Name of a country or state 13592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13593msgid "Somalia" 13594msgstr "Somalia" 13595 13596#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13597#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13598msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13599msgstr "" 13600 13601#. I18N: Description of a “Data fix” module 13602#: app/Module/FixNameTags.php:95 13603msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13604msgstr "" 13605 13606#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13607msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13608msgstr "" 13609 13610#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13612msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13613msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí." 13614 13615#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13617msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13618msgstr "" 13619 13620#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13624msgid "Son" 13625msgstr "Mwǎna mobáli" 13626 13627#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13628#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13629#, php-format 13630msgid "Son of %s" 13631msgstr "Mwǎna mobáli wa %s" 13632 13633#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 13634#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13635msgid "Sort date" 13636msgstr "" 13637 13638#. I18N: Label for a configuration option 13639#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13640#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13641#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13642#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13643#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13644#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13645#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13646#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13647#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13648#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13651#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13652#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13653#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13654msgid "Sort order" 13655msgstr "" 13656 13657#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111 13658msgid "Sort time" 13659msgstr "" 13660 13661#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13662#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13663msgid "Sosa" 13664msgstr "Sosa" 13665 13666#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13667msgid "Sosa-Stradonitz number" 13668msgstr "" 13669 13670#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13671msgid "Sounds like" 13672msgstr "" 13673 13674#. I18N: Name of a module/report 13675#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13676#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13677#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13678#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:825 13679#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13680#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13681#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13682#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13683#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13684#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13685#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13686#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13687#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13688#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13689#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13690#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13691#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13692#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13693#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13694#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13695#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13696#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13698#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13699#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13700#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13701#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13703#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13704#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13705#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13706#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13708#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13709msgid "Source" 13710msgstr "Ebandela" 13711 13712#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13713#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:484 13714#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:703 13715#: app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:902 13716#: app/Gedcom.php:916 13717msgid "Source citation" 13718msgstr "" 13719 13720#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13721msgid "Source citations" 13722msgstr "" 13723 13724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13725msgid "Source type" 13726msgstr "Loléngé lwa ebandela" 13727 13728#. I18N: Name of a module/list 13729#. I18N: Name of a module 13730#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:64 13731#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13732#: app/Services/AdminService.php:183 13733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13734#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13735#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13736#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13737#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13738#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13739#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13740#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13741#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13742#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13743#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13744#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13745#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13746#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13747#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13748#: resources/views/search-results.phtml:61 13749#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13750#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13754msgid "Sources" 13755msgstr "Bibandela" 13756 13757#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13758msgid "Sources to the events" 13759msgstr "Bibandela bya milúlú" 13760 13761#. I18N: Name of a country or state 13762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13763msgid "South Africa" 13764msgstr "Sidafríka" 13765 13766#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13767msgid "South America" 13768msgstr "Ameríka ya Sidi" 13769 13770#. I18N: Name of a country or state 13771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13772msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13773msgstr "" 13774 13775#. I18N: Name of a country or state 13776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13777msgid "South Sudan" 13778msgstr "Sudani ya sidi" 13779 13780#. I18N: Name of a country or state 13781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13782msgid "Spain" 13783msgstr "Espania" 13784 13785#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13786msgctxt "Surname tradition" 13787msgid "Spanish" 13788msgstr "" 13789 13790#. I18N: Location of an LDS church temple 13791#: app/Elements/TempleCode.php:188 13792#, fuzzy 13793msgid "Spokane, Washington, United States" 13794msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika" 13795 13796#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13797#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13798#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13799#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13803msgid "Spouse" 13804msgstr "Molóngani" 13805 13806#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13807#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:38 13808#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13809#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13810msgid "Spouses" 13811msgstr "Balóngani" 13812 13813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13818msgid "Spouses and children" 13819msgstr "Balóngani na bǎna" 13820 13821#. I18N: Name of a country or state 13822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13823msgid "Sri Lanka" 13824msgstr "Sri Lanka" 13825 13826#. I18N: Location of an LDS church temple 13827#: app/Elements/TempleCode.php:181 13828#, fuzzy 13829msgid "St. George, Utah, United States" 13830msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika" 13831 13832#. I18N: Location of an LDS church temple 13833#: app/Elements/TempleCode.php:184 13834#, fuzzy 13835msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13836msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika" 13837 13838#. I18N: Location of an LDS church temple 13839#: app/Elements/TempleCode.php:187 13840#, fuzzy 13841msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13842msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika" 13843 13844#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13845msgid "Standard GEDCOM tags" 13846msgstr "" 13847 13848#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13849msgid "Start slide show on page load" 13850msgstr "" 13851 13852#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13853msgid "Start year" 13854msgstr "Mobú mwa ebandeli" 13855 13856#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13857msgid "Starting range of change dates" 13858msgstr "" 13859 13860#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13861msgid "Statcounter™" 13862msgstr "" 13863 13864#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13865#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 13866#: app/Gedcom.php:858 13867msgid "State" 13868msgstr "" 13869 13870#. I18N: Name of a module 13871#. I18N: Name of a module/chart 13872#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:70 13873#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13874#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13875#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13876#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13877msgid "Statistics" 13878msgstr "" 13879 13880#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13881#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13882#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 13883#: app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:742 13884#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13885#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13886msgid "Status" 13887msgstr "" 13888 13889#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 13890#: app/Gedcom.php:743 13891msgid "Status change date" 13892msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti" 13893 13894#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13895#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13896#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13897#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13898#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13899msgid "Stillborn: exempt" 13900msgstr "" 13901 13902#. I18N: Location of an LDS church temple 13903#: app/Elements/TempleCode.php:189 13904msgid "Stockholm, Sweden" 13905msgstr "" 13906 13907#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13908#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13909#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13910msgid "Stop" 13911msgstr "" 13912 13913#. I18N: Name of a module 13914#: app/Module/StoriesModule.php:206 13915#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13916#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13917msgid "Stories" 13918msgstr "Masapo" 13919 13920#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13921msgid "Story" 13922msgstr "" 13923 13924#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13925#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13926#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13927msgid "Story title" 13928msgstr "" 13929 13930#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13931#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13932#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13933#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13934msgid "Subject" 13935msgstr "" 13936 13937#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:873 13938#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13939#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13940msgid "Submission" 13941msgstr "" 13942 13943#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13944#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13945#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13946#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13947#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13948#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13949msgid "Submitted but not yet cleared" 13950msgstr "" 13951 13952#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850 13953#: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13954#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13955#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13956#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13957msgid "Submitter" 13958msgstr "" 13959 13960#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13961msgid "Submitter name" 13962msgstr "" 13963 13964#. I18N: Name of a module/list 13965#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65 13966#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 13967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 13968#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13969#: resources/views/admin/tags.phtml:882 13970#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13971#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13972msgid "Submitters" 13973msgstr "" 13974 13975#. I18N: Name of a country or state 13976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 13977msgid "Sudan" 13978msgstr "Sudani" 13979 13980#. I18N: abbreviation for Sunday 13981#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13982#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13983msgid "Sun" 13984msgstr "" 13985 13986#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13987msgid "Sunday" 13988msgstr "Eyenga" 13989 13990#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 13992#, php-format 13993msgid "Support and documentation can be found at %s." 13994msgstr "" 13995 13996#: app/Services/ServerCheckService.php:327 13997msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13998msgstr "" 13999 14000#: app/Services/ServerCheckService.php:332 14001msgid "Support for SQL Server is experimental." 14002msgstr "" 14003 14004#. I18N: Name of a country or state 14005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 14006msgid "Suriname" 14007msgstr "" 14008 14009#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 14010#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 14011#: resources/views/branches-page.phtml:27 14012#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 14013#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 14014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 14015#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:34 14016#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 14017#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 14018msgid "Surname" 14019msgstr "Nkómbó ya libótá" 14020 14021#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 14022msgid "Surname distribution chart" 14023msgstr "" 14024 14025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 14026msgid "Surname list style" 14027msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 14028 14029#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 14030msgid "Surname option" 14031msgstr "" 14032 14033#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707 14034msgid "Surname prefix" 14035msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá" 14036 14037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 14038msgid "Surname tradition" 14039msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ" 14040 14041#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 14042#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 14043#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 14044#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 14045msgid "Surnames" 14046msgstr "" 14047 14048#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 14049msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14050msgstr "" 14051 14052#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 14053msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14054msgstr "" 14055 14056#. I18N: Location of an LDS church temple 14057#: app/Elements/TempleCode.php:190 14058msgid "Suva, Fiji" 14059msgstr "Suva, Fiji" 14060 14061#. I18N: Name of a country or state 14062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 14063msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14064msgstr "" 14065 14066#. I18N: Reverse the order of two individuals 14067#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 14068msgid "Swap individuals" 14069msgstr "Kobóngola bato" 14070 14071#. I18N: Name of a country or state 14072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 14073msgid "Swaziland" 14074msgstr "Swaziland" 14075 14076#. I18N: Name of a country or state 14077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14078msgid "Sweden" 14079msgstr "" 14080 14081#. I18N: Name of a country or state 14082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 14083msgid "Switzerland" 14084msgstr "Swisi" 14085 14086#. I18N: Location of an LDS church temple 14087#: app/Elements/TempleCode.php:192 14088#, fuzzy 14089msgid "Sydney, Australia" 14090msgstr "Sydney, Ostralia" 14091 14092#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14093msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14094msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM" 14095 14096#. I18N: Name of a country or state 14097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14098msgid "Syria" 14099msgstr "" 14100 14101#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14102#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14103msgid "Tab" 14104msgstr "Etánda" 14105 14106#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14107#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14108#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14109#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14110msgid "Table prefix" 14111msgstr "" 14112 14113#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14114#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14115#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14116#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14117#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14128msgctxt "paper size" 14129msgid "Tabloid" 14130msgstr "" 14131 14132#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14133#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 14134#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14135#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14136msgid "Tabs" 14137msgstr "" 14138 14139#. I18N: Location of an LDS church temple 14140#: app/Elements/TempleCode.php:193 14141msgid "Taipei, Taiwan" 14142msgstr "" 14143 14144#. I18N: Name of a country or state 14145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14146msgid "Taiwan" 14147msgstr "" 14148 14149#. I18N: Name of a country or state 14150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14151msgid "Tajikistan" 14152msgstr "" 14153 14154#. I18N: Location of an LDS church temple 14155#: app/Elements/TempleCode.php:194 14156msgid "Tampico, Mexico" 14157msgstr "" 14158 14159#. I18N: a month in the Jewish calendar 14160#: app/Date/JewishDate.php:213 14161msgctxt "GENITIVE" 14162msgid "Tamuz" 14163msgstr "" 14164 14165#. I18N: a month in the Jewish calendar 14166#: app/Date/JewishDate.php:317 14167msgctxt "INSTRUMENTAL" 14168msgid "Tamuz" 14169msgstr "" 14170 14171#. I18N: a month in the Jewish calendar 14172#: app/Date/JewishDate.php:265 14173msgctxt "LOCATIVE" 14174msgid "Tamuz" 14175msgstr "" 14176 14177#. I18N: a month in the Jewish calendar 14178#: app/Date/JewishDate.php:161 14179msgctxt "NOMINATIVE" 14180msgid "Tamuz" 14181msgstr "" 14182 14183#. I18N: Name of a country or state 14184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14185msgid "Tanzania" 14186msgstr "Tanzania" 14187 14188#. I18N: The name of a colour-scheme 14189#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14190msgid "Teal Top" 14191msgstr "" 14192 14193#. I18N: A configuration setting 14194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14195msgid "Technical help contact" 14196msgstr "" 14197 14198#. I18N: Location of an LDS church temple 14199#: app/Elements/TempleCode.php:195 14200msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14201msgstr "" 14202 14203#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14204msgid "Template" 14205msgstr "" 14206 14207#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14208msgid "Templates" 14209msgstr "" 14210 14211#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14212#: app/CustomTags/Gedcom7.php:131 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 14213#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:885 14214#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14215msgid "Temple" 14216msgstr "" 14217 14218#. I18N: a month in the Jewish calendar 14219#: app/Date/JewishDate.php:199 14220msgctxt "GENITIVE" 14221msgid "Tevet" 14222msgstr "Tevet" 14223 14224#. I18N: a month in the Jewish calendar 14225#: app/Date/JewishDate.php:303 14226msgctxt "INSTRUMENTAL" 14227msgid "Tevet" 14228msgstr "Tevet" 14229 14230#. I18N: a month in the Jewish calendar 14231#: app/Date/JewishDate.php:251 14232msgctxt "LOCATIVE" 14233msgid "Tevet" 14234msgstr "Tevet" 14235 14236#. I18N: a month in the Jewish calendar 14237#: app/Date/JewishDate.php:147 14238msgctxt "NOMINATIVE" 14239msgid "Tevet" 14240msgstr "Tevet" 14241 14242#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14243#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14244#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 14245#: app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 14246#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 14247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14248#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14249msgid "Text" 14250msgstr "" 14251 14252#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14253msgid "Text direction" 14254msgstr "" 14255 14256#. I18N: Name of a country or state 14257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14258msgid "Thailand" 14259msgstr "" 14260 14261#: resources/views/help/name.phtml:10 14262msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14263msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní." 14264 14265#: resources/views/help/surname.phtml:10 14266msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14267msgstr "" 14268 14269#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14270#, php-format 14271msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14272msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí." 14273 14274#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14275msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14276msgstr "" 14277 14278#. I18N: Location of an LDS church temple 14279#: app/Elements/TempleCode.php:104 14280msgid "The Hague, Netherlands" 14281msgstr "" 14282 14283#: app/Services/ServerCheckService.php:123 14284#, php-format 14285msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14286msgstr "" 14287 14288#: app/Services/ServerCheckService.php:179 14289#, php-format 14290msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14291msgstr "" 14292 14293#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14294#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14295msgid "The PHP temporary folder is missing." 14296msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí." 14297 14298#: app/Services/ServerCheckService.php:142 14299#, php-format 14300msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14301msgstr "" 14302 14303#: app/Services/ServerCheckService.php:146 14304#, php-format 14305msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14306msgstr "" 14307 14308#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14309msgid "The URL was copied to the clipboard" 14310msgstr "" 14311 14312#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14313#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14314#, php-format 14315msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14316msgstr "" 14317 14318#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14319msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14320msgstr "" 14321 14322#. I18N: Description of the “Calendar” module 14323#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14324msgid "The calendar menu." 14325msgstr "" 14326 14327#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14328#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14329#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14330#, php-format 14331msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14332msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí." 14333 14334#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14335#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14336#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14337#, php-format 14338msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14339msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí." 14340 14341#. I18N: Description of the “Charts” module 14342#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14343msgid "The charts menu." 14344msgstr "" 14345 14346#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14347msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14348msgstr "" 14349 14350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14351msgid "The date and time of the last update" 14352msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka" 14353 14354#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14355#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14356#, php-format 14357msgid "The details for “%s” have been updated." 14358msgstr "" 14359 14360#. I18N: %s is a filename 14361#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14362#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14363#, php-format 14364msgid "The family tree has been exported to %s." 14365msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s." 14366 14367#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14368#, php-format 14369msgid "The family tree “%s” already exists." 14370msgstr "" 14371 14372#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14373#, php-format 14374msgid "The family tree “%s” has been created." 14375msgstr "" 14376 14377#. I18N: %s is the name of a family tree 14378#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14379#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14380#, php-format 14381msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14382msgstr "" 14383 14384#. I18N: %s is the name of a family tree 14385#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14386#, php-format 14387msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14388msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye." 14389 14390#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14391msgid "The family trees have been merged successfully." 14392msgstr "" 14393 14394#. I18N: Description of the “Family trees” module 14395#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14396msgid "The family trees menu." 14397msgstr "" 14398 14399#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14400#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14401#, php-format 14402msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14403msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́." 14404 14405#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14406#, php-format 14407msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14408msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu." 14409 14410#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14411#, php-format 14412msgid "The file %s could not be created." 14413msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́." 14414 14415#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14416#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14417#, php-format 14418msgid "The file %s could not be deleted." 14419msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́." 14420 14421#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14422#, php-format 14423msgid "The file %s has been deleted." 14424msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́." 14425 14426#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14427#, php-format 14428msgid "The file %s has been uploaded." 14429msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí." 14430 14431#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14432#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14433msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14434msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu." 14435 14436#. I18N: %s is a filename 14437#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14438#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14439#, php-format 14440msgid "The file “%s” does not exist." 14441msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́." 14442 14443#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14444msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14445msgstr "" 14446 14447#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14448#, php-format 14449msgid "The folder %s could not be deleted." 14450msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́." 14451 14452#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14453#, php-format 14454msgid "The folder %s has been created." 14455msgstr "Etúka %s ekelámákí." 14456 14457#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14458#, php-format 14459msgid "The folder %s has been deleted." 14460msgstr "Etúka %s ezímisamákí." 14461 14462#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14463msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14464msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)." 14465 14466#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14467#, php-format 14468msgid "The folder “%s” does not exist." 14469msgstr "" 14470 14471#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14472msgid "The following facts and events were found in both records." 14473msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé." 14474 14475#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14476#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14477#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14478#, php-format 14479msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14480msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s." 14481 14482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14483msgid "The following list shows typical requirements." 14484msgstr "" 14485 14486#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14487msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14488msgstr "" 14489 14490#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14491msgid "The help text has not been written for this item." 14492msgstr "" 14493 14494#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14496msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14497msgstr "" 14498 14499#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14501msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14502msgstr "" 14503 14504#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14505#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14506#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14507#, php-format 14508msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14509msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí." 14510 14511#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14512#, php-format 14513msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14514msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí." 14515 14516#. I18N: Description of the “Lists” module 14517#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14518msgid "The lists menu." 14519msgstr "" 14520 14521#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14522#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14523msgid "The location has been created" 14524msgstr "" 14525 14526#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14527msgid "The location of this place is not known." 14528msgstr "" 14529 14530#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:134 14531#, php-format 14532msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14533msgstr "" 14534 14535#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:131 14536#, php-format 14537msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14538msgstr "" 14539 14540#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:98 14541msgid "The media object has been created" 14542msgstr "" 14543 14544#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14545msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14546msgstr "" 14547 14548#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14549#, php-format 14550msgid "The message was not sent to %s." 14551msgstr "" 14552 14553#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14554#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14555#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14556msgid "The message was not sent." 14557msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́." 14558 14559#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14560#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14561#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14562#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14563#, php-format 14564msgid "The message was successfully sent to %s." 14565msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s." 14566 14567#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:79 14568#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14569#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14570#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14571#, php-format 14572msgid "The module “%s” has been disabled." 14573msgstr "" 14574 14575#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:77 14576#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14577#, php-format 14578msgid "The module “%s” has been enabled." 14579msgstr "" 14580 14581#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14583msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14584msgstr "" 14585 14586#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14588msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14589msgstr "" 14590 14591#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14592msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14593msgstr "" 14594 14595#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14596msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14597msgstr "" 14598 14599#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14600msgid "The note has been created" 14601msgstr "" 14602 14603#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:314 14604#: app/Validator.php:333 app/Validator.php:355 app/Validator.php:374 14605#: app/Validator.php:390 app/Validator.php:406 14606#, php-format 14607msgid "The parameter “%s” is missing." 14608msgstr "" 14609 14610#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14611msgid "The password needs to be at least six characters long." 14612msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6." 14613 14614#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14616msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14617msgstr "" 14618 14619#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14620#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14621msgid "The password reset link has expired." 14622msgstr "" 14623 14624#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14625#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14626msgid "The place hierarchy." 14627msgstr "" 14628 14629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:170 14630#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14631msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14632msgstr "" 14633 14634#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:174 14635#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14636msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14637msgstr "" 14638 14639#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:163 14640#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14641#, php-format 14642msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14643msgstr "" 14644 14645#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14646#, php-format 14647msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14648msgstr "" 14649 14650#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14651#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14652#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14653#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14654#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14655#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14656#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:451 app/Module/SiteMapModule.php:171 14657#, php-format 14658msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14659msgstr "" 14660 14661#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14662#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14663#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14664#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14665msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14666msgstr "" 14667 14668#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14669#, php-format 14670msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14671msgstr "" 14672 14673#. I18N: Description of the “Reports” module 14674#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14675msgid "The reports menu." 14676msgstr "" 14677 14678#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14679msgid "The repository has been created" 14680msgstr "" 14681 14682#. I18N: Description of the “Search” module 14683#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14684msgid "The search menu." 14685msgstr "" 14686 14687#: app/Services/SearchService.php:1178 14688msgid "The search returned too many results." 14689msgstr "" 14690 14691#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14692msgid "The server configuration is OK." 14693msgstr "" 14694 14695#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14696msgid "The server could not understand this request." 14697msgstr "" 14698 14699#: app/Services/ServerCheckService.php:244 14700msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14701msgstr "" 14702 14703#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14704#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14705#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14706msgid "The server’s time limit has been reached." 14707msgstr "" 14708 14709#. I18N: Description of “Statistics” module 14710#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:81 14711msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14712msgstr "" 14713 14714#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14715msgid "The solution" 14716msgstr "" 14717 14718#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14719msgid "The source has been created" 14720msgstr "" 14721 14722#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14723msgid "The submission has been created" 14724msgstr "" 14725 14726#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14727msgid "The submitter has been created" 14728msgstr "" 14729 14730#: resources/views/help/name.phtml:15 14731#, php-format 14732msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14733msgstr "" 14734 14735#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14736#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14737#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14738msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14739msgstr "" 14740 14741#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14742#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14743#, php-format 14744msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14745msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14746msgstr[0] "" 14747msgstr[1] "" 14748 14749#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14750msgid "The upgrade is complete." 14751msgstr "" 14752 14753#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14754#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14755msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14756msgstr "" 14757 14758#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14759#, php-format 14760msgid "The user %s has been deleted." 14761msgstr "Mosáleli %s azímisámí." 14762 14763#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14764#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14765msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14766msgstr "" 14767 14768#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14769#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14770msgid "The username or password is incorrect." 14771msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé." 14772 14773#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14774#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14775msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14776msgstr "" 14777 14778#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14779#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14780#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14781#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14782#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14783#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14784#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14785#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14786#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14787#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14788#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14789#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14790#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14791#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14792#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14793#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14794#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14795#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14796#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14797#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14798#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14799#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14800msgid "The website preferences have been updated." 14801msgstr "" 14802 14803#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14804#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14805msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14806msgstr "" 14807 14808#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14809#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14810#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14811#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14812msgid "Theme" 14813msgstr "Mobímbí" 14814 14815#. I18N: Name of a module 14816#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14817msgid "Theme change" 14818msgstr "Mobímbí mwa libóngoli" 14819 14820#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 14822#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14823#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14824msgid "Themes" 14825msgstr "Mibímbí" 14826 14827#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14828msgid "There are no facts for this individual." 14829msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14830 14831#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14832msgid "There are no links to this media object." 14833msgstr "" 14834 14835#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14836msgid "There are no media objects for this individual." 14837msgstr "" 14838 14839#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14840msgid "There are no notes for this individual." 14841msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14842 14843#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14844#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14845msgid "There are no pending changes." 14846msgstr "" 14847 14848#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14849msgid "There are no research tasks in this family tree." 14850msgstr "" 14851 14852#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14853msgid "There are no source citations for this individual." 14854msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́." 14855 14856#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14857#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14858#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14859msgid "There are pending changes for you to moderate." 14860msgstr "" 14861 14862#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14863#, php-format 14864msgid "There have been no changes within the last %s day." 14865msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14866msgstr[0] "" 14867msgstr[1] "" 14868 14869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 14870msgid "There was an error checking for a new version." 14871msgstr "" 14872 14873#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14874#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78 14875#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:78 14876#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14877#: app/Services/MediaFileService.php:222 14878msgid "There was an error uploading your file." 14879msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌." 14880 14881#. I18N: a month in the French republican calendar 14882#: app/Date/FrenchDate.php:169 14883msgctxt "GENITIVE" 14884msgid "Thermidor" 14885msgstr "" 14886 14887#. I18N: a month in the French republican calendar 14888#: app/Date/FrenchDate.php:263 14889msgctxt "INSTRUMENTAL" 14890msgid "Thermidor" 14891msgstr "" 14892 14893#. I18N: a month in the French republican calendar 14894#: app/Date/FrenchDate.php:216 14895msgctxt "LOCATIVE" 14896msgid "Thermidor" 14897msgstr "" 14898 14899#. I18N: a month in the French republican calendar 14900#: app/Date/FrenchDate.php:122 14901msgctxt "NOMINATIVE" 14902msgid "Thermidor" 14903msgstr "" 14904 14905#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14906msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14907msgstr "" 14908 14909#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14910#, php-format 14911msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14912msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́." 14913 14914#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14915msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14916msgstr "" 14917 14918#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14919msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14920msgstr "" 14921 14922#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14923msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14924msgstr "" 14925 14926#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14927msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14928msgstr "" 14929 14930#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14931#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14932#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14933#: resources/views/register-page.phtml:54 14934#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14935msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14936msgstr "" 14937 14938#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14939msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14940msgstr "" 14941 14942#: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14943msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14944msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́." 14945 14946#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14947msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14948msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14949 14950#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14951#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14952#, php-format 14953msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14954msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14955 14956#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14957msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14958msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14959 14960#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14961#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14962#, php-format 14963msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14964msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14965 14966#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14967#, php-format 14968msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14969msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14970msgstr[0] "" 14971msgstr[1] "" 14972 14973#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14974msgid "This family tree has no images to display." 14975msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́." 14976 14977#. I18N: do not translate the #keywords# 14978#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14979msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14980msgstr "Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#." 14981 14982#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14983#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14984#, php-format 14985msgid "This family tree was last updated on %s." 14986msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s." 14987 14988#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14989msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14990msgstr "" 14991 14992#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14993#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14994msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14995msgstr "" 14996 14997#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14999msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 15000msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye." 15001 15002#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 15003msgid "This form has expired. Try again." 15004msgstr "" 15005 15006#: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 15007msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 15008msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́." 15009 15010#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 15011msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15012msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 15013 15014#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15015#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 15016#, php-format 15017msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15018msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 15019 15020#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 15021msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15022msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 15023 15024#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15025#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 15026#, php-format 15027msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15028msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó." 15029 15030#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 15031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 15032#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 15033msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 15034msgstr "" 15035 15036#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 15037#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 15038#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 15039#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 15040#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 15041#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 15042#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1834 15043#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1859 15044#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 15045#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 15046#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 15047#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 15048#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15049#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15050#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15051#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15052#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15053#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15054#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15055#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 15056msgid "This information is not available." 15057msgstr "" 15058 15059#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 15060#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 15061#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 15062#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 15063#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 15064#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 15065#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 15066#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 15067#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 15068#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 15069#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 15070#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 15071#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 15072#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 15073msgid "This information is private and cannot be shown." 15074msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́." 15075 15076#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15077msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15078msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi." 15079 15080#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 15081#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 15082#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 15083#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 15084#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 15085#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 15086msgid "This is case sensitive." 15087msgstr "" 15088 15089#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 15090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 15091#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15092msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15093msgstr "" 15094 15095#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15096#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15097msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15098msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌." 15099 15100#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15102#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15103#: resources/views/register-page.phtml:42 15104#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15105msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15106msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo." 15107 15108#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15109msgid "This link is valid for one hour." 15110msgstr "" 15111 15112#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15113msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15114msgstr "" 15115 15116#: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15117msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15118msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́." 15119 15120#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15121msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15122msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 15123 15124#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15125#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15126#, php-format 15127msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15128msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 15129 15130#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15131msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15132msgstr "" 15133 15134#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15135#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15136#, php-format 15137msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15138msgstr "" 15139 15140#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15141#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15142#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15143#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15144msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15145msgstr "" 15146 15147#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15148msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15149msgstr "" 15150 15151#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15152#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15153#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15154msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15155msgstr "" 15156 15157#: app/Auth.php:380 app/Auth.php:409 15158#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15159msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15160msgstr "" 15161 15162#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15163msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15164msgstr "" 15165 15166#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15167#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15168#, php-format 15169msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15170msgstr "" 15171 15172#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15173msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15174msgstr "" 15175 15176#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15177#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15178#, php-format 15179msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15180msgstr "" 15181 15182#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15184msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15185msgstr "" 15186 15187#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15189msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15190msgstr "" 15191 15192#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15194msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15195msgstr "" 15196 15197#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15199msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15200msgstr "" 15201 15202#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15204msgid "This option will make it easier for users to download images." 15205msgstr "" 15206 15207#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15208#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15209msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15210msgstr "" 15211 15212#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15213#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15214msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15215msgstr "" 15216 15217#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15218#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15219msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15220msgstr "" 15221 15222#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15223#, php-format 15224msgid "This page has been viewed %s time." 15225msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15226msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s." 15227msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s." 15228 15229#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15230msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15231msgstr "" 15232 15233#: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525 15234#: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15235msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15236msgstr "" 15237 15238#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15239msgid "This record does not exist." 15240msgstr "" 15241 15242#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15243msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15244msgstr "" 15245 15246#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15247#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15248#, php-format 15249msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15250msgstr "" 15251 15252#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15253msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15254msgstr "" 15255 15256#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15257#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15258#, php-format 15259msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15260msgstr "" 15261 15262#: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15263msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15264msgstr "" 15265 15266#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15267msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15268msgstr "" 15269 15270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15271msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15272msgstr "" 15273 15274#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15275msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15276msgstr "" 15277 15278#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15279msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15280msgstr "" 15281 15282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15283msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15284msgstr "" 15285 15286#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15287msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15288msgstr "" 15289 15290#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15291#, php-format 15292msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15293msgstr "" 15294 15295#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15296#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15297msgid "This service requires an API key." 15298msgstr "" 15299 15300#: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15301msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15302msgstr "" 15303 15304#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15306msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15307msgstr "" 15308 15309#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15310msgid "This user account does not have access to any tree." 15311msgstr "" 15312 15313#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15314msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15315msgstr "" 15316 15317#: app/Services/UpgradeService.php:314 15318msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15319msgstr "" 15320 15321#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15322msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15323msgstr "" 15324 15325#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15326msgid "This website is operated by the following individuals." 15327msgstr "" 15328 15329#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15330#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15331#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15332msgid "This website is temporarily unavailable" 15333msgstr "" 15334 15335#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15336msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15337msgstr "" 15338 15339#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15340msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15341msgstr "" 15342 15343#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15344msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15345msgstr "" 15346 15347#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15348msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15349msgstr "" 15350 15351#. I18N: %s is the name of a family tree 15352#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15353#, php-format 15354msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15355msgstr "" 15356 15357#. I18N: abbreviation for Thursday 15358#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15359#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15360msgid "Thu" 15361msgstr "" 15362 15363#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15364#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15365msgid "Thumbnail image" 15366msgstr "" 15367 15368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15370msgid "Thumbnail images" 15371msgstr "" 15372 15373#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15374msgid "Thursday" 15375msgstr "Misálá mínei" 15376 15377#. I18N: Location of an LDS church temple 15378#: app/Elements/TempleCode.php:197 15379msgid "Tijuana, Mexico" 15380msgstr "" 15381 15382#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106 15383#: app/Gedcom.php:501 15384msgid "Time" 15385msgstr "" 15386 15387#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 15388#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15389msgid "Time of birth" 15390msgstr "" 15391 15392#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15393msgid "Time of birth and time of death" 15394msgstr "" 15395 15396#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15397#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15398msgid "Time of death" 15399msgstr "" 15400 15401#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 15402#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 15403#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 15404msgid "Time of last change" 15405msgstr "" 15406 15407#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 15408msgid "Time of status change" 15409msgstr "" 15410 15411#. I18N: A configuration setting 15412#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15413#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15414#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15415#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15416msgid "Time zone" 15417msgstr "" 15418 15419#. I18N: Name of a module/chart 15420#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15421msgid "Timeline" 15422msgstr "Ndelo lya ntángo" 15423 15424#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15425#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15426msgid "Timestamp" 15427msgstr "" 15428 15429#. I18N: Name of a country or state 15430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15431msgid "Timor-Leste" 15432msgstr "Timor ya monyɛlɛ" 15433 15434#: app/Date/JalaliDate.php:276 15435msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15436msgid "Tir" 15437msgstr "Tir" 15438 15439#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15440#: app/Date/JalaliDate.php:145 15441msgctxt "GENITIVE" 15442msgid "Tir" 15443msgstr "Tir" 15444 15445#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15446#: app/Date/JalaliDate.php:235 15447msgctxt "INSTRUMENTAL" 15448msgid "Tir" 15449msgstr "Tir" 15450 15451#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15452#: app/Date/JalaliDate.php:190 15453msgctxt "LOCATIVE" 15454msgid "Tir" 15455msgstr "Tir" 15456 15457#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15458#: app/Date/JalaliDate.php:100 15459msgctxt "NOMINATIVE" 15460msgid "Tir" 15461msgstr "Tir" 15462 15463#. I18N: a month in the Jewish calendar 15464#: app/Date/JewishDate.php:193 15465msgctxt "GENITIVE" 15466msgid "Tishrei" 15467msgstr "Tishrei" 15468 15469#. I18N: a month in the Jewish calendar 15470#: app/Date/JewishDate.php:297 15471msgctxt "INSTRUMENTAL" 15472msgid "Tishrei" 15473msgstr "Tishrei" 15474 15475#. I18N: a month in the Jewish calendar 15476#: app/Date/JewishDate.php:245 15477msgctxt "LOCATIVE" 15478msgid "Tishrei" 15479msgstr "Tishrei" 15480 15481#. I18N: a month in the Jewish calendar 15482#: app/Date/JewishDate.php:141 15483msgctxt "NOMINATIVE" 15484msgid "Tishrei" 15485msgstr "Tishrei" 15486 15487#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:788 15488#: app/Gedcom.php:849 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15489#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15490#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15491#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15492#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15493#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15494#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15495#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15496#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15497#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15498#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15499#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15500#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15501msgid "Title" 15502msgstr "" 15503 15504#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15505#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15506#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15507msgctxt "Email recipient" 15508msgid "To" 15509msgstr "" 15510 15511#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15512#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15513msgctxt "End of date range" 15514msgid "To" 15515msgstr "" 15516 15517#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15518msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15519msgstr "" 15520 15521#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15522msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15523msgstr "" 15524 15525#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15526msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15527msgstr "" 15528 15529#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15530msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15531msgstr "" 15532 15533#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15535msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15536msgstr "" 15537 15538#. I18N: “Apache” is a software program. 15539#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15540msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15541msgstr "" 15542 15543#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15544#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15545msgid "To set a new password, follow this link." 15546msgstr "" 15547 15548#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15549#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15550msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15551msgstr "" 15552 15553#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15554msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15555msgstr "" 15556 15557#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15558#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15559#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15560#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15561#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15562msgid "To use this service, you need an API key." 15563msgstr "" 15564 15565#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15566msgid "To use this service, you need an account." 15567msgstr "" 15568 15569#. I18N: Name of a country or state 15570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15571msgid "Togo" 15572msgstr "Togo" 15573 15574#. I18N: Name of a country or state 15575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15576msgid "Tokelau" 15577msgstr "" 15578 15579#. I18N: Location of an LDS church temple 15580#: app/Elements/TempleCode.php:198 15581msgid "Tokyo, Japan" 15582msgstr "Tokyo, Zapɔ́" 15583 15584#. I18N: Type of media object 15585#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15586msgid "Tombstone" 15587msgstr "" 15588 15589#. I18N: Name of a country or state 15590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15591msgid "Tonga" 15592msgstr "" 15593 15594#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15595msgid "Too many requests. Try again later." 15596msgstr "" 15597 15598#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15599#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15600#, php-format 15601msgid "Top %s given name" 15602msgid_plural "Top %s given names" 15603msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta" 15604msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta" 15605 15606#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15607#: app/Module/TopSurnamesModule.php:194 15608#, php-format 15609msgid "Top %s surname" 15610msgid_plural "Top %s surnames" 15611msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta" 15612msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta" 15613 15614#. I18N: i.e. most popular given name. 15615#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15616msgid "Top given name" 15617msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15618 15619#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15620#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15621#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15622msgid "Top given names" 15623msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15624 15625#. I18N: i.e. most popular surname. 15626#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15627msgid "Top surname" 15628msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15629 15630#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15631#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15632#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15633msgid "Top surnames" 15634msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15635 15636#. I18N: Location of an LDS church temple 15637#: app/Elements/TempleCode.php:199 15638#, fuzzy 15639msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15640msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá" 15641 15642#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15643#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15644#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15645#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15646#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15647#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15648#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15649#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15650#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15651#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15652#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15653#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15654#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15655#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15656#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15658msgid "Total" 15659msgstr "" 15660 15661#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15662msgid "Total accepted changes: " 15663msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: " 15664 15665#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15666msgid "Total births" 15667msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ" 15668 15669#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15670msgid "Total dead" 15671msgstr "Bawéi bánsɔ" 15672 15673#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15674msgid "Total deaths" 15675msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ" 15676 15677#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15678msgid "Total divorces" 15679msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ" 15680 15681#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15682#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15684msgid "Total events" 15685msgstr "Milúlú mínsɔ" 15686 15687#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15688#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15689#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15690#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15693#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15694msgid "Total families" 15695msgstr "Mabótá mánsɔ" 15696 15697#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15698msgid "Total females" 15699msgstr "Bǎsí bánsɔ" 15700 15701#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15702msgid "Total given names" 15703msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ" 15704 15705#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15706#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15707#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15708#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15709#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15710#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15715#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15716#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15717msgid "Total individuals" 15718msgstr "Bato bánsɔ" 15719 15720#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15721msgid "Total living" 15722msgstr "Bánsɔ na bomɔi" 15723 15724#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15725msgid "Total males" 15726msgstr "Mibáli bánsɔ" 15727 15728#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15729msgid "Total marriages" 15730msgstr "Mabála mánsɔ" 15731 15732#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15733msgid "Total pending changes: " 15734msgstr "" 15735 15736#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15737#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15738#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15739msgid "Total surnames" 15740msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ" 15741 15742#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15743msgid "Total users" 15744msgstr "Basáleli bánsɔ" 15745 15746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15747#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15748#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 15750#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15751#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15752#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15753#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15754#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15755msgid "Tracking and analytics" 15756msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli" 15757 15758#: app/Gedcom.php:886 15759msgid "Trailer" 15760msgstr "" 15761 15762#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15763#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15764#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15765#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15766msgid "Tree" 15767msgstr "" 15768 15769#. I18N: The third day in the French republican calendar 15770#: app/Date/FrenchDate.php:305 15771msgid "Tridi" 15772msgstr "" 15773 15774#. I18N: Name of a country or state 15775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15776msgid "Trinidad and Tobago" 15777msgstr "" 15778 15779#. I18N: Location of an LDS church temple 15780#: app/Elements/TempleCode.php:200 15781msgid "Trujillo, Peru" 15782msgstr "" 15783 15784#. I18N: abbreviation for Tuesday 15785#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15786#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15787msgid "Tue" 15788msgstr "" 15789 15790#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15791msgid "Tuesday" 15792msgstr "Misálá míbalé" 15793 15794#. I18N: Name of a country or state 15795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15796msgid "Tunisia" 15797msgstr "Tunisia" 15798 15799#. I18N: Name of a country or state 15800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15801msgid "Turkey" 15802msgstr "Turkisi" 15803 15804#. I18N: Name of a country or state 15805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15806msgid "Turkmenistan" 15807msgstr "" 15808 15809#. I18N: Name of a country or state 15810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15811msgid "Turks and Caicos Islands" 15812msgstr "" 15813 15814#. I18N: Name of a country or state 15815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15816msgid "Tuvalu" 15817msgstr "" 15818 15819#. I18N: Location of an LDS church temple 15820#: app/Elements/TempleCode.php:196 15821msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15822msgstr "" 15823 15824#. I18N: Location of an LDS church temple 15825#: app/Elements/TempleCode.php:201 15826#, fuzzy 15827msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15828msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 15829 15830#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95 15831#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 15832#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 15833#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 15834#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15835#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 15836#: app/CustomTags/Gedcom7.php:170 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 15837#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15838#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15839#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:552 15840#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 15841#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15842#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15843#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15844#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15845#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15846#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15847#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15848#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15849#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15850#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15851msgid "Type" 15852msgstr "Loléngé" 15853 15854#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15855msgid "Type of abbreviation" 15856msgstr "" 15857 15858#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15859msgid "Type of administrative ID" 15860msgstr "" 15861 15862#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15863msgid "Type of demographic data" 15864msgstr "" 15865 15866#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655 15867msgid "Type of event" 15868msgstr "Loléngé lwa molúlú" 15869 15870#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657 15871msgid "Type of fact" 15872msgstr "Loléngé la ekelá" 15873 15874#: app/Gedcom.php:668 15875msgid "Type of identification number" 15876msgstr "" 15877 15878#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15879msgid "Type of location" 15880msgstr "" 15881 15882#: app/Gedcom.php:468 15883msgid "Type of marriage" 15884msgstr "" 15885 15886#: app/Gedcom.php:709 15887msgid "Type of name" 15888msgstr "" 15889 15890#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 15891#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 15892msgid "Type of reference number" 15893msgstr "" 15894 15895#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15896msgid "Type of research task" 15897msgstr "" 15898 15899#. I18N: A configuration setting 15900#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15901#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15902#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15903#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15904#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:824 15905#: app/Gedcom.php:872 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15906#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15908#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15909#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15910#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15911#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15912#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15913#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15914#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15915msgid "URL" 15916msgstr "URL" 15917 15918#. I18N: Name of a country or state 15919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15920msgid "US Minor Outlying Islands" 15921msgstr "" 15922 15923#. I18N: Name of a country or state 15924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15925msgid "US Virgin Islands" 15926msgstr "" 15927 15928#. I18N: Name of a country or state 15929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15930msgid "Uganda" 15931msgstr "Uganda" 15932 15933#. I18N: Name of a country or state 15934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15935msgid "Ukraine" 15936msgstr "" 15937 15938#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15939#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15940#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15941#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15942#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15943#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15944msgid "Uncleared: insufficient data" 15945msgstr "" 15946 15947#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101 15948#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 15949#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 15950#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:174 15951#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15952#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15953#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15954#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15955#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15956#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15957#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15958#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15959#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15960#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15961#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15962#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15963#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15964#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15965#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15966#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15967#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15968#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15969#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15970msgid "Unique identifier" 15971msgstr "" 15972 15973#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15975msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15976msgstr "" 15977 15978#. I18N: Name of a country or state 15979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15980msgid "United Arab Emirates" 15981msgstr "" 15982 15983#. I18N: Name of a country or state 15984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 15985msgid "United Kingdom" 15986msgstr "" 15987 15988#. I18N: Name of a country or state 15989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15990msgid "United States" 15991msgstr "Lisangá lya Amerika" 15992 15993#. I18N: Name of a country or state 15994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15995#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15996#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15998msgid "Unknown" 15999msgstr "Eyébání tɛ́" 16000 16001#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 16002msgctxt "unknown century" 16003msgid "Unknown" 16004msgstr "Eyébání tɛ́" 16005 16006#: app/Elements/SexValue.php:87 16007#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 16008#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 16009#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 16010#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 16011#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 16012msgctxt "unknown gender" 16013msgid "Unknown" 16014msgstr "Eyébání tɛ́" 16015 16016#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 16017msgctxt "unknown people" 16018msgid "Unknown" 16019msgstr "Eyébání tɛ́" 16020 16021#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 16022#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 16023msgid "Unlink" 16024msgstr "" 16025 16026#: app/Elements/UnknownElement.php:36 16027msgid "Unrecognized GEDCOM code" 16028msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́" 16029 16030#: resources/views/admin/media.phtml:50 16031msgid "Unused files" 16032msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́" 16033 16034#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 16035#, php-format 16036msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 16037msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…" 16038 16039#. I18N: Name of a module 16040#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 16041msgid "Upcoming events" 16042msgstr "Milúlú mizalí koyá" 16043 16044#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 16045msgid "Update" 16046msgstr "Kotíya ya sika" 16047 16048#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 16049msgid "Update all" 16050msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika" 16051 16052#. I18N: Name of a module 16053#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 16054msgid "Update place names" 16055msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika" 16056 16057#. I18N: Description of a “Data fix” module 16058#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16059msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16060msgstr "" 16061 16062#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16063#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 16064msgid "Updated at" 16065msgstr "" 16066 16067#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16068#. I18N: %s is a version number 16069#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 16070#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 16071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 16072#, php-format 16073msgid "Upgrade to webtrees %s." 16074msgstr "" 16075 16076#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 16077#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 16078msgid "Upgrade wizard" 16079msgstr "" 16080 16081#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 16083msgid "Upload media files" 16084msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16085 16086#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16087msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16088msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu." 16089 16090#. I18N: Name of a country or state 16091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16092msgid "Uruguay" 16093msgstr "Ulugwai" 16094 16095#: app/Services/EmailService.php:225 16096msgid "Use SMTP to send messages" 16097msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá" 16098 16099#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16100msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16101msgstr "" 16102 16103#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16104msgid "Use an external service to find locations." 16105msgstr "" 16106 16107#. I18N: placeholder text for new-password field 16108#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16109#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16110#: resources/views/register-page.phtml:76 16111#, php-format 16112msgid "Use at least %s character." 16113msgid_plural "Use at least %s characters." 16114msgstr[0] "" 16115msgstr[1] "" 16116 16117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16120msgid "Use colors" 16121msgstr "Kosálela lángi" 16122 16123#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16124msgid "Use compact layout" 16125msgstr "" 16126 16127#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16128#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16129#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16130#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16131#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16132msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16133msgstr "" 16134 16135#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16136msgid "Use maps in webtrees." 16137msgstr "" 16138 16139#. I18N: A configuration setting 16140#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16141msgid "Use password" 16142msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi" 16143 16144#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16145#: app/Services/EmailService.php:224 16146msgid "Use sendmail to send messages" 16147msgstr "" 16148 16149#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16151msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16152msgstr "" 16153 16154#. I18N: A configuration setting 16155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16156msgid "Use silhouettes" 16157msgstr "" 16158 16159#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16160msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16161msgstr "" 16162 16163#: resources/views/register-page.phtml:91 16164msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16165msgstr "" 16166 16167#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16168#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16169#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16170#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16171#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16172msgid "User" 16173msgstr "Mosáleli" 16174 16175#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16176#: resources/views/admin/control-panel.phtml:532 16177#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16178#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16179#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16180#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16181msgid "User administration" 16182msgstr "Boyángeli bwa mosáleli" 16183 16184#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16185msgid "User didn’t verify within 7 days." 16186msgstr "" 16187 16188#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16189msgid "User not verified by administrator." 16190msgstr "" 16191 16192#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16193msgid "User verification" 16194msgstr "" 16195 16196#. I18N: A configuration setting 16197#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16198#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16199#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16200#: resources/views/admin/users.phtml:28 16201#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16202#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16203#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16204#: resources/views/login-page.phtml:35 16205#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16206#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16207#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16208#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16209#: resources/views/register-page.phtml:61 16210#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16211msgid "Username" 16212msgstr "Nkómbó ya mosáleli" 16213 16214#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16215#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16216msgid "Username or email address" 16217msgstr "" 16218 16219#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16220#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16221#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16222#: resources/views/register-page.phtml:66 16223msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16224msgstr "" 16225 16226#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16227#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16228#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16229msgid "Users" 16230msgstr "Basáleli" 16231 16232#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16233msgid "User’s account has been inactive too long: " 16234msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: " 16235 16236#. I18N: Name of a country or state 16237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16238msgid "Uzbekistan" 16239msgstr "" 16240 16241#. I18N: Location of an LDS church temple 16242#: app/Elements/TempleCode.php:202 16243msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16244msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá" 16245 16246#. I18N: Name of a country or state 16247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16248#, fuzzy 16249msgid "Vanuatu" 16250msgstr "Vanuatu" 16251 16252#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16253#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16254msgid "Various statistics charts." 16255msgstr "" 16256 16257#. I18N: Name of a country or state 16258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16259msgid "Vatican City" 16260msgstr "Vaticani" 16261 16262#. I18N: a month in the French republican calendar 16263#: app/Date/FrenchDate.php:149 16264msgctxt "GENITIVE" 16265msgid "Vendemiaire" 16266msgstr "Vendemiaire" 16267 16268#. I18N: a month in the French republican calendar 16269#: app/Date/FrenchDate.php:243 16270msgctxt "INSTRUMENTAL" 16271msgid "Vendemiaire" 16272msgstr "Vendemiaire" 16273 16274#. I18N: a month in the French republican calendar 16275#: app/Date/FrenchDate.php:196 16276msgctxt "LOCATIVE" 16277msgid "Vendemiaire" 16278msgstr "Vendemiaire" 16279 16280#. I18N: a month in the French republican calendar 16281#: app/Date/FrenchDate.php:101 16282msgctxt "NOMINATIVE" 16283msgid "Vendemiaire" 16284msgstr "Vendemiaire" 16285 16286#. I18N: Name of a country or state 16287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16288msgid "Venezuela" 16289msgstr "Venezwela" 16290 16291#. I18N: a month in the French republican calendar 16292#: app/Date/FrenchDate.php:159 16293msgctxt "GENITIVE" 16294msgid "Ventose" 16295msgstr "Ventose" 16296 16297#. I18N: a month in the French republican calendar 16298#: app/Date/FrenchDate.php:253 16299msgctxt "INSTRUMENTAL" 16300msgid "Ventose" 16301msgstr "Ventose" 16302 16303#. I18N: a month in the French republican calendar 16304#: app/Date/FrenchDate.php:206 16305msgctxt "LOCATIVE" 16306msgid "Ventose" 16307msgstr "Ventose" 16308 16309#. I18N: a month in the French republican calendar 16310#: app/Date/FrenchDate.php:111 16311msgctxt "NOMINATIVE" 16312msgid "Ventose" 16313msgstr "Ventose" 16314 16315#. I18N: Location of an LDS church temple 16316#: app/Elements/TempleCode.php:203 16317msgid "Veracruz, Mexico" 16318msgstr "" 16319 16320#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16321#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16322#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16323msgid "Verified" 16324msgstr "" 16325 16326#. I18N: Location of an LDS church temple 16327#: app/Elements/TempleCode.php:204 16328#, fuzzy 16329msgid "Vernal, Utah, United States" 16330msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika" 16331 16332#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 16333#: app/Gedcom.php:529 16334msgid "Version" 16335msgstr "" 16336 16337#. I18N: Type of media object 16338#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16339msgid "Video" 16340msgstr "" 16341 16342#. I18N: Name of a country or state 16343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16344msgid "Vietnam" 16345msgstr "Vietnami" 16346 16347#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16348#, php-format 16349msgid "View table of events occurring in %s" 16350msgstr "" 16351 16352#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16353msgid "View this day" 16354msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye" 16355 16356#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16357#: resources/views/fact.phtml:110 16358#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16359#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16360msgid "View this family" 16361msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye" 16362 16363#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16364#, php-format 16365msgid "View this location using %s" 16366msgstr "" 16367 16368#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16369msgid "View this month" 16370msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye" 16371 16372#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16373msgid "View this year" 16374msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye" 16375 16376#. I18N: Location of an LDS church temple 16377#: app/Elements/TempleCode.php:205 16378msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16379msgstr "" 16380 16381#. I18N: A configuration setting 16382#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16383#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16384msgid "Visible online" 16385msgstr "" 16386 16387#. I18N: A configuration setting 16388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16389#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16390msgid "Visible to other users when online" 16391msgstr "" 16392 16393#. I18N: Listbox entry; name of a role 16394#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16395#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16396#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16397#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16398#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16399msgid "Visitor" 16400msgstr "Motáli" 16401 16402#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16403#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16404#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16405#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16406#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16407msgid "Vital records" 16408msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi" 16409 16410#. I18N: Name of a country or state 16411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16412msgid "Wales" 16413msgstr "Ekólo Wali" 16414 16415#. I18N: Name of a country or state 16416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16417msgid "Wallis and Futuna" 16418msgstr "" 16419 16420#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16421msgid "Ward" 16422msgstr "" 16423 16424#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16425msgctxt "FEMALE" 16426msgid "Ward" 16427msgstr "" 16428 16429#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16430msgctxt "MALE" 16431msgid "Ward" 16432msgstr "" 16433 16434#. I18N: Location of an LDS church temple 16435#: app/Elements/TempleCode.php:206 16436#, fuzzy 16437msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16438msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika" 16439 16440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16441msgid "Watermarks" 16442msgstr "" 16443 16444#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16446msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16447msgstr "" 16448 16449#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16450#, php-format 16451msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16452msgstr "" 16453 16454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 16456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16457msgid "Website" 16458msgstr "" 16459 16460#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16462msgid "Website logs" 16463msgstr "" 16464 16465#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16467msgid "Website preferences" 16468msgstr "" 16469 16470#. I18N: abbreviation for Wednesday 16471#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16472#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16473msgid "Wed" 16474msgstr "" 16475 16476#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16477msgid "Wednesday" 16478msgstr "Misálá mísáto" 16479 16480#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16481msgid "Weight" 16482msgstr "" 16483 16484#. I18N: A %s is the user’s name 16485#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16486#, php-format 16487msgid "Welcome %s" 16488msgstr "Boyéi bolámu %s" 16489 16490#. I18N: A configuration setting 16491#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16492msgid "Welcome text on sign-in page" 16493msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli" 16494 16495#: resources/views/login-page.phtml:23 16496msgid "Welcome to this genealogy website" 16497msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye" 16498 16499#. I18N: Name of a country or state 16500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16501msgid "Western Sahara" 16502msgstr "Sahara ya Limbɛ" 16503 16504#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16506msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16507msgstr "" 16508 16509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16510msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16511msgstr "" 16512 16513#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16514msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16515msgstr "" 16516 16517#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16519msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16520msgstr "" 16521 16522#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16523msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16524msgstr "" 16525 16526#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16527msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16528msgstr "" 16529 16530#. I18N: Label for a configuration option 16531#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16532msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16533msgstr "" 16534 16535#. I18N: A configuration setting 16536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16537msgid "Who can upload new media files" 16538msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16539 16540#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16541#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16542msgid "Who is online" 16543msgstr "Náni azali o káti ya etando" 16544 16545#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16546msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16547msgstr "" 16548 16549#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16550msgid "Widow" 16551msgstr "Mozéngé mwǎsí" 16552 16553#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16554msgid "Widower" 16555msgstr "Mozéngé mobáli" 16556 16557#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 16558#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16559#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16560#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16561#: resources/views/fact-date.phtml:140 16562#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16566#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16567#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16568#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16569#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16570#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16571msgid "Wife" 16572msgstr "Mwǎsí" 16573 16574#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16575msgid "Wife’s age" 16576msgstr "Mbúla ya mwǎsí" 16577 16578#: app/Gedcom.php:758 16579msgid "Will" 16580msgstr "Libula" 16581 16582#. I18N: Location of an LDS church temple 16583#: app/Elements/TempleCode.php:207 16584#, fuzzy 16585msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16586msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika" 16587 16588#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16589#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16590msgid "With sources" 16591msgstr "Na bibandela" 16592 16593#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16594#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16595msgid "Without sources" 16596msgstr "Ezángí bibandela" 16597 16598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16599msgid "Witness" 16600msgstr "Motátoli" 16601 16602#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16603msgid "Witnesses" 16604msgstr "" 16605 16606#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16607#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16608#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16609msgid "Wives take their husband’s surname." 16610msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó." 16611 16612#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16613#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16614#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16615#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16616msgid "World" 16617msgstr "Molɔ́ngɔ́" 16618 16619#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16620#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16621msgid "Yahrzeit" 16622msgstr "Yahrzeit" 16623 16624#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16625#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16626msgid "Yahrzeiten" 16627msgstr "Yahrzeiten" 16628 16629#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16630msgid "Year" 16631msgstr "Mobú" 16632 16633#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16634#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16635msgid "Year:" 16636msgstr "Mobú:" 16637 16638#. I18N: Name of a country or state 16639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16640msgid "Yemen" 16641msgstr "Yeméni" 16642 16643#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16644#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16645#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16646#, php-format 16647msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16648msgstr "" 16649 16650#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16651#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16652msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16653msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́." 16654 16655#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16656#, php-format 16657msgid "You are signed in as %s." 16658msgstr "Omiyíngelí lokóla %s." 16659 16660#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16661msgid "You can apply for an account using the link below." 16662msgstr "" 16663 16664#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16665#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16666msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16667msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..." 16668 16669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16670#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16671msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16672msgstr "" 16673 16674#. I18N: %s is a URL 16675#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16676#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16677#, php-format 16678msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16679msgstr "" 16680 16681#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16682msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16683msgstr "" 16684 16685#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16686msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16687msgstr "" 16688 16689#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16690msgid "You can renumber this family tree." 16691msgstr "" 16692 16693#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16695msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16696msgstr "" 16697 16698#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16699msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16700msgstr "" 16701 16702#. I18N: Description of a “Data fix” module 16703#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16704msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16705msgstr "" 16706 16707#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16708msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16709msgstr "" 16710 16711#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16712#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16713msgid "You do not have permission to view this page." 16714msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́." 16715 16716#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16717msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16718msgstr "" 16719 16720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16721msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16722msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?" 16723 16724#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16725msgid "You have signed out." 16726msgstr "Omibimísí." 16727 16728#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16729msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16730msgstr "" 16731 16732#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16733msgid "You must enter all the administrator account fields." 16734msgstr "" 16735 16736#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16737msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16738msgstr "" 16739 16740#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16741msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16742msgstr "" 16743 16744#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16745msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16746msgstr "" 16747 16748#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16749msgid "You need to be a family member to access this website." 16750msgstr "" 16751 16752#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16753msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16754msgstr "" 16755 16756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16757#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16758msgid "You need to create a family tree." 16759msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá." 16760 16761#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16762#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16763msgid "You need to review the account details." 16764msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti." 16765 16766#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16767msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16768msgstr "" 16769 16770#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16771#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16772msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16773msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:" 16774 16775#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16776msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16777msgstr "" 16778 16779#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16780#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16781#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16782#, php-format 16783msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16784msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu." 16785 16786#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16787msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16788msgstr "" 16789 16790#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16791#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16792msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16793msgstr "" 16794 16795#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16796msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16797msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees." 16798 16799#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16800msgid "Youngest father" 16801msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta" 16802 16803#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16804msgid "Youngest female" 16805msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta" 16806 16807#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16808msgid "Youngest male" 16809msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta" 16810 16811#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16812msgid "Youngest mother" 16813msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta" 16814 16815#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16816msgid "Your clippings cart is empty." 16817msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́." 16818 16819#: resources/views/contact-page.phtml:43 16820#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16821msgid "Your name" 16822msgstr "Nkómbó ya yɔ̌" 16823 16824#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16825msgid "Your password has been updated." 16826msgstr "" 16827 16828#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16829#, php-format 16830msgid "Your registration at %s" 16831msgstr "" 16832 16833#: app/Services/ServerCheckService.php:194 16834#, php-format 16835msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16836msgstr "" 16837 16838#. I18N: ZIP = file format 16839#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16840#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16841msgid "ZIP" 16842msgstr "" 16843 16844#. I18N: Name of a country or state 16845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16846msgid "Zambia" 16847msgstr "Zambia" 16848 16849#. I18N: Name of a country or state 16850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 16851msgid "Zimbabwe" 16852msgstr "Zimbabwe" 16853 16854#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16855msgid "Zoom" 16856msgstr "" 16857 16858#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16859#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16860msgid "Zoom in" 16861msgstr "" 16862 16863#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16864#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16865msgid "Zoom out" 16866msgstr "" 16867 16868#. I18N: Description of a “Data fix” module 16869#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16870msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16871msgstr "" 16872 16873#. I18N: Gedcom ABT dates 16874#: app/Date.php:185 16875#, php-format 16876msgid "about %s" 16877msgstr "likoló na %s" 16878 16879#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16880#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16881#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16882#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16883#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16884#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16885msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16886msgid "accept" 16887msgstr "ndimá" 16888 16889#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16890#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16891#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16892#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16893#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16894#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16895msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16896msgid "accept" 16897msgstr "ndimá" 16898 16899#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16900#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16901msgid "accepted" 16902msgstr "endimámí" 16903 16904#. I18N: A button label. 16905#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16906#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16907#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16908#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16909#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16910#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16911msgid "add" 16912msgstr "bakísá" 16913 16914#. I18N: A button label. 16915#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16916msgid "add place" 16917msgstr "" 16918 16919#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16920#: app/Elements/NameType.php:71 16921msgid "adopted name" 16922msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 16923 16924#. I18N: Gedcom AFT dates 16925#: app/Date.php:205 16926#, php-format 16927msgid "after %s" 16928msgstr "nsima ya %s" 16929 16930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16933msgid "age" 16934msgstr "mbúla" 16935 16936#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16937#: app/Elements/NameType.php:73 16938msgid "also known as" 16939msgstr "ayébání mpé lokóla" 16940 16941#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16942#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16943#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16944#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16946#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16947#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16948#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16949#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16950#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16951#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16952msgid "and" 16953msgstr "mpé" 16954 16955#: app/Services/RelationshipService.php:781 16956msgctxt "father’s brother’s wife" 16957msgid "aunt" 16958msgstr "tatá-mwǎsí" 16959 16960#: app/Services/RelationshipService.php:539 16961msgctxt "father’s sister" 16962msgid "aunt" 16963msgstr "tatá-mwǎsí" 16964 16965#: app/Services/RelationshipService.php:861 16966msgctxt "mother’s brother’s wife" 16967msgid "aunt" 16968msgstr "tatá-mwǎsí" 16969 16970#: app/Services/RelationshipService.php:577 16971msgctxt "mother’s sister" 16972msgid "aunt" 16973msgstr "tatá-mwǎsí" 16974 16975#: app/Services/RelationshipService.php:913 16976msgctxt "parent’s brother’s wife" 16977msgid "aunt" 16978msgstr "tatá-mwǎsí" 16979 16980#: app/Services/RelationshipService.php:595 16981msgctxt "parent’s sister" 16982msgid "aunt" 16983msgstr "tatá-mwǎsí" 16984 16985#: app/Services/RelationshipService.php:537 16986msgctxt "father’s sibling" 16987msgid "aunt/uncle" 16988msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16989 16990#: app/Services/RelationshipService.php:575 16991msgctxt "mother’s sibling" 16992msgid "aunt/uncle" 16993msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16994 16995#: app/Services/RelationshipService.php:593 16996msgctxt "parent’s sibling" 16997msgid "aunt/uncle" 16998msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16999 17000#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 17001msgid "automatic" 17002msgstr "" 17003 17004#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 17005msgid "back to top" 17006msgstr "bozóngi ebandeli" 17007 17008#. I18N: Gedcom BEF dates 17009#: app/Date.php:201 17010#, php-format 17011msgid "before %s" 17012msgstr "libosó ya %s" 17013 17014#. I18N: Gedcom BET-AND dates 17015#: app/Date.php:217 17016#, php-format 17017msgid "between %s and %s" 17018msgstr "káti na %s mpé %s" 17019 17020#. I18N: The name given to an individual at their birth 17021#: app/Elements/NameType.php:75 17022msgid "birth name" 17023msgstr "nkómbó ya mbótama" 17024 17025#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 17026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 17027#, php-format 17028msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 17029msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí" 17030 17031#: app/Services/RelationshipService.php:451 17032msgid "brother" 17033msgstr "ndeko mobáli" 17034 17035#: app/Services/RelationshipService.php:719 17036msgctxt "brother’s wife’s brother" 17037msgid "brother-in-law" 17038msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17039 17040#: app/Services/RelationshipService.php:545 17041msgctxt "husband’s brother" 17042msgid "brother-in-law" 17043msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17044 17045#: app/Services/RelationshipService.php:835 17046msgctxt "husband’s sister’s husband" 17047msgid "brother-in-law" 17048msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17049 17050#: app/Services/RelationshipService.php:613 17051msgctxt "sister’s husband" 17052msgid "brother-in-law" 17053msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17054 17055#: app/Services/RelationshipService.php:1019 17056msgctxt "sister’s husband’s brother" 17057msgid "brother-in-law" 17058msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17059 17060#: app/Services/RelationshipService.php:625 17061msgctxt "spouse’s brother" 17062msgid "brother-in-law" 17063msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17064 17065#: app/Services/RelationshipService.php:643 17066msgctxt "wife’s brother" 17067msgid "brother-in-law" 17068msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17069 17070#: app/Services/RelationshipService.php:1075 17071msgctxt "wife’s sister’s husband" 17072msgid "brother-in-law" 17073msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 17074 17075#: app/Services/RelationshipService.php:721 17076msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17077msgid "brother/sister-in-law" 17078msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17079 17080#: app/Services/RelationshipService.php:555 17081msgctxt "husband’s sibling" 17082msgid "brother/sister-in-law" 17083msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17084 17085#: app/Services/RelationshipService.php:607 17086msgctxt "sibling’s spouse" 17087msgid "brother/sister-in-law" 17088msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17089 17090#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17091msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17092msgid "brother/sister-in-law" 17093msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17094 17095#: app/Services/RelationshipService.php:641 17096msgctxt "spouse’s sibling" 17097msgid "brother/sister-in-law" 17098msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17099 17100#: app/Services/RelationshipService.php:653 17101msgctxt "wife’s sibling" 17102msgid "brother/sister-in-law" 17103msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17104 17105#. I18N: An option in a list-box 17106#: app/Module/TopSurnamesModule.php:273 17107msgid "bullet list" 17108msgstr "" 17109 17110#. I18N: Gedcom CAL dates 17111#: app/Date.php:189 17112#, php-format 17113msgid "calculated %s" 17114msgstr "%s etángámí" 17115 17116#. I18N: A button label. 17117#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17118#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17119#: resources/views/admin/components.phtml:171 17120#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17121#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 17122#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17123#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17124#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17125#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17126#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17129#: resources/views/contact-page.phtml:83 17130#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17131#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17132#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17133#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17134#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17135#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17136#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17137#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17138#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17139#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17140#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17141#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17142#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17143#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17144#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17145#: resources/views/message-page.phtml:71 17146#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17147#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17148#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17149#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17150#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17151#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17152#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17153#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17154#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17155#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17156#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17157#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17158#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17159#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17160#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17161#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17162msgid "cancel" 17163msgstr "zóngelá" 17164 17165#. I18N: Status of child-parent link 17166#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17167msgid "challenged" 17168msgstr "" 17169 17170#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17171#: app/Elements/NameType.php:77 17172msgid "change of name" 17173msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 17174 17175#. I18N: button label 17176#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17178msgid "check now" 17179msgstr "" 17180 17181#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17182#: app/Services/RelationshipService.php:430 17183msgid "child" 17184msgstr "mwǎna" 17185 17186#. I18N: Type of demographic data 17187#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17188msgid "citizen" 17189msgstr "" 17190 17191#: resources/views/admin/components.phtml:108 17192#: resources/views/admin/components.phtml:129 17193#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17194#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17195#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17196#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17197#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17198#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17199#: resources/views/modals/header.phtml:17 17200#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17201#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17202msgid "close" 17203msgstr "kangá" 17204 17205#. I18N: Name of a theme. 17206#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17207msgid "clouds" 17208msgstr "mapata" 17209 17210#. I18N: Name of a theme. 17211#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17212msgid "colors" 17213msgstr "lángi" 17214 17215#. I18N: An option in a list-box 17216#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17217msgid "compact list" 17218msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé" 17219 17220#. I18N: A button label. 17221#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17222#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17223#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17224#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17225#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17226#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17227#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17228#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17229#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17230#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17231#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17232#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17233#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17234#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17235#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17236#: resources/views/register-page.phtml:101 17237#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17238msgid "continue" 17239msgstr "Landelá" 17240 17241#. I18N: A button label. 17242#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17243msgid "create" 17244msgstr "kelá" 17245 17246#. I18N: Type of location hierarchy 17247#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17248msgid "cultural" 17249msgstr "" 17250 17251#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17252msgid "date periods" 17253msgstr "bileko bya dáti" 17254 17255#: app/Services/RelationshipService.php:428 17256msgid "daughter" 17257msgstr "mwǎna mwǎsí" 17258 17259#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17260msgid "daughter of" 17261msgstr "mwǎna mwǎsí wa" 17262 17263#: app/Services/RelationshipService.php:515 17264msgctxt "child’s wife" 17265msgid "daughter-in-law" 17266msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17267 17268#: app/Services/RelationshipService.php:623 17269msgctxt "son’s wife" 17270msgid "daughter-in-law" 17271msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17272 17273#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17274msgctxt "son’s wife’s father" 17275msgid "daughter-in-law’s father" 17276msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17277 17278#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17279msgctxt "son’s wife’s mother" 17280msgid "daughter-in-law’s mother" 17281msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17282 17283#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17284msgctxt "son’s wife’s parent" 17285msgid "daughter-in-law’s parent" 17286msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17287 17288#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17289#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65 17290msgid "degrees" 17291msgstr "" 17292 17293#. I18N: A button label. 17294#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17295#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17296#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17297#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17298#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17299#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17300msgid "delete" 17301msgstr "zímisá" 17302 17303#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17304#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17305msgctxt "FEMALE" 17306msgid "died" 17307msgstr "akúfá" 17308 17309#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17311msgctxt "MALE" 17312msgid "died" 17313msgstr "akúfá" 17314 17315#. I18N: Status of child-parent link 17316#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17317msgid "disproven" 17318msgstr "" 17319 17320#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17321#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17322#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17323msgid "down" 17324msgstr "" 17325 17326#. I18N: A button label. 17327#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17328#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17329#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17330#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17331#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17332#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17333msgid "download" 17334msgstr "tiyolisá" 17335 17336#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17337msgid "d’Aboville number" 17338msgstr "" 17339 17340#: resources/views/admin/components.phtml:141 17341#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17342#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17343#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17344#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17345msgid "edit" 17346msgstr "bɔngisá" 17347 17348#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17349msgid "eighth cousin" 17350msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17351 17352#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17353msgctxt "FEMALE" 17354msgid "eighth cousin" 17355msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17356 17357#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17358#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17359msgctxt "MALE" 17360msgid "eighth cousin" 17361msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17362 17363#: app/Services/RelationshipService.php:446 17364msgid "elder brother" 17365msgstr "yayá mobáli" 17366 17367#: app/Services/RelationshipService.php:488 17368msgid "elder sibling" 17369msgstr "nkána yayá" 17370 17371#: app/Services/RelationshipService.php:467 17372msgid "elder sister" 17373msgstr "yayá mwǎsí" 17374 17375#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17376msgid "eleventh cousin" 17377msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17378 17379#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17380msgctxt "FEMALE" 17381msgid "eleventh cousin" 17382msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17383 17384#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17385#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17386msgctxt "MALE" 17387msgid "eleventh cousin" 17388msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17389 17390#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17391#: app/Elements/NameType.php:79 17392msgid "estate name" 17393msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 17394 17395#. I18N: Gedcom EST dates 17396#: app/Date.php:193 17397#, php-format 17398msgid "estimated %s" 17399msgstr "" 17400 17401#: app/Services/RelationshipService.php:365 17402msgid "ex-husband" 17403msgstr "mobáli wa kala" 17404 17405#: app/Services/RelationshipService.php:412 17406msgid "ex-spouse" 17407msgstr "molóngani mwa kala" 17408 17409#: app/Services/RelationshipService.php:389 17410msgid "ex-wife" 17411msgstr "mwǎsí wa kala" 17412 17413#. I18N: A button label. 17414#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17415msgid "export file" 17416msgstr "" 17417 17418#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17419#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17420msgid "facts" 17421msgstr "bikelá" 17422 17423#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17424msgid "father" 17425msgstr "tatá" 17426 17427#: app/Services/RelationshipService.php:551 17428msgctxt "husband’s father" 17429msgid "father-in-law" 17430msgstr "tatá bokiló" 17431 17432#: app/Services/RelationshipService.php:631 17433msgctxt "spouse’s father" 17434msgid "father-in-law" 17435msgstr "tatá bokiló" 17436 17437#: app/Services/RelationshipService.php:649 17438msgctxt "wife’s father" 17439msgid "father-in-law" 17440msgstr "tatá bokiló" 17441 17442#: app/Services/RelationshipService.php:369 17443msgid "fiancé" 17444msgstr "" 17445 17446#: app/Services/RelationshipService.php:416 17447msgid "fiancé(e)" 17448msgstr "" 17449 17450#: app/Services/RelationshipService.php:393 17451msgid "fiancée" 17452msgstr "" 17453 17454#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17455msgid "fifteenth cousin" 17456msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17457 17458#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17459msgctxt "FEMALE" 17460msgid "fifteenth cousin" 17461msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17462 17463#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17464#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17465msgctxt "MALE" 17466msgid "fifteenth cousin" 17467msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17468 17469#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17470#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17471#, php-format 17472msgid "fifth %s" 17473msgstr "%s ya mitáno" 17474 17475#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17476#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17477#, php-format 17478msgctxt "FEMALE" 17479msgid "fifth %s" 17480msgstr "%s ya mitáno" 17481 17482#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17483#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17484#, php-format 17485msgctxt "MALE" 17486msgid "fifth %s" 17487msgstr "%s ya mitáno" 17488 17489#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17490msgid "fifth cousin" 17491msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17492 17493#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17494msgctxt "FEMALE" 17495msgid "fifth cousin" 17496msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17497 17498#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17499#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17500msgctxt "MALE" 17501msgid "fifth cousin" 17502msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17503 17504#. I18N: A button label, first page 17505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17506#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17507#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17508#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17509msgid "first" 17510msgstr "yambo" 17511 17512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17513msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17514msgid "first" 17515msgstr "yambo" 17516 17517#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17518#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17519#, php-format 17520msgid "first %s" 17521msgstr "%s wa yambo" 17522 17523#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17524#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17525#, php-format 17526msgctxt "FEMALE" 17527msgid "first %s" 17528msgstr "%s wa yambo" 17529 17530#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17531#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17532#, php-format 17533msgctxt "MALE" 17534msgid "first %s" 17535msgstr "%s wa yambo" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17538msgid "first cousin" 17539msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17542msgctxt "FEMALE" 17543msgid "first cousin" 17544msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17545 17546#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17547#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17548msgctxt "MALE" 17549msgid "first cousin" 17550msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:775 17553msgctxt "father’s brother’s child" 17554msgid "first cousin" 17555msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:777 17558msgctxt "father’s brother’s daughter" 17559msgid "first cousin" 17560msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17561 17562#: app/Services/RelationshipService.php:779 17563msgctxt "father’s brother’s son" 17564msgid "first cousin" 17565msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17566 17567#: app/Services/RelationshipService.php:819 17568msgctxt "father’s sister’s child" 17569msgid "first cousin" 17570msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:821 17573msgctxt "father’s sister’s daughter" 17574msgid "first cousin" 17575msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:825 17578msgctxt "father’s sister’s son" 17579msgid "first cousin" 17580msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17581 17582#: app/Services/RelationshipService.php:855 17583msgctxt "mother’s brother’s child" 17584msgid "first cousin" 17585msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:857 17588msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17589msgid "first cousin" 17590msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17591 17592#: app/Services/RelationshipService.php:859 17593msgctxt "mother’s brother’s son" 17594msgid "first cousin" 17595msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17596 17597#: app/Services/RelationshipService.php:905 17598msgctxt "mother’s sister’s child" 17599msgid "first cousin" 17600msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17601 17602#: app/Services/RelationshipService.php:907 17603msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17604msgid "first cousin" 17605msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17606 17607#: app/Services/RelationshipService.php:911 17608msgctxt "mother’s sister’s son" 17609msgid "first cousin" 17610msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17611 17612#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17613msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17614msgid "first cousin once removed ascending" 17615msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17618msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17619msgid "first cousin once removed ascending" 17620msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17621 17622#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17623msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17624msgid "first cousin once removed ascending" 17625msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17626 17627#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17628msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17629msgid "first cousin once removed ascending" 17630msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17631 17632#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17633msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17634msgid "first cousin once removed ascending" 17635msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17636 17637#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17638msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17639msgid "first cousin once removed ascending" 17640msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17641 17642#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17643msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17644msgid "first cousin once removed ascending" 17645msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17646 17647#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17648msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17649msgid "first cousin once removed ascending" 17650msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17651 17652#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17653msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17654msgid "first cousin once removed ascending" 17655msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17656 17657#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17658msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17659msgid "first cousin once removed ascending" 17660msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17661 17662#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17663msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17664msgid "first cousin once removed ascending" 17665msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17666 17667#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17668msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17669msgid "first cousin once removed ascending" 17670msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17671 17672#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17673msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17674msgid "first cousin once removed ascending" 17675msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17676 17677#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17678msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17679msgid "first cousin once removed ascending" 17680msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17681 17682#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17683msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17684msgid "first cousin once removed ascending" 17685msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17686 17687#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17688msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17689msgid "first cousin once removed ascending" 17690msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17691 17692#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17693msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17694msgid "first cousin once removed ascending" 17695msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17696 17697#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17698msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17699msgid "first cousin once removed ascending" 17700msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17701 17702#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17703msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17704msgid "first cousin once removed ascending" 17705msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17706 17707#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17708msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17709msgid "first cousin once removed ascending" 17710msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17711 17712#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17713msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17714msgid "first cousin once removed ascending" 17715msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17716 17717#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17718msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17719msgid "first cousin once removed ascending" 17720msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17721 17722#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17723msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17724msgid "first cousin once removed ascending" 17725msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17726 17727#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17728msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17729msgid "first cousin once removed ascending" 17730msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17731 17732#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17733msgid "fourteenth cousin" 17734msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17737msgctxt "FEMALE" 17738msgid "fourteenth cousin" 17739msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17740 17741#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17742#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17743msgctxt "MALE" 17744msgid "fourteenth cousin" 17745msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17746 17747#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17748#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17749#, php-format 17750msgid "fourth %s" 17751msgstr "%s ya mínei" 17752 17753#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17754#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17755#, php-format 17756msgctxt "FEMALE" 17757msgid "fourth %s" 17758msgstr "%s wa minei" 17759 17760#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17761#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17762#, php-format 17763msgctxt "MALE" 17764msgid "fourth %s" 17765msgstr "%s wa minei" 17766 17767#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17768msgid "fourth cousin" 17769msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17772msgctxt "FEMALE" 17773msgid "fourth cousin" 17774msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17775 17776#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17777#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17778msgctxt "MALE" 17779msgid "fourth cousin" 17780msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17781 17782#. I18N: from 1700 interval 50 years 17783#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17785#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17786#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17787#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17788#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17789#, php-format 17790msgid "from %1$s interval %2$s year" 17791msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17792msgstr[0] "útá %1$s ntáká mobú %2$s" 17793msgstr[1] "útá %1$s ntáká mibú %2$s" 17794 17795#. I18N: Gedcom FROM dates 17796#: app/Date.php:209 17797#, php-format 17798msgid "from %s" 17799msgstr "útá %s" 17800 17801#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17802#: app/Date.php:221 17803#, php-format 17804msgid "from %s to %s" 17805msgstr "útá %s kín’o %s" 17806 17807#. I18N: layout option for the fan chart 17808#: app/Module/FanChartModule.php:521 17809msgid "full circle" 17810msgstr "nzínga ya mobimba" 17811 17812#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17813msgid "gender" 17814msgstr "emoto" 17815 17816#. I18N: Type of location hierarchy 17817#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17818msgid "geographic" 17819msgstr "" 17820 17821#. I18N: A button label. 17822#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17823msgid "go to new individual" 17824msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika" 17825 17826#: app/Services/RelationshipService.php:505 17827msgctxt "child’s child" 17828msgid "grandchild" 17829msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17830 17831#: app/Services/RelationshipService.php:517 17832msgctxt "daughter’s child" 17833msgid "grandchild" 17834msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17835 17836#: app/Services/RelationshipService.php:617 17837msgctxt "son’s child" 17838msgid "grandchild" 17839msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17840 17841#: app/Services/RelationshipService.php:507 17842msgctxt "child’s daughter" 17843msgid "granddaughter" 17844msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17845 17846#: app/Services/RelationshipService.php:519 17847msgctxt "daughter’s daughter" 17848msgid "granddaughter" 17849msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17850 17851#: app/Services/RelationshipService.php:619 17852msgctxt "son’s daughter" 17853msgid "granddaughter" 17854msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17855 17856#: app/Services/RelationshipService.php:735 17857msgctxt "child’s daughter’s husband" 17858msgid "granddaughter’s husband" 17859msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17860 17861#: app/Services/RelationshipService.php:757 17862msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17863msgid "granddaughter’s husband" 17864msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17865 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17867msgctxt "son’s daughter’s husband" 17868msgid "granddaughter’s husband" 17869msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17870 17871#: app/Services/RelationshipService.php:587 17872msgctxt "parent’s father" 17873msgid "grandfather" 17874msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli" 17875 17876#: app/Services/RelationshipService.php:589 17877msgctxt "parent’s mother" 17878msgid "grandmother" 17879msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17880 17881#: app/Services/RelationshipService.php:591 17882msgctxt "parent’s parent" 17883msgid "grandparent" 17884msgstr "nkɔ́kɔ" 17885 17886#: app/Services/RelationshipService.php:511 17887msgctxt "child’s son" 17888msgid "grandson" 17889msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17890 17891#: app/Services/RelationshipService.php:523 17892msgctxt "daughter’s son" 17893msgid "grandson" 17894msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17895 17896#: app/Services/RelationshipService.php:621 17897msgctxt "son’s son" 17898msgid "grandson" 17899msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17900 17901#: app/Services/RelationshipService.php:745 17902msgctxt "child’s son’s wife" 17903msgid "grandson’s wife" 17904msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17905 17906#: app/Services/RelationshipService.php:773 17907msgctxt "daughter’s son’s wife" 17908msgid "grandson’s wife" 17909msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17910 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17912msgctxt "son’s son’s wife" 17913msgid "grandson’s wife" 17914msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17915 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17922#, php-format 17923msgid "great ×%s aunt" 17924msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17932#, php-format 17933msgid "great ×%s aunt/uncle" 17934msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17935 17936#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17937#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17938#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17939#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17940#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17941#, php-format 17942msgid "great ×%s grandchild" 17943msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ-mwǎna" 17944 17945#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17946#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17947#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17948#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17949#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17950#, php-format 17951msgid "great ×%s granddaughter" 17952msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17953 17954#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17961#, php-format 17962msgid "great ×%s grandfather" 17963msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli" 17964 17965#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17972#, php-format 17973msgid "great ×%s grandmother" 17974msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17975 17976#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17983#, php-format 17984msgid "great ×%s grandparent" 17985msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ" 17986 17987#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17988#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17989#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17990#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17991#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17992#, php-format 17993msgid "great ×%s grandson" 17994msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17995 17996#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18000#, php-format 18001msgid "great ×%s nephew" 18002msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 18003 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1672 18005#: app/Services/RelationshipService.php:1707 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1743 18007#, php-format 18008msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 18009msgid "great ×%s nephew" 18010msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 18011 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1676 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1711 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1746 18015#, php-format 18016msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 18017msgid "great ×%s nephew" 18018msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 18019 18020#: app/Services/RelationshipService.php:1679 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1714 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1749 18023#, php-format 18024msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 18025msgid "great ×%s nephew" 18026msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1779 18029#: app/Services/RelationshipService.php:1791 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18031#, php-format 18032msgid "great ×%s nephew/niece" 18033msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1695 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1730 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1762 18038#, php-format 18039msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 18040msgid "great ×%s nephew/niece" 18041msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1699 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1734 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1765 18046#, php-format 18047msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 18048msgid "great ×%s nephew/niece" 18049msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1702 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1737 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1768 18054#, php-format 18055msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18056msgid "great ×%s nephew/niece" 18057msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1776 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1788 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18062#, php-format 18063msgid "great ×%s niece" 18064msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18065 18066#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1719 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1753 18069#, php-format 18070msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18071msgid "great ×%s niece" 18072msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1688 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1723 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1756 18077#, php-format 18078msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18079msgid "great ×%s niece" 18080msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18085#, php-format 18086msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18087msgid "great ×%s niece" 18088msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 18089 18090#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18091#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18093#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18096#, php-format 18097msgid "great ×%s uncle" 18098msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18101#, php-format 18102msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18103msgid "great ×%s uncle" 18104msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18107#, php-format 18108msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18109msgid "great ×%s uncle" 18110msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18113#, php-format 18114msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18115msgid "great ×%s uncle" 18116msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18119msgid "great ×4 aunt" 18120msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18123msgid "great ×4 aunt/uncle" 18124msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18127msgid "great ×4 grandchild" 18128msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18131msgid "great ×4 granddaughter" 18132msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18133 18134#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18135msgid "great ×4 grandfather" 18136msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli" 18137 18138#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18139msgid "great ×4 grandmother" 18140msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18143msgid "great ×4 grandparent" 18144msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18147msgid "great ×4 grandson" 18148msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18149 18150#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18151msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18152msgid "great ×4 nephew" 18153msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18154 18155#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18156msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18157msgid "great ×4 nephew" 18158msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18159 18160#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18161msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18162msgid "great ×4 nephew" 18163msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18166msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18167msgid "great ×4 nephew/niece" 18168msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18171msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18172msgid "great ×4 nephew/niece" 18173msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18174 18175#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18176msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18177msgid "great ×4 nephew/niece" 18178msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18179 18180#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18181msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18182msgid "great ×4 niece" 18183msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18184 18185#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18186msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18187msgid "great ×4 niece" 18188msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18191msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18192msgid "great ×4 niece" 18193msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18196msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18197msgid "great ×4 uncle" 18198msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18199 18200#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18201msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18202msgid "great ×4 uncle" 18203msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18204 18205#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18206msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18207msgid "great ×4 uncle" 18208msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18209 18210#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18211msgid "great ×5 aunt" 18212msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18215msgid "great ×5 aunt/uncle" 18216msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18219msgid "great ×5 grandchild" 18220msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18223msgid "great ×5 granddaughter" 18224msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18225 18226#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18227msgid "great ×5 grandfather" 18228msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli" 18229 18230#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18231msgid "great ×5 grandmother" 18232msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18235msgid "great ×5 grandparent" 18236msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18239msgid "great ×5 grandson" 18240msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18243msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18244msgid "great ×5 nephew" 18245msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18248msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18249msgid "great ×5 nephew" 18250msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18253msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18254msgid "great ×5 nephew" 18255msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18258msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18259msgid "great ×5 nephew/niece" 18260msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18263msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18264msgid "great ×5 nephew/niece" 18265msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18268msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18269msgid "great ×5 nephew/niece" 18270msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18273msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18274msgid "great ×5 niece" 18275msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18278msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18279msgid "great ×5 niece" 18280msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18283msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18284msgid "great ×5 niece" 18285msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18288msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18289msgid "great ×5 uncle" 18290msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18293msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18294msgid "great ×5 uncle" 18295msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18298msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18299msgid "great ×5 uncle" 18300msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18303msgid "great ×6 aunt" 18304msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18307msgid "great ×6 aunt/uncle" 18308msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18311msgid "great ×6 grandchild" 18312msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18315msgid "great ×6 granddaughter" 18316msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18319msgid "great ×6 grandfather" 18320msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18323msgid "great ×6 grandmother" 18324msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18325 18326#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18327msgid "great ×6 grandparent" 18328msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ" 18329 18330#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18331msgid "great ×6 grandson" 18332msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18335msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18336msgid "great ×6 uncle" 18337msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18340msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18341msgid "great ×6 uncle" 18342msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18345msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18346msgid "great ×6 uncle" 18347msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18350msgid "great ×7 aunt" 18351msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18354msgid "great ×7 aunt/uncle" 18355msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18358msgid "great ×7 grandchild" 18359msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18362msgid "great ×7 granddaughter" 18363msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18364 18365#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18366msgid "great ×7 grandfather" 18367msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18370msgid "great ×7 grandmother" 18371msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18374msgid "great ×7 grandparent" 18375msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18378msgid "great ×7 grandson" 18379msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18380 18381#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18382msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18383msgid "great ×7 uncle" 18384msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18387msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18388msgid "great ×7 uncle" 18389msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18390 18391#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18392msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18393msgid "great ×7 uncle" 18394msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18397msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18398msgid "great-aunt" 18399msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18400 18401#: app/Services/RelationshipService.php:793 18402msgctxt "father’s father’s sister" 18403msgid "great-aunt" 18404msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18407msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18408msgid "great-aunt" 18409msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18410 18411#: app/Services/RelationshipService.php:805 18412msgctxt "father’s mother’s sister" 18413msgid "great-aunt" 18414msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18417msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18418msgid "great-aunt" 18419msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:817 18422msgctxt "father’s parent’s sister" 18423msgid "great-aunt" 18424msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18427msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18428msgid "great-aunt" 18429msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18430 18431#: app/Services/RelationshipService.php:873 18432msgctxt "mother’s father’s sister" 18433msgid "great-aunt" 18434msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18435 18436#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18437msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18438msgid "great-aunt" 18439msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18440 18441#: app/Services/RelationshipService.php:891 18442msgctxt "mother’s mother’s sister" 18443msgid "great-aunt" 18444msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18447msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18448msgid "great-aunt" 18449msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18450 18451#: app/Services/RelationshipService.php:903 18452msgctxt "mother’s parent’s sister" 18453msgid "great-aunt" 18454msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18455 18456#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18457msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18458msgid "great-aunt" 18459msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18460 18461#: app/Services/RelationshipService.php:925 18462msgctxt "parent’s father’s sister" 18463msgid "great-aunt" 18464msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18465 18466#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18467msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18468msgid "great-aunt" 18469msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18470 18471#: app/Services/RelationshipService.php:937 18472msgctxt "parent’s mother’s sister" 18473msgid "great-aunt" 18474msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18477msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18478msgid "great-aunt" 18479msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18480 18481#: app/Services/RelationshipService.php:949 18482msgctxt "parent’s parent’s sister" 18483msgid "great-aunt" 18484msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18485 18486#: app/Services/RelationshipService.php:791 18487msgctxt "father’s father’s sibling" 18488msgid "great-aunt/uncle" 18489msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18490 18491#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18492msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18493msgid "great-aunt/uncle" 18494msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18495 18496#: app/Services/RelationshipService.php:803 18497msgctxt "father’s mother’s sibling" 18498msgid "great-aunt/uncle" 18499msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18500 18501#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18502msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18503msgid "great-aunt/uncle" 18504msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18505 18506#: app/Services/RelationshipService.php:815 18507msgctxt "father’s parent’s sibling" 18508msgid "great-aunt/uncle" 18509msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18512msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18513msgid "great-aunt/uncle" 18514msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18515 18516#: app/Services/RelationshipService.php:871 18517msgctxt "mother’s father’s sibling" 18518msgid "great-aunt/uncle" 18519msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18520 18521#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18522msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18523msgid "great-aunt/uncle" 18524msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18525 18526#: app/Services/RelationshipService.php:889 18527msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18528msgid "great-aunt/uncle" 18529msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18532msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18533msgid "great-aunt/uncle" 18534msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18535 18536#: app/Services/RelationshipService.php:901 18537msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18538msgid "great-aunt/uncle" 18539msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18540 18541#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18542msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18543msgid "great-aunt/uncle" 18544msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18545 18546#: app/Services/RelationshipService.php:923 18547msgctxt "parent’s father’s sibling" 18548msgid "great-aunt/uncle" 18549msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18552msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18553msgid "great-aunt/uncle" 18554msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18555 18556#: app/Services/RelationshipService.php:935 18557msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18558msgid "great-aunt/uncle" 18559msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18560 18561#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18562msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18563msgid "great-aunt/uncle" 18564msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18565 18566#: app/Services/RelationshipService.php:947 18567msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18568msgid "great-aunt/uncle" 18569msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18570 18571#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18572msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18573msgid "great-aunt/uncle" 18574msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18575 18576#: app/Services/RelationshipService.php:725 18577msgctxt "child’s child’s child" 18578msgid "great-grandchild" 18579msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:731 18582msgctxt "child’s daughter’s child" 18583msgid "great-grandchild" 18584msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18585 18586#: app/Services/RelationshipService.php:739 18587msgctxt "child’s son’s child" 18588msgid "great-grandchild" 18589msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18590 18591#: app/Services/RelationshipService.php:747 18592msgctxt "daughter’s child’s child" 18593msgid "great-grandchild" 18594msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18595 18596#: app/Services/RelationshipService.php:753 18597msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18598msgid "great-grandchild" 18599msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:767 18602msgctxt "daughter’s son’s child" 18603msgid "great-grandchild" 18604msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18605 18606#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18607msgctxt "son’s child’s child" 18608msgid "great-grandchild" 18609msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18610 18611#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18612msgctxt "son’s daughter’s child" 18613msgid "great-grandchild" 18614msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18617msgctxt "son’s son’s child" 18618msgid "great-grandchild" 18619msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:727 18622msgctxt "child’s child’s daughter" 18623msgid "great-granddaughter" 18624msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18625 18626#: app/Services/RelationshipService.php:733 18627msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18628msgid "great-granddaughter" 18629msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:741 18632msgctxt "child’s son’s daughter" 18633msgid "great-granddaughter" 18634msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:749 18637msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18638msgid "great-granddaughter" 18639msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18640 18641#: app/Services/RelationshipService.php:755 18642msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18643msgid "great-granddaughter" 18644msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:769 18647msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18648msgid "great-granddaughter" 18649msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18652msgctxt "son’s child’s daughter" 18653msgid "great-granddaughter" 18654msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18657msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18658msgid "great-granddaughter" 18659msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18660 18661#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18662msgctxt "son’s son’s daughter" 18663msgid "great-granddaughter" 18664msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:785 18667msgctxt "father’s father’s father" 18668msgid "great-grandfather" 18669msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:797 18672msgctxt "father’s mother’s father" 18673msgid "great-grandfather" 18674msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:809 18677msgctxt "father’s parent’s father" 18678msgid "great-grandfather" 18679msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:865 18682msgctxt "mother’s father’s father" 18683msgid "great-grandfather" 18684msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:883 18687msgctxt "mother’s mother’s father" 18688msgid "great-grandfather" 18689msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:895 18692msgctxt "mother’s parent’s father" 18693msgid "great-grandfather" 18694msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:917 18697msgctxt "parent’s father’s father" 18698msgid "great-grandfather" 18699msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:929 18702msgctxt "parent’s mother’s father" 18703msgid "great-grandfather" 18704msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:941 18707msgctxt "parent’s parent’s father" 18708msgid "great-grandfather" 18709msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:787 18712msgctxt "father’s father’s mother" 18713msgid "great-grandmother" 18714msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:799 18717msgctxt "father’s mother’s mother" 18718msgid "great-grandmother" 18719msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:811 18722msgctxt "father’s parent’s mother" 18723msgid "great-grandmother" 18724msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:867 18727msgctxt "mother’s father’s mother" 18728msgid "great-grandmother" 18729msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:885 18732msgctxt "mother’s mother’s mother" 18733msgid "great-grandmother" 18734msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:897 18737msgctxt "mother’s parent’s mother" 18738msgid "great-grandmother" 18739msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:919 18742msgctxt "parent’s father’s mother" 18743msgid "great-grandmother" 18744msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:931 18747msgctxt "parent’s mother’s mother" 18748msgid "great-grandmother" 18749msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:943 18752msgctxt "parent’s parent’s mother" 18753msgid "great-grandmother" 18754msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:789 18757msgctxt "father’s father’s parent" 18758msgid "great-grandparent" 18759msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:801 18762msgctxt "father’s mother’s parent" 18763msgid "great-grandparent" 18764msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:813 18767msgctxt "father’s parent’s parent" 18768msgid "great-grandparent" 18769msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:869 18772msgctxt "mother’s father’s parent" 18773msgid "great-grandparent" 18774msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:887 18777msgctxt "mother’s mother’s parent" 18778msgid "great-grandparent" 18779msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:899 18782msgctxt "mother’s parent’s parent" 18783msgid "great-grandparent" 18784msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18785 18786#: app/Services/RelationshipService.php:921 18787msgctxt "parent’s father’s parent" 18788msgid "great-grandparent" 18789msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:933 18792msgctxt "parent’s mother’s parent" 18793msgid "great-grandparent" 18794msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:945 18797msgctxt "parent’s parent’s parent" 18798msgid "great-grandparent" 18799msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:729 18802msgctxt "child’s child’s son" 18803msgid "great-grandson" 18804msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18805 18806#: app/Services/RelationshipService.php:737 18807msgctxt "child’s daughter’s son" 18808msgid "great-grandson" 18809msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:743 18812msgctxt "child’s son’s son" 18813msgid "great-grandson" 18814msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:751 18817msgctxt "daughter’s child’s son" 18818msgid "great-grandson" 18819msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:759 18822msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18823msgid "great-grandson" 18824msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:771 18827msgctxt "daughter’s son’s son" 18828msgid "great-grandson" 18829msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18832msgctxt "son’s child’s son" 18833msgid "great-grandson" 18834msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18837msgctxt "son’s daughter’s son" 18838msgid "great-grandson" 18839msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18842msgctxt "son’s son’s son" 18843msgid "great-grandson" 18844msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18847msgid "great-great-aunt" 18848msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18851msgid "great-great-aunt/uncle" 18852msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18855msgid "great-great-grandchild" 18856msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18859msgid "great-great-granddaughter" 18860msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18863msgid "great-great-grandfather" 18864msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18867msgid "great-great-grandmother" 18868msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18871msgid "great-great-grandparent" 18872msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18875msgid "great-great-grandson" 18876msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18879msgid "great-great-great-aunt" 18880msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18883msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18884msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18887msgid "great-great-great-grandchild" 18888msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18891msgid "great-great-great-granddaughter" 18892msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18895msgid "great-great-great-grandfather" 18896msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18897 18898#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18899msgid "great-great-great-grandmother" 18900msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18903msgid "great-great-great-grandparent" 18904msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18907msgid "great-great-great-grandson" 18908msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18911msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18912msgid "great-great-great-nephew" 18913msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18916msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18917msgid "great-great-great-nephew" 18918msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18921msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18922msgid "great-great-great-nephew" 18923msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18926msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18927msgid "great-great-great-nephew/niece" 18928msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18931msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18932msgid "great-great-great-nephew/niece" 18933msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18936msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18937msgid "great-great-great-nephew/niece" 18938msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18939 18940#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18941msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18942msgid "great-great-great-niece" 18943msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18944 18945#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18946msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18947msgid "great-great-great-niece" 18948msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18951msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18952msgid "great-great-great-niece" 18953msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18956msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18957msgid "great-great-great-uncle" 18958msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18959 18960#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18961msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18962msgid "great-great-great-uncle" 18963msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18964 18965#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18966msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18967msgid "great-great-great-uncle" 18968msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18969 18970#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18971msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18972msgid "great-great-nephew" 18973msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18974 18975#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18976msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18977msgid "great-great-nephew" 18978msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18979 18980#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18981msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18982msgid "great-great-nephew" 18983msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18984 18985#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18986msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18987msgid "great-great-nephew/niece" 18988msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18989 18990#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18991msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18992msgid "great-great-nephew/niece" 18993msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18994 18995#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18996msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18997msgid "great-great-nephew/niece" 18998msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18999 19000#: app/Services/RelationshipService.php:1538 19001msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 19002msgid "great-great-niece" 19003msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19004 19005#: app/Services/RelationshipService.php:1542 19006msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 19007msgid "great-great-niece" 19008msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19009 19010#: app/Services/RelationshipService.php:1545 19011msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 19012msgid "great-great-niece" 19013msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19014 19015#: app/Services/RelationshipService.php:1318 19016msgctxt "great-grandfather’s brother" 19017msgid "great-great-uncle" 19018msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 19019 19020#: app/Services/RelationshipService.php:1322 19021msgctxt "great-grandmother’s brother" 19022msgid "great-great-uncle" 19023msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 19024 19025#: app/Services/RelationshipService.php:1325 19026msgctxt "great-grandparent’s brother" 19027msgid "great-great-uncle" 19028msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 19029 19030#: app/Services/RelationshipService.php:674 19031msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 19032msgid "great-nephew" 19033msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19034 19035#: app/Services/RelationshipService.php:694 19036msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 19037msgid "great-nephew" 19038msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19039 19040#: app/Services/RelationshipService.php:712 19041msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 19042msgid "great-nephew" 19043msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19044 19045#: app/Services/RelationshipService.php:994 19046msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 19047msgid "great-nephew" 19048msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19049 19050#: app/Services/RelationshipService.php:1014 19051msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19052msgid "great-nephew" 19053msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19054 19055#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19056msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19057msgid "great-nephew" 19058msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19059 19060#: app/Services/RelationshipService.php:677 19061msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19062msgid "great-nephew" 19063msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19064 19065#: app/Services/RelationshipService.php:697 19066msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19067msgid "great-nephew" 19068msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19069 19070#: app/Services/RelationshipService.php:715 19071msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19072msgid "great-nephew" 19073msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19074 19075#: app/Services/RelationshipService.php:997 19076msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19077msgid "great-nephew" 19078msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19079 19080#: app/Services/RelationshipService.php:1017 19081msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19082msgid "great-nephew" 19083msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19084 19085#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19086msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19087msgid "great-nephew" 19088msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19089 19090#: app/Services/RelationshipService.php:963 19091msgctxt "sibling’s child’s son" 19092msgid "great-nephew" 19093msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19094 19095#: app/Services/RelationshipService.php:971 19096msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19097msgid "great-nephew" 19098msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19099 19100#: app/Services/RelationshipService.php:977 19101msgctxt "sibling’s son’s son" 19102msgid "great-nephew" 19103msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 19104 19105#: app/Services/RelationshipService.php:662 19106msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19107msgid "great-nephew/niece" 19108msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19109 19110#: app/Services/RelationshipService.php:680 19111msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19112msgid "great-nephew/niece" 19113msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19114 19115#: app/Services/RelationshipService.php:700 19116msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19117msgid "great-nephew/niece" 19118msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19119 19120#: app/Services/RelationshipService.php:982 19121msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19122msgid "great-nephew/niece" 19123msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19124 19125#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19126msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19127msgid "great-nephew/niece" 19128msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19129 19130#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19131msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19132msgid "great-nephew/niece" 19133msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19134 19135#: app/Services/RelationshipService.php:665 19136msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19137msgid "great-nephew/niece" 19138msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19139 19140#: app/Services/RelationshipService.php:683 19141msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19142msgid "great-nephew/niece" 19143msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19144 19145#: app/Services/RelationshipService.php:703 19146msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19147msgid "great-nephew/niece" 19148msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19149 19150#: app/Services/RelationshipService.php:985 19151msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19152msgid "great-nephew/niece" 19153msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19154 19155#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19156msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19157msgid "great-nephew/niece" 19158msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19159 19160#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19161msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19162msgid "great-nephew/niece" 19163msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19164 19165#: app/Services/RelationshipService.php:959 19166msgctxt "sibling’s child’s child" 19167msgid "great-nephew/niece" 19168msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19169 19170#: app/Services/RelationshipService.php:965 19171msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19172msgid "great-nephew/niece" 19173msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19174 19175#: app/Services/RelationshipService.php:973 19176msgctxt "sibling’s son’s child" 19177msgid "great-nephew/niece" 19178msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19179 19180#: app/Services/RelationshipService.php:668 19181msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19182msgid "great-niece" 19183msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19184 19185#: app/Services/RelationshipService.php:686 19186msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19187msgid "great-niece" 19188msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19189 19190#: app/Services/RelationshipService.php:706 19191msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19192msgid "great-niece" 19193msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19194 19195#: app/Services/RelationshipService.php:988 19196msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19197msgid "great-niece" 19198msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19199 19200#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19201msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19202msgid "great-niece" 19203msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19204 19205#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19206msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19207msgid "great-niece" 19208msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19209 19210#: app/Services/RelationshipService.php:671 19211msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19212msgid "great-niece" 19213msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19214 19215#: app/Services/RelationshipService.php:689 19216msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19217msgid "great-niece" 19218msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19219 19220#: app/Services/RelationshipService.php:709 19221msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19222msgid "great-niece" 19223msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19224 19225#: app/Services/RelationshipService.php:991 19226msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19227msgid "great-niece" 19228msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19229 19230#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19231msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19232msgid "great-niece" 19233msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19234 19235#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19236msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19237msgid "great-niece" 19238msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19239 19240#: app/Services/RelationshipService.php:961 19241msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19242msgid "great-niece" 19243msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19244 19245#: app/Services/RelationshipService.php:967 19246msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19247msgid "great-niece" 19248msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19249 19250#: app/Services/RelationshipService.php:975 19251msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19252msgid "great-niece" 19253msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19254 19255#: app/Services/RelationshipService.php:783 19256msgctxt "father’s father’s brother" 19257msgid "great-uncle" 19258msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19259 19260#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19261msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19262msgid "great-uncle" 19263msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19264 19265#: app/Services/RelationshipService.php:795 19266msgctxt "father’s mother’s brother" 19267msgid "great-uncle" 19268msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19269 19270#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19271msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19272msgid "great-uncle" 19273msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19274 19275#: app/Services/RelationshipService.php:807 19276msgctxt "father’s parent’s brother" 19277msgid "great-uncle" 19278msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19279 19280#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19281msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19282msgid "great-uncle" 19283msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19284 19285#: app/Services/RelationshipService.php:863 19286msgctxt "mother’s father’s brother" 19287msgid "great-uncle" 19288msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19289 19290#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19291msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19292msgid "great-uncle" 19293msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19294 19295#: app/Services/RelationshipService.php:881 19296msgctxt "mother’s mother’s brother" 19297msgid "great-uncle" 19298msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19299 19300#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19301msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19302msgid "great-uncle" 19303msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19304 19305#: app/Services/RelationshipService.php:893 19306msgctxt "mother’s parent’s brother" 19307msgid "great-uncle" 19308msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19309 19310#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19311msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19312msgid "great-uncle" 19313msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19314 19315#: app/Services/RelationshipService.php:915 19316msgctxt "parent’s father’s brother" 19317msgid "great-uncle" 19318msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19319 19320#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19321msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19322msgid "great-uncle" 19323msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19324 19325#: app/Services/RelationshipService.php:927 19326msgctxt "parent’s mother’s brother" 19327msgid "great-uncle" 19328msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19329 19330#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19331msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19332msgid "great-uncle" 19333msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19334 19335#: app/Services/RelationshipService.php:939 19336msgctxt "parent’s parent’s brother" 19337msgid "great-uncle" 19338msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19339 19340#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19341msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19342msgid "great-uncle" 19343msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19344 19345#. I18N: layout option for the fan chart 19346#: app/Module/FanChartModule.php:517 19347msgid "half circle" 19348msgstr "nzínga ya ndámbo" 19349 19350#: app/Services/RelationshipService.php:541 19351msgctxt "father’s son" 19352msgid "half-brother" 19353msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19354 19355#: app/Services/RelationshipService.php:579 19356msgctxt "mother’s son" 19357msgid "half-brother" 19358msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19359 19360#: app/Services/RelationshipService.php:597 19361msgctxt "parent’s son" 19362msgid "half-brother" 19363msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19364 19365#: app/Services/RelationshipService.php:527 19366msgctxt "father’s child" 19367msgid "half-sibling" 19368msgstr "nkána ikɛ́" 19369 19370#: app/Services/RelationshipService.php:563 19371msgctxt "mother’s child" 19372msgid "half-sibling" 19373msgstr "nkána ikɛ́" 19374 19375#: app/Services/RelationshipService.php:583 19376msgctxt "parent’s child" 19377msgid "half-sibling" 19378msgstr "nkána ikɛ́" 19379 19380#: app/Services/RelationshipService.php:529 19381msgctxt "father’s daughter" 19382msgid "half-sister" 19383msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19384 19385#: app/Services/RelationshipService.php:565 19386msgctxt "mother’s daughter" 19387msgid "half-sister" 19388msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19389 19390#: app/Services/RelationshipService.php:585 19391msgctxt "parent’s daughter" 19392msgid "half-sister" 19393msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19394 19395#. I18N: reflexive pronoun 19396#: app/Services/RelationshipService.php:244 19397msgid "herself" 19398msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19399 19400#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19401#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19402#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19403#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19404#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19405#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19406#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19407#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19408#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19409#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19410#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19411#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19412#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19413#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19414#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19415#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19416#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19417#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19418#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19419#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19420#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19421#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19422#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19423#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19424#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19432#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19433#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19434#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19435#: resources/views/login-page.phtml:47 19436#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19437#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19438#: resources/views/register-page.phtml:76 19439#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19440#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19442#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19443msgid "hide" 19444msgstr "kobómba" 19445 19446#. I18N: reflexive pronoun 19447#: app/Services/RelationshipService.php:241 19448msgid "himself" 19449msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19450 19451#. I18N: Type of demographic data 19452#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19453msgid "household" 19454msgstr "" 19455 19456#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19457msgid "husband" 19458msgstr "mobáli" 19459 19460#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19461#: app/Elements/NameType.php:81 19462msgid "immigration name" 19463msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 19464 19465#. I18N: A button label. 19466#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19467msgid "import file" 19468msgstr "" 19469 19470#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19471msgid "infant" 19472msgstr "Mwǎna mokɛ́" 19473 19474#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19475msgid "inline note" 19476msgstr "" 19477 19478#. I18N: Gedcom INT dates 19479#: app/Date.php:197 19480#, php-format 19481msgid "interpreted %s (%s)" 19482msgstr "" 19483 19484#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19485#: resources/views/search-trees.phtml:54 19486msgid "invert selection" 19487msgstr "bóngolá bopɔni" 19488 19489#. I18N: a month in the French republican calendar 19490#: app/Date/FrenchDate.php:173 19491msgctxt "GENITIVE" 19492msgid "jours complementaires" 19493msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19494 19495#. I18N: a month in the French republican calendar 19496#: app/Date/FrenchDate.php:267 19497msgctxt "INSTRUMENTAL" 19498msgid "jours complementaires" 19499msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19500 19501#. I18N: a month in the French republican calendar 19502#: app/Date/FrenchDate.php:220 19503msgctxt "LOCATIVE" 19504msgid "jours complementaires" 19505msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19506 19507#. I18N: a month in the French republican calendar 19508#: app/Date/FrenchDate.php:126 19509msgctxt "NOMINATIVE" 19510msgid "jours complementaires" 19511msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19512 19513#. I18N: A button label, last page 19514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19515#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19516#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19517#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19518msgid "last" 19519msgstr "nsúka" 19520 19521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19522msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19523msgid "last" 19524msgstr "nsúka" 19525 19526#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19527#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19528msgid "left" 19529msgstr "" 19530 19531#. I18N: Layout option for lists of names 19532#. I18N: An option in a list-box 19533#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19534#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19535#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19536#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19537#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19538msgid "list" 19539msgstr "molɔ́ngɔ́" 19540 19541#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19542#, php-format 19543msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19544msgstr "" 19545 19546#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19547#: app/Elements/NameType.php:83 19548msgid "maiden name" 19549msgstr "nkómbó ya bonzéngá" 19550 19551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19552msgid "managers" 19553msgstr "bayángeli" 19554 19555#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19556#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19557msgid "markdown" 19558msgstr "bokitisi" 19559 19560#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19561msgctxt "FEMALE" 19562msgid "married" 19563msgstr "abálá" 19564 19565#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19566msgctxt "MALE" 19567msgid "married" 19568msgstr "abálá" 19569 19570#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19571#: app/Elements/NameType.php:85 19572msgid "married name" 19573msgstr "nkómbó ya libála" 19574 19575#: app/Services/RelationshipService.php:567 19576msgctxt "mother’s father" 19577msgid "maternal grandfather" 19578msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 19579 19580#: app/Services/RelationshipService.php:571 19581msgctxt "mother’s mother" 19582msgid "maternal grandmother" 19583msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 19584 19585#: app/Services/RelationshipService.php:573 19586msgctxt "mother’s parent" 19587msgid "maternal grandparent" 19588msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá" 19589 19590#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19591#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19592msgid "matrilineal" 19593msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá" 19594 19595#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19596#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19597#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19598#, php-format 19599msgid "maximum %s day" 19600msgid_plural "maximum %s days" 19601msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s" 19602msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s" 19603 19604#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19605#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19606#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19607#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19608#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19609msgid "members" 19610msgstr "" 19611 19612#. I18N: Name of a theme. 19613#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19614msgid "minimal" 19615msgstr "ya mokɛ́" 19616 19617#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19618msgid "mother" 19619msgstr "mamá" 19620 19621#: app/Services/RelationshipService.php:553 19622msgctxt "husband’s mother" 19623msgid "mother-in-law" 19624msgstr "mamá bokiló" 19625 19626#: app/Services/RelationshipService.php:633 19627msgctxt "spouse’s mother" 19628msgid "mother-in-law" 19629msgstr "mamá bokiló" 19630 19631#: app/Services/RelationshipService.php:651 19632msgctxt "wife’s mother" 19633msgid "mother-in-law" 19634msgstr "mamá bokiló" 19635 19636#: app/Services/RelationshipService.php:639 19637msgctxt "spouse’s parent" 19638msgid "mother/father-in-law" 19639msgstr "mamá/tatá bokiló" 19640 19641#: app/Services/RelationshipService.php:501 19642msgctxt "brother’s son" 19643msgid "nephew" 19644msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19645 19646#: app/Services/RelationshipService.php:853 19647msgctxt "husband’s brother’s son" 19648msgid "nephew" 19649msgstr "" 19650 19651#: app/Services/RelationshipService.php:849 19652msgctxt "husband’s sibling’s son" 19653msgid "nephew" 19654msgstr "" 19655 19656#: app/Services/RelationshipService.php:851 19657msgctxt "husband’s sister’s son" 19658msgid "nephew" 19659msgstr "" 19660 19661#: app/Services/RelationshipService.php:605 19662msgctxt "sibling’s son" 19663msgid "nephew" 19664msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19665 19666#: app/Services/RelationshipService.php:615 19667msgctxt "sister’s son" 19668msgid "nephew" 19669msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19670 19671#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19672msgctxt "wife’s brother’s son" 19673msgid "nephew" 19674msgstr "" 19675 19676#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19677msgctxt "wife’s sibling’s son" 19678msgid "nephew" 19679msgstr "" 19680 19681#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19682msgctxt "wife’s sister’s son" 19683msgid "nephew" 19684msgstr "" 19685 19686#: app/Services/RelationshipService.php:691 19687msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19688msgid "nephew-in-law" 19689msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19690 19691#: app/Services/RelationshipService.php:969 19692msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19693msgid "nephew-in-law" 19694msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19695 19696#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19697msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19698msgid "nephew-in-law" 19699msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19700 19701#: app/Services/RelationshipService.php:497 19702msgctxt "brother’s child" 19703msgid "nephew/niece" 19704msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19705 19706#: app/Services/RelationshipService.php:841 19707msgctxt "husband’s brother’s child" 19708msgid "nephew/niece" 19709msgstr "" 19710 19711#: app/Services/RelationshipService.php:837 19712msgctxt "husband’s sibling’s child" 19713msgid "nephew/niece" 19714msgstr "" 19715 19716#: app/Services/RelationshipService.php:839 19717msgctxt "husband’s sister’s child" 19718msgid "nephew/niece" 19719msgstr "" 19720 19721#: app/Services/RelationshipService.php:601 19722msgctxt "sibling’s child" 19723msgid "nephew/niece" 19724msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19725 19726#: app/Services/RelationshipService.php:609 19727msgctxt "sister’s child" 19728msgid "nephew/niece" 19729msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19730 19731#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19732msgctxt "wife’s brother’s child" 19733msgid "nephew/niece" 19734msgstr "" 19735 19736#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19737msgctxt "wife’s sibling’s child" 19738msgid "nephew/niece" 19739msgstr "" 19740 19741#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19742msgctxt "wife’s sister’s child" 19743msgid "nephew/niece" 19744msgstr "" 19745 19746#. I18N: A button label, next page 19747#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19748#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19749#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19750#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19751#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19752#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19753#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19754#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19755#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19756#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19757#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19758#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19759#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19760msgid "next" 19761msgstr "óy'elándí" 19762 19763#: app/Services/RelationshipService.php:499 19764msgctxt "brother’s daughter" 19765msgid "niece" 19766msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19767 19768#: app/Services/RelationshipService.php:847 19769msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19770msgid "niece" 19771msgstr "" 19772 19773#: app/Services/RelationshipService.php:843 19774msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19775msgid "niece" 19776msgstr "" 19777 19778#: app/Services/RelationshipService.php:845 19779msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19780msgid "niece" 19781msgstr "" 19782 19783#: app/Services/RelationshipService.php:603 19784msgctxt "sibling’s daughter" 19785msgid "niece" 19786msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19787 19788#: app/Services/RelationshipService.php:611 19789msgctxt "sister’s daughter" 19790msgid "niece" 19791msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19792 19793#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19794msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19795msgid "niece" 19796msgstr "" 19797 19798#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19799msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19800msgid "niece" 19801msgstr "" 19802 19803#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19804msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19805msgid "niece" 19806msgstr "" 19807 19808#: app/Services/RelationshipService.php:717 19809msgctxt "brother’s son’s wife" 19810msgid "niece-in-law" 19811msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19812 19813#: app/Services/RelationshipService.php:979 19814msgctxt "sibling’s son’s wife" 19815msgid "niece-in-law" 19816msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19817 19818#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19819msgctxt "sisters’s son’s wife" 19820msgid "niece-in-law" 19821msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19822 19823#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19824msgid "ninth cousin" 19825msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19826 19827#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19828msgctxt "FEMALE" 19829msgid "ninth cousin" 19830msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19831 19832#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19833#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19834msgctxt "MALE" 19835msgid "ninth cousin" 19836msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19837 19838#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19839#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19840#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19841#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19842#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19843#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19844#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19852#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19853#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19854#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19855#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19856#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19857#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19858#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19859#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19860#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19861#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19862#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19863#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19864#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19865#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19866#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19872msgid "no" 19873msgstr "tɛ́" 19874 19875#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19876#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:477 19877#: app/Services/EmailService.php:207 19878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19879msgid "none" 19880msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19881 19882#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19883msgctxt "Surname tradition" 19884msgid "none" 19885msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19886 19887#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19888msgid "numbers" 19889msgstr "mitángo" 19890 19891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19892#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19893#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19894#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19895#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19896#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19898#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19899#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19900#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19901#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19902#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19903#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19904msgid "of" 19905msgstr "ya" 19906 19907#: app/Services/RelationshipService.php:353 19908msgid "parent" 19909msgstr "mobóti" 19910 19911#: app/Services/RelationshipService.php:423 19912msgid "partner" 19913msgstr "moníngá" 19914 19915#: app/Services/RelationshipService.php:400 19916msgctxt "FEMALE" 19917msgid "partner" 19918msgstr "moníngá mwǎsí" 19919 19920#: app/Services/RelationshipService.php:376 19921msgctxt "MALE" 19922msgid "partner" 19923msgstr "moníngá mobáli" 19924 19925#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19926msgctxt "Surname tradition" 19927msgid "paternal" 19928msgstr "ya botatá" 19929 19930#: app/Services/RelationshipService.php:531 19931msgctxt "father’s father" 19932msgid "paternal grandfather" 19933msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 19934 19935#: app/Services/RelationshipService.php:533 19936msgctxt "father’s mother" 19937msgid "paternal grandmother" 19938msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 19939 19940#: app/Services/RelationshipService.php:535 19941msgctxt "father’s parent" 19942msgid "paternal grandparent" 19943msgstr "nkɔ́kɔ na botatá" 19944 19945#. I18N: A system where children take their father’s surname 19946#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19947msgid "patrilineal" 19948msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá" 19949 19950#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19951#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19952msgid "pending" 19953msgstr "ezalí kozela" 19954 19955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19956msgid "percentage" 19957msgstr "ya mokámá" 19958 19959#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19960#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19961msgid "plain text" 19962msgstr "" 19963 19964#. I18N: Type of location hierarchy 19965#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19966msgid "political" 19967msgstr "" 19968 19969#. I18N: A button label, previous page 19970#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19971#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19972#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19973#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19974#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19975#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19976#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19977#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19978#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19979#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19980#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19981msgid "previous" 19982msgstr "óy'elekí" 19983 19984#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19985#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19986msgid "primary evidence" 19987msgstr "elembetele ya yambo" 19988 19989#. I18N: Status of child-parent link 19990#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19991msgid "proven" 19992msgstr "" 19993 19994#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19995#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19996msgid "questionable evidence" 19997msgstr "elembetele na ntembe" 19998 19999#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 20000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 20001msgid "records" 20002msgstr "bokɔ́tisi" 20003 20004#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 20005#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 20006#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 20007#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 20008#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 20009msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 20010msgid "reject" 20011msgstr "kobóya" 20012 20013#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 20014#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 20015#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 20016#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 20017#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 20018msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 20019msgid "reject" 20020msgstr "kobóya" 20021 20022#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 20023#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 20024msgid "rejected" 20025msgstr "ebóyámí" 20026 20027#. I18N: Type of location hierarchy 20028#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 20029msgid "religious" 20030msgstr "" 20031 20032#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 20033#: app/Elements/NameType.php:87 20034msgid "religious name" 20035msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 20036 20037#. I18N: A button label. 20038#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 20039msgid "replace" 20040msgstr "kitinyá" 20041 20042#. I18N: A button label. 20043#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 20044#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 20045#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 20046#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 20047#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 20048msgid "reset" 20049msgstr "bandiselá" 20050 20051#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 20052#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 20053msgid "right" 20054msgstr "" 20055 20056#. I18N: A button label. 20057#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 20058#: resources/views/admin/components.phtml:166 20059#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74 20060#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 20061#: resources/views/admin/modules.phtml:295 20062#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 20063#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 20064#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 20065#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 20066#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 20067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 20068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 20069#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20070#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 20071#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20072#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 20073#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20074#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20075#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20076#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20077#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20078#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20079#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20080#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20081#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20082#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20083#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20084#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20085#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20086#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20087#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20088#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20089#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20090#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20091#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20092#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20093#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20094#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20095#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20096#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20097#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20098#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20099#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20100#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20101#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20102#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20103#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20104msgid "save" 20105msgstr "bátelá" 20106 20107#. I18N: A button label. 20108#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20109#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20110#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20111#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20112#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20113#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20114msgid "search" 20115msgstr "luká" 20116 20117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20118#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20119#, php-format 20120msgid "second %s" 20121msgstr "%s wa míbalé" 20122 20123#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20124#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20125#, php-format 20126msgctxt "FEMALE" 20127msgid "second %s" 20128msgstr "%s wa míbalé" 20129 20130#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20131#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20132#, php-format 20133msgctxt "MALE" 20134msgid "second %s" 20135msgstr "%s wa míbalé" 20136 20137#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20138msgid "second cousin" 20139msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20140 20141#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20142msgctxt "FEMALE" 20143msgid "second cousin" 20144msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20145 20146#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20147#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20148msgctxt "MALE" 20149msgid "second cousin" 20150msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20151 20152#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20153msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20154msgid "second cousin" 20155msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20156 20157#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20158msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20159msgid "second cousin" 20160msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20161 20162#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20163msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20164msgid "second cousin" 20165msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20166 20167#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20168msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20169msgid "second cousin" 20170msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20171 20172#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20173msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20174msgid "second cousin" 20175msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20178msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20179msgid "second cousin" 20180msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20181 20182#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20183msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20184msgid "second cousin" 20185msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20188msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20189msgid "second cousin" 20190msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20191 20192#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20193msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20194msgid "second cousin" 20195msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20196 20197#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20198msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20199msgid "second cousin" 20200msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20201 20202#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20203msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20204msgid "second cousin" 20205msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20206 20207#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20208msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20209msgid "second cousin" 20210msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20211 20212#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20213msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20214msgid "second cousin" 20215msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20216 20217#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20218msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20219msgid "second cousin" 20220msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20221 20222#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20223msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20224msgid "second cousin" 20225msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20226 20227#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20228msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20229msgid "second cousin" 20230msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20231 20232#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20233msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20234msgid "second cousin" 20235msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20236 20237#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20238msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20239msgid "second cousin" 20240msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20241 20242#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20243msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20244msgid "second cousin" 20245msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20246 20247#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20248msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20249msgid "second cousin" 20250msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20253msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20254msgid "second cousin" 20255msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20256 20257#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20258msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20259msgid "second cousin" 20260msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20261 20262#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20263msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20264msgid "second cousin" 20265msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20266 20267#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20268msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20269msgid "second cousin" 20270msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20271 20272#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20273msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20274msgid "second cousin" 20275msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20276 20277#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20278msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20279msgid "second cousin" 20280msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20281 20282#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20283msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20284msgid "second cousin" 20285msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20286 20287#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20288#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20289msgid "secondary evidence" 20290msgstr "elembetele ya míbálé" 20291 20292#. I18N: select all (of a list of options) 20293#: resources/views/search-trees.phtml:47 20294msgid "select all" 20295msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ" 20296 20297#. I18N: select none (of a list of options) 20298#: resources/views/search-trees.phtml:50 20299msgid "select none" 20300msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́" 20301 20302#: app/Services/RelationshipService.php:346 20303msgid "self" 20304msgstr "yě" 20305 20306#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20307msgid "seventh cousin" 20308msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20309 20310#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20311msgctxt "FEMALE" 20312msgid "seventh cousin" 20313msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20314 20315#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20316#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20317msgctxt "MALE" 20318msgid "seventh cousin" 20319msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20320 20321#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20322msgid "shared note" 20323msgstr "" 20324 20325#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20326#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20327#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20328#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20336#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20337#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20338#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20339#: resources/views/login-page.phtml:47 20340#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20341#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20342#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20343#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20344#: resources/views/register-page.phtml:76 20345#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20346#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20347#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20348#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20349msgid "show" 20350msgstr "lakísá" 20351 20352#. I18N: An option in a list-box 20353#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20354msgid "show changes made in webtrees" 20355msgstr "" 20356 20357#. I18N: An option in a list-box 20358#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20359msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20360msgstr "" 20361 20362#. I18N: button label 20363#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20364#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20365#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20366#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20367#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20368#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20369msgid "show more" 20370msgstr "" 20371 20372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20373msgid "show the chart" 20374msgstr "lakísá liyémi" 20375 20376#: app/Services/RelationshipService.php:493 20377msgid "sibling" 20378msgstr "nkána" 20379 20380#. I18N: A button label. 20381#: resources/views/login-page.phtml:57 20382#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20383msgid "sign in" 20384msgstr "kɔ́tá" 20385 20386#. I18N: A button label. 20387#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20388msgid "sign out" 20389msgstr "bimá" 20390 20391#: app/Services/RelationshipService.php:472 20392msgid "sister" 20393msgstr "ndeko mwǎsí" 20394 20395#: app/Services/RelationshipService.php:503 20396msgctxt "brother’s wife" 20397msgid "sister-in-law" 20398msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20399 20400#: app/Services/RelationshipService.php:723 20401msgctxt "brother’s wife’s sister" 20402msgid "sister-in-law" 20403msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20404 20405#: app/Services/RelationshipService.php:833 20406msgctxt "husband’s brother’s wife" 20407msgid "sister-in-law" 20408msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20409 20410#: app/Services/RelationshipService.php:557 20411msgctxt "husband’s sister" 20412msgid "sister-in-law" 20413msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20414 20415#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20416msgctxt "sister’s husband’s sister" 20417msgid "sister-in-law" 20418msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20419 20420#: app/Services/RelationshipService.php:635 20421msgctxt "spouse’s sister" 20422msgid "sister-in-law" 20423msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20424 20425#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20426msgctxt "wife’s brother’s wife" 20427msgid "sister-in-law" 20428msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20429 20430#: app/Services/RelationshipService.php:655 20431msgctxt "wife’s sister" 20432msgid "sister-in-law" 20433msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20434 20435#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20436msgid "sixth cousin" 20437msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20438 20439#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20440msgctxt "FEMALE" 20441msgid "sixth cousin" 20442msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20443 20444#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20445#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20446msgctxt "MALE" 20447msgid "sixth cousin" 20448msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20449 20450#: app/Services/RelationshipService.php:426 20451msgid "son" 20452msgstr "mwǎna mobáli" 20453 20454#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20455msgid "son of" 20456msgstr "mwǎna mobáli wa" 20457 20458#: app/Services/RelationshipService.php:509 20459msgctxt "child’s husband" 20460msgid "son-in-law" 20461msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20462 20463#: app/Services/RelationshipService.php:521 20464msgctxt "daughter’s husband" 20465msgid "son-in-law" 20466msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20467 20468#: app/Services/RelationshipService.php:761 20469msgctxt "daughter’s husband’s father" 20470msgid "son-in-law’s father" 20471msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20472 20473#: app/Services/RelationshipService.php:763 20474msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20475msgid "son-in-law’s mother" 20476msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20477 20478#: app/Services/RelationshipService.php:765 20479msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20480msgid "son-in-law’s parent" 20481msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20482 20483#: app/Services/RelationshipService.php:513 20484msgctxt "child’s spouse" 20485msgid "son/daughter-in-law" 20486msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 20487 20488#. I18N: An option in a list-box 20489#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20490#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20491msgid "sort by date" 20492msgstr "kopɔnɔ na dáti" 20493 20494#. I18N: A button label. 20495#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20497#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20498#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20501#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20502#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20503msgid "sort by date of birth" 20504msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama" 20505 20506#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20507#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20508#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20510msgid "sort by date of death" 20511msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ" 20512 20513#. I18N: A button label. 20514#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20515#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20516msgid "sort by date of marriage" 20517msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála" 20518 20519#. I18N: An option in a list-box 20520#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20521msgid "sort by date, newest first" 20522msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó" 20523 20524#. I18N: An option in a list-box 20525#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20526msgid "sort by date, oldest first" 20527msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó" 20528 20529#. I18N: An option in a list-box 20530#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20531#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20532#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20533#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20534#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20535#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20536#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20539#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20540#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20541#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20542msgid "sort by name" 20543msgstr "kopɔnɔ na nkómbó" 20544 20545#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20546msgid "spouse" 20547msgstr "molóngani" 20548 20549#: app/Services/RelationshipService.php:831 20550msgctxt "father’s wife’s son" 20551msgid "step-brother" 20552msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20553 20554#: app/Services/RelationshipService.php:879 20555msgctxt "mother’s husband’s son" 20556msgid "step-brother" 20557msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20558 20559#: app/Services/RelationshipService.php:957 20560msgctxt "parent’s spouse’s son" 20561msgid "step-brother" 20562msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20563 20564#: app/Services/RelationshipService.php:547 20565msgctxt "husband’s child" 20566msgid "step-child" 20567msgstr "bokilo mwǎna" 20568 20569#: app/Services/RelationshipService.php:627 20570msgctxt "spouse’s child" 20571msgid "step-child" 20572msgstr "bokilo mwǎna" 20573 20574#: app/Services/RelationshipService.php:645 20575msgctxt "wife’s child" 20576msgid "step-child" 20577msgstr "bokilo mwǎna" 20578 20579#: app/Services/RelationshipService.php:549 20580msgctxt "husband’s daughter" 20581msgid "step-daughter" 20582msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20583 20584#: app/Services/RelationshipService.php:629 20585msgctxt "spouse’s daughter" 20586msgid "step-daughter" 20587msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20588 20589#: app/Services/RelationshipService.php:647 20590msgctxt "wife’s daughter" 20591msgid "step-daughter" 20592msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20593 20594#: app/Services/RelationshipService.php:569 20595msgctxt "mother’s husband" 20596msgid "step-father" 20597msgstr "tatá bokiló" 20598 20599#: app/Services/RelationshipService.php:543 20600msgctxt "father’s wife" 20601msgid "step-mother" 20602msgstr "mamá-mokɛ́" 20603 20604#: app/Services/RelationshipService.php:599 20605msgctxt "parent’s spouse" 20606msgid "step-parent" 20607msgstr "babokilo" 20608 20609#: app/Services/RelationshipService.php:827 20610msgctxt "father’s wife’s child" 20611msgid "step-sibling" 20612msgstr "nkána-ikɛ́" 20613 20614#: app/Services/RelationshipService.php:875 20615msgctxt "mother’s husband’s child" 20616msgid "step-sibling" 20617msgstr "nkána-ikɛ́" 20618 20619#: app/Services/RelationshipService.php:953 20620msgctxt "parent’s spouse’s child" 20621msgid "step-sibling" 20622msgstr "nkána-ikɛ́" 20623 20624#: app/Services/RelationshipService.php:829 20625msgctxt "father’s wife’s daughter" 20626msgid "step-sister" 20627msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20628 20629#: app/Services/RelationshipService.php:877 20630msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20631msgid "step-sister" 20632msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20633 20634#: app/Services/RelationshipService.php:955 20635msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20636msgid "step-sister" 20637msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20638 20639#: app/Services/RelationshipService.php:559 20640msgctxt "husband’s son" 20641msgid "step-son" 20642msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20643 20644#: app/Services/RelationshipService.php:637 20645msgctxt "spouse’s son" 20646msgid "step-son" 20647msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20648 20649#: app/Services/RelationshipService.php:657 20650msgctxt "wife’s son" 20651msgid "step-son" 20652msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20653 20654#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20655msgid "stillborn" 20656msgstr "" 20657 20658#. I18N: Layout option for lists of names 20659#. I18N: An option in a list-box 20660#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20661#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20662#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:277 20663#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20664#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20665msgid "table" 20666msgstr "etánda" 20667 20668#. I18N: Layout option for lists of names 20669#. I18N: An option in a list-box 20670#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20671#: app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20672msgid "tag cloud" 20673msgstr "elembo lipata" 20674 20675#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20676msgid "tenth cousin" 20677msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20678 20679#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20680msgctxt "FEMALE" 20681msgid "tenth cousin" 20682msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20683 20684#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20685#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20686msgctxt "MALE" 20687msgid "tenth cousin" 20688msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20689 20690#. I18N: [you should check that:] ... 20691#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20692msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20693msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba" 20694 20695#. I18N: [you should check that:] ... 20696#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20697msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20698msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó" 20699 20700#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20701#: app/Services/RelationshipService.php:247 20702msgid "themself" 20703msgstr "bangó mɔ̌kɔ́" 20704 20705#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20706#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20707#, php-format 20708msgid "third %s" 20709msgstr "%s wa misáto" 20710 20711#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20712#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20713#, php-format 20714msgctxt "FEMALE" 20715msgid "third %s" 20716msgstr "%s wa misáto" 20717 20718#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20719#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20720#, php-format 20721msgctxt "MALE" 20722msgid "third %s" 20723msgstr "%s wa misáto" 20724 20725#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20726msgid "third cousin" 20727msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20728 20729#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20730msgctxt "FEMALE" 20731msgid "third cousin" 20732msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20733 20734#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20735#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20736msgctxt "MALE" 20737msgid "third cousin" 20738msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20739 20740#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20741msgid "thirteenth cousin" 20742msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20743 20744#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20745msgctxt "FEMALE" 20746msgid "thirteenth cousin" 20747msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20748 20749#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20750#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20751msgctxt "MALE" 20752msgid "thirteenth cousin" 20753msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20754 20755#. I18N: layout option for the fan chart 20756#: app/Module/FanChartModule.php:519 20757msgid "three-quarter circle" 20758msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga" 20759 20760#. I18N: Gedcom TO dates 20761#: app/Date.php:213 20762#, php-format 20763msgid "to %s" 20764msgstr "na %s" 20765 20766#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20767msgid "twelfth cousin" 20768msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20769 20770#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20771msgctxt "FEMALE" 20772msgid "twelfth cousin" 20773msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20774 20775#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20776#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20777msgctxt "MALE" 20778msgid "twelfth cousin" 20779msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20780 20781#: app/Services/RelationshipService.php:438 20782msgid "twin brother" 20783msgstr "ndeko lipása mobáli" 20784 20785#: app/Services/RelationshipService.php:480 20786msgid "twin sibling" 20787msgstr "nkána lipása" 20788 20789#: app/Services/RelationshipService.php:459 20790msgid "twin sister" 20791msgstr "lipása mwǎsí" 20792 20793#: app/Services/RelationshipService.php:525 20794msgctxt "father’s brother" 20795msgid "uncle" 20796msgstr "nɔ́kɔ́" 20797 20798#: app/Services/RelationshipService.php:823 20799msgctxt "father’s sister’s husband" 20800msgid "uncle" 20801msgstr "nɔ́kɔ́" 20802 20803#: app/Services/RelationshipService.php:561 20804msgctxt "mother’s brother" 20805msgid "uncle" 20806msgstr "nɔ́kɔ́" 20807 20808#: app/Services/RelationshipService.php:909 20809msgctxt "mother’s sister’s husband" 20810msgid "uncle" 20811msgstr "nɔ́kɔ́" 20812 20813#: app/Services/RelationshipService.php:581 20814msgctxt "parent’s brother" 20815msgid "uncle" 20816msgstr "nɔ́kɔ́" 20817 20818#: app/Services/RelationshipService.php:951 20819msgctxt "parent’s sister’s husband" 20820msgid "uncle" 20821msgstr "nɔ́kɔ́" 20822 20823#: app/Place.php:248 20824msgid "unknown" 20825msgstr "eyebání tɛ́" 20826 20827#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20828msgctxt "unknown family" 20829msgid "unknown" 20830msgstr "eyebání tɛ́" 20831 20832#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481 20833msgid "unlimited" 20834msgstr "na nsúka tɛ́" 20835 20836#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20837#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20838msgid "unreliable evidence" 20839msgstr "elembetele na ntína tɛ́" 20840 20841#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20842#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20843#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20844msgid "up" 20845msgstr "" 20846 20847#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20848msgid "update" 20849msgstr "tiyá ya sika" 20850 20851#. I18N: A button label. 20852#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20853msgid "upload" 20854msgstr "tómbisá" 20855 20856#. I18N: A button label. 20857#: resources/views/branches-page.phtml:51 20858#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20859#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20860#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20861#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20862#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20863#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20864#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20865#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20866#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20867#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20868#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20869#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20870msgid "view" 20871msgstr "tálá" 20872 20873#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20874#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20875#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20876#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20877#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20878msgid "visitors" 20879msgstr "batáli" 20880 20881#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20882#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20883msgctxt "FEMALE" 20884msgid "was born" 20885msgstr "abótámí" 20886 20887#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20888#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20889msgctxt "MALE" 20890msgid "was born" 20891msgstr "abótámí" 20892 20893#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20894msgid "webtrees" 20895msgstr "webtrees" 20896 20897#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20898msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20899msgstr "" 20900 20901#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20902msgid "webtrees does not recognise this file format." 20903msgstr "" 20904 20905#: app/Services/MessageService.php:136 20906msgid "webtrees message" 20907msgstr "nkomá ya webtrees" 20908 20909#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20910msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20911msgstr "" 20912 20913#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20914#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20915msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20916msgstr "" 20917 20918#: app/Services/MessageService.php:233 20919msgid "webtrees sends emails with no storage" 20920msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi" 20921 20922#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20923msgid "wife" 20924msgstr "mwǎsí" 20925 20926#. I18N: Name of a theme. 20927#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20928msgid "xenea" 20929msgstr "xenea" 20930 20931#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20932msgid "years" 20933msgstr "mibú" 20934 20935#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20936#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20937#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20938#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20939#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20940#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20941#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20942#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20943#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20944#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20951#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20952#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20953#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20954#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20955#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20956#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20957#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20958#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20959#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20960#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20961#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20962#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20963#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20964#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20965#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20966#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20967#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20971msgid "yes" 20972msgstr "ɛ́ɛ́" 20973 20974#. I18N: [you should check that:] ... 20975#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20976msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20977msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin" 20978 20979#: app/Services/RelationshipService.php:442 20980msgid "younger brother" 20981msgstr "lɛ́ki mobáli" 20982 20983#: app/Services/RelationshipService.php:484 20984msgid "younger sibling" 20985msgstr "nkána lɛ́ki" 20986 20987#: app/Services/RelationshipService.php:463 20988msgid "younger sister" 20989msgstr "lɛ́ki mwǎsí" 20990 20991#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20992#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20993#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20994#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20995#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20996#, php-format 20997msgid "±%s year" 20998msgid_plural "±%s years" 20999msgstr[0] "mbúla ±%s" 21000msgstr[1] "mibú ±%s" 21001 21002#. I18N: Name of a country or state 21003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 21004#, fuzzy 21005msgid "Åland Islands" 21006msgstr "Bisanga bya Aland" 21007 21008#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 21009#, php-format 21010msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 21011msgstr "" 21012 21013#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 21014#, php-format 21015msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 21016msgstr "" 21017 21018#. I18N: %s is the name of a genealogy record 21019#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 21020#: app/Services/MapDataService.php:199 21021#, php-format 21022msgid "“%s” has been deleted." 21023msgstr "“%s” ezímisámi." 21024 21025#. I18N: Description of a “Data fix” module 21026#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 21027msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 21028msgstr "" 21029 21030#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 21031#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 21032msgid "…" 21033msgstr "…" 21034 21035#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 21036#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 21037#: app/Module/IndividualListModule.php:272 21038#: app/Module/IndividualListModule.php:504 21039msgctxt "Unknown given name" 21040msgid "…" 21041msgstr "…" 21042 21043#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 21044#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 21045#: app/Module/IndividualListModule.php:257 21046#: app/Module/IndividualListModule.php:280 21047#: app/Module/IndividualListModule.php:520 21048#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 21049#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 21050#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:54 21051#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:66 21052msgctxt "Unknown surname" 21053msgid "…" 21054msgstr "…" 21055 21056#~ msgid " per gender" 21057#~ msgstr " na emoto" 21058 21059#~ msgid " per time period" 21060#~ msgstr " na eténi ya ngonga" 21061 21062#, php-format 21063#~ msgid "#%s" 21064#~ msgstr "n°%s" 21065 21066#, php-format 21067#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21068#~ msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s." 21069 21070#, php-format 21071#~ msgid "%1$s does not exist." 21072#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́." 21073 21074#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21075#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21076#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 21077#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 21078 21079#~ msgid "%s day ago" 21080#~ msgid_plural "%s days ago" 21081#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí" 21082#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí" 21083 21084#~ msgid "%s hour ago" 21085#~ msgid_plural "%s hours ago" 21086#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí" 21087#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí" 21088 21089#~ msgid "%s individual is private." 21090#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21091#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́." 21092#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́." 21093 21094#, php-format 21095#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21096#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21097#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 21098#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 21099 21100#, php-format 21101#~ msgid "%s individual with events in %s" 21102#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21103#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s" 21104#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s" 21105 21106#, php-format 21107#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21108#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21109#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 21110#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 21111 21112#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21113#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó." 21114 21115#~ msgid "%s minute ago" 21116#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21117#~ msgstr[0] "monúti %s elekí" 21118#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí" 21119 21120#~ msgid "%s month ago" 21121#~ msgid_plural "%s months ago" 21122#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí" 21123#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí" 21124 21125#~ msgid "%s second ago" 21126#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21127#~ msgstr[0] "segonde %s elekí" 21128#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí" 21129 21130#~ msgid "%s year ago" 21131#~ msgid_plural "%s years ago" 21132#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki" 21133#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki" 21134 21135#, php-format 21136#~ msgid "(aged less than %s)" 21137#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)" 21138 21139#, php-format 21140#~ msgid "(aged more than %s)" 21141#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)" 21142 21143#~ msgid "(in childhood)" 21144#~ msgstr "(na bomwǎna)" 21145 21146#~ msgid "(in infancy)" 21147#~ msgstr "(na bomwǎna)" 21148 21149#~ msgid "(stillborn)" 21150#~ msgstr "(akufí na kobótama)" 21151 21152#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21153#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi." 21154 21155#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21156#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>" 21157 21158#, php-format 21159#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21160#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21161 21162#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21163#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)." 21164 21165#, php-format 21166#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21167#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌." 21168 21169#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21170#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli." 21171 21172#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21173#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá." 21174 21175#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21176#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá." 21177 21178#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21179#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa." 21180 21181#~ msgid "A.M." 21182#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́" 21183 21184#~ msgid "Add a brother or sister" 21185#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí" 21186 21187#~ msgid "Add a child to this family" 21188#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye" 21189 21190#~ msgid "Add a husband to this family" 21191#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye" 21192 21193#~ msgid "Add a restriction" 21194#~ msgstr "Bakísá bopekisi" 21195 21196#~ msgid "Add a shared note" 21197#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama" 21198 21199#~ msgid "Add a son or daughter" 21200#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí" 21201 21202#~ msgid "Add a wife to this family" 21203#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye" 21204 21205#~ msgid "Add an associate" 21206#~ msgstr "Kobakisa mosangani" 21207 21208#~ msgid "Add another individual to the chart" 21209#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi" 21210 21211#~ msgid "Add links" 21212#~ msgstr "Bakísá bikangeli" 21213 21214#~ msgid "Add missing married names" 21215#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí" 21216 21217#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21218#~ msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 21219 21220#~ msgid "Add to favorites" 21221#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni" 21222 21223#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21224#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili" 21225 21226#~ msgctxt "FEMALE" 21227#~ msgid "Adopted by both parents" 21228#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21229 21230#~ msgctxt "MALE" 21231#~ msgid "Adopted by both parents" 21232#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21233 21234#~ msgctxt "FEMALE" 21235#~ msgid "Adopted by father" 21236#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21237 21238#~ msgctxt "MALE" 21239#~ msgid "Adopted by father" 21240#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21241 21242#~ msgctxt "FEMALE" 21243#~ msgid "Adopted by mother" 21244#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21245 21246#~ msgctxt "MALE" 21247#~ msgid "Adopted by mother" 21248#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21249 21250#~ msgid "Advanced fact preferences" 21251#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka" 21252 21253#~ msgid "Advanced name facts" 21254#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka" 21255 21256#~ msgid "Advanced place name facts" 21257#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka" 21258 21259#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21260#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌." 21261 21262#~ msgid "Age related to death year" 21263#~ msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ" 21264 21265#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21266#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama" 21267 21268#~ msgid "All family facts" 21269#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá" 21270 21271#~ msgid "All files have read and write permission." 21272#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma." 21273 21274#~ msgid "All individual facts" 21275#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto" 21276 21277#~ msgid "All repository facts" 21278#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo" 21279 21280#~ msgid "All source facts" 21281#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela" 21282 21283#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21284#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́" 21285 21286#~ msgctxt "FEMALE" 21287#~ msgid "Also known as" 21288#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21289 21290#~ msgctxt "MALE" 21291#~ msgid "Also known as" 21292#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21293 21294#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21295#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó." 21296 21297#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21298#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli." 21299 21300#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21301#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc." 21302 21303#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21304#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá." 21305 21306#, fuzzy 21307#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21308#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌." 21309 21310#~ msgid "Approval of account at %s" 21311#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s" 21312 21313#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21314#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?" 21315 21316#~ msgid "Associates" 21317#~ msgstr "Basangani" 21318 21319#~ msgid "Body" 21320#~ msgstr "Nzóto" 21321 21322#~ msgid "Booklet" 21323#~ msgstr "Búku ikɛ́" 21324 21325#~ msgid "Brit milah of a brother" 21326#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli" 21327 21328#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21329#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21330 21331#~ msgctxt "daughter’s son" 21332#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21333#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21334 21335#~ msgctxt "son’s son" 21336#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21337#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21338 21339#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21340#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 21341 21342#~ msgid "Brit milah of a son" 21343#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli" 21344 21345#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21346#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá" 21347 21348#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21349#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá" 21350 21351#~ msgid "Cemeteries" 21352#~ msgstr "Nkunda" 21353 21354#~ msgid "Change flag" 21355#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ" 21356 21357#~ msgid "Check file permissions…" 21358#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…" 21359 21360#~ msgid "Choose: " 21361#~ msgstr "Kopɔnɔ: " 21362 21363#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21364#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́" 21365 21366#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21367#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM" 21368 21369#~ msgid "Concatenation" 21370#~ msgstr "Bokangisi" 21371 21372#~ msgid "Confirm password" 21373#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi" 21374 21375#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21376#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1" 21377 21378#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21379#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́." 21380 21381#~ msgid "Count" 21382#~ msgstr "Motángo" 21383 21384#~ msgid "Counts " 21385#~ msgstr "Mitángo " 21386 21387#~ msgid "Database and table names" 21388#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda" 21389 21390#~ msgid "Decade of birth" 21391#~ msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi" 21392 21393#~ msgid "Decade of death" 21394#~ msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi" 21395 21396#~ msgid "Decade of marriage" 21397#~ msgstr "Libála o káti ya mibú zómi" 21398 21399#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21400#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá." 21401 21402#~ msgid "Delete temporary files…" 21403#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…" 21404 21405#, fuzzy 21406#~ msgid "Description unavailable" 21407#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́" 21408 21409#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21410#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala." 21411 21412#~ msgid "Earliest birth year" 21413#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó" 21414 21415#~ msgid "Earliest death year" 21416#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo" 21417 21418#~ msgid "Edit the details" 21419#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli" 21420 21421#~ msgid "Edit the media object" 21422#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21423 21424#~ msgid "Edit the note" 21425#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá" 21426 21427#~ msgid "Edit the repository" 21428#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo" 21429 21430#~ msgid "Edit the source" 21431#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela" 21432 21433#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21434#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela" 21435 21436#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21437#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye." 21438 21439#~ msgid "Facts for repository records" 21440#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo" 21441 21442#~ msgid "Facts for source records" 21443#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela" 21444 21445#~ msgid "Family group information" 21446#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá" 21447 21448#~ msgid "Family list" 21449#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá" 21450 21451#~ msgid "Find a fact or event" 21452#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú" 21453 21454#~ msgid "Find an individual" 21455#~ msgstr "Koluka moto" 21456 21457#~ msgid "From" 21458#~ msgstr "útá" 21459 21460#~ msgid "Get an API key from Google." 21461#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google." 21462 21463#~ msgid "Grandparents" 21464#~ msgstr "Bankɔ́kɔ" 21465 21466#~ msgid "Historical facts" 21467#~ msgstr "Bikelá bya kala" 21468 21469#~ msgid "Import all places from a family tree" 21470#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá" 21471 21472#~ msgid "Individual distribution" 21473#~ msgstr "Bokaboli bwa bato" 21474 21475#~ msgid "Individual list" 21476#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto" 21477 21478#~ msgid "Installation folder" 21479#~ msgstr "Etúka ya bofándisi" 21480 21481#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21482#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé" 21483 21484#~ msgid "Keep" 21485#~ msgstr "Kobátela" 21486 21487#~ msgid "Keep link in list" 21488#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́" 21489 21490#~ msgid "Latest birth year" 21491#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka" 21492 21493#~ msgid "Latest death year" 21494#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka" 21495 21496#~ msgctxt "paper size" 21497#~ msgid "Legal" 21498#~ msgstr "Ya mobéko" 21499 21500#~ msgid "Link to an existing media object" 21501#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání" 21502 21503#~ msgid "Linked database ID" 21504#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí" 21505 21506#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21507#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti" 21508 21509#~ msgid "Lost password request" 21510#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí" 21511 21512#~ msgid "Manage the links" 21513#~ msgstr "Koyángela bikangeli" 21514 21515#~ msgid "Marriage status" 21516#~ msgstr "Ezalela ya libála" 21517 21518#~ msgid "Marriage type unknown" 21519#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́" 21520 21521#~ msgid "Married surname" 21522#~ msgstr "Nkómbó ya libála" 21523 21524#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21525#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé" 21526 21527#, php-format 21528#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21529#~ msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s." 21530 21531#~ msgid "Medical condition" 21532#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ" 21533 21534#~ msgid "Memory limit" 21535#~ msgstr "Ndelo ya etando" 21536 21537#~ msgid "Midnight" 21538#~ msgstr "Bozékétáné" 21539 21540#~ msgid "More news articles" 21541#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu" 21542 21543#~ msgctxt "FEMALE" 21544#~ msgid "Never married" 21545#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21546 21547#~ msgctxt "MALE" 21548#~ msgid "Never married" 21549#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21550 21551#~ msgid "No ancestors in the database." 21552#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́." 21553 21554#~ msgid "No places found" 21555#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́" 21556 21557#~ msgid "No places have been found." 21558#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́." 21559 21560#~ msgid "Noon" 21561#~ msgstr "Nzánga" 21562 21563#~ msgid "Oldest at bottom" 21564#~ msgstr "Ya kala na nsúka" 21565 21566#~ msgid "Oldest at top" 21567#~ msgstr "Ya kala na likoló" 21568 21569#~ msgid "Others" 21570#~ msgstr "Misúsu" 21571 21572#~ msgid "Own charts" 21573#~ msgstr "Mayémi ma moto" 21574 21575#~ msgid "P.M." 21576#~ msgstr "Nsima nzánga" 21577 21578#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21579#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21580 21581#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21582#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21583 21584#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21585#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21586 21587#~ msgid "PHP time limit" 21588#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP" 21589 21590#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21591#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8." 21592 21593#~ msgid "Pedigree of %s" 21594#~ msgstr "Bankóló ba %s" 21595 21596#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21597#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:" 21598 21599#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21600#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees." 21601 21602#~ msgid "Places in %s" 21603#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s" 21604 21605#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21606#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú" 21607 21608#~ msgid "Quick repository facts" 21609#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo" 21610 21611#~ msgid "Quick source facts" 21612#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo" 21613 21614#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21615#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21616 21617#~ msgid "Remove link from list" 21618#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́" 21619 21620#~ msgid "Search globally" 21621#~ msgstr "Boluki bwa mobimba" 21622 21623#~ msgid "Search locally" 21624#~ msgstr "Boluki bwa káti" 21625 21626#~ msgid "Select events" 21627#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú" 21628 21629#~ msgid "Select the desired count interval" 21630#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé" 21631 21632#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21633#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ" 21634 21635#~ msgid "Show counts before or after name" 21636#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó" 21637 21638#~ msgid "Show cousins" 21639#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́" 21640 21641#~ msgid "Show lifespans" 21642#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi" 21643 21644#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21645#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála" 21646 21647#~ msgid "Show places in hierarchy" 21648#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́" 21649 21650#~ msgid "Show related individuals/families" 21651#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano" 21652 21653#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21654#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service." 21655 21656#~ msgid "Sign-in URL" 21657#~ msgstr "URL ya koyíngela" 21658 21659#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21660#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”." 21661 21662#~ msgid "Spouse census date" 21663#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani" 21664 21665#~ msgid "Spouse census place" 21666#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani" 21667 21668#~ msgid "Spouse note" 21669#~ msgstr "Nkomá ya molóngani" 21670 21671#~ msgid "Start at parents" 21672#~ msgstr "Kobanda na babóti" 21673 21674#~ msgid "The database reported the following error message:" 21675#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:" 21676 21677#~ msgid "The file %s could not be updated." 21678#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́." 21679 21680#~ msgid "The file %s has been created." 21681#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí." 21682 21683#, php-format 21684#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21685#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́." 21686 21687#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21688#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌." 21689 21690#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21691#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s." 21692 21693#~ msgid "The passwords do not match." 21694#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́." 21695 21696#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21697#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s." 21698 21699#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21700#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard." 21701 21702#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21703#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́." 21704 21705#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21706#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21707 21708#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21709#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno." 21710 21711#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21712#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno." 21713 21714#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21715#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21716 21717#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21718#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “ B ” batisimo. “ L ” likabo. “ B ” bolóngani. “ B ” bondimi mwǎna na babóti." 21719 21720#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21721#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"." 21722 21723#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21724#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"." 21725 21726#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21727#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"." 21728 21729#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21730#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"." 21731 21732#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21733#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"." 21734 21735#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21736#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"." 21737 21738#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21739#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"." 21740 21741#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21742#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"." 21743 21744#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 21745#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100." 21746 21747#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21748#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌." 21749 21750#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21751#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees." 21752 21753#~ msgid "This media file does not exist." 21754#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́." 21755 21756#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21757#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́." 21758 21759#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21760#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́." 21761 21762#~ msgid "This type of link is not allowed here." 21763#~ msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́." 21764 21765#~ msgid "To" 21766#~ msgstr "Kín'ó" 21767 21768#, php-format 21769#~ msgid "Total families: %s" 21770#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s" 21771 21772#, php-format 21773#~ msgid "Total individuals: %s" 21774#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s" 21775 21776#~ msgid "Total number of users" 21777#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli" 21778 21779#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21780#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká" 21781 21782#~ msgid "Types of error" 21783#~ msgstr "Loléngé la mbéba" 21784 21785#~ msgid "UTC" 21786#~ msgstr "UTC" 21787 21788#~ msgid "Unique family facts" 21789#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá" 21790 21791#~ msgid "Unique individual facts" 21792#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto" 21793 21794#~ msgid "Unique repository facts" 21795#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo" 21796 21797#~ msgid "Unique source facts" 21798#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá" 21799 21800#~ msgid "Unlink the media object" 21801#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21802 21803#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21804#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá" 21805 21806#~ msgid "Upload geographic data" 21807#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 21808 21809#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21810#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká" 21811 21812#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21813#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá" 21814 21815#~ msgid "Use full source citations" 21816#~ msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba" 21817 21818#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21819#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto." 21820 21821#~ msgid "Users who are signed in" 21822#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí" 21823 21824#~ msgid "View" 21825#~ msgstr "Komɔ́nɔ" 21826 21827#~ msgid "View all records found in this place" 21828#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye" 21829 21830#~ msgid "View the details" 21831#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli" 21832 21833#~ msgid "View the notes" 21834#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá" 21835 21836#~ msgid "View this individual" 21837#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo" 21838 21839#~ msgid "View this source" 21840#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye" 21841 21842#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21843#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?" 21844 21845#~ msgid "Whole words only" 21846#~ msgstr "Ndoba mibimba káka" 21847 21848#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21849#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika" 21850 21851#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21852#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli" 21853 21854#~ msgid "XREF prefixes" 21855#~ msgstr "mabandi XREF" 21856 21857#~ msgid "Yes" 21858#~ msgstr "Ɛ́ɛ́" 21859 21860#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 21861#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí." 21862 21863#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21864#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21865 21866#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21867#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”." 21868 21869#~ msgid "You must change this before you can continue." 21870#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela." 21871 21872#~ msgid "You must enter a name" 21873#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó" 21874 21875#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21876#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView." 21877 21878#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 21879#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 21880 21881#~ msgid "Zip file(s)" 21882#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip" 21883 21884#~ msgid "a.m." 21885#~ msgstr "a.m." 21886 21887#~ msgctxt "FEMALE" 21888#~ msgid "adopted name" 21889#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21890 21891#~ msgctxt "MALE" 21892#~ msgid "adopted name" 21893#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21894 21895#~ msgid "adoption" 21896#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli" 21897 21898#~ msgid "after" 21899#~ msgstr "nsima" 21900 21901#~ msgctxt "FEMALE" 21902#~ msgid "also known as" 21903#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21904 21905#~ msgctxt "MALE" 21906#~ msgid "also known as" 21907#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21908 21909#~ msgid "always" 21910#~ msgstr "ntángo ínsɔ" 21911 21912#~ msgid "before" 21913#~ msgstr "libosó" 21914 21915#~ msgid "birth" 21916#~ msgstr "Mbótama" 21917 21918#~ msgctxt "FEMALE" 21919#~ msgid "birth name" 21920#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21921 21922#~ msgctxt "MALE" 21923#~ msgid "birth name" 21924#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21925 21926#~ msgid "burial" 21927#~ msgstr "likundí" 21928 21929#~ msgid "by" 21930#~ msgstr "na" 21931 21932#~ msgid "census added" 21933#~ msgstr "etángo ebakísámí" 21934 21935#~ msgid "century" 21936#~ msgstr "bonkámá" 21937 21938#~ msgctxt "FEMALE" 21939#~ msgid "change of name" 21940#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21941 21942#~ msgctxt "MALE" 21943#~ msgid "change of name" 21944#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21945 21946#~ msgid "children" 21947#~ msgstr "bǎna" 21948 21949#~ msgid "death" 21950#~ msgstr "liwâ" 21951 21952#~ msgid "east" 21953#~ msgstr "monyɛlɛ" 21954 21955#~ msgctxt "FEMALE" 21956#~ msgid "estate name" 21957#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21958 21959#~ msgctxt "MALE" 21960#~ msgid "estate name" 21961#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21962 21963#~ msgid "file upload capability" 21964#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi" 21965 21966#~ msgid "half-year after marriage" 21967#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála" 21968 21969#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 21970#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss" 21971 21972#~ msgctxt "FEMALE" 21973#~ msgid "immigration name" 21974#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21975 21976#~ msgctxt "MALE" 21977#~ msgid "immigration name" 21978#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21979 21980#~ msgid "import" 21981#~ msgstr "yéisá" 21982 21983#~ msgid "interval %s year" 21984#~ msgid_plural "interval %s years" 21985#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s" 21986#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s" 21987 21988#~ msgid "interval one child" 21989#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́" 21990 21991#~ msgid "interval two children" 21992#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé" 21993 21994#~ msgid "less than" 21995#~ msgstr "mokɛ́ koleka" 21996 21997#~ msgid "link" 21998#~ msgstr "kangisá" 21999 22000#~ msgid "marriage" 22001#~ msgstr "libála" 22002 22003#~ msgctxt "FEMALE" 22004#~ msgid "married name" 22005#~ msgstr "nkómbó ya libála" 22006 22007#~ msgctxt "MALE" 22008#~ msgid "married name" 22009#~ msgstr "nkómbó ya libála" 22010 22011#~ msgid "maximum" 22012#~ msgstr "míngi" 22013 22014#~ msgid "midnight" 22015#~ msgstr "bozékétáné" 22016 22017#~ msgid "minimum" 22018#~ msgstr "mokɛ́" 22019 22020#~ msgid "month" 22021#~ msgstr "sánzá" 22022 22023#~ msgid "months after marriage" 22024#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála" 22025 22026#~ msgid "months before and after marriage" 22027#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála" 22028 22029#~ msgid "never" 22030#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́" 22031 22032#~ msgid "noon" 22033#~ msgstr "nzánga" 22034 22035#~ msgid "north" 22036#~ msgstr "nɔrdi" 22037 22038#~ msgid "over" 22039#~ msgstr "míngi koleka" 22040 22041#~ msgid "overall" 22042#~ msgstr "mobimba" 22043 22044#~ msgid "p.m." 22045#~ msgstr "nsima nzánga" 22046 22047#~ msgid "pixels" 22048#~ msgstr "pixels" 22049 22050#~ msgid "preview" 22051#~ msgstr "bomɔ́ni yambo" 22052 22053#~ msgid "quarters after marriage" 22054#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála" 22055 22056#~ msgctxt "FEMALE" 22057#~ msgid "religious name" 22058#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 22059 22060#~ msgctxt "MALE" 22061#~ msgid "religious name" 22062#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 22063 22064#~ msgid "sort by filename" 22065#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá" 22066 22067#~ msgid "south" 22068#~ msgstr "ngɛlɛ" 22069 22070#~ msgid "ssl" 22071#~ msgstr "ssl" 22072 22073#~ msgid "this record does not exist" 22074#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́" 22075 22076#~ msgid "tls" 22077#~ msgstr "tls" 22078 22079#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22080#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s." 22081 22082#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22083#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika." 22084 22085#~ msgid "webtrees reply address" 22086#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees" 22087 22088#~ msgid "webtrees wiki" 22089#~ msgstr "wiki ya webtrees" 22090 22091#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22092#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView" 22093 22094#~ msgid "west" 22095#~ msgstr "Eloli" 22096 22097#, php-format 22098#~ msgid "“%s”" 22099#~ msgstr "“%s”" 22100 22101#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22102#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí." 22103