xref: /webtrees/resources/lang/kk/messages.po (revision f15544dc2c2fc10bc387ec571bf4b5c2efe7c539)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-06-05 09:17+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:34+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Kazakh <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/kk/>\n"
9"Language: kk\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " бірақ мәліметтер белгісіз"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " кіреді "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s%2$sрет көтерілген"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s%2$sрет түсірілді"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s%2$s"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "%1$s КБ көшіріп алынды %2$s секунд."
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s жоқ. Айтқыңыз келді ме %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s сілтемесі жоқ %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] "%1$s файл шығарылды %2$s секунд."
90msgstr[1] "%1$s файлдар шығарылды %2$s секунд."
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s бұл %2$s бірақ %3$s күтілуде."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%1$s × %2$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "%1$s × %2$s пикселдер"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130
127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:630
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
137#, php-format
138msgid "%1$s: %2$s"
139msgstr ""
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Services/RelationshipService.php:2204
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s-ның %2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:616
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%H:%i:%s"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:261
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr "%s ЖДБ"
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
169#: app/Services/MediaFileService.php:97
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s KB"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr "%s және оның ата-бабалары"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr "%s және оның ата-бабалары"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr "%s және оған сілтеме жасайтын адамдар."
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr "%s және олардың балалары"
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr "%s және олардың ұрпақтары"
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s анонимді кірген пайдаланушы"
206msgstr[1] "%s анонимді кірген пайдаланушылар"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:19
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] "%s бала"
217msgstr[1] "%s балалар"
218
219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] "%s күн"
226msgstr[1] "%s күндер"
227
228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
232#, php-format
233msgid "%s does not exist."
234msgstr "%s жоқ."
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:23
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] ""
241msgstr[1] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "%s отбасы жаңартылды."
249msgstr[1] "%s отбасылар жаңартылды."
250
251#: resources/views/admin/locations.phtml:109
252#, php-format
253msgid "%s family tree"
254msgid_plural "%s family trees"
255msgstr[0] ""
256msgstr[1] ""
257
258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
260#, php-format
261msgid "%s grandchild"
262msgid_plural "%s grandchildren"
263msgstr[0] "%s немересі"
264msgstr[1] "%s немерелері"
265
266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
268#: resources/views/calendar-list.phtml:18
269#, php-format
270msgid "%s individual"
271msgid_plural "%s individuals"
272msgstr[0] "%s жеке тұлға"
273msgstr[1] "%s жеке тұлғалар"
274
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
278#, php-format
279msgid "%s individual has been updated."
280msgid_plural "%s individuals have been updated."
281msgstr[0] "%s жеке тұлға жаңартылды."
282msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жаңартылды."
283
284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
285#, php-format
286msgid "%s message"
287msgid_plural "%s messages"
288msgstr[0] "%s хабар"
289msgstr[1] "%s хабарламалар"
290
291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
295#, php-format
296msgid "%s month"
297msgid_plural "%s months"
298msgstr[0] "%s ай"
299msgstr[1] "%s айлар"
300
301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
302#, php-format
303msgid "%s note has been updated."
304msgid_plural "%s notes have been updated."
305msgstr[0] "%s ескерту жаңартылды."
306msgstr[1] "%s ескертулер жаңартылды."
307
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321
310#, php-format
311msgid "%s occurs too many times."
312msgstr ""
313
314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
315#: app/Services/RelationshipService.php:2151
316#, php-format
317msgid "%s once removed ascending"
318msgstr "%s бір рет көтерілгеннен кейін"
319
320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
321#: app/Services/RelationshipService.php:2156
322#, php-format
323msgid "%s once removed descending"
324msgstr "%s бір рет түсірілген"
325
326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
327#, php-format
328msgid "%s repository has been updated."
329msgid_plural "%s repositories have been updated."
330msgstr[0] ""
331msgstr[1] ""
332
333#. I18N: %s is a person's name
334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
336#, php-format
337msgid "%s sent you the following message."
338msgstr "%s келесі хабарлама жіберді."
339
340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
341#, php-format
342msgid "%s signed-in user"
343msgid_plural "%s signed-in users"
344msgstr[0] "%s кірген пайдаланушы"
345msgstr[1] "%s кірген пайдаланушылар"
346
347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
348#, php-format
349msgid "%s source has been updated."
350msgid_plural "%s sources have been updated."
351msgstr[0] "%s көзі жаңартылды."
352msgstr[1] "%s көздері жаңартылды."
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Services/RelationshipService.php:2169
356#, php-format
357msgid "%s three times removed ascending"
358msgstr "%s үш есе көтерілген"
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Services/RelationshipService.php:2174
362#, php-format
363msgid "%s three times removed descending"
364msgstr "%s үш рет түсірілді"
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Services/RelationshipService.php:2160
368#, php-format
369msgid "%s twice removed ascending"
370msgstr "%s екі рет көтерілген"
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Services/RelationshipService.php:2165
374#, php-format
375msgid "%s twice removed descending"
376msgstr "%s екі рет түсірілген"
377
378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
379#, php-format
380msgid "%s week"
381msgid_plural "%s weeks"
382msgstr[0] "%s апта"
383msgstr[1] "%s апталар"
384
385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
391#, php-format
392msgid "%s year"
393msgid_plural "%s years"
394msgstr[0] "%s жыл"
395msgstr[1] "%s жылдар"
396
397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
399#, php-format
400msgid "%s year anniversary"
401msgstr "%s жылдық мерейтойы"
402
403#: app/Services/RelationshipService.php:2354
404#, php-format
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "%s × кузен"
407
408#: app/Services/RelationshipService.php:2318
409#, php-format
410msgctxt "FEMALE"
411msgid "%s × cousin"
412msgstr "%s × кузен"
413
414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
415#: app/Services/RelationshipService.php:2281
416#, php-format
417msgctxt "MALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "%s × кузен"
420
421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
422#: app/Date/JulianDate.php:98
423#, php-format
424msgid "%s&nbsp;BCE"
425msgstr "%s&nbsp;ЖДБ"
426
427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
429#, php-format
430msgid "%s&nbsp;CE"
431msgstr "%s&nbsp;ЖД"
432
433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
435#, php-format
436msgid "%s+"
437msgstr "%s+"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
440#, php-format
441msgid "%s, her ancestors and their families"
442msgstr "%s, ата-бабаларының және олардың отбасыларының"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
445#, php-format
446msgid "%s, her parents and siblings"
447msgstr "%s, оның ата-аналары мен туған-туысқандары"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
450#, php-format
451msgid "%s, her spouses and children"
452msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
455#, php-format
456msgid "%s, her spouses and descendants"
457msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
460#, php-format
461msgid "%s, his ancestors and their families"
462msgstr "%s, оның ата-бабалары мен олардың отбасы"
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
465#, php-format
466msgid "%s, his parents and siblings"
467msgstr "%s, оның ата-анасы мен туған-туыстары"
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
470#, php-format
471msgid "%s, his spouses and children"
472msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары"
473
474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
475#, php-format
476msgid "%s, his spouses and descendants"
477msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары"
478
479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
482msgid "&lt;select&gt;"
483msgstr "&lt;таңдаңыз&gt;"
484
485#: resources/views/fact-date.phtml:120
486#, php-format
487msgid "(%s after death)"
488msgstr "(%s қайтыс болғаннан кейін)"
489
490#. I18N: The current age of a living individual
491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
492#, php-format
493msgid "(age %s)"
494msgstr ""
495
496#. I18N: The age of an individual at a given date
497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
499#: resources/views/fact-date.phtml:102
500#, php-format
501msgid "(aged %s)"
502msgstr "(қартайған %s)"
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
507#: resources/views/fact-date.phtml:98
508#, php-format
509msgctxt "Female"
510msgid "(aged %s)"
511msgstr ""
512
513#. I18N: The age of an individual at a given date
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
516#: resources/views/fact-date.phtml:94
517#, php-format
518msgctxt "Male"
519msgid "(aged %s)"
520msgstr ""
521
522#. I18N: %s is a number
523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
524#, php-format
525msgid "(filtered from %s total entries)"
526msgstr "(%s ден жалпы енгізулерден сүзгіленген)"
527
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
530msgid "(includes media files)"
531msgstr ""
532
533#: resources/views/fact-date.phtml:116
534msgid "(on the date of death)"
535msgstr "(қайтыс болған күні)"
536
537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
538#: app/I18N.php:334
539msgid ", "
540msgstr ", "
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "10th"
545msgstr "10-шы"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "11th"
550msgstr "11-ші"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "12th"
555msgstr "12-ші"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "13th"
560msgstr "13-ші"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "14th"
565msgstr "14-ші"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "15th"
570msgstr "15-ші"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "16th"
575msgstr "16-ші"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "17th"
580msgstr "17-ші"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "18th"
585msgstr "18-ші"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "19th"
590msgstr "19-ші"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "1st"
595msgstr "1-ші"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "20th"
600msgstr "20-шы"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "21st"
605msgstr "21-ші"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "2nd"
610msgstr "2-ші"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "3rd"
615msgstr "3-ші"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "4th"
620msgstr "4-ші"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "5th"
625msgstr "5-ші"
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "6th"
630msgstr "6-шы"
631
632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
633msgctxt "CENTURY"
634msgid "7th"
635msgstr "7-ші"
636
637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
638msgctxt "CENTURY"
639msgid "8th"
640msgstr "8-ші"
641
642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
643msgctxt "CENTURY"
644msgid "9th"
645msgstr "9-шы"
646
647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
649msgid "<default theme>"
650msgstr "<әдепкі тақырып>"
651
652#: resources/views/register-page.phtml:26
653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
654msgstr ""
655
656#. I18N: URL = web address
657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
658msgid "A URL"
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
663msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
664msgstr "Екі адам арасындағы қатынастарды бейнелейтін диаграмма."
665
666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
669msgstr "Адамның ата-бабалары мен ұрпақтарының диаграммасы отбасылық кітап ретінде."
670
671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
674msgstr "Шағын ағаш ретінде жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
675
676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
679msgstr "Ағаш ретінде пішімделген жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
680
681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
683msgid "A chart of an individual’s ancestors."
684msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
685
686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
688msgid "A chart of an individual’s descendants."
689msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтарының диаграммасы."
690
691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
693msgid "A chart of individuals’ lifespans."
694msgstr "Жеке адамдардың өмір сүру кестесі."
695
696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
698msgstr "Балада ата-аналардың бірнешеуі болуы мүмкін. Бала мен ата-ана арасындағы қарым-қатынас биологиялық, құқықтық немесе жергілікті мәдениет пен дәстүрге негізделуі мүмкін. Егер асыл тұқым жоқ болса, онда биологиялық қарым-қатынас қабылданатын болады."
699
700#. I18N: Description of a “Data fix” module
701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
703msgstr "Жалпы қателік - сол жазбадағы бірнеше сілтемелер болуы, мысалы, бірдей баланы отбасының жазбасында бір реттен жиі енгізу."
704
705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
706#: app/Module/FanChartModule.php:149
707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
708msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының желдеткіш диаграммасы."
709
710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
715msgid "A file on the server"
716msgstr "Сервердегі файл"
717
718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
723msgid "A file on your computer"
724msgstr "Сіздің компьютеріңізде файл"
725
726#. I18N: Description of the “My page” module
727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
728msgid "A greeting message and useful links for a user."
729msgstr "Пайдаланушы үшін сәлемдесу хабары және пайдалы сілтемелер."
730
731#. I18N: Description of the “Home page” module
732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
733msgid "A greeting message for site visitors."
734msgstr "Сайтқа кірушілер үшін құттықтау хаты."
735
736#. I18N: Description of the “Contact information” module
737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
738msgid "A link to the site contacts."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “webtrees” module
742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
743msgid "A link to the webtrees home page."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Branches” module
747#: app/Module/BranchesListModule.php:112
748msgid "A list of branches of a family."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “Pending changes” module
752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92
753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
754msgstr "Модератор және электрондық пошта хабарландырулары арқылы қаралуы қажет өзгерістер тізімі."
755
756#. I18N: Description of the “Families” module
757#: app/Module/FamilyListModule.php:54
758msgid "A list of families."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “FAQ” module
762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
763msgid "A list of frequently asked questions and answers."
764msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар мен жауаптардың тізімі."
765
766#. I18N: Description of the “Individuals” module
767#: app/Module/IndividualListModule.php:105
768msgid "A list of individuals."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Locations” module
772#: app/Module/LocationListModule.php:78
773msgid "A list of locations."
774msgstr ""
775
776#. I18N: Description of the “Media objects” module
777#: app/Module/MediaListModule.php:98
778msgid "A list of media objects."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Recent changes” module
782#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
783msgid "A list of records that have been updated recently."
784msgstr "Жақында жаңартылған жазбалардың тізімі."
785
786#. I18N: Description of the “Repositories” module
787#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
788msgid "A list of repositories."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared notes” module
792#: app/Module/NoteListModule.php:75
793msgid "A list of shared notes."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of the “Sources” module
797#: app/Module/SourceListModule.php:77
798msgid "A list of sources."
799msgstr ""
800
801#. I18N: Description of the “Submitters” module
802#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
803msgid "A list of submitters."
804msgstr ""
805
806#. I18N: Description of “Research tasks” module
807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84
808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
809msgstr "Отбасылық ағашпен байланысты міндеттер мен әрекеттер тізімі."
810
811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
812#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "Жақын болашақта болатын еврей өлімінің мерейтойларының тізімі."
815
816#. I18N: Description of the “On this day” module
817#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
818msgid "A list of the anniversaries that occur today."
819msgstr "Бүгінгі таңдағы мерейтойлардың тізімі."
820
821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
824msgstr "Таяу болашақта өтетін мерейтойлардың тізімі."
825
826#. I18N: Description of the “Top given names” module
827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
828msgid "A list of the most popular given names."
829msgstr "Ең атақты берілген атаулар тізімі."
830
831#. I18N: Description of the “Top surnames” module
832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
833msgid "A list of the most popular surnames."
834msgstr "Ең танымал тегінің тізімі."
835
836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
839msgstr "Ең көп рет қаралған беттер тізімі."
840
841#. I18N: Description of the “Who is online” module
842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
843msgid "A list of users and visitors who are currently online."
844msgstr "Қазіргі уақытта желідегі пайдаланушылар мен келушілердің тізімі."
845
846#: resources/views/help/media-object.phtml:8
847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
848msgstr "Медиа нысан - бұл медиа файл туралы ақпаратты қамтитын отбасы ағашында жазба. Бұл ақпарат тақырыпты, авторлық құқық туралы ескертуді, транскриптті, құпиялылықты шектеуді және т.б. қамтуы мүмкін. Фотосурет немесе бейне сияқты медиа-файл жергілікті түрде (осы веб-серверде) немесе қашықтан (басқа веб-серверде) сақталуы мүмкін."
849
850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
853#, php-format
854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
855msgstr "Жаңа пайдаланушы (%1$s) есептік жазбаны сұрады (%2$s) электрондық пошта мекенжайын тексерді (%3$s)."
856
857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
863msgid "A new version of webtrees is available."
864msgstr "Webtrees жаңа нұсқасы қол жетімді."
865
866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
867#, php-format
868msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
869msgstr ""
870
871#. I18N: Description of the “Journal” module
872#: app/Module/UserJournalModule.php:66
873msgid "A private area to record notes or keep a journal."
874msgstr "Жазбаларды жазу немесе журналды сақтау үшін жеке аймақ."
875
876#. I18N: %s is a server name/URL
877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
879#, php-format
880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
881msgstr "Ықтимал пайдаланушы webtrees-ді %s-ге дейін тіркеді."
882
883#. I18N: Description of the “Pedigree” module
884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
887msgstr "Ағаш ретінде пішімделген адамның ата-бабаларының есебі."
888
889#. I18N: Description of the “Ancestors” module
890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
893msgstr "Адамның ата-бабаларының баяндамасы, повесть стилінде."
894
895#. I18N: Description of the “Descendants” module
896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
899msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтары туралы баяндама."
900
901#. I18N: Description of the “Individual” module
902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
904msgid "A report of an individual’s details."
905msgstr "Жеке мәліметтер туралы есеп."
906
907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
908msgid "A report of facts which are supported by a given source."
909msgstr "Дерек көзі қолдайтын фактілер туралы есеп."
910
911#. I18N: Description of the “Family” module
912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
914msgid "A report of family members and their details."
915msgstr "Отбасы мүшелерінің және олар туралы мәліметтер."
916
917#. I18N: Description of the “Deaths” module
918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
919msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
920msgstr "Белгіленген уақытта немесе жерде қайтыс болған адамдар туралы есеп."
921
922#. I18N: Description of the “Occupations” module
923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who had a given occupation."
926msgstr "Бұл мамандықты алған адамдар туралы есеп."
927
928#. I18N: Description of the “Births” module
929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
931msgstr "Белгілі бір уақытта немесе жерде туылған адамдар туралы есеп."
932
933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
936msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
937msgstr "Берілген жерде көмілген адамдардың есебі."
938
939#. I18N: Description of the “Marriages” module
940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
943msgstr "Кез-келген уақытта немесе жерде некеде тұрған адамдар туралы есеп."
944
945#. I18N: Description of the “Changes” module
946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
948msgid "A report of recent and pending changes."
949msgstr "Соңғы және күтілетін өзгерістер туралы есеп."
950
951#. I18N: Description of the “Related families”
952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
954msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
955msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты отбасылар туралы есеп."
956
957#. I18N: Description of the “Related individuals” module
958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
961msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты адамдар туралы есеп."
962
963#. I18N: Description of the “Source” module
964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
965msgid "A report of the information provided by a source."
966msgstr "Ақпарат көзі ұсынған ақпарат."
967
968#. I18N: Description of the “Missing data”
969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
972msgstr "Жеке адам және олардың туыстары үшін жоғалған ақпарат туралы есеп."
973
974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
977msgid "A report of vital records for a given date or place."
978msgstr "Берілген күнге немесе орынға арналған маңызды жазбалар туралы есеп."
979
980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
982msgstr "Рөл - деректерді көру, теңшелімдерді өзгерту және т.б. рұқсатын беретін қатынас құқықтарының жиынтығы. Кіру құқықтары рөлдерге тағайындалады және рөлдер пайдаланушыларға беріледі. Әрбір отбасылық ағаш әрбір рөлге әртүрлі қол жеткізуді тағайындай алады және пайдаланушылар әрбір отбасылық ағашта басқа рөл болуы мүмкін."
983
984#. I18N: Description of the “Family navigator” module
985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
987msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстары мен туыстарын көрсететін бүйірлік тақта."
988
989#. I18N: Description of the “Extra information” module
990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
992msgstr "Жеке адам туралы генеалогиялық емес мәліметтерді көрсететін бүйірлік тақта."
993
994#. I18N: Description of the “Descendants” module
995#: app/Module/DescendancyModule.php:71
996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
997msgstr "Жеке адам ұрпақтарын көрсететін бүйірлік тақта."
998
999#. I18N: Description of the “Families” module
1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1002msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстарын көрсететін қойынды."
1003
1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82
1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1007msgstr "Жеке тұлғаның фактілері мен оқиғаларын көрсететін қойынды."
1008
1009#. I18N: Description of the “Media” module
1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1012msgstr "Жеке адамға қатысты медиа нысандарын көрсететін қойынды."
1013
1014#. I18N: Description of the “Notes” module
1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1017msgstr "Жеке адамға жазылған ескертпелерді көрсететін қойынды."
1018
1019#. I18N: Description of the “Sources” module
1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1022msgstr "Жеке адамға байланған көздерді көрсететін қойынды."
1023
1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1026msgid "A timeline displaying individual events."
1027msgstr "Жеке оқиғаларды бейнелейтін уақыт шкаласы."
1028
1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1031msgstr "Пайдаланушы «электрондық поштаны тексеру» және «әкімші мақұлдаған» екеуі таңдалмағанша, жүйеге кіре алмайды."
1032
1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1049msgctxt "paper size"
1050msgid "A3"
1051msgstr "A3"
1052
1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1069msgctxt "paper size"
1070msgid "A4"
1071msgstr "A4"
1072
1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1078msgid "API key"
1079msgstr "API кілті"
1080
1081#. I18N: Location of an LDS church temple
1082#: app/Elements/TempleCode.php:53
1083msgid "Aba, Nigeria"
1084msgstr "Аба, Нигерия"
1085
1086#: app/Date/JalaliDate.php:280
1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Абан"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:153
1093msgctxt "GENITIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Абан"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:243
1099msgctxt "INSTRUMENTAL"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Абан"
1102
1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1104#: app/Date/JalaliDate.php:198
1105msgctxt "LOCATIVE"
1106msgid "Aban"
1107msgstr "Абан"
1108
1109#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1110#: app/Date/JalaliDate.php:108
1111msgctxt "NOMINATIVE"
1112msgid "Aban"
1113msgstr "Абан"
1114
1115#. I18N: A configuration setting
1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1119msgid "Abbreviate place names"
1120msgstr "Қысқаша орын атаулары"
1121
1122#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1538
1123#: app/Gedcom.php:1793 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1124#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1125msgid "Abbreviation"
1126msgstr "Қысқарту"
1127
1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1130msgid "Accept"
1131msgstr "Қабылдау"
1132
1133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1134msgid "Accept all changes"
1135msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдаңыз"
1136
1137#: resources/views/admin/components.phtml:41
1138#: resources/views/admin/components.phtml:104
1139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1140msgid "Access level"
1141msgstr "Кіру деңгейі"
1142
1143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1144msgid "Access to family trees"
1145msgstr "Отбасылық ағаштарға қол жеткізу"
1146
1147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1148msgid "Account approval and email verification"
1149msgstr "Тіркелгіні растау және электрондық поштаны растау"
1150
1151#. I18N: Location of an LDS church temple
1152#: app/Elements/TempleCode.php:54
1153msgid "Accra, Ghana"
1154msgstr "Аккра, Гана"
1155
1156#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1157msgid "Action"
1158msgstr "Әрекет"
1159
1160#. I18N: a month in the Jewish calendar
1161#: app/Date/JewishDate.php:205
1162msgctxt "GENITIVE"
1163msgid "Adar"
1164msgstr "Адар"
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:309
1168msgctxt "INSTRUMENTAL"
1169msgid "Adar"
1170msgstr "Адар"
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:257
1174msgctxt "LOCATIVE"
1175msgid "Adar"
1176msgstr "Адар"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:153
1180msgctxt "NOMINATIVE"
1181msgid "Adar"
1182msgstr "Адар"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:203
1186msgctxt "GENITIVE"
1187msgid "Adar I"
1188msgstr "Адар I"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:307
1192msgctxt "INSTRUMENTAL"
1193msgid "Adar I"
1194msgstr "Адар I"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:255
1198msgctxt "LOCATIVE"
1199msgid "Adar I"
1200msgstr "Адар I"
1201
1202#. I18N: a month in the Jewish calendar
1203#: app/Date/JewishDate.php:151
1204msgctxt "NOMINATIVE"
1205msgid "Adar I"
1206msgstr "Адар I"
1207
1208#. I18N: a month in the Jewish calendar
1209#: app/Date/JewishDate.php:223
1210msgctxt "GENITIVE"
1211msgid "Adar II"
1212msgstr "Адар II"
1213
1214#. I18N: a month in the Jewish calendar
1215#: app/Date/JewishDate.php:327
1216msgctxt "INSTRUMENTAL"
1217msgid "Adar II"
1218msgstr "Адар II"
1219
1220#. I18N: a month in the Jewish calendar
1221#: app/Date/JewishDate.php:275
1222msgctxt "LOCATIVE"
1223msgid "Adar II"
1224msgstr "Адар II"
1225
1226#. I18N: a month in the Jewish calendar
1227#: app/Date/JewishDate.php:171
1228msgctxt "NOMINATIVE"
1229msgid "Adar II"
1230msgstr "Адар II"
1231
1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1234msgid "Add"
1235msgstr "Қосу"
1236
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1245#, php-format
1246msgid "Add %s to the clippings cart"
1247msgstr "Кесінділер арбасына %s қосыңыз"
1248
1249#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1250msgid "Add a brother"
1251msgstr ""
1252
1253#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1254#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1256msgid "Add a child"
1257msgstr "Баланы қосыңыз"
1258
1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1261msgid "Add a child to create a one-parent family"
1262msgstr "Жалғыз отбасын құру үшін баланы қосыңыз"
1263
1264#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1265#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1267msgid "Add a daughter"
1268msgstr ""
1269
1270#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1271#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1272#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1273msgid "Add a fact"
1274msgstr "Фактіні қосыңыз"
1275
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1280msgid "Add a father"
1281msgstr "Әке қосу"
1282
1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1285msgid "Add a favorite"
1286msgstr "Таңдаулыға қосу"
1287
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1290#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1291#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1294msgid "Add a husband"
1295msgstr "Күйеу қосу"
1296
1297#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1299msgid "Add a husband using an existing individual"
1300msgstr "Бар адамды қолданып күйеуді қосыңыз"
1301
1302#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1303msgid "Add a journal entry"
1304msgstr "Журнал жазбасын қосыңыз"
1305
1306#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1307#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1308#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1309msgid "Add a media file"
1310msgstr "Медиа файлын қосыңыз"
1311
1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1313#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1315msgid "Add a media object"
1316msgstr "Медиа нысанды қосыңыз"
1317
1318#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1322msgid "Add a mother"
1323msgstr "Ананы қосыңыз"
1324
1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1326msgid "Add a name"
1327msgstr "Атын қосыңыз"
1328
1329#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1330msgid "Add a news article"
1331msgstr "Жаңалықтар мақаласын қосу"
1332
1333#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1334msgid "Add a note"
1335msgstr "Жазбаны қосыңыз"
1336
1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1338msgid "Add a sibling"
1339msgstr ""
1340
1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1342msgid "Add a sister"
1343msgstr ""
1344
1345#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1346#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1348msgid "Add a son"
1349msgstr ""
1350
1351#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1352msgid "Add a source citation"
1353msgstr "Бастапқы дәйексөзді қосыңыз"
1354
1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1356msgid "Add a spouse"
1357msgstr ""
1358
1359#: app/Module/StoriesModule.php:292
1360#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1361#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1362msgid "Add a story"
1363msgstr "Тарих қосу"
1364
1365#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1367msgid "Add a user"
1368msgstr "Пайдаланушыны қосыңыз"
1369
1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1372#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1373#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1376msgid "Add a wife"
1377msgstr "Әйелді қосыңыз"
1378
1379#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1380#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1381msgid "Add a wife using an existing individual"
1382msgstr "Әйелді бар адаммен қолданып қосыңыз"
1383
1384#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1385#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1386#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1387msgid "Add an FAQ"
1388msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды қосыңыз"
1389
1390#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1391msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1392msgstr ""
1393
1394#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1395msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1396msgstr ""
1397
1398#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1399msgid "Add from clipboard"
1400msgstr "Алмасу буферінен қосу"
1401
1402#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1403msgid "Add historic events to an individual’s page."
1404msgstr ""
1405
1406#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1407msgid "Add individuals"
1408msgstr "Жеке тұлғалар қосу"
1409
1410#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1411msgid "Add marriage details"
1412msgstr "Неке туралы мәліметтерді қосыңыз"
1413
1414#. I18N: Name of a module
1415#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1416msgid "Add missing death records"
1417msgstr "Өлім туралы жазбаларды жоққа шығарыңыз"
1418
1419#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1420msgid "Add more blocks from the following list."
1421msgstr ""
1422
1423#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1424msgid "Add more fields"
1425msgstr "Қосымша өрістерді қосыңыз"
1426
1427#. I18N: Description of the “Stories” module
1428#: app/Module/StoriesModule.php:75
1429msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1430msgstr "Отбасылық ағашқа жеке тұлғалар туралы әңгімелер жазыңыз."
1431
1432#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1433msgid "Add new, and update existing records"
1434msgstr ""
1435
1436#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1437msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1438msgstr "Ұзын сызықтар оралған жерлерді қосыңыз"
1439
1440#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1441#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1442msgid "Add styling and scripts to every page."
1443msgstr ""
1444
1445#. I18N: A configuration setting
1446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1447msgid "Add to TITLE header tag"
1448msgstr "TITLE тақырыбының тегіне қосыңыз"
1449
1450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1451#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1452msgid "Add to the clippings cart"
1453msgstr "Кескіш арбашаға қосыңыз"
1454
1455#. I18N: A configuration setting
1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1457msgid "Add unique identifiers"
1458msgstr "Бірегей идентификаторларды қосыңыз"
1459
1460#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1461msgid "Add unlinked records"
1462msgstr "Байланбаған жазбаларды қосыңыз"
1463
1464#. I18N: Description of the “HTML” module
1465#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1466msgid "Add your own text and graphics."
1467msgstr "Өзіңіздің мәтініңізді және графикаңызды қосыңыз."
1468
1469#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1470msgid "Add/edit a journal/news entry"
1471msgstr "Журнал / жаңалықтар енгізуін қосу / өңдеу"
1472
1473#: app/Gedcom.php:1465 app/Gedcom.php:1478 app/Gedcom.php:1480
1474#: app/Gedcom.php:1481 app/Gedcom.php:1489 app/Gedcom.php:1490
1475#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1510 app/Gedcom.php:1512
1476#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1524
1477msgid "Additional information"
1478msgstr ""
1479
1480#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789
1481#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1705
1482#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1483#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1484#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1485msgid "Address"
1486msgstr "Мекенжай"
1487
1488#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:790
1489#: app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1706
1490msgid "Address line 1"
1491msgstr "Адрестік Жол 1"
1492
1493#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:791
1494#: app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1707
1495msgid "Address line 2"
1496msgstr "Адрестік Жол 2"
1497
1498#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:792
1499#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1357
1500msgid "Address line 3"
1501msgstr ""
1502
1503#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1504msgid "Addresses"
1505msgstr ""
1506
1507#. I18N: Location of an LDS church temple
1508#: app/Elements/TempleCode.php:55
1509msgid "Adelaide, Australia"
1510msgstr "Аделаида, Австралия"
1511
1512#: app/Gedcom.php:1394
1513msgid "Administrative ID"
1514msgstr ""
1515
1516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1518msgid "Administrator"
1519msgstr "Әкімші"
1520
1521#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1522msgid "Administrator account"
1523msgstr "Әкімші тіркелгісі"
1524
1525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1526msgid "Administrator comments on user"
1527msgstr "Пайдаланушы туралы әкімші пікірлері"
1528
1529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1530msgid "Administrators"
1531msgstr "Әкімшілер"
1532
1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1534msgctxt "Female pedigree"
1535msgid "Adopted"
1536msgstr "Қабылданды"
1537
1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1539msgctxt "Male pedigree"
1540msgid "Adopted"
1541msgstr "Қабылданды"
1542
1543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1544msgctxt "Pedigree"
1545msgid "Adopted"
1546msgstr "Қабылданды"
1547
1548#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1549msgid "Adopted by both parents"
1550msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
1551
1552#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1069
1553msgid "Adopted by father"
1554msgstr "Әкесі қабылдаған"
1555
1556#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1070
1557msgid "Adopted by mother"
1558msgstr "Анасы қабылдаған"
1559
1560#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1702
1561msgid "Adopted name"
1562msgstr ""
1563
1564#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577
1565msgid "Adoption"
1566msgstr "Қабылдау"
1567
1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:231
1569msgid "Adoption of a brother"
1570msgstr "Ағайынды асырап алу"
1571
1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1573msgid "Adoption of a child"
1574msgstr "Баланы асырап алу"
1575
1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1577msgid "Adoption of a daughter"
1578msgstr "Қызды асырап алу"
1579
1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1583msgid "Adoption of a grandchild"
1584msgstr "Неліктен қабылдау"
1585
1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1587msgid "Adoption of a granddaughter"
1588msgstr "Некесізді асырап алу"
1589
1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1591msgctxt "daughter’s daughter"
1592msgid "Adoption of a granddaughter"
1593msgstr "Некесізді асырап алу"
1594
1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1596msgctxt "son’s daughter"
1597msgid "Adoption of a granddaughter"
1598msgstr "Некесізді асырап алу"
1599
1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:277
1601msgid "Adoption of a grandson"
1602msgstr "Нәрестені қабылдау"
1603
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:300
1605msgctxt "daughter’s son"
1606msgid "Adoption of a grandson"
1607msgstr "Нәрестені қабылдау"
1608
1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:323
1610msgctxt "son’s son"
1611msgid "Adoption of a grandson"
1612msgstr "Нәрестені қабылдау"
1613
1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:254
1615msgid "Adoption of a half-brother"
1616msgstr "өгей ағаны асырап алу"
1617
1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1619msgid "Adoption of a half-sibling"
1620msgstr "Жартылай күйеуін қабылдау"
1621
1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1623msgid "Adoption of a half-sister"
1624msgstr "Жартылай әйел бауырласты асырап алу"
1625
1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1627msgid "Adoption of a sibling"
1628msgstr "Ағайынды асырап алу"
1629
1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1631msgid "Adoption of a sister"
1632msgstr "Бауырласты асырап алу"
1633
1634#: app/Services/IndividualFactsService.php:208
1635msgid "Adoption of a son"
1636msgstr "Ұлын асырап алу"
1637
1638#: app/Gedcom.php:576
1639msgid "Adoptive parents"
1640msgstr ""
1641
1642#: app/Gedcom.php:620
1643msgid "Adult christening"
1644msgstr "Ересек крещение"
1645
1646#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1647#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1648msgid "Advanced search"
1649msgstr "Кеңейтілген іздеу"
1650
1651#. I18N: Name of a country or state
1652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1653msgid "Afghanistan"
1654msgstr "Ауғанстан"
1655
1656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1657msgid "Africa"
1658msgstr "Африка"
1659
1660#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1661msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1662msgstr "Отбасылық ағаштан кейін GEDCOM файлынан деректерді импорттай аласыз."
1663
1664#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1665#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1666#: resources/views/fact-date.phtml:137
1667#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:138
1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
1671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:154
1672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259
1673#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1674msgid "Age"
1675msgstr "Жасы"
1676
1677#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1678msgid "Age at birth of child"
1679msgstr "Бала туылған кездегі жас"
1680
1681#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1682msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1683msgstr "Адамды қабылдайтын жасы өлі"
1684
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1686msgid "Age between husband and wife"
1687msgstr "Ерлі-зайыптылар арасындағы жасы"
1688
1689#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1690msgid "Age between siblings"
1691msgstr "Ағайындардың арасы"
1692
1693#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1694msgid "Age between wife and husband"
1695msgstr "Жасы мен әйелі арасындағы жасы"
1696
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1698msgid "Age difference"
1699msgstr "Жас ерекшелігі"
1700
1701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1703msgid "Age in year of first marriage"
1704msgstr "Алғашқы некеге дейінгі жыл"
1705
1706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1707#: resources/views/lists/families-table.phtml:479
1708#: resources/views/lists/families-table.phtml:521
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1711msgid "Age in year of marriage"
1712msgstr "Неке жасындағы жыл"
1713
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1717msgid "Age interval"
1718msgstr ""
1719
1720#. I18N: A configuration setting
1721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1722msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1723msgstr "Ата-анасының жас шамасы, баланың туған күні"
1724
1725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:489
1726#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531
1727msgid "Age related to death year"
1728msgstr "Жасы қайтыс болған жыл"
1729
1730#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1353
1731msgid "Agency"
1732msgstr "Агенттік"
1733
1734#. I18N: Name of a country or state
1735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1736msgid "Aland Islands"
1737msgstr "Аланд аралдары"
1738
1739#. I18N: Name of a country or state
1740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1741msgid "Albania"
1742msgstr "Албания"
1743
1744#. I18N: Name of a module
1745#: app/Gedcom.php:1113 app/Module/AlbumModule.php:42
1746msgid "Album"
1747msgstr "Альбом"
1748
1749#. I18N: Location of an LDS church temple
1750#: app/Elements/TempleCode.php:57
1751msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1752msgstr "Альбукерке, Нью-Мексико, АҚШ"
1753
1754#. I18N: Name of a country or state
1755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1756msgid "Algeria"
1757msgstr "Алжир"
1758
1759#: app/Gedcom.php:580
1760msgid "Alias"
1761msgstr "Бүркеншік"
1762
1763#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1764msgid "Alive"
1765msgstr "Тірі болып табылады"
1766
1767#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1768#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1769#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1770#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1771#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1772#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1773#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1774#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1775#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1776#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1777#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1778#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1779#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1780#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1786#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1787#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1788#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1789#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1790msgid "All"
1791msgstr "Барлық"
1792
1793#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1794#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1795msgid "All facts and events"
1796msgstr "Барлық фактілер мен оқиғалар"
1797
1798#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
1799msgid "All fields must be completed."
1800msgstr "Барлық өрістерді толтыру керек."
1801
1802#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1803#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1804msgid "All individuals"
1805msgstr "Барлық адамдар"
1806
1807#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1808#: resources/views/admin/components.phtml:28
1809#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1810msgid "All modules"
1811msgstr ""
1812
1813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1815msgid "All records"
1816msgstr "Барлық жазбалар"
1817
1818#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1819#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1820msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1821msgstr "Басқа модульдерге HTML кодтарын пайдаланудың орнына «WYSIWYG» редакторы арқылы мәтінді өңдеуге рұқсат беріңіз."
1822
1823#. I18N: A configuration setting
1824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1825msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1826msgstr "Пайдаланушыларға шикі GEDCOM жазбаларын көруге рұқсат ету"
1827
1828#. I18N: A configuration setting
1829#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1830msgid "Allow visitors to request a new user account"
1831msgstr "Келушілерге жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрауға рұқсат ету"
1832
1833#: app/Gedcom.php:1049 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1189
1834#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1704
1835msgid "Also known as"
1836msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
1837
1838#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1499
1839msgid "Alternative place name"
1840msgstr ""
1841
1842#. I18N: Name of a country or state
1843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1844msgid "American Samoa"
1845msgstr "Америкалық Самоа"
1846
1847#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1848#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1849msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1850msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар тек отбасылық ағаштардың бірінде немесе барлық отбасыларда көрсетілуі мүмкін."
1851
1852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1853msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1854msgstr "Әкімші жаңа пайдаланушы тіркелгісін бекітіп, пайдаланушы кіруге дейін қол жеткізу деңгейін таңдау керек."
1855
1856#. I18N: Description of the “Album” module
1857#: app/Module/AlbumModule.php:53
1858msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1859msgstr "«Медиа» қойындысына балама және жақсартылған сурет көрушісі."
1860
1861#. I18N: Description of the “Charts” module
1862#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1863msgid "An alternative way to display charts."
1864msgstr "Диаграммаларды көрсетудің балама жолы."
1865
1866#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1867#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1868msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1869msgstr "Санақ транскриптерін енгізудің және оларды жеке тұлғалармен байланыстырудың баламалы тәсілі."
1870
1871#. I18N: Description of the “Theme change” module
1872#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1873msgid "An alternative way to select a new theme."
1874msgstr "Жаңа тақырыпты таңдаудың балама жолы."
1875
1876#. I18N: Description of the “Sign in” module
1877#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1878msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1879msgstr "Жүйеге кіруге және шығудан басқа жол."
1880
1881#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1882#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1883msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1884msgstr "Адамның ата-бабаларының және ұрпақтарының сағаттары."
1885
1886#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1887msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1888msgstr ""
1889
1890#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1891#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1892msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1893msgstr "Адамның барлық ата-бабаларын және ұрпақтарын көрсететін интерактивті ағаш."
1894
1895#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1896#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1897msgid "An unexpected database error occurred."
1898msgstr "Күтпеген дерекқор қатесі орын алды."
1899
1900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1901msgid "An upgrade is available."
1902msgstr ""
1903
1904#. I18N: Name of a module/report
1905#. I18N: Name of a module/chart
1906#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1907#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1909msgid "Ancestors"
1910msgstr "Ата-бабаларымыз"
1911
1912#: app/Gedcom.php:581
1913msgid "Ancestors interest"
1914msgstr "Ата-бабалардың қызығушылығы"
1915
1916#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1917msgid "Ancestors of "
1918msgstr "Ата-бабаларымыз "
1919
1920#. I18N: %s is an individual’s name
1921#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1922#, php-format
1923msgid "Ancestors of %s"
1924msgstr "%s ата-бабаларымыз"
1925
1926#: app/Gedcom.php:579
1927msgid "Ancestral file number"
1928msgstr "Археологиялық файл нөмірі"
1929
1930#. I18N: GEDCOM tag _APID
1931#: app/Gedcom.php:1013
1932msgid "Ancestry PID"
1933msgstr ""
1934
1935#. I18N: GEDCOM tag _APID
1936#: app/Gedcom.php:1187
1937msgid "Ancestry.com source identifier"
1938msgstr ""
1939
1940#. I18N: Location of an LDS church temple
1941#: app/Elements/TempleCode.php:58
1942msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1943msgstr "Анкоридж, Аляска, Америка Құрама Штаттары"
1944
1945#. I18N: Name of a country or state
1946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1947msgid "Andorra"
1948msgstr "Андорра"
1949
1950#. I18N: Name of a country or state
1951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1952msgid "Angola"
1953msgstr "Ангола"
1954
1955#. I18N: Name of a country or state
1956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1957msgid "Anguilla"
1958msgstr "Ангилья"
1959
1960#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1961#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
1962#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
1963#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
1964#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1965#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1966msgid "Anniversary"
1967msgstr "Мерейтойлық"
1968
1969#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1970msgid "Anniversary calendar"
1971msgstr "Мерейтой күнтізбесі"
1972
1973#: app/Gedcom.php:445
1974msgid "Annulment"
1975msgstr "Аннуляция"
1976
1977#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
1978msgid "Answer"
1979msgstr "Жауап"
1980
1981#. I18N: Name of a country or state
1982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1983msgid "Antarctica"
1984msgstr "Антарктика"
1985
1986#. I18N: Name of a country or state
1987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1988msgid "Antigua and Barbuda"
1989msgstr "Антигуа және Барбуда"
1990
1991#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1992msgid "Anyone with a user account can access this website."
1993msgstr "Пайдаланушы тіркелгісі бар кез келген адам осы веб-сайтқа кіре алады."
1994
1995#. I18N: Location of an LDS church temple
1996#: app/Elements/TempleCode.php:59
1997msgid "Apia, Samoa"
1998msgstr "Апиа, Самоа"
1999
2000#: app/Gedcom.php:511
2001msgid "Application ID"
2002msgstr ""
2003
2004#: app/Gedcom.php:528
2005msgid "Application name"
2006msgstr ""
2007
2008#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2009msgid "Apply privacy settings"
2010msgstr "Құпиялылық параметрлерін қолдану"
2011
2012#. I18N: Label for checkbox
2013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758
2014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2015msgid "Apply these preferences to all family trees"
2016msgstr "Осы артықшылықтарды барлық отбасы ағаштарына қолданыңыз"
2017
2018#. I18N: Label for checkbox
2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2021msgid "Apply these preferences to new family trees"
2022msgstr "Осы артықшылықтарды жаңа отбасыларға қолданыңыз"
2023
2024#: resources/views/admin/users.phtml:35
2025msgid "Approved"
2026msgstr "Бекітілген"
2027
2028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2029msgid "Approved by administrator"
2030msgstr "Әкімші мақұлдады"
2031
2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2033msgctxt "Abbreviation for April"
2034msgid "Apr"
2035msgstr "Сәуір"
2036
2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2038msgctxt "GENITIVE"
2039msgid "April"
2040msgstr "Сәуір"
2041
2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2043msgctxt "INSTRUMENTAL"
2044msgid "April"
2045msgstr "Сәуір"
2046
2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2048msgctxt "LOCATIVE"
2049msgid "April"
2050msgstr "Сәуір"
2051
2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2053#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2054#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2055msgctxt "NOMINATIVE"
2056msgid "April"
2057msgstr "Сәуір"
2058
2059#. I18N: The name of a colour-scheme
2060#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2061msgid "Aqua Marine"
2062msgstr "Аква Марин"
2063
2064#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2065#, php-format
2066msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2067msgstr ""
2068
2069#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2070#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2071msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2072msgstr "Бұл фактіні жойғыңыз келгеніне сенімдісіз бе?"
2073
2074#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2075#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2076msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2077msgstr "Сіз бұл хабарды жойғыңыз келе ме? Оны кейінірек алу мүмкін емес."
2078
2079#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2080#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2081#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2082#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2083#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2084#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2085#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2086#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2087#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2088#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2089#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2090#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2091#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2092#, php-format
2093msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2094msgstr "“%s” жою керек пе?"
2095
2096#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2097msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2098msgstr "Осы жанұяның барлық өзгерістерінен бас тартқыңыз келе ме?"
2099
2100#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2101msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2102msgstr "Бұл элементті таңдаулылар тізімінен алып тастағыңыз келе ме?"
2103
2104#. I18N: Name of a country or state
2105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2106msgid "Argentina"
2107msgstr "Аргентина"
2108
2109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2111#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2112#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2113#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2114#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2124#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2125msgctxt "font name"
2126msgid "Arial"
2127msgstr "Arial"
2128
2129#. I18N: Name of a country or state
2130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2131msgid "Armenia"
2132msgstr "Армения"
2133
2134#. I18N: Name of a country or state
2135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2136msgid "Aruba"
2137msgstr "Аруба"
2138
2139#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2140msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2141msgstr "HTML пішімдеуді қолдану үшін құралдар тақтасын пайдалану сияқты, автоматты түрде жаңартылатын дерекқор өрістерін де кірістіруіңізге болады. Бұл арнайы өрістер таңбадан тұратын <b>#</b> белгісімен белгіленген. Мысалы, <b>#totalFamilies#</b> дерекқордағы нақты отбасылар саны ауыстырылады. Жетілдірілген қолданушылар CSS мәтіндерін өздерінің мәтініне қолданғысы келеді, сондықтан пішімдеу ағымдағы таңдалған тақырыпқа сәйкес келеді."
2142
2143#. I18N: The name of a colour-scheme
2144#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2145msgid "Ash"
2146msgstr "күл"
2147
2148#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2149msgid "Asia"
2150msgstr "Азия"
2151
2152#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:885 app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:911
2153#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1248
2154#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1514
2155#: app/Gedcom.php:1732 app/Gedcom.php:1818 app/Gedcom.php:1832
2156#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2157#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2158msgid "Associate"
2159msgstr "Қауымдастырушы"
2160
2161#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2162msgid "Associate events with this source"
2163msgstr "Осы көзге сілтеме жасау"
2164
2165#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2166msgid "Associated events"
2167msgstr ""
2168
2169#. I18N: Location of an LDS church temple
2170#: app/Elements/TempleCode.php:61
2171msgid "Asuncion, Paraguay"
2172msgstr "Асунсьон, Парагвай"
2173
2174#. I18N: Name of a country or state
2175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2176msgid "At sea"
2177msgstr "Теңізде"
2178
2179#. I18N: Location of an LDS church temple
2180#: app/Elements/TempleCode.php:62
2181msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2182msgstr "Атланта, Джорджия, Америка Құрама Штаттары"
2183
2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2185msgid "Attendant"
2186msgstr "Қатысушы"
2187
2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2189msgctxt "FEMALE"
2190msgid "Attendant"
2191msgstr "Қатысушы"
2192
2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2194msgctxt "MALE"
2195msgid "Attendant"
2196msgstr "Қатысушы"
2197
2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2199msgid "Attending"
2200msgstr "Қатысу"
2201
2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2203msgctxt "FEMALE"
2204msgid "Attending"
2205msgstr "Қатысу"
2206
2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2208msgctxt "MALE"
2209msgid "Attending"
2210msgstr "Қатысу"
2211
2212#. I18N: Type of media object
2213#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1659
2214msgid "Audio"
2215msgstr "Аудио"
2216
2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2218msgctxt "Abbreviation for August"
2219msgid "Aug"
2220msgstr "Тамыз"
2221
2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2223msgctxt "GENITIVE"
2224msgid "August"
2225msgstr "Тамыз"
2226
2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2228msgctxt "INSTRUMENTAL"
2229msgid "August"
2230msgstr "Тамыз"
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2233msgctxt "LOCATIVE"
2234msgid "August"
2235msgstr "Тамыз"
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2238#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2239#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2240msgctxt "NOMINATIVE"
2241msgid "August"
2242msgstr "Тамыз"
2243
2244#. I18N: Name of a country or state
2245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2246msgid "Australia"
2247msgstr "Австралия"
2248
2249#. I18N: Name of a country or state
2250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2251msgid "Austria"
2252msgstr "Австрия"
2253
2254#: app/Gedcom.php:812 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2255#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2256msgid "Author"
2257msgstr "Автор"
2258
2259#: app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1736 app/Gedcom.php:1742
2260#: app/Gedcom.php:1743 app/Gedcom.php:1745 app/Gedcom.php:1746
2261#: app/Gedcom.php:1817 app/Gedcom.php:1831 app/Gedcom.php:1845
2262#: app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1849 app/Gedcom.php:1851
2263#: app/Gedcom.php:1853 app/Gedcom.php:1855
2264msgid "Author of last change"
2265msgstr "Соңғы өзгерістердің авторы"
2266
2267#. I18N: Automatic suggestions when you type
2268#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2270msgid "Autocomplete"
2271msgstr ""
2272
2273#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2274msgid "Automatically accept changes made by this user"
2275msgstr "Осы пайдаланушы жасаған өзгерістерді автоматты түрде қабылдау"
2276
2277#. I18N: A configuration setting
2278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2279msgid "Automatically expand notes"
2280msgstr "Жазбаларды автоматты түрде кеңейтіңіз"
2281
2282#. I18N: A configuration setting
2283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2284msgid "Automatically expand sources"
2285msgstr "Көздерді автоматты түрде кеңейту"
2286
2287#. I18N: a month in the Jewish calendar
2288#: app/Date/JewishDate.php:215
2289msgctxt "GENITIVE"
2290msgid "Av"
2291msgstr "Ав"
2292
2293#. I18N: a month in the Jewish calendar
2294#: app/Date/JewishDate.php:319
2295msgctxt "INSTRUMENTAL"
2296msgid "Av"
2297msgstr "Ав"
2298
2299#. I18N: a month in the Jewish calendar
2300#: app/Date/JewishDate.php:267
2301msgctxt "LOCATIVE"
2302msgid "Av"
2303msgstr "Ав"
2304
2305#. I18N: a month in the Jewish calendar
2306#: app/Date/JewishDate.php:163
2307msgctxt "NOMINATIVE"
2308msgid "Av"
2309msgstr "Ав"
2310
2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2312#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2313#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
2314#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
2315msgid "Average age"
2316msgstr "Орташа жасы"
2317
2318#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2319#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2320#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2321#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2322#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2324#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2325msgid "Average age at death"
2326msgstr "Өлімдегі орташа жасы"
2327
2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2329msgid "Average age at marriage"
2330msgstr ""
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2333msgid "Average age in century of marriage"
2334msgstr "Жасы ғасырдың орташа жасы"
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2337msgid "Average age related to death century"
2338msgstr "Орта ғасыр қайтыс болған ғасырға байланысты"
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2341msgid "Average number"
2342msgstr ""
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2345#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2346#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2347#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2348#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2349msgid "Average number of children per family"
2350msgstr "Бір отбасындағы балалардың орташа саны"
2351
2352#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2353#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2355msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2356msgstr "Бос орындар мен тыныс белгілерін болдырмаңыз. Отбасы аты жақсы таңдау болуы мүмкін."
2357
2358#: app/Date/JalaliDate.php:281
2359msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2360msgid "Azar"
2361msgstr "Азар"
2362
2363#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2364#: app/Date/JalaliDate.php:155
2365msgctxt "GENITIVE"
2366msgid "Azar"
2367msgstr "Азар"
2368
2369#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2370#: app/Date/JalaliDate.php:245
2371msgctxt "INSTRUMENTAL"
2372msgid "Azar"
2373msgstr "Азар"
2374
2375#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2376#: app/Date/JalaliDate.php:200
2377msgctxt "LOCATIVE"
2378msgid "Azar"
2379msgstr "Азар"
2380
2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2382#: app/Date/JalaliDate.php:110
2383msgctxt "NOMINATIVE"
2384msgid "Azar"
2385msgstr "Азар"
2386
2387#. I18N: Name of a country or state
2388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2389msgid "Azerbaijan"
2390msgstr "Әзірбайжан"
2391
2392#. I18N: Name of a country or state
2393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2394msgid "Azores"
2395msgstr "Азорлар"
2396
2397#: app/Date/JalaliDate.php:283
2398msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2399msgid "Bah"
2400msgstr "Бахман"
2401
2402#. I18N: Name of a country or state
2403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2404msgid "Bahamas"
2405msgstr "Багам аралдары"
2406
2407#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2408#: app/Date/JalaliDate.php:159
2409msgctxt "GENITIVE"
2410msgid "Bahman"
2411msgstr "Бахман"
2412
2413#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2414#: app/Date/JalaliDate.php:249
2415msgctxt "INSTRUMENTAL"
2416msgid "Bahman"
2417msgstr "Бахман"
2418
2419#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2420#: app/Date/JalaliDate.php:204
2421msgctxt "LOCATIVE"
2422msgid "Bahman"
2423msgstr "Бахман"
2424
2425#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2426#: app/Date/JalaliDate.php:114
2427msgctxt "NOMINATIVE"
2428msgid "Bahman"
2429msgstr "Бахман"
2430
2431#. I18N: Name of a country or state
2432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2433msgid "Bahrain"
2434msgstr "Бахрейн"
2435
2436#. I18N: Name of a country or state
2437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2438msgid "Bangladesh"
2439msgstr "Бангладеш"
2440
2441#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:187
2442#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2443msgid "Baptism"
2444msgstr "Шомылдыру рәсімі"
2445
2446#: app/Services/IndividualFactsService.php:226
2447msgid "Baptism of a brother"
2448msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2449
2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2451msgid "Baptism of a child"
2452msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі"
2453
2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2455msgid "Baptism of a daughter"
2456msgstr "Қыздың шомылдыру рәсімі"
2457
2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2459#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2460#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2461#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
2463msgid "Baptism of a grandchild"
2464msgstr "Немердің шомылдыру рәсімі"
2465
2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2467msgid "Baptism of a granddaughter"
2468msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2469
2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2471msgctxt "daughter’s daughter"
2472msgid "Baptism of a granddaughter"
2473msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2474
2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2476msgctxt "son’s daughter"
2477msgid "Baptism of a granddaughter"
2478msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2479
2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:272
2481msgid "Baptism of a grandson"
2482msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2483
2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:295
2485msgctxt "daughter’s son"
2486msgid "Baptism of a grandson"
2487msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2488
2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:318
2490msgctxt "son’s son"
2491msgid "Baptism of a grandson"
2492msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2493
2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:249
2495msgid "Baptism of a half-brother"
2496msgstr "өгей ағаның шомылдыру рәсімі"
2497
2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2499msgid "Baptism of a half-sibling"
2500msgstr "Жарты сіңлінің шомылдыру рәсімі"
2501
2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2503msgid "Baptism of a half-sister"
2504msgstr "Жартылай бауырластың шомылдыру рәсімі"
2505
2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2507msgid "Baptism of a sibling"
2508msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2509
2510#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2511msgid "Baptism of a sister"
2512msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2513
2514#: app/Services/IndividualFactsService.php:203
2515msgid "Baptism of a son"
2516msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі"
2517
2518#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2519msgid "Bar mitzvah"
2520msgstr "Бар мицва"
2521
2522#. I18N: Name of a country or state
2523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2524msgid "Barbados"
2525msgstr "Барбадос"
2526
2527#: app/Gedcom.php:1269
2528msgid "Base GEDCOM tag"
2529msgstr ""
2530
2531#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2532msgid "Bat mitzvah"
2533msgstr "Бат мицва"
2534
2535#. I18N: Location of an LDS church temple
2536#: app/Elements/TempleCode.php:73
2537msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2538msgstr "Батон-Руж, Луизиана, Америка Құрама Штаттары"
2539
2540#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2541msgid "Begins with"
2542msgstr "Басталады"
2543
2544#. I18N: Name of a country or state
2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2546msgid "Belarus"
2547msgstr "Беларусь"
2548
2549#. I18N: The name of a colour-scheme
2550#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2551msgid "Belgian Chocolate"
2552msgstr "Бельгиялық шоколад"
2553
2554#. I18N: Name of a country or state
2555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2556msgid "Belgium"
2557msgstr "Бельгия"
2558
2559#. I18N: Name of a country or state
2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2561msgid "Belize"
2562msgstr "Белиз"
2563
2564#. I18N: Name of a country or state
2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2566msgid "Benin"
2567msgstr "Бенин"
2568
2569#. I18N: Name of a country or state
2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2571msgid "Bermuda"
2572msgstr "Бермуды"
2573
2574#. I18N: Location of an LDS church temple
2575#: app/Elements/TempleCode.php:191
2576msgid "Bern, Switzerland"
2577msgstr "Берн, Швейцария"
2578
2579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2580msgid "Best man"
2581msgstr "Шафер"
2582
2583#. I18N: Name of a country or state
2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2585msgid "Bhutan"
2586msgstr "Бутан"
2587
2588#: app/Gedcom.php:1792
2589msgid "Bibliography"
2590msgstr "Библиография"
2591
2592#. I18N: Location of an LDS church temple
2593#: app/Elements/TempleCode.php:64
2594msgid "Billings, Montana, United States"
2595msgstr "Биллингс, Монтана, Америка Құрама Штаттары"
2596
2597#: app/Gedcom.php:765
2598msgid "Binary data object"
2599msgstr "Екілік деректер нысаны"
2600
2601#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2602msgid "Bing™ maps"
2603msgstr "Bing™ maps"
2604
2605#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2606msgid "Bing™ webmaster tools"
2607msgstr ""
2608
2609#. I18N: Location of an LDS church temple
2610#: app/Elements/TempleCode.php:65
2611msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2612msgstr "Бирмингем, Алабама, Америка Құрама Штаттары"
2613
2614#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2615#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
2618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
2619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2621#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2622#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2738#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2739msgid "Birth"
2740msgstr "Туылған"
2741
2742#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2743msgctxt "Female pedigree"
2744msgid "Birth"
2745msgstr "Туылған"
2746
2747#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2748msgctxt "Male pedigree"
2749msgid "Birth"
2750msgstr "Туылған"
2751
2752#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2753msgctxt "Pedigree"
2754msgid "Birth"
2755msgstr "Туылған"
2756
2757#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2758msgid "Birth by country"
2759msgstr "Ел бойынша туған"
2760
2761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2763msgid "Birth date range end"
2764msgstr "Туған күндер ауқымы аяқталды"
2765
2766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2767#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2768msgid "Birth date range start"
2769msgstr "Туған күндер ауқымы іске қосылады"
2770
2771#: app/Gedcom.php:1050
2772msgid "Birth name"
2773msgstr ""
2774
2775#: app/Services/IndividualFactsService.php:216
2776msgid "Birth of a brother"
2777msgstr "Бауырдың туылуы"
2778
2779#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195
2780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2781msgid "Birth of a child"
2782msgstr "Баланың тууы"
2783
2784#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2785msgid "Birth of a daughter"
2786msgstr "Қыздың тууы"
2787
2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2789#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2792msgid "Birth of a grandchild"
2793msgstr "Немердің туылуы"
2794
2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2796msgid "Birth of a granddaughter"
2797msgstr "Нәрестенің туған күні"
2798
2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2800msgctxt "daughter’s daughter"
2801msgid "Birth of a granddaughter"
2802msgstr "Нәрестенің туған күні"
2803
2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2805msgctxt "son’s daughter"
2806msgid "Birth of a granddaughter"
2807msgstr "Нәрестенің туған күні"
2808
2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:262
2810msgid "Birth of a grandson"
2811msgstr "Нәрестің туылуы"
2812
2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:285
2814msgctxt "daughter’s son"
2815msgid "Birth of a grandson"
2816msgstr "Нәрестің туылуы"
2817
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:308
2819msgctxt "son’s son"
2820msgid "Birth of a grandson"
2821msgstr "Нәрестің туылуы"
2822
2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:239
2824msgid "Birth of a half-brother"
2825msgstr "өгей аға туылған"
2826
2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2828msgid "Birth of a half-sibling"
2829msgstr "Жартылай күйеуінің туылуы"
2830
2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2832msgid "Birth of a half-sister"
2833msgstr "Жартылай бауырдың туылуы"
2834
2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2837msgid "Birth of a sibling"
2838msgstr "Ағайынды туылған"
2839
2840#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2841msgid "Birth of a sister"
2842msgstr "Бауырластың туылуы"
2843
2844#: app/Services/IndividualFactsService.php:193
2845msgid "Birth of a son"
2846msgstr "Баланың тууы"
2847
2848#: app/Gedcom.php:601
2849msgid "Birth parents"
2850msgstr ""
2851
2852#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2853msgid "Birth places"
2854msgstr "Туған жер"
2855
2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2857msgid "Birthplace contains"
2858msgstr "Туған жері бар"
2859
2860#. I18N: Name of a module/report
2861#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2865msgid "Births"
2866msgstr "Туған күндер"
2867
2868#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2869#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2870msgid "Births by century"
2871msgstr "Ғасырлар бойынша туылғандар"
2872
2873#. I18N: Location of an LDS church temple
2874#: app/Elements/TempleCode.php:66
2875msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2876msgstr "Бисмарк, Солтүстік Дакота, Америка Құрама Штаттары"
2877
2878#: app/Gedcom.php:603
2879msgid "Blessing"
2880msgstr "Бата"
2881
2882#: app/Gedcom.php:1750 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2883msgid "Block"
2884msgstr "Блок"
2885
2886#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2888#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2889#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2890msgid "Blocks"
2891msgstr "Блоктер"
2892
2893#. I18N: The name of a colour-scheme
2894#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2895msgid "Blue Lagoon"
2896msgstr "Көгілдір лагуна"
2897
2898#. I18N: The name of a colour-scheme
2899#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2900msgid "Blue Marine"
2901msgstr "Көк теңіз"
2902
2903#. I18N: Location of an LDS church temple
2904#: app/Elements/TempleCode.php:67
2905msgid "Bogota, Colombia"
2906msgstr "Богота, Колумбия"
2907
2908#. I18N: Location of an LDS church temple
2909#: app/Elements/TempleCode.php:68
2910msgid "Boise, Idaho, United States"
2911msgstr "Бойс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
2912
2913#. I18N: Name of a country or state
2914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2915msgid "Bolivia"
2916msgstr "Боливия"
2917
2918#. I18N: Type of media object
2919#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2920msgid "Book"
2921msgstr "Кітап"
2922
2923#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2924#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2925#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2926msgid "Born in the covenant"
2927msgstr "Келісімде туылған"
2928
2929#. I18N: Name of a country or state
2930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2931msgid "Bosnia and Herzegovina"
2932msgstr "Босния және Герцеговина"
2933
2934#. I18N: Location of an LDS church temple
2935#: app/Elements/TempleCode.php:69
2936msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2937msgstr "Бостон, Массачусетс, АҚШ"
2938
2939#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2940msgid "Both alive"
2941msgstr "Екі тірі"
2942
2943#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2944msgid "Both dead"
2945msgstr "Екі қайтыс болды"
2946
2947#. I18N: Name of a country or state
2948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2949msgid "Botswana"
2950msgstr "Ботсвана"
2951
2952#. I18N: Location of an LDS church temple
2953#: app/Elements/TempleCode.php:70
2954msgid "Bountiful, Utah, United States"
2955msgstr "Bountiful, Юта, Америка Құрама Штаттары"
2956
2957#. I18N: Name of a country or state
2958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2959msgid "Bouvet Island"
2960msgstr "Буве аралы"
2961
2962#. I18N: Name of a module/list
2963#. I18N: Branches of a family tree
2964#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2965msgid "Branches"
2966msgstr "Бұтақтар"
2967
2968#. I18N: %s is a surname
2969#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2970#, php-format
2971msgid "Branches of the %s family"
2972msgstr "%s отбасының бұтақтары"
2973
2974#. I18N: Name of a country or state
2975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2976msgid "Brazil"
2977msgstr "Бразилия"
2978
2979#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2980msgid "Bridesmaid"
2981msgstr "қыз жолдас"
2982
2983#. I18N: Location of an LDS church temple
2984#: app/Elements/TempleCode.php:71
2985msgid "Brigham City, Utah, United States"
2986msgstr "Brigham City, Юта, Америка Құрама Штаттары"
2987
2988#. I18N: Location of an LDS church temple
2989#: app/Elements/TempleCode.php:72
2990msgid "Brisbane, Australia"
2991msgstr "Брисбен, Австралия"
2992
2993#: app/Gedcom.php:1071
2994msgid "Brit milah"
2995msgstr "Брит Мила"
2996
2997#. I18N: Name of a country or state
2998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2999msgid "British Indian Ocean Territory"
3000msgstr "Үнді мұхитының Британ аумағы"
3001
3002#. I18N: Name of a country or state
3003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3004msgid "British Virgin Islands"
3005msgstr "Британдық Виргин аралдары"
3006
3007#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3008#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3009msgid "Brother"
3010msgstr "аға"
3011
3012#. I18N: a month in the French republican calendar
3013#: app/Date/FrenchDate.php:151
3014msgctxt "GENITIVE"
3015msgid "Brumaire"
3016msgstr "Брюмер"
3017
3018#. I18N: a month in the French republican calendar
3019#: app/Date/FrenchDate.php:245
3020msgctxt "INSTRUMENTAL"
3021msgid "Brumaire"
3022msgstr "Брюмер"
3023
3024#. I18N: a month in the French republican calendar
3025#: app/Date/FrenchDate.php:198
3026msgctxt "LOCATIVE"
3027msgid "Brumaire"
3028msgstr "Брюмер"
3029
3030#. I18N: a month in the French republican calendar
3031#: app/Date/FrenchDate.php:103
3032msgctxt "NOMINATIVE"
3033msgid "Brumaire"
3034msgstr "Брюмер"
3035
3036#. I18N: Name of a country or state
3037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3038msgid "Brunei Darussalam"
3039msgstr "Бруней-Даруссалам"
3040
3041#. I18N: Location of an LDS church temple
3042#: app/Elements/TempleCode.php:63
3043msgid "Buenos Aires, Argentina"
3044msgstr "Буэнос-Айрес, Аргентина"
3045
3046#. I18N: Name of a country or state
3047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3048msgid "Bulgaria"
3049msgstr "Болгария"
3050
3051#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:199
3052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3056msgid "Burial"
3057msgstr "Жерлеу"
3058
3059#: app/Services/IndividualFactsService.php:354
3060msgid "Burial of a brother"
3061msgstr "Ағайынды жерлеу"
3062
3063#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3064msgid "Burial of a child"
3065msgstr "Баланы жерлеу"
3066
3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3068msgid "Burial of a daughter"
3069msgstr "Қызды жерлеу"
3070
3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:630
3072msgid "Burial of a father"
3073msgstr "Әкесін жерлеу"
3074
3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3078msgid "Burial of a grandchild"
3079msgstr "Неміс жерлеу"
3080
3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3082msgid "Burial of a granddaughter"
3083msgstr "Некесізді жерлеу"
3084
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3086msgctxt "daughter’s daughter"
3087msgid "Burial of a granddaughter"
3088msgstr "Некесізді жерлеу"
3089
3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3091msgctxt "son’s daughter"
3092msgid "Burial of a granddaughter"
3093msgstr "Некесізді жерлеу"
3094
3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:648
3096msgid "Burial of a grandfather"
3097msgstr "Атаны жерлеу"
3098
3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3100msgid "Burial of a grandmother"
3101msgstr "Үлкен әжені жерлеу"
3102
3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3106msgid "Burial of a grandparent"
3107msgstr "Үлкен әжелердің жерлеуі"
3108
3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:390
3110msgid "Burial of a grandson"
3111msgstr "Нәрестені жерлеу"
3112
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:408
3114msgctxt "daughter’s son"
3115msgid "Burial of a grandson"
3116msgstr "Нәрестені жерлеу"
3117
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:426
3119msgctxt "son’s son"
3120msgid "Burial of a grandson"
3121msgstr "Нәрестені жерлеу"
3122
3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:372
3124msgid "Burial of a half-brother"
3125msgstr "өгей ағаны жерлеу"
3126
3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3128msgid "Burial of a half-sibling"
3129msgstr "Жарты мұқабаны жерлеу"
3130
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3132msgid "Burial of a half-sister"
3133msgstr "Жартылай бауырластың жерлеуі"
3134
3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:800
3136msgid "Burial of a husband"
3137msgstr "Күйеуін жерлеу"
3138
3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:666
3140msgid "Burial of a maternal grandfather"
3141msgstr "Ана атасын жерлеу"
3142
3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3144msgid "Burial of a maternal grandmother"
3145msgstr "Ана әжесін жерлеу"
3146
3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3148msgid "Burial of a mother"
3149msgstr "Ананы жерлеу"
3150
3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3152msgid "Burial of a parent"
3153msgstr "Ата-ананы жерлеу"
3154
3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:684
3156msgid "Burial of a paternal grandfather"
3157msgstr "Әке атасының жерленген жері"
3158
3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3160msgid "Burial of a paternal grandmother"
3161msgstr "Әке әжесін жерлеу"
3162
3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3164msgid "Burial of a sibling"
3165msgstr "Ағайынды жерлеу"
3166
3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3168msgid "Burial of a sister"
3169msgstr "Бауырластың жерлеуі"
3170
3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:336
3172msgid "Burial of a son"
3173msgstr "Ұлын жерлеу"
3174
3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3176msgid "Burial of a spouse"
3177msgstr "Жұбайын жерлеу"
3178
3179#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3180msgid "Burial of a wife"
3181msgstr "Әйелдің көмілуі"
3182
3183#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3184msgid "Burial place contains"
3185msgstr "Мазардағы жер бар"
3186
3187#. I18N: Name of a module/report
3188#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3189#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3190#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3191msgid "Burials"
3192msgstr "Мүліктер"
3193
3194#. I18N: Name of a country or state
3195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3196msgid "Burkina Faso"
3197msgstr "Буркина-Фасо"
3198
3199#. I18N: Name of a country or state
3200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3201msgid "Burundi"
3202msgstr "Бурунди"
3203
3204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3205msgid "Buyer"
3206msgstr "Сатып алушы"
3207
3208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3209msgctxt "FEMALE"
3210msgid "Buyer"
3211msgstr "Сатып алушы"
3212
3213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3214msgctxt "MALE"
3215msgid "Buyer"
3216msgstr "Сатып алушы"
3217
3218#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3219#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3220msgid "By default, SMTP works on port 25."
3221msgstr "Әдепкі бойынша SMTP 25 портында жұмыс істейді."
3222
3223#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3224#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3225msgid "CKEditor™"
3226msgstr "CKEditor™"
3227
3228#. I18N: Name of a module.
3229#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3230msgid "CSS and JS"
3231msgstr ""
3232
3233#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3234#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3235msgid "Calculating…"
3236msgstr "Есептеу …"
3237
3238#. I18N: Name of a module
3239#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3240#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3241msgid "Calendar"
3242msgstr "Күнтізбе"
3243
3244#. I18N: A configuration setting
3245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3248msgid "Calendar conversion"
3249msgstr "Күнтізбені түрлендіру"
3250
3251#. I18N: Location of an LDS church temple
3252#: app/Elements/TempleCode.php:74
3253msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3254msgstr "Калгари, Альберта, Канада"
3255
3256#: app/Gedcom.php:829 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3257msgid "Call number"
3258msgstr "Шақыру нөмірі"
3259
3260#. I18N: Name of a country or state
3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3262msgid "Cambodia"
3263msgstr "Камбоджа"
3264
3265#. I18N: Name of a country or state
3266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3267msgid "Cameroon"
3268msgstr "Камерун"
3269
3270#. I18N: Location of an LDS church temple
3271#: app/Elements/TempleCode.php:75
3272msgid "Campinas, Brazil"
3273msgstr "Кампинас, Бразилия"
3274
3275#. I18N: Name of a country or state
3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3277msgid "Canada"
3278msgstr "Канада"
3279
3280#. I18N: Name of a country or state
3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3282msgid "Cape Verde"
3283msgstr "Кабо-Верде"
3284
3285#. I18N: Location of an LDS church temple
3286#: app/Elements/TempleCode.php:76
3287msgid "Caracas, Venezuela"
3288msgstr "Каракас, Венесуэла"
3289
3290#. I18N: Type of media object
3291#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3292msgid "Card"
3293msgstr "Кәртішке"
3294
3295#. I18N: Location of an LDS church temple
3296#: app/Elements/TempleCode.php:56
3297msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3298msgstr "Карстон, Альберта, Канада"
3299
3300#: app/Gedcom.php:609
3301msgid "Caste"
3302msgstr "Каст"
3303
3304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3305msgid "Categories"
3306msgstr "Санаттар"
3307
3308#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1650
3309msgid "Category"
3310msgstr ""
3311
3312#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:1362
3313msgid "Cause"
3314msgstr "Себебі"
3315
3316#: app/Gedcom.php:635 app/Gedcom.php:1192
3317msgid "Cause of death"
3318msgstr "Қайтыс болу себебі"
3319
3320#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3321#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3322#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3323msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3324msgstr "Назар аударыңыз! Бұл ұзақ уақыт алуы мүмкін. Сабыр бол."
3325
3326#. I18N: Name of a country or state
3327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3328msgid "Cayman Islands"
3329msgstr "Кайман аралдары"
3330
3331#. I18N: Location of an LDS church temple
3332#: app/Elements/TempleCode.php:77
3333msgid "Cebu City, Philippines"
3334msgstr "Кебу қаласы, Филиппин"
3335
3336#: app/Gedcom.php:1735
3337msgid "Cemetery"
3338msgstr "Зират"
3339
3340#: app/Gedcom.php:610
3341msgid "Census"
3342msgstr "Санақ"
3343
3344#. I18N: Name of a module
3345#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3346msgid "Census assistant"
3347msgstr "Санақ көмекшісі"
3348
3349#: app/Gedcom.php:611
3350#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3351msgid "Census date"
3352msgstr "Санақ жүргізу күні"
3353
3354#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3355msgid "Census date and place"
3356msgstr ""
3357
3358#: app/Gedcom.php:612
3359msgid "Census place"
3360msgstr "Санақ орны"
3361
3362#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3363msgid "Census transcript"
3364msgstr "Санақ транскрипті"
3365
3366#. I18N: Name of a country or state
3367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3368msgid "Central African Republic"
3369msgstr "Орталық Африка Республикасы"
3370
3371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3372#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3373#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3374#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3375#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3376#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3377#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3378#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3379#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3380#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3381#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3382#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3383#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3384#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3385#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3386#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
3387#: resources/views/lists/families-table.phtml:124
3388#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
3389#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140
3390msgid "Century"
3391msgstr ""
3392
3393#. I18N: Type of media object
3394#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3395msgid "Certificate"
3396msgstr "Куәлік"
3397
3398#: app/Gedcom.php:1483 app/Gedcom.php:1515
3399msgid "Certificate number"
3400msgstr ""
3401
3402#. I18N: Name of a country or state
3403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3404msgid "Chad"
3405msgstr "Чад"
3406
3407#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3408#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3409msgid "Change family members"
3410msgstr "Отбасы мүшелерін өзгерту"
3411
3412#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3413msgid "Change the “Home page” blocks"
3414msgstr "«Басты бет» блоктарын өзгертіңіз"
3415
3416#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3417msgid "Change the “My page” blocks"
3418msgstr "«Менің бетім» блоктарын өзгертіңіз"
3419
3420#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3421#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3422#, php-format
3423msgid "Changed by %1$s"
3424msgstr ""
3425
3426#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3428#, php-format
3429msgid "Changed on %1$s"
3430msgstr "%1$s өзгерді"
3431
3432#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3434#, php-format
3435msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3436msgstr "%1$s %2$s арқылы өзгертілді"
3437
3438#. I18N: Name of a module/report
3439#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3441#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3442#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3443#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3444#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3445msgid "Changes"
3446msgstr "Өзгерістер"
3447
3448#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3449#, php-format
3450msgid "Changes in the last %s day"
3451msgid_plural "Changes in the last %s days"
3452msgstr[0] "Соңғы %s күніндегі өзгерістер"
3453msgstr[1] "Соңғы %s күндеріндегі өзгерістер"
3454
3455#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3456#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3457msgid "Changes log"
3458msgstr "Журналды өзгертеді"
3459
3460#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3461#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3462msgid "Character encoding"
3463msgstr ""
3464
3465#: app/Gedcom.php:497
3466msgid "Character set"
3467msgstr "Таңбалар жиынтығы"
3468
3469#: resources/views/admin/modules.phtml:222
3470#: resources/views/admin/modules.phtml:225
3471msgid "Chart"
3472msgstr "Диаграмма"
3473
3474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3475msgid "Chart preferences"
3476msgstr "Диаграмма теңшелімдері"
3477
3478#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3481#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3482msgid "Chart type"
3483msgstr "Диаграмма түрі"
3484
3485#. I18N: Name of a module/block
3486#. I18N: Name of a module
3487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3488#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3489#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3491#: resources/views/admin/modules.phtml:100
3492#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3494msgid "Charts"
3495msgstr "Диаграммалар"
3496
3497#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327
3498#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3499msgid "Check for errors"
3500msgstr "Қателерді тексеріңіз"
3501
3502#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3503msgid "Check for new version"
3504msgstr ""
3505
3506#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3507msgid "Check for pending changes…"
3508msgstr "Күтпеген өзгерістерді тексеру…"
3509
3510#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3511msgid "Checking server capacity"
3512msgstr "Сервер сыйымдылығын тексеру"
3513
3514#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3515msgid "Checking server configuration"
3516msgstr "Сервер теңшелімін тексеру"
3517
3518#. I18N: Location of an LDS church temple
3519#: app/Elements/TempleCode.php:78
3520msgid "Chicago, Illinois, United States"
3521msgstr "Чикаго, Иллинойс, АҚШ"
3522
3523#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3524#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3525#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3526msgid "Child"
3527msgstr "Бала"
3528
3529#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3530#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3531msgid "Child of "
3532msgstr "Бала "
3533
3534#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3535#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3536#, php-format
3537msgid "Child of %s"
3538msgstr "%s баласы"
3539
3540#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3541#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3542#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3543#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3544#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
3545#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251
3546#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3547#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3549#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3550msgid "Children"
3551msgstr "Балалар"
3552
3553#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3554msgid "Children in family"
3555msgstr "Отбасындағы балалар"
3556
3557#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3558#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3559msgid "Children of "
3560msgstr "Балалар "
3561
3562#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3563#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3564msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3565msgstr "Балалар тектің орнына патроним алады."
3566
3567#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3568#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3569msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3570msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен анасынан бір тегі түседі."
3571
3572#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3573#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3574msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3575msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен әкесінен бір атын алады."
3576
3577#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3578#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3579#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52
3580#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3581#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3582msgid "Children take their father’s surname."
3583msgstr "Балалар әкесінің атын алады."
3584
3585#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3586#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3587msgid "Children take their mother’s surname."
3588msgstr "Балалар анасының атын алады."
3589
3590#. I18N: Name of a country or state
3591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3592msgid "Chile"
3593msgstr "Чили"
3594
3595#. I18N: Name of a country or state
3596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3597msgid "China"
3598msgstr "Қытай"
3599
3600#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3601msgid "Choose a report to run"
3602msgstr "Іске қосу үшін есепті таңдаңыз"
3603
3604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3606#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3607msgid "Choose relatives"
3608msgstr "Туыстарын таңдаңыз"
3609
3610#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3611msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3612msgstr "Пайдаланушы анықтаған қош келдіңіз мәтінін төменде теріңіз"
3613
3614#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3618msgid "Christening"
3619msgstr "Крещение"
3620
3621#: app/Services/IndividualFactsService.php:221
3622msgid "Christening of a brother"
3623msgstr "Ағайынды бауырластық"
3624
3625#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3626msgid "Christening of a child"
3627msgstr "Баланың крещение"
3628
3629#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3630msgid "Christening of a daughter"
3631msgstr "Қыздың христианциясы"
3632
3633#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3636msgid "Christening of a grandchild"
3637msgstr "Немістің крестизі"
3638
3639#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3640msgid "Christening of a granddaughter"
3641msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3642
3643#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3644msgctxt "daughter’s daughter"
3645msgid "Christening of a granddaughter"
3646msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3647
3648#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3649msgctxt "son’s daughter"
3650msgid "Christening of a granddaughter"
3651msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3652
3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:267
3654msgid "Christening of a grandson"
3655msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3656
3657#: app/Services/IndividualFactsService.php:290
3658msgctxt "daughter’s son"
3659msgid "Christening of a grandson"
3660msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3661
3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:313
3663msgctxt "son’s son"
3664msgid "Christening of a grandson"
3665msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3666
3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:244
3668msgid "Christening of a half-brother"
3669msgstr "өгей ағаның христианциясы"
3670
3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3672msgid "Christening of a half-sibling"
3673msgstr "Жартылай күйеуінің христианциясы"
3674
3675#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3676msgid "Christening of a half-sister"
3677msgstr "Жартылай бауырдың крещенциясы"
3678
3679#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3680msgid "Christening of a sibling"
3681msgstr "Ағайынды христианство"
3682
3683#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3684msgid "Christening of a sister"
3685msgstr "Сіңілудің крещение"
3686
3687#: app/Services/IndividualFactsService.php:198
3688msgid "Christening of a son"
3689msgstr "Ұлының христианциясы"
3690
3691#. I18N: Name of a country or state
3692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3693msgid "Christmas Island"
3694msgstr "Крисмас аралдар"
3695
3696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3697msgid "Circumciser"
3698msgstr "Сүннөткізгіш"
3699
3700#: app/Gedcom.php:1191
3701msgid "Circumcision"
3702msgstr ""
3703
3704#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3705msgid "Citation"
3706msgstr "дәйексөз"
3707
3708#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:738
3709#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:1245
3710#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1388 app/Gedcom.php:1421
3711#: app/Gedcom.php:1829 app/Gedcom.php:1843
3712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3716msgid "Citation details"
3717msgstr "дәйексөздын бөлшектерi"
3718
3719#: app/Gedcom.php:1765
3720msgid "Citizenship"
3721msgstr "Азаматтық"
3722
3723#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:793
3724#: app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1708
3725msgid "City"
3726msgstr "Қала"
3727
3728#. I18N: Location of an LDS church temple
3729#: app/Elements/TempleCode.php:79
3730msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3731msgstr "Сьюдад Хуарез, Мексика"
3732
3733#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:993
3734#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3735msgid "Civil marriage"
3736msgstr "Азаматтық неке"
3737
3738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3739msgid "Civil registrar"
3740msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3741
3742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3743msgctxt "FEMALE"
3744msgid "Civil registrar"
3745msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3746
3747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3748msgctxt "MALE"
3749msgid "Civil registrar"
3750msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3751
3752#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3753#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3754msgid "Clean up data folder"
3755msgstr "Деректер қалтасын тазалаңыз"
3756
3757#. I18N: Name of a module
3758#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3759msgid "Clippings cart"
3760msgstr "Кесілген арбаша"
3761
3762#. I18N: Type of media object
3763#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3764msgid "Coat of arms"
3765msgstr "Елтаңба"
3766
3767#. I18N: Location of an LDS church temple
3768#: app/Elements/TempleCode.php:80
3769msgid "Cochabamba, Bolivia"
3770msgstr "Кочабамба, Боливия"
3771
3772#. I18N: Name of a country or state
3773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3774msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3775msgstr "Кокос (Килинг) аралдары"
3776
3777#. I18N: The name of a colour-scheme
3778#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3779msgid "Coffee and Cream"
3780msgstr "Кофе мен крем"
3781
3782#: app/Gedcom.php:1492
3783msgid "Cohabitation"
3784msgstr ""
3785
3786#. I18N: The name of a colour-scheme
3787#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3788msgid "Cold Day"
3789msgstr "Суық күн"
3790
3791#. I18N: Name of a country or state
3792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3793msgid "Colombia"
3794msgstr "Колумбия"
3795
3796#. I18N: Location of an LDS church temple
3797#: app/Elements/TempleCode.php:81
3798msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3799msgstr "Колония Хуарес, Мексика"
3800
3801#. I18N: Location of an LDS church temple
3802#: app/Elements/TempleCode.php:86
3803msgid "Columbia River, Washington, United States"
3804msgstr "Колумбия штаты, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
3805
3806#. I18N: Location of an LDS church temple
3807#: app/Elements/TempleCode.php:82
3808msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3809msgstr "Колумбия, Оңтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары"
3810
3811#. I18N: Location of an LDS church temple
3812#: app/Elements/TempleCode.php:83
3813msgid "Columbus, Ohio, United States"
3814msgstr "Колумбус, Огайо, АҚШ"
3815
3816#: app/Gedcom.php:1484 app/Gedcom.php:1516 app/Gedcom.php:1731
3817#: app/Gedcom.php:1737
3818msgid "Comment"
3819msgstr "Түсініктеме"
3820
3821#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3822#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3823#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3824#: resources/views/register-page.phtml:83
3825msgid "Comments"
3826msgstr "Пікірлер"
3827
3828#: app/Gedcom.php:1040
3829msgid "Common law marriage"
3830msgstr "Жалпы заңды неке"
3831
3832#. I18N: Description of the “Messages” module
3833#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3834msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3835msgstr "Жеке хабарларды пайдаланып басқа пайдаланушылармен тікелей байланысыңыз."
3836
3837#. I18N: Name of a country or state
3838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3839msgid "Comoros"
3840msgstr "Комор аралдары"
3841
3842#. I18N: Name of a module/chart
3843#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3844msgid "Compact tree"
3845msgstr "Шағын ағаш"
3846
3847#. I18N: %s is an individual’s name
3848#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3849#, php-format
3850msgid "Compact tree of %s"
3851msgstr "%s жинақы ағаш"
3852
3853#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3854msgid "Comparison"
3855msgstr "Салыстыру"
3856
3857#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3858#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3859#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3860#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3861#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3862#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3863msgid "Completed before 1970; date not available"
3864msgstr "1970 жылға дейін аяқталды; күні қол жетімді емес"
3865
3866#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3867#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3868#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3869#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3870#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3871msgid "Completed; date unknown"
3872msgstr "Аяқталды; белгісіз күні"
3873
3874#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1651
3875msgid "Completion date"
3876msgstr ""
3877
3878#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3879msgid "Confirmation"
3880msgstr "Растау"
3881
3882#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3883msgid "Connection to database server"
3884msgstr "Дерекқор серверіне қосылу"
3885
3886#. I18N: Name of a module
3887#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3889msgid "Contact information"
3890msgstr "Байланыс ақпараты"
3891
3892#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3893msgid "Contact method"
3894msgstr "Байланысу әдісі"
3895
3896#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3897msgid "Contains"
3898msgstr "Құрамында бар"
3899
3900#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3901#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3902#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3903msgid "Content"
3904msgstr "Мазмұны"
3905
3906#: app/Gedcom.php:750
3907msgid "Continuation"
3908msgstr ""
3909
3910#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3911#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3912#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3913#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3914#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3915#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3916#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3917#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3918#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3919#: resources/views/admin/components.phtml:28
3920#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3921#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3922#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3923#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3924#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3925#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3926#: resources/views/admin/media.phtml:21
3927#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3928#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3929#: resources/views/admin/modules.phtml:35
3930#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3931#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3932#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3933#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3934#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3935#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3936#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3937#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3938#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3939#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3940#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3941#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3944#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3945#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3946#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3947#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3948#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3949#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3950#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3951#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3952#: resources/views/admin/users.phtml:15
3953#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3954#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3955#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3956#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3957#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3958#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3959#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3960#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3961#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3962#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3963#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3964#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3965#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3966#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3967msgid "Control panel"
3968msgstr "Басқару панелі"
3969
3970#. I18N: Name of a module
3971#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3972#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3973#, php-format
3974msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3975msgstr ""
3976
3977#. I18N: Label for option
3978#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3979msgid "Convert to"
3980msgstr ""
3981
3982#. I18N: Name of a country or state
3983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3984msgid "Cook Islands"
3985msgstr "Кук аралдары"
3986
3987#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3988msgid "Cookies"
3989msgstr "Cookie файлдары"
3990
3991#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:1345
3992#: app/Gedcom.php:1368
3993msgid "Coordinates"
3994msgstr ""
3995
3996#. I18N: Location of an LDS church temple
3997#: app/Elements/TempleCode.php:84
3998msgid "Copenhagen, Denmark"
3999msgstr "Копенгаген, Дания"
4000
4001#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4002#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4003#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
4004#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
4005#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4006msgid "Copy"
4007msgstr "Көшіру"
4008
4009#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4010#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
4011#, php-format
4012msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4013msgstr "Барлық жазбаларды %1$s ішінен %2$s ішіне көшіріңіз."
4014
4015#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4016msgid "Copy files…"
4017msgstr "Файлдарды көшіру…"
4018
4019#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4020msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4021msgstr ""
4022
4023#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526
4024msgid "Copyright"
4025msgstr "Авторлық құқық"
4026
4027#. I18N: Location of an LDS church temple
4028#: app/Elements/TempleCode.php:85
4029msgid "Cordoba, Argentina"
4030msgstr "Кордова, Аргентина"
4031
4032#: app/Gedcom.php:512
4033msgid "Corporation"
4034msgstr "Корпорация"
4035
4036#. I18N: Description of a “Data fix” module
4037#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4038msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4039msgstr "Үлкен генеалогия бағдарламалары шығарған «John / DOE /» немесе «John / DOE» пішініндегі NAME жазбаларын түзетіңіз."
4040
4041#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4042msgid "Correspondence"
4043msgstr ""
4044
4045#. I18N: Name of a country or state
4046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4047msgid "Costa Rica"
4048msgstr "Коста-Рика"
4049
4050#. I18N: Name of a country or state
4051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4052msgid "Cote d’Ivoire"
4053msgstr "Кот-д'Ивуар"
4054
4055#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4056msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4057msgstr "Сіз енгізген ақпаратты тексере алмады. Қосымша ақпарат алу үшін қайталап көріңіз немесе сайт әкімшісімен хабарласыңыз."
4058
4059#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4060#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4061msgid "Count the visits to each page"
4062msgstr ""
4063
4064#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794
4065#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1709
4066#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4067msgid "Country"
4068msgstr "Ел"
4069
4070#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4071msgid "Create"
4072msgstr "Жасау"
4073
4074#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4076msgid "Create a family tree"
4077msgstr "Отбасылық ағаш жасаңыз"
4078
4079#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4080#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4081msgid "Create a location"
4082msgstr ""
4083
4084#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4085#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4086#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4087msgid "Create a media object"
4088msgstr "Медиа нысан жасаңыз"
4089
4090#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4091#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4092msgid "Create a repository"
4093msgstr "Репозиторийді жасаңыз"
4094
4095#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4096#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4097msgid "Create a shared note"
4098msgstr "Ортақ жазба жасаңыз"
4099
4100#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4101msgid "Create a shared note using the census assistant"
4102msgstr "Санақшының көмекшісімен ортақ жазба жасаңыз"
4103
4104#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4105msgid "Create a source"
4106msgstr "Көз жасау"
4107
4108#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4109#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4110msgid "Create a submission"
4111msgstr ""
4112
4113#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4114#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4115msgid "Create a submitter"
4116msgstr "Жіберуші жасаңыз"
4117
4118#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4119msgid "Create a temporary folder…"
4120msgstr ""
4121
4122#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4123msgid "Create a unique filename"
4124msgstr "Бірегей файл атауын жасаңыз"
4125
4126#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4127msgid "Create an individual"
4128msgstr "Жеке адам жасаңыз"
4129
4130#. I18N: %s is a link/URL
4131#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4132#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4133#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4134#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4135#, php-format
4136msgid "Create maps using %s."
4137msgstr ""
4138
4139#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4140msgid "Create your own chart"
4141msgstr "Өзіңіздің диаграммаңызды жасаңыз"
4142
4143#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4144msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4145msgstr "Деректер қалтасында әрбір GEDCOM файлына арналған отбасылық ағаш жасаңыз, жаңартыңыз және жойыңыз."
4146
4147#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4148#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:949
4149#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1023
4150msgid "Created at"
4151msgstr ""
4152
4153#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:950
4154#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:1253
4155#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1491 app/Gedcom.php:1528
4156#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1535
4157#: app/Gedcom.php:1537
4158msgid "Creation date"
4159msgstr ""
4160
4161#: app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:951
4162#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:977
4163msgid "Creation time"
4164msgstr ""
4165
4166#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4172msgid "Cremation"
4173msgstr "Кремация"
4174
4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:359
4176msgid "Cremation of a brother"
4177msgstr "Ағайынды кремация"
4178
4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4180msgid "Cremation of a child"
4181msgstr "Баланы кремациялау"
4182
4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4184msgid "Cremation of a daughter"
4185msgstr "Қыздың кремациясы"
4186
4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:635
4188msgid "Cremation of a father"
4189msgstr "Әкемнің кремациясы"
4190
4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4192msgid "Cremation of a grandchild"
4193msgstr "Немердің кремациясы"
4194
4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4196msgid "Cremation of a granddaughter"
4197msgstr "Неманның кремациясы"
4198
4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4200msgctxt "daughter’s daughter"
4201msgid "Cremation of a granddaughter"
4202msgstr "Неманның кремациясы"
4203
4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4205msgctxt "son’s daughter"
4206msgid "Cremation of a granddaughter"
4207msgstr "Неманның кремациясы"
4208
4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:653
4210msgid "Cremation of a grandfather"
4211msgstr "Атасын кремациясы"
4212
4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4214msgid "Cremation of a grandmother"
4215msgstr "Әжесінің кремациясы"
4216
4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4220msgid "Cremation of a grandparent"
4221msgstr "Үлкен әжелердің кремациялауы"
4222
4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:395
4224msgid "Cremation of a grandson"
4225msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4226
4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:413
4228msgctxt "daughter’s son"
4229msgid "Cremation of a grandson"
4230msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4231
4232#: app/Services/IndividualFactsService.php:431
4233msgctxt "son’s son"
4234msgid "Cremation of a grandson"
4235msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4236
4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:377
4238msgid "Cremation of a half-brother"
4239msgstr "өгей ағаның кремациясы"
4240
4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4242msgid "Cremation of a half-sibling"
4243msgstr "Жартылай бауырластың кремациясы"
4244
4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4246msgid "Cremation of a half-sister"
4247msgstr "Жартылай бауырдың кремациясы"
4248
4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:805
4250msgid "Cremation of a husband"
4251msgstr "Күйеуін кремациясы"
4252
4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:671
4254msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4255msgstr "Ана атасының кремациясы"
4256
4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4258msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4259msgstr "Ана әжесінің кремациясы"
4260
4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4262msgid "Cremation of a mother"
4263msgstr "Ананың кремациясы"
4264
4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4266msgid "Cremation of a parent"
4267msgstr "Ата-анасының кремациясы"
4268
4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:689
4270msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4271msgstr "Әкесі атасының кремациясын жасау"
4272
4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4274msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4275msgstr "Әке әжесінің кремациясын жасау"
4276
4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4278msgid "Cremation of a sibling"
4279msgstr "Ағайынды борышын жасау"
4280
4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4282msgid "Cremation of a sister"
4283msgstr "Бауырластың кремациясы"
4284
4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:341
4286msgid "Cremation of a son"
4287msgstr "Ұлын кремациялау"
4288
4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4290msgid "Cremation of a spouse"
4291msgstr "Жұбайын құру"
4292
4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4294msgid "Cremation of a wife"
4295msgstr "Әйелдің кремациясы"
4296
4297#. I18N: Name of a country or state
4298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4299msgid "Croatia"
4300msgstr "Хорватия"
4301
4302#. I18N: Name of a country or state
4303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4304msgid "Cuba"
4305msgstr "Куба"
4306
4307#. I18N: Location of an LDS church temple
4308#: app/Elements/TempleCode.php:87
4309msgid "Curitiba, Brazil"
4310msgstr "Куритиба, Бразилия"
4311
4312#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4313msgid "Custom"
4314msgstr "Таңдамалы"
4315
4316#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4317msgid "Custom GEDCOM tags"
4318msgstr ""
4319
4320#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
4321msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4322msgstr ""
4323
4324#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4325msgid "Custom event"
4326msgstr "Өзгермелі оқиға"
4327
4328#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4329msgid "Custom module"
4330msgstr "Өзгертілген модуль"
4331
4332#. I18N: A configuration setting
4333#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4334msgid "Custom welcome text"
4335msgstr "Қош келдіңіз мәтіні"
4336
4337#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4338msgid "Customize this page"
4339msgstr "Бұл бетті реттеңіз"
4340
4341#. I18N: Name of a country or state
4342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4343msgid "Cyprus"
4344msgstr "Кипр"
4345
4346#. I18N: Name of a country or state
4347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4348msgid "Czech Republic"
4349msgstr "Чех Республикасы"
4350
4351#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4352#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4353msgid "DKIM digital signature"
4354msgstr ""
4355
4356#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1785
4357msgid "DNA markers"
4358msgstr "ДНК маркерлері"
4359
4360#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4361#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4362#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4363msgid "Daitch-Mokotoff"
4364msgstr "Дейч-Мокотофф"
4365
4366#. I18N: Location of an LDS church temple
4367#: app/Elements/TempleCode.php:88
4368msgid "Dallas, Texas, United States"
4369msgstr "Даллас, Техас, Америка Құрама Штаттары"
4370
4371#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563
4372#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:817
4373#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1381
4374#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1822 app/Gedcom.php:1836
4375#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4376msgid "Data"
4377msgstr "Деректер"
4378
4379#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4380msgid "Data controller"
4381msgstr ""
4382
4383#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4384#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4385#: resources/views/admin/modules.phtml:214
4386#: resources/views/admin/modules.phtml:217
4387msgid "Data fix"
4388msgstr ""
4389
4390#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4391#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4392#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4393#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4395#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4396#: resources/views/admin/modules.phtml:96
4397#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151
4398msgid "Data fixes"
4399msgstr ""
4400
4401#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4402msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4403msgstr ""
4404
4405#. I18N: A configuration setting
4406#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4407msgid "Data folder"
4408msgstr "Деректер қалтасы"
4409
4410#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4411#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4414msgid "Database connection"
4415msgstr "Дерекқорды қосу"
4416
4417#: app/Gedcom.php:1751 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4418#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4419#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4420#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4421msgid "Database name"
4422msgstr "Дерекқор атауы"
4423
4424#: app/Gedcom.php:1752 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4425#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4426#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4427msgid "Database password"
4428msgstr "Дерекқордың құпия сөзі"
4429
4430#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4431msgid "Database type"
4432msgstr ""
4433
4434#: app/Gedcom.php:1754 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4435#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4436#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4437msgid "Database user account"
4438msgstr "Дерекқордың пайдаланушы тіркелгісі"
4439
4440#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544
4441#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1233
4442#: app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1374
4443#: app/Gedcom.php:1391 app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1399
4444#: app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1570
4445#: app/Gedcom.php:1595 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1656
4446#: app/Gedcom.php:1805 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4447#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68
4448#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4449#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4450#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4451#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4452#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4453#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4454#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4455#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4456#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4457#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4458#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4459#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4460#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4461msgid "Date"
4462msgstr "дата"
4463
4464#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4465msgid "Date differences"
4466msgstr "Күндер айырмашылықтары"
4467
4468#: app/Gedcom.php:585
4469msgid "Date of LDS baptism"
4470msgstr "LDS баптизм күні"
4471
4472#: app/Gedcom.php:724
4473msgid "Date of LDS child sealing"
4474msgstr "LDS баласының тығыздауының күні"
4475
4476#: app/Gedcom.php:626
4477msgid "Date of LDS confirmation"
4478msgstr ""
4479
4480#: app/Gedcom.php:646
4481msgid "Date of LDS endowment"
4482msgstr "LDS эндаументінің күні"
4483
4484#: app/Gedcom.php:479
4485msgid "Date of LDS spouse sealing"
4486msgstr "LDS жұбайының тығыздауының күні"
4487
4488#: app/Gedcom.php:575
4489msgid "Date of adoption"
4490msgstr "Қабылдау күні"
4491
4492#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4493msgid "Date of baptism"
4494msgstr "Шомылдыру рәсімінің күні"
4495
4496#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4497msgid "Date of bar mitzvah"
4498msgstr "Бар мицваның күні"
4499
4500#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4501msgid "Date of bat mitzvah"
4502msgstr "Бат мицваны күні"
4503
4504#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4505#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4506#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4507#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4508msgid "Date of birth"
4509msgstr "Туған жылы"
4510
4511#: app/Gedcom.php:604
4512msgid "Date of blessing"
4513msgstr "Сәттілік күні"
4514
4515#: app/Gedcom.php:1072
4516msgid "Date of brit milah"
4517msgstr "Брит милахтың күні"
4518
4519#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4520msgid "Date of burial"
4521msgstr "Көму күні"
4522
4523#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4524msgid "Date of christening"
4525msgstr "Крещение күні"
4526
4527#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4528msgid "Date of confirmation"
4529msgstr "Растау күні"
4530
4531#: app/Gedcom.php:632
4532msgid "Date of cremation"
4533msgstr "Кремацияның күні"
4534
4535#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4538msgid "Date of death"
4539msgstr "Өлім күні"
4540
4541#: app/Gedcom.php:452
4542msgid "Date of divorce"
4543msgstr "Ажырасу күні"
4544
4545#: app/Gedcom.php:643
4546msgid "Date of emigration"
4547msgstr "Эмиграция күні"
4548
4549#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4550msgid "Date of engagement"
4551msgstr "Келісім күні"
4552
4553#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732
4554#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1239
4555#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1415
4556#: app/Gedcom.php:1823 app/Gedcom.php:1837
4557msgid "Date of entry in original source"
4558msgstr "Бастапқы дереккөзге кіру күні"
4559
4560#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:1340
4561msgid "Date of event"
4562msgstr "Оқиға күні"
4563
4564#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4565msgid "Date of first communion"
4566msgstr "Бірінші қарым-қатынас күні"
4567
4568#: app/Gedcom.php:669
4569msgid "Date of immigration"
4570msgstr "Иммиграция күні"
4571
4572#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:767
4573#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:861
4574#: app/Gedcom.php:1336
4575msgid "Date of last change"
4576msgstr "Соңғы өзгерген күні"
4577
4578#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4580msgid "Date of marriage"
4581msgstr "Неке күні"
4582
4583#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4584msgid "Date of marriage banns"
4585msgstr "Некеге тыйым салынған күні"
4586
4587#: app/Gedcom.php:697
4588msgid "Date of naturalization"
4589msgstr "Натурализация күні"
4590
4591#: app/Gedcom.php:707
4592msgid "Date of ordination"
4593msgstr "Орындалу күні"
4594
4595#: app/Gedcom.php:715
4596msgid "Date of residence"
4597msgstr "Тұрған мерзімі"
4598
4599#: app/Gedcom.php:938
4600msgid "Date of status change"
4601msgstr ""
4602
4603#: resources/views/help/date.phtml:105
4604msgid "Date period"
4605msgstr "Күні"
4606
4607#: resources/views/help/date.phtml:98
4608msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4609msgstr "Уақыт кезеңдері, мысалы, сабақ сияқты уақытты жалғастырған фактіні көрсету үшін қолданылады."
4610
4611#: app/Gedcom.php:820 resources/views/help/date.phtml:67
4612#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4613msgid "Date range"
4614msgstr "Күндер ауқымы"
4615
4616#: resources/views/help/date.phtml:60
4617msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4618msgstr "Күн-айлар диапазоны туған сияқты оқиға ықтимал ауқымда белгісіз күні болғанын көрсету үшін пайдаланылады."
4619
4620#: resources/views/admin/users.phtml:31
4621msgid "Date registered"
4622msgstr "Тіркелген күні"
4623
4624#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4625msgid "Date sent"
4626msgstr "Күні жіберілді"
4627
4628#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4630#, php-format
4631msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4632msgstr "Күндер күнтізбеге жарамды болған жағдайда ғана өзгертіледі. Мысалы, тек %1$s және %2$s с арасындағы күндер ғана француз күнтізбесіне ауыстырылады және тек %3$s с күнінен кейінгі күндер Григориан күнтізбесіне ауыстырылады."
4633
4634#: resources/views/help/date.phtml:22
4635msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4636msgstr "Күндер ағылшын қысқартулары мен кілт сөздерді пайдаланып сақталады. Қысқартулар осы қысқартулар мен кілт сөздерге балама ретінде қол жетімді."
4637
4638#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4642msgid "Daughter"
4643msgstr "қыз"
4644
4645#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4646#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4647#, php-format
4648msgid "Daughter of %s"
4649msgstr "%s қызы"
4650
4651#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4652msgid "Day"
4653msgstr "Күні"
4654
4655#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4656msgid "Day not set"
4657msgstr "Күн орнатылмаған"
4658
4659#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4661#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4662msgid "Day:"
4663msgstr "Күні:"
4664
4665#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4666#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
4667msgid "Dead"
4668msgstr "Өлі"
4669
4670#: app/Gedcom.php:634 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4671#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
4673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
4674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
4675#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4676#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4677#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4678#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4679#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4680#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4710#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4796msgid "Death"
4797msgstr "Өлім"
4798
4799#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4800msgid "Death by country"
4801msgstr "Ел бойынша өлім"
4802
4803#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4804#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4805msgid "Death date range end"
4806msgstr "Өлім уақыты ауқымы"
4807
4808#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4809#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4810msgid "Death date range start"
4811msgstr "Өлім уақыты диапазоны"
4812
4813#: app/Services/IndividualFactsService.php:349
4814msgid "Death of a brother"
4815msgstr "Бауырластың қайтыс болуы"
4816
4817#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4819msgid "Death of a child"
4820msgstr "Баланың өлімі"
4821
4822#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4823msgid "Death of a daughter"
4824msgstr "Қыздың өлімі"
4825
4826#: app/Services/IndividualFactsService.php:625
4827#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4828msgid "Death of a father"
4829msgstr "Әкесінің өлімі"
4830
4831#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4832#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4835msgid "Death of a grandchild"
4836msgstr "Немердің өлімі"
4837
4838#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4839msgid "Death of a granddaughter"
4840msgstr "Нағашы өледі"
4841
4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4843msgctxt "daughter’s daughter"
4844msgid "Death of a granddaughter"
4845msgstr "Нағашы өледі"
4846
4847#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4848msgctxt "son’s daughter"
4849msgid "Death of a granddaughter"
4850msgstr "Нағашы өледі"
4851
4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:643
4853msgid "Death of a grandfather"
4854msgstr "Атасының өлімі"
4855
4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4857msgid "Death of a grandmother"
4858msgstr "Әжесінің қайтыс болуы"
4859
4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4864msgid "Death of a grandparent"
4865msgstr "Үлкен ата-анасының қайтыс болуы"
4866
4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:385
4868msgid "Death of a grandson"
4869msgstr "Немердің өлімі"
4870
4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:403
4872msgctxt "daughter’s son"
4873msgid "Death of a grandson"
4874msgstr "Немердің өлімі"
4875
4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:421
4877msgctxt "son’s son"
4878msgid "Death of a grandson"
4879msgstr "Немердің өлімі"
4880
4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:367
4882msgid "Death of a half-brother"
4883msgstr "өгей ағаның өлімі"
4884
4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4886msgid "Death of a half-sibling"
4887msgstr "Жартылай күйеуінің өлімі"
4888
4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4890msgid "Death of a half-sister"
4891msgstr "Жартылай бауырластың қайтыс болуы"
4892
4893#: app/Services/IndividualFactsService.php:795
4894msgid "Death of a husband"
4895msgstr "Күйеуінің өлімі"
4896
4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:661
4898msgid "Death of a maternal grandfather"
4899msgstr "Ана атасының өлімі"
4900
4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4902msgid "Death of a maternal grandmother"
4903msgstr "Ана әжесінің өлімі"
4904
4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4906#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4907msgid "Death of a mother"
4908msgstr "Ананың өлімі"
4909
4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4912#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4913msgid "Death of a parent"
4914msgstr "Ата-анасының өлімі"
4915
4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:679
4917msgid "Death of a paternal grandfather"
4918msgstr "Әкесі атасының өлімі"
4919
4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4921msgid "Death of a paternal grandmother"
4922msgstr "Әкесінің әжесі өледі"
4923
4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4926msgid "Death of a sibling"
4927msgstr "Ағайынды өлімі"
4928
4929#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4930msgid "Death of a sister"
4931msgstr "Бауырластың қайтыс болуы"
4932
4933#: app/Services/IndividualFactsService.php:331
4934msgid "Death of a son"
4935msgstr "Ұлының өлімі"
4936
4937#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4939msgid "Death of a spouse"
4940msgstr "Жұбайының өлімі"
4941
4942#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4943msgid "Death of a wife"
4944msgstr "Әйелдің өлімі"
4945
4946#: app/Gedcom.php:1133
4947msgid "Death of one spouse"
4948msgstr "Бір жұбайының өлімі"
4949
4950#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4951msgid "Death place contains"
4952msgstr "Өлім орны бар"
4953
4954#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4955msgid "Death places"
4956msgstr "Өлім орындары"
4957
4958#. I18N: Name of a module/report
4959#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4960#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
4961#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4962#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4963msgid "Deaths"
4964msgstr "Өлім"
4965
4966#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4967#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4968msgid "Deaths by century"
4969msgstr "Ғасырлар бойынша өлім"
4970
4971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4972msgctxt "Abbreviation for December"
4973msgid "Dec"
4974msgstr "Желтоқсан"
4975
4976#: resources/views/lists/families-table.phtml:437
4977#: resources/views/lists/families-table.phtml:453
4978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:445
4979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:462
4980msgid "Decade of birth"
4981msgstr "Туған жылы"
4982
4983#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:467
4984#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:484
4985msgid "Decade of death"
4986msgstr "Өлімнің онжылдығы"
4987
4988#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
4989#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
4990msgid "Decade of marriage"
4991msgstr "Некедегі онжылдығы"
4992
4993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4994msgctxt "GENITIVE"
4995msgid "December"
4996msgstr "Желтоқсан"
4997
4998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4999msgctxt "INSTRUMENTAL"
5000msgid "December"
5001msgstr "Желтоқсан"
5002
5003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5004msgctxt "LOCATIVE"
5005msgid "December"
5006msgstr "Желтоқсан"
5007
5008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5009#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5010#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5011msgctxt "NOMINATIVE"
5012msgid "December"
5013msgstr "Желтоқсан"
5014
5015#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5016#: app/Date/FrenchDate.php:319
5017msgid "Decidi"
5018msgstr "Decidi"
5019
5020#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5021msgid "Default chart"
5022msgstr "Әдепкі диаграмма"
5023
5024#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5025msgid "Default family tree"
5026msgstr "Әдепкі тұқымдық ағаш"
5027
5028#. I18N: A configuration setting
5029#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5031#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5032msgid "Default individual"
5033msgstr "Әдепкі жеке тұлға"
5034
5035#. I18N: A configuration setting
5036#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5037msgid "Default theme"
5038msgstr "Әдепкі тақырып"
5039
5040#: app/Gedcom.php:1275 app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1277
5041#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1279
5042msgid "Definition"
5043msgstr ""
5044
5045#: app/Gedcom.php:1193
5046msgid "Degree"
5047msgstr "Дәрежесі"
5048
5049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5051#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5052#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5053#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5054#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5055#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5060#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5062#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5064#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5065msgctxt "font name"
5066msgid "DejaVu"
5067msgstr "Дежавю"
5068
5069#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5070#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5072#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5073#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5074#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5075#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5076#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5077#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5078#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5079#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5080#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5081#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5082#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5083#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5084#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5085#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5086#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5087#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5088#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5089#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5090#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5091#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5092msgid "Delete"
5093msgstr "Жою"
5094
5095#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5097msgid "Delete inactive users"
5098msgstr "Белсенді емес пайдаланушыларды жою"
5099
5100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5101msgid "Delete selected messages"
5102msgstr "Таңдалған хабарламаларды жою"
5103
5104#: resources/views/admin/modules.phtml:47
5105msgid "Delete the preferences for this module."
5106msgstr "Осы модуль үшін теңшелімдерді жойыңыз."
5107
5108#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5109#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5110msgid "Delete this name"
5111msgstr "Атын жойыңыз"
5112
5113#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5114msgid "Delete unused locations"
5115msgstr ""
5116
5117#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5118msgid "Delete your account"
5119msgstr "Есептік жазбаңызды жойыңыз"
5120
5121#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5122msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5123msgstr "Отбасын жою барлық жеке тұлғаларды бір-бірінен ажырата алады, бірақ жеке адамдарды қалдырады. Сіз бұл отбасын жоюды қалайсыз ба?"
5124
5125#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5126msgid "Deleting…"
5127msgstr ""
5128
5129#. I18N: Name of a country or state
5130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5131msgid "Democratic Republic of the Congo"
5132msgstr "Конго Демократиялық Республикасы"
5133
5134#: app/Gedcom.php:1398
5135msgid "Demographic data"
5136msgstr ""
5137
5138#. I18N: Name of a country or state
5139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5140msgid "Denmark"
5141msgstr "Дания"
5142
5143#. I18N: Location of an LDS church temple
5144#: app/Elements/TempleCode.php:89
5145msgid "Denver, Colorado, United States"
5146msgstr "Денвер, Колорадо, Америка Құрама Штаттары"
5147
5148#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5149msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5150msgstr "Сервер конфигурациясына байланысты автоматты түрде жаңартуға болады."
5151
5152#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5153msgid "Descendant generations"
5154msgstr "Ұрпақ ұрпақтары"
5155
5156#. I18N: Name of a module/chart
5157#. I18N: Name of a module/sidebar
5158#. I18N: Name of a module/report
5159#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5160#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5161#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5162#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5163#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5164#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5165#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5166#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5167#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5168msgid "Descendants"
5169msgstr "Ұрпақтары"
5170
5171#: app/Gedcom.php:638
5172msgid "Descendants interest"
5173msgstr "Нәрестелердің қызығушылығы"
5174
5175#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5176msgid "Descendants of "
5177msgstr "Ұрпақтары "
5178
5179#. I18N: %s is an individual’s name
5180#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5181#, php-format
5182msgid "Descendants of %s"
5183msgstr "%s ұрпақтары"
5184
5185#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1310
5186#: app/Gedcom.php:1596 app/Gedcom.php:1688
5187#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48
5188#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270
5189#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407
5190#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730
5191#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888
5192#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5193msgid "Description"
5194msgstr "Сипаттама"
5195
5196#. I18N: A configuration setting
5197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5198msgid "Description META tag"
5199msgstr "META белгісі"
5200
5201#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:1020
5202msgid "Destination"
5203msgstr "Тағайындалған орын"
5204
5205#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5206#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5207#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5208#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5209#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5210msgid "Details"
5211msgstr "Егжей"
5212
5213#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5214msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5215msgstr "Жаңа пайдаланушы туралы мәліметтер тиісті отбасылық ағашқа арналған генеалогиялық контактқа жіберіледі."
5216
5217#. I18N: Location of an LDS church temple
5218#: app/Elements/TempleCode.php:90
5219msgid "Detroit, Michigan, United States"
5220msgstr "Детройт, Мичиган, Америка Құрама Штаттары"
5221
5222#: app/Date/JalaliDate.php:282
5223msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5224msgid "Dey"
5225msgstr "Дей"
5226
5227#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5228#: app/Date/JalaliDate.php:157
5229msgctxt "GENITIVE"
5230msgid "Dey"
5231msgstr "Дей"
5232
5233#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5234#: app/Date/JalaliDate.php:247
5235msgctxt "INSTRUMENTAL"
5236msgid "Dey"
5237msgstr "Дей"
5238
5239#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5240#: app/Date/JalaliDate.php:202
5241msgctxt "LOCATIVE"
5242msgid "Dey"
5243msgstr "Дей"
5244
5245#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5246#: app/Date/JalaliDate.php:112
5247msgctxt "NOMINATIVE"
5248msgid "Dey"
5249msgstr "Дей"
5250
5251#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5252#: app/Date/HijriDate.php:164
5253msgctxt "GENITIVE"
5254msgid "Dhu al-Hijjah"
5255msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5256
5257#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5258#: app/Date/HijriDate.php:254
5259msgctxt "INSTRUMENTAL"
5260msgid "Dhu al-Hijjah"
5261msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5262
5263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5264#: app/Date/HijriDate.php:209
5265msgctxt "LOCATIVE"
5266msgid "Dhu al-Hijjah"
5267msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5268
5269#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5270#: app/Date/HijriDate.php:119
5271msgctxt "NOMINATIVE"
5272msgid "Dhu al-Hijjah"
5273msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5274
5275#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5276#: app/Date/HijriDate.php:162
5277msgctxt "GENITIVE"
5278msgid "Dhu al-Qi’dah"
5279msgstr "Зуль әл-Қида"
5280
5281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5282#: app/Date/HijriDate.php:252
5283msgctxt "INSTRUMENTAL"
5284msgid "Dhu al-Qi’dah"
5285msgstr "Зуль әл-Қида"
5286
5287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5288#: app/Date/HijriDate.php:207
5289msgctxt "LOCATIVE"
5290msgid "Dhu al-Qi’dah"
5291msgstr "Зуль әл-Қида"
5292
5293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5294#: app/Date/HijriDate.php:117
5295msgctxt "NOMINATIVE"
5296msgid "Dhu al-Qi’dah"
5297msgstr "Зуль әл-Қида"
5298
5299#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5300#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5301#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5302#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5303msgid "Died as a child: exempt"
5304msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды"
5305
5306#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5307#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5308msgid "Died before less than 1 year old, sealing not required."
5309msgstr ""
5310
5311#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5312msgid "Differences"
5313msgstr "Арасындағы айырмашылықтар"
5314
5315#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5317msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5318msgstr "Әлемнің түрлі бөліктерінде әртүрлі күнтізбелік жүйелер қолданылады және өткен күнтізбелік жүйелер көп. Мүмкін болса, оқиға бастапқыда жазылған күнтізбені қолданып енгізу керек. Содан кейін бұл күндерді неғұрлым таныс күнтізбеде көрсету үшін түрлендіруді көрсетуге болады. Егер сіз екі күнтізбені үнемі қолдансаңыз, екі түрлендіруді көрсете аласыз және күндер таңдалған күнтізбеге де түрленеді."
5319
5320#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5322#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5323#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5324#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5325msgid "Direct line ancestors"
5326msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз"
5327
5328#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5329#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5330#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5331#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5332#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5333msgid "Direct line ancestors and their families"
5334msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз және олардың отбасылары"
5335
5336#. I18N: %s is a number of records per page
5337#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5338#, php-format
5339msgid "Display %s"
5340msgstr "%s көрсету"
5341
5342#. I18N: Description of the “Favorites” module
5343#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5344msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5345msgstr "Отбасылық ағаштың сүйікті беттерін көрсету және басқару."
5346
5347#. I18N: Description of the “Favorites” module
5348#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5349msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5350msgstr "Пайдаланушының таңдаулы бетін көрсету және басқару."
5351
5352#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:193
5353#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
5354msgid "Divorce"
5355msgstr "Ажырасу"
5356
5357#: app/Gedcom.php:453
5358msgid "Divorce filed"
5359msgstr "Ажырасқан"
5360
5361#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5362#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5363msgid "Divorces by century"
5364msgstr "Ғасырлар бойынша ажырасулар"
5365
5366#. I18N: Name of a country or state
5367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5368msgid "Djibouti"
5369msgstr "Джибути"
5370
5371#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5372#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5373#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5374msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5375msgstr "Мөр емес, алдыңғы тығыздау тоқтатылды"
5376
5377#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5378#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5379#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5380msgid "Do not seal: unauthorized"
5381msgstr "Бекітуге тыйым салынады: рұқсатсыз"
5382
5383#. I18N: Type of media object
5384#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5385msgid "Document"
5386msgstr "Құжат"
5387
5388#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5389msgid "Domain name"
5390msgstr ""
5391
5392#. I18N: Name of a country or state
5393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5394msgid "Dominica"
5395msgstr "Доминика"
5396
5397#. I18N: Name of a country or state
5398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5399msgid "Dominican Republic"
5400msgstr "Доминикан республикасы"
5401
5402#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5403#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5404#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5405msgid "Download"
5406msgstr "Жүктеу"
5407
5408#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5409#, php-format
5410msgid "Download %s…"
5411msgstr "%s жүктеу…"
5412
5413#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5414msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5415msgstr ""
5416
5417#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5418msgid "Download file"
5419msgstr "Файлды жүктеңіз"
5420
5421#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5422msgid "Drag the blocks to change their position."
5423msgstr ""
5424
5425#. I18N: Location of an LDS church temple
5426#: app/Elements/TempleCode.php:91
5427msgid "Draper, Utah, United States"
5428msgstr "Драпер, Юта, АҚШ"
5429
5430#. I18N: The second day in the French republican calendar
5431#: app/Date/FrenchDate.php:303
5432msgid "Duodi"
5433msgstr "Дуоди"
5434
5435#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5436#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264
5437#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5438#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5439msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5440msgstr "Электрондық пошта мекенжайын қайталау. Бұл электрондық пошта бар пайдаланушы әлдеқашан бар."
5441
5442#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5443#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5444#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5445#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5446msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5447msgstr "Пайдаланушы атын қайталаңыз. Бұл пайдаланушы аты бар пайдаланушы бар. Басқа пайдаланушы атын таңдаңыз."
5448
5449#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5450msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5451msgstr "Әрбір дереккөз нақты оқиғаларды, негізінен берілген күндер ауқымымен және орын юрисдикциясында жазады. Мысалы, санақ жүргізудің санақ оқиғалары мен шіркеу жазбаларын жазуы туған, некеге тұрған және қайтыс болған оқиғаларды жазады. <br><br> Осы көзден алынған оқиғаларды берілген оқиғалар тізімінен таңдаңыз. Күнді <i>FROM 1900-ден 1910-ға дейін</ i> сияқты ауқымдық форматта көрсету керек. Юрисдикция - бұл дереккөзде аталған барлық төменгі деңгейдегі орындарды қамтитын ең төмен юрисдикцияның атауы. Мысалы, «Oneida, Айдахо, США» Oneida County ішіндегі түрлі қалаларда орын алған оқиғалардың көзі ретінде қолданылатын болады. «Айдахо, АҚШ» оқиғалары жазылған оқиғалар тек Біраданың округінде ғана емес, сонымен қатар Айдаходағы басқа елдерде де орын алатын болса, бастапқы юрисдикция орны болмақ."
5452
5453#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5454msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5455msgstr "Әрбір пайдаланушы тіркелгісінде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі бар. Бұл қосылған кезде, сол пайдаланушы жасаған кез-келген өзгерістер дереу сақталады. Көптеген әкімшілер мұны өзінің жеке тіркелгісі үшін пайдаланады."
5456
5457#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5458#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5459#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5460#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5461msgid "Earliest birth"
5462msgstr "Ең ерте туған"
5463
5464#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5465#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5466#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5467#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5468msgid "Earliest death"
5469msgstr "Ең ерте қайтыс"
5470
5471#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5472msgid "Earliest divorce"
5473msgstr "Ең ерте ажырасу"
5474
5475#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5476msgid "Earliest marriage"
5477msgstr "Ең ерте неке"
5478
5479#. I18N: Name of a country or state
5480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5481msgid "Ecuador"
5482msgstr "Эквадор"
5483
5484#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5485#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5486#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5487#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5488#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5489#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5490#: resources/views/admin/users.phtml:24
5491#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5492#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5493#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5494#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5495#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5496#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5497#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5498#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5499#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5500#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5501#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5502#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5503#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5504#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5505#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5506msgid "Edit"
5507msgstr "Өңдеу"
5508
5509#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5510#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5511msgid "Edit a media file"
5512msgstr "Медиа файлды өңдеңіз"
5513
5514#. I18N: Options for editing
5515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5516msgid "Edit preferences"
5517msgstr "Теңшелімдерді өңдеу"
5518
5519#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5520msgid "Edit the FAQ"
5521msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды өңдеу"
5522
5523#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5524#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5525#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5526#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5527msgid "Edit the gender"
5528msgstr "Гендерді өңдеңіз"
5529
5530#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5531#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5532#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5533#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5534msgid "Edit the name"
5535msgstr "Атын өзгерту"
5536
5537#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5538#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5539#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5540#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5541#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5542#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5543msgid "Edit the raw GEDCOM"
5544msgstr "Шикі GEDCOM-ді өңдеңіз"
5545
5546#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5547msgid "Edit the shared note"
5548msgstr "Ортақ жазбаны өңдеңіз"
5549
5550#: app/Module/StoriesModule.php:302
5551#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5552msgid "Edit the story"
5553msgstr "Сюжетті өңдеңіз"
5554
5555#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5556msgid "Edit the user"
5557msgstr "Пайдаланушыны өңдеңіз"
5558
5559#: app/Services/TreeService.php:227
5560msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5561msgstr "Бұл адамды өзгертіңіз және өздерінің мәліметтерін өзіңізбен алмастырыңыз."
5562
5563#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5564#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5565msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5566msgstr ""
5567
5568#. I18N: Listbox entry; name of a role
5569#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5570#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5571#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5572#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5573msgid "Editor"
5574msgstr "Редактор"
5575
5576#. I18N: Location of an LDS church temple
5577#: app/Elements/TempleCode.php:92
5578msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5579msgstr "Эдмонтон, Альберта, Канада"
5580
5581#: app/Gedcom.php:640
5582msgid "Education"
5583msgstr "Білім беру"
5584
5585#. I18N: Name of a country or state
5586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5587msgid "Egypt"
5588msgstr "Египет"
5589
5590#. I18N: Name of a country or state
5591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5592msgid "El Salvador"
5593msgstr "Сальвадор"
5594
5595#. I18N: Type of media object
5596#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5597msgid "Electronic"
5598msgstr "Электрондық"
5599
5600#. I18N: a month in the Jewish calendar
5601#: app/Date/JewishDate.php:217
5602msgctxt "GENITIVE"
5603msgid "Elul"
5604msgstr "Элул"
5605
5606#. I18N: a month in the Jewish calendar
5607#: app/Date/JewishDate.php:321
5608msgctxt "INSTRUMENTAL"
5609msgid "Elul"
5610msgstr "Элул"
5611
5612#. I18N: a month in the Jewish calendar
5613#: app/Date/JewishDate.php:269
5614msgctxt "LOCATIVE"
5615msgid "Elul"
5616msgstr "Элул"
5617
5618#. I18N: a month in the Jewish calendar
5619#: app/Date/JewishDate.php:165
5620msgctxt "NOMINATIVE"
5621msgid "Elul"
5622msgstr "Элул"
5623
5624#: app/Gedcom.php:1621 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5625#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5626msgid "Email"
5627msgstr ""
5628
5629#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:801
5630#: app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1713
5631#: app/Gedcom.php:1766 resources/views/admin/users-create.phtml:69
5632#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5633#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5634#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5635#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5636#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5637#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5638#: resources/views/register-page.phtml:47
5639#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5640msgid "Email address"
5641msgstr "Электрондық пошта"
5642
5643#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5644msgid "Email verified"
5645msgstr "Электрондық пошта тексерілді"
5646
5647#: app/Gedcom.php:642 resources/views/calendar-page.phtml:202
5648msgid "Emigration"
5649msgstr "Эмиграция"
5650
5651#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5652msgid "Employee"
5653msgstr "Қызметкер"
5654
5655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5656msgctxt "FEMALE"
5657msgid "Employee"
5658msgstr "Қызметкер"
5659
5660#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5661msgctxt "MALE"
5662msgid "Employee"
5663msgstr "Қызметкер"
5664
5665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:704
5666#: app/Gedcom.php:719
5667msgid "Employer"
5668msgstr "Жұмыс беруші"
5669
5670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5671msgctxt "FEMALE"
5672msgid "Employer"
5673msgstr "Жұмыс беруші"
5674
5675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5676msgctxt "MALE"
5677msgid "Employer"
5678msgstr "Жұмыс беруші"
5679
5680#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5681msgid "Empty the clipboard"
5682msgstr ""
5683
5684#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5685msgid "Empty the clippings cart"
5686msgstr "Кескіш арбаны босатыңыз"
5687
5688#: resources/views/admin/components.phtml:39
5689#: resources/views/admin/components.phtml:85
5690#: resources/views/admin/modules.phtml:71
5691msgid "Enabled"
5692msgstr "Қосылған"
5693
5694#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5695#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5696msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5697msgstr "Бұл параметрді іске қосу веб-сайттағы кез-келген деректерді көрмес бұрын барлық келушілердің кіруіне мәжбүр етеді."
5698
5699#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5700msgid "End year"
5701msgstr "Аяқталу жылы"
5702
5703#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5704msgid "Ending range of change dates"
5705msgstr "Өзгерту мерзімдерінің аяқталуы"
5706
5707#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5708#: app/Elements/TempleCode.php:93
5709msgid "Endowment House"
5710msgstr "Ұстаз үйі"
5711
5712#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5713msgid "Engagement"
5714msgstr "Атастыру"
5715
5716#. I18N: Name of a country or state
5717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5718msgid "England"
5719msgstr "Англия"
5720
5721#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5722msgid "Enter an optional note about this favorite"
5723msgstr "Таңдаулыға қатысты қосымша ескертуді енгізіңіз"
5724
5725#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5726msgid "Entire record"
5727msgstr "Барлық жазбалар"
5728
5729#. I18N: Name of a country or state
5730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5731msgid "Equatorial Guinea"
5732msgstr "Экваторлық Гвинея"
5733
5734#. I18N: Name of a country or state
5735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5736msgid "Eritrea"
5737msgstr "Эритрея"
5738
5739#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5740#, php-format
5741msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5742msgstr "Қате: GEDCOM файлдарын %s кодтамасынан UTF-8 кодтауына қазіргі уақытта қолдамайтын түрлендіру."
5743
5744#: app/Date/JalaliDate.php:284
5745msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5746msgid "Esf"
5747msgstr "Есф"
5748
5749#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5750#: app/Date/JalaliDate.php:161
5751msgctxt "GENITIVE"
5752msgid "Esfand"
5753msgstr "Есфанд"
5754
5755#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5756#: app/Date/JalaliDate.php:251
5757msgctxt "INSTRUMENTAL"
5758msgid "Esfand"
5759msgstr "Есфанд"
5760
5761#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5762#: app/Date/JalaliDate.php:206
5763msgctxt "LOCATIVE"
5764msgid "Esfand"
5765msgstr "Есфанд"
5766
5767#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5768#: app/Date/JalaliDate.php:116
5769msgctxt "NOMINATIVE"
5770msgid "Esfand"
5771msgstr "Есфанд"
5772
5773#. I18N: Name of a mapping organisation
5774#: app/Module/EsriMaps.php:38
5775msgid "Esri/ArcGIS"
5776msgstr ""
5777
5778#: app/Gedcom.php:1054
5779msgid "Estate name"
5780msgstr ""
5781
5782#. I18N: A configuration setting
5783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5784msgid "Estimated dates for birth and death"
5785msgstr "Туғаннан және өлімнен болжанған күндер"
5786
5787#. I18N: Name of a country or state
5788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5789msgid "Estonia"
5790msgstr "Эстония"
5791
5792#. I18N: Name of a country or state
5793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5794msgid "Ethiopia"
5795msgstr "Эфиопия"
5796
5797#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5798msgid "Europe"
5799msgstr "Еуропа"
5800
5801#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566
5802#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782
5803#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1339
5804#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1825
5805#: app/Gedcom.php:1839 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5806#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5807#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5809msgid "Event"
5810msgstr "Жағдай"
5811
5812#: app/Gedcom.php:819 resources/views/calendar-page.phtml:176
5813#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5814#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5815#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5816#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5817#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5818msgid "Events"
5819msgstr "Жағдайлар"
5820
5821#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5822msgid "Events in countries"
5823msgstr "Елдердегі оқиғалар"
5824
5825#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5826msgid "Events of close relatives"
5827msgstr "Жақын туыстарының оқиғалары"
5828
5829#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5830msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5831msgstr "Барлығының рөлі, оның ішінде веб-сайтқа кірушілер және іздеу жүйелер."
5832
5833#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5834msgid "Exact"
5835msgstr "Дәл"
5836
5837#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5838msgid "Exact date"
5839msgstr "Нақты күні"
5840
5841#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5842#, php-format
5843msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5844msgstr "Жеке тұлғалар «%s»-пен некедегі атау ретінде алып тастаңыз"
5845
5846#: resources/views/admin/media.phtml:71
5847msgid "Exclude subfolders"
5848msgstr "Ішкі қалталарды шығарыңыз"
5849
5850#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5851#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5852#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5853#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5854#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5855#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5856msgid "Excluded from this submission"
5857msgstr "Бұл жіберілімнен шығарылды"
5858
5859#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5860#: resources/views/register-page.phtml:87
5861msgid "Explain why you are requesting an account."
5862msgstr "Неліктен есептік жазбаны сұрастыруыңызды түсіндіріңіз."
5863
5864#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5865msgid "Export"
5866msgstr "Сыртқа шығару"
5867
5868#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5869msgid "Export a GEDCOM file"
5870msgstr "GEDCOM файлын экспорттаңыз"
5871
5872#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5873msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5874msgstr "Барлық отбасылық ағаштарды GEDCOM файлдарына экспорттау…"
5875
5876#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5877#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5878msgid "Export preferences"
5879msgstr "Экспорттау теңшелімдері"
5880
5881#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5882#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5883msgid "Extend privacy to dead individuals"
5884msgstr "Жеке тұлғаларға жеке өмірін кеңейтіңіз"
5885
5886#. I18N: “External files” are stored on other computers
5887#: resources/views/admin/media.phtml:43
5888msgid "External files"
5889msgstr "Сыртқы файлдар"
5890
5891#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:934
5892#: app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:978
5893msgid "External identifier"
5894msgstr ""
5895
5896#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1787
5897msgid "External link"
5898msgstr ""
5899
5900#: resources/views/admin/media.phtml:75
5901msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5902msgstr "Сыртқы медиа файлдарында файл атауының орнына URL бар."
5903
5904#. I18N: Name of a module/sidebar
5905#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1517
5906#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5907msgid "Extra information"
5908msgstr "Қосымша ақпарат"
5909
5910#: app/Gedcom.php:1075
5911msgid "Eye color"
5912msgstr "Көздің түсі"
5913
5914#. I18N: Name of a theme.
5915#: app/Module/FabTheme.php:39
5916msgid "F.A.B."
5917msgstr "Ф.А.Б."
5918
5919#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5920#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5921msgid "FAQ"
5922msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар"
5923
5924#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5925#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5926msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5927msgstr "ЖҚС - сайттың ережелерін, саясатын және рәсімдерін келушілерге түсіндіруге мүмкіндік беретін сұрақтар мен жауаптар тізімі. Сұрақтар әдетте құпиялылық, авторлық құқық, пайдаланушы-шоттар, жарамсыз контент, дереккөз сілтемелері және т.б. талап етеді."
5928
5929#. I18N: https://foko.genealogy.net
5930#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1471 app/Gedcom.php:1501
5931#: app/Gedcom.php:1503
5932msgid "FOKO country"
5933msgstr ""
5934
5935#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:906
5936msgid "Fact"
5937msgstr "Факт"
5938
5939#: app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1171
5940#: app/Gedcom.php:1198
5941msgid "Fact 1"
5942msgstr "1-факт"
5943
5944#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1172
5945#: app/Gedcom.php:1199
5946msgid "Fact 10"
5947msgstr "10-шы факт"
5948
5949#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1173
5950#: app/Gedcom.php:1200
5951msgid "Fact 11"
5952msgstr "11-факт"
5953
5954#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1174
5955#: app/Gedcom.php:1201
5956msgid "Fact 12"
5957msgstr "12-факт"
5958
5959#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1175
5960#: app/Gedcom.php:1202
5961msgid "Fact 13"
5962msgstr "13-факт"
5963
5964#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1176
5965#: app/Gedcom.php:1203
5966msgid "Fact 2"
5967msgstr "2-факт"
5968
5969#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1177
5970#: app/Gedcom.php:1204
5971msgid "Fact 3"
5972msgstr "3-факт"
5973
5974#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1178
5975#: app/Gedcom.php:1205
5976msgid "Fact 4"
5977msgstr "4-факт"
5978
5979#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1179
5980#: app/Gedcom.php:1206
5981msgid "Fact 5"
5982msgstr "5-факт"
5983
5984#: app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1180
5985#: app/Gedcom.php:1207
5986msgid "Fact 6"
5987msgstr "6-факт"
5988
5989#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1181
5990#: app/Gedcom.php:1208
5991msgid "Fact 7"
5992msgstr "7-факт"
5993
5994#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1182
5995#: app/Gedcom.php:1209
5996msgid "Fact 8"
5997msgstr "8-факт"
5998
5999#: app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1183
6000#: app/Gedcom.php:1210
6001msgid "Fact 9"
6002msgstr "9-факт"
6003
6004#. I18N: A configuration setting
6005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
6006msgid "Fact icons"
6007msgstr "Деректер белгішелері"
6008
6009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
6010msgid "Fact or event"
6011msgstr "Факт немесе оқиға"
6012
6013#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:71
6015#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6016#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6017#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
6018#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6021msgid "Facts and events"
6022msgstr "Фактілер мен оқиғалар"
6023
6024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
6025msgid "Facts for family records"
6026msgstr "Отбасылық есепке алу фактілері"
6027
6028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
6029msgid "Facts for individual records"
6030msgstr "Жеке жазбаларға арналған фактілер"
6031
6032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
6033msgid "Facts for new families"
6034msgstr "Жаңа отбасыларға арналған деректер"
6035
6036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
6037msgid "Facts for new individuals"
6038msgstr "Жаңа адамдарға арналған деректер"
6039
6040#. I18N: Name of a country or state
6041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6042msgid "Falkland Islands"
6043msgstr "Фолкленд аралдары"
6044
6045#. I18N: Name of a module/list
6046#. I18N: Name of a module
6047#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6048#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6049#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6050#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6051#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6052#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6053#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6054#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6056#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6057#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6058#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6059#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6060#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6061#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6062#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6063#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6064#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6065#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6066#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6067#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6068#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6069#: resources/views/search-results.phtml:48
6070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6072msgid "Families"
6073msgstr "Отбасылар"
6074
6075#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6076#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6077msgid "Families with sources"
6078msgstr "Көздері бар отбасылар"
6079
6080#. I18N: Name of a module/report
6081#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:1151
6082#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
6083#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6085#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6086#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6087#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6088#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6089#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6090#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6096msgid "Family"
6097msgstr "Отбасы"
6098
6099#: app/Gedcom.php:657
6100msgid "Family as a child"
6101msgstr "Отбасы бала"
6102
6103#: app/Gedcom.php:660
6104msgid "Family as a spouse"
6105msgstr "Отбасы ретінде жұбайым"
6106
6107#. I18N: Name of a module/chart
6108#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6109msgid "Family book"
6110msgstr "Отбасылық кітап"
6111
6112#. I18N: %s is an individual’s name
6113#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6114#, php-format
6115msgid "Family book of %s"
6116msgstr "%s отбасылық кітабы"
6117
6118#: app/Gedcom.php:446
6119msgid "Family census"
6120msgstr ""
6121
6122#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6123msgid "Family facts and events"
6124msgstr ""
6125
6126#: app/Gedcom.php:865
6127msgid "Family file"
6128msgstr "Отбасылық файл"
6129
6130#. I18N: Name of a module/sidebar
6131#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6132msgid "Family navigator"
6133msgstr "Отбасылық навигатор"
6134
6135#. I18N: Description of the “News” module
6136#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6137msgid "Family news and site announcements."
6138msgstr "Отбасылық жаңалықтар мен сайт хабарландырулары."
6139
6140#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6141#, php-format
6142msgid "Family of %s"
6143msgstr "%s отбасы"
6144
6145#: app/Gedcom.php:475
6146msgid "Family residence"
6147msgstr ""
6148
6149#: app/Gedcom.php:1250
6150msgid "Family status"
6151msgstr ""
6152
6153#: app/Gedcom.php:1010 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6154#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6155#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6156#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6157#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6158#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6159#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6160#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6162#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6163#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6164#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6165#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6166msgid "Family tree"
6167msgstr "Отбасылық ағаш"
6168
6169#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6170#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6171msgid "Family tree clippings cart"
6172msgstr "Отбасылық ағаш кесетін арбалар"
6173
6174#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6176msgid "Family tree title"
6177msgstr "Отбасылық ағаш атауы"
6178
6179#. I18N: Name of a module
6180#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6183#: resources/views/search-trees.phtml:17
6184msgid "Family trees"
6185msgstr "Жанұялық ағаштар"
6186
6187#. I18N: %s is the spouse name
6188#: app/Individual.php:920
6189#, php-format
6190msgid "Family with %s"
6191msgstr "%s отбасы"
6192
6193#: app/Individual.php:850
6194msgid "Family with adoptive parents"
6195msgstr "Бала асырап алған ата-анасы"
6196
6197#: app/Individual.php:851
6198msgid "Family with foster parents"
6199msgstr "Отбасы тәрбиелеп отырған ата"
6200
6201#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6202#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6203msgid "Family with husband"
6204msgstr "Отбасы күйеуімен"
6205
6206#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6208#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6209msgid "Family with parents"
6210msgstr "Отбасы ата-анасымен"
6211
6212#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6213#: app/Individual.php:855
6214msgid "Family with rada parents"
6215msgstr "Ата-анасы бар отбасы"
6216
6217#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6218#: app/Individual.php:853
6219msgid "Family with sealing parents"
6220msgstr "Отбасымен мөрленген ата"
6221
6222#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6223msgid "Family with spouse"
6224msgstr "Жұбайымен отбасы"
6225
6226#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6227#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6228#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6229msgid "Family with the most children"
6230msgstr "Көп балалы отбасы"
6231
6232#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6233#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6234msgid "Family with wife"
6235msgstr "Отбасымен бірге"
6236
6237#. I18N: familysearch.org
6238#: app/Gedcom.php:1101
6239msgid "FamilySearch ID"
6240msgstr ""
6241
6242#. I18N: Name of a module/chart
6243#: app/Module/FanChartModule.php:138
6244msgid "Fan chart"
6245msgstr "Желдеткіш диаграмма"
6246
6247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6248#: app/Module/FanChartModule.php:184
6249#, php-format
6250msgid "Fan chart of %s"
6251msgstr "%s фан-диаграммасы"
6252
6253#: app/Date/JalaliDate.php:273
6254msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6255msgid "Far"
6256msgstr "Фар"
6257
6258#. I18N: Name of a country or state
6259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6260msgid "Faroe Islands"
6261msgstr "Фарер аралдары"
6262
6263#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6264#: app/Date/JalaliDate.php:139
6265msgctxt "GENITIVE"
6266msgid "Farvardin"
6267msgstr "Фарварден"
6268
6269#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6270#: app/Date/JalaliDate.php:229
6271msgctxt "INSTRUMENTAL"
6272msgid "Farvardin"
6273msgstr "Фарварден"
6274
6275#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6276#: app/Date/JalaliDate.php:184
6277msgctxt "LOCATIVE"
6278msgid "Farvardin"
6279msgstr "Фарварден"
6280
6281#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6282#: app/Date/JalaliDate.php:94
6283msgctxt "NOMINATIVE"
6284msgid "Farvardin"
6285msgstr "Фарварден"
6286
6287#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6288#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6289#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6290#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6291#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6292#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6293#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6294msgid "Father"
6295msgstr "Әке"
6296
6297#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6298#, php-format
6299msgid "Father: %s"
6300msgstr "Әкесі:%s"
6301
6302#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6303msgid "Father’s age"
6304msgstr "Әкесі жас"
6305
6306#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6307#: app/Individual.php:881
6308#, php-format
6309msgid "Father’s family with %s"
6310msgstr "Әкесі отбасымен %s"
6311
6312#. I18N: A step-family.
6313#: app/Individual.php:885
6314msgid "Father’s family with an unknown individual"
6315msgstr "Әкеміздің отбасы белгісіз тұлғамен"
6316
6317#. I18N: Name of a module
6318#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6319#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6320msgid "Favorites"
6321msgstr "Таңдаулылар"
6322
6323#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:802
6324#: app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:1714
6325msgid "Fax"
6326msgstr "Факс"
6327
6328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6329msgctxt "Abbreviation for February"
6330msgid "Feb"
6331msgstr "Ақп"
6332
6333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6334msgctxt "GENITIVE"
6335msgid "February"
6336msgstr "Ақпан"
6337
6338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6339msgctxt "INSTRUMENTAL"
6340msgid "February"
6341msgstr "Ақпан"
6342
6343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6344msgctxt "LOCATIVE"
6345msgid "February"
6346msgstr "Ақпан"
6347
6348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6350#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6351msgctxt "NOMINATIVE"
6352msgid "February"
6353msgstr "Ақпан"
6354
6355#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6356msgid "Female"
6357msgstr "Әйел"
6358
6359#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6361#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6362#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6363#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
6364#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
6365#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
6366#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
6367#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
6368#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
6369#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6370#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6371#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6372#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6373#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6374#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6375#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6376msgid "Females"
6377msgstr "Әйелдер"
6378
6379#. I18N: Name of a country or state
6380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6381msgid "Fiji"
6382msgstr "Фиджи"
6383
6384#: app/Gedcom.php:1115 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6385#: app/MediaFile.php:316
6386msgid "File size"
6387msgstr "Файл өлшемі"
6388
6389#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6390msgid "File successfully uploaded"
6391msgstr "Файл сәтті жүктелді"
6392
6393#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503
6394#: app/Gedcom.php:770 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6395#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6396#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6397#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6398msgid "Filename"
6399msgstr "Файл атауы"
6400
6401#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6402#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6403msgid "Filename on server"
6404msgstr "Сервердегі файл атауы"
6405
6406#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6407#, php-format
6408msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6409msgstr "Файл атаулары «%s» таңбасын қамтымайды."
6410
6411#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6412#, php-format
6413msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6414msgstr "Файл атауларына «%s» кеңейтімі рұқсат етілмейді."
6415
6416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6417msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6418msgstr "Файлдар веб-тораптарының алдыңғы нұсқасынан табылды. Ескі файлдар кейде қауіпсіздік қатері болуы мүмкін. Оларды жойыңыз."
6419
6420#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6421#, php-format
6422msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6423msgstr "%s таңбаланған файлдар дұрыс жұмыс істеуі үшін қажет және оларды жою мүмкін емес."
6424
6425#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6426#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6427msgid "Filter"
6428msgstr "Фильтр"
6429
6430#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6431msgid "Find a source"
6432msgstr "Көзді табу"
6433
6434#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6435#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6436#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6437#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6438msgid "Find a special character"
6439msgstr "Арнайы таңбаны табыңыз"
6440
6441#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6442msgid "Find all possible relationships"
6443msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды табыңыз"
6444
6445#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6446msgid "Find any relationship"
6447msgstr "Кез-келген қатынастарды табыңыз"
6448
6449#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6450#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6451msgid "Find duplicates"
6452msgstr "Көшірмелерді табыңыз"
6453
6454#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6455msgid "Find other relationships"
6456msgstr "Басқа қатынастарды табу"
6457
6458#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6459#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6460msgid "Find relationships via ancestors"
6461msgstr "Ата-бабаларымен қарым-қатынас табу"
6462
6463#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6464#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6465msgid "Find the closest relationships"
6466msgstr "Ең жақын қарым-қатынастарды табыңыз"
6467
6468#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6469#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6470msgid "Find unrelated individuals"
6471msgstr "Байланыстырылмаған адамдарды табыңыз"
6472
6473#. I18N: Name of a country or state
6474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6475msgid "Finland"
6476msgstr "Финляндия"
6477
6478#: app/Gedcom.php:661 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6479msgid "First communion"
6480msgstr "Бірінші қауымдастық"
6481
6482#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6483msgid "First event"
6484msgstr "Бірінші оқиға"
6485
6486#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6487msgid "First record"
6488msgstr "Бірінші жазба"
6489
6490#. I18N: Name of a module
6491#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6492msgid "Fix name slashes and spaces"
6493msgstr "Атаудың сызықтары мен бос орындарын түзетіңіз"
6494
6495#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6496msgid "Flag"
6497msgstr "Жалау"
6498
6499#. I18N: Name of a country or state
6500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6501msgid "Flanders"
6502msgstr "Фландрия"
6503
6504#. I18N: a month in the French republican calendar
6505#: app/Date/FrenchDate.php:163
6506msgctxt "GENITIVE"
6507msgid "Floreal"
6508msgstr "Флорал"
6509
6510#. I18N: a month in the French republican calendar
6511#: app/Date/FrenchDate.php:257
6512msgctxt "INSTRUMENTAL"
6513msgid "Floreal"
6514msgstr "Флорал"
6515
6516#. I18N: a month in the French republican calendar
6517#: app/Date/FrenchDate.php:210
6518msgctxt "LOCATIVE"
6519msgid "Floreal"
6520msgstr "Флорал"
6521
6522#. I18N: a month in the French republican calendar
6523#: app/Date/FrenchDate.php:116
6524msgctxt "NOMINATIVE"
6525msgid "Floreal"
6526msgstr "Флорал"
6527
6528#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
6529#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6530msgid "Folder"
6531msgstr "Папка"
6532
6533#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6534msgid "Folder name on server"
6535msgstr "Сервердегі қалта атауы"
6536
6537#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6538#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6539msgid "Follow this link to verify your email address."
6540msgstr "Электрондық пошта мекенжайыңызды растау үшін осы сілтемені орындаңыз."
6541
6542#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6543#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6544#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6545#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6546#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6547#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6548#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6549#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6550#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6551#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6552#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6553#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6555#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6556#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6557#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6558msgid "Font"
6559msgstr "Қаріп"
6560
6561#: resources/views/admin/modules.phtml:246
6562#: resources/views/admin/modules.phtml:249
6563msgid "Footer"
6564msgstr ""
6565
6566#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6567#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6568#: resources/views/admin/modules.phtml:112
6569#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6570msgid "Footers"
6571msgstr ""
6572
6573#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6574#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6575#, php-format
6576msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6577msgstr "Мысалы, GEDCOM файлында %1$s және webtrees медиа қалтасында %2$s табуды күтетін болса, %3$s жою қажет."
6578
6579#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6580msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6581msgstr "Мысалы, 2 жолдың ұзындығын көрсетсеңіз, онда адам өз немересін (баласын, баласын), тақуасын (ата-анасы, туыстары), олардың ересек қызын (жұбайын, баласын) (ата-анасы, аға-інісі, баласы)."
6582
6583#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6584msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6585msgstr ""
6586
6587#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6588#, php-format
6589msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6590msgstr "Генденалог туралы сұрақтар бойынша байланысу үшін %s байланысыңыз."
6591
6592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6593#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6594#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6595#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6596#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6597#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6598#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6599#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6600#, php-format
6601msgid "For more information, see %s."
6602msgstr ""
6603
6604#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6605#, php-format
6606msgid "For technical support and information contact %s."
6607msgstr "Техникалық қолдау және ақпарат үшін %s байланысыңыз."
6608
6609#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6610#, php-format
6611msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6612msgstr "Техникалық қолдау немесе генеалогия сұрақтары бойынша %s байланысына хабарласыңыз."
6613
6614#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6615#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6616msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6617msgstr "Бірнеше отбасылық ағаштар бар веб-сайттар үшін бұл параметр басты мәзірдегі, іздеу беттерінде және т.б. жанындағы ағаштар тізімін көрсетеді."
6618
6619#: resources/views/login-page.phtml:59
6620#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6621msgid "Forgot password?"
6622msgstr "Құпия сөзді ұмыттыңыз ба?"
6623
6624#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553
6625#: app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1344
6626#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6627#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6628#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6629#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6630msgid "Format"
6631msgstr "Пішім"
6632
6633#. I18N: A configuration setting
6634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6635msgid "Format text and notes"
6636msgstr "Мәтін мен жазбаларды пішімдеңіз"
6637
6638#. I18N: Location of an LDS church temple
6639#: app/Elements/TempleCode.php:94
6640msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6641msgstr "Форт Лодердейл, Флорида, Америка Құрама Штаттары"
6642
6643#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6644msgctxt "Female pedigree"
6645msgid "Foster"
6646msgstr "Фостер"
6647
6648#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6649msgctxt "Male pedigree"
6650msgid "Foster"
6651msgstr "Фостер"
6652
6653#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6654msgctxt "Pedigree"
6655msgid "Foster"
6656msgstr "Фостер"
6657
6658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6659msgid "Foster child"
6660msgstr "асыранды бала"
6661
6662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6663msgid "Foster father"
6664msgstr "Фостер әкесі"
6665
6666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6667msgid "Foster mother"
6668msgstr "Фостер ана"
6669
6670#. I18N: Name of a country or state
6671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6672msgid "France"
6673msgstr "Франция"
6674
6675#. I18N: Location of an LDS church temple
6676#: app/Elements/TempleCode.php:95
6677msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6678msgstr "Франкфурт-на-Майне, Германия"
6679
6680#. I18N: Location of an LDS church temple
6681#: app/Elements/TempleCode.php:96
6682msgid "Freiburg, Germany"
6683msgstr "Фрайбург, Германия"
6684
6685#. I18N: The French calendar
6686#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6687#: resources/views/help/date.phtml:217
6688msgid "French"
6689msgstr "Француз күнтізбесі"
6690
6691#. I18N: Name of a country or state
6692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6693msgid "French Guiana"
6694msgstr "Француз Гвиана"
6695
6696#. I18N: Name of a country or state
6697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6698msgid "French Polynesia"
6699msgstr "Француз Полинезиясы"
6700
6701#. I18N: Name of a country or state
6702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6703msgid "French Southern Territories"
6704msgstr "Француздың оңтүстік аумақтары"
6705
6706#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6707#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6708#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6709#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6710msgid "Frequently asked questions"
6711msgstr "Жиі Қойылатын Сұрақтар"
6712
6713#. I18N: Location of an LDS church temple
6714#: app/Elements/TempleCode.php:97
6715msgid "Fresno, California, United States"
6716msgstr "Фресно, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
6717
6718#. I18N: abbreviation for Friday
6719#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6720#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6721msgid "Fri"
6722msgstr "Жұма"
6723
6724#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6725msgid "Friday"
6726msgstr "Жұма"
6727
6728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6729msgid "Friend"
6730msgstr "Дос"
6731
6732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6733msgctxt "FEMALE"
6734msgid "Friend"
6735msgstr "Дос"
6736
6737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6738msgctxt "MALE"
6739msgid "Friend"
6740msgstr "Дос"
6741
6742#. I18N: a month in the French republican calendar
6743#: app/Date/FrenchDate.php:153
6744msgctxt "GENITIVE"
6745msgid "Frimaire"
6746msgstr "Фример"
6747
6748#. I18N: a month in the French republican calendar
6749#: app/Date/FrenchDate.php:247
6750msgctxt "INSTRUMENTAL"
6751msgid "Frimaire"
6752msgstr "фример"
6753
6754#. I18N: a month in the French republican calendar
6755#: app/Date/FrenchDate.php:200
6756msgctxt "LOCATIVE"
6757msgid "Frimaire"
6758msgstr "фример"
6759
6760#. I18N: a month in the French republican calendar
6761#: app/Date/FrenchDate.php:105
6762msgctxt "NOMINATIVE"
6763msgid "Frimaire"
6764msgstr "Фример"
6765
6766#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6767#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6768#: resources/views/message-page.phtml:27
6769msgctxt "Email sender"
6770msgid "From"
6771msgstr ""
6772
6773#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6774#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6775msgctxt "Start of date range"
6776msgid "From"
6777msgstr ""
6778
6779#. I18N: a month in the French republican calendar
6780#: app/Date/FrenchDate.php:171
6781msgctxt "GENITIVE"
6782msgid "Fructidor"
6783msgstr "Фруктидор"
6784
6785#. I18N: a month in the French republican calendar
6786#: app/Date/FrenchDate.php:265
6787msgctxt "INSTRUMENTAL"
6788msgid "Fructidor"
6789msgstr "Фруктидор"
6790
6791#. I18N: a month in the French republican calendar
6792#: app/Date/FrenchDate.php:218
6793msgctxt "LOCATIVE"
6794msgid "Fructidor"
6795msgstr "Фруктидор"
6796
6797#. I18N: a month in the French republican calendar
6798#: app/Date/FrenchDate.php:124
6799msgctxt "NOMINATIVE"
6800msgid "Fructidor"
6801msgstr "Фруктидор"
6802
6803#. I18N: Location of an LDS church temple
6804#: app/Elements/TempleCode.php:98
6805msgid "Fukuoka, Japan"
6806msgstr "Фукуока, Жапония"
6807
6808#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1076
6809msgid "Funeral"
6810msgstr "Жерлеу"
6811
6812#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6813msgid "GEDCOM"
6814msgstr ""
6815
6816#. I18N: A configuration setting
6817#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6819msgid "GEDCOM errors"
6820msgstr "GEDCOM қателері"
6821
6822#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6823msgid "GEDCOM file"
6824msgstr "GEDCOM файлы"
6825
6826#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6827#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6828#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6829#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6830#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6831msgid "GEDCOM tag"
6832msgstr ""
6833
6834#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6836msgid "GEDCOM tags"
6837msgstr ""
6838
6839#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6840#: app/Gedcom.php:1264 resources/views/admin/tags.phtml:973
6841msgid "GEDCOM-L"
6842msgstr ""
6843
6844#. I18N: GEDZIP = file format
6845#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6846msgid "GEDZIP"
6847msgstr ""
6848
6849#. I18N: https://gov.genealogy.net
6850#: app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1403
6851#: app/Gedcom.php:1473 app/Gedcom.php:1505
6852msgid "GOV identifier"
6853msgstr ""
6854
6855#: app/Gedcom.php:1393
6856msgid "GOV identifier type"
6857msgstr ""
6858
6859#. I18N: Name of a country or state
6860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6861msgid "Gabon"
6862msgstr "Габон"
6863
6864#. I18N: Name of a country or state
6865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6866msgid "Gambia"
6867msgstr "Гамбия"
6868
6869#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:1306
6870#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6876msgid "Gender"
6877msgstr "Жыныс"
6878
6879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6880msgid "Genealogy"
6881msgstr ""
6882
6883#. I18N: A configuration setting
6884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6885msgid "Genealogy contact"
6886msgstr "Генеалогиялық байланыс"
6887
6888#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6889#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6890msgid "Genealogy data"
6891msgstr "Генеалогия деректері"
6892
6893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
6895msgid "General"
6896msgstr "Жалпы"
6897
6898#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6899#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6900msgid "General search"
6901msgstr "Жалпы іздеу"
6902
6903#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6904#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6905msgid "Generate sitemap files for search engines."
6906msgstr "Іздеу жүйелеріне арналған сайт картасы файлдарын жасаңыз."
6907
6908#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6909#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6910#, php-format
6911msgid "Generated by %s"
6912msgstr "%s жасаған"
6913
6914#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6915msgid "Generation"
6916msgstr "Ұрпақ"
6917
6918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6920msgid "Generation "
6921msgstr "Ұрпақ "
6922
6923#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
6924#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
6925#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6926#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
6927#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
6928#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6929#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
6930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6931#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6933#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6934msgid "Generations"
6935msgstr "Ұрпақтар"
6936
6937#: app/Gedcom.php:859
6938msgid "Generations of ancestors"
6939msgstr "Ата-бабалардың ұрпақтары"
6940
6941#: app/Gedcom.php:864
6942msgid "Generations of descendants"
6943msgstr ""
6944
6945#. I18N: https://www.geonames.org
6946#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6947#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6948msgid "GeoNames"
6949msgstr ""
6950
6951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
6952#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6953msgid "Geographic area"
6954msgstr "Географиялық аймақ"
6955
6956#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6957#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6958#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6961#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6962msgid "Geographic data"
6963msgstr "Географиялық деректер"
6964
6965#. I18N: find latitude/longitude for a place
6966#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6968msgid "Geolocation"
6969msgstr ""
6970
6971#. I18N: Name of a country or state
6972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6973msgid "Georgia"
6974msgstr "Грузия"
6975
6976#. I18N: Name of a country or state
6977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6978msgid "Germany"
6979msgstr "Германия"
6980
6981#. I18N: a month in the French republican calendar
6982#: app/Date/FrenchDate.php:161
6983msgctxt "GENITIVE"
6984msgid "Germinal"
6985msgstr "Жерминал"
6986
6987#. I18N: a month in the French republican calendar
6988#: app/Date/FrenchDate.php:255
6989msgctxt "INSTRUMENTAL"
6990msgid "Germinal"
6991msgstr "Жерминал"
6992
6993#. I18N: a month in the French republican calendar
6994#: app/Date/FrenchDate.php:208
6995msgctxt "LOCATIVE"
6996msgid "Germinal"
6997msgstr "Жерминал"
6998
6999#. I18N: a month in the French republican calendar
7000#. I18N: a month in the French republican calendar
7001#: app/Date/FrenchDate.php:114
7002msgctxt "NOMINATIVE"
7003msgid "Germinal"
7004msgstr "Жерминал"
7005
7006#. I18N: Name of a country or state
7007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7008msgid "Ghana"
7009msgstr "Гана"
7010
7011#. I18N: Name of a country or state
7012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7013msgid "Gibraltar"
7014msgstr "Гибралтар"
7015
7016#. I18N: Location of an LDS church temple
7017#: app/Elements/TempleCode.php:99
7018msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7019msgstr "Gila Valley, Arizona, Америка Құрама Штаттары"
7020
7021#. I18N: Location of an LDS church temple
7022#: app/Elements/TempleCode.php:100
7023msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7024msgstr "Гилберт, Аризона, Америка Құрама Штаттары"
7025
7026#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7027#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
7028msgid "Given name"
7029msgstr "Есім"
7030
7031#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:685
7032#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
7033#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
7034#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7035#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
7036msgid "Given names"
7037msgstr "Аттар"
7038
7039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7040msgid "Godchild"
7041msgstr "Қуыршақ"
7042
7043#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7044#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7045msgid "Goddaughter"
7046msgstr "Қуыршақ"
7047
7048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7049#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7050msgid "Godfather"
7051msgstr "Кіндік ата"
7052
7053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7054#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7055msgid "Godmother"
7056msgstr "Кіндік ана"
7057
7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7059msgid "Godparent"
7060msgstr "Құдайға"
7061
7062#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1303
7063#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1520
7064msgid "Godparents"
7065msgstr ""
7066
7067#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7069msgid "Godson"
7070msgstr "Кіндік ұлы"
7071
7072#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7073msgid "Google™ analytics"
7074msgstr ""
7075
7076#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7077msgid "Google™ maps"
7078msgstr "Google™ maps"
7079
7080#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7081msgid "Google™ webmaster tools"
7082msgstr ""
7083
7084#: app/Gedcom.php:664
7085msgid "Graduation"
7086msgstr "Бітіру"
7087
7088#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7089msgid "Greatest age at death"
7090msgstr "Өлімдегі ең үлкен жас"
7091
7092#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7093msgid "Greatest age between siblings"
7094msgstr "Ағайындылар арасындағы ең үлкен жас"
7095
7096#. I18N: Name of a country or state
7097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7098msgid "Greece"
7099msgstr "Греция"
7100
7101#. I18N: The name of a colour-scheme
7102#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7103msgid "Green Beam"
7104msgstr "Жасыл жарық"
7105
7106#. I18N: Name of a country or state
7107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7108msgid "Greenland"
7109msgstr "Гренландия"
7110
7111#. I18N: The gregorian calendar
7112#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7113msgid "Gregorian"
7114msgstr "Григориан"
7115
7116#. I18N: Name of a country or state
7117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7118msgid "Grenada"
7119msgstr "Гренада"
7120
7121#. I18N: Location of an LDS church temple
7122#: app/Elements/TempleCode.php:101
7123msgid "Guadalajara, Mexico"
7124msgstr "Гвадалахара, Мексика"
7125
7126#. I18N: Name of a country or state
7127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7128msgid "Guadeloupe"
7129msgstr "Гваделупа"
7130
7131#. I18N: Name of a country or state
7132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7133msgid "Guam"
7134msgstr "Гуам"
7135
7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7137msgid "Guardian"
7138msgstr "қамқоршы"
7139
7140#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7141msgctxt "FEMALE"
7142msgid "Guardian"
7143msgstr "қамқоршы"
7144
7145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7146msgctxt "MALE"
7147msgid "Guardian"
7148msgstr "қамқоршы"
7149
7150#. I18N: Name of a country or state
7151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7152msgid "Guatemala"
7153msgstr "Гватемала"
7154
7155#. I18N: Location of an LDS church temple
7156#: app/Elements/TempleCode.php:102
7157msgid "Guatemala City, Guatemala"
7158msgstr "Гватемала қаласы, Гватемала"
7159
7160#. I18N: Location of an LDS church temple
7161#: app/Elements/TempleCode.php:103
7162msgid "Guayaquil, Ecuador"
7163msgstr "Гуаякил, Эквадор"
7164
7165#. I18N: Name of a country or state
7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7167msgid "Guernsey"
7168msgstr "Гернси"
7169
7170#. I18N: Name of a country or state
7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7172msgid "Guinea"
7173msgstr "Гвинея"
7174
7175#. I18N: Name of a country or state
7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7177msgid "Guinea-Bissau"
7178msgstr "Гвинея-Бисау"
7179
7180#. I18N: Name of a country or state
7181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7182msgid "Guyana"
7183msgstr "Гайана"
7184
7185#. I18N: Name of a module
7186#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7187msgid "HTML"
7188msgstr "HTML"
7189
7190#: app/Gedcom.php:1077
7191msgid "Hair color"
7192msgstr "Шаштың түсі"
7193
7194#. I18N: Name of a country or state
7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7196msgid "Haiti"
7197msgstr "Гаити"
7198
7199#. I18N: Location of an LDS church temple
7200#: app/Elements/TempleCode.php:105
7201msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7202msgstr "Галифакс, Жаңа Шотландия, Канада"
7203
7204#. I18N: Location of an LDS church temple
7205#: app/Elements/TempleCode.php:147
7206msgid "Hamilton, New Zealand"
7207msgstr "Гамильтон, Жаңа Зеландия"
7208
7209#. I18N: Location of an LDS church temple
7210#: app/Elements/TempleCode.php:106
7211msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7212msgstr "Хартфорд, Коннектикут, АҚШ"
7213
7214#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7215msgid "He "
7216msgstr "Ол "
7217
7218#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7219msgid "He died"
7220msgstr "Ол өлді"
7221
7222#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7223#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7224msgid "He married"
7225msgstr "Үйленген"
7226
7227#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7228msgid "He resided at"
7229msgstr "Ол тұрды"
7230
7231#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7232msgid "He was born"
7233msgstr "Ол туды"
7234
7235#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7236msgid "He was buried"
7237msgstr "Ол жерленген"
7238
7239#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7240msgid "He was christened"
7241msgstr "Ол шомылдыру рәсімінен өтті"
7242
7243#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7244msgid "He was cremated"
7245msgstr "Ол күйдірілген"
7246
7247#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7248#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
7249msgid "Header"
7250msgstr "Тақырып"
7251
7252#. I18N: Name of a country or state
7253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7254msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7255msgstr "Херд аралы және Макдональд аралдары"
7256
7257#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7258msgid "Hebrew"
7259msgstr "Иврит"
7260
7261#: app/Gedcom.php:1058 app/Gedcom.php:1059
7262msgid "Hebrew name"
7263msgstr "Еврей атауы"
7264
7265#: app/Gedcom.php:1078
7266msgid "Height"
7267msgstr "Биіктігі"
7268
7269#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7270#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7271#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7272#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7273#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7274#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7275#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7276#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7277#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7278#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7279#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7280#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7281#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7282#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7283#, php-format
7284msgid "Hello %s…"
7285msgstr "Сәлем,%s…"
7286
7287#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7288#, php-format
7289msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7290msgstr "Hello %s...<br> Тіркелуіңізге рахмет."
7291
7292#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7293#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7294#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7295#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7296msgid "Hello administrator…"
7297msgstr "Сәлемдесу әкімшісі…"
7298
7299#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7300#: resources/views/help/link.phtml:13
7301msgid "Help"
7302msgstr "көмек"
7303
7304#. I18N: Location of an LDS church temple
7305#: app/Elements/TempleCode.php:108
7306msgid "Helsinki, Finland"
7307msgstr "Хельсинки, Финляндия"
7308
7309#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7310#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7311#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7312#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7313#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7314#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7315#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7316#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7317#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7319#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7320#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7321#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7322#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7323#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7324#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7325msgctxt "font name"
7326msgid "Helvetica"
7327msgstr "Helvetica"
7328
7329#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7330msgid "Her occupation was"
7331msgstr "Оның сабағы болды"
7332
7333#. I18N: https://wego.here.com
7334#: app/Module/HereMaps.php:82
7335msgid "Here maps"
7336msgstr ""
7337
7338#. I18N: Location of an LDS church temple
7339#: app/Elements/TempleCode.php:109
7340msgid "Hermosillo, Mexico"
7341msgstr "Хермосилло, Мексика"
7342
7343#. I18N: a month in the Jewish calendar
7344#: app/Date/JewishDate.php:195
7345msgctxt "GENITIVE"
7346msgid "Heshvan"
7347msgstr "Хешван"
7348
7349#. I18N: a month in the Jewish calendar
7350#: app/Date/JewishDate.php:299
7351msgctxt "INSTRUMENTAL"
7352msgid "Heshvan"
7353msgstr "Хешван"
7354
7355#. I18N: a month in the Jewish calendar
7356#: app/Date/JewishDate.php:247
7357msgctxt "LOCATIVE"
7358msgid "Heshvan"
7359msgstr "Хешван"
7360
7361#. I18N: a month in the Jewish calendar
7362#: app/Date/JewishDate.php:143
7363msgctxt "NOMINATIVE"
7364msgid "Heshvan"
7365msgstr "Хешван"
7366
7367#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7368#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7369#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7370#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7371#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7372msgid "Hide GEDCOM tags"
7373msgstr ""
7374
7375#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606
7376#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7377#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7378#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7379msgid "Hide from everyone"
7380msgstr "Барлығынан жасыру"
7381
7382#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7383#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7385#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7386#: resources/views/login-page.phtml:45
7387#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7388#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7389#: resources/views/register-page.phtml:74
7390#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7391#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7393#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7394msgid "Hide password"
7395msgstr ""
7396
7397#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7398msgid "Hide unused locations"
7399msgstr ""
7400
7401#: app/Gedcom.php:1407
7402msgid "Hierarchical relationship"
7403msgstr ""
7404
7405#: app/Gedcom.php:1119 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1321
7406#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1498
7407#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1657
7408#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7409#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7410msgid "Highlighted image"
7411msgstr "Жарықтандырылған сурет"
7412
7413#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7414#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7415#: resources/views/help/date.phtml:185
7416msgid "Hijri"
7417msgstr "Хижрий"
7418
7419#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7420msgid "His occupation was"
7421msgstr "Оның іс-әрекеті болды"
7422
7423#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7425#: resources/views/admin/modules.phtml:120
7426#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7427#: resources/views/admin/modules.phtml:262
7428#: resources/views/admin/modules.phtml:265
7429#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7430msgid "Historic events"
7431msgstr ""
7432
7433#. I18N: Name of a module
7434#. I18N: A configuration setting
7435#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7437msgid "Hit counters"
7438msgstr "Есептегіштерді өшіру"
7439
7440#: app/Gedcom.php:1739
7441msgid "Holocaust"
7442msgstr "Холокост"
7443
7444#. I18N: Name of a module
7445#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7447#: resources/views/admin/modules.phtml:203
7448#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91
7449msgid "Home page"
7450msgstr "Басты бет"
7451
7452#. I18N: Name of a country or state
7453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7454msgid "Honduras"
7455msgstr "Гондурас"
7456
7457#. I18N: Location of an LDS church temple
7458#. I18N: Name of a country or state
7459#: app/Elements/TempleCode.php:110
7460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7461msgid "Hong Kong"
7462msgstr "Гонконг"
7463
7464#. I18N: Name of a module/chart
7465#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7466#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7467msgid "Hourglass chart"
7468msgstr "Сағаттық диаграмма"
7469
7470#. I18N: %s is an individual’s name
7471#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7472#, php-format
7473msgid "Hourglass chart of %s"
7474msgstr "Сағаттық диаграмма %s"
7475
7476#: app/Gedcom.php:1463 app/Gedcom.php:1495
7477msgid "House number"
7478msgstr ""
7479
7480#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7481msgid "Household"
7482msgstr "Үй шаруашылықтары"
7483
7484#. I18N: Location of an LDS church temple
7485#: app/Elements/TempleCode.php:111
7486msgid "Houston, Texas, United States"
7487msgstr "Хьюстон, Техас, Америка Құрама Штаттары"
7488
7489#. I18N: Configuration option
7490#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7491msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7492msgstr "Қатынастарды іздеу кезінде қаншалықты рекурсия"
7493
7494#. I18N: Name of a country or state
7495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7496msgid "Hungary"
7497msgstr "Венгрия"
7498
7499#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:459
7500#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7501#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7502#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7503#: resources/views/fact-date.phtml:138
7504#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7505#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7506#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7507#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7508#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7509#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7511#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7512#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7513#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7514#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7515msgid "Husband"
7516msgstr "Күйеу"
7517
7518#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7519msgid "Husband’s age"
7520msgstr "Күйеуінің жасында"
7521
7522#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7523#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7524msgid "IP address"
7525msgstr "IP адресі"
7526
7527#. I18N: Name of a country or state
7528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7529msgid "Iceland"
7530msgstr "Исландия"
7531
7532#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7533msgctxt "Surname tradition"
7534msgid "Icelandic"
7535msgstr "Исландтық"
7536
7537#. I18N: Location of an LDS church temple
7538#: app/Elements/TempleCode.php:112
7539msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7540msgstr "Айдахо-Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
7541
7542#: app/Gedcom.php:666
7543msgid "Identification number"
7544msgstr "Сәйкестендіру нөмірі"
7545
7546#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7547msgid "Identifiers"
7548msgstr ""
7549
7550#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7551msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7552msgstr "Медиа объектісі жеке адаммен байланысы болса, ол факт немесе оқиғаға байланысты болуы керек болса, оны дұрыс орынға жылжытуға болады."
7553
7554#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7555#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7556msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7557msgstr "Егер веб-сайтқа кірушілер браузердің таңдаулыларында артықшылықты тіл таңдамаса немесе қолдау көрсетілмейтін тіл таңдалған болса, онда бұл тіл пайдаланылады. Әдетте бұл іздеу жүйелеріне қатысты."
7558
7559#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7560msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7561msgstr "Егер әкімші пайдаланушы тіркелгісін жасаса, растау электрондық поштасы жіберілмейді және электрондық пошта қолмен тексерілуі керек."
7562
7563#: resources/views/help/name.phtml:22
7564#, php-format
7565msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7566msgstr "Егер жеке тұлғаның тегі жоқ болса, ешқандай сызық қажет емес: <%s> Jón Einarsson <%s>"
7567
7568#: resources/views/help/name.phtml:19
7569#, php-format
7570msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7571msgstr "Егер жеке тұлғаның екі жеке тегі бар болса, екеуі де слайдтармен қоса тиіс: <%s>Хосе Антонио /Гомес/ /Iglesias/<%s>"
7572
7573#: resources/views/help/name.phtml:28
7574#, php-format
7575msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7576msgstr "Егер адам өзінің ресми атауына жатпайтын бүркеншік атымен танылса, оны тырнақшамен қоса алуы керек. Мысалы, <%s>John&quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7577
7578#: resources/views/help/name.phtml:25
7579#, php-format
7580msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7581msgstr "Егер адам өзінің алғашқы атымен белгілі болмаса, таңдалған атау жұлдызшамен көрсетілуі керек: <%s>John Paul * /Smith/<%s>"
7582
7583#: resources/views/help/name.phtml:16
7584#, php-format
7585msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7586msgstr "Егер тегі белгісіз болса, бос жолдарды пайдаланыңыз: <%s>Mary //<%s>"
7587
7588#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7589msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7590msgstr ""
7591
7592#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7593msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7594msgstr ""
7595
7596#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7597#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7598msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7599msgstr "Егер бұл адамның өлімнен, көмуден немесе кремациядан басқа кез-келген оқиғалары болса, олар осы жылдардан гөрі «тірі» болып саналады. Осы мақсатта балаларға арналған туған күндері осындай оқиғалар болып саналады."
7600
7601#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7603msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7604msgstr "Егер бірдей медиа қалтаны екі отбасылық ағаш қолданса, олар медиа файлдарын ортақ пайдалана алады. Егер олар әртүрлі медиа қалталарын пайдаланатын болса, онда олардың медиа файлдары бөлек болады."
7605
7606#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7608msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7609msgstr "Пайдаланушылар сәйкес келмейтін кескіндерді жүктей алатындығына алаңдасаңыз, медиа жүктеуді тек менеджерлерге шектей аласыз."
7610
7611#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7612msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7613msgstr "Егер веб-сайт әкімшісі болсаңыз, мынаны тексеріңіз:"
7614
7615#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7616msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7617msgstr "Егер мәселені өзіңіз шеше алмасаңыз, форумдарға <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>сайтынан көмек сұрай аласыз."
7618
7619#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7620msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7621msgstr ""
7622
7623#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7624msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7625msgstr "Егер сіз осы GEDCOM файлын ұзақ сызықтарды бөлу кезінде кеңістікті жасамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы жасасаңыз, бос орындарды қайтадан орнату үшін осы параметрді таңдаңыз."
7626
7627#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7628#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7629msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7630msgstr ""
7631
7632#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7633#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7634msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7635msgstr "Есептік жазбаны сұрамасаңыз, сіз бұл хабарды ғана жоюға болады."
7636
7637#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7638msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7639msgstr "Мультимедиялық файлдардың көп саны болса, оларды қалталар мен ішкі қалталарға айналдыра аласыз."
7640
7641#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7642msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7643msgstr "Егер сіз веб-нысандардағы медиа нысандарын құрсаңыз және кейіннен осы GEDCOM файлын медиа нысандарын жойатын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы өңдеген болсаңыз, онда ағымдағы медиа нысандарын жаңа GEDCOM файлымен біріктіру үшін осы опцияны таңдаңыз."
7644
7645#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7646#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7647msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7648msgstr ""
7649
7650#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7651msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7652msgstr "Егер сіз басқа қалтаны таңдасаңыз, барлық файлдарды (config.ini.php, index.php және .htaccess басқа) бар қалтаны жаңа қалтаға жылжытуыңыз керек."
7653
7654#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7656msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7657msgstr "Басқа қалтаны таңдасаңыз, кез-келген мультимедиа файлдарын бар қалтаны жаңадан жылжытуыңыз керек."
7658
7659#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7660#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7661msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7662msgstr "Егер тірі адамдарға келушілерді көрсетсеңіз, басқа да құпиялылыққа қатысты шектеулер еленбейді. Мұны сіздің ағашыңыздағы барлық деректер жалпыға қол жетімді болса ғана жасаңыз."
7663
7664#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7665msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7666msgstr "Егер сіз осы шектен асып кетсеңіз, сіз сервердің уақытты және бос беттерін көресіз."
7667
7668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7669msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7670msgstr "Егер сіз келесі бақылау және талдау қызметтерінің біреуін қолдансаңыз, webtrees бақылау кодтарын автоматты түрде қоса алады."
7671
7672#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7673msgid "Image dimensions"
7674msgstr "Сурет өлшемдері"
7675
7676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7677msgid "Images without watermarks"
7678msgstr "Су белгілерінсіз суреттер"
7679
7680#: app/Gedcom.php:668
7681msgid "Immigration"
7682msgstr "Иммиграция"
7683
7684#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7685#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7686msgid "Import"
7687msgstr "Импорт"
7688
7689#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7690msgid "Import a GEDCOM file"
7691msgstr "GEDCOM файлын импорттаңыз"
7692
7693#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7695msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7696msgstr "Webtrees нұсқасынан 1-ші пайдаланушылық нобайларды импорттаңыз"
7697
7698#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7699msgid "Import geographic data"
7700msgstr ""
7701
7702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7703msgid "Import preferences"
7704msgstr "Импорт параметрлері"
7705
7706#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7707#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7708msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7709msgstr "Отбасылық ағашта әр жазбаның ішкі нөмірі («XREF» деп аталады) бар, мысалы «F123» немесе «R14»."
7710
7711#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7712msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7713msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. Сіз стандартты аты өрістеріне атау енгізу үшін еврей, грек, орыс, қытай немесе араб сияқты латын емес әліпбиді пайдаланғыңыз келіп, сол өрісті латын алфавиті арқылы бір атқа енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «Романдар» деп белгіленсе де, латын әліпбиіне негізделген тек таңбаларды ғана қамтымайды. Бұл үш түрлі әліпби болуы мүмкін жапон атауларымен қолданылуы мүмкін."
7714
7715#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7716msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7717msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. сіз латын алфавитін стандартты атау өрістеріне енгізу үшін қолдансаңыз, осы өрісті грекше, еврейше, орысша, арабша немесе қытайша сияқты латын емес әліпбиде енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «иврит» деп аталса да, тек иврит таңбаларын ғана қамтымайды."
7718
7719#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7721msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7722msgstr "Кейбір күнтізбелерде күндер түнде басталады. Басқа күнтізбелерде күннің батуы басталады. Айырбастау процесі уақытты есепке алмайды, сондықтан күн мен түн ортасында орын алған кез-келген оқиғаға күнтізбектің осы түрлерінің арасында қайта бір күн болады."
7723
7724#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7726msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7727msgstr "Кейбір елдерде құпиялылық туралы заңдар тек тірі адамдарға ғана емес, жақында қайтыс болған адамдарға да қатысты. Бұл нұсқа сізге белгілі бір жылдар ішінде туылған немесе өлген адамдарға тірі адамдарға арналған құпиялылық ережелерін ұзартуға мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндікті өшіру үшін осы мәндерді бос қалдырыңыз."
7728
7729#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7730msgid "In this month…"
7731msgstr "Осы айда…"
7732
7733#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7734msgid "In this year…"
7735msgstr "Биылғы жылы …"
7736
7737#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7738#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7739msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7740msgstr "В webtrees 1-нұсқасында, «бас бармайды» қалталарда файлдарды жасау арқылы пайдаланушылық бейнелерді медиа нысандарына қосуға болады."
7741
7742#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7743msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7744msgstr "Webtrees нұсқасының 2 нұсқасында пайдаланушылық нобайлар сол медиа нысанындағы екінші медиа файл ретінде сақталады."
7745
7746#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7747msgid "Include aliases"
7748msgstr ""
7749
7750#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7751msgid "Include associates"
7752msgstr "Серіктестерді қосыңыз"
7753
7754#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7755#, php-format
7756msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7757msgstr "Жеке тұлғаларды “%s” -пен некеде тұрған аты ретінде қосыңыз"
7758
7759#. I18N: Label for check-box
7760#: resources/views/admin/media.phtml:66
7761#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7762msgid "Include subfolders"
7763msgstr "Ішкі қалталарды қосыңыз"
7764
7765#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7766msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7767msgstr ""
7768
7769#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7770msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7771msgstr ""
7772
7773#. I18N: Label for a configuration option
7774#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7775msgid "Include the individual’s immediate family"
7776msgstr "Адамның жақын туыстарын қосыңыз"
7777
7778#. I18N: Name of a country or state
7779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7780msgid "India"
7781msgstr "Үндістан"
7782
7783#. I18N: Location of an LDS church temple
7784#: app/Elements/TempleCode.php:113
7785msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7786msgstr "Индианаполис, Индиана, Америка Құрама Штаттары"
7787
7788#. I18N: Name of a module/report
7789#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:1169
7790#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
7791#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7792#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7794#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7795#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7796#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7797#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7798#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7799#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7800#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7801#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7802#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7803#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7804#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7805#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7806#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7807#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7808#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7809#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7810#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7811#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7812#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7813#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7814#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7815#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7816#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7817#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7818#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7820#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7821#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7823#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7824msgid "Individual"
7825msgstr "Жеке"
7826
7827#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7828msgid "Individual 1"
7829msgstr "Жеке 1"
7830
7831#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7832msgid "Individual 2"
7833msgstr "Жеке тұлға 2"
7834
7835#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7836msgid "Individual distribution chart"
7837msgstr "Жеке тарату кестесі"
7838
7839#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7840msgid "Individual facts and events"
7841msgstr ""
7842
7843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7844msgid "Individual page"
7845msgstr ""
7846
7847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7848msgid "Individual pages"
7849msgstr "Жеке беттер"
7850
7851#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7852#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7853msgid "Individual record"
7854msgstr "Жеке жазба"
7855
7856#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7857#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7858#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7859msgid "Individual who lived the longest"
7860msgstr "Ең ұзақ өмір сүрген адам"
7861
7862#. I18N: Name of a module/list
7863#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7864#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7865#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7866#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7867#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7868#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7869#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7870#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7871#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7872#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7875#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7876#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7877#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7878#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7879#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7880#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7881#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7882#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7883#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7884#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7886#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7887#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7888#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7889#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7892#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7893#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7894#: resources/views/search-results.phtml:37
7895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7897msgid "Individuals"
7898msgstr "Жеке тұлғалар"
7899
7900#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7901#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7902msgid "Individuals with sources"
7903msgstr "Көздері бар адамдар"
7904
7905#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7906#, php-format
7907msgid "Individuals with surname %s"
7908msgstr "%s тегі бар жеке тұлғалар"
7909
7910#. I18N: Name of a country or state
7911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7912msgid "Indonesia"
7913msgstr "Индонезия"
7914
7915#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7916msgid "Informant"
7917msgstr "Итергіш"
7918
7919#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7920msgctxt "FEMALE"
7921msgid "Informant"
7922msgstr "Итергіш"
7923
7924#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7925msgctxt "MALE"
7926msgid "Informant"
7927msgstr "Итергіш"
7928
7929#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
7930msgid "Inline-source records are discouraged."
7931msgstr ""
7932
7933#. I18N: Name of a module
7934#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7935#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7936msgid "Interactive tree"
7937msgstr "Интерактивті ағаш"
7938
7939#. I18N: %s is an individual’s name
7940#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7941#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7942#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7943#, php-format
7944msgid "Interactive tree of %s"
7945msgstr "%s - ның интерактивті ағашы"
7946
7947#: app/Gedcom.php:1079
7948msgid "Interment"
7949msgstr ""
7950
7951#: app/Services/MessageService.php:231
7952msgid "Internal messaging"
7953msgstr "Ішкі хабар алмасу"
7954
7955#: app/Services/MessageService.php:232
7956msgid "Internal messaging with emails"
7957msgstr "Электрондық пошта арқылы ішкі хабар алмасу"
7958
7959#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7960msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7961msgstr "Жарамсыз GEDCOM файлы - тақырып тақырыптары табылмады."
7962
7963#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7964msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7965msgstr ""
7966
7967#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201
7968msgid "Invalid GEDCOM level number."
7969msgstr ""
7970
7971#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7972msgid "Invalid GEDCOM record"
7973msgstr ""
7974
7975#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195
7976msgid "Invalid GEDCOM record."
7977msgstr ""
7978
7979#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
7980msgid "Invalid GEDCOM tag."
7981msgstr ""
7982
7983#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288
7984msgid "Invalid GEDCOM value."
7985msgstr ""
7986
7987#: app/Date.php:224
7988msgid "Invalid date"
7989msgstr "Жарамсыз күн"
7990
7991#. I18N: Name of a country or state
7992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7993msgid "Iran"
7994msgstr "Иран"
7995
7996#. I18N: Name of a country or state
7997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7998msgid "Iraq"
7999msgstr "Ирак"
8000
8001#. I18N: Name of a country or state
8002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8003msgid "Ireland"
8004msgstr "Ирландия"
8005
8006#. I18N: Name of a country or state
8007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8008msgid "Isle of Man"
8009msgstr "Мэн аралы"
8010
8011#. I18N: Name of a country or state
8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8013msgid "Israel"
8014msgstr "Израиль"
8015
8016#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8017msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8018msgstr "Жаңартуды жүктеу және орнату үшін бірнеше минут қажет болуы мүмкін. Шыдамды болыңыз."
8019
8020#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8021msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8022msgstr ""
8023
8024#. I18N: Name of a country or state
8025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8026msgid "Italy"
8027msgstr "Италия"
8028
8029#. I18N: a month in the Jewish calendar
8030#: app/Date/JewishDate.php:209
8031msgctxt "GENITIVE"
8032msgid "Iyar"
8033msgstr "Ияр"
8034
8035#. I18N: a month in the Jewish calendar
8036#: app/Date/JewishDate.php:313
8037msgctxt "INSTRUMENTAL"
8038msgid "Iyar"
8039msgstr "Ияр"
8040
8041#. I18N: a month in the Jewish calendar
8042#: app/Date/JewishDate.php:261
8043msgctxt "LOCATIVE"
8044msgid "Iyar"
8045msgstr "Ияр"
8046
8047#. I18N: a month in the Jewish calendar
8048#: app/Date/JewishDate.php:157
8049msgctxt "NOMINATIVE"
8050msgid "Iyar"
8051msgstr "Ияр"
8052
8053#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8054#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8055#: resources/views/help/date.phtml:201
8056msgid "Jalali"
8057msgstr "Жалали"
8058
8059#. I18N: Name of a country or state
8060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8061msgid "Jamaica"
8062msgstr "Ямайка"
8063
8064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8065msgctxt "Abbreviation for January"
8066msgid "Jan"
8067msgstr "Қаңтар"
8068
8069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8070msgctxt "GENITIVE"
8071msgid "January"
8072msgstr "Қаңтар"
8073
8074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8075msgctxt "INSTRUMENTAL"
8076msgid "January"
8077msgstr "Қаңтар"
8078
8079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8080msgctxt "LOCATIVE"
8081msgid "January"
8082msgstr "Қаңтар"
8083
8084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8085#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8086#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8087msgctxt "NOMINATIVE"
8088msgid "January"
8089msgstr "Қаңтар"
8090
8091#. I18N: Name of a country or state
8092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8093msgid "Japan"
8094msgstr "Жапония"
8095
8096#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8097#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8098#: resources/views/help/date.phtml:169
8099msgid "Jewish"
8100msgstr "Еврей"
8101
8102#. I18N: Location of an LDS church temple
8103#: app/Elements/TempleCode.php:114
8104msgid "Johannesburg, South Africa"
8105msgstr "Йоханнесбург, Оңтүстік Африка"
8106
8107#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8108#: app/Services/TreeService.php:226
8109msgid "John /DOE/"
8110msgstr "Джон /DOE/"
8111
8112#: app/Gedcom.php:1493
8113msgid "Joint family name"
8114msgstr ""
8115
8116#. I18N: Name of a country or state
8117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8118msgid "Jordan"
8119msgstr "Иордания"
8120
8121#. I18N: Location of an LDS church temple
8122#: app/Elements/TempleCode.php:115
8123msgid "Jordan River, Utah, United States"
8124msgstr "Иордан өзені, Юта, АҚШ"
8125
8126#. I18N: Name of a module
8127#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8128msgid "Journal"
8129msgstr "Журнал"
8130
8131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8132msgctxt "Abbreviation for July"
8133msgid "Jul"
8134msgstr "Шілде"
8135
8136#. I18N: The julian calendar
8137#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8138#: resources/views/help/date.phtml:153
8139msgid "Julian"
8140msgstr "Юлиан"
8141
8142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8143msgctxt "GENITIVE"
8144msgid "July"
8145msgstr "Шілде"
8146
8147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8148msgctxt "INSTRUMENTAL"
8149msgid "July"
8150msgstr "Шілде"
8151
8152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8153msgctxt "LOCATIVE"
8154msgid "July"
8155msgstr "Шілде"
8156
8157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8158#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8159#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8160msgctxt "NOMINATIVE"
8161msgid "July"
8162msgstr "Шілде"
8163
8164#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8165#: app/Date/HijriDate.php:150
8166msgctxt "GENITIVE"
8167msgid "Jumada al-awwal"
8168msgstr "Жұмада әл-авалал"
8169
8170#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8171#: app/Date/HijriDate.php:240
8172msgctxt "INSTRUMENTAL"
8173msgid "Jumada al-awwal"
8174msgstr "Жұмада әл-авалал"
8175
8176#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8177#: app/Date/HijriDate.php:195
8178msgctxt "LOCATIVE"
8179msgid "Jumada al-awwal"
8180msgstr "Жұмада әл-авалал"
8181
8182#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8183#: app/Date/HijriDate.php:105
8184msgctxt "NOMINATIVE"
8185msgid "Jumada al-awwal"
8186msgstr "Жұмада әл-авалал"
8187
8188#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8189#: app/Date/HijriDate.php:152
8190msgctxt "GENITIVE"
8191msgid "Jumada al-thani"
8192msgstr "Жұмада әл-Тани"
8193
8194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8195#: app/Date/HijriDate.php:242
8196msgctxt "INSTRUMENTAL"
8197msgid "Jumada al-thani"
8198msgstr "Жұмада әл-Тани"
8199
8200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8201#: app/Date/HijriDate.php:197
8202msgctxt "LOCATIVE"
8203msgid "Jumada al-thani"
8204msgstr "Жұмада әл-Тани"
8205
8206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8207#: app/Date/HijriDate.php:107
8208msgctxt "NOMINATIVE"
8209msgid "Jumada al-thani"
8210msgstr "Жұмада әл-Тани"
8211
8212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8213msgctxt "Abbreviation for June"
8214msgid "Jun"
8215msgstr "Маусым"
8216
8217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8218msgctxt "GENITIVE"
8219msgid "June"
8220msgstr "Маусым"
8221
8222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8223msgctxt "INSTRUMENTAL"
8224msgid "June"
8225msgstr "Маусым"
8226
8227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8228msgctxt "LOCATIVE"
8229msgid "June"
8230msgstr "Маусым"
8231
8232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8233#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8234#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8235msgctxt "NOMINATIVE"
8236msgid "June"
8237msgstr "Маусым"
8238
8239#. I18N: Location of an LDS church temple
8240#: app/Elements/TempleCode.php:116
8241msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8242msgstr "Канзас-Сити, Миссури, Америка Құрама Штаттары"
8243
8244#. I18N: Name of a country or state
8245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8246msgid "Kazakhstan"
8247msgstr "Қазақстан"
8248
8249#. I18N: A configuration setting
8250#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8251msgid "Keep media objects"
8252msgstr "Медиа нысандарды ұстаңыз"
8253
8254#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8255msgid "Keep open"
8256msgstr "Ашық ұстаңыз"
8257
8258#. I18N: A configuration setting
8259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
8260#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8261#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8262msgid "Keep the existing “last change” information"
8263msgstr "Қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты сақтаңыз"
8264
8265#. I18N: Name of a country or state
8266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8267msgid "Kenya"
8268msgstr "Кения"
8269
8270#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8271msgid "Keyword examples"
8272msgstr "Кілт сөз мысалдары"
8273
8274#: app/Date/JalaliDate.php:275
8275msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8276msgid "Khor"
8277msgstr "Хордад"
8278
8279#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8280#: app/Date/JalaliDate.php:143
8281msgctxt "GENITIVE"
8282msgid "Khordad"
8283msgstr "Хордад"
8284
8285#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8286#: app/Date/JalaliDate.php:233
8287msgctxt "INSTRUMENTAL"
8288msgid "Khordad"
8289msgstr "Хордад"
8290
8291#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8292#: app/Date/JalaliDate.php:188
8293msgctxt "LOCATIVE"
8294msgid "Khordad"
8295msgstr "Хордад"
8296
8297#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8298#: app/Date/JalaliDate.php:98
8299msgctxt "NOMINATIVE"
8300msgid "Khordad"
8301msgstr "Хордад"
8302
8303#. I18N: Name of a country or state
8304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8305msgid "Kiribati"
8306msgstr "Кирибати"
8307
8308#. I18N: a month in the Jewish calendar
8309#: app/Date/JewishDate.php:197
8310msgctxt "GENITIVE"
8311msgid "Kislev"
8312msgstr "Кислев"
8313
8314#. I18N: a month in the Jewish calendar
8315#: app/Date/JewishDate.php:301
8316msgctxt "INSTRUMENTAL"
8317msgid "Kislev"
8318msgstr "Кислев"
8319
8320#. I18N: a month in the Jewish calendar
8321#: app/Date/JewishDate.php:249
8322msgctxt "LOCATIVE"
8323msgid "Kislev"
8324msgstr "Кислев"
8325
8326#. I18N: a month in the Jewish calendar
8327#: app/Date/JewishDate.php:145
8328msgctxt "NOMINATIVE"
8329msgid "Kislev"
8330msgstr "Кислев"
8331
8332#. I18N: Location of an LDS church temple
8333#: app/Elements/TempleCode.php:117
8334msgid "Kona, Hawaii, United States"
8335msgstr "Кона, Гавайи, Америка Құрама Штаттары"
8336
8337#. I18N: Name of a country or state
8338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8339msgid "Korea"
8340msgstr "Корея"
8341
8342#. I18N: Name of a country or state
8343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8344msgid "Kuwait"
8345msgstr "Кувейт"
8346
8347#. I18N: Location of an LDS church temple
8348#: app/Elements/TempleCode.php:118
8349msgid "Kyiv, Ukraine"
8350msgstr "Киев, Украина"
8351
8352#. I18N: Name of a country or state
8353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8354msgid "Kyrgyzstan"
8355msgstr "Қырғызстан"
8356
8357#: app/Gedcom.php:584
8358msgid "LDS baptism"
8359msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) Әулие шіркеуі"
8360
8361#: app/Gedcom.php:723
8362msgid "LDS child sealing"
8363msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) баласының тығыздалуы"
8364
8365#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8366msgid "LDS church"
8367msgstr ""
8368
8369#: app/Gedcom.php:625
8370msgid "LDS confirmation"
8371msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) растауы"
8372
8373#: app/Gedcom.php:645
8374msgid "LDS endowment"
8375msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) эндаументі"
8376
8377#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8378#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1017
8379msgid "LDS initiatory"
8380msgstr ""
8381
8382#: app/Gedcom.php:478
8383msgid "LDS spouse sealing"
8384msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) жұбайының тығыздауы"
8385
8386#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1170
8387#: app/Gedcom.php:1185
8388msgid "Label"
8389msgstr ""
8390
8391#: app/Gedcom.php:1577
8392msgid "Label for husband"
8393msgstr ""
8394
8395#: app/Gedcom.php:1581
8396msgid "Label for wife"
8397msgstr ""
8398
8399#. I18N: Location of an LDS church temple
8400#: app/Elements/TempleCode.php:107
8401msgid "Laie, Hawaii, United States"
8402msgstr "Лай, Гавайи, Америка Құрама Штаттары"
8403
8404#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8405#: app/Gedcom.php:1769
8406msgid "Land purchase"
8407msgstr ""
8408
8409#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8410#: app/Gedcom.php:1770
8411msgid "Land sale"
8412msgstr ""
8413
8414#. I18N: page orientation
8415#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8416#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8417#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8418msgid "Landscape"
8419msgstr "Көрініс"
8420
8421#. I18N: A configuration setting
8422#: app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1375
8423#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8424#: resources/views/admin/modules.phtml:278
8425#: resources/views/admin/modules.phtml:281
8426#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8428#: resources/views/admin/users.phtml:29
8429#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8430#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8431#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8432msgid "Language"
8433msgstr "Тіл"
8434
8435#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8437#: resources/views/admin/modules.phtml:128
8438#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8439msgid "Languages"
8440msgstr "Тілдер"
8441
8442#. I18N: Name of a country or state
8443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8444msgid "Laos"
8445msgstr "Лаос"
8446
8447#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8448msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8449msgstr "Ірі жүйелер (50 000 адам): 64-128 МБ, 40-80 секунд"
8450
8451#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8452#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8453msgid "Largest families"
8454msgstr "Ірі отбасылар"
8455
8456#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8457msgid "Largest number of grandchildren"
8458msgstr "Ең үлкен немерелер саны"
8459
8460#. I18N: Location of an LDS church temple
8461#: app/Elements/TempleCode.php:125
8462msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8463msgstr "Лас-Вегас, Невада, Америка Құрама Штаттары"
8464
8465#: app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:613 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:766
8466#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:860
8467#: app/Gedcom.php:1335 resources/views/lists/families-table.phtml:233
8468#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
8469#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8470#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8471#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8472#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8473#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8474#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8475#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8476#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8477#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8478#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8479msgid "Last change"
8480msgstr "Соңғы өзгеріс"
8481
8482#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
8483msgid "Last email reminder was sent "
8484msgstr "Соңғы электрондық пошта ескертуі жіберілді "
8485
8486#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8487msgid "Last event"
8488msgstr "Соңғы оқиға"
8489
8490#: resources/views/admin/users.phtml:33
8491msgid "Last signed in"
8492msgstr "Соңғы рет кірді"
8493
8494#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8495#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8496#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8497#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8498msgid "Latest birth"
8499msgstr "Соңғы туған"
8500
8501#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8502#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8503#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8504#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8505msgid "Latest death"
8506msgstr "Соңғы өлім"
8507
8508#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8509msgid "Latest divorce"
8510msgstr "Соңғы ажырасу"
8511
8512#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8513msgid "Latest marriage"
8514msgstr "Соңғы неке"
8515
8516#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:1346
8517#: app/Gedcom.php:1369 resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8518#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8519#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8520#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8521#: resources/views/fact-place.phtml:33
8522#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8523msgid "Latitude"
8524msgstr "Ендік"
8525
8526#. I18N: Name of a country or state
8527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8528msgid "Latvia"
8529msgstr "Латвия"
8530
8531#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8532#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8533#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8534#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8535#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8536#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8537#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8538#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8539#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8540#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8541#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8542msgid "Layout"
8543msgstr "Орналасу"
8544
8545#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8546msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8547msgstr "Ағымдағы құпия сөзді сақтағыңыз келсе, парольді бос қалдырыңыз."
8548
8549#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8550msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8551msgstr ""
8552
8553#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
8555msgid "Leaves"
8556msgstr "Жапырақтары"
8557
8558#. I18N: Name of a country or state
8559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8560msgid "Lebanon"
8561msgstr "Ливан"
8562
8563#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8564#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8565msgid "Legacy URLs"
8566msgstr ""
8567
8568#: app/Gedcom.php:1767
8569msgid "Legatee"
8570msgstr "Мұрагері"
8571
8572#: app/Gedcom.php:997
8573msgid "Length"
8574msgstr ""
8575
8576#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8577msgid "Length of marriage"
8578msgstr "Некедің ұзақтығы"
8579
8580#. I18N: Name of a country or state
8581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8582msgid "Lesotho"
8583msgstr "Лесото"
8584
8585#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8586#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8587#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8588#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8589#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8590#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8591#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8596#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8598#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8599#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8600#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8601msgctxt "paper size"
8602msgid "Letter"
8603msgstr "Хат"
8604
8605#. I18N: Name of a country or state
8606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8607msgid "Liberia"
8608msgstr "Либерия"
8609
8610#. I18N: Name of a country or state
8611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8612msgid "Libya"
8613msgstr "Ливия"
8614
8615#. I18N: Name of a country or state
8616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8617msgid "Liechtenstein"
8618msgstr "Лихтенштейн"
8619
8620#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8621msgid "Lifespan"
8622msgstr "Өмірдің ұзақтығы"
8623
8624#. I18N: Name of a module/chart
8625#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8626msgid "Lifespans"
8627msgstr "Өмірдің ұзақтығылар"
8628
8629#. I18N: Location of an LDS church temple
8630#: app/Elements/TempleCode.php:120
8631msgid "Lima, Peru"
8632msgstr "Лима, Перу"
8633
8634#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8635msgid "Line endings"
8636msgstr ""
8637
8638#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
8639msgid "Line number"
8640msgstr ""
8641
8642#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8644msgid "Link media objects to facts and events"
8645msgstr "Медиа нысандарды фактілер мен оқиғаларға байланыстырыңыз"
8646
8647#. I18N: You need to:
8648#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8649#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8650msgid "Link the user account to an individual."
8651msgstr "Пайдаланушы есебін жеке адамға байланыстырыңыз."
8652
8653#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8654#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8655msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8656msgstr "Осы адамға бар бала ретінде бар отбасына байланыстырыңыз"
8657
8658#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8659#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8660msgid "Link this media object to a family"
8661msgstr "Бұл медиа-объектіні отбасына байланыстырыңыз"
8662
8663#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8664#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8665msgid "Link this media object to a source"
8666msgstr "Бұл медиа нысанын көзге байланыстырыңыз"
8667
8668#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8669#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8670msgid "Link this media object to an individual"
8671msgstr "Бұл медиа нысанын жеке адамға байланыстырыңыз"
8672
8673#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8674msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8675msgstr "Осы пайдаланушыны жеке адамға отбасылық ағашта байланыстырыңыз."
8676
8677#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8678#: resources/views/chart-box.phtml:126
8679msgid "Links"
8680msgstr "Сілтемелер"
8681
8682#: resources/views/admin/modules.phtml:230
8683#: resources/views/admin/modules.phtml:233
8684msgid "List"
8685msgstr "Тізім"
8686
8687#. I18N: Name of a module
8688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8689#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8691#: resources/views/admin/modules.phtml:104
8692#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8694msgid "Lists"
8695msgstr "Тізімдер"
8696
8697#. I18N: Name of a country or state
8698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8699msgid "Lithuania"
8700msgstr "Литва"
8701
8702#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8703msgctxt "Surname tradition"
8704msgid "Lithuanian"
8705msgstr "Литван тілі"
8706
8707#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8708msgid "Living"
8709msgstr "Өмір сүру"
8710
8711#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8712msgid "Living individuals"
8713msgstr "Тұратын адамдар"
8714
8715#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8716msgid "Loading…"
8717msgstr "Жүктелуде…"
8718
8719#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8720#: resources/views/admin/media.phtml:38
8721msgid "Local files"
8722msgstr "Жергілікті файлдар"
8723
8724#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1326
8725#: app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1652
8726#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
8727#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8728msgid "Location"
8729msgstr "Орналасуы"
8730
8731#. I18N: Name of a module/list
8732#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8733#: app/Module/LocationListModule.php:160
8734#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8735#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8736#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8737#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8738#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8739#: resources/views/search-results.phtml:92
8740msgid "Locations"
8741msgstr ""
8742
8743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8744msgid "Lodger"
8745msgstr "Жалдаушы"
8746
8747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8748msgctxt "FEMALE"
8749msgid "Lodger"
8750msgstr "Жалдаушы"
8751
8752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8753msgctxt "MALE"
8754msgid "Lodger"
8755msgstr "Жалдаушы"
8756
8757#. I18N: Location of an LDS church temple
8758#: app/Elements/TempleCode.php:121
8759msgid "Logan, Utah, United States"
8760msgstr "Логан, Юта, АҚШ"
8761
8762#. I18N: Location of an LDS church temple
8763#: app/Elements/TempleCode.php:122
8764msgid "London, England"
8765msgstr "Лондон, Англия"
8766
8767#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8769msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8770msgstr "Бір тегі бар жеке тұлғалардың ұзын тізімдерін жеке атаудың бірінші әрпіне сәйкес кішірек тізімдерге бөлуге болады.<br><br>Бұл параметр фамилиялардың ішкі тізімін қашан көрсетілетінін анықтайды. Ішкі тізімді толығымен өшіру үшін осы параметрді нөлге орнатыңыз."
8771
8772#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8773msgid "Longest marriage"
8774msgstr "Ең ұзақ неке"
8775
8776#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:1347
8777#: app/Gedcom.php:1370 resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8778#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8779#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8780#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8781#: resources/views/fact-place.phtml:34
8782#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8783msgid "Longitude"
8784msgstr "Ұзындығы"
8785
8786#. I18N: Location of an LDS church temple
8787#: app/Elements/TempleCode.php:119
8788msgid "Los Angeles, California, United States"
8789msgstr "Лос-Анджелес, Калифорния, АҚШ"
8790
8791#. I18N: Location of an LDS church temple
8792#: app/Elements/TempleCode.php:123
8793msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8794msgstr "Louisville, Кентукки, Америка Құрама Штаттары"
8795
8796#. I18N: Location of an LDS church temple
8797#: app/Elements/TempleCode.php:124
8798msgid "Lubbock, Texas, United States"
8799msgstr "Луббок, Техас, Америка Құрама Штаттары"
8800
8801#. I18N: Name of a country or state
8802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8803msgid "Luxembourg"
8804msgstr "Люксембург"
8805
8806#. I18N: Name of a country or state
8807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8808msgid "Macau"
8809msgstr "Макао"
8810
8811#. I18N: Name of a country or state
8812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8813msgid "Macedonia"
8814msgstr "Македония"
8815
8816#. I18N: Name of a country or state
8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8818msgid "Madagascar"
8819msgstr "Мадагаскар"
8820
8821#. I18N: Location of an LDS church temple
8822#: app/Elements/TempleCode.php:126
8823msgid "Madrid, Spain"
8824msgstr "Мадрид, Испания"
8825
8826#. I18N: Type of media object
8827#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8828msgid "Magazine"
8829msgstr "Журнал"
8830
8831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8832#: app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1328
8833#: app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1475 app/Gedcom.php:1507
8834msgid "Maidenhead location code"
8835msgstr ""
8836
8837#: app/Services/MessageService.php:234
8838msgid "Mailto link"
8839msgstr "Mailto сілтемесі"
8840
8841#. I18N: Name of a country or state
8842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8843msgid "Malawi"
8844msgstr "Малави"
8845
8846#. I18N: Name of a country or state
8847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8848msgid "Malaysia"
8849msgstr "Малайзия"
8850
8851#. I18N: Name of a country or state
8852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8853msgid "Maldives"
8854msgstr "Мальдивтер"
8855
8856#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8857msgid "Male"
8858msgstr "Еркек"
8859
8860#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8861#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8862#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8863#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8864#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
8865#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
8866#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
8867#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
8868#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
8869#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
8870#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8871#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8872#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8873#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8874#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8875#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8876#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8877msgid "Males"
8878msgstr "Еркектер"
8879
8880#. I18N: Name of a country or state
8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8882msgid "Mali"
8883msgstr "Мали"
8884
8885#. I18N: Name of a country or state
8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8887msgid "Malta"
8888msgstr "Мальта"
8889
8890#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8891#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8892#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8893#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8894#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8895#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8896#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8897#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8898#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8899#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8901#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8902#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8903#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8904msgid "Manage family trees"
8905msgstr "Жанұялық ағаштарды басқарыңыз"
8906
8907#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8909#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8910msgid "Manage media"
8911msgstr "БАҚ-ты басқару"
8912
8913#. I18N: Listbox entry; name of a role
8914#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8915#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8916#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8917#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
8918msgid "Manager"
8919msgstr "Менеджер"
8920
8921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8922msgid "Managers"
8923msgstr "Менеджерлер"
8924
8925#. I18N: Location of an LDS church temple
8926#: app/Elements/TempleCode.php:127
8927msgid "Manaus, Brazil"
8928msgstr "Манаус, Бразилия"
8929
8930#. I18N: Location of an LDS church temple
8931#: app/Elements/TempleCode.php:128
8932msgid "Manhattan, New York, United States"
8933msgstr "Манхэттен, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
8934
8935#. I18N: Location of an LDS church temple
8936#: app/Elements/TempleCode.php:129
8937msgid "Manila, Philippines"
8938msgstr "Манила, Филиппин"
8939
8940#. I18N: Location of an LDS church temple
8941#: app/Elements/TempleCode.php:130
8942msgid "Manti, Utah, United States"
8943msgstr "Мэнти, Юта, АҚШ"
8944
8945#. I18N: Type of media object
8946#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8947msgid "Manuscript"
8948msgstr "Қолжазба"
8949
8950#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8951msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8952msgstr ""
8953
8954#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
8956msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8957msgstr "Көптеген генеалогия бағдарламалары GEDCOM файлдарын теңшелетін тегтермен жасайды және олардың көбісі webtrees түсінеді. Танылмаған тегтер табылғанда, бұл параметр оларды елемеуге немесе ескерту хабарын көрсетуді таңдауға мүмкіндік береді."
8958
8959#. I18N: Type of media object
8960#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8963msgid "Map"
8964msgstr "Карта"
8965
8966#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8967msgid "Map link"
8968msgstr ""
8969
8970#. I18N: Links to maps
8971#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8973msgid "Map links"
8974msgstr ""
8975
8976#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8977#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8979msgid "Map providers"
8980msgstr ""
8981
8982#. I18N: mapbox.com
8983#: app/Module/MapBox.php:82
8984msgid "Mapbox"
8985msgstr ""
8986
8987#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8988msgctxt "Abbreviation for March"
8989msgid "Mar"
8990msgstr "Наурыз"
8991
8992#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8993msgctxt "GENITIVE"
8994msgid "March"
8995msgstr "Наурыз"
8996
8997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8998msgctxt "INSTRUMENTAL"
8999msgid "March"
9000msgstr "Наурыз"
9001
9002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9003msgctxt "LOCATIVE"
9004msgid "March"
9005msgstr "Наурыз"
9006
9007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9008#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9009#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9010msgctxt "NOMINATIVE"
9011msgid "March"
9012msgstr "Наурыз"
9013
9014#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
9016msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9017msgstr "Markdown - Уикипедия сияқты веб-сайттарда қолданылатын форматтаудың қарапайым жүйесі. Тақырыптар мен субтитрлерді, қалың және көлбеу мәтінді, тізімдерді, кестелерді және т.б. жасау үшін ненавязные пунктуация таңбаларын пайдаланады."
9018
9019#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:996 app/Module/BranchesListModule.php:445
9020#: resources/views/calendar-page.phtml:190
9021#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
9022#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
9023#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
9024#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9025#: resources/views/selects/family.phtml:13
9026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9027#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9028#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9075msgid "Marriage"
9076msgstr "Неке"
9077
9078#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9079msgid "Marriage banns"
9080msgstr "Некеге тыйым салынған"
9081
9082#: app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1168
9083msgid "Marriage beginning status"
9084msgstr "Неке бастауының мәртебесі"
9085
9086#: app/Gedcom.php:1042
9087msgid "Marriage bond"
9088msgstr "Неке облигациясы"
9089
9090#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9091msgid "Marriage by country"
9092msgstr "Ел бойынша неке"
9093
9094#: app/Gedcom.php:463
9095msgid "Marriage contract"
9096msgstr "Неке туралы келісім"
9097
9098#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9099msgid "Marriage date range end"
9100msgstr "Үйлену мерзімінің аяғы"
9101
9102#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9103msgid "Marriage date range start"
9104msgstr "Үйлену мерзімінің диапазоны"
9105
9106#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1167
9107msgid "Marriage ending status"
9108msgstr "Некеге тұру мәртебесі"
9109
9110#: app/Gedcom.php:1041
9111msgid "Marriage intention"
9112msgstr "Некеге тұру ниеті"
9113
9114#: app/Gedcom.php:464
9115msgid "Marriage license"
9116msgstr "Некеге тұруға арналған лицензия"
9117
9118#: app/Services/IndividualFactsService.php:462
9119msgid "Marriage of a brother"
9120msgstr "Ағайынды неке"
9121
9122#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9124msgid "Marriage of a child"
9125msgstr "Баланы некеге тұру"
9126
9127#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9128msgid "Marriage of a daughter"
9129msgstr "Қыздың некеге тұруы"
9130
9131#: app/Services/IndividualFactsService.php:696
9132msgid "Marriage of a father"
9133msgstr "Әкемнің некеге тұруы"
9134
9135#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9136#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9137#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9139msgid "Marriage of a grandchild"
9140msgstr "Некедегі неке"
9141
9142#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9143msgid "Marriage of a granddaughter"
9144msgstr "Некесізді некеге тұру"
9145
9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9147msgctxt "daughter’s daughter"
9148msgid "Marriage of a granddaughter"
9149msgstr "Некесізді некеге тұру"
9150
9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9152msgctxt "son’s daughter"
9153msgid "Marriage of a granddaughter"
9154msgstr "Некесізді некеге тұру"
9155
9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:444
9157msgid "Marriage of a grandson"
9158msgstr "Нәрестенің немересі"
9159
9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:450
9161msgctxt "daughter’s son"
9162msgid "Marriage of a grandson"
9163msgstr "Нәрестенің немересі"
9164
9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:456
9166msgctxt "son’s son"
9167msgid "Marriage of a grandson"
9168msgstr "Нәрестенің немересі"
9169
9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:468
9171msgid "Marriage of a half-brother"
9172msgstr "өгей ағаның некеге тұруы"
9173
9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9175msgid "Marriage of a half-sibling"
9176msgstr "Жұбайларға некеге тұру"
9177
9178#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9179msgid "Marriage of a half-sister"
9180msgstr "Жартылай әпкеменың неке"
9181
9182#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9183msgid "Marriage of a mother"
9184msgstr "Ананың некеге тұруы"
9185
9186#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9188msgid "Marriage of a parent"
9189msgstr "Ата-ананың некеге тұруы"
9190
9191#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9193msgid "Marriage of a sibling"
9194msgstr "Ағаның некесі"
9195
9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9197msgid "Marriage of a sister"
9198msgstr "Бауырластың некеге тұруы"
9199
9200#: app/Services/IndividualFactsService.php:438
9201msgid "Marriage of a son"
9202msgstr "Ұлдың некесі"
9203
9204#: app/Services/IndividualFactsService.php:731
9205msgid "Marriage of parents"
9206msgstr "Әке-шешенің некесі"
9207
9208#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9209msgid "Marriage place contains"
9210msgstr "Некелік жер асырайды"
9211
9212#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9213msgid "Marriage places"
9214msgstr "Неке орындары"
9215
9216#: app/Gedcom.php:469
9217msgid "Marriage settlement"
9218msgstr "Неке есеп айырысу"
9219
9220#. I18N: Name of a module/report
9221#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9222#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9223#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9224#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9225msgid "Marriages"
9226msgstr "Некелер"
9227
9228#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9229#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9230msgid "Marriages by century"
9231msgstr "Ғасырлар бойынша некелер"
9232
9233#: app/Gedcom.php:1190 resources/views/lists/families-table.phtml:250
9234#: resources/views/lists/families-table.phtml:285
9235#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274
9236#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9237#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9238msgid "Married name"
9239msgstr "Үйленген аты"
9240
9241#. I18N: Name of a country or state
9242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9243msgid "Marshall Islands"
9244msgstr "Маршалл аралдары"
9245
9246#. I18N: Name of a country or state
9247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9248msgid "Martinique"
9249msgstr "Мартиника"
9250
9251#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9252msgid "Masquerade as this user"
9253msgstr "Бұл пайдаланушы ретінде алдын ала көрсетіңіз"
9254
9255#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9256msgid "Match both upper and lower case letters."
9257msgstr "Жоғарғы және кіші әріптерді салыстыру."
9258
9259#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9260msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9261msgstr "Бір сөздің ортасында болса да, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз."
9262
9263#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9264msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9265msgstr "Бір сөздің ортасында болмаса, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз."
9266
9267#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9268msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9269msgstr ""
9270
9271#. I18N: Name of a country or state
9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9273msgid "Mauritania"
9274msgstr "Мавритания"
9275
9276#. I18N: Name of a country or state
9277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9278msgid "Mauritius"
9279msgstr "Маврикий"
9280
9281#. I18N: A configuration setting
9282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9283msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9284msgstr "Жеке тізімдегі тегі бойынша ең көп саны"
9285
9286#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9287#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9288msgid "Maximum upload size: "
9289msgstr "Ең үлкен жүктеу мөлшері: "
9290
9291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9292msgctxt "Abbreviation for May"
9293msgid "May"
9294msgstr "Мамыр"
9295
9296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9297msgctxt "GENITIVE"
9298msgid "May"
9299msgstr "Мамыр"
9300
9301#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9302msgctxt "INSTRUMENTAL"
9303msgid "May"
9304msgstr "Мамыр"
9305
9306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9307msgctxt "LOCATIVE"
9308msgid "May"
9309msgstr "Мамыр"
9310
9311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9312#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9313#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9314msgctxt "NOMINATIVE"
9315msgid "May"
9316msgstr "Мамыр"
9317
9318#. I18N: Name of a country or state
9319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9320msgid "Mayotte"
9321msgstr "Майотте"
9322
9323#. I18N: Location of an LDS church temple
9324#: app/Elements/TempleCode.php:131
9325msgid "Medford, Oregon, United States"
9326msgstr "Медфорд, Орегон, Америка Құрама Штаттары"
9327
9328#. I18N: Name of a module
9329#: app/Gedcom.php:1378 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224
9330#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9333#: resources/views/admin/media.phtml:102
9334#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9335#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9336msgid "Media"
9337msgstr "БАҚ"
9338
9339#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9340#: resources/views/admin/media.phtml:98
9341#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9342#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9343#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9344#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9345msgid "Media file"
9346msgstr "Медиа файл"
9347
9348#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9349msgid "Media file to upload"
9350msgstr "Жүктелетін медиа файлы"
9351
9352#: resources/views/admin/media.phtml:29
9353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9354msgid "Media files"
9355msgstr "Медиа файлдар"
9356
9357#. I18N: A configuration setting
9358#: resources/views/admin/media.phtml:59
9359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9360msgid "Media folder"
9361msgstr "Медиа қалтасы"
9362
9363#: resources/views/admin/media.phtml:30
9364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9365msgid "Media folders"
9366msgstr "Медиа қалталары"
9367
9368#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491
9369#: app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:737
9370#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:824
9371#: app/Gedcom.php:853 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1298
9372#: app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1420
9373#: app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1842
9374#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
9375#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9376#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9377#: resources/views/admin/media.phtml:106
9378#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9379#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9380#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9381#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9382msgid "Media object"
9383msgstr "Медиа нысан"
9384
9385#. I18N: Name of a module/list
9386#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9387#: app/Services/AdminService.php:186
9388#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9389#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9390#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9391#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9392#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9393#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9394#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9395#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9396#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9397#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9398#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9399#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9400msgid "Media objects"
9401msgstr "Медиа нысандар"
9402
9403#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9404msgid "Media objects found"
9405msgstr "Медиа нысандары табылды"
9406
9407#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9408msgid "Media objects per page"
9409msgstr "Бір бетіндегі медиа нысандар"
9410
9411#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:830
9412#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9413#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9414msgid "Media type"
9415msgstr "Медиа түрі"
9416
9417#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1768
9418msgid "Medical"
9419msgstr "Медициналық"
9420
9421#. I18N: The name of a colour-scheme
9422#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9423msgid "Mediterranio"
9424msgstr "Mediterraneo"
9425
9426#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9427msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9428msgstr "Орташа жүйелер (5000 адам): 32-64 Мб, 20-40 секунд"
9429
9430#: app/Date/JalaliDate.php:279
9431msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9432msgid "Mehr"
9433msgstr "Мехр"
9434
9435#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9436#: app/Date/JalaliDate.php:151
9437msgctxt "GENITIVE"
9438msgid "Mehr"
9439msgstr "Мехр"
9440
9441#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9442#: app/Date/JalaliDate.php:241
9443msgctxt "INSTRUMENTAL"
9444msgid "Mehr"
9445msgstr "Мехр"
9446
9447#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9448#: app/Date/JalaliDate.php:196
9449msgctxt "LOCATIVE"
9450msgid "Mehr"
9451msgstr "Мехр"
9452
9453#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9454#: app/Date/JalaliDate.php:106
9455msgctxt "NOMINATIVE"
9456msgid "Mehr"
9457msgstr "Мехр"
9458
9459#. I18N: Location of an LDS church temple
9460#: app/Elements/TempleCode.php:132
9461msgid "Melbourne, Australia"
9462msgstr "Мельбурн, Австралия"
9463
9464#. I18N: Listbox entry; name of a role
9465#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9466#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9467#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9468#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9469#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9470msgid "Member"
9471msgstr "Мүше"
9472
9473#. I18N: Location of an LDS church temple
9474#: app/Elements/TempleCode.php:133
9475msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9476msgstr "Мемфис, Теннесси, АҚШ"
9477
9478#: resources/views/admin/modules.phtml:167
9479#: resources/views/admin/modules.phtml:170
9480msgid "Menu"
9481msgstr "Меню"
9482
9483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9485#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9486#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9487msgid "Menus"
9488msgstr "Мәзірлер"
9489
9490#. I18N: The name of a colour-scheme
9491#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9492msgid "Mercury"
9493msgstr "Mercury"
9494
9495#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9496msgid "Merge"
9497msgstr "Біріктіру"
9498
9499#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9501msgid "Merge family trees"
9502msgstr "Жанұялық ағаштарды біріктіру"
9503
9504#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9505#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9506#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9507msgid "Merge records"
9508msgstr "Жазбаларды біріктіру"
9509
9510#. I18N: Location of an LDS church temple
9511#: app/Elements/TempleCode.php:134
9512msgid "Merida, Mexico"
9513msgstr "Мерида, Мексика"
9514
9515#. I18N: Location of an LDS church temple
9516#: app/Elements/TempleCode.php:60
9517msgid "Mesa, Arizona, United States"
9518msgstr "Меза, Аризона, АҚШ"
9519
9520#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9521#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9522#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9523#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9524#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9525msgid "Message"
9526msgstr "Хабар"
9527
9528#. I18N: Name of a module
9529#. I18N: A configuration setting
9530#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9531#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9532msgid "Messages"
9533msgstr "Хабарламалар"
9534
9535#. I18N: a month in the French republican calendar
9536#: app/Date/FrenchDate.php:167
9537msgctxt "GENITIVE"
9538msgid "Messidor"
9539msgstr "Мессидор"
9540
9541#. I18N: a month in the French republican calendar
9542#: app/Date/FrenchDate.php:261
9543msgctxt "INSTRUMENTAL"
9544msgid "Messidor"
9545msgstr "Мессидор"
9546
9547#. I18N: a month in the French republican calendar
9548#: app/Date/FrenchDate.php:214
9549msgctxt "LOCATIVE"
9550msgid "Messidor"
9551msgstr "Мессидор"
9552
9553#. I18N: a month in the French republican calendar
9554#: app/Date/FrenchDate.php:120
9555msgctxt "NOMINATIVE"
9556msgid "Messidor"
9557msgstr "Мессидор"
9558
9559#. I18N: Name of a country or state
9560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9561msgid "Mexico"
9562msgstr "Мексика"
9563
9564#. I18N: Location of an LDS church temple
9565#: app/Elements/TempleCode.php:135
9566msgid "Mexico City, Mexico"
9567msgstr "Мексико, Мексика"
9568
9569#. I18N: Type of media object
9570#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9571msgid "Microfiche"
9572msgstr ""
9573
9574#. I18N: Type of media object
9575#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9576msgid "Microfilm"
9577msgstr "Микрофильм"
9578
9579#. I18N: Name of a country or state
9580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9581msgid "Micronesia"
9582msgstr "Микронезия"
9583
9584#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9585msgid "Middle East"
9586msgstr "Таяу шығыс"
9587
9588#: app/Gedcom.php:1740
9589msgid "Military"
9590msgstr "Әскери"
9591
9592#: app/Gedcom.php:1081 app/Gedcom.php:1212
9593msgid "Military service"
9594msgstr "Әскери қызмет"
9595
9596#. I18N: Name of a module/report
9597#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9600msgid "Missing data"
9601msgstr "Деректер жоқ"
9602
9603#. I18N: Listbox entry; name of a role
9604#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9606msgid "Moderator"
9607msgstr "Модератор"
9608
9609#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9610msgid "Moderators"
9611msgstr "Модераторлар"
9612
9613#: resources/views/admin/components.phtml:38
9614#: resources/views/admin/modules.phtml:68
9615msgid "Module"
9616msgstr "Модуль"
9617
9618#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9619msgid "Module administration"
9620msgstr "Модульді басқару"
9621
9622#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9624#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9625#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9626#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9627#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9628#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9629#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9630#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9631#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9632#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9633#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9634#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9635#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9636msgid "Modules"
9637msgstr "Модульдер"
9638
9639#. I18N: Name of a country or state
9640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9641msgid "Moldova"
9642msgstr "Молдова"
9643
9644#. I18N: abbreviation for Monday
9645#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9646#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9647msgid "Mon"
9648msgstr "Дс"
9649
9650#. I18N: Name of a country or state
9651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9652msgid "Monaco"
9653msgstr "Монако"
9654
9655#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9656msgid "Monday"
9657msgstr "Дүйсенбі"
9658
9659#. I18N: Name of a country or state
9660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9661msgid "Mongolia"
9662msgstr "Моңғолия"
9663
9664#. I18N: Name of a country or state
9665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9666msgid "Montenegro"
9667msgstr "Черногория"
9668
9669#. I18N: Location of an LDS church temple
9670#: app/Elements/TempleCode.php:137
9671msgid "Monterrey, Mexico"
9672msgstr "Монтеррей, Мексика"
9673
9674#. I18N: Location of an LDS church temple
9675#: app/Elements/TempleCode.php:136
9676msgid "Montevideo, Uruguay"
9677msgstr "Монтевидео, Уругвай"
9678
9679#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9680#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9681#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9685#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9686msgid "Month"
9687msgstr "Ай"
9688
9689#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9691msgid "Month of birth"
9692msgstr "Туған айлығы"
9693
9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9696msgid "Month of birth of first child in a relation"
9697msgstr "Байланыстағы алғашқы бала туылған ай"
9698
9699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9701msgid "Month of death"
9702msgstr "Өлім айлығы"
9703
9704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9706msgid "Month of first marriage"
9707msgstr "Бірінші некенің айлығы"
9708
9709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9711msgid "Month of marriage"
9712msgstr "Неке қию айлығы"
9713
9714#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9715#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9716#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9717msgid "Month:"
9718msgstr "Ай:"
9719
9720#. I18N: Location of an LDS church temple
9721#: app/Elements/TempleCode.php:138
9722msgid "Monticello, Utah, United States"
9723msgstr "Монтичелло, Юта, АҚШ"
9724
9725#. I18N: Location of an LDS church temple
9726#: app/Elements/TempleCode.php:139
9727msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9728msgstr "Монреаль, Квебек, Канада"
9729
9730#. I18N: Name of a country or state
9731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9732msgid "Montserrat"
9733msgstr "Монтсеррат"
9734
9735#: app/Date/JalaliDate.php:277
9736msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9737msgid "Mor"
9738msgstr "Мор"
9739
9740#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9741#: app/Date/JalaliDate.php:147
9742msgctxt "GENITIVE"
9743msgid "Mordad"
9744msgstr "Мордәд"
9745
9746#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9747#: app/Date/JalaliDate.php:237
9748msgctxt "INSTRUMENTAL"
9749msgid "Mordad"
9750msgstr "Мордәд"
9751
9752#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9753#: app/Date/JalaliDate.php:192
9754msgctxt "LOCATIVE"
9755msgid "Mordad"
9756msgstr "Мордәд"
9757
9758#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9759#: app/Date/JalaliDate.php:102
9760msgctxt "NOMINATIVE"
9761msgid "Mordad"
9762msgstr "Мордәд"
9763
9764#. I18N: Name of a country or state
9765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9766msgid "Morocco"
9767msgstr "Марокко"
9768
9769#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9770#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9771msgid "Most SMTP servers require a password."
9772msgstr "Көптеген SMTP серверлері құпия сөзді талап етеді."
9773
9774#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9775#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9776#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9777msgid "Most common surnames"
9778msgstr "Ең жиі кездесетін тегі"
9779
9780#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9781msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9782msgstr ""
9783
9784#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9785msgid "Most mail servers require a valid email address."
9786msgstr ""
9787
9788#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9789#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9790msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9791msgstr ""
9792
9793#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9795msgid "Most servers do not use secure connections."
9796msgstr "Көптеген серверлер қауіпсіз қосылымдарды қолданбайды."
9797
9798#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9799#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9800#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9801msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9802msgstr "Көптеген сайттар жергілікті хостты қолдануға конфигурацияланған. Бұл сіздің дерекқорыңыз веб-сервермен бірдей компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді."
9803
9804#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9805msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9806msgstr ""
9807
9808#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9809msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9810msgstr "Көптеген сайттар 3306 әдепкі мәнін қолдануға конфигурацияланған."
9811
9812#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9813msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9814msgstr ""
9815
9816#. I18N: Name of a module
9817#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9818msgid "Most viewed pages"
9819msgstr "Ең көп қаралған беттер"
9820
9821#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9822#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9823#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9824#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9826#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9827#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9828msgid "Mother"
9829msgstr "Ана"
9830
9831#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9832#, php-format
9833msgid "Mother: %s"
9834msgstr "Ана: %s"
9835
9836#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9837msgid "Mother’s age"
9838msgstr "Ананың жасы"
9839
9840#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9841#: app/Individual.php:891
9842#, php-format
9843msgid "Mother’s family with %s"
9844msgstr "Ананың %sмен отбасы"
9845
9846#. I18N: A step-family.
9847#: app/Individual.php:895
9848msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9849msgstr "Анамның отбасы белгісіз тұлғамен"
9850
9851#. I18N: Location of an LDS church temple
9852#: app/Elements/TempleCode.php:140
9853msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9854msgstr "Тимпангос тауы, Юта, АҚШ"
9855
9856#: resources/views/admin/components.phtml:45
9857#: resources/views/admin/components.phtml:152
9858#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9859msgid "Move down"
9860msgstr "Төмен қарай жылжытыңыз"
9861
9862#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9863msgid "Move the media object?"
9864msgstr "Медиа нысанын жылжытыңыз ба?"
9865
9866#: resources/views/admin/components.phtml:44
9867#: resources/views/admin/components.phtml:146
9868#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9869msgid "Move up"
9870msgstr "Жоғары қарай жылжытыңыз"
9871
9872#. I18N: Name of a country or state
9873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9874msgid "Mozambique"
9875msgstr "Мозамбик"
9876
9877#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9878#: app/Date/HijriDate.php:142
9879msgctxt "GENITIVE"
9880msgid "Muharram"
9881msgstr "Мухаррам"
9882
9883#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9884#: app/Date/HijriDate.php:232
9885msgctxt "INSTRUMENTAL"
9886msgid "Muharram"
9887msgstr "Мухаррам"
9888
9889#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9890#: app/Date/HijriDate.php:187
9891msgctxt "LOCATIVE"
9892msgid "Muharram"
9893msgstr "Мухаррам"
9894
9895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9896#: app/Date/HijriDate.php:97
9897msgctxt "NOMINATIVE"
9898msgid "Muharram"
9899msgstr "Мухаррам"
9900
9901#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
9902msgid "Multiple marriages"
9903msgstr "Көптеген некелер"
9904
9905#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9906#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9907msgid "My account"
9908msgstr "Менің аккаунтым"
9909
9910#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9911msgid "My family tree"
9912msgstr "Менің отбасымның ағашы"
9913
9914#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9915msgid "My individual record"
9916msgstr "Менің жеке жазба"
9917
9918#. I18N: Name of a module
9919#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9920#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194
9921#: resources/views/admin/modules.phtml:198
9922#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9923msgid "My page"
9924msgstr "Менің бетім"
9925
9926#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9927msgid "My pages"
9928msgstr "Менің беттерім"
9929
9930#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9931msgid "My pedigree"
9932msgstr "Менің тұқымым"
9933
9934#. I18N: Name of a country or state
9935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9936msgid "Myanmar"
9937msgstr "Мьянма"
9938
9939#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:851
9940#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9941#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9942#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9943#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
9944#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
9945#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9946#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9947#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9948#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9949#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9950#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9951#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9952#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9953#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9954#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9955#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9956#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9957#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9958#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9959#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9960#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9961#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9962#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9963#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9964#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9965#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9966msgid "Name"
9967msgstr "Атауы"
9968
9969#: app/Gedcom.php:803 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9970msgctxt "Repository"
9971msgid "Name"
9972msgstr "Атауы"
9973
9974#: app/Gedcom.php:1738
9975msgid "Name in Hebrew"
9976msgstr "Еврей тіліндегі атау"
9977
9978#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1280
9979#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1628
9980#: app/Gedcom.php:1712
9981msgid "Name of addressee"
9982msgstr ""
9983
9984#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:687
9985msgid "Name prefix"
9986msgstr "Аты префиксі"
9987
9988#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:688
9989msgid "Name suffix"
9990msgstr "Аты жұрнағы"
9991
9992#: resources/views/admin/tags.phtml:37
9993#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9994#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
9995#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9996#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9997msgid "Names"
9998msgstr "Аттар"
9999
10000#: app/Gedcom.php:1215
10001msgid "Namesake"
10002msgstr "Атауы"
10003
10004#. I18N: Name of a country or state
10005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10006msgid "Namibia"
10007msgstr "Намибия"
10008
10009#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10010msgid "Nanny"
10011msgstr "Дана"
10012
10013#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10014msgid "Narrative description"
10015msgstr "Түсіндірме сипаттамасы"
10016
10017#. I18N: Location of an LDS church temple
10018#: app/Elements/TempleCode.php:141
10019msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10020msgstr "Нэшвилл, Теннесси, Америка Құрама Штаттары"
10021
10022#: app/Gedcom.php:695
10023msgid "Nationality"
10024msgstr "Ұлты"
10025
10026#: app/Gedcom.php:696
10027msgid "Naturalization"
10028msgstr "Жаратылыс"
10029
10030#. I18N: Name of a country or state
10031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10032msgid "Nauru"
10033msgstr "Науру"
10034
10035#. I18N: Location of an LDS church temple
10036#: app/Elements/TempleCode.php:142
10037msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10038msgstr "Nauvoo (жаңа), Иллинойс, АҚШ"
10039
10040#. I18N: Location of an LDS church temple
10041#: app/Elements/TempleCode.php:143
10042msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10043msgstr "Nauvoo (түпнұсқа), Иллинойс, АҚШ"
10044
10045#. I18N: Name of a country or state
10046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10047msgid "Nepal"
10048msgstr "Непал"
10049
10050#. I18N: Name of a country or state
10051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10052msgid "Netherlands"
10053msgstr "Нидерланды"
10054
10055#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10056#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10057msgid "Never"
10058msgstr "Ешқашан"
10059
10060#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1083
10061msgid "Never married"
10062msgstr "Ешқашан үйленген емес"
10063
10064#. I18N: Name of a country or state
10065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10066msgid "New Caledonia"
10067msgstr "Жаңа Каледония"
10068
10069#: app/Gedcom.php:1270 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1272
10070#: app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1274
10071msgid "New GEDCOM tag"
10072msgstr ""
10073
10074#. I18N: Location of an LDS church temple
10075#: app/Elements/TempleCode.php:146
10076msgid "New York, New York, United States"
10077msgstr "Нью-Йорк, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
10078
10079#. I18N: Name of a country or state
10080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10081msgid "New Zealand"
10082msgstr "Жаңа Зеландия"
10083
10084#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10085msgid "New data"
10086msgstr "Жаңа деректер"
10087
10088#. I18N: %s is a server name/URL
10089#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172
10090#, php-format
10091msgid "New registration at %s"
10092msgstr "%s кезінде жаңа тіркеу"
10093
10094#. I18N: %s is a server name/URL
10095#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10096#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10097#, php-format
10098msgid "New user at %s"
10099msgstr "%s жаңа пайдаланушысы"
10100
10101#. I18N: Location of an LDS church temple
10102#: app/Elements/TempleCode.php:144
10103msgid "Newport Beach, California, United States"
10104msgstr "Newport Beach, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
10105
10106#. I18N: Name of a module
10107#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10108msgid "News"
10109msgstr "Жаңалықтар"
10110
10111#. I18N: Type of media object
10112#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10113msgid "Newspaper"
10114msgstr "Газет"
10115
10116#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
10117msgid "Next email reminder will be sent after "
10118msgstr "Келесі электрондық пошта ескертуі кейін жіберіледі... "
10119
10120#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10121#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10122msgid "Next image"
10123msgstr "Келесі сурет"
10124
10125#. I18N: Name of a country or state
10126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10127msgid "Nicaragua"
10128msgstr "Никарагуа"
10129
10130#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:686
10131msgid "Nickname"
10132msgstr "Бүркеншік аты"
10133
10134#. I18N: Name of a country or state
10135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10136msgid "Niger"
10137msgstr "Нигер"
10138
10139#. I18N: Name of a country or state
10140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10141msgid "Nigeria"
10142msgstr "Нигерия"
10143
10144#. I18N: a month in the Jewish calendar
10145#: app/Date/JewishDate.php:207
10146msgctxt "GENITIVE"
10147msgid "Nissan"
10148msgstr "Ниссан"
10149
10150#. I18N: a month in the Jewish calendar
10151#: app/Date/JewishDate.php:311
10152msgctxt "INSTRUMENTAL"
10153msgid "Nissan"
10154msgstr "Ниссан"
10155
10156#. I18N: a month in the Jewish calendar
10157#: app/Date/JewishDate.php:259
10158msgctxt "LOCATIVE"
10159msgid "Nissan"
10160msgstr "Ниссан"
10161
10162#. I18N: a month in the Jewish calendar
10163#: app/Date/JewishDate.php:155
10164msgctxt "NOMINATIVE"
10165msgid "Nissan"
10166msgstr "Ниссан"
10167
10168#. I18N: Name of a country or state
10169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10170msgid "Niue"
10171msgstr "Ниуэ"
10172
10173#. I18N: a month in the French republican calendar
10174#: app/Date/FrenchDate.php:155
10175msgctxt "GENITIVE"
10176msgid "Nivose"
10177msgstr "Нивоз"
10178
10179#. I18N: a month in the French republican calendar
10180#: app/Date/FrenchDate.php:249
10181msgctxt "INSTRUMENTAL"
10182msgid "Nivose"
10183msgstr "Нивоз"
10184
10185#. I18N: a month in the French republican calendar
10186#: app/Date/FrenchDate.php:202
10187msgctxt "LOCATIVE"
10188msgid "Nivose"
10189msgstr "Нивоз"
10190
10191#. I18N: a month in the French republican calendar
10192#: app/Date/FrenchDate.php:107
10193msgctxt "NOMINATIVE"
10194msgid "Nivose"
10195msgstr "Нивоз"
10196
10197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10198msgid "No"
10199msgstr "Жоқ"
10200
10201#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10202msgid "No GEDCOM file was received."
10203msgstr "GEDCOM файлы қабылданбады."
10204
10205#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10206msgid "No GEDCOM files found."
10207msgstr "GEDCOM файлдары табылмады."
10208
10209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10211msgid "No calendar conversion"
10212msgstr "Күнтізбені түрлендіру жоқ"
10213
10214#: app/Gedcom.php:1582 app/Module/DescendancyModule.php:267
10215#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10216msgid "No children"
10217msgstr "Балалар жоқ"
10218
10219#: app/Services/MessageService.php:235
10220msgid "No contact"
10221msgstr "Контакт жоқ"
10222
10223#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10224msgid "No duplicates have been found."
10225msgstr "Көшірмелер табылмады."
10226
10227#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10228msgid "No errors have been found."
10229msgstr "Қате табылмады."
10230
10231#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10232#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10233#, php-format
10234msgid "No events exist for the next %s day."
10235msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10236msgstr[0] "Келесі %s күніне оқиғалар жоқ."
10237msgstr[1] "Келесі %s күндері үшін оқиғалар жоқ."
10238
10239#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10240msgid "No events exist for today."
10241msgstr "Бүгінгі күні ешқандай оқиғалар жоқ."
10242
10243#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10244msgid "No events exist for tomorrow."
10245msgstr "Ертеңгі оқиғалар жоқ."
10246
10247#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10248msgid "No events for living individuals exist for today."
10249msgstr "Бүгінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ."
10250
10251#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10252msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10253msgstr "Ертеңгі күні тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар болмайды."
10254
10255#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10256#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10257#, php-format
10258msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10259msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10260msgstr[0] "Келесі %s күніне тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар жоқ."
10261msgstr[1] "Келесі %s күндерінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ."
10262
10263#: resources/views/family-page.phtml:39
10264msgid "No facts exist for this family."
10265msgstr "Бұл отбасы үшін ешқандай фактілер жоқ."
10266
10267#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10268#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10269#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10270msgid "No file was received. Please try again."
10271msgstr "Ешқандай файл қабылданбады. Әрекетті қайталап көріңіз."
10272
10273#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10274msgid "No link between the two individuals could be found."
10275msgstr "Екі адамның арасында байланыс жоқ."
10276
10277#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10278#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10279#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10280msgid "No matching facts found"
10281msgstr "Сәйкес фактілер табылмады"
10282
10283#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10284#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10285msgid "No news articles have been submitted."
10286msgstr "Ешбір жаңалық мақаласы жіберілмеді."
10287
10288#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10289msgid "No predefined text"
10290msgstr "Алдын ала анықталған мәтін жоқ"
10291
10292#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10293#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10294msgid "No records to display"
10295msgstr "Көрсетілетін жазбалар жоқ"
10296
10297#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10298#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10299#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10300#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10301#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10302msgid "No results found."
10303msgstr "Нәтижелер табылмады."
10304
10305#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10306msgid "No signed-in and no anonymous users"
10307msgstr "Тіркелмеген және анонимді пайдаланушылар жоқ"
10308
10309#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10310#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10311msgid "No surname"
10312msgstr ""
10313
10314#: app/Elements/TempleCode.php:211
10315msgid "No temple - living ordinance"
10316msgstr "Ешқандай ғибадатхана - тірі шара жоқ"
10317
10318#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
10319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10320#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10321msgid "No upgrade information is available."
10322msgstr "Жаңарту туралы ақпарат жоқ."
10323
10324#. I18N: The name of a colour-scheme
10325#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10326msgid "Nocturnal"
10327msgstr "Түнгі режим"
10328
10329#. I18N: https://nominatim.org
10330#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10331msgid "Nominatim"
10332msgstr ""
10333
10334#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10335#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10336#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10337#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10338#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10339msgid "None"
10340msgstr "Жоқ"
10341
10342#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10343#: app/Date/FrenchDate.php:317
10344msgid "Nonidi"
10345msgstr "Nonidi"
10346
10347#. I18N: Name of a country or state
10348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10349msgid "Norfolk Island"
10350msgstr "Норфолк аралы"
10351
10352#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10353msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10354msgstr "Әдетте, отбасылық ағашқа енгізілген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек. Бұл опция пайдаланушыға модератор қажет етпей өзгерістер енгізуге мүмкіндік береді."
10355
10356#. I18N: Name of a country or state
10357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10358msgid "North Korea"
10359msgstr "Солтүстік Корея"
10360
10361#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10362msgid "Northern America"
10363msgstr ""
10364
10365#. I18N: Name of a country or state
10366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10367msgid "Northern Ireland"
10368msgstr "Солтүстік Ирландия"
10369
10370#. I18N: Name of a country or state
10371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10372msgid "Northern Mariana Islands"
10373msgstr "Солтүстік Мариан аралдары"
10374
10375#. I18N: Name of a country or state
10376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10377msgid "Norway"
10378msgstr "Норвегия"
10379
10380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10381msgid "Not approved by an administrator"
10382msgstr "Әкімші мақұлдамады"
10383
10384#: app/Gedcom.php:1082
10385msgid "Not living"
10386msgstr "Тұрмайды"
10387
10388#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1043
10389#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10390#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10391msgid "Not married"
10392msgstr "Үйленген жоқ"
10393
10394#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10395#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10396#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102
10397msgid "Not recorded"
10398msgstr ""
10399
10400#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10401msgid "Not verified by the user"
10402msgstr "Пайдаланушы расталмаған"
10403
10404#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:426
10405#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:508
10406#: app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:701
10407#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:760
10408#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:800
10409#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:823
10410#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:852 app/Gedcom.php:863
10411#: app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1014
10412#: app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1255
10413#: app/Gedcom.php:1289 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1311
10414#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1366
10415#: app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1419
10416#: app/Gedcom.php:1819 app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1833
10417#: app/Gedcom.php:1841 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358
10418#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10419#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10420#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10421#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10422#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10423#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10424#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10425#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10426#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10427#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10428#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10429#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10430msgid "Note"
10431msgstr "Ескерту"
10432
10433#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10434msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10435msgstr "Есіңізде болсын, егер пайдаланушы тіркелгісі рекетке байланыстырылса, сол пайдаланушы сол жазбаны әрқашан көре алады."
10436
10437#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10438msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10439msgstr "Ескерту: ұзын жолдың ұзындығы көптеген есептеулерді талап етеді, бұл сіздің веб-сайтыңызды бұл пайдаланушылар үшін баяу жұмыс жасай алады."
10440
10441#. I18N: Name of a module
10442#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10443#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10445#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10446#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10447#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10448#: resources/views/search-results.phtml:81
10449#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10450#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10451msgid "Notes"
10452msgstr "Ескертулер"
10453
10454#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10455msgid "Nothing found to cleanup"
10456msgstr "Тазалау үшін ешнәрсе табылмады"
10457
10458#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10459msgid "Nothing found."
10460msgstr "Ештеңе табылмады."
10461
10462#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10463#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10464msgid "Nothing to show"
10465msgstr ""
10466
10467#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10468msgctxt "Abbreviation for November"
10469msgid "Nov"
10470msgstr "Қар"
10471
10472#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10473msgctxt "GENITIVE"
10474msgid "November"
10475msgstr "Қараша"
10476
10477#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10478msgctxt "INSTRUMENTAL"
10479msgid "November"
10480msgstr "Қараша"
10481
10482#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10483msgctxt "LOCATIVE"
10484msgid "November"
10485msgstr "Қараша"
10486
10487#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10488#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10489#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10490msgctxt "NOMINATIVE"
10491msgid "November"
10492msgstr "Қараша"
10493
10494#. I18N: Location of an LDS church temple
10495#: app/Elements/TempleCode.php:145
10496msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10497msgstr "Нуку Алофа, Тонга"
10498
10499#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:699
10500#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10501#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10503msgid "Number of children"
10504msgstr "Балалардың саны"
10505
10506#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10507#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10508#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10509msgid "Number of days to show"
10510msgstr "Көрсетілетін күндер саны"
10511
10512#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10513#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10514msgid "Number of families without children"
10515msgstr "Балалы отбасылар саны"
10516
10517#. I18N: ... to show in a list
10518#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10519msgid "Number of given names"
10520msgstr "Берілген аттардың саны"
10521
10522#: app/Gedcom.php:700
10523msgid "Number of marriages"
10524msgstr "Некелер саны"
10525
10526#. I18N: ... to show in a list
10527#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10528msgid "Number of pages"
10529msgstr "Беттер саны"
10530
10531#. I18N: ... to show in a list
10532#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10533#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10534msgid "Number of surnames"
10535msgstr "Тегі, аты, әкесінің аты"
10536
10537#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10538msgid "Nurse"
10539msgstr "күтуші әйел"
10540
10541#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10542msgctxt "FEMALE"
10543msgid "Nurse"
10544msgstr "күтуші әйел"
10545
10546#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10547msgctxt "MALE"
10548msgid "Nurse"
10549msgstr "күтуші әйел"
10550
10551#. I18N: Location of an LDS church temple
10552#: app/Elements/TempleCode.php:148
10553msgid "Oakland, California, United States"
10554msgstr "Окленд, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
10555
10556#. I18N: Location of an LDS church temple
10557#: app/Elements/TempleCode.php:149
10558msgid "Oaxaca, Mexico"
10559msgstr "Оаксака, Мексика"
10560
10561#: app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:1015
10562#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10563#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10564msgid "Occupation"
10565msgstr "кәсіп"
10566
10567#. I18N: Name of a report
10568#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10569#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10570#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10571msgid "Occupations"
10572msgstr "Мамандықтар"
10573
10574#. I18N: Name of a country or state
10575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10576msgid "Occupied Palestinian Territory"
10577msgstr "Палестина аумағы басып алынған"
10578
10579#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10580msgctxt "Abbreviation for October"
10581msgid "Oct"
10582msgstr "Қаз"
10583
10584#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10585#: app/Date/FrenchDate.php:315
10586msgid "Octidi"
10587msgstr "Octidi"
10588
10589#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10590msgctxt "GENITIVE"
10591msgid "October"
10592msgstr "Қазан"
10593
10594#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10595msgctxt "INSTRUMENTAL"
10596msgid "October"
10597msgstr "Қазан"
10598
10599#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10600msgctxt "LOCATIVE"
10601msgid "October"
10602msgstr "Қазан"
10603
10604#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10605#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10606#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10607msgctxt "NOMINATIVE"
10608msgid "October"
10609msgstr "Қазан"
10610
10611#. I18N: Location of an LDS church temple
10612#: app/Elements/TempleCode.php:150
10613msgid "Ogden, Utah, United States"
10614msgstr "Огден, Юта, АҚШ"
10615
10616#. I18N: Location of an LDS church temple
10617#: app/Elements/TempleCode.php:151
10618msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10619msgstr "Оклахома Сити, Оклахома, Америка Құрама Штаттары"
10620
10621#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10622msgid "Old data"
10623msgstr "Ескі деректер"
10624
10625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10626msgid "Old files found"
10627msgstr "Ескі файлдар табылды"
10628
10629#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10630msgid "Oldest father"
10631msgstr "Ежелгі әке"
10632
10633#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10634msgid "Oldest female"
10635msgstr "Ең ескі әйел"
10636
10637#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10638msgid "Oldest living individuals"
10639msgstr "Ең ескі адамдар"
10640
10641#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10642msgid "Oldest male"
10643msgstr "Ең жас еркек"
10644
10645#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10646msgid "Oldest mother"
10647msgstr "ежелгі анасы"
10648
10649#. I18N: The name of a colour-scheme
10650#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10651msgid "Olivia"
10652msgstr "Оливия"
10653
10654#. I18N: Name of a country or state
10655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10656msgid "Oman"
10657msgstr "Оман"
10658
10659#. I18N: Name of a module
10660#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10661msgid "On this day"
10662msgstr "Осы күні"
10663
10664#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10665msgid "On this day…"
10666msgstr "Осы күні…"
10667
10668#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10669msgid "Only add new records"
10670msgstr ""
10671
10672#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10673#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10674msgid "Only managers can edit"
10675msgstr "Тек менеджерлер өңдей алады"
10676
10677#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10678msgid "Only update existing records"
10679msgstr ""
10680
10681#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10682msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10683msgstr "Ой! Веб-сервер дерекқор серверіне қосыла алмайды. Ол бос емес, техникалық қызмет көрсетуден өтуге немесе жай бұзылған болуы мүмкін. Бірнеше минут ішінде <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз</a> немесе веб-сайт әкімшісіне хабарласыңыз."
10684
10685#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10686msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10687msgstr "Ой! webtrees осы қалтадағы файлдарды жасай алмады."
10688
10689#. I18N: https://openrouteservice.org
10690#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10691#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10692msgid "OpenRouteService"
10693msgstr ""
10694
10695#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10696msgid "OpenStreetMap™"
10697msgstr "OpenStreetMap™"
10698
10699#. I18N: Location of an LDS church temple
10700#: app/Elements/TempleCode.php:152
10701msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10702msgstr "Оquirr Mountain, Юта, Америка Құрама Штаттары"
10703
10704#: app/Date/JalaliDate.php:274
10705msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10706msgid "Ord"
10707msgstr "Орд"
10708
10709#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10710#: app/Date/JalaliDate.php:141
10711msgctxt "GENITIVE"
10712msgid "Ordibehesht"
10713msgstr "Ордибеешт"
10714
10715#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10716#: app/Date/JalaliDate.php:231
10717msgctxt "INSTRUMENTAL"
10718msgid "Ordibehesht"
10719msgstr "Ордибеешт"
10720
10721#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10722#: app/Date/JalaliDate.php:186
10723msgctxt "LOCATIVE"
10724msgid "Ordibehesht"
10725msgstr "Ордибеешт"
10726
10727#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10728#: app/Date/JalaliDate.php:96
10729msgctxt "NOMINATIVE"
10730msgid "Ordibehesht"
10731msgstr "Ордибеешт"
10732
10733#: app/Gedcom.php:867
10734msgid "Ordinance"
10735msgstr "Жарлық"
10736
10737#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:1018
10738msgid "Ordination"
10739msgstr "Тағайындау"
10740
10741#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10742#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10743msgid "Ordnance Survey historic maps"
10744msgstr ""
10745
10746#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10748msgid "Orientation"
10749msgstr "Бағдарлау"
10750
10751#: app/Gedcom.php:1019
10752msgid "Origin"
10753msgstr ""
10754
10755#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10756#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1488
10757#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1522
10758msgid "Original text"
10759msgstr ""
10760
10761#. I18N: Location of an LDS church temple
10762#: app/Elements/TempleCode.php:153
10763msgid "Orlando, Florida, United States"
10764msgstr "Орландо, Флорида, Америка Құрама Штаттары"
10765
10766#. I18N: Type of media object
10767#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10768#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10769#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10770#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10771#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10773msgid "Other"
10774msgstr "Басқа"
10775
10776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10777msgid "Other facts to show in charts"
10778msgstr "Диаграммаларда көрсетілетін басқа да деректер"
10779
10780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
10781msgid "Other preferences"
10782msgstr "Басқа артықшылықтар"
10783
10784#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10785msgid "Owner"
10786msgstr "Иесі"
10787
10788#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10789msgctxt "FEMALE"
10790msgid "Owner"
10791msgstr "Иесі"
10792
10793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10794msgctxt "MALE"
10795msgid "Owner"
10796msgstr "Иесі"
10797
10798#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10799#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10800msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10801msgstr "PHP файлды кеңейтілуіне байланысты бұғаттады."
10802
10803#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10804#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10805msgid "PHP failed to write to disk."
10806msgstr "PHP дискіге жаза алмады."
10807
10808#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10809msgid "PHP information"
10810msgstr "PHP ақпараты"
10811
10812#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10813#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10814#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10815#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10816#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10817#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10818#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10819#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10820#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10823#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10824#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10825#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10826#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10827msgid "Page"
10828msgstr "Бет"
10829
10830#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10831#, php-format
10832msgid "Page %s of %s"
10833msgstr "Бет %s %s"
10834
10835#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10836#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10838#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10839#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10840#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10841#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10842#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10843#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10845#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10846#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10847#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10848#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10850#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10851msgid "Page size"
10852msgstr "Бет өлшемі"
10853
10854#. I18N: Type of media object
10855#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10856msgid "Painting"
10857msgstr "Кескіндеме"
10858
10859#. I18N: Name of a country or state
10860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10861msgid "Pakistan"
10862msgstr "Пәкістан"
10863
10864#. I18N: Name of a country or state
10865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10866msgid "Palau"
10867msgstr "Палау"
10868
10869#. I18N: A colour scheme
10870#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10871msgid "Palette"
10872msgstr "Палитра"
10873
10874#. I18N: Location of an LDS church temple
10875#: app/Elements/TempleCode.php:155
10876msgid "Palmyra, New York, United States"
10877msgstr "Палмира, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
10878
10879#. I18N: Name of a country or state
10880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10881msgid "Panama"
10882msgstr "Панама"
10883
10884#. I18N: Location of an LDS church temple
10885#: app/Elements/TempleCode.php:156
10886msgid "Panama City, Panama"
10887msgstr "Panama City, Панама"
10888
10889#. I18N: Location of an LDS church temple
10890#: app/Elements/TempleCode.php:157
10891msgid "Papeete, Tahiti"
10892msgstr "Папеэте, Таити"
10893
10894#. I18N: Name of a country or state
10895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10896msgid "Papua New Guinea"
10897msgstr "Папуа Жаңа Гвинея"
10898
10899#. I18N: Name of a country or state
10900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10901msgid "Paraguay"
10902msgstr "Парагвай"
10903
10904#: app/Gedcom.php:1404
10905msgid "Parent location"
10906msgstr ""
10907
10908#: app/Gedcom.php:725 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10909#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
10910#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10911#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10912msgid "Parents"
10913msgstr "Ата-аналар"
10914
10915#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10916#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10917#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10918#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10919#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10920msgid "Parents and siblings"
10921msgstr "Ата-ана мен туған бауырлар"
10922
10923#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10924msgid "Parent’s age"
10925msgstr "Ата-ананың жасы"
10926
10927#. I18N: A configuration setting
10928#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
10929#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
10930#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
10931#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
10932#: resources/views/login-page.phtml:42
10933#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
10934#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
10935#: resources/views/register-page.phtml:71
10936#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10937msgid "Password"
10938msgstr "Құпия сөз"
10939
10940#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
10941#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
10942#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
10943#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
10944#: resources/views/register-page.phtml:76
10945msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10946msgstr "Құпия сөздер ұзындығы 8 таңбадан кем болмауы керек және «құпия» «\"ҚҰПИЯ» айырмашылығы болу керек."
10947
10948#. I18N: Location of an LDS church temple
10949#: app/Elements/TempleCode.php:158
10950msgid "Payson, Utah, United States"
10951msgstr "Пейсон, Юта, АҚШ"
10952
10953#. I18N: Name of a module/chart
10954#. I18N: Name of a report
10955#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10956#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
10957#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10958#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10959#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10960msgid "Pedigree"
10961msgstr "Тұқымдық"
10962
10963#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10964msgid "Pedigree chart"
10965msgstr "Тұқымдық диаграмма"
10966
10967#. I18N: Name of a module
10968#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
10969msgid "Pedigree map"
10970msgstr "Тұқым картасы"
10971
10972#. I18N: %s is an individual’s name
10973#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
10974#, php-format
10975msgid "Pedigree map of %s"
10976msgstr "%s ұрпақ картасы"
10977
10978#. I18N: %s is an individual’s name
10979#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
10980#, php-format
10981msgid "Pedigree tree of %s"
10982msgstr "%s тұқымдық ағаш"
10983
10984#. I18N: Name of a module
10985#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10986#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10987#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81
10988#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135
10989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10991#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10992#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10993msgid "Pending changes"
10994msgstr "Өзгерістер күтілуде"
10995
10996#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10997msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10998msgstr "Күтудегі өзгерістер тек тіркелгіңізде өңдеуге рұқсат болғанда ғана көрсетіледі. Шығу кезінде сіз оларды көре алмайсыз. Сондай-ақ, күтілетін өзгерістер тек белгілі беттерде көрсетіледі. Мысалы, олар тізімдерде, есептерде немесе іздеу нәтижелерінде көрсетілмейді."
10999
11000#: app/Gedcom.php:1044 app/Gedcom.php:1084
11001msgid "Permanent number"
11002msgstr "Тұрақты нөмірі"
11003
11004#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
11005#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
11006msgid "Permanently delete these records?"
11007msgstr "Осы жазбаларды мүлдем жою керек пе?"
11008
11009#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11010msgid "Personal data"
11011msgstr ""
11012
11013#. I18N: Location of an LDS church temple
11014#: app/Elements/TempleCode.php:159
11015msgid "Perth, Australia"
11016msgstr "Перт, Австралия"
11017
11018#. I18N: Name of a country or state
11019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11020msgid "Peru"
11021msgstr "Перу"
11022
11023#. I18N: Name of a country or state
11024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11025msgid "Philippines"
11026msgstr "Филиппин"
11027
11028#. I18N: Location of an LDS church temple
11029#: app/Elements/TempleCode.php:160
11030msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11031msgstr "Феникс, Аризона, АҚШ"
11032
11033#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:805
11034#: app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:1715
11035#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11036msgid "Phone"
11037msgstr "Телефон"
11038
11039#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
11040msgid "Phonetic algorithm"
11041msgstr "Фонетикалық алгоритм"
11042
11043#: app/Gedcom.php:672
11044msgid "Phonetic name"
11045msgstr "Фонетикалық аты"
11046
11047#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1342
11048msgid "Phonetic place"
11049msgstr "Фонетикалық орын"
11050
11051#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11052#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11053#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11054msgid "Phonetic search"
11055msgstr "Фонетикалық іздеу"
11056
11057#: app/Gedcom.php:679
11058msgid "Phonetic type"
11059msgstr ""
11060
11061#. I18N: Type of media object
11062#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1118
11063msgid "Photo"
11064msgstr "Сурет"
11065
11066#: app/Gedcom.php:886 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:898
11067#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:919
11068#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928
11069msgid "Phrase"
11070msgstr ""
11071
11072#. I18N: The name of a colour-scheme
11073#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11074msgid "Pink Plastic"
11075msgstr "Қызғылт пластик"
11076
11077#. I18N: Name of a country or state
11078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11079msgid "Pitcairn"
11080msgstr "Pitcairn"
11081
11082#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1022
11083#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1597
11084#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11085#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11086#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11087#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11088#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
11089#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
11090#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
11091#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11092#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11093#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11094#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11095#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11096#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11097#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11098#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11099#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11100#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11101#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11102#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11103msgid "Place"
11104msgstr "Орны"
11105
11106#. I18N: Name of a module/list
11107#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11108#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11109#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11110msgid "Place hierarchy"
11111msgstr "Иерархияны орналастыру"
11112
11113#: app/Gedcom.php:1734
11114msgid "Place in Hebrew"
11115msgstr "Еврей тіліне аударыңыз"
11116
11117#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11118msgid "Place list"
11119msgstr "Орын тізімі"
11120
11121#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11123msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11124msgstr "Орналасқан жерлердің атауы кестелерге, тізімдерге және басқаларға жиі тым ұзын болады. Олар <i> village, county</i> немесе соңғы бірнеше бөлігі сияқты аттың алғашқы бірнеше бөлігін көрсету арқылы қысқартылуы мүмкін , мысалы <i> аймақ, ел</i> сияқты."
11125
11126#: resources/views/help/place.phtml:12
11127msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11128msgstr ""
11129
11130#: resources/views/help/place.phtml:8
11131msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11132msgstr ""
11133
11134#: app/Gedcom.php:586
11135msgid "Place of LDS baptism"
11136msgstr "LDS шомылдыру орны"
11137
11138#: app/Gedcom.php:726
11139msgid "Place of LDS child sealing"
11140msgstr "LDS баласының тығыздалу орны"
11141
11142#: app/Gedcom.php:627
11143msgid "Place of LDS confirmation"
11144msgstr ""
11145
11146#: app/Gedcom.php:647
11147msgid "Place of LDS endowment"
11148msgstr "АИОЖ-ның орны"
11149
11150#: app/Gedcom.php:480
11151msgid "Place of LDS spouse sealing"
11152msgstr "LDS жұбайының тығыздалу орны"
11153
11154#: app/Gedcom.php:578
11155msgid "Place of adoption"
11156msgstr "Қабылдау орны"
11157
11158#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11159msgid "Place of baptism"
11160msgstr "Шомылдыру рәсімінің орны"
11161
11162#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11163msgid "Place of bar mitzvah"
11164msgstr "Бар мицваның орны"
11165
11166#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11167msgid "Place of bat mitzvah"
11168msgstr "Бит мицваның орны"
11169
11170#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11171#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11172msgid "Place of birth"
11173msgstr "Туған жері"
11174
11175#: app/Gedcom.php:605
11176msgid "Place of blessing"
11177msgstr "Благодать орны"
11178
11179#: app/Gedcom.php:1073
11180msgid "Place of brit milah"
11181msgstr "Брит миланың орны"
11182
11183#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11184msgid "Place of burial"
11185msgstr "Көмген жері"
11186
11187#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:621
11188#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11189msgid "Place of christening"
11190msgstr "Крещение орны"
11191
11192#. I18N: German Bürgerort
11193#: app/Gedcom.php:1529
11194msgid "Place of citizenship"
11195msgstr ""
11196
11197#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11198msgid "Place of confirmation"
11199msgstr "Растау орны"
11200
11201#: app/Gedcom.php:633
11202msgid "Place of cremation"
11203msgstr "Кремацияның орны"
11204
11205#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11206#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11207msgid "Place of death"
11208msgstr "Өлген жері"
11209
11210#: app/Gedcom.php:644
11211msgid "Place of emigration"
11212msgstr "Эмиграция орны"
11213
11214#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11215msgid "Place of engagement"
11216msgstr "Келісу орны"
11217
11218#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:1341
11219msgid "Place of event"
11220msgstr "Іс-шараның орны"
11221
11222#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11223msgid "Place of first communion"
11224msgstr "Бірінші қауымның орны"
11225
11226#: app/Gedcom.php:670
11227msgid "Place of immigration"
11228msgstr "Иммиграция орны"
11229
11230#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11231#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11232msgid "Place of marriage"
11233msgstr "Неке орны"
11234
11235#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11236msgid "Place of marriage banns"
11237msgstr "Неке орны"
11238
11239#: app/Gedcom.php:698
11240msgid "Place of naturalization"
11241msgstr "Натурализация орны"
11242
11243#: app/Gedcom.php:708
11244msgid "Place of ordination"
11245msgstr "Орындалу орны"
11246
11247#: app/Gedcom.php:716
11248msgid "Place of residence"
11249msgstr "Тұрғылықты жері"
11250
11251#. I18N: Name of a module
11252#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11254#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11255#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11256msgid "Places"
11257msgstr "Орындар"
11258
11259#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11260#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11261#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11262msgid "Play"
11263msgstr "Ойнату"
11264
11265#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11266msgid "Please enter a valid email address."
11267msgstr "Өтінеміз қолданыстағы электронды пошта адресін енгізіңіз."
11268
11269#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11270#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11271#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11272#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107
11273msgid "Please try again."
11274msgstr ""
11275
11276#. I18N: a month in the French republican calendar
11277#: app/Date/FrenchDate.php:157
11278msgctxt "GENITIVE"
11279msgid "Pluviose"
11280msgstr "Pluviose"
11281
11282#. I18N: a month in the French republican calendar
11283#: app/Date/FrenchDate.php:251
11284msgctxt "INSTRUMENTAL"
11285msgid "Pluviose"
11286msgstr "Pluviose"
11287
11288#. I18N: a month in the French republican calendar
11289#: app/Date/FrenchDate.php:204
11290msgctxt "LOCATIVE"
11291msgid "Pluviose"
11292msgstr "Pluviose"
11293
11294#. I18N: a month in the French republican calendar
11295#: app/Date/FrenchDate.php:109
11296msgctxt "NOMINATIVE"
11297msgid "Pluviose"
11298msgstr "Pluviose"
11299
11300#. I18N: Name of a country or state
11301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11302msgid "Poland"
11303msgstr "Польша"
11304
11305#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11306msgctxt "Surname tradition"
11307msgid "Polish"
11308msgstr "Поляк"
11309
11310#. I18N: A configuration setting
11311#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11312#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11313#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11314#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11315msgid "Port number"
11316msgstr "Порт нөмірі"
11317
11318#. I18N: Location of an LDS church temple
11319#: app/Elements/TempleCode.php:162
11320msgid "Portland, Oregon, United States"
11321msgstr "Портленд, Орегон, Америка Құрама Штаттары"
11322
11323#. I18N: Location of an LDS church temple
11324#: app/Elements/TempleCode.php:154
11325msgid "Porto Alegre, Brazil"
11326msgstr "Порту Алегре, Бразилия"
11327
11328#. I18N: page orientation
11329#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11330#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11331#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11332msgid "Portrait"
11333msgstr "Портрет"
11334
11335#. I18N: Name of a country or state
11336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11337msgid "Portugal"
11338msgstr "Португалия"
11339
11340#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11341msgctxt "Surname tradition"
11342msgid "Portuguese"
11343msgstr "португал тілі"
11344
11345#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795
11346#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1286
11347#: app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1410
11348#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1710
11349msgid "Postal code"
11350msgstr "Пошта Индексі"
11351
11352#. I18N: Name of a module
11353#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11354msgid "Powered by webtrees™"
11355msgstr ""
11356
11357#. I18N: a month in the French republican calendar
11358#: app/Date/FrenchDate.php:165
11359msgctxt "GENITIVE"
11360msgid "Prairial"
11361msgstr "Prairial"
11362
11363#. I18N: a month in the French republican calendar
11364#: app/Date/FrenchDate.php:259
11365msgctxt "INSTRUMENTAL"
11366msgid "Prairial"
11367msgstr "Prairial"
11368
11369#. I18N: a month in the French republican calendar
11370#: app/Date/FrenchDate.php:212
11371msgctxt "LOCATIVE"
11372msgid "Prairial"
11373msgstr "Prairial"
11374
11375#. I18N: a month in the French republican calendar
11376#: app/Date/FrenchDate.php:118
11377msgctxt "NOMINATIVE"
11378msgid "Prairial"
11379msgstr "Prairial"
11380
11381#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11382msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11383msgstr "Әкімші айтылған алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы есептік жазбасының әрбір сұрауы бойынша шешеді"
11384
11385#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11386msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11387msgstr "Барлық пайдаланушылардың пайдаланушы тіркелгісін сұрайтыны туралы алдын ала анықталған мәтін"
11388
11389#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11390msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11391msgstr "Тек отбасы мүшелерін анықтайтын алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы тіркелгісін сұрата алады"
11392
11393#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11394#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11395#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11396#: resources/views/admin/components.phtml:60
11397#: resources/views/admin/components.phtml:63
11398#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11399#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11400#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11401#: resources/views/admin/modules.phtml:156
11402#: resources/views/admin/modules.phtml:159
11403#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11404#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11405#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11406msgid "Preferences"
11407msgstr "Теңшелімдер"
11408
11409#: resources/views/admin/modules.phtml:44
11410#, php-format
11411msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11412msgstr "Параметрлер \"%s\" модулінде бар, бірақ бұл модуль енді жоқ."
11413
11414#. I18N: A configuration setting
11415#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11416msgid "Preferred contact method"
11417msgstr "Таңдаулы байланыс әдісі"
11418
11419#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11420#: app/Elements/TempleCode.php:161
11421msgid "President’s Office"
11422msgstr "Президент кеңсесі"
11423
11424#. I18N: Location of an LDS church temple
11425#: app/Elements/TempleCode.php:163
11426msgid "Preston, England"
11427msgstr "Престон, Англия"
11428
11429#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11430#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11431#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11432msgid "Preview"
11433msgstr ""
11434
11435#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11436msgid "Priest"
11437msgstr "Діни қызметкер"
11438
11439#. I18N: The first day in the French republican calendar
11440#: app/Date/FrenchDate.php:301
11441msgid "Primidi"
11442msgstr "Primidi"
11443
11444#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11445msgid "Print basic events when blank"
11446msgstr "Бос кезде негізгі оқиғаларды басып шығарыңыз"
11447
11448#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1649
11449msgid "Priority"
11450msgstr ""
11451
11452#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11453#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11454msgid "Privacy"
11455msgstr "Құпиялылық"
11456
11457#. I18N: Name of a module
11458#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11459#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11460msgid "Privacy policy"
11461msgstr ""
11462
11463#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11464#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11465msgid "Privacy restrictions"
11466msgstr "Құпиялылық шектеулері"
11467
11468#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11469msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11470msgstr "Құпиялылық шектеулері - бұл GEDCOM RESN тегі жоқ жазбалар мен фактілерге қолданылады"
11471
11472#: app/Gedcom.php:1568 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1594
11473#: app/Gedcom.php:1629 app/Gedcom.php:1636 app/GedcomRecord.php:357
11474#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11475#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11476msgid "Private"
11477msgstr "Жеке"
11478
11479#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11480msgid "Private key"
11481msgstr ""
11482
11483#: app/Gedcom.php:709
11484msgid "Probate"
11485msgstr "Өкілдік"
11486
11487#: app/Gedcom.php:710
11488msgid "Property"
11489msgstr "Жылжымайтын мүлік"
11490
11491#. I18N: Location of an LDS church temple
11492#: app/Elements/TempleCode.php:164
11493msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11494msgstr "Provo City Center, Юта, Америка Құрама Штаттары"
11495
11496#. I18N: Location of an LDS church temple
11497#: app/Elements/TempleCode.php:165
11498msgid "Provo, Utah, United States"
11499msgstr "Прово, Юта, АҚШ"
11500
11501#. I18N: An individual that represents another
11502#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11503msgid "Proxy"
11504msgstr ""
11505
11506#: app/Gedcom.php:825 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11507#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11508msgid "Publication"
11509msgstr "Басылым"
11510
11511#. I18N: Name of a country or state
11512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11513msgid "Puerto Rico"
11514msgstr "Пуэрто-Рико"
11515
11516#. I18N: Name of a country or state
11517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11518msgid "Qatar"
11519msgstr "Катар"
11520
11521#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:739
11522#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:1246
11523#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1422
11524#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1844
11525msgid "Quality of data"
11526msgstr "Деректердің сапасы"
11527
11528#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11529#: app/Date/FrenchDate.php:307
11530msgid "Quartidi"
11531msgstr "Квартид"
11532
11533#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11534#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11535msgid "Question"
11536msgstr "Сұрақ"
11537
11538#. I18N: Location of an LDS church temple
11539#: app/Elements/TempleCode.php:166
11540msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11541msgstr "Кветталтенанго, Гватемала"
11542
11543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11544msgid "Quick family facts"
11545msgstr "Жылдам отбасылық фактілер"
11546
11547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11548msgid "Quick individual facts"
11549msgstr "Жылдам жеке деректер"
11550
11551#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11552#: app/Date/FrenchDate.php:309
11553msgid "Quintidi"
11554msgstr "Квинтиди"
11555
11556#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11557#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11558#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11559msgid "RE: "
11560msgstr "RE: "
11561
11562#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11563msgid "Rabbi"
11564msgstr "Раввин"
11565
11566#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11567#: app/Date/HijriDate.php:146
11568msgctxt "GENITIVE"
11569msgid "Rabi’ al-awwal"
11570msgstr "Раби аль-аввал"
11571
11572#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11573#: app/Date/HijriDate.php:236
11574msgctxt "INSTRUMENTAL"
11575msgid "Rabi’ al-awwal"
11576msgstr "Раби аль-аввал"
11577
11578#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11579#: app/Date/HijriDate.php:191
11580msgctxt "LOCATIVE"
11581msgid "Rabi’ al-awwal"
11582msgstr "Раби аль-аввал"
11583
11584#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11585#: app/Date/HijriDate.php:101
11586msgctxt "NOMINATIVE"
11587msgid "Rabi’ al-awwal"
11588msgstr "Раби аль-аввал"
11589
11590#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11591#: app/Date/HijriDate.php:148
11592msgctxt "GENITIVE"
11593msgid "Rabi’ al-thani"
11594msgstr "Раби 'әл-Тани"
11595
11596#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11597#: app/Date/HijriDate.php:238
11598msgctxt "INSTRUMENTAL"
11599msgid "Rabi’ al-thani"
11600msgstr "Раби 'әл-Тани"
11601
11602#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11603#: app/Date/HijriDate.php:193
11604msgctxt "LOCATIVE"
11605msgid "Rabi’ al-thani"
11606msgstr "Раби 'әл-Тани"
11607
11608#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11609#: app/Date/HijriDate.php:103
11610msgctxt "NOMINATIVE"
11611msgid "Rabi’ al-thani"
11612msgstr "Раби 'әл-Тани"
11613
11614#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11615#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11616msgctxt "Female pedigree"
11617msgid "Rada"
11618msgstr ""
11619
11620#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11621#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11622msgctxt "Male pedigree"
11623msgid "Rada"
11624msgstr ""
11625
11626#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11627#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11628msgctxt "Pedigree"
11629msgid "Rada"
11630msgstr ""
11631
11632#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11633#: app/Date/HijriDate.php:154
11634msgctxt "GENITIVE"
11635msgid "Rajab"
11636msgstr "Ражаб"
11637
11638#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11639#: app/Date/HijriDate.php:244
11640msgctxt "INSTRUMENTAL"
11641msgid "Rajab"
11642msgstr "Ражаб"
11643
11644#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11645#: app/Date/HijriDate.php:199
11646msgctxt "LOCATIVE"
11647msgid "Rajab"
11648msgstr "Ражаб"
11649
11650#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11651#: app/Date/HijriDate.php:109
11652msgctxt "NOMINATIVE"
11653msgid "Rajab"
11654msgstr "Ражаб"
11655
11656#. I18N: Location of an LDS church temple
11657#: app/Elements/TempleCode.php:167
11658msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11659msgstr "Raleigh, Солтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары"
11660
11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11662#: app/Date/HijriDate.php:158
11663msgctxt "GENITIVE"
11664msgid "Ramadan"
11665msgstr "Рамадан"
11666
11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11668#: app/Date/HijriDate.php:248
11669msgctxt "INSTRUMENTAL"
11670msgid "Ramadan"
11671msgstr "Рамадан"
11672
11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11674#: app/Date/HijriDate.php:203
11675msgctxt "LOCATIVE"
11676msgid "Ramadan"
11677msgstr "Рамадан"
11678
11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11680#: app/Date/HijriDate.php:113
11681msgctxt "NOMINATIVE"
11682msgid "Ramadan"
11683msgstr "Рамадан"
11684
11685#. I18N: Description of the “Slide show” module
11686#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11687msgid "Random images from the current family tree."
11688msgstr "Ағымдағы отбасылық ағаштан кездейсоқ суреттер."
11689
11690#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11691#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11692#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11693#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11694msgid "Re-order children"
11695msgstr "Балаларға қайта тапсырыс беру"
11696
11697#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11698#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11699#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11700#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11701msgid "Re-order families"
11702msgstr "Отбасыларға қайта тапсырыс беру"
11703
11704#: app/Gedcom.php:1741 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11705#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11706#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11707#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11708#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11709msgid "Re-order media"
11710msgstr "Медианы қайта сұраңыз"
11711
11712#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11713msgid "Re-order media files"
11714msgstr ""
11715
11716#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11717#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11718#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11719msgid "Re-order names"
11720msgstr "Атауларды қайта тапсырыңыз"
11721
11722#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11723#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11724#: resources/views/admin/users.phtml:27
11725#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11726#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11727#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11728#: resources/views/register-page.phtml:35
11729msgid "Real name"
11730msgstr "Шын аты"
11731
11732#. I18N: Name of a module
11733#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11734#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11735msgid "Recent changes"
11736msgstr "Соңғы өзгерістер"
11737
11738#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11739msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11740msgstr "Соңғы жылдары (&lt; 100 жыл)"
11741
11742#. I18N: Location of an LDS church temple
11743#: app/Elements/TempleCode.php:168
11744msgid "Recife, Brazil"
11745msgstr "Ресифи, Бразилия"
11746
11747#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11748#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11749#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11751#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11752#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11753#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11754#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11755msgid "Record"
11756msgstr "Жазба"
11757
11758#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777
11759#: app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:868
11760#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1681
11761#: app/Gedcom.php:1684 app/Gedcom.php:1690
11762msgid "Record ID number"
11763msgstr "ID нөмірін жазу"
11764
11765#: app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:855
11766msgid "Record file number"
11767msgstr "Файлдың нөмірін жазыңыз"
11768
11769#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11770#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11771#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11772msgid "Records"
11773msgstr "Жазбалар"
11774
11775#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11776#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11777msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11778msgstr ""
11779
11780#. I18N: Location of an LDS church temple
11781#: app/Elements/TempleCode.php:169
11782msgid "Redlands, California, United States"
11783msgstr "Redlands, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
11784
11785#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775
11786#: app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:941
11787#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:980
11788msgid "Reference number"
11789msgstr "Анықтама нөмірі"
11790
11791#. I18N: Location of an LDS church temple
11792#: app/Elements/TempleCode.php:170
11793msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11794msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11795
11796#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:994
11797#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11798msgid "Registered partnership"
11799msgstr "Тіркелген серіктестік"
11800
11801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11802msgid "Registry officer"
11803msgstr "Тіркеуші офицері"
11804
11805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11806msgctxt "FEMALE"
11807msgid "Registry officer"
11808msgstr "Тіркеуші офицері"
11809
11810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11811msgctxt "MALE"
11812msgid "Registry officer"
11813msgstr "Тіркеуші офицері"
11814
11815#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11816#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11817msgid "Regular expression"
11818msgstr "Тұрақты сөйлем"
11819
11820#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11821msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11822msgstr "Тұрақты өрнектер - озық үлгіні сәйкестендіру әдісі."
11823
11824#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11825#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11826msgid "Reject"
11827msgstr "Қабылдамау"
11828
11829#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11830msgid "Reject all changes"
11831msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдамаңыз"
11832
11833#. I18N: Name of a module/report
11834#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11835#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11836msgid "Related families"
11837msgstr "Байланысты отбасылар"
11838
11839#. I18N: Name of a report
11840#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11842msgid "Related individuals"
11843msgstr "Байланысты тұлғалар"
11844
11845#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1249
11846#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1733 app/Gedcom.php:1820
11847#: app/Gedcom.php:1834 app/Module/BranchesListModule.php:398
11848#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11849#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11850msgid "Relationship"
11851msgstr "Қатынас"
11852
11853#: app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1184
11854#: app/Gedcom.php:1573
11855msgid "Relationship to father"
11856msgstr "Әкесі қатынасы"
11857
11858#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11859msgid "Relationship to me"
11860msgstr "Менімен қарым-қатынас"
11861
11862#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1186
11863#: app/Gedcom.php:1574
11864msgid "Relationship to mother"
11865msgstr "Ананың қарым-қатынасы"
11866
11867#: app/Gedcom.php:658
11868msgid "Relationship to parents"
11869msgstr "Ата-аналармен қарым-қатынас"
11870
11871#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11872#, php-format
11873msgid "Relationship: %s"
11874msgstr "Қатынас: %s"
11875
11876#. I18N: Name of a module/chart
11877#. I18N: Configuration option
11878#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11879#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11880#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:290
11881#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
11882msgid "Relationships"
11883msgstr "Қатынастар"
11884
11885#. I18N: %s are individual’s names
11886#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11887#, php-format
11888msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11889msgstr "%1$s және %2$s арасындағы қатынастар"
11890
11891#: app/Gedcom.php:1477 app/Gedcom.php:1509
11892msgid "Reliability of the information"
11893msgstr ""
11894
11895#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:1363
11896#: app/Gedcom.php:1379 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11897#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11898msgid "Religion"
11899msgstr "Дін"
11900
11901#: app/Gedcom.php:706
11902msgid "Religious institution"
11903msgstr "Діни мекеме"
11904
11905#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:995
11906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11907msgid "Religious marriage"
11908msgstr "Діни неке"
11909
11910#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11911msgid "Reload map"
11912msgstr ""
11913
11914#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1653
11915msgid "Reminder date"
11916msgstr ""
11917
11918#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11919msgid "Reminder email frequency (days)"
11920msgstr "Еске салғыш электрондық поштасы жиілігі (күн)"
11921
11922#: app/Gedcom.php:1747
11923msgid "Remote server"
11924msgstr "Қашықтағы сервер"
11925
11926#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11927#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11928#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11929#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
11930#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
11931msgid "Remove"
11932msgstr "Жою"
11933
11934#. I18N: Name of a module
11935#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11936msgid "Remove duplicate links"
11937msgstr "Көшірме сілтемелерді жою"
11938
11939#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11940msgid "Remove individual"
11941msgstr "Жеке адамды алып тастаңыз"
11942
11943#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11944#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
11945msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11946msgstr "GEDCOM медиа жолын файл атауларынан алып тастаңыз"
11947
11948#: resources/views/admin/locations.phtml:127
11949msgid "Remove this location?"
11950msgstr "Осы орынды жою керек пе?"
11951
11952#. I18N: Location of an LDS church temple
11953#: app/Elements/TempleCode.php:171
11954msgid "Reno, Nevada, United States"
11955msgstr "Рено, Невада, Америка Құрама Штаттары"
11956
11957#: resources/views/admin/trees.phtml:199
11958msgid "Renumber"
11959msgstr "Нөмірді қайта санау"
11960
11961#. I18N: Renumber the records in a family tree
11962#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11963msgid "Renumber XREFs"
11964msgstr ""
11965
11966#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11967#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11968msgid "Renumber family tree"
11969msgstr "Отбасы ағашын қайта санау"
11970
11971#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11972msgid "Replace"
11973msgstr ""
11974
11975#. I18N: Description of a “Data fix” module
11976#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11977msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11978msgstr ""
11979
11980#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
11981msgid "Replace with"
11982msgstr "Ауыстырыңыз"
11983
11984#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11985msgid "Replacement text"
11986msgstr "Ауыстыру мәтіні"
11987
11988#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
11989#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
11990msgid "Reply"
11991msgstr "Жауап беру"
11992
11993#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11994#: resources/views/admin/modules.phtml:238
11995#: resources/views/admin/modules.phtml:241
11996#: resources/views/report-select-page.phtml:21
11997msgid "Report"
11998msgstr "Есеп"
11999
12000#. I18N: GEDCOM gag _RPT_PHRS
12001#: app/Gedcom.php:1578 app/Gedcom.php:1579
12002msgid "Report phrase"
12003msgstr ""
12004
12005#. I18N: Name of a module
12006#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12007#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12009#: resources/views/admin/modules.phtml:108
12010#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12011msgid "Reports"
12012msgstr "Есептер"
12013
12014#. I18N: Name of a module/list
12015#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12016#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12017#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12019#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
12020#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12021#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12022#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12023#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12024#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12025#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12026#: resources/views/search-general-page.phtml:93
12027#: resources/views/search-results.phtml:70
12028msgid "Repositories"
12029msgstr "Репозиторийлер"
12030
12031#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1256
12032#: app/Gedcom.php:1312 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
12033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
12034#: resources/views/admin/trees.phtml:240
12035#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12036#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12037#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12038msgid "Repository"
12039msgstr "Репозиторий"
12040
12041#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12042msgid "Repository name"
12043msgstr "Репозиторийдің атауы"
12044
12045#. I18N: Name of a country or state
12046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12047msgid "Republic of the Congo"
12048msgstr "Конго Республикасы"
12049
12050#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12051#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12052#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12053msgid "Request a new password"
12054msgstr "Жаңа құпия сөз сұраңыз"
12055
12056#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215
12057#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12058#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12059#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12060msgid "Request a new user account"
12061msgstr "Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұраңыз"
12062
12063#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12064msgid "Research"
12065msgstr ""
12066
12067#: app/Gedcom.php:1046 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1251
12068#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1648 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12069#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67
12070#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12071msgid "Research task"
12072msgstr "Зерттеу міндеті"
12073
12074#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12075#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209
12076msgid "Research tasks"
12077msgstr "Зерттеу міндеттері"
12078
12079#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12080msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12081msgstr "Зерттеу міндеттері - отбасылық ағаштардағы жеке тұлғаларға қосымша зерттеулер жүргізу қажеттілігін анықтайтын арнайы іс-шаралар. Сіз оларды дәлірек көздермен тексеруге, құжаттарды немесе фотосуреттерді алуға, қайшылықты ақпараттарды шешу үшін ескерту ретінде қолдануға болады."
12082
12083#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12084msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12085msgstr "Зерттеу тапсырмалары «_TODO» тегті GEDCOM тегі арқылы сақталады. Басқа генеалогия бағдарламалары бұл тегті танымауы мүмкін."
12086
12087#: app/Gedcom.php:714
12088msgid "Residence"
12089msgstr "Резиденция"
12090
12091#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12092#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12093msgid "Restore the default block layout"
12094msgstr "Әдепкі блок орналасуын қалпына келтіріңіз"
12095
12096#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12098msgid "Restrict to immediate family"
12099msgstr "Шұғыл отбасын шектеңіз"
12100
12101#. I18N: a restriction on viewing data
12102#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:717
12103#: app/Gedcom.php:1364 app/Gedcom.php:1753 app/Gedcom.php:1846
12104#: app/Gedcom.php:1848 app/Gedcom.php:1850 app/Gedcom.php:1852
12105#: app/Gedcom.php:1854 app/Gedcom.php:1856
12106#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12107#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12108msgid "Restriction"
12109msgstr "Шектеу"
12110
12111#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12112msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12113msgstr "Шектеулер жазбаларға және/немесе фактілерге қосылуы мүмкін. Олар деректерді кім көре алатындығын және оны өңдей алатынды шектейді."
12114
12115#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12116msgid "Results"
12117msgstr "Нәтижелері"
12118
12119#: app/Gedcom.php:718
12120msgid "Retirement"
12121msgstr "Зейнетақы"
12122
12123#. I18N: Name of a country or state
12124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12125msgid "Reunion"
12126msgstr "қайта бірігу"
12127
12128#. I18N: Location of an LDS church temple
12129#: app/Elements/TempleCode.php:172
12130msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12131msgstr "Рексбург, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
12132
12133#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735
12134#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:899
12135#: app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1242
12136#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1418
12137#: app/Gedcom.php:1826 app/Gedcom.php:1840
12138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12139msgid "Role"
12140msgstr "Рөл"
12141
12142#. I18N: Name of a country or state
12143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12144msgid "Romania"
12145msgstr "Румыния"
12146
12147#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12148msgid "Romanized"
12149msgstr "Романсталған"
12150
12151#: app/Gedcom.php:684
12152msgid "Romanized name"
12153msgstr ""
12154
12155#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1349
12156msgid "Romanized place"
12157msgstr "Романсталған орын"
12158
12159#: app/Gedcom.php:691
12160msgid "Romanized type"
12161msgstr ""
12162
12163#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12164#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
12165msgid "Roots"
12166msgstr "Түбірлер"
12167
12168#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1527
12169msgid "Rufname"
12170msgstr ""
12171
12172#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12173#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12174#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12175msgid "Russell"
12176msgstr "Расселл"
12177
12178#. I18N: Name of a country or state
12179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12180msgid "Russia"
12181msgstr "Ресей"
12182
12183#. I18N: Name of a country or state
12184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12185msgid "Rwanda"
12186msgstr "Руанда"
12187
12188#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12189msgid "SMTP mail server"
12190msgstr "SMTP пошта сервері"
12191
12192#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12193msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12194msgstr ""
12195
12196#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12197#, php-format
12198msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12199msgstr ""
12200
12201#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12202#: app/Services/EmailService.php:209
12203msgid "SSL/TLS"
12204msgstr ""
12205
12206#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12207#: app/Services/EmailService.php:211
12208msgid "STARTTLS"
12209msgstr ""
12210
12211#. I18N: Location of an LDS church temple
12212#: app/Elements/TempleCode.php:173
12213msgid "Sacramento, California, United States"
12214msgstr "Сакраменто, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
12215
12216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12217#: app/Date/HijriDate.php:144
12218msgctxt "GENITIVE"
12219msgid "Safar"
12220msgstr "Сафар"
12221
12222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12223#: app/Date/HijriDate.php:234
12224msgctxt "INSTRUMENTAL"
12225msgid "Safar"
12226msgstr "Сафар"
12227
12228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12229#: app/Date/HijriDate.php:189
12230msgctxt "LOCATIVE"
12231msgid "Safar"
12232msgstr "Сафар"
12233
12234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12235#: app/Date/HijriDate.php:99
12236msgctxt "NOMINATIVE"
12237msgid "Safar"
12238msgstr "Сафар"
12239
12240#. I18N: The name of a colour-scheme
12241#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12242msgid "Sage"
12243msgstr ""
12244
12245#. I18N: Name of a country or state
12246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12247msgid "Saint Helena"
12248msgstr "Әулие Елена"
12249
12250#. I18N: Name of a country or state
12251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12252msgid "Saint Kitts and Nevis"
12253msgstr "Сент-Китс және Невис"
12254
12255#. I18N: Name of a country or state
12256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12257msgid "Saint Lucia"
12258msgstr "Сент-Люсия"
12259
12260#. I18N: Name of a country or state
12261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12262msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12263msgstr "Сен-Пьер және Микелон"
12264
12265#. I18N: Name of a country or state
12266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12267msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12268msgstr "Сент-Винсент және Гренадин"
12269
12270#. I18N: Location of an LDS church temple
12271#: app/Elements/TempleCode.php:183
12272msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12273msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта, Америка Құрама Штаттары"
12274
12275#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12276msgid "Same as uploaded file"
12277msgstr "Жүктелген файл сияқты"
12278
12279#. I18N: Name of a country or state
12280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12281msgid "Samoa"
12282msgstr "Самоа"
12283
12284#. I18N: Location of an LDS church temple
12285#: app/Elements/TempleCode.php:176
12286msgid "San Antonio, Texas, United States"
12287msgstr "Сан-Антонио, Техас, Америка Құрама Штаттары"
12288
12289#. I18N: Location of an LDS church temple
12290#: app/Elements/TempleCode.php:177
12291msgid "San Diego, California, United States"
12292msgstr "Сан-Диего, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
12293
12294#. I18N: Location of an LDS church temple
12295#: app/Elements/TempleCode.php:182
12296msgid "San Jose, Costa Rica"
12297msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12298
12299#. I18N: Name of a country or state
12300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12301msgid "San Marino"
12302msgstr "Сан-Марино"
12303
12304#. I18N: Location of an LDS church temple
12305#: app/Elements/TempleCode.php:174
12306msgid "San Salvador, El Salvador"
12307msgstr "Сан-Сальвадор, Сальвадор"
12308
12309#. I18N: Location of an LDS church temple
12310#: app/Elements/TempleCode.php:175
12311msgid "Santiago, Chile"
12312msgstr "Сантьяго, Чили"
12313
12314#. I18N: Location of an LDS church temple
12315#: app/Elements/TempleCode.php:178
12316msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12317msgstr "Санто-Доминго, Доминикан Республикасы"
12318
12319#. I18N: Location of an LDS church temple
12320#: app/Elements/TempleCode.php:186
12321msgid "Sao Paulo, Brazil"
12322msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
12323
12324#. I18N: Name of a country or state
12325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12326msgid "Sao Tome and Principe"
12327msgstr "Сан-Томе және Принсипе"
12328
12329#. I18N: abbreviation for Saturday
12330#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12331#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12332msgid "Sat"
12333msgstr "Сенбі"
12334
12335#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12336msgid "Saturday"
12337msgstr "Сенбі"
12338
12339#. I18N: Name of a country or state
12340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12341msgid "Saudi Arabia"
12342msgstr "Сауд Арабиясы"
12343
12344#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1268
12345msgid "Schema"
12346msgstr ""
12347
12348#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:665
12349msgid "School or college"
12350msgstr "Мектеп немесе колледж"
12351
12352#. I18N: Name of a country or state
12353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12354msgid "Scotland"
12355msgstr "Шотландия"
12356
12357#: app/Gedcom.php:1658
12358msgid "Scrapbook"
12359msgstr "альбом"
12360
12361#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12362#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12363msgctxt "Female pedigree"
12364msgid "Sealing"
12365msgstr "Қорғаныс"
12366
12367#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12368#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12369msgctxt "Male pedigree"
12370msgid "Sealing"
12371msgstr "Қорғаныс"
12372
12373#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12374#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12375msgctxt "Pedigree"
12376msgid "Sealing"
12377msgstr "Қорғаныс"
12378
12379#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12380#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12381#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12382msgid "Sealing canceled (divorce)"
12383msgstr "Қорғауды тоқтату (ажырасу)"
12384
12385#. I18N: Name of a module
12386#. I18N: A button label.
12387#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12388#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12389#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12390#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12391#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12392#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12393#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12394#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12395#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12396#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12397#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12398msgid "Search"
12399msgstr "Іздеу"
12400
12401#. I18N: Name of a module
12402#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12403#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12404msgid "Search and replace"
12405msgstr "Іздеу және ауыстыру"
12406
12407#. I18N: Description of a “Data fix” module
12408#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12409msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12410msgstr "Мәтінді іздеңіз және ауыстырыңыз, қарапайым іздеулер немесе кеңейтілген үлгіні сәйкестендіру."
12411
12412#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12414msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12415msgstr ""
12416
12417#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12418msgid "Search filters"
12419msgstr "Іздеу сүзгілері"
12420
12421#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12422#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12423msgid "Search for"
12424msgstr "Іздеу"
12425
12426#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12427msgid "Search for locations in an external database."
12428msgstr ""
12429
12430#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12431msgid "Search for place names in an external database."
12432msgstr ""
12433
12434#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12435#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12436#, php-format
12437msgid "Search for place names using %s."
12438msgstr ""
12439
12440#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12441msgid "Search method"
12442msgstr "Іздеу әдісі"
12443
12444#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12445msgid "Search text/pattern"
12446msgstr "Мәтінді/үлгіні іздеу"
12447
12448#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12449msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12450msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды іздестіру күрделі ағаштарда көп уақыт алады."
12451
12452#. I18N: Location of an LDS church temple
12453#: app/Elements/TempleCode.php:179
12454msgid "Seattle, Washington, United States"
12455msgstr "Сиетл, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
12456
12457#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12458msgid "Second record"
12459msgstr "Екінші жазба"
12460
12461#. I18N: A configuration setting
12462#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12463msgid "Secure connection"
12464msgstr "Қауіпсіз қосылу"
12465
12466#. I18N: A configuration setting
12467#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12468msgid "Security code"
12469msgstr "Қауіпсіздік коды"
12470
12471#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12472#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12473#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12474#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12475#, php-format
12476msgid "See %s for more information."
12477msgstr "Қосымша ақпарат алу үшін %s бөлімін қараңыз."
12478
12479#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12480#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12481#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12482msgid "Select"
12483msgstr "Таңдаңыз"
12484
12485#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12486msgid "Select a GEDCOM file to import"
12487msgstr "Импорттау үшін GEDCOM файлын таңдаңыз"
12488
12489#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12490#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12491msgid "Select a date"
12492msgstr "Күнді таңдаңыз"
12493
12494#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12495msgid "Select individuals by place or date"
12496msgstr "Адамдарды орын немесе күн бойынша таңдаңыз"
12497
12498#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12499#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12500msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12501msgstr "Отбасылық ағаштан жазбаларды таңдап, оларды GEDCOM файлы ретінде сақтаңыз."
12502
12503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12504msgid "Select the desired age interval"
12505msgstr "Қажетті жас аралығын таңдаңыз"
12506
12507#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12508msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12509msgstr "Екі жазбалардан сақтау үшін фактілер мен оқиғаларды таңдаңыз."
12510
12511#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12512msgid "Select two records to merge."
12513msgstr "Біріктіруге арналған екі жазбаны таңдаңыз."
12514
12515#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12516msgid "Selector"
12517msgstr ""
12518
12519#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12520msgid "Seller"
12521msgstr "Сатушы"
12522
12523#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12524msgctxt "FEMALE"
12525msgid "Seller"
12526msgstr "Сатушы"
12527
12528#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12529msgctxt "MALE"
12530msgid "Seller"
12531msgstr "Сатушы"
12532
12533#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12534#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12535#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12536#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12537msgid "Send"
12538msgstr "Жіберу"
12539
12540#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12541#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12542#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12543#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12544#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12545msgid "Send a message"
12546msgstr "Хабарды жіберу"
12547
12548#: app/Services/MessageService.php:217
12549msgid "Send a message to all users"
12550msgstr "Барлық пайдаланушыларға хабар жіберу"
12551
12552#: app/Services/MessageService.php:218
12553msgid "Send a message to users who have never signed in"
12554msgstr "Ешқашан кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу"
12555
12556#: app/Services/MessageService.php:219
12557msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12558msgstr "6 айға кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу"
12559
12560#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12561msgid "Send a test email using these settings"
12562msgstr ""
12563
12564#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12565msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12566msgstr ""
12567
12568#. I18N: Label for a configuration option
12569#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12570msgid "Send out reminder emails"
12571msgstr "Еске салатын электрондық хаттарды жіберіңіз"
12572
12573#. I18N: A configuration setting
12574#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12575msgid "Sender email"
12576msgstr ""
12577
12578#. I18N: A configuration setting
12579#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12580msgid "Sender name"
12581msgstr "Жіберушінің аты"
12582
12583#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12585msgid "Sending email"
12586msgstr "Электрондық поштаны жіберу"
12587
12588#. I18N: A configuration setting
12589#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12590msgid "Sending server name"
12591msgstr "Сервер атауын жіберу"
12592
12593#. I18N: Name of a country or state
12594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12595msgid "Senegal"
12596msgstr "Сенегал"
12597
12598#. I18N: Location of an LDS church temple
12599#: app/Elements/TempleCode.php:180
12600msgid "Seoul, Korea"
12601msgstr "Сеул, Корея"
12602
12603#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12604msgctxt "Abbreviation for September"
12605msgid "Sep"
12606msgstr "Қыркүйек"
12607
12608#: app/Gedcom.php:1045
12609msgid "Separated"
12610msgstr "Бөлек"
12611
12612#: app/Gedcom.php:1149
12613msgid "Separation"
12614msgstr ""
12615
12616#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12617msgctxt "GENITIVE"
12618msgid "September"
12619msgstr "Қыркүйек"
12620
12621#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12622msgctxt "INSTRUMENTAL"
12623msgid "September"
12624msgstr "Қыркүйек"
12625
12626#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12627msgctxt "LOCATIVE"
12628msgid "September"
12629msgstr "Қыркүйек"
12630
12631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12632#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12633#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12634msgctxt "NOMINATIVE"
12635msgid "September"
12636msgstr "Қыркүйек"
12637
12638#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12639#: app/Date/FrenchDate.php:313
12640msgid "Septidi"
12641msgstr "Састлид"
12642
12643#. I18N: Name of a country or state
12644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12645msgid "Serbia"
12646msgstr "Сербия"
12647
12648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12649msgid "Servant"
12650msgstr "Қызметші"
12651
12652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12653msgctxt "FEMALE"
12654msgid "Servant"
12655msgstr "Қызметші"
12656
12657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12658msgctxt "MALE"
12659msgid "Servant"
12660msgstr "Қызметші"
12661
12662#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12664msgid "Server information"
12665msgstr "Сервер туралы ақпарат"
12666
12667#. I18N: A configuration setting
12668#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12669#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12670#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12671#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12672msgid "Server name"
12673msgstr "Сервер атауы"
12674
12675#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12676msgid "Set a new password"
12677msgstr ""
12678
12679#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12680msgid "Set as default"
12681msgstr "Әдепкі ретінде орнату"
12682
12683#. I18N: You need to:
12684#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12685#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12686msgid "Set the access level for each tree."
12687msgstr "Әрбір ағаш үшін кіру деңгейін орнатыңыз."
12688
12689#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12691msgid "Set the default blocks for new family trees"
12692msgstr "Жаңа отбасылық ағаштарға арналған әдепкі блоктарды орнатыңыз"
12693
12694#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12695#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12696msgid "Set the default blocks for new users"
12697msgstr "Жаңа пайдаланушылар үшін әдепкі блоктарды орнатыңыз"
12698
12699#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12701msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12702msgstr "Барлық өлі адамдар үшін құпиялылыққа қол жеткізу деңгейін орнатыңыз."
12703
12704#. I18N: You need to:
12705#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12706#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12707msgid "Set the status to “approved”."
12708msgstr "Күйді «мақұлданған» күйіне орнатыңыз."
12709
12710#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12712msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12713msgstr "Оны <b>Ия</b> параметріне жеке пайдаланушыларға, көздерге және отбасыларға GEDCOM файлынан тікелей алынған шикі деректерді қамтитын басқа терезені шығаруға мүмкіндік беретін сілтемелер орналастырады."
12714
12715#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12716#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12717msgid "Setup wizard for webtrees"
12718msgstr "Webtrees үшін орнату шебері"
12719
12720#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12721#: app/Date/FrenchDate.php:311
12722msgid "Sextidi"
12723msgstr "Секстиди"
12724
12725#. I18N: Name of a country or state
12726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12727msgid "Seychelles"
12728msgstr "Сейшель аралдары"
12729
12730#: app/Date/JalaliDate.php:278
12731msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12732msgid "Shah"
12733msgstr "Шах"
12734
12735#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12736#: app/Date/JalaliDate.php:149
12737msgctxt "GENITIVE"
12738msgid "Shahrivar"
12739msgstr "Шахривар"
12740
12741#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12742#: app/Date/JalaliDate.php:239
12743msgctxt "INSTRUMENTAL"
12744msgid "Shahrivar"
12745msgstr "Шахривар"
12746
12747#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12748#: app/Date/JalaliDate.php:194
12749msgctxt "LOCATIVE"
12750msgid "Shahrivar"
12751msgstr "Шахривар"
12752
12753#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12754#: app/Date/JalaliDate.php:104
12755msgctxt "NOMINATIVE"
12756msgid "Shahrivar"
12757msgstr "Шахривар"
12758
12759#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12760#: resources/views/individual-page.phtml:66
12761msgid "Share"
12762msgstr ""
12763
12764#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12765msgid "Share the URL"
12766msgstr ""
12767
12768#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12769msgid "Share the anniversary of an event"
12770msgstr ""
12771
12772#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:895
12773#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:948
12774#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:982
12775#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12776#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12777#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12778#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12779msgid "Shared note"
12780msgstr "Ортақ ескерту"
12781
12782#. I18N: Name of a module/list
12783#: app/Module/NoteListModule.php:64
12784#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12785#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12786msgid "Shared notes"
12787msgstr "Ортақ жазбалар"
12788
12789#. I18N: plural noun - things that can be shared
12790#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12792msgid "Shares"
12793msgstr ""
12794
12795#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12796#: app/Date/HijriDate.php:160
12797msgctxt "GENITIVE"
12798msgid "Shawwal"
12799msgstr "Шавваль"
12800
12801#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12802#: app/Date/HijriDate.php:250
12803msgctxt "INSTRUMENTAL"
12804msgid "Shawwal"
12805msgstr "Шавваль"
12806
12807#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12808#: app/Date/HijriDate.php:205
12809msgctxt "LOCATIVE"
12810msgid "Shawwal"
12811msgstr "Шавваль"
12812
12813#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12814#: app/Date/HijriDate.php:115
12815msgctxt "NOMINATIVE"
12816msgid "Shawwal"
12817msgstr "Шавваль"
12818
12819#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12820#: app/Date/HijriDate.php:156
12821msgctxt "GENITIVE"
12822msgid "Sha’aban"
12823msgstr "Шаабан"
12824
12825#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12826#: app/Date/HijriDate.php:246
12827msgctxt "INSTRUMENTAL"
12828msgid "Sha’aban"
12829msgstr "Шаабан"
12830
12831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12832#: app/Date/HijriDate.php:201
12833msgctxt "LOCATIVE"
12834msgid "Sha’aban"
12835msgstr "Шаабан"
12836
12837#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12838#: app/Date/HijriDate.php:111
12839msgctxt "NOMINATIVE"
12840msgid "Sha’aban"
12841msgstr "Шаабан"
12842
12843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12844msgid "She "
12845msgstr "Ол "
12846
12847#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12848msgid "She died"
12849msgstr "Ол қайтыс болды"
12850
12851#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12853msgid "She married"
12854msgstr "Ол үйленді"
12855
12856#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12857msgid "She resided at"
12858msgstr "Ол тұрды"
12859
12860#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12861msgid "She was born"
12862msgstr "Ол туды"
12863
12864#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12865msgid "She was buried"
12866msgstr "Ол жерленген"
12867
12868#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12869msgid "She was christened"
12870msgstr "Ол шоқынды"
12871
12872#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12873msgid "She was cremated"
12874msgstr "Ол күйдірілген"
12875
12876#. I18N: a month in the Jewish calendar
12877#: app/Date/JewishDate.php:201
12878msgctxt "GENITIVE"
12879msgid "Shevat"
12880msgstr "Шеват"
12881
12882#. I18N: a month in the Jewish calendar
12883#: app/Date/JewishDate.php:305
12884msgctxt "INSTRUMENTAL"
12885msgid "Shevat"
12886msgstr "Шеват"
12887
12888#. I18N: a month in the Jewish calendar
12889#: app/Date/JewishDate.php:253
12890msgctxt "LOCATIVE"
12891msgid "Shevat"
12892msgstr "Шеват"
12893
12894#. I18N: a month in the Jewish calendar
12895#: app/Date/JewishDate.php:149
12896msgctxt "NOMINATIVE"
12897msgid "Shevat"
12898msgstr "Шеват"
12899
12900#. I18N: The name of a colour-scheme
12901#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12902msgid "Shiny Tomato"
12903msgstr "Жылтыр қызанақ"
12904
12905#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12906#: resources/views/help/date.phtml:111
12907msgid "Shortcut"
12908msgstr "Таңбаша"
12909
12910#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12911msgid "Shortest marriage"
12912msgstr "Ең қысқа неке"
12913
12914#: resources/views/calendar-page.phtml:107
12915msgid "Show"
12916msgstr "Көрсету"
12917
12918#. I18N: A configuration setting
12919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
12920msgid "Show a download link in the media viewer"
12921msgstr "Медиа қарау құралында жүктеу сілтемесін көрсетіңіз"
12922
12923#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12924#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12925msgid "Show a privacy policy."
12926msgstr ""
12927
12928#. I18N: A configuration setting
12929#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
12930msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12931msgstr "«Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрау» бетінде қолайлы пайдалану шартын көрсетіңіз"
12932
12933#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12934msgid "Show all media"
12935msgstr ""
12936
12937#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12938msgid "Show all notes"
12939msgstr "Барлық жазбаларды көрсетіңіз"
12940
12941#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12942msgid "Show all places in a list"
12943msgstr "Тізімдегі барлық орындарды көрсетіңіз"
12944
12945#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12946msgid "Show all sources"
12947msgstr "Барлық көздерді көрсетіңіз"
12948
12949#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12950#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12951msgid "Show an age cursor"
12952msgstr "Жас жүгіргіні көрсетіңіз"
12953
12954#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12955msgid "Show children of ancestors"
12956msgstr "Ата-ана балаларын көрсетіңіз"
12957
12958#: resources/views/lists/families-table.phtml:211
12959msgid "Show couples where either partner married more than once."
12960msgstr "Әріптес бір-екі рет некеде болған жұптарды көрсетіңіз."
12961
12962#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
12963msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12964msgstr "Тек жұбайы қайтыс болған жұптарды көрсетіңіз."
12965
12966#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12967msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12968msgstr "Жігіттерді тек ер адам өлген жерді көрсетіңіз."
12969
12970#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
12971msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12972msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын некеде тұрған жұптарды көрсетіңіз."
12973
12974#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
12975msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12976msgstr "Соңғы 100 жылда некеге тұрған жұптарды көрсетіңіз."
12977
12978#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
12979msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12980msgstr "Ерлі-зайыптылардың некеге тұру күнін көрсету."
12981
12982#. I18N: label for yes/no option
12983#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12984msgid "Show date of last update"
12985msgstr "Соңғы жаңартылған күнді көрсету"
12986
12987#. I18N: A configuration setting
12988#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
12989msgid "Show dead individuals"
12990msgstr "Өлгендерді көрсету"
12991
12992#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
12993msgid "Show divorced couples."
12994msgstr "Ажырасқан жұптарды көрсетіңіз."
12995
12996#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12997msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12998msgstr "100 жылдан астам бұрын туылған адамдарды көрсетіңіз."
12999
13000#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:218
13001msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13002msgstr "Соңғы 100 жылда туылған адамдарды көрсетіңіз."
13003
13004#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190
13005msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13006msgstr "Екі тірі серіктес болған жұптарды немесе жұптарды көрсетіңіз."
13007
13008#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
13009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
13010msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13011msgstr "Екі серіктестің қайтыс болған қайтыс болған немесе жұп адамдарын көрсетіңіз."
13012
13013#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
13014msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13015msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз."
13016
13017#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
13018msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13019msgstr "Соңғы 100 жылда қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз."
13020
13021#. I18N: A configuration setting
13022#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
13023msgid "Show list of family trees"
13024msgstr "Жанұялық ағаштардың тізімін көрсету"
13025
13026#. I18N: A configuration setting
13027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
13028msgid "Show living individuals"
13029msgstr "Жеке тұлғаларды көрсету"
13030
13031#. I18N: A configuration setting
13032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
13033msgid "Show names of private individuals"
13034msgstr "Жеке тұлғалардың аттарын көрсету"
13035
13036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13038#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13039#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13040msgid "Show notes"
13041msgstr "Жазбаларды көрсету"
13042
13043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13044msgid "Show occupations"
13045msgstr "Кәсіптерді көрсету"
13046
13047#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13048#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13049msgid "Show only events of living individuals"
13050msgstr "Тек жеке тұлғалардың оқиғаларын көрсетіңіз"
13051
13052#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13053msgid "Show only females."
13054msgstr "Тек әйелдерді көрсетіңіз."
13055
13056#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
13057msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13058msgstr "Жыныс белгісіз тұлғаларды ғана көрсетіңіз."
13059
13060#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13061msgid "Show only individuals, events, or all"
13062msgstr "Жеке тұлғаларды, оқиғаларды немесе барлығы көрсетіңіз"
13063
13064#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
13065msgid "Show only males."
13066msgstr "Тек еркектерді көрсетіңіз."
13067
13068#: resources/views/lists/families-table.phtml:420
13069#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:428
13070msgid "Show parents"
13071msgstr "Ата-аналарды көрсету"
13072
13073#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13074#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13075#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13076#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13077#: resources/views/login-page.phtml:45
13078#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13079#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13080#: resources/views/register-page.phtml:74
13081#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13082#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13083#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13084#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13085msgid "Show password"
13086msgstr ""
13087
13088#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13089msgid "Show pending changes"
13090msgstr "Күтпеген өзгерістерді көрсету"
13091
13092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13095msgid "Show photos"
13096msgstr "Фотосуреттерді көрсету"
13097
13098#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13099msgid "Show place hierarchy"
13100msgstr ""
13101
13102#. I18N: A configuration setting
13103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13104msgid "Show private relationships"
13105msgstr "Жеке қатынастарды көрсетіңіз"
13106
13107#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13108msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13109msgstr "Басқа пайдаланушыларға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13110
13111#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13112msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13113msgstr "Кез келген пайдаланушыға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13114
13115#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13116msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13117msgstr "Болашақта күні бар зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13118
13119#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13120msgid "Show residences"
13121msgstr "Тұрғындарды көрсетіңіз"
13122
13123#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13124msgid "Show slide show controls"
13125msgstr "Слайд-шоу басқару элементтерін көрсету"
13126
13127#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13128#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13130#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13131#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13132msgid "Show sources"
13133msgstr "Көздерді көрсетіңіз"
13134
13135#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13136#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13138msgid "Show spouses"
13139msgstr "Жұбайларды көрсетіңіз"
13140
13141#: resources/views/lists/families-table.phtml:424
13142#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:432
13143msgid "Show statistics charts"
13144msgstr "Статистика статистикасын көрсету"
13145
13146#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13148#, php-format
13149msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13150msgstr "%1$s %2$s орынның атауын көрсету."
13151
13152#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13153#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13154msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13155msgstr ""
13156
13157#. I18N: label for a yes/no option
13158#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13159msgid "Show the date and time"
13160msgstr ""
13161
13162#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13163msgid "Show the date and time of update"
13164msgstr "Жаңарту күнін және уақытын көрсетіңіз"
13165
13166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13167msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13168msgstr "Жеке бетіндегі жақын туыстарының оқиғаларын көрсетіңіз"
13169
13170#. I18N: A configuration setting
13171#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13172msgid "Show the family tree"
13173msgstr "Отбасы ағашын көрсетіңіз"
13174
13175#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13176msgid "Show the list of individuals"
13177msgstr "Жеке тұлғалардың тізімін көрсету"
13178
13179#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13180msgid "Show the list of surnames"
13181msgstr "Тізімнің тізімін көрсетіңіз"
13182
13183#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13184#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13185msgid "Show the location of an event on an external map."
13186msgstr ""
13187
13188#. I18N: Description of the “Places” module
13189#: app/Module/PlacesModule.php:96
13190msgid "Show the location of events on a map."
13191msgstr ""
13192
13193#. I18N: label for a yes/no option
13194#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13195msgid "Show the user who made the change"
13196msgstr "Өзгерту жасаған пайдаланушыны көрсетіңіз"
13197
13198#. I18N: Label for a configuration option
13199#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13200#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13201#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13202msgid "Show this block for which languages"
13203msgstr "Бұл блокты қандай тілдерге көрсету"
13204
13205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13206msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13207msgstr "Диаграммалардағы және отбасылық топтардағы нобай суреттерін көрсету."
13208
13209#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13210#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13211#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13212#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13213msgid "Show to managers"
13214msgstr "Менеджерлерге көрсету"
13215
13216#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13217#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13218#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13219#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13220#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13221#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13222msgid "Show to members"
13223msgstr "Мүшелерге көрсету"
13224
13225#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13226#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13227#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13228#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13229#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13230#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13231msgid "Show to visitors"
13232msgstr "Келушілерге көрсету"
13233
13234#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
13235#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
13236msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13237msgstr "«Жапырақтары» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Бұл тірі, бірақ дерекқорда жазылған балалар жоқ адамдар."
13238
13239#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
13240#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226
13241msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13242msgstr "«Тамыры» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Олар сондай-ақ «патриархтар» деп аталуы мүмкін. Олар ата-аналары жоқ деректер базасында жазылған адамдар."
13243
13244#. I18N: %s are placeholders for numbers
13245#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13246#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13247#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13248#, php-format
13249msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13250msgstr "%1$s-дан %2$s-ге %3$s мәнін көрсету"
13251
13252#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13253msgid "Sibling"
13254msgstr "Ағайынды"
13255
13256#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13257msgid "Siblings"
13258msgstr "Туысқандар"
13259
13260#: resources/views/admin/modules.phtml:183
13261#: resources/views/admin/modules.phtml:186
13262msgid "Sidebar"
13263msgstr "Бүйірлік тақта"
13264
13265#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13267#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13268#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13269msgid "Sidebars"
13270msgstr "Сайдбарлар"
13271
13272#. I18N: Name of a country or state
13273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13274msgid "Sierra Leone"
13275msgstr "Сьерра-Леоне"
13276
13277#. I18N: Name of a module
13278#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13279#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13280msgid "Sign in"
13281msgstr "Кіру"
13282
13283#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13284#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13285msgid "Sign out"
13286msgstr "Шығу"
13287
13288#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13290msgid "Sign-in and registration"
13291msgstr "Кіру және тіркеу"
13292
13293#: app/Gedcom.php:1549
13294msgid "Signature"
13295msgstr ""
13296
13297#: resources/views/help/date.phtml:136
13298msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13299msgstr "Қарапайым күндерді григориан күнтізбесінде қабылдау көзделген. Күнді басқа күнтізбеде көрсету үшін күннің алдында кілт сөзді қосыңыз. Егер бұл ай немесе жыл пішімі күнді анықтаса, бұл кілт сөз міндетті емес."
13300
13301#. I18N: Name of a country or state
13302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13303msgid "Singapore"
13304msgstr "Сингапур"
13305
13306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13307#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13308msgid "Sister"
13309msgstr "қарындас"
13310
13311#. I18N: A configuration setting
13312#: app/Gedcom.php:1687 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13313#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13314#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13315msgid "Site identification code"
13316msgstr "Сайтты анықтау коды"
13317
13318#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13319#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13320#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13321msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13322msgstr "Сайт мүшелері бір-біріне басқа хабарларды жібере алады. Сіз бұл хабарларды қалай жіберілетінін таңдай аласыз немесе оларды мүлдем қабылдамайсыз."
13323
13324#. I18N: A configuration setting
13325#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13326#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13327msgid "Site verification code"
13328msgstr "Сайтты тексеру коды"
13329
13330#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13331#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13332msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13333msgstr "Веб-тораптар ішкі қалтада орнатылған кезде тораптың растау кодтары жұмыс істемейді."
13334
13335#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13336#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13337msgid "Sitemaps"
13338msgstr "Сайт картасы"
13339
13340#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13341#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13342msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13343msgstr "Сайт картасы веб-шеберлерге іздеу механизмдерін тексеріп шығу үшін қол жетімді веб-тораптағы беттер туралы айтуға мүмкіндік береді. Барлық негізгі іздеу жүйелері сайт карталарын қолдайды. Қосымша ақпарат алу үшін <a href=\"https://www.sitemaps.org/\"> www.sitemaps.org</a> бөлімін қараңыз."
13344
13345#. I18N: a month in the Jewish calendar
13346#: app/Date/JewishDate.php:211
13347msgctxt "GENITIVE"
13348msgid "Sivan"
13349msgstr "Сиван"
13350
13351#. I18N: a month in the Jewish calendar
13352#: app/Date/JewishDate.php:315
13353msgctxt "INSTRUMENTAL"
13354msgid "Sivan"
13355msgstr "Сиван"
13356
13357#. I18N: a month in the Jewish calendar
13358#: app/Date/JewishDate.php:263
13359msgctxt "LOCATIVE"
13360msgid "Sivan"
13361msgstr "Сиван"
13362
13363#. I18N: a month in the Jewish calendar
13364#: app/Date/JewishDate.php:159
13365msgctxt "NOMINATIVE"
13366msgid "Sivan"
13367msgstr "Сиван"
13368
13369#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13370#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13371#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13372msgid "Skip to content"
13373msgstr "Мазмұнға өту"
13374
13375#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13376msgid "Slave"
13377msgstr "Құл"
13378
13379#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13380msgctxt "FEMALE"
13381msgid "Slave"
13382msgstr "Құл"
13383
13384#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13385msgctxt "MALE"
13386msgid "Slave"
13387msgstr "Құл"
13388
13389#. I18N: Name of a module
13390#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13391msgid "Slide show"
13392msgstr "Слайд көрсетілімі"
13393
13394#. I18N: Name of a country or state
13395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13396msgid "Slovakia"
13397msgstr "Словакия"
13398
13399#. I18N: Name of a country or state
13400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13401msgid "Slovenia"
13402msgstr "Словения"
13403
13404#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13405msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13406msgstr "Кіші жүйелер (500 адам): 16-32 Мб, 10-20 секунд"
13407
13408#. I18N: Location of an LDS church temple
13409#: app/Elements/TempleCode.php:185
13410msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13411msgstr "Snowflake, Аризона, Америка Құрама Штаттары"
13412
13413#: app/Gedcom.php:740
13414msgid "Social security number"
13415msgstr "Әлеуметтік жеке код"
13416
13417#. I18N: Name of a country or state
13418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13419msgid "Solomon Islands"
13420msgstr "Соломон аралдары"
13421
13422#. I18N: Name of a country or state
13423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13424msgid "Somalia"
13425msgstr "Сомали"
13426
13427#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13428#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13429msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13430msgstr "Кейбір генеалогия бағдарламасы толық жолдары бар медиа файл атауларын қамтитын GEDCOM файлдарын жасайды. Бұл жолдар веб-серверде болмайды. Webtrees файлды табу үшін жолдың бірінші бөлігін алып тастау қажет."
13431
13432#. I18N: Description of a “Data fix” module
13433#: app/Module/FixNameTags.php:95
13434msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13435msgstr ""
13436
13437#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13438msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13439msgstr ""
13440
13441#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13443msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13444msgstr "Кейбір беттерде олардың қанша рет болғаны көрсетіледі."
13445
13446#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13448msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13449msgstr "Кейбір тақырыптар \"Деректер мен оқиғалар\" қойындысында белгішелерді көрсетуі мүмкін."
13450
13451#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13452#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13453#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13454#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13455msgid "Son"
13456msgstr "ұл"
13457
13458#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13459#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13460#, php-format
13461msgid "Son of %s"
13462msgstr "%s-дің ұлы"
13463
13464#: app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:1804
13465msgid "Sort date"
13466msgstr ""
13467
13468#. I18N: Label for a configuration option
13469#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13470#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13471#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13472#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13473#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13474#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13475#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13476#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13477#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13478#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13479#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13481#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13482#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13483#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13484msgid "Sort order"
13485msgstr "Сұрыптау тәртібі"
13486
13487#: app/Gedcom.php:894 app/Gedcom.php:920
13488msgid "Sort time"
13489msgstr ""
13490
13491#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13492#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
13493msgid "Sosa"
13494msgstr "Соса"
13495
13496#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13497msgid "Sosa-Stradonitz number"
13498msgstr ""
13499
13500#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13501msgid "Sounds like"
13502msgstr "Сияқты естіледі"
13503
13504#. I18N: Name of a module/report
13505#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:1376 app/Gedcom.php:1380
13506#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1396 app/Gedcom.php:1400
13507#: app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1412
13508#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360
13509#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13510#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13511#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13512#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64
13513#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13514#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13515#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13516#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13517#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13518#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13519#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13520#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13521#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13522#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13523#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13524#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13525#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13527#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13532#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13536#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13538msgid "Source"
13539msgstr "Көзі"
13540
13541#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730
13542#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:1237
13543#: app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1821
13544#: app/Gedcom.php:1835
13545msgid "Source citation"
13546msgstr ""
13547
13548#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13549msgid "Source citations"
13550msgstr ""
13551
13552#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
13554msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13555msgstr "Бастапқы дәйексөздер деректердің сапасын (бастапқы, қайталама және т.б.) және оқиға жазбадағы күні жазылған өрістерді қамтуы мүмкін. Егер сіз осы өрістерді пайдаланбаған болсаңыз, жаңа дереккөз сілтемелерін жасағанда оларды өшіре аласыз."
13556
13557#. I18N: A configuration setting
13558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
13559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13560msgid "Source type"
13561msgstr "Көз түрі"
13562
13563#. I18N: Name of a module/list
13564#. I18N: Name of a module
13565#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13566#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13567#: app/Services/AdminService.php:183
13568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13569#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13570#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13571#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13572#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13573#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13574#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13575#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13576#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13577#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13578#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13579#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13580#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13581#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13582#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13583#: resources/views/search-results.phtml:59
13584#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13585#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13588#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13589msgid "Sources"
13590msgstr "Көздер"
13591
13592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13593msgid "Sources to the events"
13594msgstr "Оқиғаларға көздер"
13595
13596#. I18N: Name of a country or state
13597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13598msgid "South Africa"
13599msgstr "Оңтүстік Африка"
13600
13601#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13602msgid "South America"
13603msgstr "Оңтүстік Америка"
13604
13605#. I18N: Name of a country or state
13606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13607msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13608msgstr "Оңтүстік Георгия және Оңтүстік Сандвич аралдары"
13609
13610#. I18N: Name of a country or state
13611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13612msgid "South Sudan"
13613msgstr "Оңтүстік Судан"
13614
13615#. I18N: Name of a country or state
13616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13617msgid "Spain"
13618msgstr "Испания"
13619
13620#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13621msgctxt "Surname tradition"
13622msgid "Spanish"
13623msgstr "Испанша"
13624
13625#. I18N: Location of an LDS church temple
13626#: app/Elements/TempleCode.php:188
13627msgid "Spokane, Washington, United States"
13628msgstr "Спокан, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
13629
13630#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13631#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13632#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13633#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13637msgid "Spouse"
13638msgstr "Жұбайы"
13639
13640#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13641#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13642#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13643#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13644msgid "Spouses"
13645msgstr "Жұбайы"
13646
13647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13650#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13651#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13652msgid "Spouses and children"
13653msgstr "Ерлі-зайыптылар мен балалар"
13654
13655#. I18N: Name of a country or state
13656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13657msgid "Sri Lanka"
13658msgstr "Шри-Ланка"
13659
13660#. I18N: Location of an LDS church temple
13661#: app/Elements/TempleCode.php:181
13662msgid "St. George, Utah, United States"
13663msgstr "Джордж, Юта, Америка Құрама Штаттары"
13664
13665#. I18N: Location of an LDS church temple
13666#: app/Elements/TempleCode.php:184
13667msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13668msgstr "Сент-Луис, Миссури, АҚШ"
13669
13670#. I18N: Location of an LDS church temple
13671#: app/Elements/TempleCode.php:187
13672msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13673msgstr "Сент-Пол, Миннесота, Америка Құрама Штаттары"
13674
13675#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13676msgid "Standard GEDCOM tags"
13677msgstr ""
13678
13679#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13680msgid "Start slide show on page load"
13681msgstr "Бет жүктемесінде слайд-шоуды бастау"
13682
13683#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13684msgid "Start year"
13685msgstr "Басталу жылы"
13686
13687#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13688msgid "Starting range of change dates"
13689msgstr "Өзгерістердің басталу ауқымы"
13690
13691#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13692msgid "Statcounter™"
13693msgstr ""
13694
13695#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:796
13696#: app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1711
13697msgid "State"
13698msgstr "Мемлекет"
13699
13700#. I18N: Name of a module
13701#. I18N: Name of a module/chart
13702#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13703#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13704#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13705#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13706#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13707msgid "Statistics"
13708msgstr "Статистика"
13709
13710#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:648
13711#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1257
13712#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1580
13713#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13714#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13715msgid "Status"
13716msgstr "Күйі"
13717
13718#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649
13719#: app/Gedcom.php:728
13720msgid "Status change date"
13721msgstr "Күйді өзгерту күні"
13722
13723#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13724#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13725#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13726#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13727#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13728msgid "Stillborn: exempt"
13729msgstr "өлі туылған: босатылған"
13730
13731#. I18N: Location of an LDS church temple
13732#: app/Elements/TempleCode.php:189
13733msgid "Stockholm, Sweden"
13734msgstr "Стокгольм, Швеция"
13735
13736#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13737#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13738#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13739msgid "Stop"
13740msgstr "Тоқта"
13741
13742#. I18N: Name of a module
13743#: app/Module/StoriesModule.php:205
13744#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13745#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13746msgid "Stories"
13747msgstr "Әңгімелер"
13748
13749#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13750msgid "Story"
13751msgstr "әңгіме"
13752
13753#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13754#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13755#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13756msgid "Story title"
13757msgstr "Сахна тақырыбы"
13758
13759#: app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1496
13760msgid "Street name"
13761msgstr ""
13762
13763#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13764#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13765#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13766#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13767msgid "Subject"
13768msgstr "Тақырып"
13769
13770#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:858
13771#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44
13772#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13773msgid "Submission"
13774msgstr "Ұсыныс"
13775
13776#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13777#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13778#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13779#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13780#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13781#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13782msgid "Submitted but not yet cleared"
13783msgstr "Жіберілген, бірақ әлі тазартылмаған"
13784
13785#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:835
13786#: app/Gedcom.php:869 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362
13787#: resources/views/admin/trees.phtml:265
13788#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13789#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13790msgid "Submitter"
13791msgstr "Жіберуші"
13792
13793#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13794msgid "Submitter name"
13795msgstr ""
13796
13797#. I18N: Name of a module/list
13798#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13799#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13801#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
13802#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13803#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13804#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13805msgid "Submitters"
13806msgstr ""
13807
13808#. I18N: Name of a country or state
13809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13810msgid "Sudan"
13811msgstr "Судан"
13812
13813#. I18N: abbreviation for Sunday
13814#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13815#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13816msgid "Sun"
13817msgstr "Жексенбі"
13818
13819#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13820msgid "Sunday"
13821msgstr "Жексенбі"
13822
13823#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13824#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13825#, php-format
13826msgid "Support and documentation can be found at %s."
13827msgstr "Қолдау және құжаттаманы %s ішінде табуға болады."
13828
13829#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13830msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13831msgstr ""
13832
13833#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13834msgid "Support for SQL Server is experimental."
13835msgstr ""
13836
13837#. I18N: Name of a country or state
13838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13839msgid "Suriname"
13840msgstr "Суринам"
13841
13842#: app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:693
13843#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13844#: resources/views/branches-page.phtml:25
13845#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
13846#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
13847#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
13848#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
13850#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
13851msgid "Surname"
13852msgstr "Тегі"
13853
13854#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13855msgid "Surname distribution chart"
13856msgstr "Тегі бойынша бөлу кестесі"
13857
13858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
13859msgid "Surname list style"
13860msgstr "Тегі тізімінің стилі"
13861
13862#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13863msgid "Surname option"
13864msgstr "Баламалы тегі"
13865
13866#: app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:692
13867msgid "Surname prefix"
13868msgstr "Тышқанның префиксі"
13869
13870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
13871msgid "Surname tradition"
13872msgstr "Тегі дәстүрі"
13873
13874#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13875#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13876#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13877#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
13878msgid "Surnames"
13879msgstr "Тегі"
13880
13881#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13882msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13883msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның гендерлік және отбасылық мәртебесін көрсету үшін көрсетіледі."
13884
13885#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13886msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13887msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның жынысын көрсетуге бағытталған."
13888
13889#. I18N: Location of an LDS church temple
13890#: app/Elements/TempleCode.php:190
13891msgid "Suva, Fiji"
13892msgstr "Сува, Фиджи"
13893
13894#. I18N: Name of a country or state
13895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13896msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13897msgstr "Шпицберген және Ян Майен"
13898
13899#. I18N: Reverse the order of two individuals
13900#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
13901msgid "Swap individuals"
13902msgstr "Жеке тұлғаларды ауыстыру"
13903
13904#. I18N: Name of a country or state
13905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13906msgid "Swaziland"
13907msgstr "Свазиленд"
13908
13909#. I18N: Name of a country or state
13910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13911msgid "Sweden"
13912msgstr "Швеция"
13913
13914#. I18N: Name of a country or state
13915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13916msgid "Switzerland"
13917msgstr "Швейцария"
13918
13919#. I18N: Location of an LDS church temple
13920#: app/Elements/TempleCode.php:192
13921msgid "Sydney, Australia"
13922msgstr "Сидней, Австралия"
13923
13924#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13925msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13926msgstr "GEDCOM файлдарымен отбасылық ағаштарды синхрондау"
13927
13928#. I18N: Name of a country or state
13929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13930msgid "Syria"
13931msgstr "Сирия"
13932
13933#: resources/views/admin/modules.phtml:175
13934#: resources/views/admin/modules.phtml:178
13935msgid "Tab"
13936msgstr "Tab"
13937
13938#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13939#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13940#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13941#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13942msgid "Table prefix"
13943msgstr "Кестенің префиксі"
13944
13945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13946#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13947#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13948#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13949#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13950#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13951#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13952#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13954#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13955#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13956#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13957#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13958#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13960msgctxt "paper size"
13961msgid "Tabloid"
13962msgstr ""
13963
13964#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13966#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13967#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13968msgid "Tabs"
13969msgstr "Қойындылар"
13970
13971#. I18N: Location of an LDS church temple
13972#: app/Elements/TempleCode.php:193
13973msgid "Taipei, Taiwan"
13974msgstr "Тайбэй, Тайвань"
13975
13976#. I18N: Name of a country or state
13977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13978msgid "Taiwan"
13979msgstr "Тайвань"
13980
13981#. I18N: Name of a country or state
13982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13983msgid "Tajikistan"
13984msgstr "Тәжікстан"
13985
13986#. I18N: Location of an LDS church temple
13987#: app/Elements/TempleCode.php:194
13988msgid "Tampico, Mexico"
13989msgstr "Тампико, Мексика"
13990
13991#. I18N: a month in the Jewish calendar
13992#: app/Date/JewishDate.php:213
13993msgctxt "GENITIVE"
13994msgid "Tamuz"
13995msgstr "Тамуз"
13996
13997#. I18N: a month in the Jewish calendar
13998#: app/Date/JewishDate.php:317
13999msgctxt "INSTRUMENTAL"
14000msgid "Tamuz"
14001msgstr "Тамуз"
14002
14003#. I18N: a month in the Jewish calendar
14004#: app/Date/JewishDate.php:265
14005msgctxt "LOCATIVE"
14006msgid "Tamuz"
14007msgstr "Тамуз"
14008
14009#. I18N: a month in the Jewish calendar
14010#: app/Date/JewishDate.php:161
14011msgctxt "NOMINATIVE"
14012msgid "Tamuz"
14013msgstr "Тамуз"
14014
14015#. I18N: Name of a country or state
14016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14017msgid "Tanzania"
14018msgstr "Танзания"
14019
14020#. I18N: The name of a colour-scheme
14021#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14022msgid "Teal Top"
14023msgstr ""
14024
14025#. I18N: A configuration setting
14026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14027msgid "Technical help contact"
14028msgstr "Техникалық көмек байланысу"
14029
14030#. I18N: Location of an LDS church temple
14031#: app/Elements/TempleCode.php:195
14032msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14033msgstr "Тегусигальпа, Гондурас"
14034
14035#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14036msgid "Templates"
14037msgstr "Үлгілер"
14038
14039#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14040#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650
14041#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:940
14042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14043msgid "Temple"
14044msgstr "самай"
14045
14046#. I18N: a month in the Jewish calendar
14047#: app/Date/JewishDate.php:199
14048msgctxt "GENITIVE"
14049msgid "Tevet"
14050msgstr "Тевет"
14051
14052#. I18N: a month in the Jewish calendar
14053#: app/Date/JewishDate.php:303
14054msgctxt "INSTRUMENTAL"
14055msgid "Tevet"
14056msgstr "Тевет"
14057
14058#. I18N: a month in the Jewish calendar
14059#: app/Date/JewishDate.php:251
14060msgctxt "LOCATIVE"
14061msgid "Tevet"
14062msgstr "Тевет"
14063
14064#. I18N: a month in the Jewish calendar
14065#: app/Date/JewishDate.php:147
14066msgctxt "NOMINATIVE"
14067msgid "Tevet"
14068msgstr "Тевет"
14069
14070#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:733
14071#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1240
14072#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1416
14073#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1824 app/Gedcom.php:1838
14074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14075#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14076msgid "Text"
14077msgstr "Мәтін"
14078
14079#: app/Gedcom.php:1683
14080msgid "Text direction"
14081msgstr ""
14082
14083#. I18N: Name of a country or state
14084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14085msgid "Thailand"
14086msgstr "Таиланд"
14087
14088#: resources/views/help/name.phtml:8
14089msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14090msgstr "<b>атау</b> өрісі адамның толық атауын қамтиды, себебі олар жазылған немесе жазу жазылған. Бұл экранда көрсетіледі. Атаудың әр түрлі бөліктерін анықтау үшін стандартты генеалогиялық аннотацияларды пайдаланады."
14091
14092#: resources/views/help/surname.phtml:8
14093msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14094msgstr "<b>тегі</b> өрісінде сұрыптау және топтау үшін пайдаланылатын атау бар. Бұл әрқашанда <b>атау</b> өрісінен алынған жеке тұлғаның нақты тегі үшін әр түрлі болуы мүмкін. Бұл өріс префиксімен (Gogh / van Gogh) бірге немесе жоқ және олардың орфографиялық ауытқуларын (Kowalski / Kowalska) топтау үшін пайдаланылуы мүмкін. Егер жеке тұлғаның біреуден артық тегі болса, әрбір аты үтір арқылы бөлінуі керек."
14095
14096#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14097#, php-format
14098msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14099msgstr "GEDCOM \"%s\" файлы импортталды."
14100
14101#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14102msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14103msgstr ""
14104
14105#. I18N: Location of an LDS church temple
14106#: app/Elements/TempleCode.php:104
14107msgid "The Hague, Netherlands"
14108msgstr "Гаага, Нидерланды"
14109
14110#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14111#, php-format
14112msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14113msgstr ""
14114
14115#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14116#, php-format
14117msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14118msgstr ""
14119
14120#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14121#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14122msgid "The PHP temporary folder is missing."
14123msgstr "PHP уақытша қалтасы жоқ."
14124
14125#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14126#, php-format
14127msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14128msgstr ""
14129
14130#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14131#, php-format
14132msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14133msgstr ""
14134
14135#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14136msgid "The URL was copied to the clipboard"
14137msgstr ""
14138
14139#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14140#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14141#, php-format
14142msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14143msgstr "%s веб-тораптар сайтындағы әкімші есептік жазбаңызға өтінішіңізді бекітті. Сіз келесі сілтемені ашу арқылы кіре аласыз: %s"
14144
14145#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14146msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14147msgstr "Әкімші хабардар болды. Сізге кіруге рұқсат бергеннен кейін, пайдаланушы атыңыз бен пароліңізбен кіруге болады."
14148
14149#. I18N: Description of the “Calendar” module
14150#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14151msgid "The calendar menu."
14152msgstr ""
14153
14154#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14155#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14156#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14157#, php-format
14158msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14159msgstr "\"%s\" үшін өзгертулер қабылданды."
14160
14161#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14162#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14163#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14164#, php-format
14165msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14166msgstr "\"%s\" ішіндегі өзгерістер қабылданбады."
14167
14168#. I18N: Description of the “Charts” module
14169#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14170msgid "The charts menu."
14171msgstr ""
14172
14173#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14174msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14175msgstr "Кескіш арба осы отбасылық ағаштан алынған үзінділерді алуға және оларды GEDCOM файлына жүктеуге мүмкіндік береді."
14176
14177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14178msgid "The date and time of the last update"
14179msgstr "Соңғы жаңартудың күні мен уақыты"
14180
14181#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14182#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14183#, php-format
14184msgid "The details for “%s” have been updated."
14185msgstr ""
14186
14187#. I18N: %s is a filename
14188#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14189#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231
14190#, php-format
14191msgid "The family tree has been exported to %s."
14192msgstr "Отбасылық ағаш %s-ге экспортталды."
14193
14194#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14195#, php-format
14196msgid "The family tree “%s” already exists."
14197msgstr "\"%s\" тұқымдары бұрыннан бар."
14198
14199#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14200#, php-format
14201msgid "The family tree “%s” has been created."
14202msgstr "\"%s\" отбасылық ағаш құрылды."
14203
14204#. I18N: %s is the name of a family tree
14205#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14206#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14207#, php-format
14208msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14209msgstr "''%s\" отбасылық ағаш жойылды."
14210
14211#. I18N: %s is the name of a family tree
14212#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14213#, php-format
14214msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14215msgstr "\"%s\" отбасылық торабы келушілерге осы веб-сайтқа алғаш кіргенде көрсетіледі."
14216
14217#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14218msgid "The family trees have been merged successfully."
14219msgstr "Отбасылық ағаштар сәтті біріктірілді."
14220
14221#. I18N: Description of the “Family trees” module
14222#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14223msgid "The family trees menu."
14224msgstr ""
14225
14226#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14227#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14228#, php-format
14229msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14230msgstr "\"%s\" отбасы жойылды, себебі ол тек бір мүшеге ие."
14231
14232#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14233#, php-format
14234msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14235msgstr "%s деген файл бұрыннан бар. Басқа файл атауын қолданыңыз."
14236
14237#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14238#, php-format
14239msgid "The file %s could not be created."
14240msgstr "%s файлы жасалмады."
14241
14242#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14243#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14244#, php-format
14245msgid "The file %s could not be deleted."
14246msgstr "%s деген файл жойылмады."
14247
14248#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14249#, php-format
14250msgid "The file %s has been deleted."
14251msgstr "%s файл жойылды."
14252
14253#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14254#, php-format
14255msgid "The file %s has been uploaded."
14256msgstr "%s деген файл кері жүктелді."
14257
14258#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14259#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14260msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14261msgstr "Бұл файл ішінара жүктелді. Әрекетті қайталап көріңіз."
14262
14263#. I18N: %s is a filename
14264#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14265#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14266#, php-format
14267msgid "The file “%s” does not exist."
14268msgstr "\"%s\" файлы жоқ."
14269
14270#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14271msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14272msgstr ""
14273
14274#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14275#, php-format
14276msgid "The folder %s could not be deleted."
14277msgstr "%s папкасы жойылмады."
14278
14279#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193
14280#, php-format
14281msgid "The folder %s has been created."
14282msgstr "%s қалтасы жасалды."
14283
14284#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14285#, php-format
14286msgid "The folder %s has been deleted."
14287msgstr "%s папкасы жойылды."
14288
14289#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14290msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14291msgstr "Қалтаны толығымен (мысалы. /home/user_name/webtrees_data/) немесе орнату қалтасына (мысалы. ../../webtrees_data/) қатысты болуы мүмкін."
14292
14293#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14294#, php-format
14295msgid "The folder “%s” does not exist."
14296msgstr ""
14297
14298#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14299msgid "The following facts and events were found in both records."
14300msgstr "Екі жазбаларда да келесі фактілер мен оқиғалар анықталды."
14301
14302#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14303#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14304#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14305#, php-format
14306msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14307msgstr "Келесі фактілер мен оқиғалар тек %s-де жазылған."
14308
14309#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14310msgid "The following list shows typical requirements."
14311msgstr "Төмендегі тізімде әдеттегі талаптар көрсетілген."
14312
14313#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14314msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14315msgstr ""
14316
14317#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14318msgid "The help text has not been written for this item."
14319msgstr "Бұл элемент үшін анықтама мәтіні жазылмады."
14320
14321#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14323msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14324msgstr "Сіздің веб-сайтыңызда кездесетін техникалық мәселелер немесе қателер туралы хабарласатын адам."
14325
14326#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14328msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14329msgstr "Бұл веб-сайтта генеалогия туралы деректермен байланысу үшін жеке тұлға."
14330
14331#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14332#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14333#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14334#, php-format
14335msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14336msgstr "\"%1$s\" дегенден \"%2$s\" сілтемесі жойылды."
14337
14338#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14339#, php-format
14340msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14341msgstr "\"%1$s\" дегеннен \"%2$s\" сілтемесі жаңартылды."
14342
14343#. I18N: Description of the “Lists” module
14344#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14345msgid "The lists menu."
14346msgstr ""
14347
14348#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14349#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14350msgid "The location has been created"
14351msgstr ""
14352
14353#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14354msgid "The location of this place is not known."
14355msgstr ""
14356
14357#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14358#, php-format
14359msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14360msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп қайта аталмады."
14361
14362#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14363#, php-format
14364msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14365msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп өзгертілді."
14366
14367#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14368msgid "The media object has been created"
14369msgstr "БАҚ объектісі жасалды"
14370
14371#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14372msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14373msgstr "Жад және процессорлық уақыт талаптары сіздің отбасыңыздағы жеке тұлғалардың санына байланысты."
14374
14375#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14376#, php-format
14377msgid "The message was not sent to %s."
14378msgstr ""
14379
14380#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14381#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14382#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14383msgid "The message was not sent."
14384msgstr "Хабар жіберілмеді."
14385
14386#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14387#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14388#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14389#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14390#, php-format
14391msgid "The message was successfully sent to %s."
14392msgstr "Хабар сәтті %s-ке(ге) жіберілді."
14393
14394#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14395#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14396#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14397#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14398#, php-format
14399msgid "The module “%s” has been disabled."
14400msgstr "\"%s\" модулі өшірілді."
14401
14402#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14403#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14404#, php-format
14405msgid "The module “%s” has been enabled."
14406msgstr "\"%s\" модулі іске қосылды."
14407
14408#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14410msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14411msgstr "Ең жиі кездесетін отбасылық фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
14412
14413#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14415msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14416msgstr "Ең жиі кездесетін жекелеген фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
14417
14418#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14419msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14420msgstr "Жаңа пайдаланушыдан тіркелгі жасалмас бұрын электрондық поштасын растау сұралады."
14421
14422#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14423msgid "The note has been created"
14424msgstr "Жазба жасалған"
14425
14426#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14427#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14428#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14429#, php-format
14430msgid "The parameter “%s” is missing."
14431msgstr ""
14432
14433#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14434msgid "The password needs to be at least six characters long."
14435msgstr "Құпия сөз ұзындығы кемінде алты таңба болуы керек."
14436
14437#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14438#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14439msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14440msgstr "SMTP серверімен түпнұсқаландыру үшін қажет құпия сөз."
14441
14442#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14443#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14444msgid "The password reset link has expired."
14445msgstr ""
14446
14447#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14448#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14449msgid "The place hierarchy."
14450msgstr ""
14451
14452#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14453#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14454msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14455msgstr "Барлық жанұялық ағаштар үшін артықшылықтар жаңартылды."
14456
14457#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14458#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14459msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14460msgstr "Жаңа отбасыларға арналған артықшылықтар жаңартылды."
14461
14462#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14463#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14464#, php-format
14465msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14466msgstr "\"%s\" отбасылық ағашына арналған артықшылықтар жаңартылды."
14467
14468#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14469#, php-format
14470msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14471msgstr "\"%s\" модулінің артықшылықтары жойылды."
14472
14473#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14474#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14475#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14476#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14477#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14478#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14479#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14480#, php-format
14481msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14482msgstr "\"%s\" модулінің параметрлері жаңартылды."
14483
14484#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14485#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14487#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14488msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14489msgstr ""
14490
14491#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14492#, php-format
14493msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14494msgstr "\"%1$s\" және \"%2$s\" жазбалары біріктірілді."
14495
14496#. I18N: Description of the “Reports” module
14497#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14498msgid "The reports menu."
14499msgstr ""
14500
14501#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14502msgid "The repository has been created"
14503msgstr "Репозиторий құрылды"
14504
14505#. I18N: Description of the “Search” module
14506#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14507msgid "The search menu."
14508msgstr ""
14509
14510#: app/Services/SearchService.php:1183
14511msgid "The search returned too many results."
14512msgstr ""
14513
14514#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14515msgid "The server configuration is OK."
14516msgstr "Сервер теңшелімі - бұл OK."
14517
14518#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14519msgid "The server could not understand this request."
14520msgstr ""
14521
14522#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14523msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14524msgstr ""
14525
14526#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14527#: app/Services/UpgradeService.php:177 app/Services/UpgradeService.php:209
14528#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14529msgid "The server’s time limit has been reached."
14530msgstr "Сервердің уақыт шегіне жетті."
14531
14532#. I18N: Description of “Statistics” module
14533#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14534msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14535msgstr "Отбасылық ағаштың мөлшері, ерте және соңғы оқиғалар, жалпы атаулар және т.б."
14536
14537#: app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1308
14538msgid "The solution"
14539msgstr ""
14540
14541#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14542msgid "The source has been created"
14543msgstr "Көзі жасалды"
14544
14545#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14546msgid "The submission has been created"
14547msgstr ""
14548
14549#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14550msgid "The submitter has been created"
14551msgstr "Жіберуші құрылды"
14552
14553#: resources/views/help/name.phtml:13
14554#, php-format
14555msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14556msgstr "Тегі тегістеледі: <%s>John Paul/Smith/<%s>"
14557
14558#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14559#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14560#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14561msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14562msgstr "Уақыт белдеуі бүгінгі күнді білу сияқты күн есептеулеріне қажет."
14563
14564#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14565#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14566#, php-format
14567msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14568msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14569msgstr[0] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазба бар."
14570msgstr[1] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазбалары бар."
14571
14572#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309
14573msgid "The upgrade is complete."
14574msgstr "Жаңарту аяқталды."
14575
14576#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14577#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14578msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14579msgstr "Жүктелген файл рұқсат етілген өлшемнен асып түседі."
14580
14581#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14582#, php-format
14583msgid "The user %s has been deleted."
14584msgstr "%s пайдаланушы пайдаланушысы жойылды."
14585
14586#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14587#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14588msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14589msgstr "Пайдаланушыға кіру сұрауын растау үшін қажет ақпарат бар электрондық пошта жіберілді."
14590
14591#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14592#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14593msgid "The username or password is incorrect."
14594msgstr "Пайдаланушы аты немесе құпия сөз дұрыс емес."
14595
14596#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14597#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14598msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14599msgstr "SMTP серверімен аутентификация үшін пайдаланушы аты."
14600
14601#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14602#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14603#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14604#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14605#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14606#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14607#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14608#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14609#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14610#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14611#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14612#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14613#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14614#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14615#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14616#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14617#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14618#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14619#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14620#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14621#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14622#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14623msgid "The website preferences have been updated."
14624msgstr "Сайттың артықшылықтары жаңартылды."
14625
14626#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14627#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14628msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14629msgstr "Webtrees әзірлеушілері осы қате туралы білуге өте қызық болады. Егер сіз олармен байланыссаңыз, олар сізге мәселені шешуге көмектеседі."
14630
14631#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14632#: resources/views/admin/modules.phtml:270
14633#: resources/views/admin/modules.phtml:273
14634#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14635msgid "Theme"
14636msgstr "Тақырып"
14637
14638#. I18N: Name of a module
14639#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14640msgid "Theme change"
14641msgstr "Тақырып өзгеруі"
14642
14643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14645#: resources/views/admin/modules.phtml:124
14646#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14647msgid "Themes"
14648msgstr "Тақырыптар"
14649
14650#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14651msgid "There are no facts for this individual."
14652msgstr "Бұл адам үшін ешқандай фактілер жоқ."
14653
14654#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14655msgid "There are no links to this media object."
14656msgstr "Бұл медиа нысанына байланыстар жоқ."
14657
14658#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14659msgid "There are no media objects for this individual."
14660msgstr "Бұл адам үшін медиа-нысандар жоқ."
14661
14662#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14663msgid "There are no notes for this individual."
14664msgstr "Бұл адам үшін жазбалар жоқ."
14665
14666#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211
14667#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14668msgid "There are no pending changes."
14669msgstr "Күтпеген өзгерістер жоқ."
14670
14671#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131
14672msgid "There are no research tasks in this family tree."
14673msgstr "Осы отбасы ағашында зерттеу міндеттері жоқ."
14674
14675#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14676msgid "There are no source citations for this individual."
14677msgstr "Бұл адам үшін ешқандай сілтеме жоқ."
14678
14679#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156
14680#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14681#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14682msgid "There are pending changes for you to moderate."
14683msgstr "Сізді қалыпты ету үшін күтпеген өзгерістер бар."
14684
14685#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14686#, php-format
14687msgid "There have been no changes within the last %s day."
14688msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14689msgstr[0] "Соңғы %s күн ішінде еш өзгеріс болмады."
14690msgstr[1] "Соңғы %s күндер ішінде өзгерістер болған жоқ."
14691
14692#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14693#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14694#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14695#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14696#: app/Services/MediaFileService.php:232
14697msgid "There was an error uploading your file."
14698msgstr "Файлыңызды кері жүктеу кезінде қате пайда болды."
14699
14700#. I18N: a month in the French republican calendar
14701#: app/Date/FrenchDate.php:169
14702msgctxt "GENITIVE"
14703msgid "Thermidor"
14704msgstr "Thermidor"
14705
14706#. I18N: a month in the French republican calendar
14707#: app/Date/FrenchDate.php:263
14708msgctxt "INSTRUMENTAL"
14709msgid "Thermidor"
14710msgstr "Thermidor"
14711
14712#. I18N: a month in the French republican calendar
14713#: app/Date/FrenchDate.php:216
14714msgctxt "LOCATIVE"
14715msgid "Thermidor"
14716msgstr "термидор"
14717
14718#. I18N: a month in the French republican calendar
14719#: app/Date/FrenchDate.php:122
14720msgctxt "NOMINATIVE"
14721msgid "Thermidor"
14722msgstr "термидор"
14723
14724#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14725msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14726msgstr ""
14727
14728#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14729#, php-format
14730msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14731msgstr "Бұл жеке тұлғалар топтары %s-ге қатысты емес."
14732
14733#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14734msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14735msgstr ""
14736
14737#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14738msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14739msgstr "Бұл есептік жазба бекітілмеген. Әкімшінің мақұлдауын күтіңіз."
14740
14741#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14742msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14743msgstr "Бұл есептік жазба расталмады. Тексеру хабары үшін электрондық поштаңызды тексеріңіз."
14744
14745#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14746msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14747msgstr "Бұл блок редакторларға модератормен қаралуы қажет күтілетін өзгертулер бар жазбалардың тізімін көрсетеді. Сондай-ақ, күтпеген өзгерістер болған кезде, ол модераторларға күн сайын электрондық поштаны шығарады."
14748
14749#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14750#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14751#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14752#: resources/views/register-page.phtml:52
14753#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14754msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14755msgstr "Бұл электрондық пошта мекенжайы парольді еске салғыштарды, веб-торап хабарландыруларын және веб-сайтқа тіркелген басқа отбасы мүшелерінің хабарламаларын жіберу үшін пайдаланылады."
14756
14757#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14758msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14759msgstr ""
14760
14761#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14762msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14763msgstr "Бұл отбасы жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14764
14765#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14766msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14767msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
14768
14769#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14770#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14771#, php-format
14772msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14773msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14774
14775#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14776msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14777msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14778
14779#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14780#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14781#, php-format
14782msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14783msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14784
14785#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14786#, php-format
14787msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14788msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14789msgstr[0] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбасы бар, ол бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады."
14790msgstr[1] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбалары бар, олар бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады."
14791
14792#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14793msgid "This family tree has no images to display."
14794msgstr "Бұл отбасылық ағашта бейнеленген бейнелер жоқ."
14795
14796#. I18N: do not translate the #keywords#
14797#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14798msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14799msgstr "Бұл жанұя ағашы соңғы рет жаңартылды #gedcomUpdated#. Бұл отбасылық ағашта #totalSurnames# бар. Ең ерте жазылған оқиға - #firstEventType# #firstEventName# in #firstEventYear#. Ең соңғы оқиға - #lastEventType #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>Егер сізде пікірлер немесе кері байланыс бар болса, #contactWebmaster# -ге хабарласыңыз."
14800
14801#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14802#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14803#, php-format
14804msgid "This family tree was last updated on %s."
14805msgstr "Бұл отбасылық ағаш соңғы рет жаңартылды: %s."
14806
14807#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310
14808msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14809msgstr ""
14810
14811#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14812#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14813msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14814msgstr "Бұл қалта мультимедиалық файлдарды, GEDCOM файлдарын, уақытша файлдарды және т.б. сақтау үшін webtrees арқылы пайдаланылады. Бұл файлдарда жеке деректер болуы мүмкін және Интернет арқылы қол жетімді болмауы керек."
14815
14816#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14818msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14819msgstr "Бұл қалта медиа файлдарды осы жанұяға сақтау үшін пайдаланылады."
14820
14821#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14822msgid "This form has expired. Try again."
14823msgstr "Бұл пішіннің мерзімі аяқталды. Қайтадан байқап көріңіз."
14824
14825#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14826msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14827msgstr "Бұл адам жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14828
14829#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14830msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14831msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет."
14832
14833#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14834#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14835#, php-format
14836msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14837msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14838
14839#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14840msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14841msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14842
14843#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14844#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14845#, php-format
14846msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14847msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14848
14849#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
14851#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
14852msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14853msgstr "Бұл адам диаграммаларды және есептерді қарау кезінде әдепкі бойынша таңдалады."
14854
14855#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14856#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14857#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14858#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14859#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14860#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14861#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14862#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
14863#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14864#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14865#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14866#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14867#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14868#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14869#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14870#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14871#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14872#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14873#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14874#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14875msgid "This information is not available."
14876msgstr ""
14877
14878#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14879#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14880#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14881#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14882#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14883#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14884#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14885#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
14886#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
14887#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
14888#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
14889#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
14890#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
14891#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
14892msgid "This information is private and cannot be shown."
14893msgstr "Бұл ақпарат жеке болып табылады және оны көрсету мүмкін емес."
14894
14895#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14896msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14897msgstr "Бұл отбасылық ағашта өзіңіздің жазбаңыздың сілтемесі. Егер бұл дұрыс емес болса, әкімшіге хабарласыңыз."
14898
14899#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14900#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14901#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14902#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14903#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14904#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14905msgid "This is case sensitive."
14906msgstr "Бұл регистрді ескереді."
14907
14908#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
14909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14910#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14911msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14912msgstr "Бұл webtrees бағдарламасының соңғы нұсқасы. Жаңарту болмайды."
14913
14914#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
14916msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14917msgstr "Бұл - SMTP серверінің атауы. «Localhost» пошта қызметі веб-сервер сияқты бір компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді."
14918
14919#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
14920#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
14921#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
14922#: resources/views/register-page.phtml:40
14923#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14924msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14925msgstr "Бұл сіздің нақты атыңыз, сіз оны экранда көргіңіз келеді."
14926
14927#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14928msgid "This link is valid for one hour."
14929msgstr ""
14930
14931#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14932msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14933msgstr ""
14934
14935#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14936msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14937msgstr "Бұл медиа нысаны жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14938
14939#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14940msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14941msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
14942
14943#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14944#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14945#, php-format
14946msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14947msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14948
14949#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14950msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14951msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14952
14953#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14954#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14955#, php-format
14956msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14957msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14958
14959#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14960#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14961#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14962#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14963msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14964msgstr "Бұл хабарлама келесі URL мекенжайын қарау кезінде жіберілді: "
14965
14966#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14967msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14968msgstr "Бұл кемінде алты таңбадан тұруы керек. Бұл регистрді ескереді."
14969
14970#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14971#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
14972#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
14973msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14974msgstr "Бұл атау осы серверден автоматты түрде электрондық хабарлар жіберген кезде «Қайдан» өрісінде пайдаланылады."
14975
14976#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406
14977#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
14978msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14979msgstr "Бұл ескертпе жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14980
14981#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14982msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14983msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
14984
14985#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14986#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14987#, php-format
14988msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14989msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14990
14991#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14992msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14993msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14994
14995#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14996#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14997#, php-format
14998msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14999msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15000
15001#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
15003msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15004msgstr "Бұл опция Жеке бетіндегі <i> Ескертпе </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсету немесе бермеуді басқарады."
15005
15006#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
15008msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15009msgstr "Бұл параметр Жеке бетіндегі <i> Сілтеме </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсетуді немесе орнатпауды басқарады."
15010
15011#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
15013msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15014msgstr "Бұл опция диаграммаларда баланың туған күнімен бірге ата-ананың жасы көрсетілгенін немесе көрсетілмеуін бақылайды."
15015
15016#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
15018msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15019msgstr "Бұл опция босану мен қайтыс болудың болжамды күндерін жеке кестелер мен кестелерде қалдырудың орнына күндер белгісіз тұлғаларға кетудің орнына бақылайды."
15020
15021#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
15023msgid "This option will make it easier for users to download images."
15024msgstr "Бұл опция пайдаланушыларға суреттерді жүктеуді жеңілдетеді."
15025
15026#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
15028msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15029msgstr "Бұл параметр жеке жазбаларда отбасылық сілтемелерді сақтайды. Бұл асыл тұқымды диаграммада және жеке тұлғалармен бірге басқа диаграммаларда бос «жеке» жәшіктерді көресіз."
15030
15031#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
15033msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15034msgstr "Бұл опция жеке тұлғалардың атын (бірақ басқа да мәліметтерді) көрсетеді. Жеке адамдар, егер олар тірі болса немесе олардың жеке жазбаларына құпиялылықты шектеу қосылған болса, жеке болып табылады. Белгілі бір атын жасыру үшін, осы атау жазбасына құпиялылықты шектеуді қосыңыз."
15035
15036#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15037#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
15038msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15039msgstr "Бұл бет қалыпты пішіндерді айналып өтуге және негізгі деректерді тікелей өңдеуге мүмкіндік береді. Бұл жетілдірілген нұсқа және GEDCOM пішімін түсінбейінше, оны пайдалануыңыз керек. Егер сіз мұнда қателік жасасаңыз, түзету қиын болуы мүмкін."
15040
15041#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15042#, php-format
15043msgid "This page has been viewed %s time."
15044msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15045msgstr[0] "Бұл бет %s рет қаралды."
15046msgstr[1] "Бұл бет %s рет қаралды."
15047
15048#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15049msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15050msgstr "Бұл процесс сайттың иегері жаңа ақпараттың сайттың стандарттарына және конвенцияларына сүйенетініне, көздеріне сәйкес келуі және т.б."
15051
15052#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522
15053#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15054msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15055msgstr "Бұл жазба жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15056
15057#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
15058msgid "This record does not exist."
15059msgstr ""
15060
15061#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15062msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15063msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет."
15064
15065#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15066#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15067#, php-format
15068msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15069msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15070
15071#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15072msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15073msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
15074
15075#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15076#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15077#, php-format
15078msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15079msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15080
15081#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15082msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15083msgstr "Бұл репозиторий жоқ немесе сіз оны көруге рұқсатыңыз жоқ."
15084
15085#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15086msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15087msgstr ""
15088
15089#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15090msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15091msgstr "Бұл рөлде редактор рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар басқа пайдаланушылар жасаған өзгерістерді қабылдау / қабылдамау рұқсаты бар."
15092
15093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15094msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15095msgstr "Бұл рөл бүкіл отбасылық ағаштардағы басқарушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сонымен қатар веб-сайттың, пайдаланушылар мен модульдердің параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат береді."
15096
15097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15098msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15099msgstr "Бұл рөлде қатысушы рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар деректерді қосу / өзгерту / жою рұқсаты бар. Кез-келген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек, егер пайдаланушы «автоматты түрде өзгерістерді қабылдайтын» параметрі қосылмаған болса."
15100
15101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15102msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15103msgstr "Бұл рөлде модератор рөлінің барлық рұқсаттары, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімі берген кез-келген қосымша кіру рұқсаты, сондай-ақ, отбасылық ағаштың параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат бар."
15104
15105#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15106msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15107msgstr "Бұл рөл қатысушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімімен берілген кез-келген қосымша қатынасты қамтиды."
15108
15109#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15110#, php-format
15111msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15112msgstr "Бұл сервердің жады шектеуі %s Мб және оның CPU уақыт шегі -%s секунд."
15113
15114#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
15116msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15117msgstr "Бұл асыл тұқымдық диаграмма сияқты диаграммадағы қорапта пайда болғыңыз келетін, туу мен өлімнен басқа, фактілердің үтір немесе ғарыштық бөлек тізімі болуы керек. Бұл тізім GEDCOM 5.5.1 стандартында анықталғандай факт тегтерін пайдалануды талап етеді. Мысалға, егер сіз жұмыс орнын қорапта көрсетуді қаласаңыз, сіз бұл өріске «OCCU» қосасыз."
15118
15119#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15120msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15121msgstr "Бұл дереккөз жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15122
15123#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15125msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15126msgstr "Бұл мәтін әрбір бет тақырыбына қосылады. Ол браузердің тақырып тақтасында, бетбелгілерде және т.б. көрсетіледі."
15127
15128#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15129msgid "This user account does not have access to any tree."
15130msgstr "Бұл пайдаланушы тіркелгісі ешқандай ағашқа қатынаса алмайды."
15131
15132#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15133msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15134msgstr "Бұл әдетте қалта рұқсаттарын 777-ге өзгерту қажет екенін білдіреді."
15135
15136#: app/Services/UpgradeService.php:291
15137msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15138msgstr "Бұл веб-сайт жаңартылуда. Бірнеше минуттан кейін қайталап көріңіз."
15139
15140#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15141msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15142msgstr "Бұл веб-сайт қызмет көрсету үшін төмен. Бірнеше минуттан кейін <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз </a>."
15143
15144#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15145msgid "This website is operated by the following individuals."
15146msgstr ""
15147
15148#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15149#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15150#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15151msgid "This website is temporarily unavailable"
15152msgstr "Бұл веб-сайт уақытша қолжетімсіз"
15153
15154#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15155msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15156msgstr ""
15157
15158#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15159msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15160msgstr ""
15161
15162#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15163msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15164msgstr "Бұл веб-сайт кукилерді келушілердің мінез-құлқы туралы білу үшін пайдаланады."
15165
15166#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15167msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15168msgstr ""
15169
15170#. I18N: %s is the name of a family tree
15171#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15172#, php-format
15173msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15174msgstr "Бұл барлық генеалогия деректерін \"%s\" ішінен жояды және оны GEDCOM файлындағы деректермен ауыстырады."
15175
15176#. I18N: abbreviation for Thursday
15177#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15178#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15179msgid "Thu"
15180msgstr "Бейсенбі"
15181
15182#: app/Gedcom.php:1744 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15183msgid "Thumbnail image"
15184msgstr "Нобай кескіні"
15185
15186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15188msgid "Thumbnail images"
15189msgstr "Нобай кескіні"
15190
15191#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15192msgid "Thursday"
15193msgstr "Бейсенбі"
15194
15195#. I18N: Location of an LDS church temple
15196#: app/Elements/TempleCode.php:197
15197msgid "Tijuana, Mexico"
15198msgstr "Тихуана, Мексика"
15199
15200#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:915
15201msgid "Time"
15202msgstr "Уақыт"
15203
15204#: app/Gedcom.php:929
15205msgid "Time of birth"
15206msgstr ""
15207
15208#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15209msgid "Time of birth and time of death"
15210msgstr ""
15211
15212#: app/Gedcom.php:933
15213msgid "Time of death"
15214msgstr ""
15215
15216#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:768
15217#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:862
15218#: app/Gedcom.php:1337
15219msgid "Time of last change"
15220msgstr ""
15221
15222#: app/Gedcom.php:939
15223msgid "Time of status change"
15224msgstr ""
15225
15226#. I18N: A configuration setting
15227#: app/Gedcom.php:1682 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15229#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15230msgid "Time zone"
15231msgstr "Уақыт белдеуі"
15232
15233#. I18N: Name of a module/chart
15234#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15235msgid "Timeline"
15236msgstr "Уақыт сызбасы"
15237
15238#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15239#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15240msgid "Timestamp"
15241msgstr "Уақыт белгісі"
15242
15243#. I18N: Name of a country or state
15244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15245msgid "Timor-Leste"
15246msgstr "Тимор-Лесте"
15247
15248#: app/Date/JalaliDate.php:276
15249msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15250msgid "Tir"
15251msgstr "Тир"
15252
15253#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15254#: app/Date/JalaliDate.php:145
15255msgctxt "GENITIVE"
15256msgid "Tir"
15257msgstr "Тир"
15258
15259#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15260#: app/Date/JalaliDate.php:235
15261msgctxt "INSTRUMENTAL"
15262msgid "Tir"
15263msgstr "Тир"
15264
15265#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15266#: app/Date/JalaliDate.php:190
15267msgctxt "LOCATIVE"
15268msgid "Tir"
15269msgstr "Тир"
15270
15271#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15272#: app/Date/JalaliDate.php:100
15273msgctxt "NOMINATIVE"
15274msgid "Tir"
15275msgstr "Тир"
15276
15277#. I18N: a month in the Jewish calendar
15278#: app/Date/JewishDate.php:193
15279msgctxt "GENITIVE"
15280msgid "Tishrei"
15281msgstr "Тишрей"
15282
15283#. I18N: a month in the Jewish calendar
15284#: app/Date/JewishDate.php:297
15285msgctxt "INSTRUMENTAL"
15286msgid "Tishrei"
15287msgstr "Тишрей"
15288
15289#. I18N: a month in the Jewish calendar
15290#: app/Date/JewishDate.php:245
15291msgctxt "LOCATIVE"
15292msgid "Tishrei"
15293msgstr "Тишрей"
15294
15295#. I18N: a month in the Jewish calendar
15296#: app/Date/JewishDate.php:141
15297msgctxt "NOMINATIVE"
15298msgid "Tishrei"
15299msgstr "Тишрей"
15300
15301#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:834
15302#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15303#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15304#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15305#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15306#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15307#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15308#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15309#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15310#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15311#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15312#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15313#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15314#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15315msgid "Title"
15316msgstr "Атауы"
15317
15318#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15319#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15320#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15321msgctxt "Email recipient"
15322msgid "To"
15323msgstr ""
15324
15325#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15326#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15327msgctxt "End of date range"
15328msgid "To"
15329msgstr ""
15330
15331#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15332msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15333msgstr "Сізге осы блокты бастауға көмектесу үшін біз бірнеше стандартты үлгілерді жасадық. Осы үлгілердің біреуін таңдаған кезде, мәтіндік аумақта көшірме болады, содан кейін сайтымыздың талаптарына сай өзгерте аласыз."
15334
15335#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15336msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15337msgstr ""
15338
15339#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15340msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15341msgstr "Жаңа зерттеу тапсырмаларын жасау үшін алдымен отбасылық ағаштың таңдауларындағы фактілер мен оқиғалар тізіміне «зерттеу тапсырмасын» қосу керек."
15342
15343#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15344msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15345msgstr ""
15346
15347#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15349msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15350msgstr "Басқа генеалогиялық бағдарламалармен үйлесімділікті қамтамасыз ету үшін жазбалар, мәтіндер мен транскриптар қарапайым, форматталмаған мәтінде жазылуы керек. Алайда, пішімдеуді таныстыру, түсіну және т.б. көмектесу қажет."
15351
15352#. I18N: “Apache” is a software program.
15353#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15354msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15355msgstr "Бұл жеке деректерді қорғау үшін webtrees осы қалтаға кіруге тыйым салатын Apache теңшелім файлын (.htaccess) пайдаланады. Егер сіздің веб-серверіңіз .htaccess файлдарын қолдамаса және осы қалтаға кіруді шектей алмасаңыз, веб-құжаттарыңыздан басқа қапшықты таңдауға болады."
15356
15357#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15358#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15359msgid "To set a new password, follow this link."
15360msgstr ""
15361
15362#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15363#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15364msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15365msgstr "Бұл мәтінді басқа тілдерге орнату үшін сіз сол тілге ауысып, осы бетке қайтуыңыз керек."
15366
15367#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15368msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15369msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелері үшін келесі сілтемелерді пайдалануға болады."
15370
15371#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15372#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15373#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15374#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15375#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15376msgid "To use this service, you need an API key."
15377msgstr ""
15378
15379#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15380msgid "To use this service, you need an account."
15381msgstr ""
15382
15383#. I18N: Name of a country or state
15384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15385msgid "Togo"
15386msgstr "Того"
15387
15388#. I18N: Name of a country or state
15389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15390msgid "Tokelau"
15391msgstr "Токелау"
15392
15393#. I18N: Location of an LDS church temple
15394#: app/Elements/TempleCode.php:198
15395msgid "Tokyo, Japan"
15396msgstr "Токио, Жапония"
15397
15398#. I18N: Type of media object
15399#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15400msgid "Tombstone"
15401msgstr "Мазары"
15402
15403#. I18N: Name of a country or state
15404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15405msgid "Tonga"
15406msgstr "Тонга"
15407
15408#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15409msgid "Too many requests. Try again later."
15410msgstr ""
15411
15412#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15413#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15414#, php-format
15415msgid "Top %s given name"
15416msgid_plural "Top %s given names"
15417msgstr[0] "Жоғарыдағы %s атау"
15418msgstr[1] "Жоғары %s атаулары берілген"
15419
15420#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15421#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15422#, php-format
15423msgid "Top %s surname"
15424msgid_plural "Top %s surnames"
15425msgstr[0] "Топ %s тегі"
15426msgstr[1] "Жоғарыдағы %s тегі"
15427
15428#. I18N: i.e. most popular given name.
15429#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15430msgid "Top given name"
15431msgstr "Берілген атау"
15432
15433#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15434#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15435#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15436msgid "Top given names"
15437msgstr "Жиі аттар"
15438
15439#. I18N: i.e. most popular surname.
15440#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15441msgid "Top surname"
15442msgstr "Жоғарғы тегі"
15443
15444#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15445#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15446#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15447msgid "Top surnames"
15448msgstr "Тегі жоғары"
15449
15450#. I18N: Location of an LDS church temple
15451#: app/Elements/TempleCode.php:199
15452msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15453msgstr "Торонто, Онтарио, Канада"
15454
15455#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15456#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15457#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15458#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15459#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15460#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15461#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15462#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15463#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15464#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15465#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15466#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15467#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15468#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15469#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15471#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15472#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15473msgid "Total"
15474msgstr "Барлығы"
15475
15476#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15477msgid "Total accepted changes: "
15478msgstr "Жалпы қабылданған өзгерістер: "
15479
15480#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15481msgid "Total births"
15482msgstr "Жалпы туу"
15483
15484#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15485msgid "Total dead"
15486msgstr "Барлығы өлі"
15487
15488#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15489msgid "Total deaths"
15490msgstr "Жалпы өлім"
15491
15492#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15493msgid "Total divorces"
15494msgstr "Жалпы ажырасулар"
15495
15496#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15497#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15498#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15499msgid "Total events"
15500msgstr "Жалпы оқиғалар"
15501
15502#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15503#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15504#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15505#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15506#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15508#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15509msgid "Total families"
15510msgstr "Барлығы отбасылар"
15511
15512#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15513msgid "Total females"
15514msgstr "Барлығы әйелдер"
15515
15516#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15517msgid "Total given names"
15518msgstr "Барлығы берілген атаулар"
15519
15520#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15521#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15522#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15523#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15524#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15525#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15526#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15530#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15531#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15532msgid "Total individuals"
15533msgstr "Жеке тұлғалар"
15534
15535#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15536msgid "Total living"
15537msgstr "Барлығы тірі"
15538
15539#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15540msgid "Total males"
15541msgstr "Барлығы ерлер"
15542
15543#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15544msgid "Total marriages"
15545msgstr "Жалпы некелер"
15546
15547#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15548msgid "Total pending changes: "
15549msgstr "Жалпы күтілетін өзгерістер: "
15550
15551#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15552#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15553#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15554msgid "Total surnames"
15555msgstr "Жалпы тегі"
15556
15557#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15558msgid "Total users"
15559msgstr "Барлығы пайдаланушылар"
15560
15561#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15562#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15563#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15565#: resources/views/admin/modules.phtml:116
15566#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15567#: resources/views/admin/modules.phtml:254
15568#: resources/views/admin/modules.phtml:257
15569#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15570msgid "Tracking and analytics"
15571msgstr "Бақылау және талдау"
15572
15573#: app/Gedcom.php:871
15574msgid "Trailer"
15575msgstr "Трейлер"
15576
15577#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15578#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15579#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15580#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15581msgid "Tree"
15582msgstr ""
15583
15584#. I18N: The third day in the French republican calendar
15585#: app/Date/FrenchDate.php:305
15586msgid "Tridi"
15587msgstr "Треди"
15588
15589#. I18N: Name of a country or state
15590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15591msgid "Trinidad and Tobago"
15592msgstr "Тринидад және Тобаго"
15593
15594#. I18N: Location of an LDS church temple
15595#: app/Elements/TempleCode.php:200
15596msgid "Trujillo, Peru"
15597msgstr "Трухильо, Перу"
15598
15599#. I18N: abbreviation for Tuesday
15600#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15601#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15602msgid "Tue"
15603msgstr "Сәу"
15604
15605#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15606msgid "Tuesday"
15607msgstr "Сейсенбі"
15608
15609#. I18N: Name of a country or state
15610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15611msgid "Tunisia"
15612msgstr "Тунис"
15613
15614#. I18N: Name of a country or state
15615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15616msgid "Turkey"
15617msgstr "Түркия"
15618
15619#. I18N: Name of a country or state
15620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15621msgid "Turkmenistan"
15622msgstr "Түрікменстан"
15623
15624#. I18N: Name of a country or state
15625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15626msgid "Turks and Caicos Islands"
15627msgstr "Түрік және Кайкос аралдары"
15628
15629#. I18N: Name of a country or state
15630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15631msgid "Tuvalu"
15632msgstr "Тувалу"
15633
15634#. I18N: Location of an LDS church temple
15635#: app/Elements/TempleCode.php:196
15636msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15637msgstr "Tuxtla Gutierrez, Мексика"
15638
15639#. I18N: Location of an LDS church temple
15640#: app/Elements/TempleCode.php:201
15641msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15642msgstr "Твин Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
15643
15644#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:552
15645#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:905
15646#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:942
15647#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964
15648#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:981
15649#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1660
15650#: app/Gedcom.php:1749 app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15651#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15652#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15653#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15654#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15655#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15656#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15657#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15658#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15659#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15660msgid "Type"
15661msgstr "Түрі"
15662
15663#: app/Gedcom.php:1373
15664msgid "Type of abbreviation"
15665msgstr ""
15666
15667#: app/Gedcom.php:1397
15668msgid "Type of administrative ID"
15669msgstr ""
15670
15671#: app/Gedcom.php:1401
15672msgid "Type of demographic data"
15673msgstr ""
15674
15675#: app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:1352
15676msgid "Type of event"
15677msgstr "Іс-шараның түрі"
15678
15679#: app/Gedcom.php:656
15680msgid "Type of fact"
15681msgstr "Факт түрі"
15682
15683#: app/Gedcom.php:667
15684msgid "Type of identification number"
15685msgstr ""
15686
15687#: app/Gedcom.php:1390
15688msgid "Type of location"
15689msgstr ""
15690
15691#: app/Gedcom.php:468
15692msgid "Type of marriage"
15693msgstr ""
15694
15695#: app/Gedcom.php:694
15696msgid "Type of name"
15697msgstr ""
15698
15699#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
15700#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:827
15701msgid "Type of reference number"
15702msgstr ""
15703
15704#: app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1314
15705msgid "Type of research task"
15706msgstr ""
15707
15708#. I18N: A configuration setting
15709#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:809
15710#: app/Gedcom.php:857 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1266
15711#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1748
15712#: app/Gedcom.php:1789 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15713#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15715#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15716#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15717#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15718#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15719#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15720#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15721#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15722msgid "URL"
15723msgstr "URL"
15724
15725#. I18N: Name of a country or state
15726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15727msgid "US Minor Outlying Islands"
15728msgstr "АҚШ-тың кіші аралдары"
15729
15730#. I18N: Name of a country or state
15731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15732msgid "US Virgin Islands"
15733msgstr "АҚШ-тың Виргин аралдары"
15734
15735#. I18N: Name of a country or state
15736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15737msgid "Uganda"
15738msgstr "Уганда"
15739
15740#. I18N: Name of a country or state
15741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15742msgid "Ukraine"
15743msgstr "Украина"
15744
15745#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15746#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15747#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15748#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15749#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15750#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15751msgid "Uncleared: insufficient data"
15752msgstr "Белгісіз: жеткіліксіз деректер"
15753
15754#: app/Gedcom.php:896 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:944
15755#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983
15756#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1319 app/Gedcom.php:1320
15757#: app/Gedcom.php:1322 app/Gedcom.php:1324 app/Gedcom.php:1325
15758#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1413
15759#: app/Gedcom.php:1494 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1532
15760#: app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1539
15761#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1654 app/Gedcom.php:1661
15762#: app/Gedcom.php:1662 app/Gedcom.php:1670 app/Gedcom.php:1680
15763#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1686 app/Gedcom.php:1689
15764#: app/Gedcom.php:1701 app/Gedcom.php:1717 app/Gedcom.php:1718
15765#: app/Gedcom.php:1719 app/Gedcom.php:1720 app/Gedcom.php:1764
15766#: app/Gedcom.php:1771 app/Gedcom.php:1772 app/Gedcom.php:1773
15767#: app/Gedcom.php:1774 app/Gedcom.php:1784 app/Gedcom.php:1786
15768#: app/Gedcom.php:1790 app/Gedcom.php:1791 app/Gedcom.php:1794
15769msgid "Unique identifier"
15770msgstr "Бірегей идентификатор"
15771
15772#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
15774msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15775msgstr "Бірегей идентификаторлар әртүрлі отбасылық ағаштар мен әртүрлі жүйелерде бірдей жазбаны табуға мүмкіндік береді. Жазбалар жасалған немесе жаңартылған кезде олар қосылады. Егер бірегей идентификаторлар көрсетілуін қаламасаңыз, оларды құпиялылық ережелерімен жасыруға болады."
15776
15777#. I18N: Name of a country or state
15778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15779msgid "United Arab Emirates"
15780msgstr "Біріккен Араб Әмірліктері"
15781
15782#. I18N: Name of a country or state
15783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15784msgid "United Kingdom"
15785msgstr "Біріккен Корольдік"
15786
15787#. I18N: Name of a country or state
15788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15789msgid "United States"
15790msgstr "АҚШ"
15791
15792#. I18N: Name of a country or state
15793#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1216
15794#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738
15795#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15797msgid "Unknown"
15798msgstr "Белгісіз"
15799
15800#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15801msgctxt "unknown century"
15802msgid "Unknown"
15803msgstr "Белгісіз"
15804
15805#: app/Elements/SexValue.php:87
15806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15811msgctxt "unknown gender"
15812msgid "Unknown"
15813msgstr "Белгісіз"
15814
15815#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
15816msgctxt "unknown people"
15817msgid "Unknown"
15818msgstr "Белгісіз"
15819
15820#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15821#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15822msgid "Unlink"
15823msgstr ""
15824
15825#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15826msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15827msgstr "Танылмаған GEDCOM коды"
15828
15829#: resources/views/admin/media.phtml:48
15830msgid "Unused files"
15831msgstr "Пайдаланылмаған файлдар"
15832
15833#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15834#, php-format
15835msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15836msgstr "Уақытша қалтаға %s-ін шығару …"
15837
15838#. I18N: Name of a module
15839#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15840msgid "Upcoming events"
15841msgstr "Алдағы оқиғалар"
15842
15843#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15844msgid "Update"
15845msgstr "Жаңарту"
15846
15847#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15848msgid "Update all"
15849msgstr "Барлығын жаңарту"
15850
15851#. I18N: Name of a module
15852#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15853msgid "Update place names"
15854msgstr "Жер атауларын жаңартыңыз"
15855
15856#. I18N: Description of a “Data fix” module
15857#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15858msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15859msgstr ""
15860
15861#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15862#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1691
15863msgid "Updated at"
15864msgstr ""
15865
15866#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15867#. I18N: %s is a version number
15868#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15869#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173
15870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15871#, php-format
15872msgid "Upgrade to webtrees %s."
15873msgstr "Webtrees %s-ке дейін жаңарту."
15874
15875#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15876#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15877msgid "Upgrade wizard"
15878msgstr "Жаңарту шебері"
15879
15880#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15882msgid "Upload media files"
15883msgstr "Медиа файлдарды жүктеп салыңыз"
15884
15885#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15886msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15887msgstr "Жергілікті компьютерден бір немесе бірнеше мультимедиа файлдарын жүктеңіз. Медиа файлдар суреттер, бейне, аудио немесе басқа пішімдер болуы мүмкін."
15888
15889#. I18N: Name of a country or state
15890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15891msgid "Uruguay"
15892msgstr "Уругвай"
15893
15894#: app/Services/EmailService.php:225
15895msgid "Use SMTP to send messages"
15896msgstr "Хабарларды жіберу үшін SMTP пайдаланыңыз"
15897
15898#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15899msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15900msgstr "Бір таңбаны сәйкестендіру үшін \"?\" Белгісін пайдаланыңыз, \"*\" нөл немесе одан көп таңбаларды сәйкестендіру үшін пайдаланыңыз."
15901
15902#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15903msgid "Use an external service to find locations."
15904msgstr ""
15905
15906#. I18N: placeholder text for new-password field
15907#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
15908#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
15909#: resources/views/register-page.phtml:74
15910#, php-format
15911msgid "Use at least %s character."
15912msgid_plural "Use at least %s characters."
15913msgstr[0] "Кем дегенде %s таңба қолданыңыз."
15914msgstr[1] "Кем дегенде %s таңбаны пайдаланыңыз."
15915
15916#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15918#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15919msgid "Use colors"
15920msgstr "Түстерді пайдаланыңыз"
15921
15922#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15923msgid "Use compact layout"
15924msgstr "Шағын құрылымды пайдаланыңыз"
15925
15926#. I18N: A configuration setting
15927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
15928msgid "Use full source citations"
15929msgstr "Толық көз сілтемелерін пайдаланыңыз"
15930
15931#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15932#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15933#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15934#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15935#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15936msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15937msgstr ""
15938
15939#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15940msgid "Use maps in webtrees."
15941msgstr ""
15942
15943#. I18N: A configuration setting
15944#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
15945msgid "Use password"
15946msgstr "Құпия сөзді пайдаланыңыз"
15947
15948#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15949#: app/Services/EmailService.php:224
15950msgid "Use sendmail to send messages"
15951msgstr "Хабарларды жіберу үшін sendmail пайдалану"
15952
15953#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
15955msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15956msgstr "Бұл адам үшін бөлектелген кескін көрсетілмеген кезде, түс көріністерін пайдаланыңыз. Қолданылған суреттер жеке адамның жынысына қатысты."
15957
15958#. I18N: A configuration setting
15959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15960msgid "Use silhouettes"
15961msgstr "Тұлпарларды пайдаланыңыз"
15962
15963#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15964msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15965msgstr ""
15966
15967#: resources/views/register-page.phtml:89
15968msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15969msgstr "Бұл өрісті сайт әкімшісіне есептік жазбаны неге сұратып жатырсыз және осы сайтта көрсетілген генеалогиямен қалай байланысты екеніңізді айту үшін пайдаланыңыз. Сондай-ақ, оны сайт әкімшісіне қатысты басқа да түсініктемелерді енгізу үшін пайдалануға болады."
15970
15971#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
15972#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
15973#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15974#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
15975#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15976msgid "User"
15977msgstr "Пайдаланушы"
15978
15979#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15981#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15982#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15983#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15984#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15985msgid "User administration"
15986msgstr "Пайдаланушы әкімшілігі"
15987
15988#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
15989msgid "User didn’t verify within 7 days."
15990msgstr "Пайдаланушы 7 күн ішінде тексермеді."
15991
15992#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15993msgid "User not verified by administrator."
15994msgstr "Пайдаланушы әкімші тарапынан тексерілмеді."
15995
15996#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
15997msgid "User verification"
15998msgstr "Пайдаланушыны тексеру"
15999
16000#. I18N: A configuration setting
16001#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
16002#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
16003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
16004#: resources/views/admin/users.phtml:26
16005#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
16006#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16007#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16008#: resources/views/login-page.phtml:33
16009#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
16010#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
16011#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16012#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
16013#: resources/views/register-page.phtml:59
16014#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16015msgid "Username"
16016msgstr "Пайдаланушы аты"
16017
16018#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
16019#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16020msgid "Username or email address"
16021msgstr "Пайдаланушының аты немесе электрондық пошта мекенжайы"
16022
16023#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
16024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
16025#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
16026#: resources/views/register-page.phtml:64
16027msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16028msgstr "Пайдаланушы аттары кіші әріптерге бағынбайды және \"хлоя\", \"хлоя\" және \"Хлоя\" деген сөздер бірдей деп есептеледі."
16029
16030#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16031#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16032#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16033msgid "Users"
16034msgstr "Пайдаланушылар"
16035
16036#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
16037msgid "User’s account has been inactive too long: "
16038msgstr "Пайдаланушының есептік жазбасы тым белсенді емес: "
16039
16040#. I18N: Name of a country or state
16041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16042msgid "Uzbekistan"
16043msgstr "Өзбекстан"
16044
16045#. I18N: Location of an LDS church temple
16046#: app/Elements/TempleCode.php:202
16047msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16048msgstr "Ванкувер, Британ Колумбия, Канада"
16049
16050#. I18N: Name of a country or state
16051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16052msgid "Vanuatu"
16053msgstr "Вануату"
16054
16055#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16057msgid "Various statistics charts."
16058msgstr "Әртүрлі статистикалық диаграммалар."
16059
16060#. I18N: Name of a country or state
16061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16062msgid "Vatican City"
16063msgstr "Ватикан қаласы"
16064
16065#. I18N: a month in the French republican calendar
16066#: app/Date/FrenchDate.php:149
16067msgctxt "GENITIVE"
16068msgid "Vendemiaire"
16069msgstr "вандемьера"
16070
16071#. I18N: a month in the French republican calendar
16072#: app/Date/FrenchDate.php:243
16073msgctxt "INSTRUMENTAL"
16074msgid "Vendemiaire"
16075msgstr "вандемьера"
16076
16077#. I18N: a month in the French republican calendar
16078#: app/Date/FrenchDate.php:196
16079msgctxt "LOCATIVE"
16080msgid "Vendemiaire"
16081msgstr "вандемьера"
16082
16083#. I18N: a month in the French republican calendar
16084#: app/Date/FrenchDate.php:101
16085msgctxt "NOMINATIVE"
16086msgid "Vendemiaire"
16087msgstr "вандемьера"
16088
16089#. I18N: Name of a country or state
16090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16091msgid "Venezuela"
16092msgstr "Венесуэла"
16093
16094#. I18N: a month in the French republican calendar
16095#: app/Date/FrenchDate.php:159
16096msgctxt "GENITIVE"
16097msgid "Ventose"
16098msgstr "вантоз"
16099
16100#. I18N: a month in the French republican calendar
16101#: app/Date/FrenchDate.php:253
16102msgctxt "INSTRUMENTAL"
16103msgid "Ventose"
16104msgstr "вантоз"
16105
16106#. I18N: a month in the French republican calendar
16107#: app/Date/FrenchDate.php:206
16108msgctxt "LOCATIVE"
16109msgid "Ventose"
16110msgstr "вантоз"
16111
16112#. I18N: a month in the French republican calendar
16113#: app/Date/FrenchDate.php:111
16114msgctxt "NOMINATIVE"
16115msgid "Ventose"
16116msgstr "вантоз"
16117
16118#. I18N: Location of an LDS church temple
16119#: app/Elements/TempleCode.php:203
16120msgid "Veracruz, Mexico"
16121msgstr "Веракрус, Мексика"
16122
16123#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1633
16124#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1638 resources/views/admin/users.phtml:34
16125msgid "Verified"
16126msgstr "Тексерілген"
16127
16128#. I18N: Location of an LDS church temple
16129#: app/Elements/TempleCode.php:204
16130msgid "Vernal, Utah, United States"
16131msgstr "Vernal, Юта, Америка Құрама Штаттары"
16132
16133#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:1265
16134msgid "Version"
16135msgstr "Нұсқа"
16136
16137#. I18N: Type of media object
16138#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16139msgid "Video"
16140msgstr "Бейне"
16141
16142#. I18N: Name of a country or state
16143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16144msgid "Vietnam"
16145msgstr "Вьетнам"
16146
16147#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16148#, php-format
16149msgid "View table of events occurring in %s"
16150msgstr ""
16151
16152#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16153msgid "View this day"
16154msgstr "Бұл күні көру"
16155
16156#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16157#: resources/views/fact.phtml:108
16158#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16159#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16160msgid "View this family"
16161msgstr "Бұл отбасын қараңыз"
16162
16163#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16164#, php-format
16165msgid "View this location using %s"
16166msgstr ""
16167
16168#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16169msgid "View this month"
16170msgstr "Осы айды көру"
16171
16172#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16173msgid "View this year"
16174msgstr "Осы жылы көру"
16175
16176#. I18N: Location of an LDS church temple
16177#: app/Elements/TempleCode.php:205
16178msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16179msgstr "Вилла Хермоза, Мексика"
16180
16181#. I18N: A configuration setting
16182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16183#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16184msgid "Visible online"
16185msgstr "Онлайнда көруге болады"
16186
16187#. I18N: A configuration setting
16188#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16189#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16190msgid "Visible to other users when online"
16191msgstr "Онлайн режимінде басқа пайдаланушыларға көрінеді"
16192
16193#. I18N: Listbox entry; name of a role
16194#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16195#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16196#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16197#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16198#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16199msgid "Visitor"
16200msgstr "келуші"
16201
16202#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16203#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16204#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16205#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16206#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16207msgid "Vital records"
16208msgstr "Тіршілік жазбалары"
16209
16210#. I18N: Name of a country or state
16211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16212msgid "Wales"
16213msgstr "Уэльс"
16214
16215#. I18N: Name of a country or state
16216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16217msgid "Wallis and Futuna"
16218msgstr "Уоллис және Футуна"
16219
16220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16221msgid "Ward"
16222msgstr "қарттар"
16223
16224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16225msgctxt "FEMALE"
16226msgid "Ward"
16227msgstr "қарттар"
16228
16229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16230msgctxt "MALE"
16231msgid "Ward"
16232msgstr "қарттар"
16233
16234#. I18N: Location of an LDS church temple
16235#: app/Elements/TempleCode.php:206
16236msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16237msgstr "Вашингтон, Колумбия округі, АҚШ"
16238
16239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16240msgid "Watermarks"
16241msgstr "Су белгілері"
16242
16243#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16245msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16246msgstr "Су таңбалары міндетті емес және әдетте тек келушілерге көрсетіледі."
16247
16248#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16249#, php-format
16250msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16251msgstr "<b>%s</b> мекенжайына енді растау хатын жібереміз. Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындау арқылы тіркелгі сұрауын тексеру қажет. Есептік жазбаңызды жеті күн ішінде растамасаңыз, өтінішіңіз автоматты түрде қабылданбайды. Сіз қайтадан қолдана аласыз. <br><br> Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындағаннан кейін, тіркелгіңізді қолданар алдында әкімші әлі де сұранымды растауы керек. <br><br> Осыған кіру веб-сайтында пайдаланушы аты мен пароліңізді білу қажет."
16252
16253#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16254#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16256msgid "Website"
16257msgstr "Веб-сайт"
16258
16259#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16260#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16261msgid "Website logs"
16262msgstr "Веб-сайт журналдары"
16263
16264#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16265#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16266msgid "Website preferences"
16267msgstr "Веб-сайт артықшылықтары"
16268
16269#. I18N: abbreviation for Wednesday
16270#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16271#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16272msgid "Wed"
16273msgstr "Ср"
16274
16275#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16276msgid "Wednesday"
16277msgstr "Сәрсенбі"
16278
16279#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1086
16280msgid "Weight"
16281msgstr "Салмақ"
16282
16283#. I18N: A %s is the user’s name
16284#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16285#, php-format
16286msgid "Welcome %s"
16287msgstr "Қош келдіңіз %s"
16288
16289#. I18N: A configuration setting
16290#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16291msgid "Welcome text on sign-in page"
16292msgstr "Кіру бетіндегі қош келдіңіз мәтіні"
16293
16294#: resources/views/login-page.phtml:21
16295msgid "Welcome to this genealogy website"
16296msgstr "Осы генеалогия сайтына қош келдіңіз"
16297
16298#. I18N: Name of a country or state
16299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16300msgid "Western Sahara"
16301msgstr "Батыс Сахара"
16302
16303#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
16305msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16306msgstr "Жазба өңделгенде пайдаланушы мен уақыт белгісі жазылады. Кейде қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты, мысалы, біреудің деректеріне шағын түзетулер жасаған кезде сақтау керек. Бұл параметр әдепкіде бұл мүмкіндік таңдалғанын басқарады."
16307
16308#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16309msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16310msgstr "Пайдаланушы есептік жазбаны тіркегенде, электрондық пошта электрондық пошта мекенжайына тексеру сілтемесі арқылы жіберіледі. Олар осы сілтеме бойынша жүрсе, электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білеміз, ал «электрондық поштаны тексеру» опциясы автоматты түрде таңдалады."
16311
16312#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
16314msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16315msgstr "Жаңа жақын туыстарын қосқанда, жазбаларға (жеке және отбасылық) немесе фактілер мен оқиғаларға (туу, неке және өлім) сілтемелер қоса аласыз. Бұл параметр әдепкі бойынша жазбалар немесе фактілер таңдалатындығын басқарады."
16316
16317#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16318msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16319msgstr ""
16320
16321#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16323msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16324msgstr "Жаңа отбасы мүшесін қосқанда, әдепкі тегі көрсетілуі мүмкін. Бұл фамилия жергілікті дәстүрге тәуелді болады."
16325
16326#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16327msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16328msgstr "Мәліметтерді қосқанда, өңдегенде немесе жойғанда, өзгерістер бірден сақталмайды. Керісінше, олар «күткен» жерде сақталады. Бұл күтпеген өзгерістерді модератор қабылданар алдында қарастыру қажет."
16329
16330#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16331msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16332msgstr "Пайдаланушы отбасы ағашында жеке жазбаға байланысты және мүше, редактор немесе модератор рөлін атқаратын болса, олар алыс және жақын қарым-қатынастар туралы мәліметтерге қол жеткізуге кедергі келтіруі мүмкін. Пайдаланушы көруге рұқсат ететін қатынас қадамдарының санын көрсетесіз."
16333
16334#. I18N: Label for a configuration option
16335#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16336msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16337msgstr "Сайт карталарына қандай отбасылық ағаштарды қосу керек"
16338
16339#. I18N: A configuration setting
16340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16341msgid "Who can upload new media files"
16342msgstr "Жаңа медиа файлдарын кім жүктей алады"
16343
16344#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16345#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16346msgid "Who is online"
16347msgstr "Онлайнда кім бар"
16348
16349#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16350msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16351msgstr ""
16352
16353#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
16354msgid "Widow"
16355msgstr "Жесір"
16356
16357#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
16358msgid "Widower"
16359msgstr "Жесір"
16360
16361#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:495
16362#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16363#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16364#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16365#: resources/views/fact-date.phtml:139
16366#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16367#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16369#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16371#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16372#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16373#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16374#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16375msgid "Wife"
16376msgstr "Әйел"
16377
16378#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16379msgid "Wife’s age"
16380msgstr "Әйелдің жасы"
16381
16382#: app/Gedcom.php:743
16383msgid "Will"
16384msgstr "ерік"
16385
16386#. I18N: Location of an LDS church temple
16387#: app/Elements/TempleCode.php:207
16388msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16389msgstr "Winter Quarters, Небраска, Америка Құрама Штаттары"
16390
16391#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16392#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16393msgid "With sources"
16394msgstr "Көздерімен"
16395
16396#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16397#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16398msgid "Without sources"
16399msgstr "Көздерсіз"
16400
16401#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16402msgid "Witness"
16403msgstr "Куәгер"
16404
16405#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1486
16406#: app/Gedcom.php:1518
16407msgid "Witnesses"
16408msgstr ""
16409
16410#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16411#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53
16412#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16413msgid "Wives take their husband’s surname."
16414msgstr "Әйелдер күйеуінің тегін қабылдайды."
16415
16416#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16417#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16418#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16419#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16420msgid "World"
16421msgstr "Әлем"
16422
16423#: app/Gedcom.php:1087 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16424msgid "Yahrzeit"
16425msgstr "Қайтыс болу мерейтойы"
16426
16427#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16428#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16429msgid "Yahrzeiten"
16430msgstr "Қайтыс болу мерейтойы"
16431
16432#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16433msgid "Year"
16434msgstr "Жыл"
16435
16436#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16437#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16438msgid "Year:"
16439msgstr "Жыл:"
16440
16441#. I18N: Name of a country or state
16442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16443msgid "Yemen"
16444msgstr "Йемен"
16445
16446#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16447#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16448#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16449#, php-format
16450msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16451msgstr "%2$s электрондық пошта мекенжайы арқылы %1$s-ге тіркелгіңіз келген (немесе сізден үміткер)."
16452
16453#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16454#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16455msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16456msgstr "Сыртқы сілтемелері бар хабарларды жіберуге рұқсатыңыз жоқ."
16457
16458#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16459#, php-format
16460msgid "You are signed in as %s."
16461msgstr "Сіз %s ретінде кірдіңіз."
16462
16463#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16464msgid "You can apply for an account using the link below."
16465msgstr "Төмендегі сілтеме арқылы тіркелгіге өтініш жасай аласыз."
16466
16467#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16468#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16469msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16470msgstr "Веб-шрифттердің көрінісін «тақырыптар» арқылы өзгертуге болады. Әр тақырыптың басқа стилі, орналасуы, түс схемасы және т.б. бар."
16471
16472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16473#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16474msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16475msgstr "Сіз қазіргі уақытта кірген пайдаланушылар тізімінде пайда болуды таңдауыңызға болады."
16476
16477#. I18N: %s is a URL
16478#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16479#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16480#, php-format
16481msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16482msgstr "GEDCOM спецификациясының көшірмесін %s-ден жүктеуге болады."
16483
16484#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16485msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16486msgstr ""
16487
16488#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16489msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16490msgstr "Ішкі сілтеме сандары ешқандай басқа тұқымдық ағашта қайталанбайтын етіп, жазбаларды отбасындағы ағаштан қайта санауға болады."
16491
16492#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16493msgid "You can renumber this family tree."
16494msgstr "Сіз бұл отбасы ағашын қайта санауға болады."
16495
16496#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16497#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16498msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16499msgstr "Белгілі бір жазба, факт немесе оқиғаға кіруді шектеуді қосу арқылы орнатуға болады. Егер жазбалар, фактілер немесе оқиғалар шектеу болмаса, төмендегі әдепкі шектеулер қолданылады."
16500
16501#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16502msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16503msgstr ""
16504
16505#. I18N: Description of a “Data fix” module
16506#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16507msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16508msgstr "Құпиялылықты есептеулерді тездетіп, қайтыс болуы мүмкін, өлім жазба болмаған, бірақ қайтыс болған, көму, кремация және т.б. жазылған жоқ адамдарға өлім жазба қосу."
16509
16510#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16511msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16512msgstr "Сіз браузеріңіз кукилерді қабылдамағандықтан, кіре алмайсыз."
16513
16514#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16515#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16516msgid "You do not have permission to view this page."
16517msgstr ""
16518
16519#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16520msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16521msgstr "Сіз тіркелген пайдаланушысы болуға өтінішіңізді растадыңыз."
16522
16523#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16524msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16525msgstr "Сіз басқа атаумен GEDCOM файлын таңдадыңыз. Бұл дұрыс па?"
16526
16527#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16528msgid "You have signed out."
16529msgstr "Сіз шығып кеттіңіз."
16530
16531#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16532msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16533msgstr "Жауапты пішімдеу және басқа веб-сайттарға сілтемелер қосу үшін HTML-ні пайдалануға болады."
16534
16535#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16536msgid "You must enter all the administrator account fields."
16537msgstr "Барлық әкімші тіркелгі өрістерін енгізуіңіз керек."
16538
16539#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16540msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16541msgstr "Сіз оларды біріктірер алдында ағаштардың бірінде жазбаларды қайта санауыңыз керек."
16542
16543#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16544msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16545msgstr "Блокты теңшелімдерінде жеке және диаграмма түрін таңдауыңыз қажет"
16546
16547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16548msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16549msgstr "Пайдаланушыны тікелей отбасымен шектеуге дейін жеке жазбаны көрсетуіңіз керек."
16550
16551#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16552msgid "You need to be a family member to access this website."
16553msgstr "Сіз бұл сайтқа кіру үшін отбасылық мүше болуыңыз керек."
16554
16555#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16556msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16557msgstr "Осы веб-сайтқа кіру үшін сізге авторизацияланған пайдаланушы болуыңыз қажет."
16558
16559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16560#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16561msgid "You need to create a family tree."
16562msgstr "Сіз отбасылық ағаш құруыңыз керек."
16563
16564#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16565#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16566msgid "You need to review the account details."
16567msgstr "Есептік жазба мәліметтерін қарап шығу керек."
16568
16569#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16570msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16571msgstr "Әкімші тіркелгісін орнату қажет. Бұл есептік жазба осы веб-торапты орнатудың барлық аспектілерін басқара алады. Күшті парольді таңдаңыз."
16572
16573#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16574#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16575msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16576msgstr "Сіз webtrees пайдаланушысына келесі хабарламаны жібердіңіз:"
16577
16578#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206
16579msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16580msgstr "Жаңартпас бұрын күткен барлық өзгертулерді қабылдауға немесе қабылдамауға тиіссіз."
16581
16582#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16583#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16584#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16585#, php-format
16586msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16587msgstr "\"%1$s\" ішінен \"%2$s\" ішінен жою керек және қайталап көріңіз."
16588
16589#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16590msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16591msgstr "Электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білмейінше, тіркелгіні растауыңыз керек."
16592
16593#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16594#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16595msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16596msgstr "Бұл перспективалы пайдаланушы сұрауды растаған кезде электрондық пошта арқылы хабарланасыз. Содан кейін процесті пайдаланушы атын белсендіру арқылы аяқтауға болады. Жаңа пайдаланушы есептік жазбаны белсендіргенше кіре алмайды."
16597
16598#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16599msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16600msgstr "Сіз webtrees-ге кіру үшін оны қолданасыз."
16601
16602#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16603msgid "Youngest father"
16604msgstr "Ең жас әке"
16605
16606#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16607msgid "Youngest female"
16608msgstr "Ең жас әйел"
16609
16610#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16611msgid "Youngest male"
16612msgstr "Ең жас жігіт"
16613
16614#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16615msgid "Youngest mother"
16616msgstr "Ең жас анасы"
16617
16618#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16619msgid "Your clippings cart is empty."
16620msgstr "Сіздің үзінділеріңіздің қоржыны бос."
16621
16622#: resources/views/contact-page.phtml:41
16623#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16624msgid "Your name"
16625msgstr "Сіздің атыңыз"
16626
16627#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16628msgid "Your password has been updated."
16629msgstr ""
16630
16631#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162
16632#, php-format
16633msgid "Your registration at %s"
16634msgstr "Тіркелу %s ішінде"
16635
16636#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16637#, php-format
16638msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16639msgstr "Сіздің веб-серверіңіз %s PHP нұсқасын қолданады, ол енді қауіпсіздік жаңартуларын алмайды. Сізге кейінірек нұсқаға мүмкіндігінше тезірек жаңарту керек."
16640
16641#. I18N: ZIP = file format
16642#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16643#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16644msgid "ZIP"
16645msgstr ""
16646
16647#. I18N: Name of a country or state
16648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16649msgid "Zambia"
16650msgstr "Замбия"
16651
16652#. I18N: Name of a country or state
16653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16654msgid "Zimbabwe"
16655msgstr "Зимбабве"
16656
16657#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16658msgid "Zoom"
16659msgstr "Үлкейту"
16660
16661#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16662#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16663msgid "Zoom in"
16664msgstr "Үлкейту"
16665
16666#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16667#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16668msgid "Zoom out"
16669msgstr "Кішірейту"
16670
16671#. I18N: Description of a “Data fix” module
16672#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16673msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16674msgstr ""
16675
16676#. I18N: Gedcom ABT dates
16677#: app/Date.php:185
16678#, php-format
16679msgid "about %s"
16680msgstr "шамамен %s"
16681
16682#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16683#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16684#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16685#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16686#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16687#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16688msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16689msgid "accept"
16690msgstr "қабылдау"
16691
16692#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16693#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16694#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16695#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16696#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16697#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16698msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16699msgid "accept"
16700msgstr "қабылдау"
16701
16702#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16703#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16704msgid "accepted"
16705msgstr "қабылданды"
16706
16707#. I18N: A button label.
16708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16709#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16710#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16711#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16712#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16713#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16714msgid "add"
16715msgstr "қосу"
16716
16717#. I18N: A button label.
16718#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16719msgid "add place"
16720msgstr ""
16721
16722#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16723#: app/Elements/NameType.php:71
16724msgid "adopted name"
16725msgstr "қабылданған атауы"
16726
16727#. I18N: Gedcom AFT dates
16728#: app/Date.php:205
16729#, php-format
16730msgid "after %s"
16731msgstr "кейін %s"
16732
16733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16736msgid "age"
16737msgstr "жасы"
16738
16739#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16740#: app/Elements/NameType.php:73
16741msgid "also known as"
16742msgstr "ретінде белгілі"
16743
16744#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16745#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16746#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16747#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16748#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16749#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16750#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16751#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16753#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16754#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16755msgid "and"
16756msgstr "және"
16757
16758#: app/Services/RelationshipService.php:781
16759msgctxt "father’s brother’s wife"
16760msgid "aunt"
16761msgstr "нағашы тәте"
16762
16763#: app/Services/RelationshipService.php:539
16764msgctxt "father’s sister"
16765msgid "aunt"
16766msgstr "тәте"
16767
16768#: app/Services/RelationshipService.php:861
16769msgctxt "mother’s brother’s wife"
16770msgid "aunt"
16771msgstr "тәте"
16772
16773#: app/Services/RelationshipService.php:577
16774msgctxt "mother’s sister"
16775msgid "aunt"
16776msgstr "тәте"
16777
16778#: app/Services/RelationshipService.php:913
16779msgctxt "parent’s brother’s wife"
16780msgid "aunt"
16781msgstr "нағашы тәте"
16782
16783#: app/Services/RelationshipService.php:595
16784msgctxt "parent’s sister"
16785msgid "aunt"
16786msgstr "нағашы тәте"
16787
16788#: app/Services/RelationshipService.php:537
16789msgctxt "father’s sibling"
16790msgid "aunt/uncle"
16791msgstr "аға / ағайынды"
16792
16793#: app/Services/RelationshipService.php:575
16794msgctxt "mother’s sibling"
16795msgid "aunt/uncle"
16796msgstr "аға / ағайынды"
16797
16798#: app/Services/RelationshipService.php:593
16799msgctxt "parent’s sibling"
16800msgid "aunt/uncle"
16801msgstr "аға / ағайынды"
16802
16803#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
16804msgid "automatic"
16805msgstr ""
16806
16807#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16808msgid "back to top"
16809msgstr "артқа қарай"
16810
16811#. I18N: Gedcom BEF dates
16812#: app/Date.php:201
16813#, php-format
16814msgid "before %s"
16815msgstr "%s дейін"
16816
16817#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16818#: app/Date.php:217
16819#, php-format
16820msgid "between %s and %s"
16821msgstr "%s және %s арасында"
16822
16823#. I18N: The name given to an individual at their birth
16824#: app/Elements/NameType.php:75
16825msgid "birth name"
16826msgstr "туудың атауы"
16827
16828#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
16830#, php-format
16831msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16832msgstr "соңғы %1$s жылы туылған немесе соңғы %2$s жыл ішінде қайтыс болған"
16833
16834#: app/Services/RelationshipService.php:451
16835msgid "brother"
16836msgstr "ағасы"
16837
16838#: app/Services/RelationshipService.php:719
16839msgctxt "brother’s wife’s brother"
16840msgid "brother-in-law"
16841msgstr "балдыз"
16842
16843#: app/Services/RelationshipService.php:545
16844msgctxt "husband’s brother"
16845msgid "brother-in-law"
16846msgstr "балдыз"
16847
16848#: app/Services/RelationshipService.php:835
16849msgctxt "husband’s sister’s husband"
16850msgid "brother-in-law"
16851msgstr "балдыз"
16852
16853#: app/Services/RelationshipService.php:613
16854msgctxt "sister’s husband"
16855msgid "brother-in-law"
16856msgstr "балдыз"
16857
16858#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16859msgctxt "sister’s husband’s brother"
16860msgid "brother-in-law"
16861msgstr "балдыз"
16862
16863#: app/Services/RelationshipService.php:625
16864msgctxt "spouse’s brother"
16865msgid "brother-in-law"
16866msgstr "балдыз"
16867
16868#: app/Services/RelationshipService.php:643
16869msgctxt "wife’s brother"
16870msgid "brother-in-law"
16871msgstr "балдыз"
16872
16873#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16874msgctxt "wife’s sister’s husband"
16875msgid "brother-in-law"
16876msgstr "балдыз"
16877
16878#: app/Services/RelationshipService.php:721
16879msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16880msgid "brother/sister-in-law"
16881msgstr "ағасы / келіні"
16882
16883#: app/Services/RelationshipService.php:555
16884msgctxt "husband’s sibling"
16885msgid "brother/sister-in-law"
16886msgstr "ағасы / келіні"
16887
16888#: app/Services/RelationshipService.php:607
16889msgctxt "sibling’s spouse"
16890msgid "brother/sister-in-law"
16891msgstr "ағасы / келіні"
16892
16893#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16894msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16895msgid "brother/sister-in-law"
16896msgstr "ағасы / келіні"
16897
16898#: app/Services/RelationshipService.php:641
16899msgctxt "spouse’s sibling"
16900msgid "brother/sister-in-law"
16901msgstr "ағасы / келіні"
16902
16903#: app/Services/RelationshipService.php:653
16904msgctxt "wife’s sibling"
16905msgid "brother/sister-in-law"
16906msgstr "ағасы / келіні"
16907
16908#. I18N: An option in a list-box
16909#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16910msgid "bullet list"
16911msgstr "оқтар тізімі"
16912
16913#. I18N: Gedcom CAL dates
16914#: app/Date.php:189
16915#, php-format
16916msgid "calculated %s"
16917msgstr "есептелген %s"
16918
16919#. I18N: A button label.
16920#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
16921#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
16922#: resources/views/admin/components.phtml:169
16923#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
16924#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
16925#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
16926#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
16927#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
16928#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
16929#: resources/views/admin/tags.phtml:991
16930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
16931#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
16932#: resources/views/contact-page.phtml:81
16933#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
16934#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
16935#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
16936#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
16937#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
16938#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
16939#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
16940#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
16941#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
16942#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48
16943#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
16944#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
16945#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
16946#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
16947#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
16948#: resources/views/message-page.phtml:69
16949#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
16950#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16951#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
16952#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
16953#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16954#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
16955#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
16956#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16957#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
16958#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
16959#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
16960#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
16961#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
16962#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
16963#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
16964#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
16965msgid "cancel"
16966msgstr "жою"
16967
16968#. I18N: Status of child-parent link
16969#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
16970msgid "challenged"
16971msgstr ""
16972
16973#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16974#: app/Elements/NameType.php:77
16975msgid "change of name"
16976msgstr "атауын өзгерту"
16977
16978#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430
16979msgid "child"
16980msgstr "бала"
16981
16982#. I18N: Type of demographic data
16983#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16984msgid "citizen"
16985msgstr ""
16986
16987#: resources/views/admin/components.phtml:106
16988#: resources/views/admin/components.phtml:127
16989#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16990#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16991#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16992#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16993#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
16994#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16995#: resources/views/modals/header.phtml:15
16996#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16997#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16998msgid "close"
16999msgstr "жабу"
17000
17001#. I18N: Name of a theme.
17002#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17003msgid "clouds"
17004msgstr "бұлт"
17005
17006#. I18N: Name of a theme.
17007#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17008msgid "colors"
17009msgstr "түстер"
17010
17011#. I18N: An option in a list-box
17012#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17013msgid "compact list"
17014msgstr "ықшам тізім"
17015
17016#. I18N: A button label.
17017#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
17018#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17019#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
17020#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
17021#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
17022#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
17023#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17024#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
17025#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
17026#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
17027#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
17028#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17029#: resources/views/password-request-page.phtml:34
17030#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
17031#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17032#: resources/views/register-page.phtml:99
17033#: resources/views/report-select-page.phtml:38
17034msgid "continue"
17035msgstr "жалғастыру"
17036
17037#. I18N: A button label.
17038#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
17039msgid "create"
17040msgstr "жасау"
17041
17042#. I18N: Type of location hierarchy
17043#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17044msgid "cultural"
17045msgstr ""
17046
17047#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17048msgid "date periods"
17049msgstr "күндер"
17050
17051#: app/Services/RelationshipService.php:428
17052msgid "daughter"
17053msgstr "қызы"
17054
17055#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17056msgid "daughter of"
17057msgstr "қызы"
17058
17059#: app/Services/RelationshipService.php:515
17060msgctxt "child’s wife"
17061msgid "daughter-in-law"
17062msgstr "Жасы келіні"
17063
17064#: app/Services/RelationshipService.php:623
17065msgctxt "son’s wife"
17066msgid "daughter-in-law"
17067msgstr "Жасы келіні"
17068
17069#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17070msgctxt "son’s wife’s father"
17071msgid "daughter-in-law’s father"
17072msgstr "келіннің әкесі"
17073
17074#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17075msgctxt "son’s wife’s mother"
17076msgid "daughter-in-law’s mother"
17077msgstr "Келіннің анасы"
17078
17079#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17080msgctxt "son’s wife’s parent"
17081msgid "daughter-in-law’s parent"
17082msgstr "келіннің ата-анасы"
17083
17084#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17085#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17086msgid "degrees"
17087msgstr "дәрежесі"
17088
17089#. I18N: A button label.
17090#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17091#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17092#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17093#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17094#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17095#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17096msgid "delete"
17097msgstr "жою"
17098
17099#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17100#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17101msgctxt "FEMALE"
17102msgid "died"
17103msgstr "қайтыс болды"
17104
17105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17106#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17107msgctxt "MALE"
17108msgid "died"
17109msgstr "қайтыс болды"
17110
17111#. I18N: Status of child-parent link
17112#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17113msgid "disproven"
17114msgstr ""
17115
17116#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17117#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17118#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17119msgid "down"
17120msgstr ""
17121
17122#. I18N: A button label.
17123#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17124#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17125#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17126#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17127#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17128#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17129msgid "download"
17130msgstr "жүктеу"
17131
17132#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17133msgid "d’Aboville number"
17134msgstr ""
17135
17136#: resources/views/admin/components.phtml:139
17137#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17138#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17139#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17140#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17141msgid "edit"
17142msgstr "өңдеу"
17143
17144#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17145msgid "eighth cousin"
17146msgstr "сегізінші немере ағасы"
17147
17148#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17149msgctxt "FEMALE"
17150msgid "eighth cousin"
17151msgstr "сегізінші немере ағасы"
17152
17153#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17154#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17155msgctxt "MALE"
17156msgid "eighth cousin"
17157msgstr "сегізінші немере ағасы"
17158
17159#: app/Services/RelationshipService.php:446
17160msgid "elder brother"
17161msgstr "үлкен аға"
17162
17163#: app/Services/RelationshipService.php:488
17164msgid "elder sibling"
17165msgstr "үлкен ағасы"
17166
17167#: app/Services/RelationshipService.php:467
17168msgid "elder sister"
17169msgstr "үлкен апа"
17170
17171#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17172msgid "eleventh cousin"
17173msgstr "он бір ағасы"
17174
17175#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17176msgctxt "FEMALE"
17177msgid "eleventh cousin"
17178msgstr "он бір ағасы"
17179
17180#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17181#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17182msgctxt "MALE"
17183msgid "eleventh cousin"
17184msgstr "он бір ағасы"
17185
17186#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17187#: app/Elements/NameType.php:79
17188msgid "estate name"
17189msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
17190
17191#. I18N: Gedcom EST dates
17192#: app/Date.php:193
17193#, php-format
17194msgid "estimated %s"
17195msgstr "бағалау %s"
17196
17197#: app/Services/RelationshipService.php:365
17198msgid "ex-husband"
17199msgstr "бұрынғы күйеуі"
17200
17201#: app/Services/RelationshipService.php:412
17202msgid "ex-spouse"
17203msgstr "бұрынғы жұбайы"
17204
17205#: app/Services/RelationshipService.php:389
17206msgid "ex-wife"
17207msgstr "бұрынғы әйелі"
17208
17209#. I18N: A button label.
17210#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17211msgid "export file"
17212msgstr ""
17213
17214#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17215#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17216msgid "facts"
17217msgstr "фактілер"
17218
17219#: app/Services/RelationshipService.php:351
17220msgid "father"
17221msgstr "әке"
17222
17223#: app/Services/RelationshipService.php:551
17224msgctxt "husband’s father"
17225msgid "father-in-law"
17226msgstr "қайын ата"
17227
17228#: app/Services/RelationshipService.php:631
17229msgctxt "spouse’s father"
17230msgid "father-in-law"
17231msgstr "қайын ата"
17232
17233#: app/Services/RelationshipService.php:649
17234msgctxt "wife’s father"
17235msgid "father-in-law"
17236msgstr "қайын ата"
17237
17238#: app/Services/RelationshipService.php:369
17239msgid "fiancé"
17240msgstr ""
17241
17242#: app/Services/RelationshipService.php:416
17243msgid "fiancé(e)"
17244msgstr ""
17245
17246#: app/Services/RelationshipService.php:393
17247msgid "fiancée"
17248msgstr ""
17249
17250#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17251msgid "fifteenth cousin"
17252msgstr "он бесінші кузен"
17253
17254#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17255msgctxt "FEMALE"
17256msgid "fifteenth cousin"
17257msgstr "он бесінші кузен"
17258
17259#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17260#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17261msgctxt "MALE"
17262msgid "fifteenth cousin"
17263msgstr "он бесінші кузен"
17264
17265#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17266#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17267#, php-format
17268msgid "fifth %s"
17269msgstr "бесінші %s"
17270
17271#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17272#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17273#, php-format
17274msgctxt "FEMALE"
17275msgid "fifth %s"
17276msgstr "бесінші %s"
17277
17278#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17279#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17280#, php-format
17281msgctxt "MALE"
17282msgid "fifth %s"
17283msgstr "бесінші %s"
17284
17285#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17286msgid "fifth cousin"
17287msgstr "бесінші немере ағасы"
17288
17289#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17290msgctxt "FEMALE"
17291msgid "fifth cousin"
17292msgstr "бесінші немере ағасы"
17293
17294#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17295#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17296msgctxt "MALE"
17297msgid "fifth cousin"
17298msgstr "бесінші немере ағасы"
17299
17300#. I18N: A button label, first page
17301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17302#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17303#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17304#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17305msgid "first"
17306msgstr "бірінші"
17307
17308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17309msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17310msgid "first"
17311msgstr "бірінші"
17312
17313#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17314#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17315#, php-format
17316msgid "first %s"
17317msgstr "бірінші %s"
17318
17319#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17320#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17321#, php-format
17322msgctxt "FEMALE"
17323msgid "first %s"
17324msgstr "бірінші %s"
17325
17326#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17327#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17328#, php-format
17329msgctxt "MALE"
17330msgid "first %s"
17331msgstr "бірінші %s"
17332
17333#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17334msgid "first cousin"
17335msgstr "бірінші кузен"
17336
17337#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17338msgctxt "FEMALE"
17339msgid "first cousin"
17340msgstr "бірінші кузен"
17341
17342#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17343#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17344msgctxt "MALE"
17345msgid "first cousin"
17346msgstr "бірінші кузен"
17347
17348#: app/Services/RelationshipService.php:775
17349msgctxt "father’s brother’s child"
17350msgid "first cousin"
17351msgstr "бірінші кузен"
17352
17353#: app/Services/RelationshipService.php:777
17354msgctxt "father’s brother’s daughter"
17355msgid "first cousin"
17356msgstr "бірінші кузен"
17357
17358#: app/Services/RelationshipService.php:779
17359msgctxt "father’s brother’s son"
17360msgid "first cousin"
17361msgstr "бірінші кузен"
17362
17363#: app/Services/RelationshipService.php:819
17364msgctxt "father’s sister’s child"
17365msgid "first cousin"
17366msgstr "бірінші кузен"
17367
17368#: app/Services/RelationshipService.php:821
17369msgctxt "father’s sister’s daughter"
17370msgid "first cousin"
17371msgstr "бірінші кузен"
17372
17373#: app/Services/RelationshipService.php:825
17374msgctxt "father’s sister’s son"
17375msgid "first cousin"
17376msgstr "бірінші кузен"
17377
17378#: app/Services/RelationshipService.php:855
17379msgctxt "mother’s brother’s child"
17380msgid "first cousin"
17381msgstr "бірінші кузен"
17382
17383#: app/Services/RelationshipService.php:857
17384msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17385msgid "first cousin"
17386msgstr "бірінші кузен"
17387
17388#: app/Services/RelationshipService.php:859
17389msgctxt "mother’s brother’s son"
17390msgid "first cousin"
17391msgstr "бірінші кузен"
17392
17393#: app/Services/RelationshipService.php:905
17394msgctxt "mother’s sister’s child"
17395msgid "first cousin"
17396msgstr "бірінші кузен"
17397
17398#: app/Services/RelationshipService.php:907
17399msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17400msgid "first cousin"
17401msgstr "бірінші кузен"
17402
17403#: app/Services/RelationshipService.php:911
17404msgctxt "mother’s sister’s son"
17405msgid "first cousin"
17406msgstr "бірінші кузен"
17407
17408#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17409msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17410msgid "first cousin once removed ascending"
17411msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17412
17413#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17414msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17415msgid "first cousin once removed ascending"
17416msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17417
17418#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17419msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17420msgid "first cousin once removed ascending"
17421msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17422
17423#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17424msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17425msgid "first cousin once removed ascending"
17426msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17427
17428#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17429msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17430msgid "first cousin once removed ascending"
17431msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17432
17433#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17434msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17435msgid "first cousin once removed ascending"
17436msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17437
17438#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17439msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17440msgid "first cousin once removed ascending"
17441msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17442
17443#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17444msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17445msgid "first cousin once removed ascending"
17446msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17447
17448#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17449msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17450msgid "first cousin once removed ascending"
17451msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17452
17453#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17454msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17455msgid "first cousin once removed ascending"
17456msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17457
17458#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17459msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17460msgid "first cousin once removed ascending"
17461msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17462
17463#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17464msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17465msgid "first cousin once removed ascending"
17466msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17467
17468#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17469msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17470msgid "first cousin once removed ascending"
17471msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17472
17473#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17474msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17475msgid "first cousin once removed ascending"
17476msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17477
17478#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17479msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17480msgid "first cousin once removed ascending"
17481msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17482
17483#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17484msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17485msgid "first cousin once removed ascending"
17486msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17487
17488#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17489msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17490msgid "first cousin once removed ascending"
17491msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17492
17493#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17494msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17495msgid "first cousin once removed ascending"
17496msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17497
17498#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17499msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17500msgid "first cousin once removed ascending"
17501msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17502
17503#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17504msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17505msgid "first cousin once removed ascending"
17506msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17507
17508#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17509msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17510msgid "first cousin once removed ascending"
17511msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17512
17513#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17514msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17515msgid "first cousin once removed ascending"
17516msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17517
17518#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17519msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17520msgid "first cousin once removed ascending"
17521msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17522
17523#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17524msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17525msgid "first cousin once removed ascending"
17526msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17527
17528#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17529msgid "fourteenth cousin"
17530msgstr "он төртінші кузен"
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17533msgctxt "FEMALE"
17534msgid "fourteenth cousin"
17535msgstr "он төртінші кузен"
17536
17537#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17538#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17539msgctxt "MALE"
17540msgid "fourteenth cousin"
17541msgstr "он төртінші кузен"
17542
17543#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17544#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17545#, php-format
17546msgid "fourth %s"
17547msgstr "төртінші %s"
17548
17549#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17550#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17551#, php-format
17552msgctxt "FEMALE"
17553msgid "fourth %s"
17554msgstr "төртінші %s"
17555
17556#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17557#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17558#, php-format
17559msgctxt "MALE"
17560msgid "fourth %s"
17561msgstr "төртінші %s"
17562
17563#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17564msgid "fourth cousin"
17565msgstr "төртінші кузен"
17566
17567#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17568msgctxt "FEMALE"
17569msgid "fourth cousin"
17570msgstr "төртінші кузен"
17571
17572#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17573#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17574msgctxt "MALE"
17575msgid "fourth cousin"
17576msgstr "төртінші кузен"
17577
17578#. I18N: from 1700 interval 50 years
17579#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17581#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17582#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17583#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17584#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17585#, php-format
17586msgid "from %1$s interval %2$s year"
17587msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17588msgstr[0] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл"
17589msgstr[1] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл"
17590
17591#. I18N: Gedcom FROM dates
17592#: app/Date.php:209
17593#, php-format
17594msgid "from %s"
17595msgstr "%s-ден бастап"
17596
17597#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17598#: app/Date.php:221
17599#, php-format
17600msgid "from %s to %s"
17601msgstr "%s-дан %s-ге дейін"
17602
17603#. I18N: layout option for the fan chart
17604#: app/Module/FanChartModule.php:520
17605msgid "full circle"
17606msgstr "толық шеңбер"
17607
17608#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17609msgid "gender"
17610msgstr "жыныс"
17611
17612#. I18N: Type of location hierarchy
17613#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17614msgid "geographic"
17615msgstr ""
17616
17617#. I18N: A button label.
17618#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17619msgid "go to new individual"
17620msgstr "жаңа адамға барыңыз"
17621
17622#: app/Services/RelationshipService.php:505
17623msgctxt "child’s child"
17624msgid "grandchild"
17625msgstr "немересі"
17626
17627#: app/Services/RelationshipService.php:517
17628msgctxt "daughter’s child"
17629msgid "grandchild"
17630msgstr "немересі"
17631
17632#: app/Services/RelationshipService.php:617
17633msgctxt "son’s child"
17634msgid "grandchild"
17635msgstr "немересі"
17636
17637#: app/Services/RelationshipService.php:507
17638msgctxt "child’s daughter"
17639msgid "granddaughter"
17640msgstr "немересі"
17641
17642#: app/Services/RelationshipService.php:519
17643msgctxt "daughter’s daughter"
17644msgid "granddaughter"
17645msgstr "немересі"
17646
17647#: app/Services/RelationshipService.php:619
17648msgctxt "son’s daughter"
17649msgid "granddaughter"
17650msgstr "немересі"
17651
17652#: app/Services/RelationshipService.php:735
17653msgctxt "child’s daughter’s husband"
17654msgid "granddaughter’s husband"
17655msgstr "немересінің күйеуі"
17656
17657#: app/Services/RelationshipService.php:757
17658msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17659msgid "granddaughter’s husband"
17660msgstr "немересінің күйеуі"
17661
17662#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17663msgctxt "son’s daughter’s husband"
17664msgid "granddaughter’s husband"
17665msgstr "немересінің күйеуі"
17666
17667#: app/Services/RelationshipService.php:587
17668msgctxt "parent’s father"
17669msgid "grandfather"
17670msgstr "атасы"
17671
17672#: app/Services/RelationshipService.php:589
17673msgctxt "parent’s mother"
17674msgid "grandmother"
17675msgstr "әже"
17676
17677#: app/Services/RelationshipService.php:591
17678msgctxt "parent’s parent"
17679msgid "grandparent"
17680msgstr "әже немесе атасы"
17681
17682#: app/Services/RelationshipService.php:511
17683msgctxt "child’s son"
17684msgid "grandson"
17685msgstr "немересі"
17686
17687#: app/Services/RelationshipService.php:523
17688msgctxt "daughter’s son"
17689msgid "grandson"
17690msgstr "немересі"
17691
17692#: app/Services/RelationshipService.php:621
17693msgctxt "son’s son"
17694msgid "grandson"
17695msgstr "немересі"
17696
17697#: app/Services/RelationshipService.php:745
17698msgctxt "child’s son’s wife"
17699msgid "grandson’s wife"
17700msgstr "немересінің әйелі"
17701
17702#: app/Services/RelationshipService.php:773
17703msgctxt "daughter’s son’s wife"
17704msgid "grandson’s wife"
17705msgstr "немересінің әйелі"
17706
17707#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17708msgctxt "son’s son’s wife"
17709msgid "grandson’s wife"
17710msgstr "немересінің әйелі"
17711
17712#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17713#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17714#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17715#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17716#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17717#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17718#, php-format
17719msgid "great ×%s aunt"
17720msgstr "үлкен ×%s тәте"
17721
17722#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17723#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17724#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17725#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17726#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17727#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17728#, php-format
17729msgid "great ×%s aunt/uncle"
17730msgstr "үлкен ×%s тәте/аға"
17731
17732#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17733#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17734#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17735#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17736#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17737#, php-format
17738msgid "great ×%s grandchild"
17739msgstr "үлкен ×%s немересі"
17740
17741#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17742#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17743#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17744#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17745#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17746#, php-format
17747msgid "great ×%s granddaughter"
17748msgstr "үлкен ×%s немересі"
17749
17750#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17751#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17752#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17753#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17754#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17755#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17756#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17757#, php-format
17758msgid "great ×%s grandfather"
17759msgstr "үлкен ×%s атасы"
17760
17761#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17762#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17763#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17764#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17767#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17768#, php-format
17769msgid "great ×%s grandmother"
17770msgstr "үлкен ×%s әже"
17771
17772#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17777#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17778#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17779#, php-format
17780msgid "great ×%s grandparent"
17781msgstr "үлкен ×%s әже немесе атасы"
17782
17783#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17784#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17785#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17786#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17787#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17788#, php-format
17789msgid "great ×%s grandson"
17790msgstr "үлкен ×%s немересі"
17791
17792#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17793#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17796#, php-format
17797msgid "great ×%s nephew"
17798msgstr "үлкен ×%s жиен"
17799
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17803#, php-format
17804msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17805msgid "great ×%s nephew"
17806msgstr "үлкен ×%s жиен"
17807
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17811#, php-format
17812msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17813msgid "great ×%s nephew"
17814msgstr "үлкен ×%s жиен"
17815
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17819#, php-format
17820msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17821msgid "great ×%s nephew"
17822msgstr "үлкен ×%s жиен"
17823
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17827#, php-format
17828msgid "great ×%s nephew/niece"
17829msgstr "үлкен ×%s жиен"
17830
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17834#, php-format
17835msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17836msgid "great ×%s nephew/niece"
17837msgstr "үлкен ×%s жиен"
17838
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17842#, php-format
17843msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17844msgid "great ×%s nephew/niece"
17845msgstr "үлкен ×%s жиен"
17846
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17850#, php-format
17851msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17852msgid "great ×%s nephew/niece"
17853msgstr "үлкен ×%s жиен"
17854
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17858#, php-format
17859msgid "great ×%s niece"
17860msgstr "үлкен ×%s жиен"
17861
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17865#, php-format
17866msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17867msgid "great ×%s niece"
17868msgstr "үлкен ×%s жиен"
17869
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17873#, php-format
17874msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17875msgid "great ×%s niece"
17876msgstr "үлкен ×%s жиен"
17877
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17881#, php-format
17882msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17883msgid "great ×%s niece"
17884msgstr "үлкен ×%s жиен"
17885
17886#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17892#, php-format
17893msgid "great ×%s uncle"
17894msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17895
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17897#, php-format
17898msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17899msgid "great ×%s uncle"
17900msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17901
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17903#, php-format
17904msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17905msgid "great ×%s uncle"
17906msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17907
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17909#, php-format
17910msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17911msgid "great ×%s uncle"
17912msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17913
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17915msgid "great ×4 aunt"
17916msgstr "ұлы ×4 тайпасы"
17917
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17919msgid "great ×4 aunt/uncle"
17920msgstr "ұлы ×4 аға / ағайынды"
17921
17922#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17923msgid "great ×4 grandchild"
17924msgstr "үлкен ×4 немере"
17925
17926#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17927msgid "great ×4 granddaughter"
17928msgstr "үлкен ×4 немере"
17929
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17931msgid "great ×4 grandfather"
17932msgstr "үлкен ×4 ата"
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17935msgid "great ×4 grandmother"
17936msgstr "үлкен ×4 әже"
17937
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17939msgid "great ×4 grandparent"
17940msgstr "үлкен × 4 үлкен әже"
17941
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17943msgid "great ×4 grandson"
17944msgstr "үлкен ×4 немересі"
17945
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17947msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17948msgid "great ×4 nephew"
17949msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17950
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17952msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17953msgid "great ×4 nephew"
17954msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17955
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17957msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17958msgid "great ×4 nephew"
17959msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17960
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17962msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17963msgid "great ×4 nephew/niece"
17964msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17965
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17967msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17968msgid "great ×4 nephew/niece"
17969msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17970
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17972msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17973msgid "great ×4 nephew/niece"
17974msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17977msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17978msgid "great ×4 niece"
17979msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
17980
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17982msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17983msgid "great ×4 niece"
17984msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
17985
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17987msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17988msgid "great ×4 niece"
17989msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
17990
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17992msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17993msgid "great ×4 uncle"
17994msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
17995
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17997msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17998msgid "great ×4 uncle"
17999msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
18000
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18002msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18003msgid "great ×4 uncle"
18004msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
18005
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18007msgid "great ×5 aunt"
18008msgstr "ұлы ×5 тайпасы"
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18011msgid "great ×5 aunt/uncle"
18012msgstr "үлкен ×5 тетя/ағайынды"
18013
18014#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18015msgid "great ×5 grandchild"
18016msgstr "үлкен ×5 немере"
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18019msgid "great ×5 granddaughter"
18020msgstr "үлкен ×5 немере"
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18023msgid "great ×5 grandfather"
18024msgstr "үлкен ×5 ата"
18025
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18027msgid "great ×5 grandmother"
18028msgstr "үлкен ×5 әже"
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18031msgid "great ×5 grandparent"
18032msgstr "үлкен ×5 үлкен әже"
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18035msgid "great ×5 grandson"
18036msgstr "үлкен ×5 немересі"
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18039msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18040msgid "great ×5 nephew"
18041msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18044msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18045msgid "great ×5 nephew"
18046msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18049msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18050msgid "great ×5 nephew"
18051msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18054msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18055msgid "great ×5 nephew/niece"
18056msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18059msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18060msgid "great ×5 nephew/niece"
18061msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18064msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18065msgid "great ×5 nephew/niece"
18066msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18069msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18070msgid "great ×5 niece"
18071msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18074msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18075msgid "great ×5 niece"
18076msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18079msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18080msgid "great ×5 niece"
18081msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18084msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18085msgid "great ×5 uncle"
18086msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18089msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18090msgid "great ×5 uncle"
18091msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18092
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18094msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18095msgid "great ×5 uncle"
18096msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18099msgid "great ×6 aunt"
18100msgstr "үлкен ×6 тайпасы"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18103msgid "great ×6 aunt/uncle"
18104msgstr "үлкен ×6 аға/ағайынды"
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18107msgid "great ×6 grandchild"
18108msgstr "үлкен ×6 немере"
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18111msgid "great ×6 granddaughter"
18112msgstr "үлкен ×6 немересі"
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18115msgid "great ×6 grandfather"
18116msgstr "үлкен ×6 ата"
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18119msgid "great ×6 grandmother"
18120msgstr "үлкен ×6 әже"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18123msgid "great ×6 grandparent"
18124msgstr "үлкен ×6 үлкен әже"
18125
18126#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18127msgid "great ×6 grandson"
18128msgstr "үлкен ×6 немересі"
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18131msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18132msgid "great ×6 uncle"
18133msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18136msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18137msgid "great ×6 uncle"
18138msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18139
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18141msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18142msgid "great ×6 uncle"
18143msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18144
18145#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18146msgid "great ×7 aunt"
18147msgstr "үлкен × 7 тайпасы"
18148
18149#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18150msgid "great ×7 aunt/uncle"
18151msgstr "үлкен ×7 тетя / ағайынды"
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18154msgid "great ×7 grandchild"
18155msgstr "үлкен ×7 немере"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18158msgid "great ×7 granddaughter"
18159msgstr "үлкен ×7 немересі"
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18162msgid "great ×7 grandfather"
18163msgstr "үлкен ×7 ата"
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18166msgid "great ×7 grandmother"
18167msgstr "үлкен ×7 әже"
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18170msgid "great ×7 grandparent"
18171msgstr "үлкен ×7 үлкен әже"
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18174msgid "great ×7 grandson"
18175msgstr "үлкен ×7 немересі"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18178msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18179msgid "great ×7 uncle"
18180msgstr "үлкен ×7 ағайынды"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18183msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18184msgid "great ×7 uncle"
18185msgstr "үлкен ×7 ағайынды"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18188msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18189msgid "great ×7 uncle"
18190msgstr "үлкен × 7 ағайынды"
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18193msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18194msgid "great-aunt"
18195msgstr "үлкен-аға"
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:793
18198msgctxt "father’s father’s sister"
18199msgid "great-aunt"
18200msgstr "үлкен-аға"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18203msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18204msgid "great-aunt"
18205msgstr "үлкен-аға"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:805
18208msgctxt "father’s mother’s sister"
18209msgid "great-aunt"
18210msgstr "үлкен-аға"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18213msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18214msgid "great-aunt"
18215msgstr "үлкен-аға"
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:817
18218msgctxt "father’s parent’s sister"
18219msgid "great-aunt"
18220msgstr "үлкен-аға"
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18223msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18224msgid "great-aunt"
18225msgstr "үлкен-аға"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:873
18228msgctxt "mother’s father’s sister"
18229msgid "great-aunt"
18230msgstr "үлкен-аға"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18233msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18234msgid "great-aunt"
18235msgstr "үлкен-аға"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:891
18238msgctxt "mother’s mother’s sister"
18239msgid "great-aunt"
18240msgstr "үлкен-аға"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18243msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18244msgid "great-aunt"
18245msgstr "үлкен-аға"
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:903
18248msgctxt "mother’s parent’s sister"
18249msgid "great-aunt"
18250msgstr "үлкен-аға"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18253msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18254msgid "great-aunt"
18255msgstr "үлкен-аға"
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:925
18258msgctxt "parent’s father’s sister"
18259msgid "great-aunt"
18260msgstr "үлкен-аға"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18263msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18264msgid "great-aunt"
18265msgstr "үлкен-аға"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:937
18268msgctxt "parent’s mother’s sister"
18269msgid "great-aunt"
18270msgstr "үлкен-аға"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18273msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18274msgid "great-aunt"
18275msgstr "үлкен-аға"
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:949
18278msgctxt "parent’s parent’s sister"
18279msgid "great-aunt"
18280msgstr "үлкен-аға"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:791
18283msgctxt "father’s father’s sibling"
18284msgid "great-aunt/uncle"
18285msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18288msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18289msgid "great-aunt/uncle"
18290msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:803
18293msgctxt "father’s mother’s sibling"
18294msgid "great-aunt/uncle"
18295msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18298msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18299msgid "great-aunt/uncle"
18300msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:815
18303msgctxt "father’s parent’s sibling"
18304msgid "great-aunt/uncle"
18305msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18308msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18309msgid "great-aunt/uncle"
18310msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:871
18313msgctxt "mother’s father’s sibling"
18314msgid "great-aunt/uncle"
18315msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18318msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18319msgid "great-aunt/uncle"
18320msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:889
18323msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18324msgid "great-aunt/uncle"
18325msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18328msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18329msgid "great-aunt/uncle"
18330msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:901
18333msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18334msgid "great-aunt/uncle"
18335msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18338msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18339msgid "great-aunt/uncle"
18340msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:923
18343msgctxt "parent’s father’s sibling"
18344msgid "great-aunt/uncle"
18345msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18348msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18349msgid "great-aunt/uncle"
18350msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:935
18353msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18354msgid "great-aunt/uncle"
18355msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18358msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18359msgid "great-aunt/uncle"
18360msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:947
18363msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18364msgid "great-aunt/uncle"
18365msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18368msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18369msgid "great-aunt/uncle"
18370msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:725
18373msgctxt "child’s child’s child"
18374msgid "great-grandchild"
18375msgstr "шөбересі"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:731
18378msgctxt "child’s daughter’s child"
18379msgid "great-grandchild"
18380msgstr "шөбересі"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:739
18383msgctxt "child’s son’s child"
18384msgid "great-grandchild"
18385msgstr "шөбересі"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:747
18388msgctxt "daughter’s child’s child"
18389msgid "great-grandchild"
18390msgstr "шөбересі"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:753
18393msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18394msgid "great-grandchild"
18395msgstr "шөбересі"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:767
18398msgctxt "daughter’s son’s child"
18399msgid "great-grandchild"
18400msgstr "шөбересі"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18403msgctxt "son’s child’s child"
18404msgid "great-grandchild"
18405msgstr "шөбересі"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18408msgctxt "son’s daughter’s child"
18409msgid "great-grandchild"
18410msgstr "шөбересі"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18413msgctxt "son’s son’s child"
18414msgid "great-grandchild"
18415msgstr "шөбересі"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:727
18418msgctxt "child’s child’s daughter"
18419msgid "great-granddaughter"
18420msgstr "ұлы немересі"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:733
18423msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18424msgid "great-granddaughter"
18425msgstr "ұлы немересі"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:741
18428msgctxt "child’s son’s daughter"
18429msgid "great-granddaughter"
18430msgstr "ұлы немересі"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:749
18433msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18434msgid "great-granddaughter"
18435msgstr "ұлы немересі"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:755
18438msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18439msgid "great-granddaughter"
18440msgstr "ұлы немересі"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:769
18443msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18444msgid "great-granddaughter"
18445msgstr "ұлы немересі"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18448msgctxt "son’s child’s daughter"
18449msgid "great-granddaughter"
18450msgstr "ұлы немересі"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18453msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18454msgid "great-granddaughter"
18455msgstr "ұлы немересі"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18458msgctxt "son’s son’s daughter"
18459msgid "great-granddaughter"
18460msgstr "ұлы немересі"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:785
18463msgctxt "father’s father’s father"
18464msgid "great-grandfather"
18465msgstr "үлкен ата"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:797
18468msgctxt "father’s mother’s father"
18469msgid "great-grandfather"
18470msgstr "үлкен ата"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:809
18473msgctxt "father’s parent’s father"
18474msgid "great-grandfather"
18475msgstr "үлкен ата"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:865
18478msgctxt "mother’s father’s father"
18479msgid "great-grandfather"
18480msgstr "үлкен ата"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:883
18483msgctxt "mother’s mother’s father"
18484msgid "great-grandfather"
18485msgstr "үлкен ата"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:895
18488msgctxt "mother’s parent’s father"
18489msgid "great-grandfather"
18490msgstr "үлкен ата"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:917
18493msgctxt "parent’s father’s father"
18494msgid "great-grandfather"
18495msgstr "үлкен ата"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:929
18498msgctxt "parent’s mother’s father"
18499msgid "great-grandfather"
18500msgstr "үлкен ата"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:941
18503msgctxt "parent’s parent’s father"
18504msgid "great-grandfather"
18505msgstr "үлкен ата"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:787
18508msgctxt "father’s father’s mother"
18509msgid "great-grandmother"
18510msgstr "үлкен әже"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:799
18513msgctxt "father’s mother’s mother"
18514msgid "great-grandmother"
18515msgstr "үлкен әже"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:811
18518msgctxt "father’s parent’s mother"
18519msgid "great-grandmother"
18520msgstr "үлкен әже"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:867
18523msgctxt "mother’s father’s mother"
18524msgid "great-grandmother"
18525msgstr "үлкен әже"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:885
18528msgctxt "mother’s mother’s mother"
18529msgid "great-grandmother"
18530msgstr "үлкен әже"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:897
18533msgctxt "mother’s parent’s mother"
18534msgid "great-grandmother"
18535msgstr "үлкен әже"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:919
18538msgctxt "parent’s father’s mother"
18539msgid "great-grandmother"
18540msgstr "үлкен әже"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:931
18543msgctxt "parent’s mother’s mother"
18544msgid "great-grandmother"
18545msgstr "үлкен әже"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:943
18548msgctxt "parent’s parent’s mother"
18549msgid "great-grandmother"
18550msgstr "үлкен әже"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:789
18553msgctxt "father’s father’s parent"
18554msgid "great-grandparent"
18555msgstr "үлкен ата-анасы"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:801
18558msgctxt "father’s mother’s parent"
18559msgid "great-grandparent"
18560msgstr "үлкен ата-анасы"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:813
18563msgctxt "father’s parent’s parent"
18564msgid "great-grandparent"
18565msgstr "үлкен ата-анасы"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:869
18568msgctxt "mother’s father’s parent"
18569msgid "great-grandparent"
18570msgstr "үлкен ата-анасы"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:887
18573msgctxt "mother’s mother’s parent"
18574msgid "great-grandparent"
18575msgstr "үлкен ата-анасы"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:899
18578msgctxt "mother’s parent’s parent"
18579msgid "great-grandparent"
18580msgstr "үлкен ата-анасы"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:921
18583msgctxt "parent’s father’s parent"
18584msgid "great-grandparent"
18585msgstr "үлкен ата-анасы"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:933
18588msgctxt "parent’s mother’s parent"
18589msgid "great-grandparent"
18590msgstr "үлкен ата-анасы"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:945
18593msgctxt "parent’s parent’s parent"
18594msgid "great-grandparent"
18595msgstr "үлкен ата-анасы"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:729
18598msgctxt "child’s child’s son"
18599msgid "great-grandson"
18600msgstr "ұлы немересі"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:737
18603msgctxt "child’s daughter’s son"
18604msgid "great-grandson"
18605msgstr "ұлы немересі"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:743
18608msgctxt "child’s son’s son"
18609msgid "great-grandson"
18610msgstr "ұлы немересі"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:751
18613msgctxt "daughter’s child’s son"
18614msgid "great-grandson"
18615msgstr "ұлы немересі"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:759
18618msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18619msgid "great-grandson"
18620msgstr "ұлы немересі"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:771
18623msgctxt "daughter’s son’s son"
18624msgid "great-grandson"
18625msgstr "ұлы немересі"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18628msgctxt "son’s child’s son"
18629msgid "great-grandson"
18630msgstr "ұлы немересі"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18633msgctxt "son’s daughter’s son"
18634msgid "great-grandson"
18635msgstr "ұлы немересі"
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18638msgctxt "son’s son’s son"
18639msgid "great-grandson"
18640msgstr "ұлы немересі"
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18643msgid "great-great-aunt"
18644msgstr "үлкен ұлы-аға"
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18647msgid "great-great-aunt/uncle"
18648msgstr "үлкен ұлы-аға / ағайынды"
18649
18650#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18651msgid "great-great-grandchild"
18652msgstr "Үлкен ұлы шөбересі"
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18655msgid "great-great-granddaughter"
18656msgstr "үлкен ұлы немересі"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18659msgid "great-great-grandfather"
18660msgstr "үлкен-үлкен ата"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18663msgid "great-great-grandmother"
18664msgstr "ұлы әже"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18667msgid "great-great-grandparent"
18668msgstr "ұлы-үлкен апасы"
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18671msgid "great-great-grandson"
18672msgstr "үлкен ұлы немересі"
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18675msgid "great-great-great-aunt"
18676msgstr "үлкен-ұлы-ұлы-аға"
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18679msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18680msgstr "үлкен ұлы-ұлы-адал / ағайынды"
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18683msgid "great-great-great-grandchild"
18684msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18687msgid "great-great-great-granddaughter"
18688msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18689
18690#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18691msgid "great-great-great-grandfather"
18692msgstr "ұлы ұлы үлкен ата"
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18695msgid "great-great-great-grandmother"
18696msgstr "үлкен ұлы әже"
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18699msgid "great-great-great-grandparent"
18700msgstr "ұлы ұлы-үлкен-үлкен әжелер"
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18703msgid "great-great-great-grandson"
18704msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18707msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18708msgid "great-great-great-nephew"
18709msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18712msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18713msgid "great-great-great-nephew"
18714msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18717msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18718msgid "great-great-great-nephew"
18719msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18722msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18723msgid "great-great-great-nephew/niece"
18724msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18727msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18728msgid "great-great-great-nephew/niece"
18729msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18732msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18733msgid "great-great-great-nephew/niece"
18734msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18737msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18738msgid "great-great-great-niece"
18739msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18742msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18743msgid "great-great-great-niece"
18744msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18747msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18748msgid "great-great-great-niece"
18749msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18752msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18753msgid "great-great-great-uncle"
18754msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18757msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18758msgid "great-great-great-uncle"
18759msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18762msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18763msgid "great-great-great-uncle"
18764msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18767msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18768msgid "great-great-nephew"
18769msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18772msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18773msgid "great-great-nephew"
18774msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18777msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18778msgid "great-great-nephew"
18779msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18782msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18783msgid "great-great-nephew/niece"
18784msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18787msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18788msgid "great-great-nephew/niece"
18789msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18792msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18793msgid "great-great-nephew/niece"
18794msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18797msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18798msgid "great-great-niece"
18799msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18802msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18803msgid "great-great-niece"
18804msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18807msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18808msgid "great-great-niece"
18809msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18812msgctxt "great-grandfather’s brother"
18813msgid "great-great-uncle"
18814msgstr "үлкен ұлы"
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18817msgctxt "great-grandmother’s brother"
18818msgid "great-great-uncle"
18819msgstr "үлкен ұлы"
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18822msgctxt "great-grandparent’s brother"
18823msgid "great-great-uncle"
18824msgstr "үлкен ұлы"
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:674
18827msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18828msgid "great-nephew"
18829msgstr "ұлы-қарындасын"
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:694
18832msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18833msgid "great-nephew"
18834msgstr "ұлы-қарындасын"
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:712
18837msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18838msgid "great-nephew"
18839msgstr "ұлы-қарындасын"
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:994
18842msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18843msgid "great-nephew"
18844msgstr "ұлы-қарындасын"
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18847msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18848msgid "great-nephew"
18849msgstr "ұлы-қарындасын"
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18852msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18853msgid "great-nephew"
18854msgstr "ұлы-қарындасын"
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:677
18857msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18858msgid "great-nephew"
18859msgstr "ұлы-қарындасын"
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:697
18862msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18863msgid "great-nephew"
18864msgstr "ұлы-қарындасын"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:715
18867msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18868msgid "great-nephew"
18869msgstr "ұлы-қарындасын"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:997
18872msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18873msgid "great-nephew"
18874msgstr "ұлы-қарындасын"
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18877msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18878msgid "great-nephew"
18879msgstr "ұлы-қарындасын"
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18882msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18883msgid "great-nephew"
18884msgstr "ұлы-қарындасын"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:963
18887msgctxt "sibling’s child’s son"
18888msgid "great-nephew"
18889msgstr "ұлы-қарындасын"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:971
18892msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18893msgid "great-nephew"
18894msgstr "ұлы-қарындасын"
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:977
18897msgctxt "sibling’s son’s son"
18898msgid "great-nephew"
18899msgstr "ұлы-қарындасын"
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:662
18902msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18903msgid "great-nephew/niece"
18904msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:680
18907msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18908msgid "great-nephew/niece"
18909msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:700
18912msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18913msgid "great-nephew/niece"
18914msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:982
18917msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18918msgid "great-nephew/niece"
18919msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18922msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18923msgid "great-nephew/niece"
18924msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18927msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18928msgid "great-nephew/niece"
18929msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:665
18932msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18933msgid "great-nephew/niece"
18934msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:683
18937msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18938msgid "great-nephew/niece"
18939msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:703
18942msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18943msgid "great-nephew/niece"
18944msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:985
18947msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18948msgid "great-nephew/niece"
18949msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18952msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18953msgid "great-nephew/niece"
18954msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18957msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18958msgid "great-nephew/niece"
18959msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:959
18962msgctxt "sibling’s child’s child"
18963msgid "great-nephew/niece"
18964msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:965
18967msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18968msgid "great-nephew/niece"
18969msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:973
18972msgctxt "sibling’s son’s child"
18973msgid "great-nephew/niece"
18974msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:668
18977msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18978msgid "great-niece"
18979msgstr "ұлы ағасы"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:686
18982msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18983msgid "great-niece"
18984msgstr "ұлы ағасы"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:706
18987msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18988msgid "great-niece"
18989msgstr "ұлы ағасы"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:988
18992msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18993msgid "great-niece"
18994msgstr "ұлы ағасы"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18997msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18998msgid "great-niece"
18999msgstr "ұлы ағасы"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19002msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19003msgid "great-niece"
19004msgstr "ұлы ағасы"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:671
19007msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19008msgid "great-niece"
19009msgstr "ұлы ағасы"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:689
19012msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19013msgid "great-niece"
19014msgstr "ұлы ағасы"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:709
19017msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19018msgid "great-niece"
19019msgstr "ұлы ағасы"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:991
19022msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19023msgid "great-niece"
19024msgstr "ұлы ағасы"
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19027msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19028msgid "great-niece"
19029msgstr "ұлы ағасы"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19032msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19033msgid "great-niece"
19034msgstr "ұлы ағасы"
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:961
19037msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19038msgid "great-niece"
19039msgstr "ұлы ағасы"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:967
19042msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19043msgid "great-niece"
19044msgstr "ұлы ағасы"
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:975
19047msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19048msgid "great-niece"
19049msgstr "ұлы ағасы"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:783
19052msgctxt "father’s father’s brother"
19053msgid "great-uncle"
19054msgstr "үлкен ағасы"
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19057msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19058msgid "great-uncle"
19059msgstr "үлкен ағасы"
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:795
19062msgctxt "father’s mother’s brother"
19063msgid "great-uncle"
19064msgstr "үлкен ағасы"
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19067msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19068msgid "great-uncle"
19069msgstr "үлкен ағасы"
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:807
19072msgctxt "father’s parent’s brother"
19073msgid "great-uncle"
19074msgstr "үлкен ағасы"
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19077msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19078msgid "great-uncle"
19079msgstr "үлкен ағасы"
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:863
19082msgctxt "mother’s father’s brother"
19083msgid "great-uncle"
19084msgstr "үлкен ағасы"
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19087msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19088msgid "great-uncle"
19089msgstr "үлкен ағасы"
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:881
19092msgctxt "mother’s mother’s brother"
19093msgid "great-uncle"
19094msgstr "үлкен ағасы"
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19097msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19098msgid "great-uncle"
19099msgstr "үлкен ағасы"
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:893
19102msgctxt "mother’s parent’s brother"
19103msgid "great-uncle"
19104msgstr "үлкен ағасы"
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19107msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19108msgid "great-uncle"
19109msgstr "үлкен ағасы"
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:915
19112msgctxt "parent’s father’s brother"
19113msgid "great-uncle"
19114msgstr "үлкен ағасы"
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19117msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19118msgid "great-uncle"
19119msgstr "үлкен ағасы"
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:927
19122msgctxt "parent’s mother’s brother"
19123msgid "great-uncle"
19124msgstr "үлкен ағасы"
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19127msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19128msgid "great-uncle"
19129msgstr "үлкен ағасы"
19130
19131#: app/Services/RelationshipService.php:939
19132msgctxt "parent’s parent’s brother"
19133msgid "great-uncle"
19134msgstr "үлкен ағасы"
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19137msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19138msgid "great-uncle"
19139msgstr "үлкен ағасы"
19140
19141#. I18N: layout option for the fan chart
19142#: app/Module/FanChartModule.php:516
19143msgid "half circle"
19144msgstr "жарты шеңбер"
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:541
19147msgctxt "father’s son"
19148msgid "half-brother"
19149msgstr "өгей аға"
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:579
19152msgctxt "mother’s son"
19153msgid "half-brother"
19154msgstr "өгей аға"
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:597
19157msgctxt "parent’s son"
19158msgid "half-brother"
19159msgstr "өгей аға"
19160
19161#: app/Services/RelationshipService.php:527
19162msgctxt "father’s child"
19163msgid "half-sibling"
19164msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:563
19167msgctxt "mother’s child"
19168msgid "half-sibling"
19169msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:583
19172msgctxt "parent’s child"
19173msgid "half-sibling"
19174msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19175
19176#: app/Services/RelationshipService.php:529
19177msgctxt "father’s daughter"
19178msgid "half-sister"
19179msgstr "жартылай әпкеме"
19180
19181#: app/Services/RelationshipService.php:565
19182msgctxt "mother’s daughter"
19183msgid "half-sister"
19184msgstr "жартылай әпкеме"
19185
19186#: app/Services/RelationshipService.php:585
19187msgctxt "parent’s daughter"
19188msgid "half-sister"
19189msgstr "жартылай әпкеме"
19190
19191#. I18N: reflexive pronoun
19192#: app/Services/RelationshipService.php:244
19193msgid "herself"
19194msgstr "өзі"
19195
19196#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19197#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19198#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19199#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19200#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19201#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19202#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19203#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19204#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19205#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19206#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19207#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19208#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19209#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19210#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19211#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19212#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19213#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19214#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19215#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19216#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19217#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19218#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19219#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19220#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19228#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19229#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19230#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19231#: resources/views/login-page.phtml:45
19232#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19233#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19234#: resources/views/register-page.phtml:74
19235#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19236#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19237#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19238#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19239msgid "hide"
19240msgstr ""
19241
19242#. I18N: reflexive pronoun
19243#: app/Services/RelationshipService.php:241
19244msgid "himself"
19245msgstr "өзі"
19246
19247#. I18N: Type of demographic data
19248#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19249msgid "household"
19250msgstr ""
19251
19252#: app/Services/RelationshipService.php:367
19253msgid "husband"
19254msgstr "күйеуі"
19255
19256#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19257#: app/Elements/NameType.php:81
19258msgid "immigration name"
19259msgstr "иммиграция атауы"
19260
19261#. I18N: A button label.
19262#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19263msgid "import file"
19264msgstr ""
19265
19266#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19267msgid "infant"
19268msgstr "Нәресте"
19269
19270#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19271msgid "inline note"
19272msgstr ""
19273
19274#. I18N: Gedcom INT dates
19275#: app/Date.php:197
19276#, php-format
19277msgid "interpreted %s (%s)"
19278msgstr "интерпретацияланған %s (%s)"
19279
19280#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19281#: resources/views/search-trees.phtml:52
19282msgid "invert selection"
19283msgstr "іріктеуді ауыстырыңыз"
19284
19285#. I18N: a month in the French republican calendar
19286#: app/Date/FrenchDate.php:173
19287msgctxt "GENITIVE"
19288msgid "jours complementaires"
19289msgstr "қосымша күндер"
19290
19291#. I18N: a month in the French republican calendar
19292#: app/Date/FrenchDate.php:267
19293msgctxt "INSTRUMENTAL"
19294msgid "jours complementaires"
19295msgstr "қосымша күндер"
19296
19297#. I18N: a month in the French republican calendar
19298#: app/Date/FrenchDate.php:220
19299msgctxt "LOCATIVE"
19300msgid "jours complementaires"
19301msgstr "қосымша күндер"
19302
19303#. I18N: a month in the French republican calendar
19304#: app/Date/FrenchDate.php:126
19305msgctxt "NOMINATIVE"
19306msgid "jours complementaires"
19307msgstr "қосымша күндер"
19308
19309#. I18N: A button label, last page
19310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19311#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19312#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19313#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19314msgid "last"
19315msgstr "соңғы"
19316
19317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19318msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19319msgid "last"
19320msgstr "соңғы"
19321
19322#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19323#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19324msgid "left"
19325msgstr ""
19326
19327#. I18N: Layout option for lists of names
19328#. I18N: An option in a list-box
19329#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19330#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19331#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19332#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19333#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19334msgid "list"
19335msgstr "тізім"
19336
19337#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19338#, php-format
19339msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19340msgstr ""
19341
19342#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19343#: app/Elements/NameType.php:83
19344msgid "maiden name"
19345msgstr "қыз кезіндегі тегі"
19346
19347#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19348msgid "managers"
19349msgstr "менеджерлер"
19350
19351#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19352#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19353msgid "markdown"
19354msgstr "таңбалау"
19355
19356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19357msgctxt "FEMALE"
19358msgid "married"
19359msgstr "үйленген"
19360
19361#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19362msgctxt "MALE"
19363msgid "married"
19364msgstr "үйленген"
19365
19366#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19367#: app/Elements/NameType.php:85
19368msgid "married name"
19369msgstr "некеде тұрған аты"
19370
19371#: app/Services/RelationshipService.php:567
19372msgctxt "mother’s father"
19373msgid "maternal grandfather"
19374msgstr "ана атасы"
19375
19376#: app/Services/RelationshipService.php:571
19377msgctxt "mother’s mother"
19378msgid "maternal grandmother"
19379msgstr "ана әжесі"
19380
19381#: app/Services/RelationshipService.php:573
19382msgctxt "mother’s parent"
19383msgid "maternal grandparent"
19384msgstr "ана мен әжесі"
19385
19386#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19387#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19388msgid "matrilineal"
19389msgstr "ананың тарапынан"
19390
19391#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19392#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19393#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19394#, php-format
19395msgid "maximum %s day"
19396msgid_plural "maximum %s days"
19397msgstr[0] "максимум %s күн"
19398msgstr[1] "максимум %s күн"
19399
19400#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19401#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19404#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19405msgid "members"
19406msgstr "мүшелері"
19407
19408#. I18N: Name of a theme.
19409#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19410msgid "minimal"
19411msgstr "минималды"
19412
19413#: app/Services/RelationshipService.php:349
19414msgid "mother"
19415msgstr "ана"
19416
19417#: app/Services/RelationshipService.php:553
19418msgctxt "husband’s mother"
19419msgid "mother-in-law"
19420msgstr "қайын ене"
19421
19422#: app/Services/RelationshipService.php:633
19423msgctxt "spouse’s mother"
19424msgid "mother-in-law"
19425msgstr "қайын ене"
19426
19427#: app/Services/RelationshipService.php:651
19428msgctxt "wife’s mother"
19429msgid "mother-in-law"
19430msgstr "қайын ене"
19431
19432#: app/Services/RelationshipService.php:639
19433msgctxt "spouse’s parent"
19434msgid "mother/father-in-law"
19435msgstr "анасы / қайын атасы"
19436
19437#: app/Services/RelationshipService.php:501
19438msgctxt "brother’s son"
19439msgid "nephew"
19440msgstr "жиен"
19441
19442#: app/Services/RelationshipService.php:853
19443msgctxt "husband’s brother’s son"
19444msgid "nephew"
19445msgstr ""
19446
19447#: app/Services/RelationshipService.php:849
19448msgctxt "husband’s sibling’s son"
19449msgid "nephew"
19450msgstr ""
19451
19452#: app/Services/RelationshipService.php:851
19453msgctxt "husband’s sister’s son"
19454msgid "nephew"
19455msgstr ""
19456
19457#: app/Services/RelationshipService.php:605
19458msgctxt "sibling’s son"
19459msgid "nephew"
19460msgstr "жиен"
19461
19462#: app/Services/RelationshipService.php:615
19463msgctxt "sister’s son"
19464msgid "nephew"
19465msgstr "жиен"
19466
19467#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19468msgctxt "wife’s brother’s son"
19469msgid "nephew"
19470msgstr ""
19471
19472#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19473msgctxt "wife’s sibling’s son"
19474msgid "nephew"
19475msgstr ""
19476
19477#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19478msgctxt "wife’s sister’s son"
19479msgid "nephew"
19480msgstr ""
19481
19482#: app/Services/RelationshipService.php:691
19483msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19484msgid "nephew-in-law"
19485msgstr "жезөкше"
19486
19487#: app/Services/RelationshipService.php:969
19488msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19489msgid "nephew-in-law"
19490msgstr "жезөкше"
19491
19492#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19493msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19494msgid "nephew-in-law"
19495msgstr "жезөкше"
19496
19497#: app/Services/RelationshipService.php:497
19498msgctxt "brother’s child"
19499msgid "nephew/niece"
19500msgstr "қарындасы / қарындасы"
19501
19502#: app/Services/RelationshipService.php:841
19503msgctxt "husband’s brother’s child"
19504msgid "nephew/niece"
19505msgstr ""
19506
19507#: app/Services/RelationshipService.php:837
19508msgctxt "husband’s sibling’s child"
19509msgid "nephew/niece"
19510msgstr ""
19511
19512#: app/Services/RelationshipService.php:839
19513msgctxt "husband’s sister’s child"
19514msgid "nephew/niece"
19515msgstr ""
19516
19517#: app/Services/RelationshipService.php:601
19518msgctxt "sibling’s child"
19519msgid "nephew/niece"
19520msgstr "қарындасы / қарындасы"
19521
19522#: app/Services/RelationshipService.php:609
19523msgctxt "sister’s child"
19524msgid "nephew/niece"
19525msgstr "қарындасы / қарындасы"
19526
19527#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19528msgctxt "wife’s brother’s child"
19529msgid "nephew/niece"
19530msgstr ""
19531
19532#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19533msgctxt "wife’s sibling’s child"
19534msgid "nephew/niece"
19535msgstr ""
19536
19537#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19538msgctxt "wife’s sister’s child"
19539msgid "nephew/niece"
19540msgstr ""
19541
19542#. I18N: A button label, next page
19543#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19544#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19545#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19546#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19547#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19548#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19549#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19550#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19551#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19552#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19553#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19554#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19555#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19556msgid "next"
19557msgstr "Келесі"
19558
19559#: app/Services/RelationshipService.php:499
19560msgctxt "brother’s daughter"
19561msgid "niece"
19562msgstr "немере"
19563
19564#: app/Services/RelationshipService.php:847
19565msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19566msgid "niece"
19567msgstr ""
19568
19569#: app/Services/RelationshipService.php:843
19570msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19571msgid "niece"
19572msgstr ""
19573
19574#: app/Services/RelationshipService.php:845
19575msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19576msgid "niece"
19577msgstr ""
19578
19579#: app/Services/RelationshipService.php:603
19580msgctxt "sibling’s daughter"
19581msgid "niece"
19582msgstr "немере"
19583
19584#: app/Services/RelationshipService.php:611
19585msgctxt "sister’s daughter"
19586msgid "niece"
19587msgstr "немере"
19588
19589#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19590msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19591msgid "niece"
19592msgstr ""
19593
19594#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19595msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19596msgid "niece"
19597msgstr ""
19598
19599#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19600msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19601msgid "niece"
19602msgstr ""
19603
19604#: app/Services/RelationshipService.php:717
19605msgctxt "brother’s son’s wife"
19606msgid "niece-in-law"
19607msgstr "келіншек"
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:979
19610msgctxt "sibling’s son’s wife"
19611msgid "niece-in-law"
19612msgstr "келіншек"
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19615msgctxt "sisters’s son’s wife"
19616msgid "niece-in-law"
19617msgstr "келіншек"
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19620msgid "ninth cousin"
19621msgstr "тоғызыншы кузен"
19622
19623#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19624msgctxt "FEMALE"
19625msgid "ninth cousin"
19626msgstr "тоғызыншы кузен"
19627
19628#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19629#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19630msgctxt "MALE"
19631msgid "ninth cousin"
19632msgstr "тоғызыншы кузен"
19633
19634#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19635#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19636#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19637#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19638#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19639#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19640#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19641#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
19645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
19646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
19648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
19649#: resources/views/lists/families-table.phtml:329
19650#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19651#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19652#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19653#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19654#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19655#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19656#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19657#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19658#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19659#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19660#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19661#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19662#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19669msgid "no"
19670msgstr "жоқ"
19671
19672#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19673#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19674#: app/Services/EmailService.php:207
19675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19676msgid "none"
19677msgstr "жоқ"
19678
19679#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19680msgctxt "Surname tradition"
19681msgid "none"
19682msgstr "жоқ"
19683
19684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19685msgid "numbers"
19686msgstr "сандар"
19687
19688#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19689#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19690#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19691#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19692#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19693#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19694#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19695#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19698#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19699#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19700#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19701msgid "of"
19702msgstr "оның ішінде"
19703
19704#: app/Services/RelationshipService.php:353
19705msgid "parent"
19706msgstr "ата-анасы"
19707
19708#: app/Services/RelationshipService.php:423
19709msgid "partner"
19710msgstr "серіктес"
19711
19712#: app/Services/RelationshipService.php:400
19713msgctxt "FEMALE"
19714msgid "partner"
19715msgstr "серіктес"
19716
19717#: app/Services/RelationshipService.php:376
19718msgctxt "MALE"
19719msgid "partner"
19720msgstr "серіктес"
19721
19722#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40
19723msgctxt "Surname tradition"
19724msgid "paternal"
19725msgstr "әкенің"
19726
19727#: app/Services/RelationshipService.php:531
19728msgctxt "father’s father"
19729msgid "paternal grandfather"
19730msgstr "атасының атасы"
19731
19732#: app/Services/RelationshipService.php:533
19733msgctxt "father’s mother"
19734msgid "paternal grandmother"
19735msgstr "әке әжесі"
19736
19737#: app/Services/RelationshipService.php:535
19738msgctxt "father’s parent"
19739msgid "paternal grandparent"
19740msgstr "атасы және әжесі"
19741
19742#. I18N: A system where children take their father’s surname
19743#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19744msgid "patrilineal"
19745msgstr "патрилиналдық"
19746
19747#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19748#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19749msgid "pending"
19750msgstr "күтуде"
19751
19752#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
19753msgid "percentage"
19754msgstr "пайызбен"
19755
19756#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19757#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19758msgid "plain text"
19759msgstr ""
19760
19761#. I18N: Type of location hierarchy
19762#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19763msgid "political"
19764msgstr ""
19765
19766#. I18N: A button label, previous page
19767#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19768#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19769#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19770#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19771#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19772#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19773#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19774#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19775#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19776#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19777#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19778msgid "previous"
19779msgstr "алдыңғы"
19780
19781#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19782#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19783msgid "primary evidence"
19784msgstr "алғашқы дәлелдемелер"
19785
19786#. I18N: Status of child-parent link
19787#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19788msgid "proven"
19789msgstr ""
19790
19791#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19792#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19793msgid "questionable evidence"
19794msgstr "күмәнді дәлелдемелер"
19795
19796#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19797#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19798msgid "records"
19799msgstr "жазбалар"
19800
19801#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19802#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19803#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19804#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19805#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19806msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19807msgid "reject"
19808msgstr "қабыл алмау"
19809
19810#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19811#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19812#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19813#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19814#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19815msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19816msgid "reject"
19817msgstr "қабыл алмау"
19818
19819#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19820#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19821msgid "rejected"
19822msgstr "қабылдамады"
19823
19824#. I18N: Type of location hierarchy
19825#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19826msgid "religious"
19827msgstr ""
19828
19829#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19830#: app/Elements/NameType.php:87
19831msgid "religious name"
19832msgstr "діни атауы"
19833
19834#. I18N: A button label.
19835#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
19836msgid "replace"
19837msgstr "ауыстырыңыз"
19838
19839#. I18N: A button label.
19840#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
19841#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
19842#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
19843#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19844#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
19845msgid "reset"
19846msgstr "қалпына келтіру"
19847
19848#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19849#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19850msgid "right"
19851msgstr ""
19852
19853#. I18N: A button label.
19854#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
19855#: resources/views/admin/components.phtml:164
19856#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
19857#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
19858#: resources/views/admin/modules.phtml:293
19859#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
19860#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
19861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
19862#: resources/views/admin/tags.phtml:987
19863#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
19864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
19865#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19866#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
19867#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
19868#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
19869#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
19870#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
19871#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
19872#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19873#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
19874#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19875#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
19876#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
19877#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
19878#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
19879#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
19880#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
19881#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
19882#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
19883#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
19884#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
19885#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19886#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
19887#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
19888#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
19889#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
19890#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19891#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
19892#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
19893#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
19894#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
19895#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
19896#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
19897#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
19898#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
19899#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
19900#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
19901msgid "save"
19902msgstr "сақтау"
19903
19904#. I18N: A button label.
19905#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
19906#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
19907#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
19908#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
19909#: resources/views/search-general-page.phtml:126
19910#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19911msgid "search"
19912msgstr "іздеу"
19913
19914#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19915#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19916#, php-format
19917msgid "second %s"
19918msgstr "екінші %s"
19919
19920#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19921#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19922#, php-format
19923msgctxt "FEMALE"
19924msgid "second %s"
19925msgstr "екінші %s"
19926
19927#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19928#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19929#, php-format
19930msgctxt "MALE"
19931msgid "second %s"
19932msgstr "екінші %s"
19933
19934#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19935msgid "second cousin"
19936msgstr "екінші кузен"
19937
19938#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19939msgctxt "FEMALE"
19940msgid "second cousin"
19941msgstr "екінші кузен"
19942
19943#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19944#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19945msgctxt "MALE"
19946msgid "second cousin"
19947msgstr "екінші кузен"
19948
19949#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19950msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19951msgid "second cousin"
19952msgstr "екінші кузен"
19953
19954#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19955msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19956msgid "second cousin"
19957msgstr "екінші кузен"
19958
19959#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19960msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19961msgid "second cousin"
19962msgstr "екінші кузен"
19963
19964#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19965msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19966msgid "second cousin"
19967msgstr "екінші кузен"
19968
19969#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19970msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19971msgid "second cousin"
19972msgstr "екінші кузен"
19973
19974#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19975msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19976msgid "second cousin"
19977msgstr "екінші кузен"
19978
19979#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19980msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19981msgid "second cousin"
19982msgstr "екінші кузен"
19983
19984#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19985msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19986msgid "second cousin"
19987msgstr "екінші кузен"
19988
19989#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19990msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19991msgid "second cousin"
19992msgstr "екінші кузен"
19993
19994#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19995msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19996msgid "second cousin"
19997msgstr "екінші кузен"
19998
19999#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20000msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20001msgid "second cousin"
20002msgstr "екінші кузен"
20003
20004#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20005msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20006msgid "second cousin"
20007msgstr "екінші кузен"
20008
20009#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20010msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20011msgid "second cousin"
20012msgstr "екінші кузен"
20013
20014#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20015msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20016msgid "second cousin"
20017msgstr "екінші кузен"
20018
20019#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20020msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20021msgid "second cousin"
20022msgstr "екінші кузен"
20023
20024#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20025msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20026msgid "second cousin"
20027msgstr "екінші кузен"
20028
20029#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20030msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20031msgid "second cousin"
20032msgstr "екінші кузен"
20033
20034#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20035msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20036msgid "second cousin"
20037msgstr "екінші кузен"
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20040msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20041msgid "second cousin"
20042msgstr "екінші кузен"
20043
20044#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20045msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20046msgid "second cousin"
20047msgstr "екінші кузен"
20048
20049#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20050msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20051msgid "second cousin"
20052msgstr "екінші кузен"
20053
20054#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20055msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20056msgid "second cousin"
20057msgstr "екінші кузен"
20058
20059#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20060msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20061msgid "second cousin"
20062msgstr "екінші кузен"
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20065msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20066msgid "second cousin"
20067msgstr "екінші кузен"
20068
20069#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20070msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20071msgid "second cousin"
20072msgstr "екінші кузен"
20073
20074#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20075msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20076msgid "second cousin"
20077msgstr "екінші кузен"
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20080msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20081msgid "second cousin"
20082msgstr "екінші кузен"
20083
20084#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20085#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20086msgid "secondary evidence"
20087msgstr "қайталама дәлелдемелер"
20088
20089#. I18N: select all (of a list of options)
20090#: resources/views/search-trees.phtml:45
20091msgid "select all"
20092msgstr "бәрін таңдаңыз"
20093
20094#. I18N: select none (of a list of options)
20095#: resources/views/search-trees.phtml:48
20096msgid "select none"
20097msgstr "ешкімді таңдаңыз"
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:346
20100msgid "self"
20101msgstr "өзін"
20102
20103#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20104msgid "seventh cousin"
20105msgstr "жетінші кузен"
20106
20107#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20108msgctxt "FEMALE"
20109msgid "seventh cousin"
20110msgstr "жетінші кузен"
20111
20112#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20113#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20114msgctxt "MALE"
20115msgid "seventh cousin"
20116msgstr "жетінші кузен"
20117
20118#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20119msgid "shared note"
20120msgstr ""
20121
20122#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20123#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20131#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20133#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20134#: resources/views/login-page.phtml:45
20135#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20136#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20137#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20138#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20139#: resources/views/register-page.phtml:74
20140#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20141#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20142#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20143#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20144msgid "show"
20145msgstr "көрсету"
20146
20147#. I18N: An option in a list-box
20148#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20149msgid "show changes made in webtrees"
20150msgstr ""
20151
20152#. I18N: An option in a list-box
20153#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20154msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20155msgstr ""
20156
20157#. I18N: button label
20158#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20159#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20160#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20161#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20162#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20163#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20164msgid "show more"
20165msgstr ""
20166
20167#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20168msgid "show the chart"
20169msgstr "диаграмманы көрсету"
20170
20171#: app/Services/RelationshipService.php:493
20172msgid "sibling"
20173msgstr "ағайынды"
20174
20175#. I18N: A button label.
20176#: resources/views/login-page.phtml:55
20177#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20178msgid "sign in"
20179msgstr "кіру"
20180
20181#. I18N: A button label.
20182#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20183msgid "sign out"
20184msgstr "шығу"
20185
20186#: app/Services/RelationshipService.php:472
20187msgid "sister"
20188msgstr "апай"
20189
20190#: app/Services/RelationshipService.php:503
20191msgctxt "brother’s wife"
20192msgid "sister-in-law"
20193msgstr "қайын апа"
20194
20195#: app/Services/RelationshipService.php:723
20196msgctxt "brother’s wife’s sister"
20197msgid "sister-in-law"
20198msgstr "қайын апа"
20199
20200#: app/Services/RelationshipService.php:833
20201msgctxt "husband’s brother’s wife"
20202msgid "sister-in-law"
20203msgstr "қайын апа"
20204
20205#: app/Services/RelationshipService.php:557
20206msgctxt "husband’s sister"
20207msgid "sister-in-law"
20208msgstr "қайын апа"
20209
20210#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20211msgctxt "sister’s husband’s sister"
20212msgid "sister-in-law"
20213msgstr "қайын апа"
20214
20215#: app/Services/RelationshipService.php:635
20216msgctxt "spouse’s sister"
20217msgid "sister-in-law"
20218msgstr "қайын апа"
20219
20220#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20221msgctxt "wife’s brother’s wife"
20222msgid "sister-in-law"
20223msgstr "қайын апа"
20224
20225#: app/Services/RelationshipService.php:655
20226msgctxt "wife’s sister"
20227msgid "sister-in-law"
20228msgstr "қайын апа"
20229
20230#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20231msgid "sixth cousin"
20232msgstr "алтыншы кузен"
20233
20234#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20235msgctxt "FEMALE"
20236msgid "sixth cousin"
20237msgstr "алтыншы кузен"
20238
20239#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20240#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20241msgctxt "MALE"
20242msgid "sixth cousin"
20243msgstr "алтыншы кузен"
20244
20245#: app/Services/RelationshipService.php:426
20246msgid "son"
20247msgstr "ұл"
20248
20249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20250msgid "son of"
20251msgstr "ұлы"
20252
20253#: app/Services/RelationshipService.php:509
20254msgctxt "child’s husband"
20255msgid "son-in-law"
20256msgstr "күйеу бала"
20257
20258#: app/Services/RelationshipService.php:521
20259msgctxt "daughter’s husband"
20260msgid "son-in-law"
20261msgstr "күйеу бала"
20262
20263#: app/Services/RelationshipService.php:761
20264msgctxt "daughter’s husband’s father"
20265msgid "son-in-law’s father"
20266msgstr "күйеу баласының әкесі"
20267
20268#: app/Services/RelationshipService.php:763
20269msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20270msgid "son-in-law’s mother"
20271msgstr "күйеу баласының анасы"
20272
20273#: app/Services/RelationshipService.php:765
20274msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20275msgid "son-in-law’s parent"
20276msgstr "күйеу баланың ата-анасы"
20277
20278#: app/Services/RelationshipService.php:513
20279msgctxt "child’s spouse"
20280msgid "son/daughter-in-law"
20281msgstr "ұлы / келіні"
20282
20283#. I18N: An option in a list-box
20284#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20285#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20286msgid "sort by date"
20287msgstr "күні бойынша сұрыптау"
20288
20289#. I18N: A button label.
20290#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43
20291#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20292#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20293#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20294#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20296#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20297#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20298msgid "sort by date of birth"
20299msgstr "туған күніне қарай сұрыптау"
20300
20301#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20302#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20303#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20304#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20305msgid "sort by date of death"
20306msgstr "қайтыс болған күні бойынша сұрыптау"
20307
20308#. I18N: A button label.
20309#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20310#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20311msgid "sort by date of marriage"
20312msgstr "некеге тұру күні бойынша сұрыптау"
20313
20314#. I18N: An option in a list-box
20315#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20316msgid "sort by date, newest first"
20317msgstr "күні бойынша сұрыптау, алдымен ең жаңа"
20318
20319#. I18N: An option in a list-box
20320#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20321msgid "sort by date, oldest first"
20322msgstr "күні бойынша сұрыптау, ең ескі"
20323
20324#. I18N: An option in a list-box
20325#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20326#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20327#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20328#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20329#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20330#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20331#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20332#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20334#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20335#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20336#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20337msgid "sort by name"
20338msgstr "аты бойынша сұрыптау"
20339
20340#: app/Services/RelationshipService.php:414
20341msgid "spouse"
20342msgstr "жұбай"
20343
20344#: app/Services/RelationshipService.php:831
20345msgctxt "father’s wife’s son"
20346msgid "step-brother"
20347msgstr "өгей аға"
20348
20349#: app/Services/RelationshipService.php:879
20350msgctxt "mother’s husband’s son"
20351msgid "step-brother"
20352msgstr "өгей аға"
20353
20354#: app/Services/RelationshipService.php:957
20355msgctxt "parent’s spouse’s son"
20356msgid "step-brother"
20357msgstr "өгей аға"
20358
20359#: app/Services/RelationshipService.php:547
20360msgctxt "husband’s child"
20361msgid "step-child"
20362msgstr "өгей бала"
20363
20364#: app/Services/RelationshipService.php:627
20365msgctxt "spouse’s child"
20366msgid "step-child"
20367msgstr "өгей бала"
20368
20369#: app/Services/RelationshipService.php:645
20370msgctxt "wife’s child"
20371msgid "step-child"
20372msgstr "өгей бала"
20373
20374#: app/Services/RelationshipService.php:549
20375msgctxt "husband’s daughter"
20376msgid "step-daughter"
20377msgstr "өгей"
20378
20379#: app/Services/RelationshipService.php:629
20380msgctxt "spouse’s daughter"
20381msgid "step-daughter"
20382msgstr "өгей"
20383
20384#: app/Services/RelationshipService.php:647
20385msgctxt "wife’s daughter"
20386msgid "step-daughter"
20387msgstr "өгей"
20388
20389#: app/Services/RelationshipService.php:569
20390msgctxt "mother’s husband"
20391msgid "step-father"
20392msgstr "өгей әке"
20393
20394#: app/Services/RelationshipService.php:543
20395msgctxt "father’s wife"
20396msgid "step-mother"
20397msgstr "өгей шеше"
20398
20399#: app/Services/RelationshipService.php:599
20400msgctxt "parent’s spouse"
20401msgid "step-parent"
20402msgstr "өгей ата-анасы"
20403
20404#: app/Services/RelationshipService.php:827
20405msgctxt "father’s wife’s child"
20406msgid "step-sibling"
20407msgstr "сіңлісі"
20408
20409#: app/Services/RelationshipService.php:875
20410msgctxt "mother’s husband’s child"
20411msgid "step-sibling"
20412msgstr "сіңлісі"
20413
20414#: app/Services/RelationshipService.php:953
20415msgctxt "parent’s spouse’s child"
20416msgid "step-sibling"
20417msgstr "сіңлісі"
20418
20419#: app/Services/RelationshipService.php:829
20420msgctxt "father’s wife’s daughter"
20421msgid "step-sister"
20422msgstr "әпке-қарындас"
20423
20424#: app/Services/RelationshipService.php:877
20425msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20426msgid "step-sister"
20427msgstr "әпке-қарындас"
20428
20429#: app/Services/RelationshipService.php:955
20430msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20431msgid "step-sister"
20432msgstr "әпке-қарындас"
20433
20434#: app/Services/RelationshipService.php:559
20435msgctxt "husband’s son"
20436msgid "step-son"
20437msgstr "қадам-ұл"
20438
20439#: app/Services/RelationshipService.php:637
20440msgctxt "spouse’s son"
20441msgid "step-son"
20442msgstr "қадам-ұл"
20443
20444#: app/Services/RelationshipService.php:657
20445msgctxt "wife’s son"
20446msgid "step-son"
20447msgstr "қадам-ұл"
20448
20449#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20450msgid "stillborn"
20451msgstr "өлі туылған"
20452
20453#. I18N: Layout option for lists of names
20454#. I18N: An option in a list-box
20455#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20456#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20457#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20458#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20459#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20460msgid "table"
20461msgstr "кесте"
20462
20463#. I18N: Layout option for lists of names
20464#. I18N: An option in a list-box
20465#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20466#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20467msgid "tag cloud"
20468msgstr "тег бұлты"
20469
20470#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20471msgid "tenth cousin"
20472msgstr "оныншы кузен"
20473
20474#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20475msgctxt "FEMALE"
20476msgid "tenth cousin"
20477msgstr "оныншы кузен"
20478
20479#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20480#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20481msgctxt "MALE"
20482msgid "tenth cousin"
20483msgstr "оныншы кузен"
20484
20485#. I18N: [you should check that:] ...
20486#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20487msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20488msgstr "«/data/config.ini.php» файлындағы дерекқордың қосылым параметрлері әлі де дұрыс"
20489
20490#. I18N: [you should check that:] ...
20491#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20492msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20493msgstr "«/ data» қалтасына және «/data/config.ini.php» файлында веб-сервердің оқылуына рұқсат беретін рұқсаттар бар"
20494
20495#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20496#: app/Services/RelationshipService.php:247
20497msgid "themself"
20498msgstr "өздері"
20499
20500#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20501#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20502#, php-format
20503msgid "third %s"
20504msgstr "үшінші %s"
20505
20506#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20507#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20508#, php-format
20509msgctxt "FEMALE"
20510msgid "third %s"
20511msgstr "үшінші %s"
20512
20513#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20514#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20515#, php-format
20516msgctxt "MALE"
20517msgid "third %s"
20518msgstr "үшінші %s"
20519
20520#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20521msgid "third cousin"
20522msgstr "үшінші кузен"
20523
20524#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20525msgctxt "FEMALE"
20526msgid "third cousin"
20527msgstr "үшінші кузен"
20528
20529#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20530#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20531msgctxt "MALE"
20532msgid "third cousin"
20533msgstr "үшінші кузен"
20534
20535#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20536msgid "thirteenth cousin"
20537msgstr "он үшінші кузен"
20538
20539#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20540msgctxt "FEMALE"
20541msgid "thirteenth cousin"
20542msgstr "он үшінші кузен"
20543
20544#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20545#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20546msgctxt "MALE"
20547msgid "thirteenth cousin"
20548msgstr "он үшінші кузен"
20549
20550#. I18N: layout option for the fan chart
20551#: app/Module/FanChartModule.php:518
20552msgid "three-quarter circle"
20553msgstr "шеңбердің төрттен үш бөлігі"
20554
20555#. I18N: Gedcom TO dates
20556#: app/Date.php:213
20557#, php-format
20558msgid "to %s"
20559msgstr "%s дейін"
20560
20561#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20562msgid "twelfth cousin"
20563msgstr "он екінші ағасы"
20564
20565#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20566msgctxt "FEMALE"
20567msgid "twelfth cousin"
20568msgstr "он екінші ағасы"
20569
20570#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20571#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20572msgctxt "MALE"
20573msgid "twelfth cousin"
20574msgstr "он екінші ағасы"
20575
20576#: app/Services/RelationshipService.php:438
20577msgid "twin brother"
20578msgstr "егіз ағасы"
20579
20580#: app/Services/RelationshipService.php:480
20581msgid "twin sibling"
20582msgstr "егіз бауырлас"
20583
20584#: app/Services/RelationshipService.php:459
20585msgid "twin sister"
20586msgstr "егіз апа"
20587
20588#: app/Services/RelationshipService.php:525
20589msgctxt "father’s brother"
20590msgid "uncle"
20591msgstr "аға"
20592
20593#: app/Services/RelationshipService.php:823
20594msgctxt "father’s sister’s husband"
20595msgid "uncle"
20596msgstr "аға"
20597
20598#: app/Services/RelationshipService.php:561
20599msgctxt "mother’s brother"
20600msgid "uncle"
20601msgstr "аға"
20602
20603#: app/Services/RelationshipService.php:909
20604msgctxt "mother’s sister’s husband"
20605msgid "uncle"
20606msgstr "аға"
20607
20608#: app/Services/RelationshipService.php:581
20609msgctxt "parent’s brother"
20610msgid "uncle"
20611msgstr "аға"
20612
20613#: app/Services/RelationshipService.php:951
20614msgctxt "parent’s sister’s husband"
20615msgid "uncle"
20616msgstr "аға"
20617
20618#: app/Place.php:249
20619msgid "unknown"
20620msgstr "белгісіз"
20621
20622#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20623msgctxt "unknown family"
20624msgid "unknown"
20625msgstr "белгісіз"
20626
20627#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20628msgid "unlimited"
20629msgstr "шектеусіз"
20630
20631#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20632#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20633msgid "unreliable evidence"
20634msgstr "сенімсіз дәлелдемелер"
20635
20636#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20637#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20638#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20639msgid "up"
20640msgstr ""
20641
20642#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20643msgid "update"
20644msgstr "жаңарту"
20645
20646#. I18N: A button label.
20647#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20648msgid "upload"
20649msgstr "жүктеу"
20650
20651#. I18N: A button label.
20652#: resources/views/branches-page.phtml:49
20653#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20654#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20655#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20656#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20657#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20658#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20659#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20660#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20661#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20662#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20663#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20664#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20665msgid "view"
20666msgstr "көзқарас"
20667
20668#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20669#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20671#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20672#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20673msgid "visitors"
20674msgstr "келушілер"
20675
20676#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20677#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20678msgctxt "FEMALE"
20679msgid "was born"
20680msgstr "туылған"
20681
20682#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20683#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20684msgctxt "MALE"
20685msgid "was born"
20686msgstr "туылған"
20687
20688#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20689msgid "webtrees"
20690msgstr "webtrees"
20691
20692#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306
20693msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20694msgstr ""
20695
20696#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20697msgid "webtrees does not recognise this file format."
20698msgstr ""
20699
20700#: app/Services/MessageService.php:136
20701msgid "webtrees message"
20702msgstr "webtrees хабарламасы"
20703
20704#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20705msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20706msgstr ""
20707
20708#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20709#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20710msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20711msgstr ""
20712
20713#: app/Services/MessageService.php:233
20714msgid "webtrees sends emails with no storage"
20715msgstr "webtrees сақтаусыз электрондық хаттарды жібереді"
20716
20717#: app/Services/RelationshipService.php:391
20718msgid "wife"
20719msgstr "әйелі"
20720
20721#. I18N: Name of a theme.
20722#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20723msgid "xenea"
20724msgstr "xenea"
20725
20726#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20727msgid "years"
20728msgstr "жылдар"
20729
20730#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20731#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20732#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20733#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20734#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20735#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20736#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20737#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20738#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20739#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
20743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
20744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
20746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
20747#: resources/views/lists/families-table.phtml:331
20748#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20749#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20750#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20751#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20752#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20753#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20754#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20755#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20756#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20757#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20758#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20759#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20760#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20763#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20766#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20767msgid "yes"
20768msgstr "иә"
20769
20770#. I18N: [you should check that:] ...
20771#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20772msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20773msgstr "дерекқорға phpmyadmin сияқты басқа қолданбалармен қосылуға болады"
20774
20775#: app/Services/RelationshipService.php:442
20776msgid "younger brother"
20777msgstr "іні"
20778
20779#: app/Services/RelationshipService.php:484
20780msgid "younger sibling"
20781msgstr "кіші інісі"
20782
20783#: app/Services/RelationshipService.php:463
20784msgid "younger sister"
20785msgstr "сіңлі"
20786
20787#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20788#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20789#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20790#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20791#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20792#, php-format
20793msgid "±%s year"
20794msgid_plural "±%s years"
20795msgstr[0] "±%s жыл"
20796msgstr[1] "±%s жыл"
20797
20798#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294
20799#, php-format
20800msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20801msgstr ""
20802
20803#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20804#, php-format
20805msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20806msgstr ""
20807
20808#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20809#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20810#: app/Services/MapDataService.php:199
20811#, php-format
20812msgid "“%s” has been deleted."
20813msgstr "\"%s\" жойылды."
20814
20815#. I18N: Description of a “Data fix” module
20816#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20817msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20818msgstr ""
20819
20820#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20821#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20822msgid "…"
20823msgstr "…"
20824
20825#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20826#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20827#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20828#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20829msgctxt "Unknown given name"
20830msgid "…"
20831msgstr "…"
20832
20833#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20834#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20835#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20836#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20837#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20838msgctxt "Unknown surname"
20839msgid "…"
20840msgstr "…"
20841
20842#, php-format
20843#~ msgid "#%s"
20844#~ msgstr "%s"
20845
20846#, php-format
20847#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20848#~ msgstr "%1$s %2$s бар %3$s сілтеме %4$s."
20849
20850#, php-format
20851#~ msgid "%1$s does not exist."
20852#~ msgstr "%1$sжоқ."
20853
20854#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20855#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20856#~ msgstr[0] "%1$s кәдімгі жиынтықтан тыс көрсетіледі %2$s, бастап %3$s ұрпақтар."
20857#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар қалыпты жиынтықтан көрсетілді %2$s, бастап %3$s ұрпақтар."
20858
20859#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20860#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20861#~ msgstr[0] "%1$s адамның туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s."
20862#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s."
20863
20864#~ msgid "%s day ago"
20865#~ msgid_plural "%s days ago"
20866#~ msgstr[0] "%s күн бұрын"
20867#~ msgstr[1] "%s күндер бұрын"
20868
20869#~ msgid "%s hour ago"
20870#~ msgid_plural "%s hours ago"
20871#~ msgstr[0] "%s сағат бұрын"
20872#~ msgstr[1] "%s сағаттар бұрын"
20873
20874#~ msgid "%s individual is private."
20875#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20876#~ msgstr[0] "%s жеке тұлға жеке."
20877#~ msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жеке."
20878
20879#, php-format
20880#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20881#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20882#~ msgstr[0] "%s жеке тұлғалар арасындағы оқиғалар %s және %s"
20883#~ msgstr[1] "%s адамдар арасында оқиғалар бар %s және %s"
20884
20885#, php-format
20886#~ msgid "%s individual with events in %s"
20887#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20888#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s"
20889#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s"
20890
20891#, php-format
20892#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20893#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20894#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s арасында %s және %s"
20895#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s арасында %s және %s"
20896
20897#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20898#~ msgstr "%s бұл серверде өшірілген. Қосылғанға дейін веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
20899
20900#, php-format
20901#~ msgid "%s location has been imported."
20902#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20903#~ msgstr[0] "%s орын импортталды."
20904#~ msgstr[1] "%s орын импортталды."
20905
20906#~ msgid "%s minute ago"
20907#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20908#~ msgstr[0] "%s минут бұрын"
20909#~ msgstr[1] "%s минуттер бұрын"
20910
20911#~ msgid "%s month ago"
20912#~ msgid_plural "%s months ago"
20913#~ msgstr[0] "%s ай бұрын"
20914#~ msgstr[1] "%s бірнеше ай бұрын"
20915
20916#~ msgid "%s second ago"
20917#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20918#~ msgstr[0] "%s секунд бұрын"
20919#~ msgstr[1] "%s секундтер бұрын"
20920
20921#~ msgid "%s year ago"
20922#~ msgid_plural "%s years ago"
20923#~ msgstr[0] "%s жыл бұрын"
20924#~ msgstr[1] "%s бірнеше жылдар бұрын"
20925
20926#, php-format
20927#~ msgid "(aged less than %s)"
20928#~ msgstr "(жастан аз %s)"
20929
20930#, php-format
20931#~ msgid "(aged more than %s)"
20932#~ msgstr "(жастан асқан %s)"
20933
20934#~ msgid "(in childhood)"
20935#~ msgstr "(балалық шағында)"
20936
20937#~ msgid "(in infancy)"
20938#~ msgstr "(бала кезінен)"
20939
20940#~ msgid "(stillborn)"
20941#~ msgstr "(әлі күнге дейін)"
20942
20943#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20944#~ msgstr "<b>Маңызды ескерту:</b> Ауыстыру шебері тасымалдағыш құралдармен жұмыс істей алмайды. Жеткізу шебері аяқталғаннан кейін медиа-конфигурация мен нысандарды орнату, көшіру немесе көшіру қажет болады."
20945
20946#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20947#~ msgstr "<p>Ескерту: Осы пішінді толтыру және жіберу арқылы сіз келісесіз:<ul><li>біздің сайтқа енгізілген жеке тұлғалардың құпиялылығын қорғауға;</li><li>төменде келтірілген мәтіндік терезеде кіммен байланысқаныңызды түсіндіріңіз немесе веб-сайтымызда тізімделуі керек біреу туралы ақпарат беріңіз.</li></ul></div>"
20948
20949#, php-format
20950#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20951#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s</span><span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20952
20953#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20954#~ msgstr "Дерекқор сервері көптеген жеке дерекқорларды сақтай алады. Бар дерекқорды (серверіңіздің әкімшісі жасаған) таңдауыңыз немесе жаңасын жасауыңыз қажет (дерекқордың пайдаланушы тіркелгісінде жеткілікті артықшылықтар болса)."
20955
20956#, php-format
20957#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20958#~ msgstr "Жаңа құпия сөз жасалды және %s-ге жіберілді. Сіз кіргеннен кейін осы құпия сөзді өзгертуіңізге болады."
20959
20960#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20961#~ msgstr "Пайдаланушы атыңыз үшін жаңа құпия сөз сұралды."
20962
20963#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20964#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық отбасының алфавиттік тізімін көрсетеді."
20965
20966#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20967#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық мүшелерінің алфавиттік тізімін көрсетеді."
20968
20969#~ msgid "A.M."
20970#~ msgstr "A.M."
20971
20972#~ msgid "Add a brother or sister"
20973#~ msgstr "Бауырласты қосыңыз"
20974
20975#~ msgid "Add a child to this family"
20976#~ msgstr "Осы отбасына баланы қосыңыз"
20977
20978#~ msgid "Add a husband to this family"
20979#~ msgstr "Осы отбасына күйеуді қосыңыз"
20980
20981#~ msgid "Add a restriction"
20982#~ msgstr "Шектеуді қосыңыз"
20983
20984#~ msgid "Add a shared note"
20985#~ msgstr "Ортақ жазба қосу"
20986
20987#~ msgid "Add a son or daughter"
20988#~ msgstr "Ұлын немесе қызын қосыңыз"
20989
20990#~ msgid "Add a wife to this family"
20991#~ msgstr "Осы отбасына әйел қосу"
20992
20993#~ msgid "Add an associate"
20994#~ msgstr "Қауымдастырушыны қосыңыз"
20995
20996#~ msgid "Add links"
20997#~ msgstr "Сілтемелерді қосыңыз"
20998
20999#~ msgid "Add missing married names"
21000#~ msgstr "Тұрмыстағы некеде тұрған атауларды қосыңыз"
21001
21002#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21003#~ msgstr "GEDCOM медиа жолын файл аттарына қосыңыз"
21004
21005#~ msgid "Add to favorites"
21006#~ msgstr "Таңдаулыларға қосу"
21007
21008#~ msgctxt "FEMALE"
21009#~ msgid "Adopted by both parents"
21010#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
21011
21012#~ msgctxt "MALE"
21013#~ msgid "Adopted by both parents"
21014#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
21015
21016#~ msgctxt "FEMALE"
21017#~ msgid "Adopted by father"
21018#~ msgstr "Әкесі қабылдаған"
21019
21020#~ msgctxt "MALE"
21021#~ msgid "Adopted by father"
21022#~ msgstr "Әкесі қабылдаған"
21023
21024#~ msgctxt "FEMALE"
21025#~ msgid "Adopted by mother"
21026#~ msgstr "Анасы қабылдаған"
21027
21028#~ msgctxt "MALE"
21029#~ msgid "Adopted by mother"
21030#~ msgstr "Анасы қабылдаған"
21031
21032#~ msgid "Advanced fact preferences"
21033#~ msgstr "Жетілдірілген фактілердің артықшылықтары"
21034
21035#~ msgid "Advanced name facts"
21036#~ msgstr "Кеңейтілген атау фактілері"
21037
21038#~ msgid "Advanced place name facts"
21039#~ msgstr "Жетілдірілген орынның аты-жөні"
21040
21041#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21042#~ msgstr "Жүйеге кіргеннен кейін «Менің парақтарым» мәзірінің астында «Менің тіркелгім» сілтемесін таңдап, парольді өзгерту үшін құпия сөз өрістерін толтырыңыз."
21043
21044#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21045#~ msgstr "PhpGedView ішіндегі барлық өзгерістер қабылдануы тиіс"
21046
21047#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21048#~ msgstr "Барлық қолданыстағы PhpGedView пайдаланушылары әр түрлі электрондық пошта мекенжайларына ие болуы керек"
21049
21050#~ msgid "All family facts"
21051#~ msgstr "Барлық отбасылық фактілер"
21052
21053#~ msgid "All individual facts"
21054#~ msgstr "Барлық жеке фактілер"
21055
21056#~ msgid "All repository facts"
21057#~ msgstr "Барлық репозитарий фактілері"
21058
21059#~ msgid "All source facts"
21060#~ msgstr "Барлық дереккөздер"
21061
21062#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21063#~ msgstr "Пайдаланушыларға өз тақырыптарын таңдауға рұқсат беріңіз"
21064
21065#~ msgctxt "FEMALE"
21066#~ msgid "Also known as"
21067#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
21068
21069#~ msgctxt "MALE"
21070#~ msgid "Also known as"
21071#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
21072
21073#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21074#~ msgstr "Қауымдастық - бұл куәгер немесе діни қызметкер сияқты осы факт немесе іспен айналысқан басқа адам."
21075
21076#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21077#~ msgstr "Қауымдастық - бұл адаммен, мысалы, досы немесе жұмыс берушісі сияқты басқа адам."
21078
21079#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21080#~ msgstr "Жеке тұлғалар, отбасылар, дереккөздер және т.б. үшін өңдеу мәзірі."
21081
21082#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21083#~ msgstr "Файлды ашу кезінде қате пайда болды."
21084
21085#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21086#~ msgstr "Сіздің генеалогия деректеріңізге автоматты түрде түзетулер енгізіңіз."
21087
21088#~ msgid "Approval of account at %s"
21089#~ msgstr "%s-дегі шотты мақұлдау"
21090
21091#~ msgid "Associates"
21092#~ msgstr "әріптестер"
21093
21094#~ msgid "Available blocks"
21095#~ msgstr "Қолжетімді блоктар"
21096
21097#~ msgid "Batch update"
21098#~ msgstr "Топтаманы жаңарту"
21099
21100#~ msgid "Body"
21101#~ msgstr "Дене"
21102
21103#~ msgid "Booklet"
21104#~ msgstr "буклет"
21105
21106#~ msgid "Brit milah of a brother"
21107#~ msgstr "Брит Милах ағасы"
21108
21109#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21110#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21111
21112#~ msgctxt "daughter’s son"
21113#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21114#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21115
21116#~ msgctxt "son’s son"
21117#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21118#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21119
21120#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21121#~ msgstr "Брит Милах өгей ағасы"
21122
21123#~ msgid "Brit milah of a son"
21124#~ msgstr "Брит Милх ұлы"
21125
21126#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21127#~ msgstr "Ана мен әжесiнiң әжесi"
21128
21129#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21130#~ msgstr "Отаны және әжесі әжесін жерлеу"
21131
21132#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21133#~ msgstr "Әдепкі бойынша, тізім тек отбасылық ағаштардан табылған жерлерді ғана көрсетеді. Сыртқы файлдан жаппай импортталған сияқты басқа орындар туралы мәліметтер болуы мүмкін. Бұл параметрді таңдау барлық орындарды, соның ішінде қазіргі уақытта пайдаланылмайтындарды көрсетеді."
21134
21135#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21136#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21137#~ msgstr[0] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді."
21138#~ msgstr[1] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді."
21139
21140#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21141#~ msgstr "Әдепкіде, сіздің серверіңіз сценарийлерге %s жадты пайдалануға мүмкіндік береді."
21142
21143#~ msgid "Case insensitive"
21144#~ msgstr "Қағазға сезімтал емес"
21145
21146#~ msgid "Caution!"
21147#~ msgstr "Назар аударыңыз!"
21148
21149#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21150#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі модульдер жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шыршалардың жұмыс істеуіне жол бермеуі мүмкін."
21151
21152#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21153#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі тақырыптар жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шестермен жұмыс істемеуі мүмкін."
21154
21155#~ msgid "Cemeteries"
21156#~ msgstr "Зираттар"
21157
21158#~ msgid "Change flag"
21159#~ msgstr "Туды өзгерту"
21160
21161#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21162#~ msgstr "Осы пайдаланушының «Менің бетім» блоктарын өзгерту"
21163
21164#~ msgid "Check for custom modules…"
21165#~ msgstr "Ерекше модульдерді тексеру…"
21166
21167#~ msgid "Check for custom themes…"
21168#~ msgstr "Пайдаланушылық тақырыптарды тексеріңіз…"
21169
21170#~ msgid "Check the settings and try again."
21171#~ msgstr "Параметрлерді тексеріп, әрекетті қайталаңыз."
21172
21173#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21174#~ msgstr "Тазартылған, бірақ аяқталмаған"
21175
21176#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21177#~ msgstr "GEDCOM файлын қысыңыз"
21178
21179#~ msgid "Concatenation"
21180#~ msgstr "Біріктіру"
21181
21182#~ msgid "Confirm password"
21183#~ msgstr "Құпия сөзді Растау"
21184
21185#~ msgid "Continued"
21186#~ msgstr "Жалғастыру"
21187
21188#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21189#~ msgstr "UTF-8-ден ISO-8859-1-ге түрлендіру"
21190
21191#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21192#~ msgstr "Осы файлдарды бірдей аты бар кез келгенін ауыстыратын %s қалтасына көшіріңіз."
21193
21194#~ msgid "County"
21195#~ msgstr "Округі"
21196
21197#~ msgid "Create a family"
21198#~ msgstr "Отбасы құру"
21199
21200#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21201#~ msgstr "Бар жеке тұлғалардан отбасы құру"
21202
21203#~ msgid "Current"
21204#~ msgstr "Ағымдағы"
21205
21206#~ msgid "Custom fact"
21207#~ msgstr "Өзгермелі факт"
21208
21209#~ msgid "Custom theme"
21210#~ msgstr "Өзгертпелі тақырып"
21211
21212#~ msgid "Database and table names"
21213#~ msgstr "Дерекқор және кесте аттары"
21214
21215#~ msgid "Default"
21216#~ msgstr "Әдетті"
21217
21218#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21219#~ msgstr "Әдепкі тұқым диаграммасының орналасуы"
21220
21221#~ msgid "Default pedigree generations"
21222#~ msgstr "Әдеттегі ұрпақ ұрпақтары"
21223
21224#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21225#~ msgstr "Файлды импорттау алдында барлық бар географиялық деректерді жойыңыз."
21226
21227#~ msgid "Delete temporary files…"
21228#~ msgstr "Уақытша файлдарды жояды…"
21229
21230#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21231#~ msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды"
21232
21233#~ msgid "Disable these modules"
21234#~ msgstr "Бұл модульдерді өшіріңіз"
21235
21236#~ msgid "Disable these themes"
21237#~ msgstr "Осы тақырыптарды өшіріңіз"
21238
21239#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21240#~ msgstr "Бастапқы файл атауын сақтау үшін өзгертпеңіз."
21241
21242#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21243#~ msgstr "Жаңа орындарды жасамаңыз, тек бар орындар үшін координаттарды импорттаңыз."
21244
21245#~ msgid "Edit the note"
21246#~ msgstr "Жазбаны өңдеңіз"
21247
21248#~ msgid "Edit the repository"
21249#~ msgstr "Репозиторийді өңдеңіз"
21250
21251#~ msgid "Edit the source"
21252#~ msgstr "Дереккөзді өңдеңіз"
21253
21254#~ msgid "Editing restriction"
21255#~ msgstr "Шектеуді өңдеу"
21256
21257#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21258#~ msgstr "Электрондық пошталардың автоматты түрде жасалатын электрондық пошта мекенжайларындағы «Қайдан:» өрісінде қолданылатын электрондық пошта мекенжайы. <br><br> webtrees қарастыру қажет өзгерістердің әкімшілеріне хабарлау үшін электрондық хаттарды автоматты түрде жасай алады. webtrees сонымен қатар есептік жазбаны сұраған пайдаланушыларға электрондық пошта хабарларын жібереді. <br><br> Әдетте бұл автоматты түрде жасалған электрондық поштадағы «Қайдан:» өрісі <i> Қайдан: webtrees-noreply@yoursite</i> электрондық поштаға жауап берудің қажеті жоқ екенін көрсетіңіз. Спамнан немесе басқа электрондық поштаның бұзылуынан қорғану үшін, кейбір электрондық пошта жүйелерінде әрбір хабардың «Кімнен:» өрісі жарамды электрондық пошта тіркелгісін көрсету үшін қажет және <i>webtrees-noreply</i> шотынан көрінетін хабарламаларды қабылдамайды."
21259
21260#~ msgid "Embedded variable"
21261#~ msgstr "Енгізілген айнымалы"
21262
21263#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21264#~ msgstr "Жеке, отбасылық немесе дереккөз идентификаторын енгізіңіз"
21265
21266#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21267#~ msgstr "Осы медиа объектісі байланыстырылуы тиіс жеке, отбасы немесе көздің идентификаторын енгізіңіз немесе іздеңіз."
21268
21269#~ msgid "Exact text"
21270#~ msgstr "Дәл мәтін"
21271
21272#~ msgid "Facts for repository records"
21273#~ msgstr "Репозиторий жазбаларына арналған деректер"
21274
21275#~ msgid "Facts for source records"
21276#~ msgstr "Дереккөздер туралы фактілер"
21277
21278#~ msgid "Family group information"
21279#~ msgstr "Отбасы туралы ақпарат"
21280
21281#~ msgid "Family list"
21282#~ msgstr "Отбасылық тізім"
21283
21284#~ msgid "Find a fact or event"
21285#~ msgstr "Фактіні немесе оқиғаны табу"
21286
21287#~ msgid "Find an individual"
21288#~ msgstr "Жеке адамды табыңыз"
21289
21290#~ msgid "From"
21291#~ msgstr "Бастап"
21292
21293#~ msgid "Gender icon on charts"
21294#~ msgstr "Диаграммалардағы гендерлік белгіше"
21295
21296#~ msgid "Get an API key from Google."
21297#~ msgstr "Google-дан API кілтін алыңыз."
21298
21299#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key."
21300#~ msgstr "Google тәулік бойына анонимді карта сұрауларының аз санына рұқсат береді. Егер сізге осыдан көбірек қажет болса, сізге Google есептік жазбасы және API кілті қажет болады."
21301
21302#~ msgid "Google™ maps preferences"
21303#~ msgstr "Google™ maps теңшелімдері"
21304
21305#~ msgid "Grandparents"
21306#~ msgstr "Үлкен ата"
21307
21308#~ msgid "Head of household"
21309#~ msgstr "Үй шаруашылық бастығы"
21310
21311#~ msgid "Highest population"
21312#~ msgstr "Ең жоғары халық"
21313
21314#~ msgid "Historical facts"
21315#~ msgstr "Тарихи фактілер"
21316
21317#~ msgid "Icon"
21318#~ msgstr "Белгіше"
21319
21320#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21321#~ msgstr "Егер нобай кескіні бастапқы суретмен бірдей болса, онда ол қажет емес және оны жою керек. Егер бұл пайдаланушы сурет болса, оны медиа нысанына қосыңыз."
21322
21323#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21324#~ msgstr "Егер келушілер отбасылық ағашты көре алмаса, олар тіркелгіге тіркеле алмайды. Сіз олардың тіркелгісін қолмен қосуыңыз керек."
21325
21326#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21327#~ msgstr "Егер сізде белсенді емес орындардың саны көп болса, тізімді жасау баяу болуы мүмкін."
21328
21329#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21330#~ msgstr "Егер сіздің серверіңіздің қауіпсіздік саясаты рұқсат етсе, сіз webtrees әкімшілігінің бетін пайдаланып, жад көлемін немесе CPU уақытын сұрата аласыз. Әйтпесе, серверіңіздің әкімшісіне хабарласыңыз."
21331
21332#~ msgid "Import all places from a family tree"
21333#~ msgstr "Отбасылық ағаштан барлық жерлерді импорттаңыз"
21334
21335#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21336#~ msgstr "Медианы қосыңыз (файлдарды автоматты түрде көшіреді)"
21337
21338#~ msgid "Individual distribution"
21339#~ msgstr "Жеке тарату"
21340
21341#~ msgid "Individual list"
21342#~ msgstr "Жеке тізім"
21343
21344#~ msgid "Installation folder"
21345#~ msgstr "Орнату қалтасы"
21346
21347#~ msgid "Interred"
21348#~ msgstr "Жерленген"
21349
21350#~ msgctxt "FEMALE"
21351#~ msgid "Interred"
21352#~ msgstr "Жерленген"
21353
21354#~ msgctxt "MALE"
21355#~ msgid "Interred"
21356#~ msgstr "Жерленген"
21357
21358#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21359#~ msgstr "Жарамсыз GEDCOM пішімі"
21360
21361#~ msgid "Keep"
21362#~ msgstr "Сақтау"
21363
21364#~ msgid "Keep link in list"
21365#~ msgstr "Сілтемені тізімде сақтаңыз"
21366
21367#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21368#~ msgstr "Диаграмма жолақтарында LDS шарты туралы ережелер"
21369
21370#~ msgid "LDS temple"
21371#~ msgstr "LDS (Соңғы күн қасиетті шіркеуі) ғибадатханасы"
21372
21373#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21374#~ msgstr "Әдепкі мәнді пайдалану үшін бос қалдырыңыз."
21375
21376#~ msgctxt "paper size"
21377#~ msgid "Legal"
21378#~ msgstr "Құқықтық"
21379
21380#~ msgid "Level"
21381#~ msgstr "Деңгейі"
21382
21383#~ msgid "Link to an existing media object"
21384#~ msgstr "Бар медиа нысанына сілтеме"
21385
21386#~ msgid "Linked database ID"
21387#~ msgstr "Байланыстырылған дерекқор идентификаторы"
21388
21389#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21390#~ msgstr "Орналасқан жер жойылмады: бұл орын қосалқы орындарды қамтиды"
21391
21392#~ msgid "Longevity versus time"
21393#~ msgstr "Ұзақ уақытқа қарсы"
21394
21395#~ msgid "Lost password request"
21396#~ msgstr "Құпия сөз сұрауын жоғалттыңыз"
21397
21398#~ msgid "Lowest population"
21399#~ msgstr "Ең төмен халық"
21400
21401#~ msgid "Mailing name"
21402#~ msgstr "Пошта атауы"
21403
21404#~ msgid "Main section blocks"
21405#~ msgstr "Негізгі блоктар"
21406
21407#~ msgid "Manage the links"
21408#~ msgstr "Сілтемелерді басқарыңыз"
21409
21410#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21411#~ msgstr "Көптеген пошта серверлері жіберуші сервер дұрыс домен атауын пайдаланып, өзін дұрыс анықтайды."
21412
21413#~ msgid "Marriage status"
21414#~ msgstr "Неке жағдайы"
21415
21416#~ msgid "Marriage type unknown"
21417#~ msgstr "Неке түрі белгісіз"
21418
21419#~ msgid "Married surname"
21420#~ msgstr "Үйленген тегі"
21421
21422#~ msgid "Match calendar"
21423#~ msgstr "Күнтізбе сәйкестігі"
21424
21425#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21426#~ msgstr "Ең үлкен ұрпақ ұрпақтары"
21427
21428#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21429#~ msgstr "Ең асыл тұқымды ұрпақ"
21430
21431#, php-format
21432#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21433#~ msgstr "Медиа файл атаулары %s арқылы префикстендіріледі."
21434
21435#~ msgid "Medical condition"
21436#~ msgstr "Медициналық жағдай"
21437
21438#~ msgid "Memory limit"
21439#~ msgstr "Жад шегі"
21440
21441#~ msgid "Midnight"
21442#~ msgstr "түн ортасы"
21443
21444#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21445#~ msgstr "Google картасының ең аз және ең үлкен масштабтау деңгейі. 1 - толық карта, 15 үй - бір үй. Айта кетейік, 15 нақты облыстарда ғана бар."
21446
21447#~ msgid "More news articles"
21448#~ msgstr "Басқа жаңалықтар мақалалары"
21449
21450#~ msgid "Move left"
21451#~ msgstr "Солға жылжытыңыз"
21452
21453#~ msgid "Move right"
21454#~ msgstr "Оңға жылжытыңыз"
21455
21456#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21457#~ msgstr "MySQL қатені берді: %s"
21458
21459#~ msgid "MySQL variables"
21460#~ msgstr "MySQL айнымалылары"
21461
21462#~ msgctxt "FEMALE"
21463#~ msgid "Never married"
21464#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес"
21465
21466#~ msgctxt "MALE"
21467#~ msgid "Never married"
21468#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес"
21469
21470#~ msgid "No ancestors in the database."
21471#~ msgstr "Дерекқорда ата-бабалар жоқ."
21472
21473#~ msgid "No custom modules are enabled."
21474#~ msgstr "Ешқандай реттелетін модульдер қосылмаған."
21475
21476#~ msgid "No custom themes are enabled."
21477#~ msgstr "Арнайы бапталмаған тақырыптар жоқ."
21478
21479#~ msgid "No map data exists for this individual"
21480#~ msgstr "Бұл адам үшін карта деректері жоқ"
21481
21482#~ msgid "No media file was provided."
21483#~ msgstr "Медиа-файлдар берілмеген."
21484
21485#~ msgid "No places found"
21486#~ msgstr "Еш орын табылмады"
21487
21488#~ msgid "No places have been found."
21489#~ msgstr "Ешқандай орын табылмады."
21490
21491#~ msgid "Nobody at all"
21492#~ msgstr "Ешкім де жоқ"
21493
21494#~ msgid "Noon"
21495#~ msgstr "Түс"
21496
21497#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21498#~ msgstr "Жарамды жеке, отбасы немесе дереккөз идентификаторы емес"
21499
21500#~ msgctxt "FEMALE"
21501#~ msgid "Not married"
21502#~ msgstr "Үйленген жоқ"
21503
21504#~ msgctxt "MALE"
21505#~ msgid "Not married"
21506#~ msgstr "Үйленген жоқ"
21507
21508#~ msgid "Number of generations"
21509#~ msgstr "Ұрпақтар саны"
21510
21511#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21512#~ msgstr "Пайдаланушының тіркелгісі үшін соңғы рет кіргеннен кейінгі айлар саны белсенді емес болып саналады: "
21513
21514#~ msgid "Oldest at bottom"
21515#~ msgstr "Ең төменгі түбінен"
21516
21517#~ msgid "Oldest at top"
21518#~ msgstr "Ең жоғарғыда"
21519
21520#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21521#~ msgstr "Қосымша префикстер және жұрнақтар"
21522
21523#~ msgid "Other folder… please type in"
21524#~ msgstr "Басқа қалта ... енгізіңіз"
21525
21526#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21527#~ msgstr "Басқа генеалогия бағдарламалары осы деректерді танымауы мүмкін."
21528
21529#~ msgid "Others"
21530#~ msgstr "Басқалар"
21531
21532#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21533#~ msgstr "Бар координаттарды қайта жазыңыз."
21534
21535#~ msgid "Own charts"
21536#~ msgstr "Жеке диаграммалар"
21537
21538#~ msgid "P.M."
21539#~ msgstr "П.М."
21540
21541#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21542#~ msgstr "«%1$s» PHP кеңейтімі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21543
21544#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21545#~ msgstr "«%s» PHP кеңейтімі өшірілген. Бұл қосылмағанша веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21546
21547#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21548#~ msgstr "«%1$s» PHP параметрі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21549
21550#~ msgid "PHP time limit"
21551#~ msgstr "PHP уақыт шегі"
21552
21553#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21554#~ msgstr "Құпия сөзде кемінде 8 таңба болуы керек."
21555
21556#~ msgid "Pedigree of %s"
21557#~ msgstr "%s-тұқымы"
21558
21559#~ msgid "Phonetic"
21560#~ msgstr "Фонетикалық"
21561
21562#~ msgid "Phonetic title"
21563#~ msgstr "Фонетикалық тақырып"
21564
21565#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21566#~ msgstr "PhpGedView осы қалталардың бірінде орнатылуы мүмкін:"
21567
21568#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21569#~ msgstr "PhpGedView нұсқасы 4.2.3 немесе кез келген SVN #%s дейін болуы керек"
21570
21571#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21572#~ msgstr "PhpGedView веб-тораптар сияқты бірдей дерекқорды пайдалану керек."
21573
21574#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21575#~ msgstr "Webtrees көшіру шебері үшін PhpGedView"
21576
21577#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21578#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын жасау арқылы офлайн күйге орналастырыңыз …"
21579
21580#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21581#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын өшіріп, Интернетте орналастырыңыз …"
21582
21583#~ msgid "Places in %s"
21584#~ msgstr "%s ішіндегі орындар"
21585
21586#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21587#~ msgstr "Орындарды генеалогияның стандарттарына сәйкес енгізу керек. Шежіредегі орындар орындарға ең алдымен орын туралы ең нақты ақпаратпен жазылып, содан соң әр түрлі орын деңгейлерін бөлуге арналған үтірлерді пайдаланып, ең соңғысы аз орынға дейін жұмыс істейді. Орналасқан жер туралы ақпаратты жазған деңгейіңіз сол жердегі маңызды жазбаларды сақтайтын үкіметтің немесе шіркеудің деңгейлерін көрсетуі керек.<br><br> Мысалы, Солт-Лейк-Сити сияқты орын \"Солт-Лейк-Сити, Солт-Лейк, Юта, АҚШ\".<br><br>Келіңіздер, осы жердің әрбір бөлігін қарастырайық. Бірінші бөлім, \"Солт-Лейк-Сити\" - бұл оқиға орын алған қала немесе елді мекен. Кейбір елдерде қаланың ішіндегі муниципалитеттер немесе аудандар болуы мүмкін. Бұл жағдайда олар қаланың алдына келуі керек. Келесі бөлік \"Солт-Лейк\" - бұл округ. \"Юта\" - бұл мемлекет, ал \"АҚШ\" - бұл ел. Әрбір орынды атап өту маңызды, себебі генеалогия жазбалары әр деңгейдегі үкімет тарапынан сақталады.<br><br>Егер орынның деңгейі белгісіз болса, үтір арасындағы бос орын қалдырыңыз. Жоғарыда келтірілген мысалда Солт-Лейк-Ситидің елді мекенін білмеген болар еді. Оны келесідей жазуыңыз керек: \"Солт-Лейк-Сити, Юта, АҚШ\". Мысалы, сіз тек Юта штатында туылғанын білесіз. Сіз мына мәліметтерді енгізесіз: \", , Юта, АҚШ\".<br><br>Дерекқорда бар жерлерді табуға көмектесу үшін <b>Табу орны</b> сілтемесін қолдануға болады."
21588
21589#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21590#~ msgstr "Сізге жылына қосымша берілген атауды, тегіңізді немесе орынды енгізіңіз"
21591
21592#~ msgid "Please enter more than one character."
21593#~ msgstr "Бірнеше таңбаны енгізіңіз."
21594
21595#~ msgid "Prefixes"
21596#~ msgstr "Префикс"
21597
21598#~ msgid "Presentation style"
21599#~ msgstr "Таныстыру стилі"
21600
21601#~ msgid "Privacy restriction"
21602#~ msgstr "Құпиялылықты шектеу"
21603
21604#~ msgid "Quick repository facts"
21605#~ msgstr "Жылдам қойма фактілері"
21606
21607#~ msgid "Quick source facts"
21608#~ msgstr "Жылдам дерек көздері"
21609
21610#~ msgid "Rada"
21611#~ msgstr "Рада"
21612
21613#~ msgid "Religious name"
21614#~ msgstr "Діни есімі"
21615
21616#~ msgctxt "FEMALE"
21617#~ msgid "Religious name"
21618#~ msgstr "Діни есімі"
21619
21620#~ msgctxt "MALE"
21621#~ msgid "Religious name"
21622#~ msgstr "Діни есімі"
21623
21624#~ msgid "Remove link from list"
21625#~ msgstr "Сілтемені тізімнен алып тастаңыз"
21626
21627#~ msgid "Resulting value"
21628#~ msgstr "Нәтиже мәні"
21629
21630#~ msgid "Right section blocks"
21631#~ msgstr "Оң жақ блок"
21632
21633#~ msgid "Romanized title"
21634#~ msgstr "Романстық атауы"
21635
21636#~ msgid "Search globally"
21637#~ msgstr "Ғаламдық іздеу"
21638
21639#~ msgid "Search locally"
21640#~ msgstr "Жергілікті түрде іздеу"
21641
21642#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21643#~ msgstr "Блокты таңдаңыз және оны жылжыту үшін көрсеткілерді пайдаланыңыз."
21644
21645#~ msgid "Select the desired count interval"
21646#~ msgstr "Қажетті есептеу аралығын таңдаңыз"
21647
21648#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21649#~ msgstr "Мәзірлерде көрсетілетін тілдерді таңдаңыз."
21650
21651#~ msgid "Send broadcast messages"
21652#~ msgstr "Хабар тарату хабарларын жіберіңіз"
21653
21654#~ msgid "Session timeout"
21655#~ msgstr "Сеанстың күту уақыты"
21656
21657#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21658#~ msgstr "Некелер мен асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтардың әдепкі сандарын орнатыңыз."
21659
21660#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21661#~ msgstr "Өсімдік диаграммаларында көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз."
21662
21663#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21664#~ msgstr "Асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз."
21665
21666#~ msgid "Short version"
21667#~ msgstr "Қысқа нұсқасы"
21668
21669#~ msgid "Show counts before or after name"
21670#~ msgstr "Атаудан бұрын немесе кейінгі сандарды көрсету"
21671
21672#~ msgid "Show cousins"
21673#~ msgstr "Кузиндерді көрсету"
21674
21675#~ msgid "Show inactive places"
21676#~ msgstr "Белсенді емес жерлерді көрсету"
21677
21678#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21679#~ msgstr "Тек туылғандарды, өлімді және неке қиюды көрсетіңіз"
21680
21681#~ msgid "Show places in hierarchy"
21682#~ msgstr "Иерархиядағы орындарды көрсету"
21683
21684#~ msgid "Show related individuals/families"
21685#~ msgstr "Байланысты тұлғаларды/отбасыларды көрсету"
21686
21687#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21688#~ msgstr "Google™ maps салыстыру қызметін пайдаланып, орындар мен оқиғалардың орналасқан жерін көрсетіңіз."
21689
21690#~ msgid "Sign-in URL"
21691#~ msgstr "Кіру URL-і"
21692
21693#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21694#~ msgstr "Кейбір орын атаулары қосымша префикстермен және жұрнақтармен жазылуы мүмкін. Мысалы, \"апельсин\" қарсы \"Orange County\". Егер отбасылық ағашта толық орын атаулары болса, географиялық дерекқорда қысқа орын атаулары бар болса, онда сіз назардан тыс қалатын префикс және жұрнақтар тізімін көрсетуіңіз керек. Бірнеше мәндер нүктелі үтірмен бөлінуі керек. Мысалы, \"County;County\" немесе \"Township;Twp;Twp\"."
21695
21696#~ msgid "Spouse census date"
21697#~ msgstr "Жұбайлардың санақ күні"
21698
21699#~ msgid "Spouse census place"
21700#~ msgstr "Жұбайлардың санағын өткізу орны"
21701
21702#~ msgid "Spouse note"
21703#~ msgstr "Жұбайға ескерту"
21704
21705#~ msgid "Standard"
21706#~ msgstr "Стандартты"
21707
21708#~ msgid "Start at parents"
21709#~ msgstr "Ата-аналарынан бастаңыз"
21710
21711#~ msgid "Statistics chart"
21712#~ msgstr "Статистика кестесі"
21713
21714#~ msgid "Suffixes"
21715#~ msgstr "Суффикстер"
21716
21717#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21718#~ msgstr "GEDCOM стандарты медиа нысандарындағы URL мекенжайларына рұқсат бермейді."
21719
21720#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21721#~ msgstr "Веб-шебертер шеберіне PhpGedView - әкімшілердің PhpGedView қондырғысынан жаңа веб-шрифтерге өтуіне көмектесетін автоматтандырылған процесс. Ол барлық PhpGedView GEDCOM және басқа дерекқор ақпаратын тікелей жаңа webtrees дерекқорына жібереді. Мынадай талаптар қажет:"
21722
21723#~ msgid "The details of this family are private."
21724#~ msgstr "Осы отбасы туралы мәліметтер жеке болып табылады."
21725
21726#~ msgid "The details of this individual are private."
21727#~ msgstr "Бұл жеке тұлғаның жеке деректері жеке."
21728
21729#~ msgid "The file %s could not be updated."
21730#~ msgstr "%s-файл жаңартылмады."
21731
21732#~ msgid "The file %s has been created."
21733#~ msgstr "%s-файл құрылды."
21734
21735#, php-format
21736#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21737#~ msgstr "%s қалтасы жоқ және оны жасау мүмкін емес."
21738
21739#~ msgid "The following places have been changed:"
21740#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:"
21741
21742#~ msgid "The following places would be changed:"
21743#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:"
21744
21745#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21746#~ msgstr "Сіз жүктеп жатқан медиа файл серверде жергілікті компьютерге қарағанда басқаша болуы мүмкін, мүмкін, басқаша болуы мүмкін. Міне, сондықтан жиі жергілікті файл атауы сіз үшін мағынасы бар, бірақ бұл веб-сайтқа кірушілер үшін әлдеқайда маңызсыз. Сондай-ақ, сіз және басқа біреу \"granny.jpg\" деп аталатын түрлі файлдарды жүктеуге тырысу мүмкіндігін қарастырыңыз.<br><br>Бұл өрісте жүктеп жатқан файлдың жаңа атауын көрсетесіз. Мұнда енгізілетін атау, сонымен қатар бөлек жүктелуі немесе автоматты түрде жасалуы мүмкін нобайды атау үшін де пайдаланылады. Файл атауы кеңейтімін (jpg, gif, pdf, doc және т.б.) енгізудің қажеті жоқ<br><br>Жергілікті компьютерден жүктеген файлдың түпнұсқасын сақтау үшін осы өрісті бос қалдырыңыз."
21747
21748#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21749#~ msgstr "Ең жиі кездесетін репозиторий фактілері бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
21750
21751#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21752#~ msgstr "Ең көп таралған дерек көздері бөлек тізімделеді, осылайша оларды оңайырақ қосуға болады."
21753
21754#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21755#~ msgstr "Жаңа файлдар қазір %s қалтасында орналасқан."
21756
21757#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
21758#~ msgstr "Көрсетілген аттың қайталану саны картада көрсетіледі. Бұл өрісті бос қалдырсаңыз, ең көп тараған тегі пайдаланылады."
21759
21760#~ msgid "The passwords do not match."
21761#~ msgstr "Құпия сөздер сәйкес келмейді."
21762
21763#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated."
21764#~ msgstr "\"%s\" диаграммасының артықшылықтары жаңартылды."
21765
21766#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21767#~ msgstr "Префикс міндетті емес, бірақ ұсынылады. Кестенің атауларын бірегей префикс бере отырып, сіз бірнеше дерекқорды бірдей дерекқорды ортақ пайдалануға мүмкіндік бере аласыз. \"wt_\" ұсынылады, бірақ сіз қалаған нәрсе болуы мүмкін."
21768
21769#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21770#~ msgstr "%1$s жазбасы %2$s деп өзгертілді."
21771
21772#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21773#~ msgstr "Жазба буферге көшірілді."
21774
21775#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21776#~ msgstr "Тұрақты өрнекте қате бар. Оны пайдалануға болмайды."
21777
21778#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21779#~ msgstr "Тақырып мәзірі веб-сайт теңшелімдері пайдаланушыларға өздерінің тақырыптарын таңдауға мүмкіндік берсе ғана көрсетіледі."
21780
21781#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21782#~ msgstr "Жаңа секундына кіруді талап етпестен веб-сеанстың сеансы секундтарда белсенді болады. Әдепкі бойынша 7200, бұл 2 сағат."
21783
21784#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21785#~ msgstr "HTML парағының тақырыбындағы «мета сипаттамасы» тегінде орналастыру мәні. Отбасы ағашының атын пайдалану үшін осы өрісті бос қалдырыңыз."
21786
21787#~ msgid "The version of %s is too new."
21788#~ msgstr "%s нұсқасы тым жаңа."
21789
21790#~ msgid "The version of %s is too old."
21791#~ msgstr "%s нұсқасы тым ескі."
21792
21793#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21794#~ msgstr "Www.geonames.org веб-сайтында орын атауларының үлкен дерекқоры бар. Бұл жаңа орындарға кіру кезінде іздеуге болады. Бұл мүмкіндікті пайдалану үшін www.geonames.org сайтында тегін тіркелгіге тіркелуіңіз керек және пайдаланушы атын беруіңіз қажет."
21795
21796#~ msgid "Theme menu"
21797#~ msgstr "Тақырып мәзірі"
21798
21799#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21800#~ msgstr "Тақырыптар үш деңгейде таңдауға болады: пайдаланушы, отбасылық ағаш және веб-сайт. Пайдаланушы теңшелімдері отбасылық ағаш теңшелімдеріне басымдық береді, бұл өз кезегінде веб-сайттың артықшылықтары бойынша басымдыққа ие болады. Бір деңгейде «әдепкі тақырыпты» таңдау тақырыпты келесі деңгейде қолданады."
21801
21802#, php-format
21803#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21804#~ msgstr "Пайдаланушы атымен немесе \"%s\" электрондық поштасы бар тіркелгі жоқ."
21805
21806#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21807#~ msgstr "Бұл GEDCOM файлы %1$s арқылы кодталады. Бұл %2$s дегенді білдіріңіз."
21808
21809#~ msgid "This family remained childless"
21810#~ msgstr "Бұл отбасы баласыз болды"
21811
21812#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21813#~ msgstr "Бұл кіріс қорабы күнтізбенің жылын өзгертуге мүмкіндік береді. Күнтізбені сол жылға өзгерту үшін <b>Enter</b> дегенді енгізіңіз және жылына<b> Жылды қарау </b> үшін <b> Қосымша мүмкіндіктер </b> <dl> <dt> <b> Бір жылдан астам </b> </dt> <dd> Күндерді бірнеше жыл ішінде іздеуге болады. <br> <br> Жыл ауқымы <u> u>. Бұл күндер ауқымы бірінші жылдың 1 қаңтарынан бастап, өткен жылдың 31 желтоқсанына дейін ұзартылғанын білдіреді. 1992 жылдан 1995 жылға дейін барлық оқиғалар үшін <b> 1992-5 </b>: <b> 1972-89 </b>. 1972 жылдан 1989 жылға дейін. Барлық оқиғалар үшін 1610-1759 жж. <B> 1610-759 </b>. 1880-1905 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 1880-1905 </b>. < b> 880-1105 </b> барлық оқиғалар үшін 880-ден 1105-ке дейін. <br> <br> Белгіленген онжылдықтағы немесе ғасырдағы барлық оқиғаларды көру үшін <b>? </b> соңғы сандар. Мысалы, 1970-1979 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 197? </b> немесе 1600-1699 аралығындағы барлық оқиғалар үшін <b> 16?? </b>. <br> <br> күнтізбені жыл көрінісіне өзгерту. </dd> </dl>"
21814
21815#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21816#~ msgstr "Бұл GEDCOM фактінің тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі, олар қосу / өңдеу атауын көрсету пішімінде көрсетіледі. Егер сіз иврит, грек, кириллица немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, бірнеше әртүрлі әліпбиде есімдерді сақтауға мүмкіндік беру үшін, _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін."
21817
21818#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21819#~ msgstr "Бұл жаңа отбасын қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер MARR тізімде болса, некеге тұру және некеге тұру үшін өрістер нысан бойынша көрсетіледі."
21820
21821#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21822#~ msgstr "Бұл жаңа жеке тұлғаны қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт белгілерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер BIRT тізімде болса, онда туған күні мен туған жеріне арналған өрістер пішінде көрсетіледі."
21823
21824#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21825#~ msgstr "Бұл жер атауларын қосқанда немесе өңдеген кезде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Егер сіз иврит, грек, кириллице немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, онда сіз жер атауын бірнеше әліпбиде сақтауға мүмкіндік беру үшін _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін."
21826
21827#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21828#~ msgstr "Бұл жеке адам үшін <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS </abbr> қысқаша сипаттамасы. «B» LDS суға шомылдыру рәсімін білдіреді. «E» LDS эндаументін білдіреді. «S» LDS жұбайының тығыздауын білдіреді. «P» LDS баланың ата-аналық тығыздағышын көрсетеді."
21829
21830#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21831#~ msgstr "Бұл регистрді ескереді. Егер осы атаумен дерекқорлар бар болса, webtrees сіз үшін біреуді жасауға тырысады. Сәттілік сіздің веб-серверіңізге орнатылған рұқсаттардан тәуелді болады, бірақ егер бұл сәтсіз болса, сізге хабарланады."
21832
21833#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21834#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21835
21836#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21837#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей жеке фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21838
21839#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21840#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз репозиторийлерге қосуға болатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Бірегей репозиторий фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21841
21842#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21843#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Бірегей көздер туралы деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21844
21845#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21846#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер MARR осы тізімде болса, пайдаланушылар отбасыға бірнеше MARR жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21847
21848#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21849#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер BIRT осы тізімде болса, пайдаланушылар жеке адамға бірнеше BIRT жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Барлық жеке деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21850
21851#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21852#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет репозиторийлерге қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер NAME осы тізімде болса, пайдаланушылар репозиторийге бірнеше NAME жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық репозитория фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21853
21854#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21855#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың тек қана көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, TITL осы тізімде болса, пайдаланушылар бірден бірнеше TITL жазбасын көзге қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық дерек көздері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21856
21857#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21858#~ msgstr "Бұл сіздің деректеріңізде қате болуы мүмкін."
21859
21860#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21861#~ msgstr "Бұл басқа бағдарламалар үшін ақау тудыруы мүмкін."
21862
21863#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21864#~ msgstr "Бұл веб-тораптарға қатысты ақаулық тудыруы мүмкін."
21865
21866#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21867#~ msgstr "Бұл параметр диаграммалардағы адамның гендерлік белгісін көрсету немесе көрсетпеуді басқарады.<br><br>Жынысы қораптың түсімен де көрсетілгендіктен, бұл параметр генді жасырмайды. Бұл опция қораптағы кейбір қайталанатын ақпаратты жояды."
21868
21869#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
21870#~ msgstr "Бұл нұсқа асыл тұқымды диаграмма ландшафт немесе портреттік режимде жасалуы керек пе екенін көрсетеді."
21871
21872#~ msgid "This place has no coordinates"
21873#~ msgstr "Бұл орынның координаттары жоқ"
21874
21875#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21876#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
21877
21878#, php-format
21879#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21880#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21881
21882#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21883#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
21884
21885#, php-format
21886#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21887#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21888
21889#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
21890#~ msgstr "Бұл сервер HTTPS арқылы қауіпсіз жүктеулерді қолдамайды."
21891
21892#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21893#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
21894
21895#, php-format
21896#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21897#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21898
21899#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21900#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
21901
21902#, php-format
21903#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21904#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21905
21906#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21907#~ msgstr "Мұнда сілтеме түріне жол берілмейді."
21908
21909#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
21910#~ msgstr "Бұл орынның атауының ең жоғарғы деңгейін немесе бөліктерін жаңартады. Мысалы, «Мексика» «Санта-Фе, Нью-Мексико» емес, «Кинтана Ро, Мексика» деп аталады."
21911
21912#~ msgid "Title in Hebrew"
21913#~ msgstr "Еврей тіліндегі атау"
21914
21915#~ msgid "To"
21916#~ msgstr "қарай"
21917
21918#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
21919#~ msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін, файлдарды қолмен орнату керек."
21920
21921#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
21922#~ msgstr "Сіз файлдарды көшіру кезінде сіз келушілердің веб-сайтқа кіруіне жол бермеу үшін серверде %s файлын уақытша жасауға болады. Хабарлама болса, ол келушілерге көрсетіледі."
21923
21924#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
21925#~ msgstr "Жүктеу мөлшерін азайту үшін деректерді .ZIP файлына қысуыңызға болады. .ZIP файлын пайдаланудан бұрын оны ашпаңыз."
21926
21927#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21928#~ msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелеріне айту үшін сіз robots.txt файлына келесі жолды қосуыңыз керек."
21929
21930#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
21931#~ msgstr "Google пошта тіркелгісін пайдалану үшін келесі параметрлерді пайдаланыңыз: server = smtp.gmail.com, port = 587, security = tls, username=xxxxx@gmail.com, пароль = [сіздің gmail құпия сөзіңіз]"
21932
21933#~ msgid "Top level"
21934#~ msgstr "Жоғары деңгей"
21935
21936#, php-format
21937#~ msgid "Total families: %s"
21938#~ msgstr "Барлығы отбасы:%s"
21939
21940#, php-format
21941#~ msgid "Total individuals: %s"
21942#~ msgstr "Жеке тұлғалар:%s"
21943
21944#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
21945#~ msgstr "Бақылау және аналитика басқару панеліне қосылмайды."
21946
21947#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21948#~ msgstr "Орын иерархиясында орын белгілерінің түрі"
21949
21950#~ msgid "Type the password again."
21951#~ msgstr "Құпия сөзді қайтадан енгізіңіз."
21952
21953#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21954#~ msgstr "Пароліңізді дұрыс енгізгеніңізге көз жеткізу үшін құпия сөзіңізді қайтадан енгізіңіз."
21955
21956#~ msgid "Types of error"
21957#~ msgstr "Қате түрлері"
21958
21959#~ msgid "UTC"
21960#~ msgstr "Дүниежүзілік үйлестірілген уақыт"
21961
21962#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
21963#~ msgstr "Бұл пайдаланушы аты мен құпия сөзді пайдаланып қосылу мүмкін емес. Серверіңіз келесі қатені берді."
21964
21965#~ msgid "Unique family facts"
21966#~ msgstr "Бірегей отбасылық фактілер"
21967
21968#~ msgid "Unique individual facts"
21969#~ msgstr "Бірегей жеке деректер"
21970
21971#~ msgid "Unique repository facts"
21972#~ msgstr "Бірегей репозиторий фактілері"
21973
21974#~ msgid "Unique source facts"
21975#~ msgstr "Бірегей дереккөздер"
21976
21977#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21978#~ msgstr "Жанұядағы ағаштың барлық атауларын жаңартыңыз"
21979
21980#~ msgid "Upgrade anyway"
21981#~ msgstr "Кез келген жағдайда жаңарту"
21982
21983#~ msgid "Upload geographic data"
21984#~ msgstr "Географиялық деректерді жүктеу"
21985
21986#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21987#~ msgstr "Орын иерархиясы үшін Google™ maps қолданбасын пайдаланыңыз"
21988
21989#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21990#~ msgstr "Хабарларды жіберу үшін PHP поштасын пайдаланыңыз"
21991
21992#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21993#~ msgstr "GeoNames дерекқорын автотолтыру үшін орындарда пайдаланыңыз"
21994
21995#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21996#~ msgstr "Бұл кескінді диаграммалар үшін және жеке бетке қолданыңыз."
21997
21998#~ msgid "Use this value"
21999#~ msgstr "Бұл мәнді пайдаланыңыз"
22000
22001#~ msgid "User preferences"
22002#~ msgstr "Пайдаланушының қалауы"
22003
22004#~ msgid "View"
22005#~ msgstr "көзқарас"
22006
22007#~ msgid "View all records found in this place"
22008#~ msgstr "Бұл жерде табылған барлық жазбаларды қараңыз"
22009
22010#~ msgid "View this source"
22011#~ msgstr "Бұл көзді қараңыз"
22012
22013#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22014#~ msgstr "Сілтемені қосқанда, идентификатор өрісі бос болмауы керек."
22015
22016#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22017#~ msgstr "PhpGedView қондырмасы қайда?"
22018
22019#~ msgid "Whole words only"
22020#~ msgstr "Тек барлық сөздер"
22021
22022#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22023#~ msgstr "Әйелдің қызының аты-жөні жаңа атқа ие болады"
22024
22025#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22026#~ msgstr "Әйелдің аты-жөні жұбайының тегі бойынша ауыстырылды"
22027
22028#~ msgid "Wildcards"
22029#~ msgstr "Қойылмалы карталар"
22030
22031#~ msgid "Year input box"
22032#~ msgstr "Жыл енгізу терезесі"
22033
22034#~ msgid "Yes"
22035#~ msgstr "Иә"
22036
22037#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22038#~ msgstr "Сіз некеде тұрған әйелдерді некеге тұрған есімді жазу арқылы іздеуді жеңілдете аласыз. Дегенмен, барлық әйелдер күйеуінің тегін қабылдамайды, сондықтан сіздің деректер базасына қате ақпаратты енгізбеңіз."
22039
22040#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22041#~ msgstr "Жаңартудан кейін осы модульдерді қайта қосуға болады."
22042
22043#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22044#~ msgstr "Жаңартқаннан кейін осы тақырыптарды қайтадан қосуға болады."
22045
22046#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22047#~ msgstr "Сервер бұл сұраны елемеуі мүмкін болса да, жоғары немесе төменгі шегі сұрауға болады."
22048
22049#~ msgid "You have not created any journal items."
22050#~ msgstr "Журнал элементтерін жасамадыңыз."
22051
22052#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
22053#~ msgstr "Сондай-ақ, Google есептік жазбаңызда «қауіпсіздікті аздау» мүмкіндігін қосу керек."
22054
22055#~ msgid "You must change this before you can continue."
22056#~ msgstr "Жалғастыра алмай тұрып, оны өзгертуіңіз керек."
22057
22058#~ msgid "You must enter a name"
22059#~ msgstr "Атын енгізу керек"
22060
22061#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22062#~ msgstr "PhpGedView пайдаланушы аты мен паролін пайдаланып қайтадан кіруіңіз керек."
22063
22064#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22065#~ msgstr "Сіз өзіңіздің пайдаланушыларыңыз кірген кезде басқа веб-сайтқа немесе орынға қайта бағыттауды қаласаңыз, кіру адресін енгізу қажет. Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз кіргенде http-дан https-ге ауысу қажет болған жағдайда өте пайдалы. <i>login.php</i> тармағына өтіңіз. Мысалы, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
22066
22067#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22068#~ msgstr "Веб-шрифтердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін модуль авторына хабарласыңыз."
22069
22070#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22071#~ msgstr "Вебтриттердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін тақырып авторына кеңес беру керек."
22072
22073#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22074#~ msgstr "Серверіңіздің әкімшісі қосылым мәліметтерін береді."
22075
22076#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22077#~ msgstr "Пайдаланушы тіркелгіңізде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі жоқ. Бір уақытта тек бір жазбаны өзгерте аласыз."
22078
22079#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22080#~ msgstr "Веб-серверіңіз PHP нұсқасының %s нұсқасын қолданады, ол бұдан былай сақталмайды. Сіз кейінірек нұсқаға жаңартуыңыз керек."
22081
22082#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22083#~ msgstr "Бұл ұяға үлкейту / кішірейту."
22084
22085#~ msgid "Zoom level"
22086#~ msgstr "Ұлғайту деңгейі"
22087
22088#~ msgid "Zoom level of map"
22089#~ msgstr "Картаның масштаб деңгейі"
22090
22091#~ msgid "a URL"
22092#~ msgstr "URL мекенжайы"
22093
22094#~ msgid "a file on the server"
22095#~ msgstr "сервердегі файл"
22096
22097#~ msgid "a file on your computer"
22098#~ msgstr "компьютердегі файл"
22099
22100#~ msgid "a.m."
22101#~ msgstr "a.m."
22102
22103#~ msgctxt "FEMALE"
22104#~ msgid "adopted name"
22105#~ msgstr "қабылданған атауы"
22106
22107#~ msgctxt "MALE"
22108#~ msgid "adopted name"
22109#~ msgstr "қабылданған атауы"
22110
22111#~ msgid "adoption"
22112#~ msgstr "асырап алу"
22113
22114#~ msgid "after"
22115#~ msgstr "кейін"
22116
22117#~ msgctxt "FEMALE"
22118#~ msgid "also known as"
22119#~ msgstr "ретінде белгілі"
22120
22121#~ msgctxt "MALE"
22122#~ msgid "also known as"
22123#~ msgstr "ретінде белгілі"
22124
22125#~ msgid "always"
22126#~ msgstr "әрқашан"
22127
22128#~ msgid "before"
22129#~ msgstr "бұрын"
22130
22131#~ msgid "birth"
22132#~ msgstr "туу"
22133
22134#~ msgctxt "FEMALE"
22135#~ msgid "birth name"
22136#~ msgstr "туудың атауы"
22137
22138#~ msgctxt "MALE"
22139#~ msgid "birth name"
22140#~ msgstr "туудың атауы"
22141
22142#~ msgid "burial"
22143#~ msgstr "жерлеу"
22144
22145#~ msgid "by"
22146#~ msgstr "бойынша"
22147
22148#~ msgid "census added"
22149#~ msgstr "санақ қосылды"
22150
22151#~ msgid "century"
22152#~ msgstr "ғасыр"
22153
22154#~ msgctxt "FEMALE"
22155#~ msgid "change of name"
22156#~ msgstr "атауын өзгерту"
22157
22158#~ msgctxt "MALE"
22159#~ msgid "change of name"
22160#~ msgstr "атауын өзгерту"
22161
22162#~ msgid "children"
22163#~ msgstr "балалар"
22164
22165#~ msgid "creating thumbnails of images"
22166#~ msgstr "суреттердің нобайларын жасау"
22167
22168#~ msgid "death"
22169#~ msgstr "өлім"
22170
22171#~ msgid "east"
22172#~ msgstr "шығыс"
22173
22174#~ msgctxt "FEMALE"
22175#~ msgid "estate name"
22176#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
22177
22178#~ msgctxt "MALE"
22179#~ msgid "estate name"
22180#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
22181
22182#~ msgid "ex-partner"
22183#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22184
22185#~ msgctxt "FEMALE"
22186#~ msgid "ex-partner"
22187#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22188
22189#~ msgctxt "MALE"
22190#~ msgid "ex-partner"
22191#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22192
22193#~ msgid "file upload capability"
22194#~ msgstr "файлды жүктеу мүмкіндігі"
22195
22196#~ msgid "half-year after marriage"
22197#~ msgstr "некеден кейінгі жарты жыл"
22198
22199#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22200#~ msgstr "сс:мм немесе сс:мм:сс"
22201
22202#~ msgctxt "FEMALE"
22203#~ msgid "immigration name"
22204#~ msgstr "иммиграция атауы"
22205
22206#~ msgctxt "MALE"
22207#~ msgid "immigration name"
22208#~ msgstr "иммиграция атауы"
22209
22210#~ msgid "import"
22211#~ msgstr "импорт"
22212
22213#~ msgid "interval one child"
22214#~ msgstr "аралықта бір бала"
22215
22216#~ msgid "interval two children"
22217#~ msgstr "аралығы екі бала"
22218
22219#~ msgid "link"
22220#~ msgstr "сілтеме"
22221
22222#~ msgid "marriage"
22223#~ msgstr "неке"
22224
22225#~ msgctxt "FEMALE"
22226#~ msgid "married name"
22227#~ msgstr "некеде тұрған аты"
22228
22229#~ msgctxt "MALE"
22230#~ msgid "married name"
22231#~ msgstr "некеде тұрған аты"
22232
22233#~ msgid "maximum"
22234#~ msgstr "максимум"
22235
22236#~ msgid "midnight"
22237#~ msgstr "түн ортасы"
22238
22239#~ msgid "minimum"
22240#~ msgstr "минимум"
22241
22242#~ msgid "months after marriage"
22243#~ msgstr "некеге дейінгі айлар"
22244
22245#~ msgid "months before and after marriage"
22246#~ msgstr "некеге дейінгі және кейінгі айлар"
22247
22248#~ msgid "never"
22249#~ msgstr "ешқашан"
22250
22251#~ msgid "noon"
22252#~ msgstr "талтүс"
22253
22254#~ msgid "north"
22255#~ msgstr "солтүстік"
22256
22257#~ msgid "overall"
22258#~ msgstr "жалпы"
22259
22260#~ msgid "p.m."
22261#~ msgstr "p.m."
22262
22263#~ msgid "preview"
22264#~ msgstr "алдын-ала қарау"
22265
22266#~ msgid "quarters after marriage"
22267#~ msgstr "некеден кейінгі тоқсан"
22268
22269#~ msgctxt "FEMALE"
22270#~ msgid "religious name"
22271#~ msgstr "діни атауы"
22272
22273#~ msgctxt "MALE"
22274#~ msgid "religious name"
22275#~ msgstr "діни атауы"
22276
22277#~ msgid "reporting"
22278#~ msgstr "есеп беру"
22279
22280#~ msgid "south"
22281#~ msgstr "оңтүстік"
22282
22283#~ msgid "ssl"
22284#~ msgstr "ssl"
22285
22286#~ msgid "this record does not exist"
22287#~ msgstr "бұл жазба жоқ"
22288
22289#~ msgid "tls"
22290#~ msgstr "tls"
22291
22292#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22293#~ msgstr "webtrees PhpGedView дерекқорына қосыла алмады:%s."
22294
22295#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22296#~ msgstr "webtrees MySQL дерекқорына, %s немесе одан кейінгі нұсқасына қажет."
22297
22298#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22299#~ msgstr "webtrees құпиясөзді еске салғыштар және веб-сайт хабарландырулары сияқты электрондық хаттарды жіберу керек. Ол үшін бұл сервердің PHP поштасында орнатылған (ол әрдайым қол жетімді емес) немесе сыртқы SMTP (пошта релизі) қызметін пайдалануы мүмкін, ол үшін қосылым мәліметтерін беру қажет."
22300
22301#~ msgid "webtrees reply address"
22302#~ msgstr "webtrees жауап мекенжайы"
22303
22304#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
22305#~ msgstr "webtrees UTF-8 шифрланған әріптерді, арнайы таңбаларды және латын емес сценарийлерді пайдаланады. Егер осы GEDCOM файлын UTF-8 қолдамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтамамен қолданғыңыз келсе, оны ISO-8859-1 кодтауы арқылы жасауға болады."
22306
22307#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22308#~ msgstr "webtrees дерекқоры PhpGedView сияқты бір серверде болуы керек"
22309
22310#~ msgid "west"
22311#~ msgstr "батыс"
22312
22313#, php-format
22314#~ msgid "“%s”"
22315#~ msgstr "\"%s\""
22316
22317#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22318#~ msgstr "\"%s\" сіздің таңдаулыларыңызға қосылды."
22319