xref: /webtrees/resources/lang/kk/messages.po (revision ef475b14d08542378dc3f165515f9182552984ef)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-09-05 13:38+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:34+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Kazakh <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/kk/>\n"
9"Language: kk\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " бірақ мәліметтер белгісіз"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " кіреді "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s%2$sрет көтерілген"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s%2$sрет түсірілді"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s%2$s"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "%1$s КБ көшіріп алынды %2$s секунд."
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s жоқ. Айтқыңыз келді ме %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s сілтемесі жоқ %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] "%1$s файл шығарылды %2$s секунд."
90msgstr[1] "%1$s файлдар шығарылды %2$s секунд."
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s бұл %2$s бірақ %3$s күтілуде."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%1$s × %2$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "%1$s × %2$s пикселдер"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:134
127#: app/Elements/NoteStructure.php:158 app/Elements/NoteStructure.php:170
128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635
129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
137#, php-format
138msgid "%1$s: %2$s"
139msgstr ""
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Services/RelationshipService.php:2204
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s-ның %2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:616
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%H:%i:%s"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:261
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr "%s ЖДБ"
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313
169#: app/Services/MediaFileService.php:98
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s KB"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr "%s және оның ата-бабалары"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr "%s және оның ата-бабалары"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr "%s және оған сілтеме жасайтын адамдар."
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr "%s және олардың балалары"
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr "%s және олардың ұрпақтары"
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s анонимді кірген пайдаланушы"
206msgstr[1] "%s анонимді кірген пайдаланушылар"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:19
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] "%s бала"
217msgstr[1] "%s балалар"
218
219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] "%s күн"
226msgstr[1] "%s күндер"
227
228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
232#, php-format
233msgid "%s does not exist."
234msgstr "%s жоқ."
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:23
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] ""
241msgstr[1] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "%s отбасы жаңартылды."
249msgstr[1] "%s отбасылар жаңартылды."
250
251#: resources/views/admin/locations.phtml:109
252#, php-format
253msgid "%s family tree"
254msgid_plural "%s family trees"
255msgstr[0] ""
256msgstr[1] ""
257
258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
260#, php-format
261msgid "%s grandchild"
262msgid_plural "%s grandchildren"
263msgstr[0] "%s немересі"
264msgstr[1] "%s немерелері"
265
266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
268#: resources/views/calendar-list.phtml:18
269#, php-format
270msgid "%s individual"
271msgid_plural "%s individuals"
272msgstr[0] "%s жеке тұлға"
273msgstr[1] "%s жеке тұлғалар"
274
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
278#, php-format
279msgid "%s individual has been updated."
280msgid_plural "%s individuals have been updated."
281msgstr[0] "%s жеке тұлға жаңартылды."
282msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жаңартылды."
283
284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
285#, php-format
286msgid "%s message"
287msgid_plural "%s messages"
288msgstr[0] "%s хабар"
289msgstr[1] "%s хабарламалар"
290
291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
295#, php-format
296msgid "%s month"
297msgid_plural "%s months"
298msgstr[0] "%s ай"
299msgstr[1] "%s айлар"
300
301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
302#, php-format
303msgid "%s note has been updated."
304msgid_plural "%s notes have been updated."
305msgstr[0] "%s ескерту жаңартылды."
306msgstr[1] "%s ескертулер жаңартылды."
307
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
310#, php-format
311msgid "%s occurs too many times."
312msgstr ""
313
314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
315#: app/Services/RelationshipService.php:2151
316#, php-format
317msgid "%s once removed ascending"
318msgstr "%s бір рет көтерілгеннен кейін"
319
320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
321#: app/Services/RelationshipService.php:2156
322#, php-format
323msgid "%s once removed descending"
324msgstr "%s бір рет түсірілген"
325
326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
327#, php-format
328msgid "%s repository has been updated."
329msgid_plural "%s repositories have been updated."
330msgstr[0] ""
331msgstr[1] ""
332
333#. I18N: %s is a person's name
334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
336#, php-format
337msgid "%s sent you the following message."
338msgstr "%s келесі хабарлама жіберді."
339
340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
341#, php-format
342msgid "%s signed-in user"
343msgid_plural "%s signed-in users"
344msgstr[0] "%s кірген пайдаланушы"
345msgstr[1] "%s кірген пайдаланушылар"
346
347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
348#, php-format
349msgid "%s source has been updated."
350msgid_plural "%s sources have been updated."
351msgstr[0] "%s көзі жаңартылды."
352msgstr[1] "%s көздері жаңартылды."
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Services/RelationshipService.php:2169
356#, php-format
357msgid "%s three times removed ascending"
358msgstr "%s үш есе көтерілген"
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Services/RelationshipService.php:2174
362#, php-format
363msgid "%s three times removed descending"
364msgstr "%s үш рет түсірілді"
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Services/RelationshipService.php:2160
368#, php-format
369msgid "%s twice removed ascending"
370msgstr "%s екі рет көтерілген"
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Services/RelationshipService.php:2165
374#, php-format
375msgid "%s twice removed descending"
376msgstr "%s екі рет түсірілген"
377
378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
379#, php-format
380msgid "%s week"
381msgid_plural "%s weeks"
382msgstr[0] "%s апта"
383msgstr[1] "%s апталар"
384
385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
391#, php-format
392msgid "%s year"
393msgid_plural "%s years"
394msgstr[0] "%s жыл"
395msgstr[1] "%s жылдар"
396
397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
399#, php-format
400msgid "%s year anniversary"
401msgstr "%s жылдық мерейтойы"
402
403#: app/Services/RelationshipService.php:2354
404#, php-format
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "%s × кузен"
407
408#: app/Services/RelationshipService.php:2318
409#, php-format
410msgctxt "FEMALE"
411msgid "%s × cousin"
412msgstr "%s × кузен"
413
414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
415#: app/Services/RelationshipService.php:2281
416#, php-format
417msgctxt "MALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "%s × кузен"
420
421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
422#: app/Date/JulianDate.php:98
423#, php-format
424msgid "%s&nbsp;BCE"
425msgstr "%s&nbsp;ЖДБ"
426
427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
429#, php-format
430msgid "%s&nbsp;CE"
431msgstr "%s&nbsp;ЖД"
432
433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
435#, php-format
436msgid "%s+"
437msgstr "%s+"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
440#, php-format
441msgid "%s, her ancestors and their families"
442msgstr "%s, ата-бабаларының және олардың отбасыларының"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
445#, php-format
446msgid "%s, her parents and siblings"
447msgstr "%s, оның ата-аналары мен туған-туысқандары"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
450#, php-format
451msgid "%s, her spouses and children"
452msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
455#, php-format
456msgid "%s, her spouses and descendants"
457msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
460#, php-format
461msgid "%s, his ancestors and their families"
462msgstr "%s, оның ата-бабалары мен олардың отбасы"
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
465#, php-format
466msgid "%s, his parents and siblings"
467msgstr "%s, оның ата-анасы мен туған-туыстары"
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
470#, php-format
471msgid "%s, his spouses and children"
472msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары"
473
474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
475#, php-format
476msgid "%s, his spouses and descendants"
477msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары"
478
479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
482msgid "&lt;select&gt;"
483msgstr "&lt;таңдаңыз&gt;"
484
485#: resources/views/fact-date.phtml:120
486#, php-format
487msgid "(%s after death)"
488msgstr "(%s қайтыс болғаннан кейін)"
489
490#. I18N: The current age of a living individual
491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
492#, php-format
493msgid "(age %s)"
494msgstr ""
495
496#. I18N: The age of an individual at a given date
497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
499#: resources/views/fact-date.phtml:102
500#, php-format
501msgid "(aged %s)"
502msgstr "(қартайған %s)"
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
507#: resources/views/fact-date.phtml:98
508#, php-format
509msgctxt "Female"
510msgid "(aged %s)"
511msgstr ""
512
513#. I18N: The age of an individual at a given date
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
516#: resources/views/fact-date.phtml:94
517#, php-format
518msgctxt "Male"
519msgid "(aged %s)"
520msgstr ""
521
522#. I18N: %s is a number
523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
524#, php-format
525msgid "(filtered from %s total entries)"
526msgstr "(%s ден жалпы енгізулерден сүзгіленген)"
527
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
530msgid "(includes media files)"
531msgstr ""
532
533#: resources/views/fact-date.phtml:116
534msgid "(on the date of death)"
535msgstr "(қайтыс болған күні)"
536
537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
538#: app/I18N.php:334
539msgid ", "
540msgstr ", "
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "10th"
545msgstr "10-шы"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "11th"
550msgstr "11-ші"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "12th"
555msgstr "12-ші"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "13th"
560msgstr "13-ші"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "14th"
565msgstr "14-ші"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "15th"
570msgstr "15-ші"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "16th"
575msgstr "16-ші"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "17th"
580msgstr "17-ші"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "18th"
585msgstr "18-ші"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "19th"
590msgstr "19-ші"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "1st"
595msgstr "1-ші"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "20th"
600msgstr "20-шы"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "21st"
605msgstr "21-ші"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "2nd"
610msgstr "2-ші"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "3rd"
615msgstr "3-ші"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "4th"
620msgstr "4-ші"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "5th"
625msgstr "5-ші"
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "6th"
630msgstr "6-шы"
631
632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
633msgctxt "CENTURY"
634msgid "7th"
635msgstr "7-ші"
636
637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
638msgctxt "CENTURY"
639msgid "8th"
640msgstr "8-ші"
641
642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
643msgctxt "CENTURY"
644msgid "9th"
645msgstr "9-шы"
646
647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
649msgid "<default theme>"
650msgstr "<әдепкі тақырып>"
651
652#: resources/views/register-page.phtml:26
653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
654msgstr ""
655
656#. I18N: URL = web address
657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
658msgid "A URL"
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
663msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
664msgstr "Екі адам арасындағы қатынастарды бейнелейтін диаграмма."
665
666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
669msgstr "Адамның ата-бабалары мен ұрпақтарының диаграммасы отбасылық кітап ретінде."
670
671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
674msgstr "Шағын ағаш ретінде жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
675
676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
679msgstr "Ағаш ретінде пішімделген жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
680
681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
683msgid "A chart of an individual’s ancestors."
684msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
685
686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
688msgid "A chart of an individual’s descendants."
689msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтарының диаграммасы."
690
691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
693msgid "A chart of individuals’ lifespans."
694msgstr "Жеке адамдардың өмір сүру кестесі."
695
696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
698msgstr "Балада ата-аналардың бірнешеуі болуы мүмкін. Бала мен ата-ана арасындағы қарым-қатынас биологиялық, құқықтық немесе жергілікті мәдениет пен дәстүрге негізделуі мүмкін. Егер асыл тұқым жоқ болса, онда биологиялық қарым-қатынас қабылданатын болады."
699
700#. I18N: Description of a “Data fix” module
701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
703msgstr "Жалпы қателік - сол жазбадағы бірнеше сілтемелер болуы, мысалы, бірдей баланы отбасының жазбасында бір реттен жиі енгізу."
704
705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
706#: app/Module/FanChartModule.php:149
707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
708msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының желдеткіш диаграммасы."
709
710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86
715msgid "A file on the server"
716msgstr "Сервердегі файл"
717
718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
723msgid "A file on your computer"
724msgstr "Сіздің компьютеріңізде файл"
725
726#. I18N: Description of the “My page” module
727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
728msgid "A greeting message and useful links for a user."
729msgstr "Пайдаланушы үшін сәлемдесу хабары және пайдалы сілтемелер."
730
731#. I18N: Description of the “Home page” module
732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
733msgid "A greeting message for site visitors."
734msgstr "Сайтқа кірушілер үшін құттықтау хаты."
735
736#. I18N: Description of the “Contact information” module
737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
738msgid "A link to the site contacts."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “webtrees” module
742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
743msgid "A link to the webtrees home page."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Branches” module
747#: app/Module/BranchesListModule.php:112
748msgid "A list of branches of a family."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “Pending changes” module
752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92
753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
754msgstr "Модератор және электрондық пошта хабарландырулары арқылы қаралуы қажет өзгерістер тізімі."
755
756#. I18N: Description of the “Families” module
757#: app/Module/FamilyListModule.php:54
758msgid "A list of families."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “FAQ” module
762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
763msgid "A list of frequently asked questions and answers."
764msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар мен жауаптардың тізімі."
765
766#. I18N: Description of the “Individuals” module
767#: app/Module/IndividualListModule.php:105
768msgid "A list of individuals."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Locations” module
772#: app/Module/LocationListModule.php:78
773msgid "A list of locations."
774msgstr ""
775
776#. I18N: Description of the “Media objects” module
777#: app/Module/MediaListModule.php:98
778msgid "A list of media objects."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Recent changes” module
782#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
783msgid "A list of records that have been updated recently."
784msgstr "Жақында жаңартылған жазбалардың тізімі."
785
786#. I18N: Description of the “Repositories” module
787#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
788msgid "A list of repositories."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared notes” module
792#: app/Module/NoteListModule.php:75
793msgid "A list of shared notes."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of the “Sources” module
797#: app/Module/SourceListModule.php:77
798msgid "A list of sources."
799msgstr ""
800
801#. I18N: Description of the “Submitters” module
802#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
803msgid "A list of submitters."
804msgstr ""
805
806#. I18N: Description of “Research tasks” module
807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:82
808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
809msgstr "Отбасылық ағашпен байланысты міндеттер мен әрекеттер тізімі."
810
811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
812#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "Жақын болашақта болатын еврей өлімінің мерейтойларының тізімі."
815
816#. I18N: Description of the “On this day” module
817#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
818msgid "A list of the anniversaries that occur today."
819msgstr "Бүгінгі таңдағы мерейтойлардың тізімі."
820
821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
824msgstr "Таяу болашақта өтетін мерейтойлардың тізімі."
825
826#. I18N: Description of the “Top given names” module
827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
828msgid "A list of the most popular given names."
829msgstr "Ең атақты берілген атаулар тізімі."
830
831#. I18N: Description of the “Top surnames” module
832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
833msgid "A list of the most popular surnames."
834msgstr "Ең танымал тегінің тізімі."
835
836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
839msgstr "Ең көп рет қаралған беттер тізімі."
840
841#. I18N: Description of the “Who is online” module
842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
843msgid "A list of users and visitors who are currently online."
844msgstr "Қазіргі уақытта желідегі пайдаланушылар мен келушілердің тізімі."
845
846#: resources/views/help/media-object.phtml:8
847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
848msgstr "Медиа нысан - бұл медиа файл туралы ақпаратты қамтитын отбасы ағашында жазба. Бұл ақпарат тақырыпты, авторлық құқық туралы ескертуді, транскриптті, құпиялылықты шектеуді және т.б. қамтуы мүмкін. Фотосурет немесе бейне сияқты медиа-файл жергілікті түрде (осы веб-серверде) немесе қашықтан (басқа веб-серверде) сақталуы мүмкін."
849
850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
853#, php-format
854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
855msgstr "Жаңа пайдаланушы (%1$s) есептік жазбаны сұрады (%2$s) электрондық пошта мекенжайын тексерді (%3$s)."
856
857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
863msgid "A new version of webtrees is available."
864msgstr "Webtrees жаңа нұсқасы қол жетімді."
865
866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
867#, php-format
868msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
869msgstr ""
870
871#. I18N: Description of the “Journal” module
872#: app/Module/UserJournalModule.php:66
873msgid "A private area to record notes or keep a journal."
874msgstr "Жазбаларды жазу немесе журналды сақтау үшін жеке аймақ."
875
876#. I18N: %s is a server name/URL
877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
879#, php-format
880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
881msgstr "Ықтимал пайдаланушы webtrees-ді %s-ге дейін тіркеді."
882
883#. I18N: Description of the “Pedigree” module
884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
887msgstr "Ағаш ретінде пішімделген адамның ата-бабаларының есебі."
888
889#. I18N: Description of the “Ancestors” module
890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
893msgstr "Адамның ата-бабаларының баяндамасы, повесть стилінде."
894
895#. I18N: Description of the “Descendants” module
896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
899msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтары туралы баяндама."
900
901#. I18N: Description of the “Individual” module
902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
904msgid "A report of an individual’s details."
905msgstr "Жеке мәліметтер туралы есеп."
906
907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
908msgid "A report of facts which are supported by a given source."
909msgstr "Дерек көзі қолдайтын фактілер туралы есеп."
910
911#. I18N: Description of the “Family” module
912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
914msgid "A report of family members and their details."
915msgstr "Отбасы мүшелерінің және олар туралы мәліметтер."
916
917#. I18N: Description of the “Deaths” module
918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
919msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
920msgstr "Белгіленген уақытта немесе жерде қайтыс болған адамдар туралы есеп."
921
922#. I18N: Description of the “Occupations” module
923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who had a given occupation."
926msgstr "Бұл мамандықты алған адамдар туралы есеп."
927
928#. I18N: Description of the “Births” module
929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
931msgstr "Белгілі бір уақытта немесе жерде туылған адамдар туралы есеп."
932
933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
936msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
937msgstr "Берілген жерде көмілген адамдардың есебі."
938
939#. I18N: Description of the “Marriages” module
940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
943msgstr "Кез-келген уақытта немесе жерде некеде тұрған адамдар туралы есеп."
944
945#. I18N: Description of the “Changes” module
946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
948msgid "A report of recent and pending changes."
949msgstr "Соңғы және күтілетін өзгерістер туралы есеп."
950
951#. I18N: Description of the “Related families”
952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
954msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
955msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты отбасылар туралы есеп."
956
957#. I18N: Description of the “Related individuals” module
958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
961msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты адамдар туралы есеп."
962
963#. I18N: Description of the “Source” module
964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
965msgid "A report of the information provided by a source."
966msgstr "Ақпарат көзі ұсынған ақпарат."
967
968#. I18N: Description of the “Missing data”
969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
972msgstr "Жеке адам және олардың туыстары үшін жоғалған ақпарат туралы есеп."
973
974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
977msgid "A report of vital records for a given date or place."
978msgstr "Берілген күнге немесе орынға арналған маңызды жазбалар туралы есеп."
979
980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
982msgstr "Рөл - деректерді көру, теңшелімдерді өзгерту және т.б. рұқсатын беретін қатынас құқықтарының жиынтығы. Кіру құқықтары рөлдерге тағайындалады және рөлдер пайдаланушыларға беріледі. Әрбір отбасылық ағаш әрбір рөлге әртүрлі қол жеткізуді тағайындай алады және пайдаланушылар әрбір отбасылық ағашта басқа рөл болуы мүмкін."
983
984#. I18N: Description of the “Family navigator” module
985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
987msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстары мен туыстарын көрсететін бүйірлік тақта."
988
989#. I18N: Description of the “Extra information” module
990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
992msgstr "Жеке адам туралы генеалогиялық емес мәліметтерді көрсететін бүйірлік тақта."
993
994#. I18N: Description of the “Descendants” module
995#: app/Module/DescendancyModule.php:71
996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
997msgstr "Жеке адам ұрпақтарын көрсететін бүйірлік тақта."
998
999#. I18N: Description of the “Families” module
1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1002msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстарын көрсететін қойынды."
1003
1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1007msgstr "Жеке тұлғаның фактілері мен оқиғаларын көрсететін қойынды."
1008
1009#. I18N: Description of the “Media” module
1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1012msgstr "Жеке адамға қатысты медиа нысандарын көрсететін қойынды."
1013
1014#. I18N: Description of the “Notes” module
1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1017msgstr "Жеке адамға жазылған ескертпелерді көрсететін қойынды."
1018
1019#. I18N: Description of the “Sources” module
1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1022msgstr "Жеке адамға байланған көздерді көрсететін қойынды."
1023
1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1026msgid "A timeline displaying individual events."
1027msgstr "Жеке оқиғаларды бейнелейтін уақыт шкаласы."
1028
1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1031msgstr "Пайдаланушы «электрондық поштаны тексеру» және «әкімші мақұлдаған» екеуі таңдалмағанша, жүйеге кіре алмайды."
1032
1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1049msgctxt "paper size"
1050msgid "A3"
1051msgstr "A3"
1052
1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1069msgctxt "paper size"
1070msgid "A4"
1071msgstr "A4"
1072
1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1078msgid "API key"
1079msgstr "API кілті"
1080
1081#. I18N: Location of an LDS church temple
1082#: app/Elements/TempleCode.php:53
1083msgid "Aba, Nigeria"
1084msgstr "Аба, Нигерия"
1085
1086#: app/Date/JalaliDate.php:280
1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Абан"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:153
1093msgctxt "GENITIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Абан"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:243
1099msgctxt "INSTRUMENTAL"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Абан"
1102
1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1104#: app/Date/JalaliDate.php:198
1105msgctxt "LOCATIVE"
1106msgid "Aban"
1107msgstr "Абан"
1108
1109#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1110#: app/Date/JalaliDate.php:108
1111msgctxt "NOMINATIVE"
1112msgid "Aban"
1113msgstr "Абан"
1114
1115#. I18N: A configuration setting
1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
1119msgid "Abbreviate place names"
1120msgstr "Қысқаша орын атаулары"
1121
1122#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1123#: app/Gedcom.php:854 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1124#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1125msgid "Abbreviation"
1126msgstr "Қысқарту"
1127
1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1130msgid "Accept"
1131msgstr "Қабылдау"
1132
1133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1134msgid "Accept all changes"
1135msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдаңыз"
1136
1137#: resources/views/admin/components.phtml:41
1138#: resources/views/admin/components.phtml:104
1139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1140msgid "Access level"
1141msgstr "Кіру деңгейі"
1142
1143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1144msgid "Access to family trees"
1145msgstr "Отбасылық ағаштарға қол жеткізу"
1146
1147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1148msgid "Account approval and email verification"
1149msgstr "Тіркелгіні растау және электрондық поштаны растау"
1150
1151#. I18N: Location of an LDS church temple
1152#: app/Elements/TempleCode.php:54
1153msgid "Accra, Ghana"
1154msgstr "Аккра, Гана"
1155
1156#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1157msgid "Action"
1158msgstr "Әрекет"
1159
1160#. I18N: a month in the Jewish calendar
1161#: app/Date/JewishDate.php:205
1162msgctxt "GENITIVE"
1163msgid "Adar"
1164msgstr "Адар"
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:309
1168msgctxt "INSTRUMENTAL"
1169msgid "Adar"
1170msgstr "Адар"
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:257
1174msgctxt "LOCATIVE"
1175msgid "Adar"
1176msgstr "Адар"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:153
1180msgctxt "NOMINATIVE"
1181msgid "Adar"
1182msgstr "Адар"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:203
1186msgctxt "GENITIVE"
1187msgid "Adar I"
1188msgstr "Адар I"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:307
1192msgctxt "INSTRUMENTAL"
1193msgid "Adar I"
1194msgstr "Адар I"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:255
1198msgctxt "LOCATIVE"
1199msgid "Adar I"
1200msgstr "Адар I"
1201
1202#. I18N: a month in the Jewish calendar
1203#: app/Date/JewishDate.php:151
1204msgctxt "NOMINATIVE"
1205msgid "Adar I"
1206msgstr "Адар I"
1207
1208#. I18N: a month in the Jewish calendar
1209#: app/Date/JewishDate.php:223
1210msgctxt "GENITIVE"
1211msgid "Adar II"
1212msgstr "Адар II"
1213
1214#. I18N: a month in the Jewish calendar
1215#: app/Date/JewishDate.php:327
1216msgctxt "INSTRUMENTAL"
1217msgid "Adar II"
1218msgstr "Адар II"
1219
1220#. I18N: a month in the Jewish calendar
1221#: app/Date/JewishDate.php:275
1222msgctxt "LOCATIVE"
1223msgid "Adar II"
1224msgstr "Адар II"
1225
1226#. I18N: a month in the Jewish calendar
1227#: app/Date/JewishDate.php:171
1228msgctxt "NOMINATIVE"
1229msgid "Adar II"
1230msgstr "Адар II"
1231
1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1234msgid "Add"
1235msgstr "Қосу"
1236
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1245#, php-format
1246msgid "Add %s to the clippings cart"
1247msgstr "Кесінділер арбасына %s қосыңыз"
1248
1249#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1250msgid "Add a brother"
1251msgstr ""
1252
1253#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1254#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1256msgid "Add a child"
1257msgstr "Баланы қосыңыз"
1258
1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1261msgid "Add a child to create a one-parent family"
1262msgstr "Жалғыз отбасын құру үшін баланы қосыңыз"
1263
1264#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1265#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1267msgid "Add a daughter"
1268msgstr ""
1269
1270#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1271#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1272#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1273msgid "Add a fact"
1274msgstr "Фактіні қосыңыз"
1275
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1280msgid "Add a father"
1281msgstr "Әке қосу"
1282
1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1285msgid "Add a favorite"
1286msgstr "Таңдаулыға қосу"
1287
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1290#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1291#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1294msgid "Add a husband"
1295msgstr "Күйеу қосу"
1296
1297#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1299msgid "Add a husband using an existing individual"
1300msgstr "Бар адамды қолданып күйеуді қосыңыз"
1301
1302#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1303msgid "Add a journal entry"
1304msgstr "Журнал жазбасын қосыңыз"
1305
1306#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1307#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1308#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1309msgid "Add a media file"
1310msgstr "Медиа файлын қосыңыз"
1311
1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1313#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1315msgid "Add a media object"
1316msgstr "Медиа нысанды қосыңыз"
1317
1318#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1322msgid "Add a mother"
1323msgstr "Ананы қосыңыз"
1324
1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1326msgid "Add a name"
1327msgstr "Атын қосыңыз"
1328
1329#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1330msgid "Add a news article"
1331msgstr "Жаңалықтар мақаласын қосу"
1332
1333#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1334msgid "Add a note"
1335msgstr "Жазбаны қосыңыз"
1336
1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1338msgid "Add a sibling"
1339msgstr ""
1340
1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1342msgid "Add a sister"
1343msgstr ""
1344
1345#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1346#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1348msgid "Add a son"
1349msgstr ""
1350
1351#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1352msgid "Add a source citation"
1353msgstr "Бастапқы дәйексөзді қосыңыз"
1354
1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1356msgid "Add a spouse"
1357msgstr ""
1358
1359#: app/Module/StoriesModule.php:292
1360#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1361#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1362msgid "Add a story"
1363msgstr "Тарих қосу"
1364
1365#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1367msgid "Add a user"
1368msgstr "Пайдаланушыны қосыңыз"
1369
1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1372#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1373#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1376msgid "Add a wife"
1377msgstr "Әйелді қосыңыз"
1378
1379#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1380#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1381msgid "Add a wife using an existing individual"
1382msgstr "Әйелді бар адаммен қолданып қосыңыз"
1383
1384#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1385#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1386#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1387msgid "Add an FAQ"
1388msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды қосыңыз"
1389
1390#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1391msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1392msgstr ""
1393
1394#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1395msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1396msgstr ""
1397
1398#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1399msgid "Add from clipboard"
1400msgstr "Алмасу буферінен қосу"
1401
1402#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1403msgid "Add historic events to an individual’s page."
1404msgstr ""
1405
1406#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1407msgid "Add individuals"
1408msgstr "Жеке тұлғалар қосу"
1409
1410#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1411msgid "Add marriage details"
1412msgstr "Неке туралы мәліметтерді қосыңыз"
1413
1414#. I18N: Name of a module
1415#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1416msgid "Add missing death records"
1417msgstr "Өлім туралы жазбаларды жоққа шығарыңыз"
1418
1419#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1420msgid "Add more blocks from the following list."
1421msgstr ""
1422
1423#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1424msgid "Add more fields"
1425msgstr "Қосымша өрістерді қосыңыз"
1426
1427#. I18N: Description of the “Stories” module
1428#: app/Module/StoriesModule.php:75
1429msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1430msgstr "Отбасылық ағашқа жеке тұлғалар туралы әңгімелер жазыңыз."
1431
1432#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1433msgid "Add new, and update existing records"
1434msgstr ""
1435
1436#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1437msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1438msgstr "Ұзын сызықтар оралған жерлерді қосыңыз"
1439
1440#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1441#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1442msgid "Add styling and scripts to every page."
1443msgstr ""
1444
1445#. I18N: A configuration setting
1446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1447msgid "Add to TITLE header tag"
1448msgstr "TITLE тақырыбының тегіне қосыңыз"
1449
1450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1451#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1452msgid "Add to the clippings cart"
1453msgstr "Кескіш арбашаға қосыңыз"
1454
1455#. I18N: A configuration setting
1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1457msgid "Add unique identifiers"
1458msgstr "Бірегей идентификаторларды қосыңыз"
1459
1460#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1461msgid "Add unlinked records"
1462msgstr "Байланбаған жазбаларды қосыңыз"
1463
1464#. I18N: Description of the “HTML” module
1465#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1466msgid "Add your own text and graphics."
1467msgstr "Өзіңіздің мәтініңізді және графикаңызды қосыңыз."
1468
1469#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1470msgid "Add/edit a journal/news entry"
1471msgstr "Журнал / жаңалықтар енгізуін қосу / өңдеу"
1472
1473#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1474#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 app/Gedcom.php:428
1475#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:879
1476#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1477#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1478#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1479msgid "Address"
1480msgstr "Мекенжай"
1481
1482#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1483#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:833
1484#: app/Gedcom.php:880
1485msgid "Address line 1"
1486msgstr "Адрестік Жол 1"
1487
1488#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
1489#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:834
1490#: app/Gedcom.php:881
1491msgid "Address line 2"
1492msgstr "Адрестік Жол 2"
1493
1494#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:544
1495#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:882
1496msgid "Address line 3"
1497msgstr ""
1498
1499#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1500msgid "Addresses"
1501msgstr ""
1502
1503#. I18N: Location of an LDS church temple
1504#: app/Elements/TempleCode.php:55
1505msgid "Adelaide, Australia"
1506msgstr "Аделаида, Австралия"
1507
1508#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1509msgid "Administrative ID"
1510msgstr ""
1511
1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1514msgid "Administrator"
1515msgstr "Әкімші"
1516
1517#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1518msgid "Administrator account"
1519msgstr "Әкімші тіркелгісі"
1520
1521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1522msgid "Administrator comments on user"
1523msgstr "Пайдаланушы туралы әкімші пікірлері"
1524
1525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1526msgid "Administrators"
1527msgstr "Әкімшілер"
1528
1529#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1530msgctxt "Female pedigree"
1531msgid "Adopted"
1532msgstr "Қабылданды"
1533
1534#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1535msgctxt "Male pedigree"
1536msgid "Adopted"
1537msgstr "Қабылданды"
1538
1539#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1540msgctxt "Pedigree"
1541msgid "Adopted"
1542msgstr "Қабылданды"
1543
1544#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1545msgid "Adopted by both parents"
1546msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
1547
1548#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1549#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1550msgid "Adopted by father"
1551msgstr "Әкесі қабылдаған"
1552
1553#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1555msgid "Adopted by mother"
1556msgstr "Анасы қабылдаған"
1557
1558#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1559#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1560msgid "Adopted name"
1561msgstr ""
1562
1563#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:605
1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1565msgid "Adoption"
1566msgstr "Қабылдау"
1567
1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1569msgid "Adoption of a brother"
1570msgstr "Ағайынды асырап алу"
1571
1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1573msgid "Adoption of a child"
1574msgstr "Баланы асырап алу"
1575
1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1577msgid "Adoption of a daughter"
1578msgstr "Қызды асырап алу"
1579
1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1583msgid "Adoption of a grandchild"
1584msgstr "Неліктен қабылдау"
1585
1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1587msgid "Adoption of a granddaughter"
1588msgstr "Некесізді асырап алу"
1589
1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1591msgctxt "daughter’s daughter"
1592msgid "Adoption of a granddaughter"
1593msgstr "Некесізді асырап алу"
1594
1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1596msgctxt "son’s daughter"
1597msgid "Adoption of a granddaughter"
1598msgstr "Некесізді асырап алу"
1599
1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1601msgid "Adoption of a grandson"
1602msgstr "Нәрестені қабылдау"
1603
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1605msgctxt "daughter’s son"
1606msgid "Adoption of a grandson"
1607msgstr "Нәрестені қабылдау"
1608
1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1610msgctxt "son’s son"
1611msgid "Adoption of a grandson"
1612msgstr "Нәрестені қабылдау"
1613
1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1615msgid "Adoption of a half-brother"
1616msgstr "өгей ағаны асырап алу"
1617
1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1619msgid "Adoption of a half-sibling"
1620msgstr "Жартылай күйеуін қабылдау"
1621
1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1623msgid "Adoption of a half-sister"
1624msgstr "Жартылай әйел бауырласты асырап алу"
1625
1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1627msgid "Adoption of a sibling"
1628msgstr "Ағайынды асырап алу"
1629
1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1631msgid "Adoption of a sister"
1632msgstr "Бауырласты асырап алу"
1633
1634#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1635msgid "Adoption of a son"
1636msgstr "Ұлын асырап алу"
1637
1638#: app/Gedcom.php:604 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1639msgid "Adoptive parents"
1640msgstr ""
1641
1642#: app/Gedcom.php:649
1643msgid "Adult christening"
1644msgstr "Ересек крещение"
1645
1646#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1647#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1648msgid "Advanced search"
1649msgstr "Кеңейтілген іздеу"
1650
1651#. I18N: Name of a country or state
1652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1653msgid "Afghanistan"
1654msgstr "Ауғанстан"
1655
1656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1657msgid "Africa"
1658msgstr "Африка"
1659
1660#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1661msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1662msgstr "Отбасылық ағаштан кейін GEDCOM файлынан деректерді импорттай аласыз."
1663
1664#: app/Gedcom.php:569 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1665#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1666#: resources/views/fact-date.phtml:137
1667#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:138
1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
1671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
1673#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1674msgid "Age"
1675msgstr "Жасы"
1676
1677#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1678msgid "Age at birth of child"
1679msgstr "Бала туылған кездегі жас"
1680
1681#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1682msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1683msgstr "Адамды қабылдайтын жасы өлі"
1684
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1686msgid "Age between husband and wife"
1687msgstr "Ерлі-зайыптылар арасындағы жасы"
1688
1689#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1690msgid "Age between siblings"
1691msgstr "Ағайындардың арасы"
1692
1693#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1694msgid "Age between wife and husband"
1695msgstr "Жасы мен әйелі арасындағы жасы"
1696
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1698msgid "Age difference"
1699msgstr "Жас ерекшелігі"
1700
1701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1703msgid "Age in year of first marriage"
1704msgstr "Алғашқы некеге дейінгі жыл"
1705
1706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1707#: resources/views/lists/families-table.phtml:479
1708#: resources/views/lists/families-table.phtml:521
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1711msgid "Age in year of marriage"
1712msgstr "Неке жасындағы жыл"
1713
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1717msgid "Age interval"
1718msgstr ""
1719
1720#. I18N: A configuration setting
1721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1722msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1723msgstr "Ата-анасының жас шамасы, баланың туған күні"
1724
1725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492
1726#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534
1727msgid "Age related to death year"
1728msgstr "Жасы қайтыс болған жыл"
1729
1730#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:570
1731#: app/Gedcom.php:861
1732msgid "Agency"
1733msgstr "Агенттік"
1734
1735#. I18N: Name of a country or state
1736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1737msgid "Aland Islands"
1738msgstr "Аланд аралдары"
1739
1740#. I18N: Name of a country or state
1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1742msgid "Albania"
1743msgstr "Албания"
1744
1745#. I18N: Name of a module
1746#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1747msgid "Album"
1748msgstr "Альбом"
1749
1750#. I18N: Location of an LDS church temple
1751#: app/Elements/TempleCode.php:57
1752msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1753msgstr "Альбукерке, Нью-Мексико, АҚШ"
1754
1755#. I18N: Name of a country or state
1756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1757msgid "Algeria"
1758msgstr "Алжир"
1759
1760#: app/Gedcom.php:608
1761msgid "Alias"
1762msgstr "Бүркеншік"
1763
1764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
1765msgid "Alive"
1766msgstr "Тірі болып табылады"
1767
1768#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1769#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1770#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1771#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1772#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1773#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1774#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1775#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1776#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1777#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1778#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1779#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1787#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1788#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1789#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1790#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1791msgid "All"
1792msgstr "Барлық"
1793
1794#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1796msgid "All facts and events"
1797msgstr "Барлық фактілер мен оқиғалар"
1798
1799#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
1800msgid "All fields must be completed."
1801msgstr "Барлық өрістерді толтыру керек."
1802
1803#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1804#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1805msgid "All individuals"
1806msgstr "Барлық адамдар"
1807
1808#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1809#: resources/views/admin/components.phtml:28
1810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1811msgid "All modules"
1812msgstr ""
1813
1814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1816msgid "All records"
1817msgstr "Барлық жазбалар"
1818
1819#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1820#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1821msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1822msgstr "Басқа модульдерге HTML кодтарын пайдаланудың орнына «WYSIWYG» редакторы арқылы мәтінді өңдеуге рұқсат беріңіз."
1823
1824#. I18N: A configuration setting
1825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
1826msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1827msgstr "Пайдаланушыларға шикі GEDCOM жазбаларын көруге рұқсат ету"
1828
1829#. I18N: A configuration setting
1830#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1831msgid "Allow visitors to request a new user account"
1832msgstr "Келушілерге жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрауға рұқсат ету"
1833
1834#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1835#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1836#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1837#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66
1838msgid "Also known as"
1839msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
1840
1841#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1842msgid "Alternative spelling of surname"
1843msgstr ""
1844
1845#. I18N: Name of a country or state
1846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1847msgid "American Samoa"
1848msgstr "Америкалық Самоа"
1849
1850#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1851#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1852msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1853msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар тек отбасылық ағаштардың бірінде немесе барлық отбасыларда көрсетілуі мүмкін."
1854
1855#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1856msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1857msgstr "Әкімші жаңа пайдаланушы тіркелгісін бекітіп, пайдаланушы кіруге дейін қол жеткізу деңгейін таңдау керек."
1858
1859#. I18N: Description of the “Album” module
1860#: app/Module/AlbumModule.php:53
1861msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1862msgstr "«Медиа» қойындысына балама және жақсартылған сурет көрушісі."
1863
1864#. I18N: Description of the “Charts” module
1865#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1866msgid "An alternative way to display charts."
1867msgstr "Диаграммаларды көрсетудің балама жолы."
1868
1869#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1870#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1871msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1872msgstr "Санақ транскриптерін енгізудің және оларды жеке тұлғалармен байланыстырудың баламалы тәсілі."
1873
1874#. I18N: Description of the “Theme change” module
1875#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1876msgid "An alternative way to select a new theme."
1877msgstr "Жаңа тақырыпты таңдаудың балама жолы."
1878
1879#. I18N: Description of the “Sign in” module
1880#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1881msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1882msgstr "Жүйеге кіруге және шығудан басқа жол."
1883
1884#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1885#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1886msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1887msgstr "Адамның ата-бабаларының және ұрпақтарының сағаттары."
1888
1889#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1890msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1891msgstr ""
1892
1893#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1894#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1895msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1896msgstr "Адамның барлық ата-бабаларын және ұрпақтарын көрсететін интерактивті ағаш."
1897
1898#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1899#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1900msgid "An unexpected database error occurred."
1901msgstr "Күтпеген дерекқор қатесі орын алды."
1902
1903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1904msgid "An upgrade is available."
1905msgstr ""
1906
1907#. I18N: Name of a module/report
1908#. I18N: Name of a module/chart
1909#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1910#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1911#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1912msgid "Ancestors"
1913msgstr "Ата-бабаларымыз"
1914
1915#: app/Gedcom.php:609
1916msgid "Ancestors interest"
1917msgstr "Ата-бабалардың қызығушылығы"
1918
1919#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1920msgid "Ancestors of "
1921msgstr "Ата-бабаларымыз "
1922
1923#. I18N: %s is an individual’s name
1924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1925#, php-format
1926msgid "Ancestors of %s"
1927msgstr "%s ата-бабаларымыз"
1928
1929#: app/Gedcom.php:607
1930msgid "Ancestral file number"
1931msgstr "Археологиялық файл нөмірі"
1932
1933#. I18N: GEDCOM tag _APID
1934#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1935msgid "Ancestry PID"
1936msgstr ""
1937
1938#. I18N: GEDCOM tag _APID
1939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1940msgid "Ancestry.com source identifier"
1941msgstr ""
1942
1943#. I18N: Location of an LDS church temple
1944#: app/Elements/TempleCode.php:58
1945msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1946msgstr "Анкоридж, Аляска, Америка Құрама Штаттары"
1947
1948#. I18N: Name of a country or state
1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1950msgid "Andorra"
1951msgstr "Андорра"
1952
1953#. I18N: Name of a country or state
1954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1955msgid "Angola"
1956msgstr "Ангола"
1957
1958#. I18N: Name of a country or state
1959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1960msgid "Anguilla"
1961msgstr "Ангилья"
1962
1963#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1964#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
1965#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1966#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
1967#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1968#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1969msgid "Anniversary"
1970msgstr "Мерейтойлық"
1971
1972#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1973msgid "Anniversary calendar"
1974msgstr "Мерейтой күнтізбесі"
1975
1976#: app/Gedcom.php:472
1977msgid "Annulment"
1978msgstr "Аннуляция"
1979
1980#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
1981msgid "Answer"
1982msgstr "Жауап"
1983
1984#. I18N: Name of a country or state
1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1986msgid "Antarctica"
1987msgstr "Антарктика"
1988
1989#. I18N: Name of a country or state
1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1991msgid "Antigua and Barbuda"
1992msgstr "Антигуа және Барбуда"
1993
1994#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1995msgid "Anyone with a user account can access this website."
1996msgstr "Пайдаланушы тіркелгісі бар кез келген адам осы веб-сайтқа кіре алады."
1997
1998#. I18N: Location of an LDS church temple
1999#: app/Elements/TempleCode.php:59
2000msgid "Apia, Samoa"
2001msgstr "Апиа, Самоа"
2002
2003#: app/Gedcom.php:539
2004msgid "Application ID"
2005msgstr ""
2006
2007#: app/Gedcom.php:556
2008msgid "Application name"
2009msgstr ""
2010
2011#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2012msgid "Apply privacy settings"
2013msgstr "Құпиялылық параметрлерін қолдану"
2014
2015#. I18N: Label for checkbox
2016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755
2017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2018msgid "Apply these preferences to all family trees"
2019msgstr "Осы артықшылықтарды барлық отбасы ағаштарына қолданыңыз"
2020
2021#. I18N: Label for checkbox
2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2024msgid "Apply these preferences to new family trees"
2025msgstr "Осы артықшылықтарды жаңа отбасыларға қолданыңыз"
2026
2027#: resources/views/admin/users.phtml:35
2028msgid "Approved"
2029msgstr "Бекітілген"
2030
2031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2032msgid "Approved by administrator"
2033msgstr "Әкімші мақұлдады"
2034
2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2036msgctxt "Abbreviation for April"
2037msgid "Apr"
2038msgstr "Сәуір"
2039
2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2041msgctxt "GENITIVE"
2042msgid "April"
2043msgstr "Сәуір"
2044
2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2046msgctxt "INSTRUMENTAL"
2047msgid "April"
2048msgstr "Сәуір"
2049
2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2051msgctxt "LOCATIVE"
2052msgid "April"
2053msgstr "Сәуір"
2054
2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2058msgctxt "NOMINATIVE"
2059msgid "April"
2060msgstr "Сәуір"
2061
2062#. I18N: The name of a colour-scheme
2063#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2064msgid "Aqua Marine"
2065msgstr "Аква Марин"
2066
2067#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2068#, php-format
2069msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2070msgstr ""
2071
2072#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
2073#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2074msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2075msgstr "Бұл фактіні жойғыңыз келгеніне сенімдісіз бе?"
2076
2077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2079msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2080msgstr "Сіз бұл хабарды жойғыңыз келе ме? Оны кейінірек алу мүмкін емес."
2081
2082#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2083#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2084#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2085#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2086#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2088#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2089#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2091#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2092#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2093#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2094#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2095#, php-format
2096msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2097msgstr "“%s” жою керек пе?"
2098
2099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2100msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2101msgstr "Осы жанұяның барлық өзгерістерінен бас тартқыңыз келе ме?"
2102
2103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2104msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2105msgstr "Бұл элементті таңдаулылар тізімінен алып тастағыңыз келе ме?"
2106
2107#. I18N: Name of a country or state
2108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2109msgid "Argentina"
2110msgstr "Аргентина"
2111
2112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2116#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2117#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2128msgctxt "font name"
2129msgid "Arial"
2130msgstr "Arial"
2131
2132#. I18N: Name of a country or state
2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2134msgid "Armenia"
2135msgstr "Армения"
2136
2137#. I18N: Name of a country or state
2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2139msgid "Aruba"
2140msgstr "Аруба"
2141
2142#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2143msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2144msgstr "HTML пішімдеуді қолдану үшін құралдар тақтасын пайдалану сияқты, автоматты түрде жаңартылатын дерекқор өрістерін де кірістіруіңізге болады. Бұл арнайы өрістер таңбадан тұратын <b>#</b> белгісімен белгіленген. Мысалы, <b>#totalFamilies#</b> дерекқордағы нақты отбасылар саны ауыстырылады. Жетілдірілген қолданушылар CSS мәтіндерін өздерінің мәтініне қолданғысы келеді, сондықтан пішімдеу ағымдағы таңдалған тақырыпқа сәйкес келеді."
2145
2146#. I18N: The name of a colour-scheme
2147#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2148msgid "Ash"
2149msgstr "күл"
2150
2151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2152msgid "Asia"
2153msgstr "Азия"
2154
2155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:72 app/CustomTags/Gedcom7.php:84
2156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:112
2157#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2158#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2159#: app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:943
2160#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2161#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2162msgid "Associate"
2163msgstr "Қауымдастырушы"
2164
2165#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2166msgid "Associate events with this source"
2167msgstr "Осы көзге сілтеме жасау"
2168
2169#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2170msgid "Associated events"
2171msgstr ""
2172
2173#. I18N: Location of an LDS church temple
2174#: app/Elements/TempleCode.php:61
2175msgid "Asuncion, Paraguay"
2176msgstr "Асунсьон, Парагвай"
2177
2178#. I18N: Name of a country or state
2179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2180msgid "At sea"
2181msgstr "Теңізде"
2182
2183#. I18N: Location of an LDS church temple
2184#: app/Elements/TempleCode.php:62
2185msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2186msgstr "Атланта, Джорджия, Америка Құрама Штаттары"
2187
2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2189msgid "Attendant"
2190msgstr "Қатысушы"
2191
2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2193msgctxt "FEMALE"
2194msgid "Attendant"
2195msgstr "Қатысушы"
2196
2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2198msgctxt "MALE"
2199msgid "Attendant"
2200msgstr "Қатысушы"
2201
2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2203msgid "Attending"
2204msgstr "Қатысу"
2205
2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2207msgctxt "FEMALE"
2208msgid "Attending"
2209msgstr "Қатысу"
2210
2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2212msgctxt "MALE"
2213msgid "Attending"
2214msgstr "Қатысу"
2215
2216#. I18N: Type of media object
2217#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2218msgid "Audio"
2219msgstr "Аудио"
2220
2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2222msgctxt "Abbreviation for August"
2223msgid "Aug"
2224msgstr "Тамыз"
2225
2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2227msgctxt "GENITIVE"
2228msgid "August"
2229msgstr "Тамыз"
2230
2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2232msgctxt "INSTRUMENTAL"
2233msgid "August"
2234msgstr "Тамыз"
2235
2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2237msgctxt "LOCATIVE"
2238msgid "August"
2239msgstr "Тамыз"
2240
2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2242#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2243#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2244msgctxt "NOMINATIVE"
2245msgid "August"
2246msgstr "Тамыз"
2247
2248#. I18N: Name of a country or state
2249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2250msgid "Australia"
2251msgstr "Австралия"
2252
2253#. I18N: Name of a country or state
2254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2255msgid "Austria"
2256msgstr "Австрия"
2257
2258#: app/Gedcom.php:855 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2259#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2260msgid "Author"
2261msgstr "Автор"
2262
2263#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2264#: app/CustomTags/PhpGedView.php:73 app/CustomTags/PhpGedView.php:74
2265#: app/CustomTags/PhpGedView.php:76 app/CustomTags/PhpGedView.php:77
2266#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:942 app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:958
2267#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:966
2268msgid "Author of last change"
2269msgstr "Соңғы өзгерістердің авторы"
2270
2271#. I18N: Automatic suggestions when you type
2272#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2273#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2274msgid "Autocomplete"
2275msgstr ""
2276
2277#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2278msgid "Automatically accept changes made by this user"
2279msgstr "Осы пайдаланушы жасаған өзгерістерді автоматты түрде қабылдау"
2280
2281#. I18N: A configuration setting
2282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
2283msgid "Automatically expand notes"
2284msgstr "Жазбаларды автоматты түрде кеңейтіңіз"
2285
2286#. I18N: A configuration setting
2287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
2288msgid "Automatically expand sources"
2289msgstr "Көздерді автоматты түрде кеңейту"
2290
2291#. I18N: a month in the Jewish calendar
2292#: app/Date/JewishDate.php:215
2293msgctxt "GENITIVE"
2294msgid "Av"
2295msgstr "Ав"
2296
2297#. I18N: a month in the Jewish calendar
2298#: app/Date/JewishDate.php:319
2299msgctxt "INSTRUMENTAL"
2300msgid "Av"
2301msgstr "Ав"
2302
2303#. I18N: a month in the Jewish calendar
2304#: app/Date/JewishDate.php:267
2305msgctxt "LOCATIVE"
2306msgid "Av"
2307msgstr "Ав"
2308
2309#. I18N: a month in the Jewish calendar
2310#: app/Date/JewishDate.php:163
2311msgctxt "NOMINATIVE"
2312msgid "Av"
2313msgstr "Ав"
2314
2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2316#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2317#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
2318#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2319msgid "Average age"
2320msgstr "Орташа жасы"
2321
2322#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2323#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2324#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2326#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2327#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2328#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2329msgid "Average age at death"
2330msgstr "Өлімдегі орташа жасы"
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2333msgid "Average age at marriage"
2334msgstr ""
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2337msgid "Average age in century of marriage"
2338msgstr "Жасы ғасырдың орташа жасы"
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2341msgid "Average age related to death century"
2342msgstr "Орта ғасыр қайтыс болған ғасырға байланысты"
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2345msgid "Average number"
2346msgstr ""
2347
2348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2349#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2350#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2351#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2352#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2353msgid "Average number of children per family"
2354msgstr "Бір отбасындағы балалардың орташа саны"
2355
2356#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2357#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2359msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2360msgstr "Бос орындар мен тыныс белгілерін болдырмаңыз. Отбасы аты жақсы таңдау болуы мүмкін."
2361
2362#: app/Date/JalaliDate.php:281
2363msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2364msgid "Azar"
2365msgstr "Азар"
2366
2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2368#: app/Date/JalaliDate.php:155
2369msgctxt "GENITIVE"
2370msgid "Azar"
2371msgstr "Азар"
2372
2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2374#: app/Date/JalaliDate.php:245
2375msgctxt "INSTRUMENTAL"
2376msgid "Azar"
2377msgstr "Азар"
2378
2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2380#: app/Date/JalaliDate.php:200
2381msgctxt "LOCATIVE"
2382msgid "Azar"
2383msgstr "Азар"
2384
2385#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2386#: app/Date/JalaliDate.php:110
2387msgctxt "NOMINATIVE"
2388msgid "Azar"
2389msgstr "Азар"
2390
2391#. I18N: Name of a country or state
2392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2393msgid "Azerbaijan"
2394msgstr "Әзірбайжан"
2395
2396#. I18N: Name of a country or state
2397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2398msgid "Azores"
2399msgstr "Азорлар"
2400
2401#: app/Date/JalaliDate.php:283
2402msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2403msgid "Bah"
2404msgstr "Бахман"
2405
2406#. I18N: Name of a country or state
2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2408msgid "Bahamas"
2409msgstr "Багам аралдары"
2410
2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2412#: app/Date/JalaliDate.php:159
2413msgctxt "GENITIVE"
2414msgid "Bahman"
2415msgstr "Бахман"
2416
2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2418#: app/Date/JalaliDate.php:249
2419msgctxt "INSTRUMENTAL"
2420msgid "Bahman"
2421msgstr "Бахман"
2422
2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2424#: app/Date/JalaliDate.php:204
2425msgctxt "LOCATIVE"
2426msgid "Bahman"
2427msgstr "Бахман"
2428
2429#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2430#: app/Date/JalaliDate.php:114
2431msgctxt "NOMINATIVE"
2432msgid "Bahman"
2433msgstr "Бахман"
2434
2435#. I18N: Name of a country or state
2436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2437msgid "Bahrain"
2438msgstr "Бахрейн"
2439
2440#. I18N: Name of a country or state
2441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2442msgid "Bangladesh"
2443msgstr "Бангладеш"
2444
2445#: app/Gedcom.php:618 resources/views/calendar-page.phtml:187
2446#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2447msgid "Baptism"
2448msgstr "Шомылдыру рәсімі"
2449
2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2451msgid "Baptism of a brother"
2452msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2453
2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2455msgid "Baptism of a child"
2456msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі"
2457
2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2459msgid "Baptism of a daughter"
2460msgstr "Қыздың шомылдыру рәсімі"
2461
2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2467msgid "Baptism of a grandchild"
2468msgstr "Немердің шомылдыру рәсімі"
2469
2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2471msgid "Baptism of a granddaughter"
2472msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2473
2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2475msgctxt "daughter’s daughter"
2476msgid "Baptism of a granddaughter"
2477msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2478
2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2480msgctxt "son’s daughter"
2481msgid "Baptism of a granddaughter"
2482msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2483
2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2485msgid "Baptism of a grandson"
2486msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2487
2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2489msgctxt "daughter’s son"
2490msgid "Baptism of a grandson"
2491msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2492
2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2494msgctxt "son’s son"
2495msgid "Baptism of a grandson"
2496msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2497
2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2499msgid "Baptism of a half-brother"
2500msgstr "өгей ағаның шомылдыру рәсімі"
2501
2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2503msgid "Baptism of a half-sibling"
2504msgstr "Жарты сіңлінің шомылдыру рәсімі"
2505
2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2507msgid "Baptism of a half-sister"
2508msgstr "Жартылай бауырластың шомылдыру рәсімі"
2509
2510#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2511msgid "Baptism of a sibling"
2512msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2513
2514#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2515msgid "Baptism of a sister"
2516msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2517
2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2519msgid "Baptism of a son"
2520msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі"
2521
2522#: app/Gedcom.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2523msgid "Bar mitzvah"
2524msgstr "Бар мицва"
2525
2526#. I18N: Name of a country or state
2527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2528msgid "Barbados"
2529msgstr "Барбадос"
2530
2531#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2532msgid "Base GEDCOM tag"
2533msgstr ""
2534
2535#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2536msgid "Bat mitzvah"
2537msgstr "Бат мицва"
2538
2539#. I18N: Location of an LDS church temple
2540#: app/Elements/TempleCode.php:73
2541msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2542msgstr "Батон-Руж, Луизиана, Америка Құрама Штаттары"
2543
2544#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2545msgid "Begins with"
2546msgstr "Басталады"
2547
2548#. I18N: Name of a country or state
2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2550msgid "Belarus"
2551msgstr "Беларусь"
2552
2553#. I18N: The name of a colour-scheme
2554#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2555msgid "Belgian Chocolate"
2556msgstr "Бельгиялық шоколад"
2557
2558#. I18N: Name of a country or state
2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2560msgid "Belgium"
2561msgstr "Бельгия"
2562
2563#. I18N: Name of a country or state
2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2565msgid "Belize"
2566msgstr "Белиз"
2567
2568#. I18N: Name of a country or state
2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2570msgid "Benin"
2571msgstr "Бенин"
2572
2573#. I18N: Name of a country or state
2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2575msgid "Bermuda"
2576msgstr "Бермуды"
2577
2578#. I18N: Location of an LDS church temple
2579#: app/Elements/TempleCode.php:191
2580msgid "Bern, Switzerland"
2581msgstr "Берн, Швейцария"
2582
2583#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2584msgid "Best man"
2585msgstr "Шафер"
2586
2587#. I18N: Name of a country or state
2588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2589msgid "Bhutan"
2590msgstr "Бутан"
2591
2592#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2593msgid "Bibliography"
2594msgstr "Библиография"
2595
2596#. I18N: Location of an LDS church temple
2597#: app/Elements/TempleCode.php:64
2598msgid "Billings, Montana, United States"
2599msgstr "Биллингс, Монтана, Америка Құрама Штаттары"
2600
2601#: app/Gedcom.php:808
2602msgid "Binary data object"
2603msgstr "Екілік деректер нысаны"
2604
2605#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2606msgid "Bing™ maps"
2607msgstr "Bing™ maps"
2608
2609#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2610msgid "Bing™ webmaster tools"
2611msgstr ""
2612
2613#. I18N: Location of an LDS church temple
2614#: app/Elements/TempleCode.php:65
2615msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2616msgstr "Бирмингем, Алабама, Америка Құрама Штаттары"
2617
2618#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2619#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217
2621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
2622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
2623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2625#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2626#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2627#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2742#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2743msgid "Birth"
2744msgstr "Туылған"
2745
2746#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2747msgctxt "Female pedigree"
2748msgid "Birth"
2749msgstr "Туылған"
2750
2751#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2752msgctxt "Male pedigree"
2753msgid "Birth"
2754msgstr "Туылған"
2755
2756#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2757msgctxt "Pedigree"
2758msgid "Birth"
2759msgstr "Туылған"
2760
2761#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2762msgid "Birth by country"
2763msgstr "Ел бойынша туған"
2764
2765#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2766#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2767msgid "Birth date range end"
2768msgstr "Туған күндер ауқымы аяқталды"
2769
2770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2771#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2772msgid "Birth date range start"
2773msgstr "Туған күндер ауқымы іске қосылады"
2774
2775#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2776msgid "Birth name"
2777msgstr ""
2778
2779#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2780msgid "Birth of a brother"
2781msgstr "Бауырдың туылуы"
2782
2783#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
2785msgid "Birth of a child"
2786msgstr "Баланың тууы"
2787
2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2789msgid "Birth of a daughter"
2790msgstr "Қыздың тууы"
2791
2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2793#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2794#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427
2796msgid "Birth of a grandchild"
2797msgstr "Немердің туылуы"
2798
2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2800msgid "Birth of a granddaughter"
2801msgstr "Нәрестенің туған күні"
2802
2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2804msgctxt "daughter’s daughter"
2805msgid "Birth of a granddaughter"
2806msgstr "Нәрестенің туған күні"
2807
2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2809msgctxt "son’s daughter"
2810msgid "Birth of a granddaughter"
2811msgstr "Нәрестенің туған күні"
2812
2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2814msgid "Birth of a grandson"
2815msgstr "Нәрестің туылуы"
2816
2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2818msgctxt "daughter’s son"
2819msgid "Birth of a grandson"
2820msgstr "Нәрестің туылуы"
2821
2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2823msgctxt "son’s son"
2824msgid "Birth of a grandson"
2825msgstr "Нәрестің туылуы"
2826
2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2828msgid "Birth of a half-brother"
2829msgstr "өгей аға туылған"
2830
2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2832msgid "Birth of a half-sibling"
2833msgstr "Жартылай күйеуінің туылуы"
2834
2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2836msgid "Birth of a half-sister"
2837msgstr "Жартылай бауырдың туылуы"
2838
2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439
2841msgid "Birth of a sibling"
2842msgstr "Ағайынды туылған"
2843
2844#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2845msgid "Birth of a sister"
2846msgstr "Бауырластың туылуы"
2847
2848#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2849msgid "Birth of a son"
2850msgstr "Баланың тууы"
2851
2852#: app/Gedcom.php:629
2853msgid "Birth parents"
2854msgstr ""
2855
2856#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2857msgid "Birth places"
2858msgstr "Туған жер"
2859
2860#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2861msgid "Birthplace contains"
2862msgstr "Туған жері бар"
2863
2864#. I18N: Name of a module/report
2865#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2866#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2867#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2868#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2869msgid "Births"
2870msgstr "Туған күндер"
2871
2872#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2873#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2874msgid "Births by century"
2875msgstr "Ғасырлар бойынша туылғандар"
2876
2877#. I18N: Location of an LDS church temple
2878#: app/Elements/TempleCode.php:66
2879msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2880msgstr "Бисмарк, Солтүстік Дакота, Америка Құрама Штаттары"
2881
2882#: app/Gedcom.php:631
2883msgid "Blessing"
2884msgstr "Бата"
2885
2886#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2887msgid "Block"
2888msgstr "Блок"
2889
2890#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2892#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2893#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2894msgid "Blocks"
2895msgstr "Блоктер"
2896
2897#. I18N: The name of a colour-scheme
2898#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2899msgid "Blue Lagoon"
2900msgstr "Көгілдір лагуна"
2901
2902#. I18N: The name of a colour-scheme
2903#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2904msgid "Blue Marine"
2905msgstr "Көк теңіз"
2906
2907#. I18N: Location of an LDS church temple
2908#: app/Elements/TempleCode.php:67
2909msgid "Bogota, Colombia"
2910msgstr "Богота, Колумбия"
2911
2912#. I18N: Location of an LDS church temple
2913#: app/Elements/TempleCode.php:68
2914msgid "Boise, Idaho, United States"
2915msgstr "Бойс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
2916
2917#. I18N: Name of a country or state
2918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2919msgid "Bolivia"
2920msgstr "Боливия"
2921
2922#. I18N: Type of media object
2923#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2924msgid "Book"
2925msgstr "Кітап"
2926
2927#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2928#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2929#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2930msgid "Born in the covenant"
2931msgstr "Келісімде туылған"
2932
2933#. I18N: Name of a country or state
2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2935msgid "Bosnia and Herzegovina"
2936msgstr "Босния және Герцеговина"
2937
2938#. I18N: Location of an LDS church temple
2939#: app/Elements/TempleCode.php:69
2940msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2941msgstr "Бостон, Массачусетс, АҚШ"
2942
2943#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2944msgid "Both alive"
2945msgstr "Екі тірі"
2946
2947#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2948msgid "Both dead"
2949msgstr "Екі қайтыс болды"
2950
2951#. I18N: Name of a country or state
2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2953msgid "Botswana"
2954msgstr "Ботсвана"
2955
2956#. I18N: Location of an LDS church temple
2957#: app/Elements/TempleCode.php:70
2958msgid "Bountiful, Utah, United States"
2959msgstr "Bountiful, Юта, Америка Құрама Штаттары"
2960
2961#. I18N: Name of a country or state
2962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2963msgid "Bouvet Island"
2964msgstr "Буве аралы"
2965
2966#. I18N: Name of a module/list
2967#. I18N: Branches of a family tree
2968#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2969msgid "Branches"
2970msgstr "Бұтақтар"
2971
2972#. I18N: %s is a surname
2973#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2974#, php-format
2975msgid "Branches of the %s family"
2976msgstr "%s отбасының бұтақтары"
2977
2978#. I18N: Name of a country or state
2979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2980msgid "Brazil"
2981msgstr "Бразилия"
2982
2983#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2984msgid "Bridesmaid"
2985msgstr "қыз жолдас"
2986
2987#. I18N: Location of an LDS church temple
2988#: app/Elements/TempleCode.php:71
2989msgid "Brigham City, Utah, United States"
2990msgstr "Brigham City, Юта, Америка Құрама Штаттары"
2991
2992#. I18N: Location of an LDS church temple
2993#: app/Elements/TempleCode.php:72
2994msgid "Brisbane, Australia"
2995msgstr "Брисбен, Австралия"
2996
2997#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
2998msgid "Brit milah"
2999msgstr "Брит Мила"
3000
3001#. I18N: Name of a country or state
3002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3003msgid "British Indian Ocean Territory"
3004msgstr "Үнді мұхитының Британ аумағы"
3005
3006#. I18N: Name of a country or state
3007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3008msgid "British Virgin Islands"
3009msgstr "Британдық Виргин аралдары"
3010
3011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3012#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3013msgid "Brother"
3014msgstr "аға"
3015
3016#. I18N: a month in the French republican calendar
3017#: app/Date/FrenchDate.php:151
3018msgctxt "GENITIVE"
3019msgid "Brumaire"
3020msgstr "Брюмер"
3021
3022#. I18N: a month in the French republican calendar
3023#: app/Date/FrenchDate.php:245
3024msgctxt "INSTRUMENTAL"
3025msgid "Brumaire"
3026msgstr "Брюмер"
3027
3028#. I18N: a month in the French republican calendar
3029#: app/Date/FrenchDate.php:198
3030msgctxt "LOCATIVE"
3031msgid "Brumaire"
3032msgstr "Брюмер"
3033
3034#. I18N: a month in the French republican calendar
3035#: app/Date/FrenchDate.php:103
3036msgctxt "NOMINATIVE"
3037msgid "Brumaire"
3038msgstr "Брюмер"
3039
3040#. I18N: Name of a country or state
3041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3042msgid "Brunei Darussalam"
3043msgstr "Бруней-Даруссалам"
3044
3045#. I18N: Location of an LDS church temple
3046#: app/Elements/TempleCode.php:63
3047msgid "Buenos Aires, Argentina"
3048msgstr "Буэнос-Айрес, Аргентина"
3049
3050#. I18N: Name of a country or state
3051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3052msgid "Bulgaria"
3053msgstr "Болгария"
3054
3055#: app/Gedcom.php:634 resources/views/calendar-page.phtml:199
3056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3060msgid "Burial"
3061msgstr "Жерлеу"
3062
3063#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3064msgid "Burial of a brother"
3065msgstr "Ағайынды жерлеу"
3066
3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3068msgid "Burial of a child"
3069msgstr "Баланы жерлеу"
3070
3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3072msgid "Burial of a daughter"
3073msgstr "Қызды жерлеу"
3074
3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3076msgid "Burial of a father"
3077msgstr "Әкесін жерлеу"
3078
3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3082msgid "Burial of a grandchild"
3083msgstr "Неміс жерлеу"
3084
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3086msgid "Burial of a granddaughter"
3087msgstr "Некесізді жерлеу"
3088
3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3090msgctxt "daughter’s daughter"
3091msgid "Burial of a granddaughter"
3092msgstr "Некесізді жерлеу"
3093
3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3095msgctxt "son’s daughter"
3096msgid "Burial of a granddaughter"
3097msgstr "Некесізді жерлеу"
3098
3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3100msgid "Burial of a grandfather"
3101msgstr "Атаны жерлеу"
3102
3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3104msgid "Burial of a grandmother"
3105msgstr "Үлкен әжені жерлеу"
3106
3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3110msgid "Burial of a grandparent"
3111msgstr "Үлкен әжелердің жерлеуі"
3112
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3114msgid "Burial of a grandson"
3115msgstr "Нәрестені жерлеу"
3116
3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3118msgctxt "daughter’s son"
3119msgid "Burial of a grandson"
3120msgstr "Нәрестені жерлеу"
3121
3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3123msgctxt "son’s son"
3124msgid "Burial of a grandson"
3125msgstr "Нәрестені жерлеу"
3126
3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3128msgid "Burial of a half-brother"
3129msgstr "өгей ағаны жерлеу"
3130
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3132msgid "Burial of a half-sibling"
3133msgstr "Жарты мұқабаны жерлеу"
3134
3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3136msgid "Burial of a half-sister"
3137msgstr "Жартылай бауырластың жерлеуі"
3138
3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3140msgid "Burial of a husband"
3141msgstr "Күйеуін жерлеу"
3142
3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3144msgid "Burial of a maternal grandfather"
3145msgstr "Ана атасын жерлеу"
3146
3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3148msgid "Burial of a maternal grandmother"
3149msgstr "Ана әжесін жерлеу"
3150
3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3152msgid "Burial of a mother"
3153msgstr "Ананы жерлеу"
3154
3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3156msgid "Burial of a parent"
3157msgstr "Ата-ананы жерлеу"
3158
3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3160msgid "Burial of a paternal grandfather"
3161msgstr "Әке атасының жерленген жері"
3162
3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3164msgid "Burial of a paternal grandmother"
3165msgstr "Әке әжесін жерлеу"
3166
3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3168msgid "Burial of a sibling"
3169msgstr "Ағайынды жерлеу"
3170
3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3172msgid "Burial of a sister"
3173msgstr "Бауырластың жерлеуі"
3174
3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3176msgid "Burial of a son"
3177msgstr "Ұлын жерлеу"
3178
3179#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3180msgid "Burial of a spouse"
3181msgstr "Жұбайын жерлеу"
3182
3183#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3184msgid "Burial of a wife"
3185msgstr "Әйелдің көмілуі"
3186
3187#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3188msgid "Burial place contains"
3189msgstr "Мазардағы жер бар"
3190
3191#. I18N: Name of a module/report
3192#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3194#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3195msgid "Burials"
3196msgstr "Мүліктер"
3197
3198#. I18N: Name of a country or state
3199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3200msgid "Burkina Faso"
3201msgstr "Буркина-Фасо"
3202
3203#. I18N: Name of a country or state
3204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3205msgid "Burundi"
3206msgstr "Бурунди"
3207
3208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3209msgid "Buyer"
3210msgstr "Сатып алушы"
3211
3212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3213msgctxt "FEMALE"
3214msgid "Buyer"
3215msgstr "Сатып алушы"
3216
3217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3218msgctxt "MALE"
3219msgid "Buyer"
3220msgstr "Сатып алушы"
3221
3222#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3223#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3224msgid "By default, SMTP works on port 25."
3225msgstr "Әдепкі бойынша SMTP 25 портында жұмыс істейді."
3226
3227#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3228#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3229msgid "CKEditor™"
3230msgstr "CKEditor™"
3231
3232#. I18N: Name of a module.
3233#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3234msgid "CSS and JS"
3235msgstr ""
3236
3237#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3238#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3239msgid "Calculating…"
3240msgstr "Есептеу …"
3241
3242#. I18N: Name of a module
3243#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3244#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3245msgid "Calendar"
3246msgstr "Күнтізбе"
3247
3248#. I18N: A configuration setting
3249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3252msgid "Calendar conversion"
3253msgstr "Күнтізбені түрлендіру"
3254
3255#. I18N: Location of an LDS church temple
3256#: app/Elements/TempleCode.php:74
3257msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3258msgstr "Калгари, Альберта, Канада"
3259
3260#: app/Gedcom.php:872 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3261msgid "Call number"
3262msgstr "Шақыру нөмірі"
3263
3264#. I18N: Name of a country or state
3265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3266msgid "Cambodia"
3267msgstr "Камбоджа"
3268
3269#. I18N: Name of a country or state
3270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3271msgid "Cameroon"
3272msgstr "Камерун"
3273
3274#. I18N: Location of an LDS church temple
3275#: app/Elements/TempleCode.php:75
3276msgid "Campinas, Brazil"
3277msgstr "Кампинас, Бразилия"
3278
3279#. I18N: Name of a country or state
3280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3281msgid "Canada"
3282msgstr "Канада"
3283
3284#. I18N: Name of a country or state
3285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3286msgid "Cape Verde"
3287msgstr "Кабо-Верде"
3288
3289#. I18N: Location of an LDS church temple
3290#: app/Elements/TempleCode.php:76
3291msgid "Caracas, Venezuela"
3292msgstr "Каракас, Венесуэла"
3293
3294#. I18N: Type of media object
3295#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3296msgid "Card"
3297msgstr "Кәртішке"
3298
3299#. I18N: Location of an LDS church temple
3300#: app/Elements/TempleCode.php:56
3301msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3302msgstr "Карстон, Альберта, Канада"
3303
3304#: app/Gedcom.php:637
3305msgid "Caste"
3306msgstr "Каст"
3307
3308#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3309msgid "Categories"
3310msgstr "Санаттар"
3311
3312#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3313#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3314msgid "Category"
3315msgstr ""
3316
3317#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:571
3318msgid "Cause"
3319msgstr "Себебі"
3320
3321#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:664
3322msgid "Cause of death"
3323msgstr "Қайтыс болу себебі"
3324
3325#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3326#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3327#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3328msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3329msgstr "Назар аударыңыз! Бұл ұзақ уақыт алуы мүмкін. Сабыр бол."
3330
3331#. I18N: Name of a country or state
3332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3333msgid "Cayman Islands"
3334msgstr "Кайман аралдары"
3335
3336#. I18N: Location of an LDS church temple
3337#: app/Elements/TempleCode.php:77
3338msgid "Cebu City, Philippines"
3339msgstr "Кебу қаласы, Филиппин"
3340
3341#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3342msgid "Cemetery"
3343msgstr "Зират"
3344
3345#: app/Gedcom.php:638
3346msgid "Census"
3347msgstr "Санақ"
3348
3349#. I18N: Name of a module
3350#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3351msgid "Census assistant"
3352msgstr "Санақ көмекшісі"
3353
3354#: app/Gedcom.php:639
3355#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3356msgid "Census date"
3357msgstr "Санақ жүргізу күні"
3358
3359#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3360msgid "Census date and place"
3361msgstr ""
3362
3363#: app/Gedcom.php:640
3364msgid "Census place"
3365msgstr "Санақ орны"
3366
3367#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3368msgid "Census transcript"
3369msgstr "Санақ транскрипті"
3370
3371#. I18N: Name of a country or state
3372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3373msgid "Central African Republic"
3374msgstr "Орталық Африка Республикасы"
3375
3376#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3377#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3378#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3379#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3380#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3381#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3382#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3383#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3384#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3385#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3386#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3387#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3388#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3389#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3390#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3391#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
3392#: resources/views/lists/families-table.phtml:124
3393#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3394#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3395msgid "Century"
3396msgstr ""
3397
3398#. I18N: Type of media object
3399#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3400msgid "Certificate"
3401msgstr "Куәлік"
3402
3403#. I18N: Name of a country or state
3404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3405msgid "Chad"
3406msgstr "Чад"
3407
3408#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3409#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3410msgid "Change family members"
3411msgstr "Отбасы мүшелерін өзгерту"
3412
3413#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3414msgid "Change the “Home page” blocks"
3415msgstr "«Басты бет» блоктарын өзгертіңіз"
3416
3417#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3418msgid "Change the “My page” blocks"
3419msgstr "«Менің бетім» блоктарын өзгертіңіз"
3420
3421#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3422#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3423#, php-format
3424msgid "Changed by %1$s"
3425msgstr ""
3426
3427#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3428#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3429#, php-format
3430msgid "Changed on %1$s"
3431msgstr "%1$s өзгерді"
3432
3433#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3434#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3435#, php-format
3436msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3437msgstr "%1$s %2$s арқылы өзгертілді"
3438
3439#. I18N: Name of a module/report
3440#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3441#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3442#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3443#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3444#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3445#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3446msgid "Changes"
3447msgstr "Өзгерістер"
3448
3449#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3450#, php-format
3451msgid "Changes in the last %s day"
3452msgid_plural "Changes in the last %s days"
3453msgstr[0] "Соңғы %s күніндегі өзгерістер"
3454msgstr[1] "Соңғы %s күндеріндегі өзгерістер"
3455
3456#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3457#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3458msgid "Changes log"
3459msgstr "Журналды өзгертеді"
3460
3461#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3462#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3463msgid "Character encoding"
3464msgstr ""
3465
3466#: app/Gedcom.php:525
3467msgid "Character set"
3468msgstr "Таңбалар жиынтығы"
3469
3470#: resources/views/admin/modules.phtml:222
3471#: resources/views/admin/modules.phtml:225
3472msgid "Chart"
3473msgstr "Диаграмма"
3474
3475#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3476msgid "Chart preferences"
3477msgstr "Диаграмма теңшелімдері"
3478
3479#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3481#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3482#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3483msgid "Chart type"
3484msgstr "Диаграмма түрі"
3485
3486#. I18N: Name of a module/block
3487#. I18N: Name of a module
3488#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3489#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3490#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3492#: resources/views/admin/modules.phtml:100
3493#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3495msgid "Charts"
3496msgstr "Диаграммалар"
3497
3498#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3499#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3500msgid "Check for errors"
3501msgstr "Қателерді тексеріңіз"
3502
3503#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3504msgid "Check for new version"
3505msgstr ""
3506
3507#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3508msgid "Check for pending changes…"
3509msgstr "Күтпеген өзгерістерді тексеру…"
3510
3511#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3512msgid "Checking server capacity"
3513msgstr "Сервер сыйымдылығын тексеру"
3514
3515#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3516msgid "Checking server configuration"
3517msgstr "Сервер теңшелімін тексеру"
3518
3519#. I18N: Location of an LDS church temple
3520#: app/Elements/TempleCode.php:78
3521msgid "Chicago, Illinois, United States"
3522msgstr "Чикаго, Иллинойс, АҚШ"
3523
3524#: app/Gedcom.php:478 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3525#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3526#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3527msgid "Child"
3528msgstr "Бала"
3529
3530#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3531#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3532msgid "Child of "
3533msgstr "Бала "
3534
3535#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3536#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3537#, php-format
3538msgid "Child of %s"
3539msgstr "%s баласы"
3540
3541#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3542#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3543#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3544#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3545#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
3546#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
3547#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3548#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3550#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3551msgid "Children"
3552msgstr "Балалар"
3553
3554#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3555msgid "Children in family"
3556msgstr "Отбасындағы балалар"
3557
3558#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3560msgid "Children of "
3561msgstr "Балалар "
3562
3563#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3564#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3565msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3566msgstr "Балалар тектің орнына патроним алады."
3567
3568#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3569#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3570msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3571msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен анасынан бір тегі түседі."
3572
3573#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3574#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3575msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3576msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен әкесінен бір атын алады."
3577
3578#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3579#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3580#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3581#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3582#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3583msgid "Children take their father’s surname."
3584msgstr "Балалар әкесінің атын алады."
3585
3586#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3587#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3588msgid "Children take their mother’s surname."
3589msgstr "Балалар анасының атын алады."
3590
3591#. I18N: Name of a country or state
3592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3593msgid "Chile"
3594msgstr "Чили"
3595
3596#. I18N: Name of a country or state
3597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3598msgid "China"
3599msgstr "Қытай"
3600
3601#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3602msgid "Choose a report to run"
3603msgstr "Іске қосу үшін есепті таңдаңыз"
3604
3605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3607#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3608msgid "Choose relatives"
3609msgstr "Туыстарын таңдаңыз"
3610
3611#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3612msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3613msgstr "Пайдаланушы анықтаған қош келдіңіз мәтінін төменде теріңіз"
3614
3615#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3619msgid "Christening"
3620msgstr "Крещение"
3621
3622#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3623msgid "Christening of a brother"
3624msgstr "Ағайынды бауырластық"
3625
3626#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3627msgid "Christening of a child"
3628msgstr "Баланың крещение"
3629
3630#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3631msgid "Christening of a daughter"
3632msgstr "Қыздың христианциясы"
3633
3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3637msgid "Christening of a grandchild"
3638msgstr "Немістің крестизі"
3639
3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3641msgid "Christening of a granddaughter"
3642msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3643
3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3645msgctxt "daughter’s daughter"
3646msgid "Christening of a granddaughter"
3647msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3648
3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3650msgctxt "son’s daughter"
3651msgid "Christening of a granddaughter"
3652msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3653
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3655msgid "Christening of a grandson"
3656msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3657
3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3659msgctxt "daughter’s son"
3660msgid "Christening of a grandson"
3661msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3662
3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3664msgctxt "son’s son"
3665msgid "Christening of a grandson"
3666msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3667
3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3669msgid "Christening of a half-brother"
3670msgstr "өгей ағаның христианциясы"
3671
3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3673msgid "Christening of a half-sibling"
3674msgstr "Жартылай күйеуінің христианциясы"
3675
3676#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3677msgid "Christening of a half-sister"
3678msgstr "Жартылай бауырдың крещенциясы"
3679
3680#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3681msgid "Christening of a sibling"
3682msgstr "Ағайынды христианство"
3683
3684#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3685msgid "Christening of a sister"
3686msgstr "Сіңілудің крещение"
3687
3688#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3689msgid "Christening of a son"
3690msgstr "Ұлының христианциясы"
3691
3692#. I18N: Name of a country or state
3693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3694msgid "Christmas Island"
3695msgstr "Крисмас аралдар"
3696
3697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3698msgid "Circumciser"
3699msgstr "Сүннөткізгіш"
3700
3701#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3702msgid "Circumcision"
3703msgstr ""
3704
3705#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3706msgid "Citation"
3707msgstr "дәйексөз"
3708
3709#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3710#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3711#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:709
3712#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:940
3713#: app/Gedcom.php:954 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3717msgid "Citation details"
3718msgstr "дәйексөздын бөлшектерi"
3719
3720#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3721msgid "Citizenship"
3722msgstr "Азаматтық"
3723
3724#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
3725#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:836
3726#: app/Gedcom.php:883
3727msgid "City"
3728msgstr "Қала"
3729
3730#. I18N: Location of an LDS church temple
3731#: app/Elements/TempleCode.php:79
3732msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3733msgstr "Сьюдад Хуарез, Мексика"
3734
3735#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3737msgid "Civil marriage"
3738msgstr "Азаматтық неке"
3739
3740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3741msgid "Civil registrar"
3742msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3743
3744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3745msgctxt "FEMALE"
3746msgid "Civil registrar"
3747msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3748
3749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3750msgctxt "MALE"
3751msgid "Civil registrar"
3752msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3753
3754#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3756msgid "Clean up data folder"
3757msgstr "Деректер қалтасын тазалаңыз"
3758
3759#. I18N: Name of a module
3760#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3761msgid "Clippings cart"
3762msgstr "Кесілген арбаша"
3763
3764#. I18N: Type of media object
3765#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3766msgid "Coat of arms"
3767msgstr "Елтаңба"
3768
3769#. I18N: Location of an LDS church temple
3770#: app/Elements/TempleCode.php:80
3771msgid "Cochabamba, Bolivia"
3772msgstr "Кочабамба, Боливия"
3773
3774#. I18N: Name of a country or state
3775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3776msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3777msgstr "Кокос (Килинг) аралдары"
3778
3779#. I18N: The name of a colour-scheme
3780#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3781msgid "Coffee and Cream"
3782msgstr "Кофе мен крем"
3783
3784#. I18N: The name of a colour-scheme
3785#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3786msgid "Cold Day"
3787msgstr "Суық күн"
3788
3789#. I18N: Name of a country or state
3790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3791msgid "Colombia"
3792msgstr "Колумбия"
3793
3794#. I18N: Location of an LDS church temple
3795#: app/Elements/TempleCode.php:81
3796msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3797msgstr "Колония Хуарес, Мексика"
3798
3799#. I18N: Location of an LDS church temple
3800#: app/Elements/TempleCode.php:86
3801msgid "Columbia River, Washington, United States"
3802msgstr "Колумбия штаты, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
3803
3804#. I18N: Location of an LDS church temple
3805#: app/Elements/TempleCode.php:82
3806msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3807msgstr "Колумбия, Оңтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары"
3808
3809#. I18N: Location of an LDS church temple
3810#: app/Elements/TempleCode.php:83
3811msgid "Columbus, Ohio, United States"
3812msgstr "Колумбус, Огайо, АҚШ"
3813
3814#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3815msgid "Comment"
3816msgstr "Түсініктеме"
3817
3818#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3819#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3820#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3821#: resources/views/register-page.phtml:83
3822msgid "Comments"
3823msgstr "Пікірлер"
3824
3825#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3826msgid "Common law marriage"
3827msgstr "Жалпы заңды неке"
3828
3829#. I18N: Description of the “Messages” module
3830#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3831msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3832msgstr "Жеке хабарларды пайдаланып басқа пайдаланушылармен тікелей байланысыңыз."
3833
3834#. I18N: Name of a country or state
3835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3836msgid "Comoros"
3837msgstr "Комор аралдары"
3838
3839#. I18N: Name of a module/chart
3840#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3841msgid "Compact tree"
3842msgstr "Шағын ағаш"
3843
3844#. I18N: %s is an individual’s name
3845#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3846#, php-format
3847msgid "Compact tree of %s"
3848msgstr "%s жинақы ағаш"
3849
3850#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3851msgid "Comparison"
3852msgstr "Салыстыру"
3853
3854#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3855#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3856#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3857#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3858#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3859#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3860msgid "Completed before 1970; date not available"
3861msgstr "1970 жылға дейін аяқталды; күні қол жетімді емес"
3862
3863#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3864#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3865#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3866#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3867#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3868msgid "Completed; date unknown"
3869msgstr "Аяқталды; белгісіз күні"
3870
3871#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3872#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3873msgid "Completion date"
3874msgstr ""
3875
3876#: app/Gedcom.php:651 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3877msgid "Confirmation"
3878msgstr "Растау"
3879
3880#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3881msgid "Connection to database server"
3882msgstr "Дерекқор серверіне қосылу"
3883
3884#. I18N: Name of a module
3885#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3887msgid "Contact information"
3888msgstr "Байланыс ақпараты"
3889
3890#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3891msgid "Contact method"
3892msgstr "Байланысу әдісі"
3893
3894#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3895msgid "Contains"
3896msgstr "Құрамында бар"
3897
3898#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3899#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3900#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3901msgid "Content"
3902msgstr "Мазмұны"
3903
3904#: app/Gedcom.php:793
3905msgid "Continuation"
3906msgstr ""
3907
3908#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3909#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3910#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3911#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3912#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3913#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3914#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3915#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3916#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3917#: resources/views/admin/components.phtml:28
3918#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3919#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3920#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3921#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3922#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3923#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3924#: resources/views/admin/media.phtml:21
3925#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3926#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3927#: resources/views/admin/modules.phtml:35
3928#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3929#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3930#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3931#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3932#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3933#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3934#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
3935#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3936#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3937#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3938#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3939#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3941#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3942#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3943#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3944#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3945#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3946#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3947#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3948#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3949#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3950#: resources/views/admin/users.phtml:15
3951#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3952#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3953#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3954#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3955#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3956#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3957#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3958#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3959#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3960#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3961#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3962#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3963#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3964#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3965msgid "Control panel"
3966msgstr "Басқару панелі"
3967
3968#. I18N: Name of a module
3969#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3970#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3971#, php-format
3972msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3973msgstr ""
3974
3975#. I18N: Label for option
3976#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3977msgid "Convert to"
3978msgstr ""
3979
3980#. I18N: Name of a country or state
3981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3982msgid "Cook Islands"
3983msgstr "Кук аралдары"
3984
3985#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3986msgid "Cookies"
3987msgstr "Cookie файлдары"
3988
3989#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
3990#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:582
3991msgid "Coordinates"
3992msgstr ""
3993
3994#. I18N: Location of an LDS church temple
3995#: app/Elements/TempleCode.php:84
3996msgid "Copenhagen, Denmark"
3997msgstr "Копенгаген, Дания"
3998
3999#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4000#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4001#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
4002#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4003#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4004msgid "Copy"
4005msgstr "Көшіру"
4006
4007#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4008#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
4009#, php-format
4010msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4011msgstr "Барлық жазбаларды %1$s ішінен %2$s ішіне көшіріңіз."
4012
4013#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4014msgid "Copy files…"
4015msgstr "Файлдарды көшіру…"
4016
4017#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4018msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4019msgstr ""
4020
4021#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:554
4022msgid "Copyright"
4023msgstr "Авторлық құқық"
4024
4025#. I18N: Location of an LDS church temple
4026#: app/Elements/TempleCode.php:85
4027msgid "Cordoba, Argentina"
4028msgstr "Кордова, Аргентина"
4029
4030#: app/Gedcom.php:540
4031msgid "Corporation"
4032msgstr "Корпорация"
4033
4034#. I18N: Description of a “Data fix” module
4035#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4036msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4037msgstr "Үлкен генеалогия бағдарламалары шығарған «John / DOE /» немесе «John / DOE» пішініндегі NAME жазбаларын түзетіңіз."
4038
4039#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4040msgid "Correspondence"
4041msgstr ""
4042
4043#. I18N: Name of a country or state
4044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4045msgid "Costa Rica"
4046msgstr "Коста-Рика"
4047
4048#. I18N: Name of a country or state
4049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4050msgid "Cote d’Ivoire"
4051msgstr "Кот-д'Ивуар"
4052
4053#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4054msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4055msgstr "Сіз енгізген ақпаратты тексере алмады. Қосымша ақпарат алу үшін қайталап көріңіз немесе сайт әкімшісімен хабарласыңыз."
4056
4057#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4058#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4059msgid "Count the visits to each page"
4060msgstr ""
4061
4062#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
4063#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:837
4064#: app/Gedcom.php:884 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4065msgid "Country"
4066msgstr "Ел"
4067
4068#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4069msgid "Create"
4070msgstr "Жасау"
4071
4072#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4074msgid "Create a family tree"
4075msgstr "Отбасылық ағаш жасаңыз"
4076
4077#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4078#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4079msgid "Create a location"
4080msgstr ""
4081
4082#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4083#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4084#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4085msgid "Create a media object"
4086msgstr "Медиа нысан жасаңыз"
4087
4088#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4089#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4090msgid "Create a repository"
4091msgstr "Репозиторийді жасаңыз"
4092
4093#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4094#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4095msgid "Create a shared note"
4096msgstr "Ортақ жазба жасаңыз"
4097
4098#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4099msgid "Create a shared note using the census assistant"
4100msgstr "Санақшының көмекшісімен ортақ жазба жасаңыз"
4101
4102#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4103msgid "Create a source"
4104msgstr "Көз жасау"
4105
4106#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4107#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4108msgid "Create a submission"
4109msgstr ""
4110
4111#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4112#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4113msgid "Create a submitter"
4114msgstr "Жіберуші жасаңыз"
4115
4116#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4117msgid "Create a temporary folder…"
4118msgstr ""
4119
4120#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78
4121msgid "Create a unique filename"
4122msgstr "Бірегей файл атауын жасаңыз"
4123
4124#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4125msgid "Create an individual"
4126msgstr "Жеке адам жасаңыз"
4127
4128#. I18N: %s is a link/URL
4129#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4130#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4131#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4132#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4133#, php-format
4134msgid "Create maps using %s."
4135msgstr ""
4136
4137#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4138msgid "Create your own chart"
4139msgstr "Өзіңіздің диаграммаңызды жасаңыз"
4140
4141#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4142msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4143msgstr "Деректер қалтасында әрбір GEDCOM файлына арналған отбасылық ағаш жасаңыз, жаңартыңыз және жойыңыз."
4144
4145#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4146#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
4148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
4149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
4150msgid "Created at"
4151msgstr ""
4152
4153#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
4154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 app/CustomTags/Gedcom7.php:137
4155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:146 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
4156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4157#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4158msgid "Creation date"
4159msgstr ""
4160
4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 app/CustomTags/Gedcom7.php:138
4163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
4164#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164
4165msgid "Creation time"
4166msgstr ""
4167
4168#: app/Gedcom.php:660 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4174msgid "Cremation"
4175msgstr "Кремация"
4176
4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4178msgid "Cremation of a brother"
4179msgstr "Ағайынды кремация"
4180
4181#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4182msgid "Cremation of a child"
4183msgstr "Баланы кремациялау"
4184
4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4186msgid "Cremation of a daughter"
4187msgstr "Қыздың кремациясы"
4188
4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4190msgid "Cremation of a father"
4191msgstr "Әкемнің кремациясы"
4192
4193#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4194msgid "Cremation of a grandchild"
4195msgstr "Немердің кремациясы"
4196
4197#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4198msgid "Cremation of a granddaughter"
4199msgstr "Неманның кремациясы"
4200
4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4202msgctxt "daughter’s daughter"
4203msgid "Cremation of a granddaughter"
4204msgstr "Неманның кремациясы"
4205
4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4207msgctxt "son’s daughter"
4208msgid "Cremation of a granddaughter"
4209msgstr "Неманның кремациясы"
4210
4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4212msgid "Cremation of a grandfather"
4213msgstr "Атасын кремациясы"
4214
4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4216msgid "Cremation of a grandmother"
4217msgstr "Әжесінің кремациясы"
4218
4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4222msgid "Cremation of a grandparent"
4223msgstr "Үлкен әжелердің кремациялауы"
4224
4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4226msgid "Cremation of a grandson"
4227msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4228
4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4230msgctxt "daughter’s son"
4231msgid "Cremation of a grandson"
4232msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4233
4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4235msgctxt "son’s son"
4236msgid "Cremation of a grandson"
4237msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4238
4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4240msgid "Cremation of a half-brother"
4241msgstr "өгей ағаның кремациясы"
4242
4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4244msgid "Cremation of a half-sibling"
4245msgstr "Жартылай бауырластың кремациясы"
4246
4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4248msgid "Cremation of a half-sister"
4249msgstr "Жартылай бауырдың кремациясы"
4250
4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4252msgid "Cremation of a husband"
4253msgstr "Күйеуін кремациясы"
4254
4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4256msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4257msgstr "Ана атасының кремациясы"
4258
4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4260msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4261msgstr "Ана әжесінің кремациясы"
4262
4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4264msgid "Cremation of a mother"
4265msgstr "Ананың кремациясы"
4266
4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4268msgid "Cremation of a parent"
4269msgstr "Ата-анасының кремациясы"
4270
4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4272msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4273msgstr "Әкесі атасының кремациясын жасау"
4274
4275#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4276msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4277msgstr "Әке әжесінің кремациясын жасау"
4278
4279#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4280msgid "Cremation of a sibling"
4281msgstr "Ағайынды борышын жасау"
4282
4283#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4284msgid "Cremation of a sister"
4285msgstr "Бауырластың кремациясы"
4286
4287#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4288msgid "Cremation of a son"
4289msgstr "Ұлын кремациялау"
4290
4291#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4292msgid "Cremation of a spouse"
4293msgstr "Жұбайын құру"
4294
4295#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4296msgid "Cremation of a wife"
4297msgstr "Әйелдің кремациясы"
4298
4299#. I18N: Name of a country or state
4300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4301msgid "Croatia"
4302msgstr "Хорватия"
4303
4304#. I18N: Name of a country or state
4305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4306msgid "Cuba"
4307msgstr "Куба"
4308
4309#. I18N: Location of an LDS church temple
4310#: app/Elements/TempleCode.php:87
4311msgid "Curitiba, Brazil"
4312msgstr "Куритиба, Бразилия"
4313
4314#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4315msgid "Custom"
4316msgstr "Таңдамалы"
4317
4318#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4319msgid "Custom GEDCOM tags"
4320msgstr ""
4321
4322#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4323msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4324msgstr ""
4325
4326#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4327msgid "Custom event"
4328msgstr "Өзгермелі оқиға"
4329
4330#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4331msgid "Custom module"
4332msgstr "Өзгертілген модуль"
4333
4334#. I18N: A configuration setting
4335#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4336msgid "Custom welcome text"
4337msgstr "Қош келдіңіз мәтіні"
4338
4339#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4340msgid "Customize this page"
4341msgstr "Бұл бетті реттеңіз"
4342
4343#. I18N: Name of a country or state
4344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4345msgid "Cyprus"
4346msgstr "Кипр"
4347
4348#. I18N: Name of a country or state
4349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4350msgid "Czech Republic"
4351msgstr "Чех Республикасы"
4352
4353#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4354#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4355msgid "DKIM digital signature"
4356msgstr ""
4357
4358#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4359msgid "DNA markers"
4360msgstr "ДНК маркерлері"
4361
4362#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4363#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4364#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4365msgid "Daitch-Mokotoff"
4366msgstr "Дейч-Мокотофф"
4367
4368#. I18N: Location of an LDS church temple
4369#: app/Elements/TempleCode.php:88
4370msgid "Dallas, Texas, United States"
4371msgstr "Даллас, Техас, Америка Құрама Штаттары"
4372
4373#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4374#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4375#: app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:591
4376#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:822
4377#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:947
4378#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4379msgid "Data"
4380msgstr "Деректер"
4381
4382#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4383msgid "Data controller"
4384msgstr ""
4385
4386#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4387#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4388#: resources/views/admin/modules.phtml:214
4389#: resources/views/admin/modules.phtml:217
4390msgid "Data fix"
4391msgstr ""
4392
4393#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4394#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4395#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4396#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4398#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4399#: resources/views/admin/modules.phtml:96
4400#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151
4401msgid "Data fixes"
4402msgstr ""
4403
4404#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4405msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4406msgstr ""
4407
4408#. I18N: A configuration setting
4409#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4410msgid "Data folder"
4411msgstr "Деректер қалтасы"
4412
4413#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4414#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4416#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4417msgid "Database connection"
4418msgstr "Дерекқорды қосу"
4419
4420#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4421#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4422#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4424#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4425msgid "Database name"
4426msgstr "Дерекқор атауы"
4427
4428#: app/CustomTags/PhpGedView.php:83
4429#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4430#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4432msgid "Database password"
4433msgstr "Дерекқордың құпия сөзі"
4434
4435#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4436msgid "Database type"
4437msgstr ""
4438
4439#: app/CustomTags/PhpGedView.php:85
4440#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4441#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4442#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4443msgid "Database user account"
4444msgstr "Дерекқордың пайдаланушы тіркелгісі"
4445
4446#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4447#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4448#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4449#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4450#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4451#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4452#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4453#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4454#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:438
4455#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:572
4456#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4457#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
4458#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4459#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4460#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4461#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4462#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4463#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4464#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4465#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4466#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4468#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4469#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4470#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4471msgid "Date"
4472msgstr "дата"
4473
4474#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4475msgid "Date differences"
4476msgstr "Күндер айырмашылықтары"
4477
4478#: app/Gedcom.php:613
4479msgid "Date of LDS baptism"
4480msgstr "LDS баптизм күні"
4481
4482#: app/Gedcom.php:767
4483msgid "Date of LDS child sealing"
4484msgstr "LDS баласының тығыздауының күні"
4485
4486#: app/Gedcom.php:655
4487msgid "Date of LDS confirmation"
4488msgstr ""
4489
4490#: app/Gedcom.php:675
4491msgid "Date of LDS endowment"
4492msgstr "LDS эндаументінің күні"
4493
4494#: app/Gedcom.php:507
4495msgid "Date of LDS spouse sealing"
4496msgstr "LDS жұбайының тығыздауының күні"
4497
4498#: app/Gedcom.php:603
4499msgid "Date of adoption"
4500msgstr "Қабылдау күні"
4501
4502#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4503msgid "Date of baptism"
4504msgstr "Шомылдыру рәсімінің күні"
4505
4506#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4507msgid "Date of bar mitzvah"
4508msgstr "Бар мицваның күні"
4509
4510#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4511msgid "Date of bat mitzvah"
4512msgstr "Бат мицваны күні"
4513
4514#: app/Gedcom.php:628 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4517#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4518msgid "Date of birth"
4519msgstr "Туған жылы"
4520
4521#: app/Gedcom.php:632
4522msgid "Date of blessing"
4523msgstr "Сәттілік күні"
4524
4525#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4526msgid "Date of brit milah"
4527msgstr "Брит милахтың күні"
4528
4529#: app/Gedcom.php:635 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4530msgid "Date of burial"
4531msgstr "Көму күні"
4532
4533#: app/Gedcom.php:646 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4534msgid "Date of christening"
4535msgstr "Крещение күні"
4536
4537#: app/Gedcom.php:652 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4538msgid "Date of confirmation"
4539msgstr "Растау күні"
4540
4541#: app/Gedcom.php:661
4542msgid "Date of cremation"
4543msgstr "Кремацияның күні"
4544
4545#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4548msgid "Date of death"
4549msgstr "Өлім күні"
4550
4551#: app/Gedcom.php:480
4552msgid "Date of divorce"
4553msgstr "Ажырасу күні"
4554
4555#: app/Gedcom.php:672
4556msgid "Date of emigration"
4557msgstr "Эмиграция күні"
4558
4559#: app/Gedcom.php:483 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4560msgid "Date of engagement"
4561msgstr "Келісім күні"
4562
4563#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4564#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4565#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:703
4566#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:934
4567#: app/Gedcom.php:948
4568msgid "Date of entry in original source"
4569msgstr "Бастапқы дереккөзге кіру күні"
4570
4571#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:681
4572msgid "Date of event"
4573msgstr "Оқиға күні"
4574
4575#: app/Gedcom.php:691 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4576msgid "Date of first communion"
4577msgstr "Бірінші қарым-қатынас күні"
4578
4579#: app/Gedcom.php:698
4580msgid "Date of immigration"
4581msgstr "Иммиграция күні"
4582
4583#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:642
4584#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:857
4585#: app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:904
4586msgid "Date of last change"
4587msgstr "Соңғы өзгерген күні"
4588
4589#: app/Gedcom.php:494 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4591msgid "Date of marriage"
4592msgstr "Неке күні"
4593
4594#: app/Gedcom.php:489 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4595msgid "Date of marriage banns"
4596msgstr "Некеге тыйым салынған күні"
4597
4598#: app/Gedcom.php:740
4599msgid "Date of naturalization"
4600msgstr "Натурализация күні"
4601
4602#: app/Gedcom.php:750
4603msgid "Date of ordination"
4604msgstr "Орындалу күні"
4605
4606#: app/Gedcom.php:758
4607msgid "Date of residence"
4608msgstr "Тұрған мерзімі"
4609
4610#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125
4611msgid "Date of status change"
4612msgstr ""
4613
4614#: resources/views/help/date.phtml:105
4615msgid "Date period"
4616msgstr "Күні"
4617
4618#: resources/views/help/date.phtml:98
4619msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4620msgstr "Уақыт кезеңдері, мысалы, сабақ сияқты уақытты жалғастырған фактіні көрсету үшін қолданылады."
4621
4622#: app/Gedcom.php:863 resources/views/help/date.phtml:67
4623#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4624msgid "Date range"
4625msgstr "Күндер ауқымы"
4626
4627#: resources/views/help/date.phtml:60
4628msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4629msgstr "Күн-айлар диапазоны туған сияқты оқиға ықтимал ауқымда белгісіз күні болғанын көрсету үшін пайдаланылады."
4630
4631#: resources/views/admin/users.phtml:31
4632msgid "Date registered"
4633msgstr "Тіркелген күні"
4634
4635#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4636msgid "Date sent"
4637msgstr "Күні жіберілді"
4638
4639#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4641#, php-format
4642msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4643msgstr "Күндер күнтізбеге жарамды болған жағдайда ғана өзгертіледі. Мысалы, тек %1$s және %2$s с арасындағы күндер ғана француз күнтізбесіне ауыстырылады және тек %3$s с күнінен кейінгі күндер Григориан күнтізбесіне ауыстырылады."
4644
4645#: resources/views/help/date.phtml:22
4646msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4647msgstr "Күндер ағылшын қысқартулары мен кілт сөздерді пайдаланып сақталады. Қысқартулар осы қысқартулар мен кілт сөздерге балама ретінде қол жетімді."
4648
4649#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4653msgid "Daughter"
4654msgstr "қыз"
4655
4656#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4657#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4658#, php-format
4659msgid "Daughter of %s"
4660msgstr "%s қызы"
4661
4662#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4663msgid "Day"
4664msgstr "Күні"
4665
4666#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4667msgid "Day not set"
4668msgstr "Күн орнатылмаған"
4669
4670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4672#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4673msgid "Day:"
4674msgstr "Күні:"
4675
4676#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4677#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4678msgid "Dead"
4679msgstr "Өлі"
4680
4681#: app/Gedcom.php:663 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4682#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4684#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
4685#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
4686#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4687#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4688#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4689#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4690#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4721#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4806#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4807msgid "Death"
4808msgstr "Өлім"
4809
4810#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4811msgid "Death by country"
4812msgstr "Ел бойынша өлім"
4813
4814#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4815#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4816msgid "Death date range end"
4817msgstr "Өлім уақыты ауқымы"
4818
4819#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4820#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4821msgid "Death date range start"
4822msgstr "Өлім уақыты диапазоны"
4823
4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4825msgid "Death of a brother"
4826msgstr "Бауырластың қайтыс болуы"
4827
4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
4830msgid "Death of a child"
4831msgstr "Баланың өлімі"
4832
4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4834msgid "Death of a daughter"
4835msgstr "Қыздың өлімі"
4836
4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4838#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4839msgid "Death of a father"
4840msgstr "Әкесінің өлімі"
4841
4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
4846msgid "Death of a grandchild"
4847msgstr "Немердің өлімі"
4848
4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4850msgid "Death of a granddaughter"
4851msgstr "Нағашы өледі"
4852
4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4854msgctxt "daughter’s daughter"
4855msgid "Death of a granddaughter"
4856msgstr "Нағашы өледі"
4857
4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4859msgctxt "son’s daughter"
4860msgid "Death of a granddaughter"
4861msgstr "Нағашы өледі"
4862
4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4864msgid "Death of a grandfather"
4865msgstr "Атасының өлімі"
4866
4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4868msgid "Death of a grandmother"
4869msgstr "Әжесінің қайтыс болуы"
4870
4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503
4875msgid "Death of a grandparent"
4876msgstr "Үлкен ата-анасының қайтыс болуы"
4877
4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4879msgid "Death of a grandson"
4880msgstr "Немердің өлімі"
4881
4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4883msgctxt "daughter’s son"
4884msgid "Death of a grandson"
4885msgstr "Немердің өлімі"
4886
4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4888msgctxt "son’s son"
4889msgid "Death of a grandson"
4890msgstr "Немердің өлімі"
4891
4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4893msgid "Death of a half-brother"
4894msgstr "өгей ағаның өлімі"
4895
4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4897msgid "Death of a half-sibling"
4898msgstr "Жартылай күйеуінің өлімі"
4899
4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4901msgid "Death of a half-sister"
4902msgstr "Жартылай бауырластың қайтыс болуы"
4903
4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4905msgid "Death of a husband"
4906msgstr "Күйеуінің өлімі"
4907
4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4909msgid "Death of a maternal grandfather"
4910msgstr "Ана атасының өлімі"
4911
4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4913msgid "Death of a maternal grandmother"
4914msgstr "Ана әжесінің өлімі"
4915
4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4917#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4918msgid "Death of a mother"
4919msgstr "Ананың өлімі"
4920
4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
4923#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4924msgid "Death of a parent"
4925msgstr "Ата-анасының өлімі"
4926
4927#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4928msgid "Death of a paternal grandfather"
4929msgstr "Әкесі атасының өлімі"
4930
4931#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4932msgid "Death of a paternal grandmother"
4933msgstr "Әкесінің әжесі өледі"
4934
4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
4937msgid "Death of a sibling"
4938msgstr "Ағайынды өлімі"
4939
4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4941msgid "Death of a sister"
4942msgstr "Бауырластың қайтыс болуы"
4943
4944#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4945msgid "Death of a son"
4946msgstr "Ұлының өлімі"
4947
4948#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497
4950msgid "Death of a spouse"
4951msgstr "Жұбайының өлімі"
4952
4953#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4954msgid "Death of a wife"
4955msgstr "Әйелдің өлімі"
4956
4957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4958msgid "Death of one spouse"
4959msgstr "Бір жұбайының өлімі"
4960
4961#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4962msgid "Death place contains"
4963msgstr "Өлім орны бар"
4964
4965#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4966msgid "Death places"
4967msgstr "Өлім орындары"
4968
4969#. I18N: Name of a module/report
4970#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4971#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
4972#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4973#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4974msgid "Deaths"
4975msgstr "Өлім"
4976
4977#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4978#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4979msgid "Deaths by century"
4980msgstr "Ғасырлар бойынша өлім"
4981
4982#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4983msgctxt "Abbreviation for December"
4984msgid "Dec"
4985msgstr "Желтоқсан"
4986
4987#: resources/views/lists/families-table.phtml:437
4988#: resources/views/lists/families-table.phtml:453
4989#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448
4990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
4991msgid "Decade of birth"
4992msgstr "Туған жылы"
4993
4994#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470
4995#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487
4996msgid "Decade of death"
4997msgstr "Өлімнің онжылдығы"
4998
4999#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
5000#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
5001msgid "Decade of marriage"
5002msgstr "Некедегі онжылдығы"
5003
5004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5005msgctxt "GENITIVE"
5006msgid "December"
5007msgstr "Желтоқсан"
5008
5009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5010msgctxt "INSTRUMENTAL"
5011msgid "December"
5012msgstr "Желтоқсан"
5013
5014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5015msgctxt "LOCATIVE"
5016msgid "December"
5017msgstr "Желтоқсан"
5018
5019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5020#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5021#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5022msgctxt "NOMINATIVE"
5023msgid "December"
5024msgstr "Желтоқсан"
5025
5026#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5027#: app/Date/FrenchDate.php:319
5028msgid "Decidi"
5029msgstr "Decidi"
5030
5031#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5032msgid "Default chart"
5033msgstr "Әдепкі диаграмма"
5034
5035#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5036msgid "Default family tree"
5037msgstr "Әдепкі тұқымдық ағаш"
5038
5039#. I18N: A configuration setting
5040#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5042#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5043msgid "Default individual"
5044msgstr "Әдепкі жеке тұлға"
5045
5046#. I18N: A configuration setting
5047#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5048msgid "Default theme"
5049msgstr "Әдепкі тақырып"
5050
5051#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5052#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5053#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5054msgid "Definition"
5055msgstr ""
5056
5057#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5058msgid "Degree"
5059msgstr "Дәрежесі"
5060
5061#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5062#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5063#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5064#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5065#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5066#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5067#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5070#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5071#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5072#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5074#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5076#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5077msgctxt "font name"
5078msgid "DejaVu"
5079msgstr "Дежавю"
5080
5081#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5082#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5084#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5085#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5086#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5088#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5089#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5090#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5091#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5092#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5093#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5094#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5095#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5096#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5099#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5101#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5102#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5103#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5104msgid "Delete"
5105msgstr "Жою"
5106
5107#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5109msgid "Delete inactive users"
5110msgstr "Белсенді емес пайдаланушыларды жою"
5111
5112#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5113msgid "Delete selected messages"
5114msgstr "Таңдалған хабарламаларды жою"
5115
5116#: resources/views/admin/modules.phtml:47
5117msgid "Delete the preferences for this module."
5118msgstr "Осы модуль үшін теңшелімдерді жойыңыз."
5119
5120#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5121#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5122msgid "Delete this name"
5123msgstr "Атын жойыңыз"
5124
5125#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5126msgid "Delete unused locations"
5127msgstr ""
5128
5129#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5130msgid "Delete your account"
5131msgstr "Есептік жазбаңызды жойыңыз"
5132
5133#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5134msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5135msgstr "Отбасын жою барлық жеке тұлғаларды бір-бірінен ажырата алады, бірақ жеке адамдарды қалдырады. Сіз бұл отбасын жоюды қалайсыз ба?"
5136
5137#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5138msgid "Deleting…"
5139msgstr ""
5140
5141#. I18N: Name of a country or state
5142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5143msgid "Democratic Republic of the Congo"
5144msgstr "Конго Демократиялық Республикасы"
5145
5146#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5147msgid "Demographic data"
5148msgstr ""
5149
5150#. I18N: Name of a country or state
5151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5152msgid "Denmark"
5153msgstr "Дания"
5154
5155#. I18N: Location of an LDS church temple
5156#: app/Elements/TempleCode.php:89
5157msgid "Denver, Colorado, United States"
5158msgstr "Денвер, Колорадо, Америка Құрама Штаттары"
5159
5160#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5161msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5162msgstr "Сервер конфигурациясына байланысты автоматты түрде жаңартуға болады."
5163
5164#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5165msgid "Descendant generations"
5166msgstr "Ұрпақ ұрпақтары"
5167
5168#. I18N: Name of a module/chart
5169#. I18N: Name of a module/sidebar
5170#. I18N: Name of a module/report
5171#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5172#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5173#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5174#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5176#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5177#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5178#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5179#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5180msgid "Descendants"
5181msgstr "Ұрпақтары"
5182
5183#: app/Gedcom.php:667
5184msgid "Descendants interest"
5185msgstr "Нәрестелердің қызығушылығы"
5186
5187#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5188msgid "Descendants of "
5189msgstr "Ұрпақтары "
5190
5191#. I18N: %s is an individual’s name
5192#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5193#, php-format
5194msgid "Descendants of %s"
5195msgstr "%s ұрпақтары"
5196
5197#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5198#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5199#: app/Gedcom.php:668 resources/views/admin/modules.phtml:74
5200#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178
5201#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332
5202#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446
5203#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784
5204#: resources/views/admin/tags.phtml:888
5205#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5206msgid "Description"
5207msgstr "Сипаттама"
5208
5209#. I18N: A configuration setting
5210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5211msgid "Description META tag"
5212msgstr "META белгісі"
5213
5214#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:530
5215msgid "Destination"
5216msgstr "Тағайындалған орын"
5217
5218#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5219#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5220#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5221#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5222#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5223msgid "Details"
5224msgstr "Егжей"
5225
5226#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5227msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5228msgstr "Жаңа пайдаланушы туралы мәліметтер тиісті отбасылық ағашқа арналған генеалогиялық контактқа жіберіледі."
5229
5230#. I18N: Location of an LDS church temple
5231#: app/Elements/TempleCode.php:90
5232msgid "Detroit, Michigan, United States"
5233msgstr "Детройт, Мичиган, Америка Құрама Штаттары"
5234
5235#: app/Date/JalaliDate.php:282
5236msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5237msgid "Dey"
5238msgstr "Дей"
5239
5240#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5241#: app/Date/JalaliDate.php:157
5242msgctxt "GENITIVE"
5243msgid "Dey"
5244msgstr "Дей"
5245
5246#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5247#: app/Date/JalaliDate.php:247
5248msgctxt "INSTRUMENTAL"
5249msgid "Dey"
5250msgstr "Дей"
5251
5252#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5253#: app/Date/JalaliDate.php:202
5254msgctxt "LOCATIVE"
5255msgid "Dey"
5256msgstr "Дей"
5257
5258#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5259#: app/Date/JalaliDate.php:112
5260msgctxt "NOMINATIVE"
5261msgid "Dey"
5262msgstr "Дей"
5263
5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5265#: app/Date/HijriDate.php:164
5266msgctxt "GENITIVE"
5267msgid "Dhu al-Hijjah"
5268msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5269
5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5271#: app/Date/HijriDate.php:254
5272msgctxt "INSTRUMENTAL"
5273msgid "Dhu al-Hijjah"
5274msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5275
5276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5277#: app/Date/HijriDate.php:209
5278msgctxt "LOCATIVE"
5279msgid "Dhu al-Hijjah"
5280msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5281
5282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5283#: app/Date/HijriDate.php:119
5284msgctxt "NOMINATIVE"
5285msgid "Dhu al-Hijjah"
5286msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5287
5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5289#: app/Date/HijriDate.php:162
5290msgctxt "GENITIVE"
5291msgid "Dhu al-Qi’dah"
5292msgstr "Зуль әл-Қида"
5293
5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5295#: app/Date/HijriDate.php:252
5296msgctxt "INSTRUMENTAL"
5297msgid "Dhu al-Qi’dah"
5298msgstr "Зуль әл-Қида"
5299
5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5301#: app/Date/HijriDate.php:207
5302msgctxt "LOCATIVE"
5303msgid "Dhu al-Qi’dah"
5304msgstr "Зуль әл-Қида"
5305
5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5307#: app/Date/HijriDate.php:117
5308msgctxt "NOMINATIVE"
5309msgid "Dhu al-Qi’dah"
5310msgstr "Зуль әл-Қида"
5311
5312#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5313#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5314#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5315#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5316msgid "Died as a child: exempt"
5317msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды"
5318
5319#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5320#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5321msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5322msgstr ""
5323
5324#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5325msgid "Differences"
5326msgstr "Арасындағы айырмашылықтар"
5327
5328#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5330msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5331msgstr "Әлемнің түрлі бөліктерінде әртүрлі күнтізбелік жүйелер қолданылады және өткен күнтізбелік жүйелер көп. Мүмкін болса, оқиға бастапқыда жазылған күнтізбені қолданып енгізу керек. Содан кейін бұл күндерді неғұрлым таныс күнтізбеде көрсету үшін түрлендіруді көрсетуге болады. Егер сіз екі күнтізбені үнемі қолдансаңыз, екі түрлендіруді көрсете аласыз және күндер таңдалған күнтізбеге де түрленеді."
5332
5333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5335#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5336#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5337#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5338msgid "Direct line ancestors"
5339msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз"
5340
5341#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5342#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5343#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5344#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5345#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5346msgid "Direct line ancestors and their families"
5347msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз және олардың отбасылары"
5348
5349#. I18N: %s is a number of records per page
5350#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5351#, php-format
5352msgid "Display %s"
5353msgstr "%s көрсету"
5354
5355#. I18N: Description of the “Favorites” module
5356#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5357msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5358msgstr "Отбасылық ағаштың сүйікті беттерін көрсету және басқару."
5359
5360#. I18N: Description of the “Favorites” module
5361#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5362msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5363msgstr "Пайдаланушының таңдаулы бетін көрсету және басқару."
5364
5365#: app/Gedcom.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:193
5366#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
5367msgid "Divorce"
5368msgstr "Ажырасу"
5369
5370#: app/Gedcom.php:481
5371msgid "Divorce filed"
5372msgstr "Ажырасқан"
5373
5374#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5375#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5376msgid "Divorces by century"
5377msgstr "Ғасырлар бойынша ажырасулар"
5378
5379#. I18N: Name of a country or state
5380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5381msgid "Djibouti"
5382msgstr "Джибути"
5383
5384#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5385#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5386#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5387msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5388msgstr "Мөр емес, алдыңғы тығыздау тоқтатылды"
5389
5390#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5391#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5392#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5393msgid "Do not seal: unauthorized"
5394msgstr "Бекітуге тыйым салынады: рұқсатсыз"
5395
5396#. I18N: Type of media object
5397#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5398msgid "Document"
5399msgstr "Құжат"
5400
5401#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5402msgid "Domain name"
5403msgstr ""
5404
5405#. I18N: Name of a country or state
5406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5407msgid "Dominica"
5408msgstr "Доминика"
5409
5410#. I18N: Name of a country or state
5411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5412msgid "Dominican Republic"
5413msgstr "Доминикан республикасы"
5414
5415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5417#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5418msgid "Download"
5419msgstr "Жүктеу"
5420
5421#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5422#, php-format
5423msgid "Download %s…"
5424msgstr "%s жүктеу…"
5425
5426#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5427msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5428msgstr ""
5429
5430#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5431msgid "Download file"
5432msgstr "Файлды жүктеңіз"
5433
5434#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5435msgid "Drag the blocks to change their position."
5436msgstr ""
5437
5438#. I18N: Location of an LDS church temple
5439#: app/Elements/TempleCode.php:91
5440msgid "Draper, Utah, United States"
5441msgstr "Драпер, Юта, АҚШ"
5442
5443#. I18N: The second day in the French republican calendar
5444#: app/Date/FrenchDate.php:303
5445msgid "Duodi"
5446msgstr "Дуоди"
5447
5448#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5449#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264
5450#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5451#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5452msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5453msgstr "Электрондық пошта мекенжайын қайталау. Бұл электрондық пошта бар пайдаланушы әлдеқашан бар."
5454
5455#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5456#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5457#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5458#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5459msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5460msgstr "Пайдаланушы атын қайталаңыз. Бұл пайдаланушы аты бар пайдаланушы бар. Басқа пайдаланушы атын таңдаңыз."
5461
5462#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5463msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5464msgstr "Әрбір дереккөз нақты оқиғаларды, негізінен берілген күндер ауқымымен және орын юрисдикциясында жазады. Мысалы, санақ жүргізудің санақ оқиғалары мен шіркеу жазбаларын жазуы туған, некеге тұрған және қайтыс болған оқиғаларды жазады. <br><br> Осы көзден алынған оқиғаларды берілген оқиғалар тізімінен таңдаңыз. Күнді <i>FROM 1900-ден 1910-ға дейін</ i> сияқты ауқымдық форматта көрсету керек. Юрисдикция - бұл дереккөзде аталған барлық төменгі деңгейдегі орындарды қамтитын ең төмен юрисдикцияның атауы. Мысалы, «Oneida, Айдахо, США» Oneida County ішіндегі түрлі қалаларда орын алған оқиғалардың көзі ретінде қолданылатын болады. «Айдахо, АҚШ» оқиғалары жазылған оқиғалар тек Біраданың округінде ғана емес, сонымен қатар Айдаходағы басқа елдерде де орын алатын болса, бастапқы юрисдикция орны болмақ."
5465
5466#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5467msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5468msgstr "Әрбір пайдаланушы тіркелгісінде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі бар. Бұл қосылған кезде, сол пайдаланушы жасаған кез-келген өзгерістер дереу сақталады. Көптеген әкімшілер мұны өзінің жеке тіркелгісі үшін пайдаланады."
5469
5470#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5471#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5472#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5473#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5474msgid "Earliest birth"
5475msgstr "Ең ерте туған"
5476
5477#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5478#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5479#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5480#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5481msgid "Earliest death"
5482msgstr "Ең ерте қайтыс"
5483
5484#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5485msgid "Earliest divorce"
5486msgstr "Ең ерте ажырасу"
5487
5488#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5489msgid "Earliest marriage"
5490msgstr "Ең ерте неке"
5491
5492#. I18N: Name of a country or state
5493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5494msgid "Ecuador"
5495msgstr "Эквадор"
5496
5497#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5498#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5499#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5500#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5501#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5502#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5503#: resources/views/admin/users.phtml:24
5504#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5505#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5506#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5507#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5508#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5509#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5510#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5511#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5512#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5513#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5514#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5515#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5516#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5517#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5518#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5519msgid "Edit"
5520msgstr "Өңдеу"
5521
5522#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5523#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5524msgid "Edit a media file"
5525msgstr "Медиа файлды өңдеңіз"
5526
5527#. I18N: Options for editing
5528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
5529msgid "Edit preferences"
5530msgstr "Теңшелімдерді өңдеу"
5531
5532#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5533msgid "Edit the FAQ"
5534msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды өңдеу"
5535
5536#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5537#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5538#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5539#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5540msgid "Edit the gender"
5541msgstr "Гендерді өңдеңіз"
5542
5543#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5544#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5545#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5546#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5547msgid "Edit the name"
5548msgstr "Атын өзгерту"
5549
5550#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5551#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5552#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5553#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5554#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5555#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5556msgid "Edit the raw GEDCOM"
5557msgstr "Шикі GEDCOM-ді өңдеңіз"
5558
5559#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5560msgid "Edit the shared note"
5561msgstr "Ортақ жазбаны өңдеңіз"
5562
5563#: app/Module/StoriesModule.php:302
5564#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5565msgid "Edit the story"
5566msgstr "Сюжетті өңдеңіз"
5567
5568#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5569msgid "Edit the user"
5570msgstr "Пайдаланушыны өңдеңіз"
5571
5572#: app/Services/TreeService.php:227
5573msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5574msgstr "Бұл адамды өзгертіңіз және өздерінің мәліметтерін өзіңізбен алмастырыңыз."
5575
5576#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5577#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5578msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5579msgstr ""
5580
5581#. I18N: Listbox entry; name of a role
5582#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5584#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5585#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5586msgid "Editor"
5587msgstr "Редактор"
5588
5589#. I18N: Location of an LDS church temple
5590#: app/Elements/TempleCode.php:92
5591msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5592msgstr "Эдмонтон, Альберта, Канада"
5593
5594#: app/Gedcom.php:669
5595msgid "Education"
5596msgstr "Білім беру"
5597
5598#. I18N: Name of a country or state
5599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5600msgid "Egypt"
5601msgstr "Египет"
5602
5603#. I18N: Name of a country or state
5604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5605msgid "El Salvador"
5606msgstr "Сальвадор"
5607
5608#. I18N: Type of media object
5609#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5610msgid "Electronic"
5611msgstr "Электрондық"
5612
5613#. I18N: a month in the Jewish calendar
5614#: app/Date/JewishDate.php:217
5615msgctxt "GENITIVE"
5616msgid "Elul"
5617msgstr "Элул"
5618
5619#. I18N: a month in the Jewish calendar
5620#: app/Date/JewishDate.php:321
5621msgctxt "INSTRUMENTAL"
5622msgid "Elul"
5623msgstr "Элул"
5624
5625#. I18N: a month in the Jewish calendar
5626#: app/Date/JewishDate.php:269
5627msgctxt "LOCATIVE"
5628msgid "Elul"
5629msgstr "Элул"
5630
5631#. I18N: a month in the Jewish calendar
5632#: app/Date/JewishDate.php:165
5633msgctxt "NOMINATIVE"
5634msgid "Elul"
5635msgstr "Элул"
5636
5637#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5638#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5639#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5640msgid "Email"
5641msgstr ""
5642
5643#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5644#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/CustomTags/Reunion.php:56
5645#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:844
5646#: app/Gedcom.php:891 resources/views/admin/users-create.phtml:69
5647#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5648#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5649#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5650#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5651#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5652#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5653#: resources/views/register-page.phtml:47
5654#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5655msgid "Email address"
5656msgstr "Электрондық пошта"
5657
5658#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5659msgid "Email verified"
5660msgstr "Электрондық пошта тексерілді"
5661
5662#: app/Gedcom.php:671 resources/views/calendar-page.phtml:202
5663msgid "Emigration"
5664msgstr "Эмиграция"
5665
5666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5667msgid "Employee"
5668msgstr "Қызметкер"
5669
5670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5671msgctxt "FEMALE"
5672msgid "Employee"
5673msgstr "Қызметкер"
5674
5675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5676msgctxt "MALE"
5677msgid "Employee"
5678msgstr "Қызметкер"
5679
5680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:747
5681#: app/Gedcom.php:762
5682msgid "Employer"
5683msgstr "Жұмыс беруші"
5684
5685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5686msgctxt "FEMALE"
5687msgid "Employer"
5688msgstr "Жұмыс беруші"
5689
5690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5691msgctxt "MALE"
5692msgid "Employer"
5693msgstr "Жұмыс беруші"
5694
5695#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5696msgid "Empty the clipboard"
5697msgstr ""
5698
5699#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5700msgid "Empty the clippings cart"
5701msgstr "Кескіш арбаны босатыңыз"
5702
5703#: resources/views/admin/components.phtml:39
5704#: resources/views/admin/components.phtml:85
5705#: resources/views/admin/modules.phtml:71
5706msgid "Enabled"
5707msgstr "Қосылған"
5708
5709#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5711msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5712msgstr "Бұл параметрді іске қосу веб-сайттағы кез-келген деректерді көрмес бұрын барлық келушілердің кіруіне мәжбүр етеді."
5713
5714#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5715msgid "End year"
5716msgstr "Аяқталу жылы"
5717
5718#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5719msgid "Ending range of change dates"
5720msgstr "Өзгерту мерзімдерінің аяқталуы"
5721
5722#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5723#: app/Elements/TempleCode.php:93
5724msgid "Endowment House"
5725msgstr "Ұстаз үйі"
5726
5727#: app/Gedcom.php:482 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5728msgid "Engagement"
5729msgstr "Атастыру"
5730
5731#. I18N: Name of a country or state
5732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5733msgid "England"
5734msgstr "Англия"
5735
5736#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5737msgid "Enter an optional note about this favorite"
5738msgstr "Таңдаулыға қатысты қосымша ескертуді енгізіңіз"
5739
5740#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5741msgid "Entire record"
5742msgstr "Барлық жазбалар"
5743
5744#. I18N: Name of a country or state
5745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5746msgid "Equatorial Guinea"
5747msgstr "Экваторлық Гвинея"
5748
5749#. I18N: Name of a country or state
5750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5751msgid "Eritrea"
5752msgstr "Эритрея"
5753
5754#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5755#, php-format
5756msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5757msgstr "Қате: GEDCOM файлдарын %s кодтамасынан UTF-8 кодтауына қазіргі уақытта қолдамайтын түрлендіру."
5758
5759#: app/Date/JalaliDate.php:284
5760msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5761msgid "Esf"
5762msgstr "Есф"
5763
5764#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5765#: app/Date/JalaliDate.php:161
5766msgctxt "GENITIVE"
5767msgid "Esfand"
5768msgstr "Есфанд"
5769
5770#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5771#: app/Date/JalaliDate.php:251
5772msgctxt "INSTRUMENTAL"
5773msgid "Esfand"
5774msgstr "Есфанд"
5775
5776#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5777#: app/Date/JalaliDate.php:206
5778msgctxt "LOCATIVE"
5779msgid "Esfand"
5780msgstr "Есфанд"
5781
5782#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5783#: app/Date/JalaliDate.php:116
5784msgctxt "NOMINATIVE"
5785msgid "Esfand"
5786msgstr "Есфанд"
5787
5788#. I18N: Name of a mapping organisation
5789#: app/Module/EsriMaps.php:38
5790msgid "Esri/ArcGIS"
5791msgstr ""
5792
5793#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5794msgid "Estate name"
5795msgstr ""
5796
5797#. I18N: A configuration setting
5798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5799msgid "Estimated dates for birth and death"
5800msgstr "Туғаннан және өлімнен болжанған күндер"
5801
5802#. I18N: Name of a country or state
5803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5804msgid "Estonia"
5805msgstr "Эстония"
5806
5807#. I18N: Name of a country or state
5808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5809msgid "Ethiopia"
5810msgstr "Эфиопия"
5811
5812#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5813msgid "Europe"
5814msgstr "Еуропа"
5815
5816#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5817#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5818#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:485
5819#: app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:705
5820#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:936
5821#: app/Gedcom.php:950 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5822#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5823#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5824#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5825msgid "Event"
5826msgstr "Жағдай"
5827
5828#: app/Gedcom.php:862 resources/views/calendar-page.phtml:176
5829#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5830#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5831#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5832#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5833#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5834msgid "Events"
5835msgstr "Жағдайлар"
5836
5837#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5838msgid "Events in countries"
5839msgstr "Елдердегі оқиғалар"
5840
5841#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5842msgid "Events of close relatives"
5843msgstr "Жақын туыстарының оқиғалары"
5844
5845#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5846msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5847msgstr "Барлығының рөлі, оның ішінде веб-сайтқа кірушілер және іздеу жүйелер."
5848
5849#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5850msgid "Exact"
5851msgstr "Дәл"
5852
5853#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5854msgid "Exact date"
5855msgstr "Нақты күні"
5856
5857#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5858#, php-format
5859msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5860msgstr "Жеке тұлғалар «%s»-пен некедегі атау ретінде алып тастаңыз"
5861
5862#: resources/views/admin/media.phtml:71
5863msgid "Exclude subfolders"
5864msgstr "Ішкі қалталарды шығарыңыз"
5865
5866#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5867#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5868#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5869#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5870#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5871#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5872msgid "Excluded from this submission"
5873msgstr "Бұл жіберілімнен шығарылды"
5874
5875#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5876#: resources/views/register-page.phtml:87
5877msgid "Explain why you are requesting an account."
5878msgstr "Неліктен есептік жазбаны сұрастыруыңызды түсіндіріңіз."
5879
5880#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5881msgid "Export"
5882msgstr "Сыртқа шығару"
5883
5884#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5885msgid "Export a GEDCOM file"
5886msgstr "GEDCOM файлын экспорттаңыз"
5887
5888#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5889msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5890msgstr "Барлық отбасылық ағаштарды GEDCOM файлдарына экспорттау…"
5891
5892#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5893#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5894msgid "Export preferences"
5895msgstr "Экспорттау теңшелімдері"
5896
5897#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5898#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5899msgid "Extend privacy to dead individuals"
5900msgstr "Жеке тұлғаларға жеке өмірін кеңейтіңіз"
5901
5902#. I18N: “External files” are stored on other computers
5903#: resources/views/admin/media.phtml:43
5904msgid "External files"
5905msgstr "Сыртқы файлдар"
5906
5907#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
5908#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:121
5909#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148
5910#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165
5911msgid "External identifier"
5912msgstr ""
5913
5914#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5915msgid "External link"
5916msgstr ""
5917
5918#: resources/views/admin/media.phtml:75
5919msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5920msgstr "Сыртқы медиа файлдарында файл атауының орнына URL бар."
5921
5922#. I18N: Name of a module/sidebar
5923#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5924msgid "Extra information"
5925msgstr "Қосымша ақпарат"
5926
5927#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5928msgid "Eye color"
5929msgstr "Көздің түсі"
5930
5931#. I18N: Name of a theme.
5932#: app/Module/FabTheme.php:39
5933msgid "F.A.B."
5934msgstr "Ф.А.Б."
5935
5936#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5937#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5938msgid "FAQ"
5939msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар"
5940
5941#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5942#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5943msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5944msgstr "ЖҚС - сайттың ережелерін, саясатын және рәсімдерін келушілерге түсіндіруге мүмкіндік беретін сұрақтар мен жауаптар тізімі. Сұрақтар әдетте құпиялылық, авторлық құқық, пайдаланушы-шоттар, жарамсыз контент, дереккөз сілтемелері және т.б. талап етеді."
5945
5946#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:927
5947msgid "Fact"
5948msgstr "Факт"
5949
5950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5952msgid "Fact 1"
5953msgstr "1-факт"
5954
5955#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5957msgid "Fact 10"
5958msgstr "10-шы факт"
5959
5960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5962msgid "Fact 11"
5963msgstr "11-факт"
5964
5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5967msgid "Fact 12"
5968msgstr "12-факт"
5969
5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5972msgid "Fact 13"
5973msgstr "13-факт"
5974
5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5977msgid "Fact 2"
5978msgstr "2-факт"
5979
5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5982msgid "Fact 3"
5983msgstr "3-факт"
5984
5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5988msgid "Fact 4"
5989msgstr "4-факт"
5990
5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5994msgid "Fact 5"
5995msgstr "5-факт"
5996
5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6000msgid "Fact 6"
6001msgstr "6-факт"
6002
6003#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6004#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6006msgid "Fact 7"
6007msgstr "7-факт"
6008
6009#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6012msgid "Fact 8"
6013msgstr "8-факт"
6014
6015#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6016#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6018msgid "Fact 9"
6019msgstr "9-факт"
6020
6021#. I18N: A configuration setting
6022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
6023msgid "Fact icons"
6024msgstr "Деректер белгішелері"
6025
6026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
6027msgid "Fact or event"
6028msgstr "Факт немесе оқиға"
6029
6030#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6031#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6032#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6033#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6034#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
6035#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6038msgid "Facts and events"
6039msgstr "Фактілер мен оқиғалар"
6040
6041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
6042msgid "Facts for family records"
6043msgstr "Отбасылық есепке алу фактілері"
6044
6045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
6046msgid "Facts for individual records"
6047msgstr "Жеке жазбаларға арналған фактілер"
6048
6049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6050msgid "Facts for new families"
6051msgstr "Жаңа отбасыларға арналған деректер"
6052
6053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6054msgid "Facts for new individuals"
6055msgstr "Жаңа адамдарға арналған деректер"
6056
6057#. I18N: Name of a country or state
6058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6059msgid "Falkland Islands"
6060msgstr "Фолкленд аралдары"
6061
6062#. I18N: Name of a module/list
6063#. I18N: Name of a module
6064#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6065#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6066#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6067#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6069#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6070#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6073#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6074#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6075#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6076#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6077#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6078#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6079#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6080#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6081#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6082#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6083#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6084#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6085#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6086#: resources/views/search-results.phtml:48
6087#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6088#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6089msgid "Families"
6090msgstr "Отбасылар"
6091
6092#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6093#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6094msgid "Families with sources"
6095msgstr "Көздері бар отбасылар"
6096
6097#. I18N: Name of a module/report
6098#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:427
6099#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6100#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6102#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6103#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6104#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6105#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6106#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6107#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6113msgid "Family"
6114msgstr "Отбасы"
6115
6116#: app/Gedcom.php:686
6117msgid "Family as a child"
6118msgstr "Отбасы бала"
6119
6120#: app/Gedcom.php:689
6121msgid "Family as a spouse"
6122msgstr "Отбасы ретінде жұбайым"
6123
6124#. I18N: Name of a module/chart
6125#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6126msgid "Family book"
6127msgstr "Отбасылық кітап"
6128
6129#. I18N: %s is an individual’s name
6130#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6131#, php-format
6132msgid "Family book of %s"
6133msgstr "%s отбасылық кітабы"
6134
6135#: app/Gedcom.php:473
6136msgid "Family census"
6137msgstr ""
6138
6139#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6140msgid "Family facts and events"
6141msgstr ""
6142
6143#: app/Gedcom.php:908
6144msgid "Family file"
6145msgstr "Отбасылық файл"
6146
6147#. I18N: Name of a module/sidebar
6148#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6149msgid "Family navigator"
6150msgstr "Отбасылық навигатор"
6151
6152#. I18N: Description of the “News” module
6153#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6154msgid "Family news and site announcements."
6155msgstr "Отбасылық жаңалықтар мен сайт хабарландырулары."
6156
6157#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6158#, php-format
6159msgid "Family of %s"
6160msgstr "%s отбасы"
6161
6162#: app/Gedcom.php:503
6163msgid "Family residence"
6164msgstr ""
6165
6166#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6167msgid "Family status"
6168msgstr ""
6169
6170#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6171#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6172#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6174#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6175#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6176#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6177#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6179#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6180#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6181#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6182#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6183msgid "Family tree"
6184msgstr "Отбасылық ағаш"
6185
6186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6188msgid "Family tree clippings cart"
6189msgstr "Отбасылық ағаш кесетін арбалар"
6190
6191#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6193msgid "Family tree title"
6194msgstr "Отбасылық ағаш атауы"
6195
6196#. I18N: Name of a module
6197#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6198#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6199#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6200#: resources/views/search-trees.phtml:17
6201msgid "Family trees"
6202msgstr "Жанұялық ағаштар"
6203
6204#. I18N: %s is the spouse name
6205#: app/Individual.php:920
6206#, php-format
6207msgid "Family with %s"
6208msgstr "%s отбасы"
6209
6210#: app/Individual.php:850
6211msgid "Family with adoptive parents"
6212msgstr "Бала асырап алған ата-анасы"
6213
6214#: app/Individual.php:851
6215msgid "Family with foster parents"
6216msgstr "Отбасы тәрбиелеп отырған ата"
6217
6218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6219#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6220msgid "Family with husband"
6221msgstr "Отбасы күйеуімен"
6222
6223#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6224#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6226msgid "Family with parents"
6227msgstr "Отбасы ата-анасымен"
6228
6229#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6230#: app/Individual.php:855
6231msgid "Family with rada parents"
6232msgstr "Ата-анасы бар отбасы"
6233
6234#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6235#: app/Individual.php:853
6236msgid "Family with sealing parents"
6237msgstr "Отбасымен мөрленген ата"
6238
6239#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6240msgid "Family with spouse"
6241msgstr "Жұбайымен отбасы"
6242
6243#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6244#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6245#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6246msgid "Family with the most children"
6247msgstr "Көп балалы отбасы"
6248
6249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6251msgid "Family with wife"
6252msgstr "Отбасымен бірге"
6253
6254#. I18N: familysearch.org
6255#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6256msgid "FamilySearch ID"
6257msgstr ""
6258
6259#. I18N: Name of a module/chart
6260#: app/Module/FanChartModule.php:138
6261msgid "Fan chart"
6262msgstr "Желдеткіш диаграмма"
6263
6264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6265#: app/Module/FanChartModule.php:184
6266#, php-format
6267msgid "Fan chart of %s"
6268msgstr "%s фан-диаграммасы"
6269
6270#: app/Date/JalaliDate.php:273
6271msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6272msgid "Far"
6273msgstr "Фар"
6274
6275#. I18N: Name of a country or state
6276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6277msgid "Faroe Islands"
6278msgstr "Фарер аралдары"
6279
6280#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6281#: app/Date/JalaliDate.php:139
6282msgctxt "GENITIVE"
6283msgid "Farvardin"
6284msgstr "Фарварден"
6285
6286#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6287#: app/Date/JalaliDate.php:229
6288msgctxt "INSTRUMENTAL"
6289msgid "Farvardin"
6290msgstr "Фарварден"
6291
6292#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6293#: app/Date/JalaliDate.php:184
6294msgctxt "LOCATIVE"
6295msgid "Farvardin"
6296msgstr "Фарварден"
6297
6298#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6299#: app/Date/JalaliDate.php:94
6300msgctxt "NOMINATIVE"
6301msgid "Farvardin"
6302msgstr "Фарварден"
6303
6304#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6306#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6307#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6308#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6309#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6310#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6311msgid "Father"
6312msgstr "Әке"
6313
6314#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6315#, php-format
6316msgid "Father: %s"
6317msgstr "Әкесі:%s"
6318
6319#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6320msgid "Father’s age"
6321msgstr "Әкесі жас"
6322
6323#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6324#: app/Individual.php:881
6325#, php-format
6326msgid "Father’s family with %s"
6327msgstr "Әкесі отбасымен %s"
6328
6329#. I18N: A step-family.
6330#: app/Individual.php:885
6331msgid "Father’s family with an unknown individual"
6332msgstr "Әкеміздің отбасы белгісіз тұлғамен"
6333
6334#. I18N: Name of a module
6335#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6336#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6337msgid "Favorites"
6338msgstr "Таңдаулылар"
6339
6340#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6341#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:440
6342#: app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:892
6343msgid "Fax"
6344msgstr "Факс"
6345
6346#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6347msgctxt "Abbreviation for February"
6348msgid "Feb"
6349msgstr "Ақп"
6350
6351#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6352msgctxt "GENITIVE"
6353msgid "February"
6354msgstr "Ақпан"
6355
6356#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6357msgctxt "INSTRUMENTAL"
6358msgid "February"
6359msgstr "Ақпан"
6360
6361#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6362msgctxt "LOCATIVE"
6363msgid "February"
6364msgstr "Ақпан"
6365
6366#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6367#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6368#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6369msgctxt "NOMINATIVE"
6370msgid "February"
6371msgstr "Ақпан"
6372
6373#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6374msgid "Female"
6375msgstr "Әйел"
6376
6377#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6378#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6379#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6380#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6381#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
6382#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
6383#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
6384#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6385#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6386#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6387#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6388#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6389#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6390#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6391#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6392#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6393#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6394msgid "Females"
6395msgstr "Әйелдер"
6396
6397#. I18N: Data entry field
6398#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6399msgid "Field"
6400msgstr ""
6401
6402#. I18N: Data entry field
6403#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6404#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6405msgid "Field name"
6406msgstr ""
6407
6408#. I18N: Data entry field
6409#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6410#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6411msgid "Field value"
6412msgstr ""
6413
6414#. I18N: Name of a country or state
6415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6416msgid "Fiji"
6417msgstr "Фиджи"
6418
6419#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6420#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:315
6421msgid "File size"
6422msgstr "Файл өлшемі"
6423
6424#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6425msgid "File successfully uploaded"
6426msgstr "Файл сәтті жүктелді"
6427
6428#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:531
6429#: app/Gedcom.php:813 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6430#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6431#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6432#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
6433msgid "Filename"
6434msgstr "Файл атауы"
6435
6436#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6437#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6438msgid "Filename on server"
6439msgstr "Сервердегі файл атауы"
6440
6441#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6442#, php-format
6443msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6444msgstr "Файл атаулары «%s» таңбасын қамтымайды."
6445
6446#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6447#, php-format
6448msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6449msgstr "Файл атауларына «%s» кеңейтімі рұқсат етілмейді."
6450
6451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6452msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6453msgstr "Файлдар веб-тораптарының алдыңғы нұсқасынан табылды. Ескі файлдар кейде қауіпсіздік қатері болуы мүмкін. Оларды жойыңыз."
6454
6455#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6456#, php-format
6457msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6458msgstr "%s таңбаланған файлдар дұрыс жұмыс істеуі үшін қажет және оларды жою мүмкін емес."
6459
6460#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6461#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6462msgid "Filter"
6463msgstr "Фильтр"
6464
6465#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6466msgid "Find a source"
6467msgstr "Көзді табу"
6468
6469#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6470#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6471#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6472#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6473msgid "Find a special character"
6474msgstr "Арнайы таңбаны табыңыз"
6475
6476#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6477msgid "Find all possible relationships"
6478msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды табыңыз"
6479
6480#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6481msgid "Find any relationship"
6482msgstr "Кез-келген қатынастарды табыңыз"
6483
6484#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6485#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6486msgid "Find duplicates"
6487msgstr "Көшірмелерді табыңыз"
6488
6489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6490msgid "Find other relationships"
6491msgstr "Басқа қатынастарды табу"
6492
6493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6494#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6495msgid "Find relationships via ancestors"
6496msgstr "Ата-бабаларымен қарым-қатынас табу"
6497
6498#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6499#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6500msgid "Find the closest relationships"
6501msgstr "Ең жақын қарым-қатынастарды табыңыз"
6502
6503#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6504#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6505msgid "Find unrelated individuals"
6506msgstr "Байланыстырылмаған адамдарды табыңыз"
6507
6508#. I18N: Name of a country or state
6509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6510msgid "Finland"
6511msgstr "Финляндия"
6512
6513#: app/Gedcom.php:690 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6514msgid "First communion"
6515msgstr "Бірінші қауымдастық"
6516
6517#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6518msgid "First event"
6519msgstr "Бірінші оқиға"
6520
6521#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6522msgid "First record"
6523msgstr "Бірінші жазба"
6524
6525#. I18N: Name of a module
6526#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6527msgid "Fix name slashes and spaces"
6528msgstr "Атаудың сызықтары мен бос орындарын түзетіңіз"
6529
6530#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6531msgid "Flag"
6532msgstr "Жалау"
6533
6534#. I18N: Name of a country or state
6535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6536msgid "Flanders"
6537msgstr "Фландрия"
6538
6539#. I18N: a month in the French republican calendar
6540#: app/Date/FrenchDate.php:163
6541msgctxt "GENITIVE"
6542msgid "Floreal"
6543msgstr "Флорал"
6544
6545#. I18N: a month in the French republican calendar
6546#: app/Date/FrenchDate.php:257
6547msgctxt "INSTRUMENTAL"
6548msgid "Floreal"
6549msgstr "Флорал"
6550
6551#. I18N: a month in the French republican calendar
6552#: app/Date/FrenchDate.php:210
6553msgctxt "LOCATIVE"
6554msgid "Floreal"
6555msgstr "Флорал"
6556
6557#. I18N: a month in the French republican calendar
6558#: app/Date/FrenchDate.php:116
6559msgctxt "NOMINATIVE"
6560msgid "Floreal"
6561msgstr "Флорал"
6562
6563#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6564#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6565msgid "Folder"
6566msgstr "Папка"
6567
6568#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6569msgid "Folder name on server"
6570msgstr "Сервердегі қалта атауы"
6571
6572#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6573#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6574msgid "Follow this link to verify your email address."
6575msgstr "Электрондық пошта мекенжайыңызды растау үшін осы сілтемені орындаңыз."
6576
6577#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6578#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6579#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6580#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6581#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6582#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6583#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6588#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6590#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6591#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6593msgid "Font"
6594msgstr "Қаріп"
6595
6596#: resources/views/admin/modules.phtml:246
6597#: resources/views/admin/modules.phtml:249
6598msgid "Footer"
6599msgstr ""
6600
6601#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6603#: resources/views/admin/modules.phtml:112
6604#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6605msgid "Footers"
6606msgstr ""
6607
6608#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6609#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6610#, php-format
6611msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6612msgstr "Мысалы, GEDCOM файлында %1$s және webtrees медиа қалтасында %2$s табуды күтетін болса, %3$s жою қажет."
6613
6614#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6615msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6616msgstr "Мысалы, 2 жолдың ұзындығын көрсетсеңіз, онда адам өз немересін (баласын, баласын), тақуасын (ата-анасы, туыстары), олардың ересек қызын (жұбайын, баласын) (ата-анасы, аға-інісі, баласы)."
6617
6618#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6619msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6620msgstr ""
6621
6622#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6623#, php-format
6624msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6625msgstr "Генденалог туралы сұрақтар бойынша байланысу үшін %s байланысыңыз."
6626
6627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6628#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6629#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6630#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6631#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6632#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6633#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6634#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6635#, php-format
6636msgid "For more information, see %s."
6637msgstr ""
6638
6639#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6640#, php-format
6641msgid "For technical support and information contact %s."
6642msgstr "Техникалық қолдау және ақпарат үшін %s байланысыңыз."
6643
6644#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6645#, php-format
6646msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6647msgstr "Техникалық қолдау немесе генеалогия сұрақтары бойынша %s байланысына хабарласыңыз."
6648
6649#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6650#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6651msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6652msgstr "Бірнеше отбасылық ағаштар бар веб-сайттар үшін бұл параметр басты мәзірдегі, іздеу беттерінде және т.б. жанындағы ағаштар тізімін көрсетеді."
6653
6654#: resources/views/login-page.phtml:59
6655#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6656msgid "Forgot password?"
6657msgstr "Құпия сөзді ұмыттыңыз ба?"
6658
6659#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6660#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:581
6661#: app/Gedcom.php:814 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6662#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6663#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6664#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6665msgid "Format"
6666msgstr "Пішім"
6667
6668#. I18N: A configuration setting
6669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6670msgid "Format text and notes"
6671msgstr "Мәтін мен жазбаларды пішімдеңіз"
6672
6673#. I18N: Location of an LDS church temple
6674#: app/Elements/TempleCode.php:94
6675msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6676msgstr "Форт Лодердейл, Флорида, Америка Құрама Штаттары"
6677
6678#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6679msgctxt "Female pedigree"
6680msgid "Foster"
6681msgstr "Фостер"
6682
6683#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6684msgctxt "Male pedigree"
6685msgid "Foster"
6686msgstr "Фостер"
6687
6688#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6689msgctxt "Pedigree"
6690msgid "Foster"
6691msgstr "Фостер"
6692
6693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6694msgid "Foster child"
6695msgstr "асыранды бала"
6696
6697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6698msgid "Foster father"
6699msgstr "Фостер әкесі"
6700
6701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6702msgid "Foster mother"
6703msgstr "Фостер ана"
6704
6705#. I18N: Name of a country or state
6706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6707msgid "France"
6708msgstr "Франция"
6709
6710#. I18N: Location of an LDS church temple
6711#: app/Elements/TempleCode.php:95
6712msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6713msgstr "Франкфурт-на-Майне, Германия"
6714
6715#. I18N: Location of an LDS church temple
6716#: app/Elements/TempleCode.php:96
6717msgid "Freiburg, Germany"
6718msgstr "Фрайбург, Германия"
6719
6720#. I18N: The French calendar
6721#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6722#: resources/views/help/date.phtml:217
6723msgid "French"
6724msgstr "Француз күнтізбесі"
6725
6726#. I18N: Name of a country or state
6727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6728msgid "French Guiana"
6729msgstr "Француз Гвиана"
6730
6731#. I18N: Name of a country or state
6732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6733msgid "French Polynesia"
6734msgstr "Француз Полинезиясы"
6735
6736#. I18N: Name of a country or state
6737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6738msgid "French Southern Territories"
6739msgstr "Француздың оңтүстік аумақтары"
6740
6741#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6742#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6743#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6744#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6745msgid "Frequently asked questions"
6746msgstr "Жиі Қойылатын Сұрақтар"
6747
6748#. I18N: Location of an LDS church temple
6749#: app/Elements/TempleCode.php:97
6750msgid "Fresno, California, United States"
6751msgstr "Фресно, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
6752
6753#. I18N: abbreviation for Friday
6754#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6755#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6756msgid "Fri"
6757msgstr "Жұма"
6758
6759#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6760msgid "Friday"
6761msgstr "Жұма"
6762
6763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6764msgid "Friend"
6765msgstr "Дос"
6766
6767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6768msgctxt "FEMALE"
6769msgid "Friend"
6770msgstr "Дос"
6771
6772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6773msgctxt "MALE"
6774msgid "Friend"
6775msgstr "Дос"
6776
6777#. I18N: a month in the French republican calendar
6778#: app/Date/FrenchDate.php:153
6779msgctxt "GENITIVE"
6780msgid "Frimaire"
6781msgstr "Фример"
6782
6783#. I18N: a month in the French republican calendar
6784#: app/Date/FrenchDate.php:247
6785msgctxt "INSTRUMENTAL"
6786msgid "Frimaire"
6787msgstr "фример"
6788
6789#. I18N: a month in the French republican calendar
6790#: app/Date/FrenchDate.php:200
6791msgctxt "LOCATIVE"
6792msgid "Frimaire"
6793msgstr "фример"
6794
6795#. I18N: a month in the French republican calendar
6796#: app/Date/FrenchDate.php:105
6797msgctxt "NOMINATIVE"
6798msgid "Frimaire"
6799msgstr "Фример"
6800
6801#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6802#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6803#: resources/views/message-page.phtml:27
6804msgctxt "Email sender"
6805msgid "From"
6806msgstr ""
6807
6808#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6809#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6810msgctxt "Start of date range"
6811msgid "From"
6812msgstr ""
6813
6814#. I18N: a month in the French republican calendar
6815#: app/Date/FrenchDate.php:171
6816msgctxt "GENITIVE"
6817msgid "Fructidor"
6818msgstr "Фруктидор"
6819
6820#. I18N: a month in the French republican calendar
6821#: app/Date/FrenchDate.php:265
6822msgctxt "INSTRUMENTAL"
6823msgid "Fructidor"
6824msgstr "Фруктидор"
6825
6826#. I18N: a month in the French republican calendar
6827#: app/Date/FrenchDate.php:218
6828msgctxt "LOCATIVE"
6829msgid "Fructidor"
6830msgstr "Фруктидор"
6831
6832#. I18N: a month in the French republican calendar
6833#: app/Date/FrenchDate.php:124
6834msgctxt "NOMINATIVE"
6835msgid "Fructidor"
6836msgstr "Фруктидор"
6837
6838#. I18N: Location of an LDS church temple
6839#: app/Elements/TempleCode.php:98
6840msgid "Fukuoka, Japan"
6841msgstr "Фукуока, Жапония"
6842
6843#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6844msgid "Funeral"
6845msgstr "Жерлеу"
6846
6847#: app/Gedcom.php:532 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6848msgid "GEDCOM"
6849msgstr ""
6850
6851#. I18N: A configuration setting
6852#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25
6853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
6854msgid "GEDCOM errors"
6855msgstr "GEDCOM қателері"
6856
6857#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6858msgid "GEDCOM file"
6859msgstr "GEDCOM файлы"
6860
6861#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6862#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6863#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6864#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6865#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6866msgid "GEDCOM tag"
6867msgstr ""
6868
6869#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6871msgid "GEDCOM tags"
6872msgstr ""
6873
6874#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6875#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:973
6876msgid "GEDCOM-L"
6877msgstr ""
6878
6879#. I18N: GEDZIP = file format
6880#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6881msgid "GEDZIP"
6882msgstr ""
6883
6884#. I18N: https://gov.genealogy.net
6885#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6886#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6887msgid "GOV identifier"
6888msgstr ""
6889
6890#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6891msgid "GOV identifier type"
6892msgstr ""
6893
6894#. I18N: Name of a country or state
6895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6896msgid "Gabon"
6897msgstr "Габон"
6898
6899#. I18N: Name of a country or state
6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6901msgid "Gambia"
6902msgstr "Гамбия"
6903
6904#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:765
6905#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6906#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6907#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6908#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6909#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6911msgid "Gender"
6912msgstr "Жыныс"
6913
6914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6915msgid "Genealogy"
6916msgstr ""
6917
6918#. I18N: A configuration setting
6919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6920msgid "Genealogy contact"
6921msgstr "Генеалогиялық байланыс"
6922
6923#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6924#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6925msgid "Genealogy data"
6926msgstr "Генеалогия деректері"
6927
6928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
6930msgid "General"
6931msgstr "Жалпы"
6932
6933#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6934#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6935msgid "General search"
6936msgstr "Жалпы іздеу"
6937
6938#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6939#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6940msgid "Generate sitemap files for search engines."
6941msgstr "Іздеу жүйелеріне арналған сайт картасы файлдарын жасаңыз."
6942
6943#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6944#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6945#, php-format
6946msgid "Generated by %s"
6947msgstr "%s жасаған"
6948
6949#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6950msgid "Generation"
6951msgstr "Ұрпақ"
6952
6953#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6954#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6955msgid "Generation "
6956msgstr "Ұрпақ "
6957
6958#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
6959#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
6960#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6961#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
6962#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
6963#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6964#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
6965#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6968#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6969msgid "Generations"
6970msgstr "Ұрпақтар"
6971
6972#: app/Gedcom.php:902
6973msgid "Generations of ancestors"
6974msgstr "Ата-бабалардың ұрпақтары"
6975
6976#: app/Gedcom.php:907
6977msgid "Generations of descendants"
6978msgstr ""
6979
6980#. I18N: https://www.geonames.org
6981#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6982#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6983msgid "GeoNames"
6984msgstr ""
6985
6986#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
6987#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6988msgid "Geographic area"
6989msgstr "Географиялық аймақ"
6990
6991#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6992#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6993#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6996#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6997msgid "Geographic data"
6998msgstr "Географиялық деректер"
6999
7000#. I18N: find latitude/longitude for a place
7001#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
7003msgid "Geolocation"
7004msgstr ""
7005
7006#. I18N: Name of a country or state
7007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7008msgid "Georgia"
7009msgstr "Грузия"
7010
7011#. I18N: Name of a country or state
7012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7013msgid "Germany"
7014msgstr "Германия"
7015
7016#. I18N: a month in the French republican calendar
7017#: app/Date/FrenchDate.php:161
7018msgctxt "GENITIVE"
7019msgid "Germinal"
7020msgstr "Жерминал"
7021
7022#. I18N: a month in the French republican calendar
7023#: app/Date/FrenchDate.php:255
7024msgctxt "INSTRUMENTAL"
7025msgid "Germinal"
7026msgstr "Жерминал"
7027
7028#. I18N: a month in the French republican calendar
7029#: app/Date/FrenchDate.php:208
7030msgctxt "LOCATIVE"
7031msgid "Germinal"
7032msgstr "Жерминал"
7033
7034#. I18N: a month in the French republican calendar
7035#. I18N: a month in the French republican calendar
7036#: app/Date/FrenchDate.php:114
7037msgctxt "NOMINATIVE"
7038msgid "Germinal"
7039msgstr "Жерминал"
7040
7041#. I18N: Name of a country or state
7042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7043msgid "Ghana"
7044msgstr "Гана"
7045
7046#. I18N: Name of a country or state
7047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7048msgid "Gibraltar"
7049msgstr "Гибралтар"
7050
7051#. I18N: Location of an LDS church temple
7052#: app/Elements/TempleCode.php:99
7053msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7054msgstr "Gila Valley, Arizona, Америка Құрама Штаттары"
7055
7056#. I18N: Location of an LDS church temple
7057#: app/Elements/TempleCode.php:100
7058msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7059msgstr "Гилберт, Аризона, Америка Құрама Штаттары"
7060
7061#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7062#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
7063msgid "Given name"
7064msgstr "Есім"
7065
7066#: app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:726
7067#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
7068#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
7069#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
7071msgid "Given names"
7072msgstr "Аттар"
7073
7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7075msgid "Godchild"
7076msgstr "Қуыршақ"
7077
7078#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7079#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7080msgid "Goddaughter"
7081msgstr "Қуыршақ"
7082
7083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7085msgid "Godfather"
7086msgstr "Кіндік ата"
7087
7088#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7089#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7090msgid "Godmother"
7091msgstr "Кіндік ана"
7092
7093#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7094msgid "Godparent"
7095msgstr "Құдайға"
7096
7097#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7098#: app/Gedcom.php:647
7099msgid "Godparents"
7100msgstr ""
7101
7102#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7103#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7104msgid "Godson"
7105msgstr "Кіндік ұлы"
7106
7107#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7108msgid "Google™ analytics"
7109msgstr ""
7110
7111#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7112msgid "Google™ maps"
7113msgstr "Google™ maps"
7114
7115#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7116msgid "Google™ webmaster tools"
7117msgstr ""
7118
7119#: app/Gedcom.php:693
7120msgid "Graduation"
7121msgstr "Бітіру"
7122
7123#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7124msgid "Greatest age at death"
7125msgstr "Өлімдегі ең үлкен жас"
7126
7127#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7128msgid "Greatest age between siblings"
7129msgstr "Ағайындылар арасындағы ең үлкен жас"
7130
7131#. I18N: Name of a country or state
7132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7133msgid "Greece"
7134msgstr "Греция"
7135
7136#. I18N: The name of a colour-scheme
7137#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7138msgid "Green Beam"
7139msgstr "Жасыл жарық"
7140
7141#. I18N: Name of a country or state
7142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7143msgid "Greenland"
7144msgstr "Гренландия"
7145
7146#. I18N: The gregorian calendar
7147#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7148msgid "Gregorian"
7149msgstr "Григориан"
7150
7151#. I18N: Name of a country or state
7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7153msgid "Grenada"
7154msgstr "Гренада"
7155
7156#. I18N: Location of an LDS church temple
7157#: app/Elements/TempleCode.php:101
7158msgid "Guadalajara, Mexico"
7159msgstr "Гвадалахара, Мексика"
7160
7161#. I18N: Name of a country or state
7162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7163msgid "Guadeloupe"
7164msgstr "Гваделупа"
7165
7166#. I18N: Name of a country or state
7167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7168msgid "Guam"
7169msgstr "Гуам"
7170
7171#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7172msgid "Guardian"
7173msgstr "қамқоршы"
7174
7175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7176msgctxt "FEMALE"
7177msgid "Guardian"
7178msgstr "қамқоршы"
7179
7180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7181msgctxt "MALE"
7182msgid "Guardian"
7183msgstr "қамқоршы"
7184
7185#. I18N: Name of a country or state
7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7187msgid "Guatemala"
7188msgstr "Гватемала"
7189
7190#. I18N: Location of an LDS church temple
7191#: app/Elements/TempleCode.php:102
7192msgid "Guatemala City, Guatemala"
7193msgstr "Гватемала қаласы, Гватемала"
7194
7195#. I18N: Location of an LDS church temple
7196#: app/Elements/TempleCode.php:103
7197msgid "Guayaquil, Ecuador"
7198msgstr "Гуаякил, Эквадор"
7199
7200#. I18N: Name of a country or state
7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7202msgid "Guernsey"
7203msgstr "Гернси"
7204
7205#. I18N: Name of a country or state
7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7207msgid "Guinea"
7208msgstr "Гвинея"
7209
7210#. I18N: Name of a country or state
7211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7212msgid "Guinea-Bissau"
7213msgstr "Гвинея-Бисау"
7214
7215#. I18N: Name of a country or state
7216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7217msgid "Guyana"
7218msgstr "Гайана"
7219
7220#. I18N: Name of a module
7221#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7222msgid "HTML"
7223msgstr "HTML"
7224
7225#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7226msgid "Hair color"
7227msgstr "Шаштың түсі"
7228
7229#. I18N: Name of a country or state
7230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7231msgid "Haiti"
7232msgstr "Гаити"
7233
7234#. I18N: Location of an LDS church temple
7235#: app/Elements/TempleCode.php:105
7236msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7237msgstr "Галифакс, Жаңа Шотландия, Канада"
7238
7239#. I18N: Location of an LDS church temple
7240#: app/Elements/TempleCode.php:147
7241msgid "Hamilton, New Zealand"
7242msgstr "Гамильтон, Жаңа Зеландия"
7243
7244#. I18N: Location of an LDS church temple
7245#: app/Elements/TempleCode.php:106
7246msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7247msgstr "Хартфорд, Коннектикут, АҚШ"
7248
7249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7250msgid "He "
7251msgstr "Ол "
7252
7253#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7254msgid "He died"
7255msgstr "Ол өлді"
7256
7257#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7258#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7259msgid "He married"
7260msgstr "Үйленген"
7261
7262#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7263msgid "He resided at"
7264msgstr "Ол тұрды"
7265
7266#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7267msgid "He was born"
7268msgstr "Ол туды"
7269
7270#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7271msgid "He was buried"
7272msgstr "Ол жерленген"
7273
7274#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7275msgid "He was christened"
7276msgstr "Ол шомылдыру рәсімінен өтті"
7277
7278#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7279msgid "He was cremated"
7280msgstr "Ол күйдірілген"
7281
7282#: app/Gedcom.php:524 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7283#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7284msgid "Header"
7285msgstr "Тақырып"
7286
7287#. I18N: Name of a country or state
7288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7289msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7290msgstr "Херд аралы және Макдональд аралдары"
7291
7292#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7293msgid "Hebrew"
7294msgstr "Иврит"
7295
7296#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7297msgid "Hebrew name"
7298msgstr "Еврей атауы"
7299
7300#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7301msgid "Height"
7302msgstr "Биіктігі"
7303
7304#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7305#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7306#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7307#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7308#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7309#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7310#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7311#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7312#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7313#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7314#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7315#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7316#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7317#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7318#, php-format
7319msgid "Hello %s…"
7320msgstr "Сәлем,%s…"
7321
7322#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7323#, php-format
7324msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7325msgstr "Hello %s...<br> Тіркелуіңізге рахмет."
7326
7327#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7328#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7329#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7330#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7331msgid "Hello administrator…"
7332msgstr "Сәлемдесу әкімшісі…"
7333
7334#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7335#: resources/views/help/link.phtml:13
7336msgid "Help"
7337msgstr "көмек"
7338
7339#. I18N: Location of an LDS church temple
7340#: app/Elements/TempleCode.php:108
7341msgid "Helsinki, Finland"
7342msgstr "Хельсинки, Финляндия"
7343
7344#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7345#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7346#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7347#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7348#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7349#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7350#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7351#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7352#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7354#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7355#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7356#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7357#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7358#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7359#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7360msgctxt "font name"
7361msgid "Helvetica"
7362msgstr "Helvetica"
7363
7364#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7365msgid "Her occupation was"
7366msgstr "Оның сабағы болды"
7367
7368#. I18N: https://wego.here.com
7369#: app/Module/HereMaps.php:82
7370msgid "Here maps"
7371msgstr ""
7372
7373#. I18N: Location of an LDS church temple
7374#: app/Elements/TempleCode.php:109
7375msgid "Hermosillo, Mexico"
7376msgstr "Хермосилло, Мексика"
7377
7378#. I18N: a month in the Jewish calendar
7379#: app/Date/JewishDate.php:195
7380msgctxt "GENITIVE"
7381msgid "Heshvan"
7382msgstr "Хешван"
7383
7384#. I18N: a month in the Jewish calendar
7385#: app/Date/JewishDate.php:299
7386msgctxt "INSTRUMENTAL"
7387msgid "Heshvan"
7388msgstr "Хешван"
7389
7390#. I18N: a month in the Jewish calendar
7391#: app/Date/JewishDate.php:247
7392msgctxt "LOCATIVE"
7393msgid "Heshvan"
7394msgstr "Хешван"
7395
7396#. I18N: a month in the Jewish calendar
7397#: app/Date/JewishDate.php:143
7398msgctxt "NOMINATIVE"
7399msgid "Heshvan"
7400msgstr "Хешван"
7401
7402#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7403#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7404#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7405#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7406#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7407msgid "Hide GEDCOM tags"
7408msgstr ""
7409
7410#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606
7411#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7412#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7413#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7414msgid "Hide from everyone"
7415msgstr "Барлығынан жасыру"
7416
7417#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7418#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7419#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7420#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7421#: resources/views/login-page.phtml:45
7422#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7423#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7424#: resources/views/register-page.phtml:74
7425#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7426#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7427#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7428#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7429msgid "Hide password"
7430msgstr ""
7431
7432#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37
7433#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53
7434#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69
7435msgid "Hide these errors"
7436msgstr ""
7437
7438#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7439msgid "Hide unused locations"
7440msgstr ""
7441
7442#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7443msgid "Hierarchical relationship"
7444msgstr ""
7445
7446#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7447#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7448#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7449#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7450msgid "Highlighted image"
7451msgstr "Жарықтандырылған сурет"
7452
7453#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7454#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7455#: resources/views/help/date.phtml:185
7456msgid "Hijri"
7457msgstr "Хижрий"
7458
7459#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7460msgid "His occupation was"
7461msgstr "Оның іс-әрекеті болды"
7462
7463#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7465#: resources/views/admin/modules.phtml:120
7466#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7467#: resources/views/admin/modules.phtml:262
7468#: resources/views/admin/modules.phtml:265
7469#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7470msgid "Historic events"
7471msgstr ""
7472
7473#. I18N: Name of a module
7474#. I18N: A configuration setting
7475#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
7477msgid "Hit counters"
7478msgstr "Есептегіштерді өшіру"
7479
7480#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7481msgid "Holocaust"
7482msgstr "Холокост"
7483
7484#. I18N: Name of a module
7485#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7487#: resources/views/admin/modules.phtml:203
7488#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91
7489msgid "Home page"
7490msgstr "Басты бет"
7491
7492#. I18N: Name of a country or state
7493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7494msgid "Honduras"
7495msgstr "Гондурас"
7496
7497#. I18N: Location of an LDS church temple
7498#. I18N: Name of a country or state
7499#: app/Elements/TempleCode.php:110
7500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7501msgid "Hong Kong"
7502msgstr "Гонконг"
7503
7504#. I18N: Name of a module/chart
7505#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7506#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7507msgid "Hourglass chart"
7508msgstr "Сағаттық диаграмма"
7509
7510#. I18N: %s is an individual’s name
7511#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7512#, php-format
7513msgid "Hourglass chart of %s"
7514msgstr "Сағаттық диаграмма %s"
7515
7516#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7517msgid "Household"
7518msgstr "Үй шаруашылықтары"
7519
7520#. I18N: Location of an LDS church temple
7521#: app/Elements/TempleCode.php:111
7522msgid "Houston, Texas, United States"
7523msgstr "Хьюстон, Техас, Америка Құрама Штаттары"
7524
7525#. I18N: Configuration option
7526#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7527msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7528msgstr "Қатынастарды іздеу кезінде қаншалықты рекурсия"
7529
7530#. I18N: Name of a country or state
7531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7532msgid "Hungary"
7533msgstr "Венгрия"
7534
7535#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:487
7536#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7537#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7538#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7539#: resources/views/fact-date.phtml:138
7540#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7541#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7542#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7543#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7550#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7551msgid "Husband"
7552msgstr "Күйеу"
7553
7554#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7555msgid "Husband’s age"
7556msgstr "Күйеуінің жасында"
7557
7558#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7559#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7560msgid "IP address"
7561msgstr "IP адресі"
7562
7563#. I18N: Name of a country or state
7564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7565msgid "Iceland"
7566msgstr "Исландия"
7567
7568#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7569msgctxt "Surname tradition"
7570msgid "Icelandic"
7571msgstr "Исландтық"
7572
7573#. I18N: Location of an LDS church temple
7574#: app/Elements/TempleCode.php:112
7575msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7576msgstr "Айдахо-Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
7577
7578#: app/Gedcom.php:695
7579msgid "Identification number"
7580msgstr "Сәйкестендіру нөмірі"
7581
7582#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7583msgid "Identifiers"
7584msgstr ""
7585
7586#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7587msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7588msgstr "Медиа объектісі жеке адаммен байланысы болса, ол факт немесе оқиғаға байланысты болуы керек болса, оны дұрыс орынға жылжытуға болады."
7589
7590#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7591#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7592msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7593msgstr "Егер веб-сайтқа кірушілер браузердің таңдаулыларында артықшылықты тіл таңдамаса немесе қолдау көрсетілмейтін тіл таңдалған болса, онда бұл тіл пайдаланылады. Әдетте бұл іздеу жүйелеріне қатысты."
7594
7595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7596msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7597msgstr "Егер әкімші пайдаланушы тіркелгісін жасаса, растау электрондық поштасы жіберілмейді және электрондық пошта қолмен тексерілуі керек."
7598
7599#: resources/views/help/name.phtml:22
7600#, php-format
7601msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7602msgstr "Егер жеке тұлғаның тегі жоқ болса, ешқандай сызық қажет емес: <%s> Jón Einarsson <%s>"
7603
7604#: resources/views/help/name.phtml:19
7605#, php-format
7606msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7607msgstr "Егер жеке тұлғаның екі жеке тегі бар болса, екеуі де слайдтармен қоса тиіс: <%s>Хосе Антонио /Гомес/ /Iglesias/<%s>"
7608
7609#: resources/views/help/name.phtml:28
7610#, php-format
7611msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7612msgstr "Егер адам өзінің ресми атауына жатпайтын бүркеншік атымен танылса, оны тырнақшамен қоса алуы керек. Мысалы, <%s>John&quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7613
7614#: resources/views/help/name.phtml:25
7615#, php-format
7616msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7617msgstr "Егер адам өзінің алғашқы атымен белгілі болмаса, таңдалған атау жұлдызшамен көрсетілуі керек: <%s>John Paul * /Smith/<%s>"
7618
7619#: resources/views/help/name.phtml:16
7620#, php-format
7621msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7622msgstr "Егер тегі белгісіз болса, бос жолдарды пайдаланыңыз: <%s>Mary //<%s>"
7623
7624#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7625msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7626msgstr ""
7627
7628#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7629msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7630msgstr ""
7631
7632#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7633#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7634msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7635msgstr "Егер бұл адамның өлімнен, көмуден немесе кремациядан басқа кез-келген оқиғалары болса, олар осы жылдардан гөрі «тірі» болып саналады. Осы мақсатта балаларға арналған туған күндері осындай оқиғалар болып саналады."
7636
7637#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7639msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7640msgstr "Егер бірдей медиа қалтаны екі отбасылық ағаш қолданса, олар медиа файлдарын ортақ пайдалана алады. Егер олар әртүрлі медиа қалталарын пайдаланатын болса, онда олардың медиа файлдары бөлек болады."
7641
7642#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7644msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7645msgstr "Пайдаланушылар сәйкес келмейтін кескіндерді жүктей алатындығына алаңдасаңыз, медиа жүктеуді тек менеджерлерге шектей аласыз."
7646
7647#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7648msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7649msgstr "Егер веб-сайт әкімшісі болсаңыз, мынаны тексеріңіз:"
7650
7651#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7652msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7653msgstr "Егер мәселені өзіңіз шеше алмасаңыз, форумдарға <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>сайтынан көмек сұрай аласыз."
7654
7655#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7656msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7657msgstr ""
7658
7659#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7660msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7661msgstr "Егер сіз осы GEDCOM файлын ұзақ сызықтарды бөлу кезінде кеңістікті жасамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы жасасаңыз, бос орындарды қайтадан орнату үшін осы параметрді таңдаңыз."
7662
7663#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7664#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7665msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7666msgstr ""
7667
7668#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7669#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7670msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7671msgstr "Есептік жазбаны сұрамасаңыз, сіз бұл хабарды ғана жоюға болады."
7672
7673#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73
7674msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7675msgstr "Мультимедиялық файлдардың көп саны болса, оларды қалталар мен ішкі қалталарға айналдыра аласыз."
7676
7677#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7678msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7679msgstr "Егер сіз веб-нысандардағы медиа нысандарын құрсаңыз және кейіннен осы GEDCOM файлын медиа нысандарын жойатын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы өңдеген болсаңыз, онда ағымдағы медиа нысандарын жаңа GEDCOM файлымен біріктіру үшін осы опцияны таңдаңыз."
7680
7681#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7682#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7683msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7684msgstr ""
7685
7686#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7687msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7688msgstr "Егер сіз басқа қалтаны таңдасаңыз, барлық файлдарды (config.ini.php, index.php және .htaccess басқа) бар қалтаны жаңа қалтаға жылжытуыңыз керек."
7689
7690#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7692msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7693msgstr "Басқа қалтаны таңдасаңыз, кез-келген мультимедиа файлдарын бар қалтаны жаңадан жылжытуыңыз керек."
7694
7695#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7697msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7698msgstr "Егер тірі адамдарға келушілерді көрсетсеңіз, басқа да құпиялылыққа қатысты шектеулер еленбейді. Мұны сіздің ағашыңыздағы барлық деректер жалпыға қол жетімді болса ғана жасаңыз."
7699
7700#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7701msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7702msgstr "Егер сіз осы шектен асып кетсеңіз, сіз сервердің уақытты және бос беттерін көресіз."
7703
7704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7705msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7706msgstr "Егер сіз келесі бақылау және талдау қызметтерінің біреуін қолдансаңыз, webtrees бақылау кодтарын автоматты түрде қоса алады."
7707
7708#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330
7709msgid "Image dimensions"
7710msgstr "Сурет өлшемдері"
7711
7712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7713msgid "Images without watermarks"
7714msgstr "Су белгілерінсіз суреттер"
7715
7716#: app/Gedcom.php:697
7717msgid "Immigration"
7718msgstr "Иммиграция"
7719
7720#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7721#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7722msgid "Import"
7723msgstr "Импорт"
7724
7725#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7726msgid "Import a GEDCOM file"
7727msgstr "GEDCOM файлын импорттаңыз"
7728
7729#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7730#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7731msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7732msgstr "Webtrees нұсқасынан 1-ші пайдаланушылық нобайларды импорттаңыз"
7733
7734#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7735msgid "Import geographic data"
7736msgstr ""
7737
7738#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7739msgid "Import preferences"
7740msgstr "Импорт параметрлері"
7741
7742#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7743#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7744msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7745msgstr "Отбасылық ағашта әр жазбаның ішкі нөмірі («XREF» деп аталады) бар, мысалы «F123» немесе «R14»."
7746
7747#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7748msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7749msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. Сіз стандартты аты өрістеріне атау енгізу үшін еврей, грек, орыс, қытай немесе араб сияқты латын емес әліпбиді пайдаланғыңыз келіп, сол өрісті латын алфавиті арқылы бір атқа енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «Романдар» деп белгіленсе де, латын әліпбиіне негізделген тек таңбаларды ғана қамтымайды. Бұл үш түрлі әліпби болуы мүмкін жапон атауларымен қолданылуы мүмкін."
7750
7751#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7752msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7753msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. сіз латын алфавитін стандартты атау өрістеріне енгізу үшін қолдансаңыз, осы өрісті грекше, еврейше, орысша, арабша немесе қытайша сияқты латын емес әліпбиде енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «иврит» деп аталса да, тек иврит таңбаларын ғана қамтымайды."
7754
7755#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7757msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7758msgstr "Кейбір күнтізбелерде күндер түнде басталады. Басқа күнтізбелерде күннің батуы басталады. Айырбастау процесі уақытты есепке алмайды, сондықтан күн мен түн ортасында орын алған кез-келген оқиғаға күнтізбектің осы түрлерінің арасында қайта бір күн болады."
7759
7760#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7761#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7762msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7763msgstr "Кейбір елдерде құпиялылық туралы заңдар тек тірі адамдарға ғана емес, жақында қайтыс болған адамдарға да қатысты. Бұл нұсқа сізге белгілі бір жылдар ішінде туылған немесе өлген адамдарға тірі адамдарға арналған құпиялылық ережелерін ұзартуға мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндікті өшіру үшін осы мәндерді бос қалдырыңыз."
7764
7765#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7766msgid "In this month…"
7767msgstr "Осы айда…"
7768
7769#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7770msgid "In this year…"
7771msgstr "Биылғы жылы …"
7772
7773#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7774#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7775msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7776msgstr "В webtrees 1-нұсқасында, «бас бармайды» қалталарда файлдарды жасау арқылы пайдаланушылық бейнелерді медиа нысандарына қосуға болады."
7777
7778#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7779msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7780msgstr "Webtrees нұсқасының 2 нұсқасында пайдаланушылық нобайлар сол медиа нысанындағы екінші медиа файл ретінде сақталады."
7781
7782#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7783msgid "Include aliases"
7784msgstr ""
7785
7786#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7787msgid "Include associates"
7788msgstr "Серіктестерді қосыңыз"
7789
7790#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7791#, php-format
7792msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7793msgstr "Жеке тұлғаларды “%s” -пен некеде тұрған аты ретінде қосыңыз"
7794
7795#. I18N: Label for check-box
7796#: resources/views/admin/media.phtml:66
7797#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7798msgid "Include subfolders"
7799msgstr "Ішкі қалталарды қосыңыз"
7800
7801#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7802msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7803msgstr ""
7804
7805#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7806msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7807msgstr ""
7808
7809#. I18N: Label for a configuration option
7810#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7811msgid "Include the individual’s immediate family"
7812msgstr "Адамның жақын туыстарын қосыңыз"
7813
7814#. I18N: Name of a country or state
7815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7816msgid "India"
7817msgstr "Үндістан"
7818
7819#. I18N: Location of an LDS church temple
7820#: app/Elements/TempleCode.php:113
7821msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7822msgstr "Индианаполис, Индиана, Америка Құрама Штаттары"
7823
7824#. I18N: Name of a module/report
7825#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:560
7826#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7827#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7828#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7830#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7831#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7832#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7833#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7834#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7835#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7836#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7837#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7838#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7839#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7840#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7841#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7842#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7843#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7844#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7845#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7846#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7847#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7848#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7849#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7850#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7851#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7853#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7855#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7856#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7857#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7859#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7860msgid "Individual"
7861msgstr "Жеке"
7862
7863#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7864msgid "Individual 1"
7865msgstr "Жеке 1"
7866
7867#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7868msgid "Individual 2"
7869msgstr "Жеке тұлға 2"
7870
7871#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7872msgid "Individual distribution chart"
7873msgstr "Жеке тарату кестесі"
7874
7875#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7876msgid "Individual facts and events"
7877msgstr ""
7878
7879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7880msgid "Individual page"
7881msgstr ""
7882
7883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
7884msgid "Individual pages"
7885msgstr "Жеке беттер"
7886
7887#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7888#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7889msgid "Individual record"
7890msgstr "Жеке жазба"
7891
7892#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7893#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7894#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7895msgid "Individual who lived the longest"
7896msgstr "Ең ұзақ өмір сүрген адам"
7897
7898#. I18N: Name of a module/list
7899#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7900#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7901#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7902#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7903#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7911#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7912#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7913#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7914#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7915#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7916#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7917#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7918#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7919#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7920#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7921#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7922#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7923#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7924#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7925#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7926#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7927#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7928#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7929#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7930#: resources/views/search-results.phtml:37
7931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7932#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7933msgid "Individuals"
7934msgstr "Жеке тұлғалар"
7935
7936#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7937#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7938msgid "Individuals with sources"
7939msgstr "Көздері бар адамдар"
7940
7941#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7942#, php-format
7943msgid "Individuals with surname %s"
7944msgstr "%s тегі бар жеке тұлғалар"
7945
7946#. I18N: Name of a country or state
7947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7948msgid "Indonesia"
7949msgstr "Индонезия"
7950
7951#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7952msgid "Informant"
7953msgstr "Итергіш"
7954
7955#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7956msgctxt "FEMALE"
7957msgid "Informant"
7958msgstr "Итергіш"
7959
7960#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7961msgctxt "MALE"
7962msgid "Informant"
7963msgstr "Итергіш"
7964
7965#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7966msgid "Inline-source records are discouraged."
7967msgstr ""
7968
7969#. I18N: Name of a module
7970#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7971#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7972msgid "Interactive tree"
7973msgstr "Интерактивті ағаш"
7974
7975#. I18N: %s is an individual’s name
7976#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7977#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7978#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7979#, php-format
7980msgid "Interactive tree of %s"
7981msgstr "%s - ның интерактивті ағашы"
7982
7983#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7984msgid "Interment"
7985msgstr ""
7986
7987#: app/Services/MessageService.php:231
7988msgid "Internal messaging"
7989msgstr "Ішкі хабар алмасу"
7990
7991#: app/Services/MessageService.php:232
7992msgid "Internal messaging with emails"
7993msgstr "Электрондық пошта арқылы ішкі хабар алмасу"
7994
7995#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7996msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7997msgstr "Жарамсыз GEDCOM файлы - тақырып тақырыптары табылмады."
7998
7999#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8000msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8001msgstr ""
8002
8003#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8004msgid "Invalid GEDCOM level number."
8005msgstr ""
8006
8007#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8008msgid "Invalid GEDCOM record"
8009msgstr ""
8010
8011#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8012msgid "Invalid GEDCOM record."
8013msgstr ""
8014
8015#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8016msgid "Invalid GEDCOM tag."
8017msgstr ""
8018
8019#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8020msgid "Invalid GEDCOM value."
8021msgstr ""
8022
8023#: app/Date.php:224
8024msgid "Invalid date"
8025msgstr "Жарамсыз күн"
8026
8027#. I18N: Name of a country or state
8028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8029msgid "Iran"
8030msgstr "Иран"
8031
8032#. I18N: Name of a country or state
8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8034msgid "Iraq"
8035msgstr "Ирак"
8036
8037#. I18N: Name of a country or state
8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8039msgid "Ireland"
8040msgstr "Ирландия"
8041
8042#. I18N: Name of a country or state
8043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8044msgid "Isle of Man"
8045msgstr "Мэн аралы"
8046
8047#. I18N: Name of a country or state
8048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8049msgid "Israel"
8050msgstr "Израиль"
8051
8052#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8053msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8054msgstr "Жаңартуды жүктеу және орнату үшін бірнеше минут қажет болуы мүмкін. Шыдамды болыңыз."
8055
8056#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8057msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8058msgstr ""
8059
8060#. I18N: Name of a country or state
8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8062msgid "Italy"
8063msgstr "Италия"
8064
8065#. I18N: a month in the Jewish calendar
8066#: app/Date/JewishDate.php:209
8067msgctxt "GENITIVE"
8068msgid "Iyar"
8069msgstr "Ияр"
8070
8071#. I18N: a month in the Jewish calendar
8072#: app/Date/JewishDate.php:313
8073msgctxt "INSTRUMENTAL"
8074msgid "Iyar"
8075msgstr "Ияр"
8076
8077#. I18N: a month in the Jewish calendar
8078#: app/Date/JewishDate.php:261
8079msgctxt "LOCATIVE"
8080msgid "Iyar"
8081msgstr "Ияр"
8082
8083#. I18N: a month in the Jewish calendar
8084#: app/Date/JewishDate.php:157
8085msgctxt "NOMINATIVE"
8086msgid "Iyar"
8087msgstr "Ияр"
8088
8089#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8090#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8091#: resources/views/help/date.phtml:201
8092msgid "Jalali"
8093msgstr "Жалали"
8094
8095#. I18N: Name of a country or state
8096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8097msgid "Jamaica"
8098msgstr "Ямайка"
8099
8100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8101msgctxt "Abbreviation for January"
8102msgid "Jan"
8103msgstr "Қаңтар"
8104
8105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8106msgctxt "GENITIVE"
8107msgid "January"
8108msgstr "Қаңтар"
8109
8110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8111msgctxt "INSTRUMENTAL"
8112msgid "January"
8113msgstr "Қаңтар"
8114
8115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8116msgctxt "LOCATIVE"
8117msgid "January"
8118msgstr "Қаңтар"
8119
8120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8121#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8122#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8123msgctxt "NOMINATIVE"
8124msgid "January"
8125msgstr "Қаңтар"
8126
8127#. I18N: Name of a country or state
8128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8129msgid "Japan"
8130msgstr "Жапония"
8131
8132#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8133#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8134#: resources/views/help/date.phtml:169
8135msgid "Jewish"
8136msgstr "Еврей"
8137
8138#. I18N: Location of an LDS church temple
8139#: app/Elements/TempleCode.php:114
8140msgid "Johannesburg, South Africa"
8141msgstr "Йоханнесбург, Оңтүстік Африка"
8142
8143#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8144#: app/Services/TreeService.php:226
8145msgid "John /DOE/"
8146msgstr "Джон /DOE/"
8147
8148#. I18N: Name of a country or state
8149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8150msgid "Jordan"
8151msgstr "Иордания"
8152
8153#. I18N: Location of an LDS church temple
8154#: app/Elements/TempleCode.php:115
8155msgid "Jordan River, Utah, United States"
8156msgstr "Иордан өзені, Юта, АҚШ"
8157
8158#. I18N: Name of a module
8159#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8160msgid "Journal"
8161msgstr "Журнал"
8162
8163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8164msgctxt "Abbreviation for July"
8165msgid "Jul"
8166msgstr "Шілде"
8167
8168#. I18N: The julian calendar
8169#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8170#: resources/views/help/date.phtml:153
8171msgid "Julian"
8172msgstr "Юлиан"
8173
8174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8175msgctxt "GENITIVE"
8176msgid "July"
8177msgstr "Шілде"
8178
8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8180msgctxt "INSTRUMENTAL"
8181msgid "July"
8182msgstr "Шілде"
8183
8184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8185msgctxt "LOCATIVE"
8186msgid "July"
8187msgstr "Шілде"
8188
8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8190#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8191#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8192msgctxt "NOMINATIVE"
8193msgid "July"
8194msgstr "Шілде"
8195
8196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8197#: app/Date/HijriDate.php:150
8198msgctxt "GENITIVE"
8199msgid "Jumada al-awwal"
8200msgstr "Жұмада әл-авалал"
8201
8202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8203#: app/Date/HijriDate.php:240
8204msgctxt "INSTRUMENTAL"
8205msgid "Jumada al-awwal"
8206msgstr "Жұмада әл-авалал"
8207
8208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8209#: app/Date/HijriDate.php:195
8210msgctxt "LOCATIVE"
8211msgid "Jumada al-awwal"
8212msgstr "Жұмада әл-авалал"
8213
8214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8215#: app/Date/HijriDate.php:105
8216msgctxt "NOMINATIVE"
8217msgid "Jumada al-awwal"
8218msgstr "Жұмада әл-авалал"
8219
8220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8221#: app/Date/HijriDate.php:152
8222msgctxt "GENITIVE"
8223msgid "Jumada al-thani"
8224msgstr "Жұмада әл-Тани"
8225
8226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8227#: app/Date/HijriDate.php:242
8228msgctxt "INSTRUMENTAL"
8229msgid "Jumada al-thani"
8230msgstr "Жұмада әл-Тани"
8231
8232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8233#: app/Date/HijriDate.php:197
8234msgctxt "LOCATIVE"
8235msgid "Jumada al-thani"
8236msgstr "Жұмада әл-Тани"
8237
8238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8239#: app/Date/HijriDate.php:107
8240msgctxt "NOMINATIVE"
8241msgid "Jumada al-thani"
8242msgstr "Жұмада әл-Тани"
8243
8244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8245msgctxt "Abbreviation for June"
8246msgid "Jun"
8247msgstr "Маусым"
8248
8249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8250msgctxt "GENITIVE"
8251msgid "June"
8252msgstr "Маусым"
8253
8254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8255msgctxt "INSTRUMENTAL"
8256msgid "June"
8257msgstr "Маусым"
8258
8259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8260msgctxt "LOCATIVE"
8261msgid "June"
8262msgstr "Маусым"
8263
8264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8265#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8266#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8267msgctxt "NOMINATIVE"
8268msgid "June"
8269msgstr "Маусым"
8270
8271#. I18N: Location of an LDS church temple
8272#: app/Elements/TempleCode.php:116
8273msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8274msgstr "Канзас-Сити, Миссури, Америка Құрама Штаттары"
8275
8276#. I18N: Name of a country or state
8277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8278msgid "Kazakhstan"
8279msgstr "Қазақстан"
8280
8281#. I18N: A configuration setting
8282#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8283msgid "Keep media objects"
8284msgstr "Медиа нысандарды ұстаңыз"
8285
8286#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8287msgid "Keep open"
8288msgstr "Ашық ұстаңыз"
8289
8290#. I18N: A configuration setting
8291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
8292#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8293#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8294msgid "Keep the existing “last change” information"
8295msgstr "Қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты сақтаңыз"
8296
8297#. I18N: Name of a country or state
8298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8299msgid "Kenya"
8300msgstr "Кения"
8301
8302#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8303msgid "Keyword examples"
8304msgstr "Кілт сөз мысалдары"
8305
8306#: app/Date/JalaliDate.php:275
8307msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8308msgid "Khor"
8309msgstr "Хордад"
8310
8311#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8312#: app/Date/JalaliDate.php:143
8313msgctxt "GENITIVE"
8314msgid "Khordad"
8315msgstr "Хордад"
8316
8317#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8318#: app/Date/JalaliDate.php:233
8319msgctxt "INSTRUMENTAL"
8320msgid "Khordad"
8321msgstr "Хордад"
8322
8323#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8324#: app/Date/JalaliDate.php:188
8325msgctxt "LOCATIVE"
8326msgid "Khordad"
8327msgstr "Хордад"
8328
8329#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8330#: app/Date/JalaliDate.php:98
8331msgctxt "NOMINATIVE"
8332msgid "Khordad"
8333msgstr "Хордад"
8334
8335#. I18N: Name of a country or state
8336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8337msgid "Kiribati"
8338msgstr "Кирибати"
8339
8340#. I18N: a month in the Jewish calendar
8341#: app/Date/JewishDate.php:197
8342msgctxt "GENITIVE"
8343msgid "Kislev"
8344msgstr "Кислев"
8345
8346#. I18N: a month in the Jewish calendar
8347#: app/Date/JewishDate.php:301
8348msgctxt "INSTRUMENTAL"
8349msgid "Kislev"
8350msgstr "Кислев"
8351
8352#. I18N: a month in the Jewish calendar
8353#: app/Date/JewishDate.php:249
8354msgctxt "LOCATIVE"
8355msgid "Kislev"
8356msgstr "Кислев"
8357
8358#. I18N: a month in the Jewish calendar
8359#: app/Date/JewishDate.php:145
8360msgctxt "NOMINATIVE"
8361msgid "Kislev"
8362msgstr "Кислев"
8363
8364#. I18N: Location of an LDS church temple
8365#: app/Elements/TempleCode.php:117
8366msgid "Kona, Hawaii, United States"
8367msgstr "Кона, Гавайи, Америка Құрама Штаттары"
8368
8369#. I18N: Name of a country or state
8370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8371msgid "Korea"
8372msgstr "Корея"
8373
8374#. I18N: Name of a country or state
8375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8376msgid "Kuwait"
8377msgstr "Кувейт"
8378
8379#. I18N: Location of an LDS church temple
8380#: app/Elements/TempleCode.php:118
8381msgid "Kyiv, Ukraine"
8382msgstr "Киев, Украина"
8383
8384#. I18N: Name of a country or state
8385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8386msgid "Kyrgyzstan"
8387msgstr "Қырғызстан"
8388
8389#: app/Gedcom.php:612
8390msgid "LDS baptism"
8391msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) Әулие шіркеуі"
8392
8393#: app/Gedcom.php:766
8394msgid "LDS child sealing"
8395msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) баласының тығыздалуы"
8396
8397#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8398msgid "LDS church"
8399msgstr ""
8400
8401#: app/Gedcom.php:654
8402msgid "LDS confirmation"
8403msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) растауы"
8404
8405#: app/Gedcom.php:674
8406msgid "LDS endowment"
8407msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) эндаументі"
8408
8409#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8410#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
8411msgid "LDS initiatory"
8412msgstr ""
8413
8414#: app/Gedcom.php:506
8415msgid "LDS spouse sealing"
8416msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) жұбайының тығыздауы"
8417
8418#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8419#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8420msgid "Label"
8421msgstr ""
8422
8423#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8424msgid "Label for husband"
8425msgstr ""
8426
8427#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8428msgid "Label for wife"
8429msgstr ""
8430
8431#. I18N: Location of an LDS church temple
8432#: app/Elements/TempleCode.php:107
8433msgid "Laie, Hawaii, United States"
8434msgstr "Лай, Гавайи, Америка Құрама Штаттары"
8435
8436#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8437#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8438msgid "Land purchase"
8439msgstr ""
8440
8441#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8442#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8443msgid "Land sale"
8444msgstr ""
8445
8446#. I18N: page orientation
8447#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8448#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8449#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8450msgid "Landscape"
8451msgstr "Көрініс"
8452
8453#. I18N: A configuration setting
8454#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:893
8455#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8456#: resources/views/admin/modules.phtml:278
8457#: resources/views/admin/modules.phtml:281
8458#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8460#: resources/views/admin/users.phtml:29
8461#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8462#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8463#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8464msgid "Language"
8465msgstr "Тіл"
8466
8467#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8469#: resources/views/admin/modules.phtml:128
8470#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8471msgid "Languages"
8472msgstr "Тілдер"
8473
8474#. I18N: Name of a country or state
8475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8476msgid "Laos"
8477msgstr "Лаос"
8478
8479#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8480msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8481msgstr "Ірі жүйелер (50 000 адам): 64-128 МБ, 40-80 секунд"
8482
8483#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8484#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8485msgid "Largest families"
8486msgstr "Ірі отбасылар"
8487
8488#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8489msgid "Largest number of grandchildren"
8490msgstr "Ең үлкен немерелер саны"
8491
8492#. I18N: Location of an LDS church temple
8493#: app/Elements/TempleCode.php:125
8494msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8495msgstr "Лас-Вегас, Невада, Америка Құрама Штаттары"
8496
8497#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:641
8498#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:856
8499#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:903
8500#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
8501#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
8502#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8503#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8504#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8505#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8506#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8507#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8508#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8509#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8510#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8511#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8512msgid "Last change"
8513msgstr "Соңғы өзгеріс"
8514
8515#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
8516msgid "Last email reminder was sent "
8517msgstr "Соңғы электрондық пошта ескертуі жіберілді "
8518
8519#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8520msgid "Last event"
8521msgstr "Соңғы оқиға"
8522
8523#: resources/views/admin/users.phtml:33
8524msgid "Last signed in"
8525msgstr "Соңғы рет кірді"
8526
8527#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8528#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8529#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8530#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8531msgid "Latest birth"
8532msgstr "Соңғы туған"
8533
8534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8537#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8538msgid "Latest death"
8539msgstr "Соңғы өлім"
8540
8541#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8542msgid "Latest divorce"
8543msgstr "Соңғы ажырасу"
8544
8545#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8546msgid "Latest marriage"
8547msgstr "Соңғы неке"
8548
8549#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8550#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:583
8551#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8552#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8553#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8554#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8555#: resources/views/fact-place.phtml:33
8556#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8557msgid "Latitude"
8558msgstr "Ендік"
8559
8560#. I18N: Name of a country or state
8561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8562msgid "Latvia"
8563msgstr "Латвия"
8564
8565#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8566#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8567#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8568#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8569#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8570#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8571#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8572#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8573#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8574#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8575#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8576msgid "Layout"
8577msgstr "Орналасу"
8578
8579#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8580msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8581msgstr "Ағымдағы құпия сөзді сақтағыңыз келсе, парольді бос қалдырыңыз."
8582
8583#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8584msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8585msgstr ""
8586
8587#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
8589msgid "Leaves"
8590msgstr "Жапырақтары"
8591
8592#. I18N: Name of a country or state
8593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8594msgid "Lebanon"
8595msgstr "Ливан"
8596
8597#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8598#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8599msgid "Legacy URLs"
8600msgstr ""
8601
8602#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8603msgid "Legatee"
8604msgstr "Мұрагері"
8605
8606#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8607msgid "Length"
8608msgstr ""
8609
8610#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8611msgid "Length of marriage"
8612msgstr "Некедің ұзақтығы"
8613
8614#. I18N: Name of a country or state
8615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8616msgid "Lesotho"
8617msgstr "Лесото"
8618
8619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8621#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8622#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8623#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8624#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8625#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8630#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8632#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8635msgctxt "paper size"
8636msgid "Letter"
8637msgstr "Хат"
8638
8639#. I18N: Name of a country or state
8640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8641msgid "Liberia"
8642msgstr "Либерия"
8643
8644#. I18N: Name of a country or state
8645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8646msgid "Libya"
8647msgstr "Ливия"
8648
8649#. I18N: Name of a country or state
8650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8651msgid "Liechtenstein"
8652msgstr "Лихтенштейн"
8653
8654#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8655msgid "Lifespan"
8656msgstr "Өмірдің ұзақтығы"
8657
8658#. I18N: Name of a module/chart
8659#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8660msgid "Lifespans"
8661msgstr "Өмірдің ұзақтығылар"
8662
8663#. I18N: Location of an LDS church temple
8664#: app/Elements/TempleCode.php:120
8665msgid "Lima, Peru"
8666msgstr "Лима, Перу"
8667
8668#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8669msgid "Line endings"
8670msgstr ""
8671
8672#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8673msgid "Line number"
8674msgstr ""
8675
8676#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8678msgid "Link media objects to facts and events"
8679msgstr "Медиа нысандарды фактілер мен оқиғаларға байланыстырыңыз"
8680
8681#. I18N: You need to:
8682#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8683#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8684msgid "Link the user account to an individual."
8685msgstr "Пайдаланушы есебін жеке адамға байланыстырыңыз."
8686
8687#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8688#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8689msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8690msgstr "Осы адамға бар бала ретінде бар отбасына байланыстырыңыз"
8691
8692#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8693#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8694msgid "Link this media object to a family"
8695msgstr "Бұл медиа-объектіні отбасына байланыстырыңыз"
8696
8697#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8698#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8699msgid "Link this media object to a source"
8700msgstr "Бұл медиа нысанын көзге байланыстырыңыз"
8701
8702#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8703#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8704msgid "Link this media object to an individual"
8705msgstr "Бұл медиа нысанын жеке адамға байланыстырыңыз"
8706
8707#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8708msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8709msgstr "Осы пайдаланушыны жеке адамға отбасылық ағашта байланыстырыңыз."
8710
8711#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8712#: resources/views/chart-box.phtml:126
8713msgid "Links"
8714msgstr "Сілтемелер"
8715
8716#: resources/views/admin/modules.phtml:230
8717#: resources/views/admin/modules.phtml:233
8718msgid "List"
8719msgstr "Тізім"
8720
8721#. I18N: Name of a module
8722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8723#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8725#: resources/views/admin/modules.phtml:104
8726#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8728msgid "Lists"
8729msgstr "Тізімдер"
8730
8731#. I18N: Name of a country or state
8732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8733msgid "Lithuania"
8734msgstr "Литва"
8735
8736#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8737msgctxt "Surname tradition"
8738msgid "Lithuanian"
8739msgstr "Литван тілі"
8740
8741#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8742msgid "Living"
8743msgstr "Өмір сүру"
8744
8745#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8746msgid "Living individuals"
8747msgstr "Тұратын адамдар"
8748
8749#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8750msgid "Loading…"
8751msgstr "Жүктелуде…"
8752
8753#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8754#: resources/views/admin/media.phtml:38
8755msgid "Local files"
8756msgstr "Жергілікті файлдар"
8757
8758#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8759#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8760#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8761#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8762#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8763msgid "Location"
8764msgstr "Орналасуы"
8765
8766#. I18N: Name of a module/list
8767#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8768#: app/Module/LocationListModule.php:160
8769#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8770#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8771#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8772#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8773#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8774#: resources/views/search-results.phtml:92
8775msgid "Locations"
8776msgstr ""
8777
8778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8779msgid "Lodger"
8780msgstr "Жалдаушы"
8781
8782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8783msgctxt "FEMALE"
8784msgid "Lodger"
8785msgstr "Жалдаушы"
8786
8787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8788msgctxt "MALE"
8789msgid "Lodger"
8790msgstr "Жалдаушы"
8791
8792#. I18N: Location of an LDS church temple
8793#: app/Elements/TempleCode.php:121
8794msgid "Logan, Utah, United States"
8795msgstr "Логан, Юта, АҚШ"
8796
8797#. I18N: Location of an LDS church temple
8798#: app/Elements/TempleCode.php:122
8799msgid "London, England"
8800msgstr "Лондон, Англия"
8801
8802#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8804msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8805msgstr "Бір тегі бар жеке тұлғалардың ұзын тізімдерін жеке атаудың бірінші әрпіне сәйкес кішірек тізімдерге бөлуге болады.<br><br>Бұл параметр фамилиялардың ішкі тізімін қашан көрсетілетінін анықтайды. Ішкі тізімді толығымен өшіру үшін осы параметрді нөлге орнатыңыз."
8806
8807#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8808msgid "Longest marriage"
8809msgstr "Ең ұзақ неке"
8810
8811#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8812#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:584
8813#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8814#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8815#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8816#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8817#: resources/views/fact-place.phtml:34
8818#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8819msgid "Longitude"
8820msgstr "Ұзындығы"
8821
8822#. I18N: Location of an LDS church temple
8823#: app/Elements/TempleCode.php:119
8824msgid "Los Angeles, California, United States"
8825msgstr "Лос-Анджелес, Калифорния, АҚШ"
8826
8827#. I18N: Location of an LDS church temple
8828#: app/Elements/TempleCode.php:123
8829msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8830msgstr "Louisville, Кентукки, Америка Құрама Штаттары"
8831
8832#. I18N: Location of an LDS church temple
8833#: app/Elements/TempleCode.php:124
8834msgid "Lubbock, Texas, United States"
8835msgstr "Луббок, Техас, Америка Құрама Штаттары"
8836
8837#. I18N: Name of a country or state
8838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8839msgid "Luxembourg"
8840msgstr "Люксембург"
8841
8842#. I18N: Name of a country or state
8843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8844msgid "Macau"
8845msgstr "Макао"
8846
8847#. I18N: Name of a country or state
8848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8849msgid "Macedonia"
8850msgstr "Македония"
8851
8852#. I18N: Name of a country or state
8853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8854msgid "Madagascar"
8855msgstr "Мадагаскар"
8856
8857#. I18N: Location of an LDS church temple
8858#: app/Elements/TempleCode.php:126
8859msgid "Madrid, Spain"
8860msgstr "Мадрид, Испания"
8861
8862#. I18N: Type of media object
8863#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8864msgid "Magazine"
8865msgstr "Журнал"
8866
8867#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8868#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8869#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8870msgid "Maidenhead location code"
8871msgstr ""
8872
8873#: app/Services/MessageService.php:234
8874msgid "Mailto link"
8875msgstr "Mailto сілтемесі"
8876
8877#. I18N: Name of a country or state
8878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8879msgid "Malawi"
8880msgstr "Малави"
8881
8882#. I18N: Name of a country or state
8883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8884msgid "Malaysia"
8885msgstr "Малайзия"
8886
8887#. I18N: Name of a country or state
8888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8889msgid "Maldives"
8890msgstr "Мальдивтер"
8891
8892#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8893msgid "Male"
8894msgstr "Еркек"
8895
8896#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8897#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8898#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8899#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8900#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
8901#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
8902#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
8903#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8904#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8905#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8906#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8907#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8908#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8909#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8910#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8911#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8912#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8913msgid "Males"
8914msgstr "Еркектер"
8915
8916#. I18N: Name of a country or state
8917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8918msgid "Mali"
8919msgstr "Мали"
8920
8921#. I18N: Name of a country or state
8922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8923msgid "Malta"
8924msgstr "Мальта"
8925
8926#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8927#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8928#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8929#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8930#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8931#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8932#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
8933#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8934#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8935#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8937#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8938#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8939#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8940msgid "Manage family trees"
8941msgstr "Жанұялық ағаштарды басқарыңыз"
8942
8943#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8945#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8946msgid "Manage media"
8947msgstr "БАҚ-ты басқару"
8948
8949#. I18N: Listbox entry; name of a role
8950#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8951#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8952#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
8954msgid "Manager"
8955msgstr "Менеджер"
8956
8957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8958msgid "Managers"
8959msgstr "Менеджерлер"
8960
8961#. I18N: Location of an LDS church temple
8962#: app/Elements/TempleCode.php:127
8963msgid "Manaus, Brazil"
8964msgstr "Манаус, Бразилия"
8965
8966#. I18N: Location of an LDS church temple
8967#: app/Elements/TempleCode.php:128
8968msgid "Manhattan, New York, United States"
8969msgstr "Манхэттен, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
8970
8971#. I18N: Location of an LDS church temple
8972#: app/Elements/TempleCode.php:129
8973msgid "Manila, Philippines"
8974msgstr "Манила, Филиппин"
8975
8976#. I18N: Location of an LDS church temple
8977#: app/Elements/TempleCode.php:130
8978msgid "Manti, Utah, United States"
8979msgstr "Мэнти, Юта, АҚШ"
8980
8981#. I18N: Type of media object
8982#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8983msgid "Manuscript"
8984msgstr "Қолжазба"
8985
8986#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8987msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8988msgstr ""
8989
8990#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
8992msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8993msgstr "Көптеген генеалогия бағдарламалары GEDCOM файлдарын теңшелетін тегтермен жасайды және олардың көбісі webtrees түсінеді. Танылмаған тегтер табылғанда, бұл параметр оларды елемеуге немесе ескерту хабарын көрсетуді таңдауға мүмкіндік береді."
8994
8995#. I18N: Type of media object
8996#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8998#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8999msgid "Map"
9000msgstr "Карта"
9001
9002#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9003msgid "Map link"
9004msgstr ""
9005
9006#. I18N: Links to maps
9007#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
9009msgid "Map links"
9010msgstr ""
9011
9012#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9013#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
9015msgid "Map providers"
9016msgstr ""
9017
9018#. I18N: mapbox.com
9019#: app/Module/MapBox.php:82
9020msgid "Mapbox"
9021msgstr ""
9022
9023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9024msgctxt "Abbreviation for March"
9025msgid "Mar"
9026msgstr "Наурыз"
9027
9028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9029msgctxt "GENITIVE"
9030msgid "March"
9031msgstr "Наурыз"
9032
9033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9034msgctxt "INSTRUMENTAL"
9035msgid "March"
9036msgstr "Наурыз"
9037
9038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9039msgctxt "LOCATIVE"
9040msgid "March"
9041msgstr "Наурыз"
9042
9043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9044#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9045#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9046msgctxt "NOMINATIVE"
9047msgid "March"
9048msgstr "Наурыз"
9049
9050#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
9052msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9053msgstr "Markdown - Уикипедия сияқты веб-сайттарда қолданылатын форматтаудың қарапайым жүйесі. Тақырыптар мен субтитрлерді, қалың және көлбеу мәтінді, тізімдерді, кестелерді және т.б. жасау үшін ненавязные пунктуация таңбаларын пайдаланады."
9054
9055#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:493
9056#: app/Module/BranchesListModule.php:445
9057#: resources/views/calendar-page.phtml:190
9058#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
9059#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
9060#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
9061#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9062#: resources/views/selects/family.phtml:13
9063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9112msgid "Marriage"
9113msgstr "Неке"
9114
9115#: app/Gedcom.php:488 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9116msgid "Marriage banns"
9117msgstr "Некеге тыйым салынған"
9118
9119#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9120msgid "Marriage beginning status"
9121msgstr "Неке бастауының мәртебесі"
9122
9123#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9124msgid "Marriage bond"
9125msgstr "Неке облигациясы"
9126
9127#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9128msgid "Marriage by country"
9129msgstr "Ел бойынша неке"
9130
9131#: app/Gedcom.php:491
9132msgid "Marriage contract"
9133msgstr "Неке туралы келісім"
9134
9135#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9136msgid "Marriage date range end"
9137msgstr "Үйлену мерзімінің аяғы"
9138
9139#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9140msgid "Marriage date range start"
9141msgstr "Үйлену мерзімінің диапазоны"
9142
9143#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9144msgid "Marriage ending status"
9145msgstr "Некеге тұру мәртебесі"
9146
9147#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9148msgid "Marriage intention"
9149msgstr "Некеге тұру ниеті"
9150
9151#: app/Gedcom.php:492
9152msgid "Marriage license"
9153msgstr "Некеге тұруға арналған лицензия"
9154
9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9156msgid "Marriage of a brother"
9157msgstr "Ағайынды неке"
9158
9159#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
9161msgid "Marriage of a child"
9162msgstr "Баланы некеге тұру"
9163
9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9165msgid "Marriage of a daughter"
9166msgstr "Қыздың некеге тұруы"
9167
9168#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9169msgid "Marriage of a father"
9170msgstr "Әкемнің некеге тұруы"
9171
9172#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9173#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
9176msgid "Marriage of a grandchild"
9177msgstr "Некедегі неке"
9178
9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9180msgid "Marriage of a granddaughter"
9181msgstr "Некесізді некеге тұру"
9182
9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9184msgctxt "daughter’s daughter"
9185msgid "Marriage of a granddaughter"
9186msgstr "Некесізді некеге тұру"
9187
9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9189msgctxt "son’s daughter"
9190msgid "Marriage of a granddaughter"
9191msgstr "Некесізді некеге тұру"
9192
9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9194msgid "Marriage of a grandson"
9195msgstr "Нәрестенің немересі"
9196
9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9198msgctxt "daughter’s son"
9199msgid "Marriage of a grandson"
9200msgstr "Нәрестенің немересі"
9201
9202#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9203msgctxt "son’s son"
9204msgid "Marriage of a grandson"
9205msgstr "Нәрестенің немересі"
9206
9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9208msgid "Marriage of a half-brother"
9209msgstr "өгей ағаның некеге тұруы"
9210
9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9212msgid "Marriage of a half-sibling"
9213msgstr "Жұбайларға некеге тұру"
9214
9215#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9216msgid "Marriage of a half-sister"
9217msgstr "Жартылай әпкеменың неке"
9218
9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9220msgid "Marriage of a mother"
9221msgstr "Ананың некеге тұруы"
9222
9223#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
9225msgid "Marriage of a parent"
9226msgstr "Ата-ананың некеге тұруы"
9227
9228#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
9230msgid "Marriage of a sibling"
9231msgstr "Ағаның некесі"
9232
9233#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9234msgid "Marriage of a sister"
9235msgstr "Бауырластың некеге тұруы"
9236
9237#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9238msgid "Marriage of a son"
9239msgstr "Ұлдың некесі"
9240
9241#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9242msgid "Marriage of parents"
9243msgstr "Әке-шешенің некесі"
9244
9245#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9246msgid "Marriage place contains"
9247msgstr "Некелік жер асырайды"
9248
9249#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9250msgid "Marriage places"
9251msgstr "Неке орындары"
9252
9253#: app/Gedcom.php:497
9254msgid "Marriage settlement"
9255msgstr "Неке есеп айырысу"
9256
9257#. I18N: Name of a module/report
9258#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9259#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9260#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9261#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9262msgid "Marriages"
9263msgstr "Некелер"
9264
9265#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9266#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9267msgid "Marriages by century"
9268msgstr "Ғасырлар бойынша некелер"
9269
9270#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9271#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
9272#: resources/views/lists/families-table.phtml:285
9273#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
9274#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9275#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9276msgid "Married name"
9277msgstr "Үйленген аты"
9278
9279#. I18N: Name of a country or state
9280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9281msgid "Marshall Islands"
9282msgstr "Маршалл аралдары"
9283
9284#. I18N: Name of a country or state
9285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9286msgid "Martinique"
9287msgstr "Мартиника"
9288
9289#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9290msgid "Masquerade as this user"
9291msgstr "Бұл пайдаланушы ретінде алдын ала көрсетіңіз"
9292
9293#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9294msgid "Match both upper and lower case letters."
9295msgstr "Жоғарғы және кіші әріптерді салыстыру."
9296
9297#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9298msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9299msgstr "Бір сөздің ортасында болса да, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз."
9300
9301#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9302msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9303msgstr "Бір сөздің ортасында болмаса, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз."
9304
9305#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9306msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9307msgstr ""
9308
9309#. I18N: Name of a country or state
9310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9311msgid "Mauritania"
9312msgstr "Мавритания"
9313
9314#. I18N: Name of a country or state
9315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9316msgid "Mauritius"
9317msgstr "Маврикий"
9318
9319#. I18N: A configuration setting
9320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9321msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9322msgstr "Жеке тізімдегі тегі бойынша ең көп саны"
9323
9324#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9325#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9326msgid "Maximum upload size: "
9327msgstr "Ең үлкен жүктеу мөлшері: "
9328
9329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9330msgctxt "Abbreviation for May"
9331msgid "May"
9332msgstr "Мамыр"
9333
9334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9335msgctxt "GENITIVE"
9336msgid "May"
9337msgstr "Мамыр"
9338
9339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9340msgctxt "INSTRUMENTAL"
9341msgid "May"
9342msgstr "Мамыр"
9343
9344#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9345msgctxt "LOCATIVE"
9346msgid "May"
9347msgstr "Мамыр"
9348
9349#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9351#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9352msgctxt "NOMINATIVE"
9353msgid "May"
9354msgstr "Мамыр"
9355
9356#. I18N: Name of a country or state
9357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9358msgid "Mayotte"
9359msgstr "Майотте"
9360
9361#. I18N: Location of an LDS church temple
9362#: app/Elements/TempleCode.php:131
9363msgid "Medford, Oregon, United States"
9364msgstr "Медфорд, Орегон, Америка Құрама Штаттары"
9365
9366#. I18N: Name of a module
9367#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9368#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59
9369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9371#: resources/views/admin/media.phtml:102
9372#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9373#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9374msgid "Media"
9375msgstr "БАҚ"
9376
9377#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9378#: resources/views/admin/media.phtml:98
9379#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9380#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9381#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9382#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9383msgid "Media file"
9384msgstr "Медиа файл"
9385
9386#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9387msgid "Media file to upload"
9388msgstr "Жүктелетін медиа файлы"
9389
9390#: resources/views/admin/media.phtml:29
9391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9392msgid "Media files"
9393msgstr "Медиа файлдар"
9394
9395#. I18N: A configuration setting
9396#: resources/views/admin/media.phtml:59
9397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9398msgid "Media folder"
9399msgstr "Медиа қалтасы"
9400
9401#: resources/views/admin/media.phtml:30
9402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9403msgid "Media folders"
9404msgstr "Медиа қалталары"
9405
9406#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9407#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9408#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:465
9409#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:597
9410#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804
9411#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:896
9412#: app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:953
9413#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9414#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9415#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9416#: resources/views/admin/media.phtml:106
9417#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9418#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9419#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9420#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9421msgid "Media object"
9422msgstr "Медиа нысан"
9423
9424#. I18N: Name of a module/list
9425#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9426#: app/Services/AdminService.php:186
9427#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9428#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9429#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9430#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9431#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9432#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9433#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9434#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9435#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9436#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9437#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9438#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9439msgid "Media objects"
9440msgstr "Медиа нысандар"
9441
9442#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9443msgid "Media objects found"
9444msgstr "Медиа нысандары табылды"
9445
9446#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9447msgid "Media objects per page"
9448msgstr "Бір бетіндегі медиа нысандар"
9449
9450#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:873
9451#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9452#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9453msgid "Media type"
9454msgstr "Медиа түрі"
9455
9456#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9457#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9458msgid "Medical"
9459msgstr "Медициналық"
9460
9461#. I18N: The name of a colour-scheme
9462#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9463msgid "Mediterranio"
9464msgstr "Mediterraneo"
9465
9466#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9467msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9468msgstr "Орташа жүйелер (5000 адам): 32-64 Мб, 20-40 секунд"
9469
9470#: app/Date/JalaliDate.php:279
9471msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9472msgid "Mehr"
9473msgstr "Мехр"
9474
9475#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9476#: app/Date/JalaliDate.php:151
9477msgctxt "GENITIVE"
9478msgid "Mehr"
9479msgstr "Мехр"
9480
9481#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9482#: app/Date/JalaliDate.php:241
9483msgctxt "INSTRUMENTAL"
9484msgid "Mehr"
9485msgstr "Мехр"
9486
9487#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9488#: app/Date/JalaliDate.php:196
9489msgctxt "LOCATIVE"
9490msgid "Mehr"
9491msgstr "Мехр"
9492
9493#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9494#: app/Date/JalaliDate.php:106
9495msgctxt "NOMINATIVE"
9496msgid "Mehr"
9497msgstr "Мехр"
9498
9499#. I18N: Location of an LDS church temple
9500#: app/Elements/TempleCode.php:132
9501msgid "Melbourne, Australia"
9502msgstr "Мельбурн, Австралия"
9503
9504#. I18N: Listbox entry; name of a role
9505#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9506#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9507#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9508#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9510msgid "Member"
9511msgstr "Мүше"
9512
9513#. I18N: Location of an LDS church temple
9514#: app/Elements/TempleCode.php:133
9515msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9516msgstr "Мемфис, Теннесси, АҚШ"
9517
9518#: resources/views/admin/modules.phtml:167
9519#: resources/views/admin/modules.phtml:170
9520msgid "Menu"
9521msgstr "Меню"
9522
9523#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9525#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9526#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9527msgid "Menus"
9528msgstr "Мәзірлер"
9529
9530#. I18N: The name of a colour-scheme
9531#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9532msgid "Mercury"
9533msgstr "Mercury"
9534
9535#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9536msgid "Merge"
9537msgstr "Біріктіру"
9538
9539#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9541msgid "Merge family trees"
9542msgstr "Жанұялық ағаштарды біріктіру"
9543
9544#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9545#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9546#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9547msgid "Merge records"
9548msgstr "Жазбаларды біріктіру"
9549
9550#. I18N: Location of an LDS church temple
9551#: app/Elements/TempleCode.php:134
9552msgid "Merida, Mexico"
9553msgstr "Мерида, Мексика"
9554
9555#. I18N: Location of an LDS church temple
9556#: app/Elements/TempleCode.php:60
9557msgid "Mesa, Arizona, United States"
9558msgstr "Меза, Аризона, АҚШ"
9559
9560#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9561#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9562#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9563#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9564#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9565msgid "Message"
9566msgstr "Хабар"
9567
9568#. I18N: Name of a module
9569#. I18N: A configuration setting
9570#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9571#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9572msgid "Messages"
9573msgstr "Хабарламалар"
9574
9575#. I18N: a month in the French republican calendar
9576#: app/Date/FrenchDate.php:167
9577msgctxt "GENITIVE"
9578msgid "Messidor"
9579msgstr "Мессидор"
9580
9581#. I18N: a month in the French republican calendar
9582#: app/Date/FrenchDate.php:261
9583msgctxt "INSTRUMENTAL"
9584msgid "Messidor"
9585msgstr "Мессидор"
9586
9587#. I18N: a month in the French republican calendar
9588#: app/Date/FrenchDate.php:214
9589msgctxt "LOCATIVE"
9590msgid "Messidor"
9591msgstr "Мессидор"
9592
9593#. I18N: a month in the French republican calendar
9594#: app/Date/FrenchDate.php:120
9595msgctxt "NOMINATIVE"
9596msgid "Messidor"
9597msgstr "Мессидор"
9598
9599#. I18N: Name of a country or state
9600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9601msgid "Mexico"
9602msgstr "Мексика"
9603
9604#. I18N: Location of an LDS church temple
9605#: app/Elements/TempleCode.php:135
9606msgid "Mexico City, Mexico"
9607msgstr "Мексико, Мексика"
9608
9609#. I18N: Type of media object
9610#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9611msgid "Microfiche"
9612msgstr ""
9613
9614#. I18N: Type of media object
9615#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9616msgid "Microfilm"
9617msgstr "Микрофильм"
9618
9619#. I18N: Name of a country or state
9620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9621msgid "Micronesia"
9622msgstr "Микронезия"
9623
9624#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9625msgid "Middle East"
9626msgstr "Таяу шығыс"
9627
9628#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
9629msgid "Military"
9630msgstr "Әскери"
9631
9632#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9633msgid "Military service"
9634msgstr "Әскери қызмет"
9635
9636#. I18N: Name of a module/report
9637#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9640msgid "Missing data"
9641msgstr "Деректер жоқ"
9642
9643#. I18N: Listbox entry; name of a role
9644#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9645#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9646msgid "Moderator"
9647msgstr "Модератор"
9648
9649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9650msgid "Moderators"
9651msgstr "Модераторлар"
9652
9653#: resources/views/admin/components.phtml:38
9654#: resources/views/admin/modules.phtml:68
9655msgid "Module"
9656msgstr "Модуль"
9657
9658#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9659msgid "Module administration"
9660msgstr "Модульді басқару"
9661
9662#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9664#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9665#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9666#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9667#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9668#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9669#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9670#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9671#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9672#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9673#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9674#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9675#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9676msgid "Modules"
9677msgstr "Модульдер"
9678
9679#. I18N: Name of a country or state
9680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9681msgid "Moldova"
9682msgstr "Молдова"
9683
9684#. I18N: abbreviation for Monday
9685#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9686#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9687msgid "Mon"
9688msgstr "Дс"
9689
9690#. I18N: Name of a country or state
9691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9692msgid "Monaco"
9693msgstr "Монако"
9694
9695#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9696msgid "Monday"
9697msgstr "Дүйсенбі"
9698
9699#. I18N: Name of a country or state
9700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9701msgid "Mongolia"
9702msgstr "Моңғолия"
9703
9704#. I18N: Name of a country or state
9705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9706msgid "Montenegro"
9707msgstr "Черногория"
9708
9709#. I18N: Location of an LDS church temple
9710#: app/Elements/TempleCode.php:137
9711msgid "Monterrey, Mexico"
9712msgstr "Монтеррей, Мексика"
9713
9714#. I18N: Location of an LDS church temple
9715#: app/Elements/TempleCode.php:136
9716msgid "Montevideo, Uruguay"
9717msgstr "Монтевидео, Уругвай"
9718
9719#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9725#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9726msgid "Month"
9727msgstr "Ай"
9728
9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9731msgid "Month of birth"
9732msgstr "Туған айлығы"
9733
9734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9736msgid "Month of birth of first child in a relation"
9737msgstr "Байланыстағы алғашқы бала туылған ай"
9738
9739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9741msgid "Month of death"
9742msgstr "Өлім айлығы"
9743
9744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9746msgid "Month of first marriage"
9747msgstr "Бірінші некенің айлығы"
9748
9749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9751msgid "Month of marriage"
9752msgstr "Неке қию айлығы"
9753
9754#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9755#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9756#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9757msgid "Month:"
9758msgstr "Ай:"
9759
9760#. I18N: Location of an LDS church temple
9761#: app/Elements/TempleCode.php:138
9762msgid "Monticello, Utah, United States"
9763msgstr "Монтичелло, Юта, АҚШ"
9764
9765#. I18N: Location of an LDS church temple
9766#: app/Elements/TempleCode.php:139
9767msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9768msgstr "Монреаль, Квебек, Канада"
9769
9770#. I18N: Name of a country or state
9771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9772msgid "Montserrat"
9773msgstr "Монтсеррат"
9774
9775#: app/Date/JalaliDate.php:277
9776msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9777msgid "Mor"
9778msgstr "Мор"
9779
9780#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9781#: app/Date/JalaliDate.php:147
9782msgctxt "GENITIVE"
9783msgid "Mordad"
9784msgstr "Мордәд"
9785
9786#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9787#: app/Date/JalaliDate.php:237
9788msgctxt "INSTRUMENTAL"
9789msgid "Mordad"
9790msgstr "Мордәд"
9791
9792#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9793#: app/Date/JalaliDate.php:192
9794msgctxt "LOCATIVE"
9795msgid "Mordad"
9796msgstr "Мордәд"
9797
9798#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9799#: app/Date/JalaliDate.php:102
9800msgctxt "NOMINATIVE"
9801msgid "Mordad"
9802msgstr "Мордәд"
9803
9804#. I18N: Name of a country or state
9805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9806msgid "Morocco"
9807msgstr "Марокко"
9808
9809#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9810#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9811msgid "Most SMTP servers require a password."
9812msgstr "Көптеген SMTP серверлері құпия сөзді талап етеді."
9813
9814#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9815#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9816#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9817msgid "Most common surnames"
9818msgstr "Ең жиі кездесетін тегі"
9819
9820#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9821msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9822msgstr ""
9823
9824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9825msgid "Most mail servers require a valid email address."
9826msgstr ""
9827
9828#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9829#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9830msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9831msgstr ""
9832
9833#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9835msgid "Most servers do not use secure connections."
9836msgstr "Көптеген серверлер қауіпсіз қосылымдарды қолданбайды."
9837
9838#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9839#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9840#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9841msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9842msgstr "Көптеген сайттар жергілікті хостты қолдануға конфигурацияланған. Бұл сіздің дерекқорыңыз веб-сервермен бірдей компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді."
9843
9844#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9845msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9846msgstr ""
9847
9848#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9849msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9850msgstr "Көптеген сайттар 3306 әдепкі мәнін қолдануға конфигурацияланған."
9851
9852#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9853msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9854msgstr ""
9855
9856#. I18N: Name of a module
9857#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9858msgid "Most viewed pages"
9859msgstr "Ең көп қаралған беттер"
9860
9861#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9863#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9864#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9865#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9866#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9867#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9868msgid "Mother"
9869msgstr "Ана"
9870
9871#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9872#, php-format
9873msgid "Mother: %s"
9874msgstr "Ана: %s"
9875
9876#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9877msgid "Mother’s age"
9878msgstr "Ананың жасы"
9879
9880#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9881#: app/Individual.php:891
9882#, php-format
9883msgid "Mother’s family with %s"
9884msgstr "Ананың %sмен отбасы"
9885
9886#. I18N: A step-family.
9887#: app/Individual.php:895
9888msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9889msgstr "Анамның отбасы белгісіз тұлғамен"
9890
9891#. I18N: Location of an LDS church temple
9892#: app/Elements/TempleCode.php:140
9893msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9894msgstr "Тимпангос тауы, Юта, АҚШ"
9895
9896#: resources/views/admin/components.phtml:45
9897#: resources/views/admin/components.phtml:152
9898#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9899msgid "Move down"
9900msgstr "Төмен қарай жылжытыңыз"
9901
9902#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9903msgid "Move the media object?"
9904msgstr "Медиа нысанын жылжытыңыз ба?"
9905
9906#: resources/views/admin/components.phtml:44
9907#: resources/views/admin/components.phtml:146
9908#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9909msgid "Move up"
9910msgstr "Жоғары қарай жылжытыңыз"
9911
9912#. I18N: Name of a country or state
9913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9914msgid "Mozambique"
9915msgstr "Мозамбик"
9916
9917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9918#: app/Date/HijriDate.php:142
9919msgctxt "GENITIVE"
9920msgid "Muharram"
9921msgstr "Мухаррам"
9922
9923#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9924#: app/Date/HijriDate.php:232
9925msgctxt "INSTRUMENTAL"
9926msgid "Muharram"
9927msgstr "Мухаррам"
9928
9929#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9930#: app/Date/HijriDate.php:187
9931msgctxt "LOCATIVE"
9932msgid "Muharram"
9933msgstr "Мухаррам"
9934
9935#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9936#: app/Date/HijriDate.php:97
9937msgctxt "NOMINATIVE"
9938msgid "Muharram"
9939msgstr "Мухаррам"
9940
9941#. I18N: twin, triplet, etc.
9942#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9943msgid "Multiple birth"
9944msgstr ""
9945
9946#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
9947msgid "Multiple marriages"
9948msgstr "Көптеген некелер"
9949
9950#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9951#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9952msgid "My account"
9953msgstr "Менің аккаунтым"
9954
9955#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9956msgid "My family tree"
9957msgstr "Менің отбасымның ағашы"
9958
9959#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9960msgid "My individual record"
9961msgstr "Менің жеке жазба"
9962
9963#. I18N: Name of a module
9964#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9965#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194
9966#: resources/views/admin/modules.phtml:198
9967#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9968msgid "My page"
9969msgstr "Менің бетім"
9970
9971#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9972msgid "My pages"
9973msgstr "Менің беттерім"
9974
9975#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9976msgid "My pedigree"
9977msgstr "Менің тұқымым"
9978
9979#. I18N: Name of a country or state
9980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9981msgid "Myanmar"
9982msgstr "Мьянма"
9983
9984#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:894
9985#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9986#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9987#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9988#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
9989#: resources/views/individual-page-name.phtml:54
9990#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9991#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9992#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9994#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9995#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9996#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9997#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9998#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9999#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10000#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10001#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10006#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10007#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10008#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10009#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10010#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10011msgid "Name"
10012msgstr "Атауы"
10013
10014#: app/Gedcom.php:846 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10015msgctxt "Repository"
10016msgid "Name"
10017msgstr "Атауы"
10018
10019#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10020msgid "Name in Hebrew"
10021msgstr "Еврей тіліндегі атау"
10022
10023#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10024#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10025#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10026#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74
10027msgid "Name of addressee"
10028msgstr ""
10029
10030#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:729
10031msgid "Name prefix"
10032msgstr "Аты префиксі"
10033
10034#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:730
10035msgid "Name suffix"
10036msgstr "Аты жұрнағы"
10037
10038#: resources/views/admin/tags.phtml:37
10039#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10040#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
10041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10042#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10043msgid "Names"
10044msgstr "Аттар"
10045
10046#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10047msgid "Namesake"
10048msgstr "Атауы"
10049
10050#. I18N: Name of a country or state
10051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10052msgid "Namibia"
10053msgstr "Намибия"
10054
10055#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10056msgid "Nanny"
10057msgstr "Дана"
10058
10059#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10060msgid "Narrative description"
10061msgstr "Түсіндірме сипаттамасы"
10062
10063#. I18N: Location of an LDS church temple
10064#: app/Elements/TempleCode.php:141
10065msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10066msgstr "Нэшвилл, Теннесси, Америка Құрама Штаттары"
10067
10068#: app/Gedcom.php:738
10069msgid "Nationality"
10070msgstr "Ұлты"
10071
10072#: app/Gedcom.php:739
10073msgid "Naturalization"
10074msgstr "Жаратылыс"
10075
10076#. I18N: Name of a country or state
10077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10078msgid "Nauru"
10079msgstr "Науру"
10080
10081#. I18N: Location of an LDS church temple
10082#: app/Elements/TempleCode.php:142
10083msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10084msgstr "Nauvoo (жаңа), Иллинойс, АҚШ"
10085
10086#. I18N: Location of an LDS church temple
10087#: app/Elements/TempleCode.php:143
10088msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10089msgstr "Nauvoo (түпнұсқа), Иллинойс, АҚШ"
10090
10091#. I18N: Name of a country or state
10092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10093msgid "Nepal"
10094msgstr "Непал"
10095
10096#. I18N: Name of a country or state
10097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10098msgid "Netherlands"
10099msgstr "Нидерланды"
10100
10101#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10102#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10103msgid "Never"
10104msgstr "Ешқашан"
10105
10106#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10107msgid "Never married"
10108msgstr "Ешқашан үйленген емес"
10109
10110#. I18N: Name of a country or state
10111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10112msgid "New Caledonia"
10113msgstr "Жаңа Каледония"
10114
10115#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10116#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10117#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10118msgid "New GEDCOM tag"
10119msgstr ""
10120
10121#. I18N: Location of an LDS church temple
10122#: app/Elements/TempleCode.php:146
10123msgid "New York, New York, United States"
10124msgstr "Нью-Йорк, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
10125
10126#. I18N: Name of a country or state
10127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10128msgid "New Zealand"
10129msgstr "Жаңа Зеландия"
10130
10131#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10132msgid "New data"
10133msgstr "Жаңа деректер"
10134
10135#. I18N: %s is a server name/URL
10136#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172
10137#, php-format
10138msgid "New registration at %s"
10139msgstr "%s кезінде жаңа тіркеу"
10140
10141#. I18N: %s is a server name/URL
10142#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10143#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10144#, php-format
10145msgid "New user at %s"
10146msgstr "%s жаңа пайдаланушысы"
10147
10148#. I18N: Location of an LDS church temple
10149#: app/Elements/TempleCode.php:144
10150msgid "Newport Beach, California, United States"
10151msgstr "Newport Beach, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
10152
10153#. I18N: Name of a module
10154#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10155msgid "News"
10156msgstr "Жаңалықтар"
10157
10158#. I18N: Type of media object
10159#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10160msgid "Newspaper"
10161msgstr "Газет"
10162
10163#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
10164msgid "Next email reminder will be sent after "
10165msgstr "Келесі электрондық пошта ескертуі кейін жіберіледі... "
10166
10167#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10168#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10169msgid "Next image"
10170msgstr "Келесі сурет"
10171
10172#. I18N: Name of a country or state
10173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10174msgid "Nicaragua"
10175msgstr "Никарагуа"
10176
10177#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:727
10178msgid "Nickname"
10179msgstr "Бүркеншік аты"
10180
10181#. I18N: Name of a country or state
10182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10183msgid "Niger"
10184msgstr "Нигер"
10185
10186#. I18N: Name of a country or state
10187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10188msgid "Nigeria"
10189msgstr "Нигерия"
10190
10191#. I18N: a month in the Jewish calendar
10192#: app/Date/JewishDate.php:207
10193msgctxt "GENITIVE"
10194msgid "Nissan"
10195msgstr "Ниссан"
10196
10197#. I18N: a month in the Jewish calendar
10198#: app/Date/JewishDate.php:311
10199msgctxt "INSTRUMENTAL"
10200msgid "Nissan"
10201msgstr "Ниссан"
10202
10203#. I18N: a month in the Jewish calendar
10204#: app/Date/JewishDate.php:259
10205msgctxt "LOCATIVE"
10206msgid "Nissan"
10207msgstr "Ниссан"
10208
10209#. I18N: a month in the Jewish calendar
10210#: app/Date/JewishDate.php:155
10211msgctxt "NOMINATIVE"
10212msgid "Nissan"
10213msgstr "Ниссан"
10214
10215#. I18N: Name of a country or state
10216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10217msgid "Niue"
10218msgstr "Ниуэ"
10219
10220#. I18N: a month in the French republican calendar
10221#: app/Date/FrenchDate.php:155
10222msgctxt "GENITIVE"
10223msgid "Nivose"
10224msgstr "Нивоз"
10225
10226#. I18N: a month in the French republican calendar
10227#: app/Date/FrenchDate.php:249
10228msgctxt "INSTRUMENTAL"
10229msgid "Nivose"
10230msgstr "Нивоз"
10231
10232#. I18N: a month in the French republican calendar
10233#: app/Date/FrenchDate.php:202
10234msgctxt "LOCATIVE"
10235msgid "Nivose"
10236msgstr "Нивоз"
10237
10238#. I18N: a month in the French republican calendar
10239#: app/Date/FrenchDate.php:107
10240msgctxt "NOMINATIVE"
10241msgid "Nivose"
10242msgstr "Нивоз"
10243
10244#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10245msgid "No"
10246msgstr "Жоқ"
10247
10248#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90
10249#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102
10250msgid "No GEDCOM file was received."
10251msgstr "GEDCOM файлы қабылданбады."
10252
10253#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10254msgid "No GEDCOM files found."
10255msgstr "GEDCOM файлдары табылмады."
10256
10257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10259msgid "No calendar conversion"
10260msgstr "Күнтізбені түрлендіру жоқ"
10261
10262#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:267
10263#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10264msgid "No children"
10265msgstr "Балалар жоқ"
10266
10267#: app/Services/MessageService.php:235
10268msgid "No contact"
10269msgstr "Контакт жоқ"
10270
10271#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10272msgid "No duplicates have been found."
10273msgstr "Көшірмелер табылмады."
10274
10275#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78
10276msgid "No errors have been found."
10277msgstr "Қате табылмады."
10278
10279#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10280#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10281#, php-format
10282msgid "No events exist for the next %s day."
10283msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10284msgstr[0] "Келесі %s күніне оқиғалар жоқ."
10285msgstr[1] "Келесі %s күндері үшін оқиғалар жоқ."
10286
10287#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10288msgid "No events exist for today."
10289msgstr "Бүгінгі күні ешқандай оқиғалар жоқ."
10290
10291#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10292msgid "No events exist for tomorrow."
10293msgstr "Ертеңгі оқиғалар жоқ."
10294
10295#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10296msgid "No events for living individuals exist for today."
10297msgstr "Бүгінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ."
10298
10299#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10300msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10301msgstr "Ертеңгі күні тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар болмайды."
10302
10303#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10304#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10305#, php-format
10306msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10307msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10308msgstr[0] "Келесі %s күніне тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар жоқ."
10309msgstr[1] "Келесі %s күндерінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ."
10310
10311#: resources/views/family-page.phtml:39
10312msgid "No facts exist for this family."
10313msgstr "Бұл отбасы үшін ешқандай фактілер жоқ."
10314
10315#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10316#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10317#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10318msgid "No file was received. Please try again."
10319msgstr "Ешқандай файл қабылданбады. Әрекетті қайталап көріңіз."
10320
10321#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10322msgid "No link between the two individuals could be found."
10323msgstr "Екі адамның арасында байланыс жоқ."
10324
10325#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10326#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10327#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10328msgid "No matching facts found"
10329msgstr "Сәйкес фактілер табылмады"
10330
10331#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10332#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10333msgid "No news articles have been submitted."
10334msgstr "Ешбір жаңалық мақаласы жіберілмеді."
10335
10336#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10337msgid "No predefined text"
10338msgstr "Алдын ала анықталған мәтін жоқ"
10339
10340#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10341#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10342msgid "No records to display"
10343msgstr "Көрсетілетін жазбалар жоқ"
10344
10345#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10346#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10347#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10348#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10349#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10350msgid "No results found."
10351msgstr "Нәтижелер табылмады."
10352
10353#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10354msgid "No signed-in and no anonymous users"
10355msgstr "Тіркелмеген және анонимді пайдаланушылар жоқ"
10356
10357#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10358#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10359#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
10360#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19
10361#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62
10362msgid "No surname"
10363msgstr ""
10364
10365#: app/Elements/TempleCode.php:211
10366msgid "No temple - living ordinance"
10367msgstr "Ешқандай ғибадатхана - тірі шара жоқ"
10368
10369#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
10370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10371#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10372msgid "No upgrade information is available."
10373msgstr "Жаңарту туралы ақпарат жоқ."
10374
10375#. I18N: The name of a colour-scheme
10376#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10377msgid "Nocturnal"
10378msgstr "Түнгі режим"
10379
10380#. I18N: https://nominatim.org
10381#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10382msgid "Nominatim"
10383msgstr ""
10384
10385#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10386#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10387#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10388#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10389#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10390msgid "None"
10391msgstr "Жоқ"
10392
10393#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10394#: app/Date/FrenchDate.php:317
10395msgid "Nonidi"
10396msgstr "Nonidi"
10397
10398#. I18N: Name of a country or state
10399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10400msgid "Norfolk Island"
10401msgstr "Норфолк аралы"
10402
10403#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10404msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10405msgstr "Әдетте, отбасылық ағашқа енгізілген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек. Бұл опция пайдаланушыға модератор қажет етпей өзгерістер енгізуге мүмкіндік береді."
10406
10407#. I18N: Name of a country or state
10408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10409msgid "North Korea"
10410msgstr "Солтүстік Корея"
10411
10412#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10413msgid "Northern America"
10414msgstr ""
10415
10416#. I18N: Name of a country or state
10417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10418msgid "Northern Ireland"
10419msgstr "Солтүстік Ирландия"
10420
10421#. I18N: Name of a country or state
10422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10423msgid "Northern Mariana Islands"
10424msgstr "Солтүстік Мариан аралдары"
10425
10426#. I18N: Name of a country or state
10427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10428msgid "Norway"
10429msgstr "Норвегия"
10430
10431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10432msgid "Not approved by an administrator"
10433msgstr "Әкімші мақұлдамады"
10434
10435#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105
10436msgid "Not living"
10437msgstr "Тұрмайды"
10438
10439#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10440#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10441#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10442msgid "Not married"
10443msgstr "Үйленген жоқ"
10444
10445#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10446#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10447#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102
10448msgid "Not recorded"
10449msgstr ""
10450
10451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10452msgid "Not verified by the user"
10453msgstr "Пайдаланушы расталмаған"
10454
10455#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10456#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10457#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10458#: app/Elements/NoteStructure.php:150 app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:499
10459#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:792
10460#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:909
10461#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10462#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10463#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10464#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10465#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10466#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10467#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10469#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10471#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10472#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10473#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10474msgid "Note"
10475msgstr "Ескерту"
10476
10477#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10478#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:944
10479msgid "Note on association"
10480msgstr ""
10481
10482#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:644
10483#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:859
10484#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:906
10485msgid "Note on last change"
10486msgstr ""
10487
10488#: app/Gedcom.php:714
10489msgid "Note on phonetic name"
10490msgstr ""
10491
10492#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:585
10493msgid "Note on place"
10494msgstr ""
10495
10496#: app/Gedcom.php:874
10497msgid "Note on repository reference"
10498msgstr ""
10499
10500#: app/Gedcom.php:728
10501msgid "Note on romanized name"
10502msgstr ""
10503
10504#: app/Gedcom.php:866
10505msgid "Note on source"
10506msgstr ""
10507
10508#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10509#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10510#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:707
10511#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:938
10512#: app/Gedcom.php:952
10513msgid "Note on source citation"
10514msgstr ""
10515
10516#: app/Gedcom.php:865
10517msgid "Note on source data"
10518msgstr ""
10519
10520#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10521msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10522msgstr "Есіңізде болсын, егер пайдаланушы тіркелгісі рекетке байланыстырылса, сол пайдаланушы сол жазбаны әрқашан көре алады."
10523
10524#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10525msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10526msgstr "Ескерту: ұзын жолдың ұзындығы көптеген есептеулерді талап етеді, бұл сіздің веб-сайтыңызды бұл пайдаланушылар үшін баяу жұмыс жасай алады."
10527
10528#. I18N: Name of a module
10529#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10530#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10532#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10533#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10534#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10535#: resources/views/search-results.phtml:81
10536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10538msgid "Notes"
10539msgstr "Ескертулер"
10540
10541#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10542msgid "Nothing found to cleanup"
10543msgstr "Тазалау үшін ешнәрсе табылмады"
10544
10545#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10546msgid "Nothing found."
10547msgstr "Ештеңе табылмады."
10548
10549#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10550#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10551msgid "Nothing to show"
10552msgstr ""
10553
10554#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10555msgctxt "Abbreviation for November"
10556msgid "Nov"
10557msgstr "Қар"
10558
10559#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10560msgctxt "GENITIVE"
10561msgid "November"
10562msgstr "Қараша"
10563
10564#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10565msgctxt "INSTRUMENTAL"
10566msgid "November"
10567msgstr "Қараша"
10568
10569#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10570msgctxt "LOCATIVE"
10571msgid "November"
10572msgstr "Қараша"
10573
10574#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10576#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10577msgctxt "NOMINATIVE"
10578msgid "November"
10579msgstr "Қараша"
10580
10581#. I18N: Location of an LDS church temple
10582#: app/Elements/TempleCode.php:145
10583msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10584msgstr "Нуку Алофа, Тонга"
10585
10586#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:742
10587#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10588#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10589#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10590msgid "Number of children"
10591msgstr "Балалардың саны"
10592
10593#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10594#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10595#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10596msgid "Number of days to show"
10597msgstr "Көрсетілетін күндер саны"
10598
10599#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10600#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10601msgid "Number of families without children"
10602msgstr "Балалы отбасылар саны"
10603
10604#. I18N: ... to show in a list
10605#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10606msgid "Number of given names"
10607msgstr "Берілген аттардың саны"
10608
10609#: app/Gedcom.php:743
10610msgid "Number of marriages"
10611msgstr "Некелер саны"
10612
10613#. I18N: ... to show in a list
10614#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10615msgid "Number of pages"
10616msgstr "Беттер саны"
10617
10618#. I18N: ... to show in a list
10619#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10620#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10621msgid "Number of surnames"
10622msgstr "Тегі, аты, әкесінің аты"
10623
10624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10625msgid "Nurse"
10626msgstr "күтуші әйел"
10627
10628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10629msgctxt "FEMALE"
10630msgid "Nurse"
10631msgstr "күтуші әйел"
10632
10633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10634msgctxt "MALE"
10635msgid "Nurse"
10636msgstr "күтуші әйел"
10637
10638#. I18N: Location of an LDS church temple
10639#: app/Elements/TempleCode.php:148
10640msgid "Oakland, California, United States"
10641msgstr "Окленд, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
10642
10643#. I18N: Location of an LDS church temple
10644#: app/Elements/TempleCode.php:149
10645msgid "Oaxaca, Mexico"
10646msgstr "Оаксака, Мексика"
10647
10648#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:746
10649#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10650#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10651msgid "Occupation"
10652msgstr "кәсіп"
10653
10654#. I18N: Name of a report
10655#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10656#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10657#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10658msgid "Occupations"
10659msgstr "Мамандықтар"
10660
10661#. I18N: Name of a country or state
10662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10663msgid "Occupied Palestinian Territory"
10664msgstr "Палестина аумағы басып алынған"
10665
10666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10667msgctxt "Abbreviation for October"
10668msgid "Oct"
10669msgstr "Қаз"
10670
10671#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10672#: app/Date/FrenchDate.php:315
10673msgid "Octidi"
10674msgstr "Octidi"
10675
10676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10677msgctxt "GENITIVE"
10678msgid "October"
10679msgstr "Қазан"
10680
10681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10682msgctxt "INSTRUMENTAL"
10683msgid "October"
10684msgstr "Қазан"
10685
10686#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10687msgctxt "LOCATIVE"
10688msgid "October"
10689msgstr "Қазан"
10690
10691#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10693#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10694msgctxt "NOMINATIVE"
10695msgid "October"
10696msgstr "Қазан"
10697
10698#. I18N: Location of an LDS church temple
10699#: app/Elements/TempleCode.php:150
10700msgid "Ogden, Utah, United States"
10701msgstr "Огден, Юта, АҚШ"
10702
10703#. I18N: Location of an LDS church temple
10704#: app/Elements/TempleCode.php:151
10705msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10706msgstr "Оклахома Сити, Оклахома, Америка Құрама Штаттары"
10707
10708#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10709msgid "Old data"
10710msgstr "Ескі деректер"
10711
10712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10713msgid "Old files found"
10714msgstr "Ескі файлдар табылды"
10715
10716#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10717msgid "Oldest father"
10718msgstr "Ежелгі әке"
10719
10720#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10721msgid "Oldest female"
10722msgstr "Ең ескі әйел"
10723
10724#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10725msgid "Oldest living individuals"
10726msgstr "Ең ескі адамдар"
10727
10728#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10729msgid "Oldest male"
10730msgstr "Ең жас еркек"
10731
10732#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10733msgid "Oldest mother"
10734msgstr "ежелгі анасы"
10735
10736#. I18N: The name of a colour-scheme
10737#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10738msgid "Olivia"
10739msgstr "Оливия"
10740
10741#. I18N: Name of a country or state
10742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10743msgid "Oman"
10744msgstr "Оман"
10745
10746#. I18N: Name of a module
10747#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10748msgid "On this day"
10749msgstr "Осы күні"
10750
10751#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10752msgid "On this day…"
10753msgstr "Осы күні…"
10754
10755#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10756msgid "Only add new records"
10757msgstr ""
10758
10759#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10760#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10761msgid "Only managers can edit"
10762msgstr "Тек менеджерлер өңдей алады"
10763
10764#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10765msgid "Only update existing records"
10766msgstr ""
10767
10768#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10769msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10770msgstr "Ой! Веб-сервер дерекқор серверіне қосыла алмайды. Ол бос емес, техникалық қызмет көрсетуден өтуге немесе жай бұзылған болуы мүмкін. Бірнеше минут ішінде <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз</a> немесе веб-сайт әкімшісіне хабарласыңыз."
10771
10772#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10773msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10774msgstr "Ой! webtrees осы қалтадағы файлдарды жасай алмады."
10775
10776#. I18N: https://openrouteservice.org
10777#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10778#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10779msgid "OpenRouteService"
10780msgstr ""
10781
10782#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10783msgid "OpenStreetMap™"
10784msgstr "OpenStreetMap™"
10785
10786#. I18N: Location of an LDS church temple
10787#: app/Elements/TempleCode.php:152
10788msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10789msgstr "Оquirr Mountain, Юта, Америка Құрама Штаттары"
10790
10791#: app/Date/JalaliDate.php:274
10792msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10793msgid "Ord"
10794msgstr "Орд"
10795
10796#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10797#: app/Date/JalaliDate.php:141
10798msgctxt "GENITIVE"
10799msgid "Ordibehesht"
10800msgstr "Ордибеешт"
10801
10802#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10803#: app/Date/JalaliDate.php:231
10804msgctxt "INSTRUMENTAL"
10805msgid "Ordibehesht"
10806msgstr "Ордибеешт"
10807
10808#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10809#: app/Date/JalaliDate.php:186
10810msgctxt "LOCATIVE"
10811msgid "Ordibehesht"
10812msgstr "Ордибеешт"
10813
10814#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10815#: app/Date/JalaliDate.php:96
10816msgctxt "NOMINATIVE"
10817msgid "Ordibehesht"
10818msgstr "Ордибеешт"
10819
10820#: app/Gedcom.php:910
10821msgid "Ordinance"
10822msgstr "Жарлық"
10823
10824#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:748
10825msgid "Ordination"
10826msgstr "Тағайындау"
10827
10828#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10829#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10830msgid "Ordnance Survey historic maps"
10831msgstr ""
10832
10833#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10835msgid "Orientation"
10836msgstr "Бағдарлау"
10837
10838#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10839msgid "Origin"
10840msgstr ""
10841
10842#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10843#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10844msgid "Original text"
10845msgstr ""
10846
10847#. I18N: Location of an LDS church temple
10848#: app/Elements/TempleCode.php:153
10849msgid "Orlando, Florida, United States"
10850msgstr "Орландо, Флорида, Америка Құрама Штаттары"
10851
10852#. I18N: Type of media object
10853#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10854#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10855#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10856#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10857#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10859msgid "Other"
10860msgstr "Басқа"
10861
10862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10863msgid "Other facts to show in charts"
10864msgstr "Диаграммаларда көрсетілетін басқа да деректер"
10865
10866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
10867msgid "Other preferences"
10868msgstr "Басқа артықшылықтар"
10869
10870#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10871msgid "Owner"
10872msgstr "Иесі"
10873
10874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10875msgctxt "FEMALE"
10876msgid "Owner"
10877msgstr "Иесі"
10878
10879#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10880msgctxt "MALE"
10881msgid "Owner"
10882msgstr "Иесі"
10883
10884#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10885#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10886msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10887msgstr "PHP файлды кеңейтілуіне байланысты бұғаттады."
10888
10889#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10890#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10891msgid "PHP failed to write to disk."
10892msgstr "PHP дискіге жаза алмады."
10893
10894#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10895msgid "PHP information"
10896msgstr "PHP ақпараты"
10897
10898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10899#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10900#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10901#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10902#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10903#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10905#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10906#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10907#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10909#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10910#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10912#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10913msgid "Page"
10914msgstr "Бет"
10915
10916#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10917#, php-format
10918msgid "Page %s of %s"
10919msgstr "Бет %s %s"
10920
10921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10922#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10923#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10924#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10925#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10926#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10927#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10928#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10930#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10931#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10932#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10933#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10934#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10935#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10936#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10937msgid "Page size"
10938msgstr "Бет өлшемі"
10939
10940#. I18N: Type of media object
10941#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10942msgid "Painting"
10943msgstr "Кескіндеме"
10944
10945#. I18N: Name of a country or state
10946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10947msgid "Pakistan"
10948msgstr "Пәкістан"
10949
10950#. I18N: Name of a country or state
10951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10952msgid "Palau"
10953msgstr "Палау"
10954
10955#. I18N: A colour scheme
10956#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10957msgid "Palette"
10958msgstr "Палитра"
10959
10960#. I18N: Location of an LDS church temple
10961#: app/Elements/TempleCode.php:155
10962msgid "Palmyra, New York, United States"
10963msgstr "Палмира, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
10964
10965#. I18N: Name of a country or state
10966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10967msgid "Panama"
10968msgstr "Панама"
10969
10970#. I18N: Location of an LDS church temple
10971#: app/Elements/TempleCode.php:156
10972msgid "Panama City, Panama"
10973msgstr "Panama City, Панама"
10974
10975#. I18N: Location of an LDS church temple
10976#: app/Elements/TempleCode.php:157
10977msgid "Papeete, Tahiti"
10978msgstr "Папеэте, Таити"
10979
10980#. I18N: Name of a country or state
10981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10982msgid "Papua New Guinea"
10983msgstr "Папуа Жаңа Гвинея"
10984
10985#. I18N: Name of a country or state
10986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10987msgid "Paraguay"
10988msgstr "Парагвай"
10989
10990#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
10991msgid "Parent location"
10992msgstr ""
10993
10994#: app/Gedcom.php:768 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10995#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
10996#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10997#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10998msgid "Parents"
10999msgstr "Ата-аналар"
11000
11001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11004#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11005#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11006msgid "Parents and siblings"
11007msgstr "Ата-ана мен туған бауырлар"
11008
11009#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
11010msgid "Parent’s age"
11011msgstr "Ата-ананың жасы"
11012
11013#. I18N: A configuration setting
11014#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
11015#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
11016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
11017#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
11018#: resources/views/login-page.phtml:42
11019#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
11020#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
11021#: resources/views/register-page.phtml:71
11022#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11023msgid "Password"
11024msgstr "Құпия сөз"
11025
11026#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
11027#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
11028#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
11029#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
11030#: resources/views/register-page.phtml:76
11031msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11032msgstr "Құпия сөздер ұзындығы 8 таңбадан кем болмауы керек және «құпия» «\"ҚҰПИЯ» айырмашылығы болу керек."
11033
11034#. I18N: Location of an LDS church temple
11035#: app/Elements/TempleCode.php:158
11036msgid "Payson, Utah, United States"
11037msgstr "Пейсон, Юта, АҚШ"
11038
11039#. I18N: Name of a module/chart
11040#. I18N: Name of a report
11041#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11042#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11043#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11046msgid "Pedigree"
11047msgstr "Тұқымдық"
11048
11049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11050msgid "Pedigree chart"
11051msgstr "Тұқымдық диаграмма"
11052
11053#. I18N: Name of a module
11054#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11055msgid "Pedigree map"
11056msgstr "Тұқым картасы"
11057
11058#. I18N: %s is an individual’s name
11059#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11060#, php-format
11061msgid "Pedigree map of %s"
11062msgstr "%s ұрпақ картасы"
11063
11064#. I18N: %s is an individual’s name
11065#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11066#, php-format
11067msgid "Pedigree tree of %s"
11068msgstr "%s тұқымдық ағаш"
11069
11070#. I18N: Name of a module
11071#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11072#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11073#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81
11074#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135
11075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
11076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11077#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11078#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11079msgid "Pending changes"
11080msgstr "Өзгерістер күтілуде"
11081
11082#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11083msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11084msgstr "Күтудегі өзгерістер тек тіркелгіңізде өңдеуге рұқсат болғанда ғана көрсетіледі. Шығу кезінде сіз оларды көре алмайсыз. Сондай-ақ, күтілетін өзгерістер тек белгілі беттерде көрсетіледі. Мысалы, олар тізімдерде, есептерде немесе іздеу нәтижелерінде көрсетілмейді."
11085
11086#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107
11087msgid "Permanent number"
11088msgstr "Тұрақты нөмірі"
11089
11090#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
11091#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
11092msgid "Permanently delete these records?"
11093msgstr "Осы жазбаларды мүлдем жою керек пе?"
11094
11095#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11096msgid "Personal data"
11097msgstr ""
11098
11099#. I18N: Location of an LDS church temple
11100#: app/Elements/TempleCode.php:159
11101msgid "Perth, Australia"
11102msgstr "Перт, Австралия"
11103
11104#. I18N: Name of a country or state
11105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11106msgid "Peru"
11107msgstr "Перу"
11108
11109#. I18N: Name of a country or state
11110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11111msgid "Philippines"
11112msgstr "Филиппин"
11113
11114#. I18N: Location of an LDS church temple
11115#: app/Elements/TempleCode.php:160
11116msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11117msgstr "Феникс, Аризона, АҚШ"
11118
11119#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11120#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 app/Gedcom.php:445
11121#: app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:897
11122#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11123msgid "Phone"
11124msgstr "Телефон"
11125
11126#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
11127msgid "Phonetic algorithm"
11128msgstr "Фонетикалық алгоритм"
11129
11130#: app/Gedcom.php:711
11131msgid "Phonetic name"
11132msgstr "Фонетикалық аты"
11133
11134#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:579
11135msgid "Phonetic place"
11136msgstr "Фонетикалық орын"
11137
11138#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11139#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11140#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11141msgid "Phonetic search"
11142msgstr "Фонетикалық іздеу"
11143
11144#: app/Gedcom.php:720
11145msgid "Phonetic type"
11146msgstr ""
11147
11148#. I18N: Type of media object
11149#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11150msgid "Photo"
11151msgstr "Сурет"
11152
11153#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11154msgid "Photograph"
11155msgstr ""
11156
11157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:75
11158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:85
11159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:99
11160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:106
11161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:110 app/CustomTags/Gedcom7.php:111
11162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
11163msgid "Phrase"
11164msgstr ""
11165
11166#. I18N: The name of a colour-scheme
11167#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11168msgid "Pink Plastic"
11169msgstr "Қызғылт пластик"
11170
11171#. I18N: Name of a country or state
11172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11173msgid "Pitcairn"
11174msgstr "Pitcairn"
11175
11176#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11177#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11178#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:864
11179#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11180#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11181#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11182#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11183#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
11184#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
11185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263
11186#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11187#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11188#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11189#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11190#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11191#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11192#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11193#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11194#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11195#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11196#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11197#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11198msgid "Place"
11199msgstr "Орны"
11200
11201#. I18N: Name of a module/list
11202#: app/Gedcom.php:537 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11203#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11204#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11205msgid "Place hierarchy"
11206msgstr "Иерархияны орналастыру"
11207
11208#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11209msgid "Place in Hebrew"
11210msgstr "Еврей тіліне аударыңыз"
11211
11212#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11213msgid "Place list"
11214msgstr "Орын тізімі"
11215
11216#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
11218msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11219msgstr "Орналасқан жерлердің атауы кестелерге, тізімдерге және басқаларға жиі тым ұзын болады. Олар <i> village, county</i> немесе соңғы бірнеше бөлігі сияқты аттың алғашқы бірнеше бөлігін көрсету арқылы қысқартылуы мүмкін , мысалы <i> аймақ, ел</i> сияқты."
11220
11221#: resources/views/help/place.phtml:12
11222msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11223msgstr ""
11224
11225#: resources/views/help/place.phtml:8
11226msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11227msgstr ""
11228
11229#: app/Gedcom.php:614
11230msgid "Place of LDS baptism"
11231msgstr "LDS шомылдыру орны"
11232
11233#: app/Gedcom.php:769
11234msgid "Place of LDS child sealing"
11235msgstr "LDS баласының тығыздалу орны"
11236
11237#: app/Gedcom.php:656
11238msgid "Place of LDS confirmation"
11239msgstr ""
11240
11241#: app/Gedcom.php:676
11242msgid "Place of LDS endowment"
11243msgstr "АИОЖ-ның орны"
11244
11245#: app/Gedcom.php:508
11246msgid "Place of LDS spouse sealing"
11247msgstr "LDS жұбайының тығыздалу орны"
11248
11249#: app/Gedcom.php:606
11250msgid "Place of adoption"
11251msgstr "Қабылдау орны"
11252
11253#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11254msgid "Place of baptism"
11255msgstr "Шомылдыру рәсімінің орны"
11256
11257#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11258msgid "Place of bar mitzvah"
11259msgstr "Бар мицваның орны"
11260
11261#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11262msgid "Place of bat mitzvah"
11263msgstr "Бит мицваның орны"
11264
11265#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11267msgid "Place of birth"
11268msgstr "Туған жері"
11269
11270#: app/Gedcom.php:633
11271msgid "Place of blessing"
11272msgstr "Благодать орны"
11273
11274#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11275msgid "Place of brit milah"
11276msgstr "Брит миланың орны"
11277
11278#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11279msgid "Place of burial"
11280msgstr "Көмген жері"
11281
11282#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:650
11283#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11284msgid "Place of christening"
11285msgstr "Крещение орны"
11286
11287#: app/Gedcom.php:653 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11288msgid "Place of confirmation"
11289msgstr "Растау орны"
11290
11291#: app/Gedcom.php:662
11292msgid "Place of cremation"
11293msgstr "Кремацияның орны"
11294
11295#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11297msgid "Place of death"
11298msgstr "Өлген жері"
11299
11300#: app/Gedcom.php:673
11301msgid "Place of emigration"
11302msgstr "Эмиграция орны"
11303
11304#: app/Gedcom.php:484 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11305msgid "Place of engagement"
11306msgstr "Келісу орны"
11307
11308#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:682
11309msgid "Place of event"
11310msgstr "Іс-шараның орны"
11311
11312#: app/Gedcom.php:692 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11313msgid "Place of first communion"
11314msgstr "Бірінші қауымның орны"
11315
11316#: app/Gedcom.php:699
11317msgid "Place of immigration"
11318msgstr "Иммиграция орны"
11319
11320#: app/Gedcom.php:495 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11321#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11322msgid "Place of marriage"
11323msgstr "Неке орны"
11324
11325#: app/Gedcom.php:490 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11326msgid "Place of marriage banns"
11327msgstr "Неке орны"
11328
11329#: app/Gedcom.php:741
11330msgid "Place of naturalization"
11331msgstr "Натурализация орны"
11332
11333#: app/Gedcom.php:751
11334msgid "Place of ordination"
11335msgstr "Орындалу орны"
11336
11337#: app/Gedcom.php:759
11338msgid "Place of residence"
11339msgstr "Тұрғылықты жері"
11340
11341#. I18N: Name of a module
11342#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
11344#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11345#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11346msgid "Places"
11347msgstr "Орындар"
11348
11349#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11350#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11351#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11352msgid "Play"
11353msgstr "Ойнату"
11354
11355#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11356msgid "Please enter a valid email address."
11357msgstr "Өтінеміз қолданыстағы электронды пошта адресін енгізіңіз."
11358
11359#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11360#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11361#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11362#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107
11363msgid "Please try again."
11364msgstr ""
11365
11366#. I18N: a month in the French republican calendar
11367#: app/Date/FrenchDate.php:157
11368msgctxt "GENITIVE"
11369msgid "Pluviose"
11370msgstr "Pluviose"
11371
11372#. I18N: a month in the French republican calendar
11373#: app/Date/FrenchDate.php:251
11374msgctxt "INSTRUMENTAL"
11375msgid "Pluviose"
11376msgstr "Pluviose"
11377
11378#. I18N: a month in the French republican calendar
11379#: app/Date/FrenchDate.php:204
11380msgctxt "LOCATIVE"
11381msgid "Pluviose"
11382msgstr "Pluviose"
11383
11384#. I18N: a month in the French republican calendar
11385#: app/Date/FrenchDate.php:109
11386msgctxt "NOMINATIVE"
11387msgid "Pluviose"
11388msgstr "Pluviose"
11389
11390#. I18N: Name of a country or state
11391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11392msgid "Poland"
11393msgstr "Польша"
11394
11395#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11396msgctxt "Surname tradition"
11397msgid "Polish"
11398msgstr "Поляк"
11399
11400#. I18N: A configuration setting
11401#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11402#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11403#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11405msgid "Port number"
11406msgstr "Порт нөмірі"
11407
11408#. I18N: Location of an LDS church temple
11409#: app/Elements/TempleCode.php:162
11410msgid "Portland, Oregon, United States"
11411msgstr "Портленд, Орегон, Америка Құрама Штаттары"
11412
11413#. I18N: Location of an LDS church temple
11414#: app/Elements/TempleCode.php:154
11415msgid "Porto Alegre, Brazil"
11416msgstr "Порту Алегре, Бразилия"
11417
11418#. I18N: page orientation
11419#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11420#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11421#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11422msgid "Portrait"
11423msgstr "Портрет"
11424
11425#. I18N: Name of a country or state
11426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11427msgid "Portugal"
11428msgstr "Португалия"
11429
11430#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11431msgctxt "Surname tradition"
11432msgid "Portuguese"
11433msgstr "португал тілі"
11434
11435#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11436#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11437#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
11438#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:838
11439#: app/Gedcom.php:885
11440msgid "Postal code"
11441msgstr "Пошта Индексі"
11442
11443#. I18N: Name of a module
11444#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11445msgid "Powered by webtrees™"
11446msgstr ""
11447
11448#. I18N: a month in the French republican calendar
11449#: app/Date/FrenchDate.php:165
11450msgctxt "GENITIVE"
11451msgid "Prairial"
11452msgstr "Prairial"
11453
11454#. I18N: a month in the French republican calendar
11455#: app/Date/FrenchDate.php:259
11456msgctxt "INSTRUMENTAL"
11457msgid "Prairial"
11458msgstr "Prairial"
11459
11460#. I18N: a month in the French republican calendar
11461#: app/Date/FrenchDate.php:212
11462msgctxt "LOCATIVE"
11463msgid "Prairial"
11464msgstr "Prairial"
11465
11466#. I18N: a month in the French republican calendar
11467#: app/Date/FrenchDate.php:118
11468msgctxt "NOMINATIVE"
11469msgid "Prairial"
11470msgstr "Prairial"
11471
11472#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11473msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11474msgstr "Әкімші айтылған алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы есептік жазбасының әрбір сұрауы бойынша шешеді"
11475
11476#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11477msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11478msgstr "Барлық пайдаланушылардың пайдаланушы тіркелгісін сұрайтыны туралы алдын ала анықталған мәтін"
11479
11480#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11481msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11482msgstr "Тек отбасы мүшелерін анықтайтын алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы тіркелгісін сұрата алады"
11483
11484#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11485#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11486#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11487#: resources/views/admin/components.phtml:60
11488#: resources/views/admin/components.phtml:63
11489#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11490#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11491#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11492#: resources/views/admin/modules.phtml:156
11493#: resources/views/admin/modules.phtml:159
11494#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11495#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11496#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11497msgid "Preferences"
11498msgstr "Теңшелімдер"
11499
11500#: resources/views/admin/modules.phtml:44
11501#, php-format
11502msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11503msgstr "Параметрлер \"%s\" модулінде бар, бірақ бұл модуль енді жоқ."
11504
11505#. I18N: A configuration setting
11506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11507msgid "Preferred contact method"
11508msgstr "Таңдаулы байланыс әдісі"
11509
11510#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11511#: app/Elements/TempleCode.php:161
11512msgid "President’s Office"
11513msgstr "Президент кеңсесі"
11514
11515#. I18N: Location of an LDS church temple
11516#: app/Elements/TempleCode.php:163
11517msgid "Preston, England"
11518msgstr "Престон, Англия"
11519
11520#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11521#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11522#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11523msgid "Preview"
11524msgstr ""
11525
11526#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11527msgid "Priest"
11528msgstr "Діни қызметкер"
11529
11530#. I18N: The first day in the French republican calendar
11531#: app/Date/FrenchDate.php:301
11532msgid "Primidi"
11533msgstr "Primidi"
11534
11535#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11536msgid "Print basic events when blank"
11537msgstr "Бос кезде негізгі оқиғаларды басып шығарыңыз"
11538
11539#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11540#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11541msgid "Priority"
11542msgstr ""
11543
11544#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11545#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11546msgid "Privacy"
11547msgstr "Құпиялылық"
11548
11549#. I18N: Name of a module
11550#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11551#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11552msgid "Privacy policy"
11553msgstr ""
11554
11555#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11557msgid "Privacy restrictions"
11558msgstr "Құпиялылық шектеулері"
11559
11560#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11561msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11562msgstr "Құпиялылық шектеулері - бұл GEDCOM RESN тегі жоқ жазбалар мен фактілерге қолданылады"
11563
11564#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11565#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11566#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11567#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006
11568#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11569msgid "Private"
11570msgstr "Жеке"
11571
11572#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11573msgid "Private key"
11574msgstr ""
11575
11576#: app/Gedcom.php:752
11577msgid "Probate"
11578msgstr "Өкілдік"
11579
11580#: app/Gedcom.php:753
11581msgid "Property"
11582msgstr "Жылжымайтын мүлік"
11583
11584#. I18N: Location of an LDS church temple
11585#: app/Elements/TempleCode.php:164
11586msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11587msgstr "Provo City Center, Юта, Америка Құрама Штаттары"
11588
11589#. I18N: Location of an LDS church temple
11590#: app/Elements/TempleCode.php:165
11591msgid "Provo, Utah, United States"
11592msgstr "Прово, Юта, АҚШ"
11593
11594#. I18N: An individual that represents another
11595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11596msgid "Proxy"
11597msgstr ""
11598
11599#: app/Gedcom.php:868 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11600#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11601msgid "Publication"
11602msgstr "Басылым"
11603
11604#. I18N: Name of a country or state
11605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11606msgid "Puerto Rico"
11607msgstr "Пуэрто-Рико"
11608
11609#. I18N: Name of a country or state
11610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11611msgid "Qatar"
11612msgstr "Катар"
11613
11614#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11615#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11616#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:710
11617#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:941
11618#: app/Gedcom.php:955
11619msgid "Quality of data"
11620msgstr "Деректердің сапасы"
11621
11622#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11623#: app/Date/FrenchDate.php:307
11624msgid "Quartidi"
11625msgstr "Квартид"
11626
11627#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11628#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11629msgid "Question"
11630msgstr "Сұрақ"
11631
11632#. I18N: Location of an LDS church temple
11633#: app/Elements/TempleCode.php:166
11634msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11635msgstr "Кветталтенанго, Гватемала"
11636
11637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
11638msgid "Quick family facts"
11639msgstr "Жылдам отбасылық фактілер"
11640
11641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
11642msgid "Quick individual facts"
11643msgstr "Жылдам жеке деректер"
11644
11645#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11646#: app/Date/FrenchDate.php:309
11647msgid "Quintidi"
11648msgstr "Квинтиди"
11649
11650#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11651#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11652#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11653msgid "RE: "
11654msgstr "RE: "
11655
11656#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11657msgid "Rabbi"
11658msgstr "Раввин"
11659
11660#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11661#: app/Date/HijriDate.php:146
11662msgctxt "GENITIVE"
11663msgid "Rabi’ al-awwal"
11664msgstr "Раби аль-аввал"
11665
11666#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11667#: app/Date/HijriDate.php:236
11668msgctxt "INSTRUMENTAL"
11669msgid "Rabi’ al-awwal"
11670msgstr "Раби аль-аввал"
11671
11672#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11673#: app/Date/HijriDate.php:191
11674msgctxt "LOCATIVE"
11675msgid "Rabi’ al-awwal"
11676msgstr "Раби аль-аввал"
11677
11678#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11679#: app/Date/HijriDate.php:101
11680msgctxt "NOMINATIVE"
11681msgid "Rabi’ al-awwal"
11682msgstr "Раби аль-аввал"
11683
11684#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11685#: app/Date/HijriDate.php:148
11686msgctxt "GENITIVE"
11687msgid "Rabi’ al-thani"
11688msgstr "Раби 'әл-Тани"
11689
11690#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11691#: app/Date/HijriDate.php:238
11692msgctxt "INSTRUMENTAL"
11693msgid "Rabi’ al-thani"
11694msgstr "Раби 'әл-Тани"
11695
11696#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11697#: app/Date/HijriDate.php:193
11698msgctxt "LOCATIVE"
11699msgid "Rabi’ al-thani"
11700msgstr "Раби 'әл-Тани"
11701
11702#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11703#: app/Date/HijriDate.php:103
11704msgctxt "NOMINATIVE"
11705msgid "Rabi’ al-thani"
11706msgstr "Раби 'әл-Тани"
11707
11708#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11709#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11710msgctxt "Female pedigree"
11711msgid "Rada"
11712msgstr ""
11713
11714#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11715#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11716msgctxt "Male pedigree"
11717msgid "Rada"
11718msgstr ""
11719
11720#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11721#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11722msgctxt "Pedigree"
11723msgid "Rada"
11724msgstr ""
11725
11726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11727#: app/Date/HijriDate.php:154
11728msgctxt "GENITIVE"
11729msgid "Rajab"
11730msgstr "Ражаб"
11731
11732#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11733#: app/Date/HijriDate.php:244
11734msgctxt "INSTRUMENTAL"
11735msgid "Rajab"
11736msgstr "Ражаб"
11737
11738#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11739#: app/Date/HijriDate.php:199
11740msgctxt "LOCATIVE"
11741msgid "Rajab"
11742msgstr "Ражаб"
11743
11744#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11745#: app/Date/HijriDate.php:109
11746msgctxt "NOMINATIVE"
11747msgid "Rajab"
11748msgstr "Ражаб"
11749
11750#. I18N: Location of an LDS church temple
11751#: app/Elements/TempleCode.php:167
11752msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11753msgstr "Raleigh, Солтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары"
11754
11755#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11756#: app/Date/HijriDate.php:158
11757msgctxt "GENITIVE"
11758msgid "Ramadan"
11759msgstr "Рамадан"
11760
11761#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11762#: app/Date/HijriDate.php:248
11763msgctxt "INSTRUMENTAL"
11764msgid "Ramadan"
11765msgstr "Рамадан"
11766
11767#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11768#: app/Date/HijriDate.php:203
11769msgctxt "LOCATIVE"
11770msgid "Ramadan"
11771msgstr "Рамадан"
11772
11773#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11774#: app/Date/HijriDate.php:113
11775msgctxt "NOMINATIVE"
11776msgid "Ramadan"
11777msgstr "Рамадан"
11778
11779#. I18N: Description of the “Slide show” module
11780#: app/Module/SlideShowModule.php:74
11781msgid "Random images from the current family tree."
11782msgstr "Ағымдағы отбасылық ағаштан кездейсоқ суреттер."
11783
11784#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11785#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11786#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11787#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11788msgid "Re-order children"
11789msgstr "Балаларға қайта тапсырыс беру"
11790
11791#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11792#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11793#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11794#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11795msgid "Re-order families"
11796msgstr "Отбасыларға қайта тапсырыс беру"
11797
11798#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72
11799#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11800#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11801#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11802#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11803#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11804msgid "Re-order media"
11805msgstr "Медианы қайта сұраңыз"
11806
11807#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11808msgid "Re-order media files"
11809msgstr ""
11810
11811#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11812#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11813#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11814msgid "Re-order names"
11815msgstr "Атауларды қайта тапсырыңыз"
11816
11817#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11818#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11819#: resources/views/admin/users.phtml:27
11820#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11821#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11822#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11823#: resources/views/register-page.phtml:35
11824msgid "Real name"
11825msgstr "Шын аты"
11826
11827#. I18N: Name of a module
11828#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11829#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11830msgid "Recent changes"
11831msgstr "Соңғы өзгерістер"
11832
11833#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11834msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11835msgstr "Соңғы жылдары (&lt; 100 жыл)"
11836
11837#. I18N: Location of an LDS church temple
11838#: app/Elements/TempleCode.php:168
11839msgid "Recife, Brazil"
11840msgstr "Ресифи, Бразилия"
11841
11842#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11843#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11844#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11845#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11846#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11847#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11848#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11849#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11850msgid "Record"
11851msgstr "Жазба"
11852
11853#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11854#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11855#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:764
11856#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:851 app/Gedcom.php:875
11857#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:911
11858msgid "Record ID number"
11859msgstr "ID нөмірін жазу"
11860
11861#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:898
11862msgid "Record file number"
11863msgstr "Файлдың нөмірін жазыңыз"
11864
11865#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11866#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11867#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11868msgid "Records"
11869msgstr "Жазбалар"
11870
11871#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11872#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11873msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11874msgstr ""
11875
11876#. I18N: Location of an LDS church temple
11877#: app/Elements/TempleCode.php:169
11878msgid "Redlands, California, United States"
11879msgstr "Redlands, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
11880
11881#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:128
11882#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:150
11883#: app/CustomTags/Gedcom7.php:158 app/CustomTags/Gedcom7.php:167
11884#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11885#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:754
11886#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:869
11887msgid "Reference number"
11888msgstr "Анықтама нөмірі"
11889
11890#. I18N: Location of an LDS church temple
11891#: app/Elements/TempleCode.php:170
11892msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11893msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11894
11895#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11897msgid "Registered partnership"
11898msgstr "Тіркелген серіктестік"
11899
11900#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11901msgid "Registry officer"
11902msgstr "Тіркеуші офицері"
11903
11904#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11905msgctxt "FEMALE"
11906msgid "Registry officer"
11907msgstr "Тіркеуші офицері"
11908
11909#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11910msgctxt "MALE"
11911msgid "Registry officer"
11912msgstr "Тіркеуші офицері"
11913
11914#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11915#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11916msgid "Regular expression"
11917msgstr "Тұрақты сөйлем"
11918
11919#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11920msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11921msgstr "Тұрақты өрнектер - озық үлгіні сәйкестендіру әдісі."
11922
11923#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11924#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11925msgid "Reject"
11926msgstr "Қабылдамау"
11927
11928#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11929msgid "Reject all changes"
11930msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдамаңыз"
11931
11932#. I18N: Name of a module/report
11933#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11935msgid "Related families"
11936msgstr "Байланысты отбасылар"
11937
11938#. I18N: Name of a report
11939#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11940#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11941msgid "Related individuals"
11942msgstr "Байланысты тұлғалар"
11943
11944#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11945#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11946#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:945
11947#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436
11948#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11949msgid "Relationship"
11950msgstr "Қатынас"
11951
11952#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11954msgid "Relationship to father"
11955msgstr "Әкесі қатынасы"
11956
11957#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11958msgid "Relationship to me"
11959msgstr "Менімен қарым-қатынас"
11960
11961#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11963msgid "Relationship to mother"
11964msgstr "Ананың қарым-қатынасы"
11965
11966#: app/Gedcom.php:687
11967msgid "Relationship to parents"
11968msgstr "Ата-аналармен қарым-қатынас"
11969
11970#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11971#, php-format
11972msgid "Relationship: %s"
11973msgstr "Қатынас: %s"
11974
11975#. I18N: Name of a module/chart
11976#. I18N: Configuration option
11977#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11978#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293
11980#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
11981msgid "Relationships"
11982msgstr "Қатынастар"
11983
11984#. I18N: %s are individual’s names
11985#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11986#, php-format
11987msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11988msgstr "%1$s және %2$s арасындағы қатынастар"
11989
11990#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
11991#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:756
11992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11994msgid "Religion"
11995msgstr "Дін"
11996
11997#: app/Gedcom.php:749
11998msgid "Religious institution"
11999msgstr "Діни мекеме"
12000
12001#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12003msgid "Religious marriage"
12004msgstr "Діни неке"
12005
12006#: app/Services/LeafletJsService.php:77
12007msgid "Reload map"
12008msgstr ""
12009
12010#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12011#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12012msgid "Reminder date"
12013msgstr ""
12014
12015#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
12016msgid "Reminder email frequency (days)"
12017msgstr "Еске салғыш электрондық поштасы жиілігі (күн)"
12018
12019#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78
12020msgid "Remote server"
12021msgstr "Қашықтағы сервер"
12022
12023#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
12024#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
12025#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12026#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
12027#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
12028msgid "Remove"
12029msgstr "Жою"
12030
12031#. I18N: Name of a module
12032#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12033msgid "Remove duplicate links"
12034msgstr "Көшірме сілтемелерді жою"
12035
12036#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12037msgid "Remove individual"
12038msgstr "Жеке адамды алып тастаңыз"
12039
12040#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12041#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
12042msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12043msgstr "GEDCOM медиа жолын файл атауларынан алып тастаңыз"
12044
12045#: resources/views/admin/locations.phtml:127
12046msgid "Remove this location?"
12047msgstr "Осы орынды жою керек пе?"
12048
12049#. I18N: Location of an LDS church temple
12050#: app/Elements/TempleCode.php:171
12051msgid "Reno, Nevada, United States"
12052msgstr "Рено, Невада, Америка Құрама Штаттары"
12053
12054#. I18N: Renumber the records in a family tree
12055#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12056#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12057#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12058#: resources/views/admin/trees.phtml:199
12059msgid "Renumber XREFs"
12060msgstr ""
12061
12062#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12063msgid "Replace"
12064msgstr ""
12065
12066#. I18N: Description of a “Data fix” module
12067#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12068msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12069msgstr ""
12070
12071#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
12072msgid "Replace with"
12073msgstr "Ауыстырыңыз"
12074
12075#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12076msgid "Replacement text"
12077msgstr "Ауыстыру мәтіні"
12078
12079#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
12080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
12081msgid "Reply"
12082msgstr "Жауап беру"
12083
12084#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12085#: resources/views/admin/modules.phtml:238
12086#: resources/views/admin/modules.phtml:241
12087#: resources/views/report-select-page.phtml:21
12088msgid "Report"
12089msgstr "Есеп"
12090
12091#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12092#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12093msgid "Report phrase"
12094msgstr ""
12095
12096#. I18N: Name of a module
12097#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12098#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12100#: resources/views/admin/modules.phtml:108
12101#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12102msgid "Reports"
12103msgstr "Есептер"
12104
12105#. I18N: Name of a module/list
12106#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12107#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12108#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12109#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12110#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
12111#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12112#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12113#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12114#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12115#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12116#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12117#: resources/views/search-general-page.phtml:93
12118#: resources/views/search-results.phtml:70
12119msgid "Repositories"
12120msgstr "Репозиторийлер"
12121
12122#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12123#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:871
12124#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
12126#: resources/views/admin/trees.phtml:240
12127#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12128#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12129#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12130msgid "Repository"
12131msgstr "Репозиторий"
12132
12133#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12134msgid "Repository name"
12135msgstr "Репозиторийдің атауы"
12136
12137#. I18N: Name of a country or state
12138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12139msgid "Republic of the Congo"
12140msgstr "Конго Республикасы"
12141
12142#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12143#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12144#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12145msgid "Request a new password"
12146msgstr "Жаңа құпия сөз сұраңыз"
12147
12148#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215
12149#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12150#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12151#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12152msgid "Request a new user account"
12153msgstr "Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұраңыз"
12154
12155#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12156msgid "Research"
12157msgstr ""
12158
12159#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
12160#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12161#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
12162#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
12163#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12164msgid "Research task"
12165msgstr "Зерттеу міндеті"
12166
12167#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12168#: app/Module/ResearchTaskModule.php:207
12169msgid "Research tasks"
12170msgstr "Зерттеу міндеттері"
12171
12172#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12173msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12174msgstr "Зерттеу міндеттері - отбасылық ағаштардағы жеке тұлғаларға қосымша зерттеулер жүргізу қажеттілігін анықтайтын арнайы іс-шаралар. Сіз оларды дәлірек көздермен тексеруге, құжаттарды немесе фотосуреттерді алуға, қайшылықты ақпараттарды шешу үшін ескерту ретінде қолдануға болады."
12175
12176#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12177msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12178msgstr "Зерттеу тапсырмалары «_TODO» тегті GEDCOM тегі арқылы сақталады. Басқа генеалогия бағдарламалары бұл тегті танымауы мүмкін."
12179
12180#: app/Gedcom.php:757
12181msgid "Residence"
12182msgstr "Резиденция"
12183
12184#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12185#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12186msgid "Restore the default block layout"
12187msgstr "Әдепкі блок орналасуын қалпына келтіріңіз"
12188
12189#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12190#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12191msgid "Restrict to immediate family"
12192msgstr "Шұғыл отбасын шектеңіз"
12193
12194#. I18N: a restriction on viewing data
12195#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:84
12196#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:760
12197#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:963
12198#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:967
12199#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12200#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12201msgid "Restriction"
12202msgstr "Шектеу"
12203
12204#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12205msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12206msgstr "Шектеулер жазбаларға және/немесе фактілерге қосылуы мүмкін. Олар деректерді кім көре алатындығын және оны өңдей алатынды шектейді."
12207
12208#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12209msgid "Results"
12210msgstr "Нәтижелері"
12211
12212#: app/Gedcom.php:761
12213msgid "Retirement"
12214msgstr "Зейнетақы"
12215
12216#. I18N: Name of a country or state
12217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12218msgid "Reunion"
12219msgstr "қайта бірігу"
12220
12221#. I18N: Location of an LDS church temple
12222#: app/Elements/TempleCode.php:172
12223msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12224msgstr "Рексбург, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
12225
12226#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86
12227#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
12228#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12229#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12230#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:706
12231#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:937
12232#: app/Gedcom.php:951 resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12233msgid "Role"
12234msgstr "Рөл"
12235
12236#. I18N: Name of a country or state
12237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12238msgid "Romania"
12239msgstr "Румыния"
12240
12241#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12242msgid "Romanized"
12243msgstr "Романсталған"
12244
12245#: app/Gedcom.php:725
12246msgid "Romanized name"
12247msgstr ""
12248
12249#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:586
12250msgid "Romanized place"
12251msgstr "Романсталған орын"
12252
12253#: app/Gedcom.php:734
12254msgid "Romanized type"
12255msgstr ""
12256
12257#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230
12259msgid "Roots"
12260msgstr "Түбірлер"
12261
12262#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12263msgid "Rufname"
12264msgstr ""
12265
12266#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12267#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12268#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12269msgid "Russell"
12270msgstr "Расселл"
12271
12272#. I18N: Name of a country or state
12273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12274msgid "Russia"
12275msgstr "Ресей"
12276
12277#. I18N: Name of a country or state
12278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12279msgid "Rwanda"
12280msgstr "Руанда"
12281
12282#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12283msgid "SMTP mail server"
12284msgstr "SMTP пошта сервері"
12285
12286#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12287msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12288msgstr ""
12289
12290#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12291#, php-format
12292msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12293msgstr ""
12294
12295#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12296#: app/Services/EmailService.php:209
12297msgid "SSL/TLS"
12298msgstr ""
12299
12300#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12301#: app/Services/EmailService.php:211
12302msgid "STARTTLS"
12303msgstr ""
12304
12305#. I18N: Location of an LDS church temple
12306#: app/Elements/TempleCode.php:173
12307msgid "Sacramento, California, United States"
12308msgstr "Сакраменто, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
12309
12310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12311#: app/Date/HijriDate.php:144
12312msgctxt "GENITIVE"
12313msgid "Safar"
12314msgstr "Сафар"
12315
12316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12317#: app/Date/HijriDate.php:234
12318msgctxt "INSTRUMENTAL"
12319msgid "Safar"
12320msgstr "Сафар"
12321
12322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12323#: app/Date/HijriDate.php:189
12324msgctxt "LOCATIVE"
12325msgid "Safar"
12326msgstr "Сафар"
12327
12328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12329#: app/Date/HijriDate.php:99
12330msgctxt "NOMINATIVE"
12331msgid "Safar"
12332msgstr "Сафар"
12333
12334#. I18N: The name of a colour-scheme
12335#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12336msgid "Sage"
12337msgstr ""
12338
12339#. I18N: Name of a country or state
12340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12341msgid "Saint Helena"
12342msgstr "Әулие Елена"
12343
12344#. I18N: Name of a country or state
12345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12346msgid "Saint Kitts and Nevis"
12347msgstr "Сент-Китс және Невис"
12348
12349#. I18N: Name of a country or state
12350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12351msgid "Saint Lucia"
12352msgstr "Сент-Люсия"
12353
12354#. I18N: Name of a country or state
12355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12356msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12357msgstr "Сен-Пьер және Микелон"
12358
12359#. I18N: Name of a country or state
12360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12361msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12362msgstr "Сент-Винсент және Гренадин"
12363
12364#. I18N: Location of an LDS church temple
12365#: app/Elements/TempleCode.php:183
12366msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12367msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта, Америка Құрама Штаттары"
12368
12369#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
12370msgid "Same as uploaded file"
12371msgstr "Жүктелген файл сияқты"
12372
12373#. I18N: Name of a country or state
12374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12375msgid "Samoa"
12376msgstr "Самоа"
12377
12378#. I18N: Location of an LDS church temple
12379#: app/Elements/TempleCode.php:176
12380msgid "San Antonio, Texas, United States"
12381msgstr "Сан-Антонио, Техас, Америка Құрама Штаттары"
12382
12383#. I18N: Location of an LDS church temple
12384#: app/Elements/TempleCode.php:177
12385msgid "San Diego, California, United States"
12386msgstr "Сан-Диего, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
12387
12388#. I18N: Location of an LDS church temple
12389#: app/Elements/TempleCode.php:182
12390msgid "San Jose, Costa Rica"
12391msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12392
12393#. I18N: Name of a country or state
12394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12395msgid "San Marino"
12396msgstr "Сан-Марино"
12397
12398#. I18N: Location of an LDS church temple
12399#: app/Elements/TempleCode.php:174
12400msgid "San Salvador, El Salvador"
12401msgstr "Сан-Сальвадор, Сальвадор"
12402
12403#. I18N: Location of an LDS church temple
12404#: app/Elements/TempleCode.php:175
12405msgid "Santiago, Chile"
12406msgstr "Сантьяго, Чили"
12407
12408#. I18N: Location of an LDS church temple
12409#: app/Elements/TempleCode.php:178
12410msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12411msgstr "Санто-Доминго, Доминикан Республикасы"
12412
12413#. I18N: Location of an LDS church temple
12414#: app/Elements/TempleCode.php:186
12415msgid "Sao Paulo, Brazil"
12416msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
12417
12418#. I18N: Name of a country or state
12419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12420msgid "Sao Tome and Principe"
12421msgstr "Сан-Томе және Принсипе"
12422
12423#. I18N: abbreviation for Saturday
12424#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12425#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12426msgid "Sat"
12427msgstr "Сенбі"
12428
12429#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12430msgid "Saturday"
12431msgstr "Сенбі"
12432
12433#. I18N: Name of a country or state
12434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12435msgid "Saudi Arabia"
12436msgstr "Сауд Арабиясы"
12437
12438#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12439msgid "Schema"
12440msgstr ""
12441
12442#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:694
12443msgid "School or college"
12444msgstr "Мектеп немесе колледж"
12445
12446#. I18N: Name of a country or state
12447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12448msgid "Scotland"
12449msgstr "Шотландия"
12450
12451#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12452msgid "Scrapbook"
12453msgstr "альбом"
12454
12455#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12456#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12457msgctxt "Female pedigree"
12458msgid "Sealing"
12459msgstr "Қорғаныс"
12460
12461#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12462#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12463msgctxt "Male pedigree"
12464msgid "Sealing"
12465msgstr "Қорғаныс"
12466
12467#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12468#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12469msgctxt "Pedigree"
12470msgid "Sealing"
12471msgstr "Қорғаныс"
12472
12473#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12474#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12475#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12476msgid "Sealing canceled (divorce)"
12477msgstr "Қорғауды тоқтату (ажырасу)"
12478
12479#. I18N: Name of a module
12480#. I18N: A button label.
12481#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12482#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12483#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12484#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12485#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12486#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12487#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12488#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12489#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12490#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12491#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12492msgid "Search"
12493msgstr "Іздеу"
12494
12495#. I18N: Name of a module
12496#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12497#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12498msgid "Search and replace"
12499msgstr "Іздеу және ауыстыру"
12500
12501#. I18N: Description of a “Data fix” module
12502#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12503msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12504msgstr "Мәтінді іздеңіз және ауыстырыңыз, қарапайым іздеулер немесе кеңейтілген үлгіні сәйкестендіру."
12505
12506#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12508msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12509msgstr ""
12510
12511#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12512msgid "Search filters"
12513msgstr "Іздеу сүзгілері"
12514
12515#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12516#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12517msgid "Search for"
12518msgstr "Іздеу"
12519
12520#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12521msgid "Search for locations in an external database."
12522msgstr ""
12523
12524#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12525msgid "Search for place names in an external database."
12526msgstr ""
12527
12528#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12529#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12530#, php-format
12531msgid "Search for place names using %s."
12532msgstr ""
12533
12534#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12535msgid "Search method"
12536msgstr "Іздеу әдісі"
12537
12538#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12539msgid "Search text/pattern"
12540msgstr "Мәтінді/үлгіні іздеу"
12541
12542#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12543msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12544msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды іздестіру күрделі ағаштарда көп уақыт алады."
12545
12546#. I18N: Location of an LDS church temple
12547#: app/Elements/TempleCode.php:179
12548msgid "Seattle, Washington, United States"
12549msgstr "Сиетл, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
12550
12551#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12552msgid "Second record"
12553msgstr "Екінші жазба"
12554
12555#. I18N: A configuration setting
12556#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12557msgid "Secure connection"
12558msgstr "Қауіпсіз қосылу"
12559
12560#. I18N: A configuration setting
12561#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12562msgid "Security code"
12563msgstr "Қауіпсіздік коды"
12564
12565#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12566#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12567#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12568#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12569#, php-format
12570msgid "See %s for more information."
12571msgstr "Қосымша ақпарат алу үшін %s бөлімін қараңыз."
12572
12573#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12574#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12575#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12576msgid "Select"
12577msgstr "Таңдаңыз"
12578
12579#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12580msgid "Select a GEDCOM file to import"
12581msgstr "Импорттау үшін GEDCOM файлын таңдаңыз"
12582
12583#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12584#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12585msgid "Select a date"
12586msgstr "Күнді таңдаңыз"
12587
12588#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12589msgid "Select individuals by place or date"
12590msgstr "Адамдарды орын немесе күн бойынша таңдаңыз"
12591
12592#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12593#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12594msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12595msgstr "Отбасылық ағаштан жазбаларды таңдап, оларды GEDCOM файлы ретінде сақтаңыз."
12596
12597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12598msgid "Select the desired age interval"
12599msgstr "Қажетті жас аралығын таңдаңыз"
12600
12601#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12602msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12603msgstr "Екі жазбалардан сақтау үшін фактілер мен оқиғаларды таңдаңыз."
12604
12605#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12606msgid "Select two records to merge."
12607msgstr "Біріктіруге арналған екі жазбаны таңдаңыз."
12608
12609#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12610msgid "Selector"
12611msgstr ""
12612
12613#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12614msgid "Seller"
12615msgstr "Сатушы"
12616
12617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12618msgctxt "FEMALE"
12619msgid "Seller"
12620msgstr "Сатушы"
12621
12622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12623msgctxt "MALE"
12624msgid "Seller"
12625msgstr "Сатушы"
12626
12627#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12628#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12629#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12630#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12631msgid "Send"
12632msgstr "Жіберу"
12633
12634#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12635#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12636#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12637#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12638#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12639msgid "Send a message"
12640msgstr "Хабарды жіберу"
12641
12642#: app/Services/MessageService.php:217
12643msgid "Send a message to all users"
12644msgstr "Барлық пайдаланушыларға хабар жіберу"
12645
12646#: app/Services/MessageService.php:218
12647msgid "Send a message to users who have never signed in"
12648msgstr "Ешқашан кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу"
12649
12650#: app/Services/MessageService.php:219
12651msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12652msgstr "6 айға кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу"
12653
12654#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12655msgid "Send a test email using these settings"
12656msgstr ""
12657
12658#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12659msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12660msgstr ""
12661
12662#. I18N: Label for a configuration option
12663#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12664msgid "Send out reminder emails"
12665msgstr "Еске салатын электрондық хаттарды жіберіңіз"
12666
12667#. I18N: A configuration setting
12668#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12669msgid "Sender email"
12670msgstr ""
12671
12672#. I18N: A configuration setting
12673#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12674msgid "Sender name"
12675msgstr "Жіберушінің аты"
12676
12677#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12679msgid "Sending email"
12680msgstr "Электрондық поштаны жіберу"
12681
12682#. I18N: A configuration setting
12683#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12684msgid "Sending server name"
12685msgstr "Сервер атауын жіберу"
12686
12687#. I18N: Name of a country or state
12688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12689msgid "Senegal"
12690msgstr "Сенегал"
12691
12692#. I18N: Location of an LDS church temple
12693#: app/Elements/TempleCode.php:180
12694msgid "Seoul, Korea"
12695msgstr "Сеул, Корея"
12696
12697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12698msgctxt "Abbreviation for September"
12699msgid "Sep"
12700msgstr "Қыркүйек"
12701
12702#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12703msgid "Separated"
12704msgstr "Бөлек"
12705
12706#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12707msgid "Separation"
12708msgstr ""
12709
12710#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12711msgctxt "GENITIVE"
12712msgid "September"
12713msgstr "Қыркүйек"
12714
12715#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12716msgctxt "INSTRUMENTAL"
12717msgid "September"
12718msgstr "Қыркүйек"
12719
12720#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12721msgctxt "LOCATIVE"
12722msgid "September"
12723msgstr "Қыркүйек"
12724
12725#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12727#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12728msgctxt "NOMINATIVE"
12729msgid "September"
12730msgstr "Қыркүйек"
12731
12732#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12733#: app/Date/FrenchDate.php:313
12734msgid "Septidi"
12735msgstr "Састлид"
12736
12737#. I18N: Name of a country or state
12738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12739msgid "Serbia"
12740msgstr "Сербия"
12741
12742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12743msgid "Servant"
12744msgstr "Қызметші"
12745
12746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12747msgctxt "FEMALE"
12748msgid "Servant"
12749msgstr "Қызметші"
12750
12751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12752msgctxt "MALE"
12753msgid "Servant"
12754msgstr "Қызметші"
12755
12756#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12758msgid "Server information"
12759msgstr "Сервер туралы ақпарат"
12760
12761#. I18N: A configuration setting
12762#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12763#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12764#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12765#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12766msgid "Server name"
12767msgstr "Сервер атауы"
12768
12769#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12770msgid "Set a new password"
12771msgstr ""
12772
12773#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12774msgid "Set as default"
12775msgstr "Әдепкі ретінде орнату"
12776
12777#. I18N: You need to:
12778#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12779#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12780msgid "Set the access level for each tree."
12781msgstr "Әрбір ағаш үшін кіру деңгейін орнатыңыз."
12782
12783#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12785msgid "Set the default blocks for new family trees"
12786msgstr "Жаңа отбасылық ағаштарға арналған әдепкі блоктарды орнатыңыз"
12787
12788#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12790msgid "Set the default blocks for new users"
12791msgstr "Жаңа пайдаланушылар үшін әдепкі блоктарды орнатыңыз"
12792
12793#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12794#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12795msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12796msgstr "Барлық өлі адамдар үшін құпиялылыққа қол жеткізу деңгейін орнатыңыз."
12797
12798#. I18N: You need to:
12799#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12800#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12801msgid "Set the status to “approved”."
12802msgstr "Күйді «мақұлданған» күйіне орнатыңыз."
12803
12804#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
12806msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12807msgstr "Оны <b>Ия</b> параметріне жеке пайдаланушыларға, көздерге және отбасыларға GEDCOM файлынан тікелей алынған шикі деректерді қамтитын басқа терезені шығаруға мүмкіндік беретін сілтемелер орналастырады."
12808
12809#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12810#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12811msgid "Setup wizard for webtrees"
12812msgstr "Webtrees үшін орнату шебері"
12813
12814#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12815#: app/Date/FrenchDate.php:311
12816msgid "Sextidi"
12817msgstr "Секстиди"
12818
12819#. I18N: Name of a country or state
12820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12821msgid "Seychelles"
12822msgstr "Сейшель аралдары"
12823
12824#: app/Date/JalaliDate.php:278
12825msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12826msgid "Shah"
12827msgstr "Шах"
12828
12829#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12830#: app/Date/JalaliDate.php:149
12831msgctxt "GENITIVE"
12832msgid "Shahrivar"
12833msgstr "Шахривар"
12834
12835#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12836#: app/Date/JalaliDate.php:239
12837msgctxt "INSTRUMENTAL"
12838msgid "Shahrivar"
12839msgstr "Шахривар"
12840
12841#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12842#: app/Date/JalaliDate.php:194
12843msgctxt "LOCATIVE"
12844msgid "Shahrivar"
12845msgstr "Шахривар"
12846
12847#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12848#: app/Date/JalaliDate.php:104
12849msgctxt "NOMINATIVE"
12850msgid "Shahrivar"
12851msgstr "Шахривар"
12852
12853#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12854#: resources/views/individual-page.phtml:66
12855msgid "Share"
12856msgstr ""
12857
12858#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12859msgid "Share the URL"
12860msgstr ""
12861
12862#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12863msgid "Share the anniversary of an event"
12864msgstr ""
12865
12866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96
12867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:130
12868#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/CustomTags/Gedcom7.php:143
12869#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169
12870#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:787
12871#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12872#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12873#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12874#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12875msgid "Shared note"
12876msgstr "Ортақ ескерту"
12877
12878#. I18N: Name of a module/list
12879#: app/Module/NoteListModule.php:64
12880#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12881#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12882msgid "Shared notes"
12883msgstr "Ортақ жазбалар"
12884
12885#. I18N: plural noun - things that can be shared
12886#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12888msgid "Shares"
12889msgstr ""
12890
12891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12892#: app/Date/HijriDate.php:160
12893msgctxt "GENITIVE"
12894msgid "Shawwal"
12895msgstr "Шавваль"
12896
12897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12898#: app/Date/HijriDate.php:250
12899msgctxt "INSTRUMENTAL"
12900msgid "Shawwal"
12901msgstr "Шавваль"
12902
12903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12904#: app/Date/HijriDate.php:205
12905msgctxt "LOCATIVE"
12906msgid "Shawwal"
12907msgstr "Шавваль"
12908
12909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12910#: app/Date/HijriDate.php:115
12911msgctxt "NOMINATIVE"
12912msgid "Shawwal"
12913msgstr "Шавваль"
12914
12915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12916#: app/Date/HijriDate.php:156
12917msgctxt "GENITIVE"
12918msgid "Sha’aban"
12919msgstr "Шаабан"
12920
12921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12922#: app/Date/HijriDate.php:246
12923msgctxt "INSTRUMENTAL"
12924msgid "Sha’aban"
12925msgstr "Шаабан"
12926
12927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12928#: app/Date/HijriDate.php:201
12929msgctxt "LOCATIVE"
12930msgid "Sha’aban"
12931msgstr "Шаабан"
12932
12933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12934#: app/Date/HijriDate.php:111
12935msgctxt "NOMINATIVE"
12936msgid "Sha’aban"
12937msgstr "Шаабан"
12938
12939#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12940msgid "She "
12941msgstr "Ол "
12942
12943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12944msgid "She died"
12945msgstr "Ол қайтыс болды"
12946
12947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12948#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12949msgid "She married"
12950msgstr "Ол үйленді"
12951
12952#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12953msgid "She resided at"
12954msgstr "Ол тұрды"
12955
12956#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12957msgid "She was born"
12958msgstr "Ол туды"
12959
12960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12961msgid "She was buried"
12962msgstr "Ол жерленген"
12963
12964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12965msgid "She was christened"
12966msgstr "Ол шоқынды"
12967
12968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12969msgid "She was cremated"
12970msgstr "Ол күйдірілген"
12971
12972#. I18N: a month in the Jewish calendar
12973#: app/Date/JewishDate.php:201
12974msgctxt "GENITIVE"
12975msgid "Shevat"
12976msgstr "Шеват"
12977
12978#. I18N: a month in the Jewish calendar
12979#: app/Date/JewishDate.php:305
12980msgctxt "INSTRUMENTAL"
12981msgid "Shevat"
12982msgstr "Шеват"
12983
12984#. I18N: a month in the Jewish calendar
12985#: app/Date/JewishDate.php:253
12986msgctxt "LOCATIVE"
12987msgid "Shevat"
12988msgstr "Шеват"
12989
12990#. I18N: a month in the Jewish calendar
12991#: app/Date/JewishDate.php:149
12992msgctxt "NOMINATIVE"
12993msgid "Shevat"
12994msgstr "Шеват"
12995
12996#. I18N: The name of a colour-scheme
12997#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12998msgid "Shiny Tomato"
12999msgstr "Жылтыр қызанақ"
13000
13001#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
13002#: resources/views/help/date.phtml:111
13003msgid "Shortcut"
13004msgstr "Таңбаша"
13005
13006#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13007msgid "Shortest marriage"
13008msgstr "Ең қысқа неке"
13009
13010#: resources/views/calendar-page.phtml:107
13011msgid "Show"
13012msgstr "Көрсету"
13013
13014#. I18N: A configuration setting
13015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
13016msgid "Show a download link in the media viewer"
13017msgstr "Медиа қарау құралында жүктеу сілтемесін көрсетіңіз"
13018
13019#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13020#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13021msgid "Show a privacy policy."
13022msgstr ""
13023
13024#. I18N: A configuration setting
13025#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
13026msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13027msgstr "«Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрау» бетінде қолайлы пайдалану шартын көрсетіңіз"
13028
13029#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
13030msgid "Show all media"
13031msgstr ""
13032
13033#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
13034msgid "Show all notes"
13035msgstr "Барлық жазбаларды көрсетіңіз"
13036
13037#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
13038msgid "Show all places in a list"
13039msgstr "Тізімдегі барлық орындарды көрсетіңіз"
13040
13041#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
13042msgid "Show all sources"
13043msgstr "Барлық көздерді көрсетіңіз"
13044
13045#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13046#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13047msgid "Show an age cursor"
13048msgstr "Жас жүгіргіні көрсетіңіз"
13049
13050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13051msgid "Show children of ancestors"
13052msgstr "Ата-ана балаларын көрсетіңіз"
13053
13054#: resources/views/lists/families-table.phtml:211
13055msgid "Show couples where either partner married more than once."
13056msgstr "Әріптес бір-екі рет некеде болған жұптарды көрсетіңіз."
13057
13058#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
13059msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13060msgstr "Тек жұбайы қайтыс болған жұптарды көрсетіңіз."
13061
13062#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13063msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13064msgstr "Жігіттерді тек ер адам өлген жерді көрсетіңіз."
13065
13066#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
13067msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13068msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын некеде тұрған жұптарды көрсетіңіз."
13069
13070#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13071msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13072msgstr "Соңғы 100 жылда некеге тұрған жұптарды көрсетіңіз."
13073
13074#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
13075msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13076msgstr "Ерлі-зайыптылардың некеге тұру күнін көрсету."
13077
13078#. I18N: label for yes/no option
13079#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13080msgid "Show date of last update"
13081msgstr "Соңғы жаңартылған күнді көрсету"
13082
13083#. I18N: A configuration setting
13084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
13085msgid "Show dead individuals"
13086msgstr "Өлгендерді көрсету"
13087
13088#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
13089msgid "Show divorced couples."
13090msgstr "Ажырасқан жұптарды көрсетіңіз."
13091
13092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216
13093msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13094msgstr "100 жылдан астам бұрын туылған адамдарды көрсетіңіз."
13095
13096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
13097msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13098msgstr "Соңғы 100 жылда туылған адамдарды көрсетіңіз."
13099
13100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13101msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13102msgstr "Екі тірі серіктес болған жұптарды немесе жұптарды көрсетіңіз."
13103
13104#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
13105#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
13106msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13107msgstr "Екі серіктестің қайтыс болған қайтыс болған немесе жұп адамдарын көрсетіңіз."
13108
13109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
13110msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13111msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз."
13112
13113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13114msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13115msgstr "Соңғы 100 жылда қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз."
13116
13117#. I18N: A configuration setting
13118#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
13119msgid "Show list of family trees"
13120msgstr "Жанұялық ағаштардың тізімін көрсету"
13121
13122#. I18N: A configuration setting
13123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
13124msgid "Show living individuals"
13125msgstr "Жеке тұлғаларды көрсету"
13126
13127#. I18N: A configuration setting
13128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
13129msgid "Show names of private individuals"
13130msgstr "Жеке тұлғалардың аттарын көрсету"
13131
13132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13136msgid "Show notes"
13137msgstr "Жазбаларды көрсету"
13138
13139#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13140msgid "Show occupations"
13141msgstr "Кәсіптерді көрсету"
13142
13143#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13144#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13145msgid "Show only events of living individuals"
13146msgstr "Тек жеке тұлғалардың оқиғаларын көрсетіңіз"
13147
13148#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181
13149msgid "Show only females."
13150msgstr "Тек әйелдерді көрсетіңіз."
13151
13152#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186
13153msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13154msgstr "Жыныс белгісіз тұлғаларды ғана көрсетіңіз."
13155
13156#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13157msgid "Show only individuals, events, or all"
13158msgstr "Жеке тұлғаларды, оқиғаларды немесе барлығы көрсетіңіз"
13159
13160#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176
13161msgid "Show only males."
13162msgstr "Тек еркектерді көрсетіңіз."
13163
13164#: resources/views/lists/families-table.phtml:420
13165#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431
13166msgid "Show parents"
13167msgstr "Ата-аналарды көрсету"
13168
13169#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13170#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13172#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13173#: resources/views/login-page.phtml:45
13174#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13175#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13176#: resources/views/register-page.phtml:74
13177#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13178#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13179#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13180#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13181msgid "Show password"
13182msgstr ""
13183
13184#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13185msgid "Show pending changes"
13186msgstr "Күтпеген өзгерістерді көрсету"
13187
13188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13189#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13190#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13191msgid "Show photos"
13192msgstr "Фотосуреттерді көрсету"
13193
13194#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13195msgid "Show place hierarchy"
13196msgstr ""
13197
13198#. I18N: A configuration setting
13199#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13200msgid "Show private relationships"
13201msgstr "Жеке қатынастарды көрсетіңіз"
13202
13203#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13204msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13205msgstr "Басқа пайдаланушыларға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13206
13207#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13208msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13209msgstr "Кез келген пайдаланушыға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13210
13211#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13212msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13213msgstr "Болашақта күні бар зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13214
13215#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13216msgid "Show residences"
13217msgstr "Тұрғындарды көрсетіңіз"
13218
13219#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13220msgid "Show slide show controls"
13221msgstr "Слайд-шоу басқару элементтерін көрсету"
13222
13223#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13224#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13226#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13227#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13228msgid "Show sources"
13229msgstr "Көздерді көрсетіңіз"
13230
13231#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13232#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13233#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13234msgid "Show spouses"
13235msgstr "Жұбайларды көрсетіңіз"
13236
13237#: resources/views/lists/families-table.phtml:424
13238#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435
13239msgid "Show statistics charts"
13240msgstr "Статистика статистикасын көрсету"
13241
13242#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
13244#, php-format
13245msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13246msgstr "%1$s %2$s орынның атауын көрсету."
13247
13248#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13249#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13250msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13251msgstr ""
13252
13253#. I18N: label for a yes/no option
13254#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13255msgid "Show the date and time"
13256msgstr ""
13257
13258#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13259msgid "Show the date and time of update"
13260msgstr "Жаңарту күнін және уақытын көрсетіңіз"
13261
13262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
13263msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13264msgstr "Жеке бетіндегі жақын туыстарының оқиғаларын көрсетіңіз"
13265
13266#. I18N: A configuration setting
13267#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13268msgid "Show the family tree"
13269msgstr "Отбасы ағашын көрсетіңіз"
13270
13271#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13272msgid "Show the list of individuals"
13273msgstr "Жеке тұлғалардың тізімін көрсету"
13274
13275#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13276msgid "Show the list of surnames"
13277msgstr "Тізімнің тізімін көрсетіңіз"
13278
13279#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13280#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13281msgid "Show the location of an event on an external map."
13282msgstr ""
13283
13284#. I18N: Description of the “Places” module
13285#: app/Module/PlacesModule.php:96
13286msgid "Show the location of events on a map."
13287msgstr ""
13288
13289#. I18N: label for a yes/no option
13290#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13291msgid "Show the user who made the change"
13292msgstr "Өзгерту жасаған пайдаланушыны көрсетіңіз"
13293
13294#. I18N: Label for a configuration option
13295#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13296#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13297#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13298msgid "Show this block for which languages"
13299msgstr "Бұл блокты қандай тілдерге көрсету"
13300
13301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13302msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13303msgstr "Диаграммалардағы және отбасылық топтардағы нобай суреттерін көрсету."
13304
13305#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13306#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13307#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13308#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13309msgid "Show to managers"
13310msgstr "Менеджерлерге көрсету"
13311
13312#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13313#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13314#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13315#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13316#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13317#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13318msgid "Show to members"
13319msgstr "Мүшелерге көрсету"
13320
13321#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13322#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13323#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13324#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13325#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13326#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13327msgid "Show to visitors"
13328msgstr "Келушілерге көрсету"
13329
13330#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
13331#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13332msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13333msgstr "«Жапырақтары» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Бұл тірі, бірақ дерекқорда жазылған балалар жоқ адамдар."
13334
13335#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
13336#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
13337msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13338msgstr "«Тамыры» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Олар сондай-ақ «патриархтар» деп аталуы мүмкін. Олар ата-аналары жоқ деректер базасында жазылған адамдар."
13339
13340#. I18N: %s are placeholders for numbers
13341#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13342#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13343#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13344#, php-format
13345msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13346msgstr "%1$s-дан %2$s-ге %3$s мәнін көрсету"
13347
13348#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13349msgid "Sibling"
13350msgstr "Ағайынды"
13351
13352#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13353msgid "Siblings"
13354msgstr "Туысқандар"
13355
13356#: resources/views/admin/modules.phtml:183
13357#: resources/views/admin/modules.phtml:186
13358msgid "Sidebar"
13359msgstr "Бүйірлік тақта"
13360
13361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13363#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13364#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13365msgid "Sidebars"
13366msgstr "Сайдбарлар"
13367
13368#. I18N: Name of a country or state
13369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13370msgid "Sierra Leone"
13371msgstr "Сьерра-Леоне"
13372
13373#. I18N: Name of a module
13374#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13375#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13376msgid "Sign in"
13377msgstr "Кіру"
13378
13379#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13380#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13381msgid "Sign out"
13382msgstr "Шығу"
13383
13384#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13386msgid "Sign-in and registration"
13387msgstr "Кіру және тіркеу"
13388
13389#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13390msgid "Signature"
13391msgstr ""
13392
13393#: resources/views/help/date.phtml:136
13394msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13395msgstr "Қарапайым күндерді григориан күнтізбесінде қабылдау көзделген. Күнді басқа күнтізбеде көрсету үшін күннің алдында кілт сөзді қосыңыз. Егер бұл ай немесе жыл пішімі күнді анықтаса, бұл кілт сөз міндетті емес."
13396
13397#. I18N: Name of a country or state
13398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13399msgid "Singapore"
13400msgstr "Сингапур"
13401
13402#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13403#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13404msgid "Sister"
13405msgstr "қарындас"
13406
13407#. I18N: A configuration setting
13408#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13409#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13410#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13411#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13412msgid "Site identification code"
13413msgstr "Сайтты анықтау коды"
13414
13415#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13417#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13418msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13419msgstr "Сайт мүшелері бір-біріне басқа хабарларды жібере алады. Сіз бұл хабарларды қалай жіберілетінін таңдай аласыз немесе оларды мүлдем қабылдамайсыз."
13420
13421#. I18N: A configuration setting
13422#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13423#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13424msgid "Site verification code"
13425msgstr "Сайтты тексеру коды"
13426
13427#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13428#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13429msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13430msgstr "Веб-тораптар ішкі қалтада орнатылған кезде тораптың растау кодтары жұмыс істемейді."
13431
13432#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13433#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13434msgid "Sitemaps"
13435msgstr "Сайт картасы"
13436
13437#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13438#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13439msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13440msgstr "Сайт картасы веб-шеберлерге іздеу механизмдерін тексеріп шығу үшін қол жетімді веб-тораптағы беттер туралы айтуға мүмкіндік береді. Барлық негізгі іздеу жүйелері сайт карталарын қолдайды. Қосымша ақпарат алу үшін <a href=\"https://www.sitemaps.org/\"> www.sitemaps.org</a> бөлімін қараңыз."
13441
13442#. I18N: a month in the Jewish calendar
13443#: app/Date/JewishDate.php:211
13444msgctxt "GENITIVE"
13445msgid "Sivan"
13446msgstr "Сиван"
13447
13448#. I18N: a month in the Jewish calendar
13449#: app/Date/JewishDate.php:315
13450msgctxt "INSTRUMENTAL"
13451msgid "Sivan"
13452msgstr "Сиван"
13453
13454#. I18N: a month in the Jewish calendar
13455#: app/Date/JewishDate.php:263
13456msgctxt "LOCATIVE"
13457msgid "Sivan"
13458msgstr "Сиван"
13459
13460#. I18N: a month in the Jewish calendar
13461#: app/Date/JewishDate.php:159
13462msgctxt "NOMINATIVE"
13463msgid "Sivan"
13464msgstr "Сиван"
13465
13466#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13467#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13468#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13469msgid "Skip to content"
13470msgstr "Мазмұнға өту"
13471
13472#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13473msgid "Slave"
13474msgstr "Құл"
13475
13476#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13477msgctxt "FEMALE"
13478msgid "Slave"
13479msgstr "Құл"
13480
13481#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13482msgctxt "MALE"
13483msgid "Slave"
13484msgstr "Құл"
13485
13486#. I18N: Name of a module
13487#: app/Module/SlideShowModule.php:203
13488msgid "Slide show"
13489msgstr "Слайд көрсетілімі"
13490
13491#. I18N: Name of a country or state
13492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13493msgid "Slovakia"
13494msgstr "Словакия"
13495
13496#. I18N: Name of a country or state
13497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13498msgid "Slovenia"
13499msgstr "Словения"
13500
13501#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13502msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13503msgstr "Кіші жүйелер (500 адам): 16-32 Мб, 10-20 секунд"
13504
13505#. I18N: Location of an LDS church temple
13506#: app/Elements/TempleCode.php:185
13507msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13508msgstr "Snowflake, Аризона, Америка Құрама Штаттары"
13509
13510#: app/Gedcom.php:783
13511msgid "Social security number"
13512msgstr "Әлеуметтік жеке код"
13513
13514#. I18N: Name of a country or state
13515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13516msgid "Solomon Islands"
13517msgstr "Соломон аралдары"
13518
13519#. I18N: Name of a country or state
13520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13521msgid "Somalia"
13522msgstr "Сомали"
13523
13524#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13525#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13526msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13527msgstr "Кейбір генеалогия бағдарламасы толық жолдары бар медиа файл атауларын қамтитын GEDCOM файлдарын жасайды. Бұл жолдар веб-серверде болмайды. Webtrees файлды табу үшін жолдың бірінші бөлігін алып тастау қажет."
13528
13529#. I18N: Description of a “Data fix” module
13530#: app/Module/FixNameTags.php:95
13531msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13532msgstr ""
13533
13534#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13535msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13536msgstr ""
13537
13538#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
13540msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13541msgstr "Кейбір беттерде олардың қанша рет болғаны көрсетіледі."
13542
13543#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
13545msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13546msgstr "Кейбір тақырыптар \"Деректер мен оқиғалар\" қойындысында белгішелерді көрсетуі мүмкін."
13547
13548#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13552msgid "Son"
13553msgstr "ұл"
13554
13555#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13556#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13557#, php-format
13558msgid "Son of %s"
13559msgstr "%s-дің ұлы"
13560
13561#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:105
13562#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13563msgid "Sort date"
13564msgstr ""
13565
13566#. I18N: Label for a configuration option
13567#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13568#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13569#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13570#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13571#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13572#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13573#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13574#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13575#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13576#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13578#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13579#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13580#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13581#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13582msgid "Sort order"
13583msgstr "Сұрыптау тәртібі"
13584
13585#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
13586msgid "Sort time"
13587msgstr ""
13588
13589#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
13591msgid "Sosa"
13592msgstr "Соса"
13593
13594#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13595msgid "Sosa-Stradonitz number"
13596msgstr ""
13597
13598#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13599msgid "Sounds like"
13600msgstr "Сияқты естіледі"
13601
13602#. I18N: Name of a module/report
13603#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13604#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13605#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13606#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:853
13607#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13608#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13609#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13610#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13611#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64
13612#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13613#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13614#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13615#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13616#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13617#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13620#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13621#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13624#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13637msgid "Source"
13638msgstr "Көзі"
13639
13640#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13641#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:512
13642#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:731
13643#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:932
13644#: app/Gedcom.php:946
13645msgid "Source citation"
13646msgstr ""
13647
13648#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13649msgid "Source citations"
13650msgstr ""
13651
13652#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
13654msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13655msgstr "Бастапқы дәйексөздер деректердің сапасын (бастапқы, қайталама және т.б.) және оқиға жазбадағы күні жазылған өрістерді қамтуы мүмкін. Егер сіз осы өрістерді пайдаланбаған болсаңыз, жаңа дереккөз сілтемелерін жасағанда оларды өшіре аласыз."
13656
13657#. I18N: A configuration setting
13658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
13659#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13660msgid "Source type"
13661msgstr "Көз түрі"
13662
13663#. I18N: Name of a module/list
13664#. I18N: Name of a module
13665#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13666#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13667#: app/Services/AdminService.php:183
13668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13669#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13670#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13671#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13672#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13673#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13674#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13675#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13676#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13677#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13678#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13679#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13680#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13681#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13682#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13683#: resources/views/search-results.phtml:59
13684#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13685#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13689msgid "Sources"
13690msgstr "Көздер"
13691
13692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13693msgid "Sources to the events"
13694msgstr "Оқиғаларға көздер"
13695
13696#. I18N: Name of a country or state
13697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13698msgid "South Africa"
13699msgstr "Оңтүстік Африка"
13700
13701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13702msgid "South America"
13703msgstr "Оңтүстік Америка"
13704
13705#. I18N: Name of a country or state
13706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13707msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13708msgstr "Оңтүстік Георгия және Оңтүстік Сандвич аралдары"
13709
13710#. I18N: Name of a country or state
13711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13712msgid "South Sudan"
13713msgstr "Оңтүстік Судан"
13714
13715#. I18N: Name of a country or state
13716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13717msgid "Spain"
13718msgstr "Испания"
13719
13720#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13721msgctxt "Surname tradition"
13722msgid "Spanish"
13723msgstr "Испанша"
13724
13725#. I18N: Location of an LDS church temple
13726#: app/Elements/TempleCode.php:188
13727msgid "Spokane, Washington, United States"
13728msgstr "Спокан, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
13729
13730#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13731#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13732#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13733#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13734#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13737msgid "Spouse"
13738msgstr "Жұбайы"
13739
13740#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13741#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13742#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13743#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13744msgid "Spouses"
13745msgstr "Жұбайы"
13746
13747#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13748#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13749#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13750#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13751#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13752msgid "Spouses and children"
13753msgstr "Ерлі-зайыптылар мен балалар"
13754
13755#. I18N: Name of a country or state
13756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13757msgid "Sri Lanka"
13758msgstr "Шри-Ланка"
13759
13760#. I18N: Location of an LDS church temple
13761#: app/Elements/TempleCode.php:181
13762msgid "St. George, Utah, United States"
13763msgstr "Джордж, Юта, Америка Құрама Штаттары"
13764
13765#. I18N: Location of an LDS church temple
13766#: app/Elements/TempleCode.php:184
13767msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13768msgstr "Сент-Луис, Миссури, АҚШ"
13769
13770#. I18N: Location of an LDS church temple
13771#: app/Elements/TempleCode.php:187
13772msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13773msgstr "Сент-Пол, Миннесота, Америка Құрама Штаттары"
13774
13775#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13776msgid "Standard GEDCOM tags"
13777msgstr ""
13778
13779#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13780msgid "Start slide show on page load"
13781msgstr "Бет жүктемесінде слайд-шоуды бастау"
13782
13783#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13784msgid "Start year"
13785msgstr "Басталу жылы"
13786
13787#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13788msgid "Starting range of change dates"
13789msgstr "Өзгерістердің басталу ауқымы"
13790
13791#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13792msgid "Statcounter™"
13793msgstr ""
13794
13795#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
13796#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:839
13797#: app/Gedcom.php:886
13798msgid "State"
13799msgstr "Мемлекет"
13800
13801#. I18N: Name of a module
13802#. I18N: Name of a module/chart
13803#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13804#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13805#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13806#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13807#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13808msgid "Statistics"
13809msgstr "Статистика"
13810
13811#: app/CustomTags/Gedcom7.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13812#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13813#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:615
13814#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:770
13815#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13816#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13817msgid "Status"
13818msgstr "Күйі"
13819
13820#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:678
13821#: app/Gedcom.php:771
13822msgid "Status change date"
13823msgstr "Күйді өзгерту күні"
13824
13825#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13826#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13827#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13828#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13829#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13830msgid "Stillborn: exempt"
13831msgstr "өлі туылған: босатылған"
13832
13833#. I18N: Location of an LDS church temple
13834#: app/Elements/TempleCode.php:189
13835msgid "Stockholm, Sweden"
13836msgstr "Стокгольм, Швеция"
13837
13838#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13839#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13840#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13841msgid "Stop"
13842msgstr "Тоқта"
13843
13844#. I18N: Name of a module
13845#: app/Module/StoriesModule.php:205
13846#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13847#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13848msgid "Stories"
13849msgstr "Әңгімелер"
13850
13851#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13852msgid "Story"
13853msgstr "әңгіме"
13854
13855#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13856#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13857#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13858msgid "Story title"
13859msgstr "Сахна тақырыбы"
13860
13861#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13862#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13863#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13864#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13865msgid "Subject"
13866msgstr "Тақырып"
13867
13868#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:901
13869#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13870#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13871msgid "Submission"
13872msgstr "Ұсыныс"
13873
13874#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13875#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13876#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13877#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13878#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13880msgid "Submitted but not yet cleared"
13881msgstr "Жіберілген, бірақ әлі тазартылмаған"
13882
13883#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:878
13884#: app/Gedcom.php:912 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13885#: resources/views/admin/trees.phtml:265
13886#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13887#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13888msgid "Submitter"
13889msgstr "Жіберуші"
13890
13891#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13892msgid "Submitter name"
13893msgstr ""
13894
13895#. I18N: Name of a module/list
13896#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13897#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13899#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
13900#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13901#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13902#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13903msgid "Submitters"
13904msgstr ""
13905
13906#. I18N: Name of a country or state
13907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13908msgid "Sudan"
13909msgstr "Судан"
13910
13911#. I18N: abbreviation for Sunday
13912#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13913#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13914msgid "Sun"
13915msgstr "Жексенбі"
13916
13917#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13918msgid "Sunday"
13919msgstr "Жексенбі"
13920
13921#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13923#, php-format
13924msgid "Support and documentation can be found at %s."
13925msgstr "Қолдау және құжаттаманы %s ішінде табуға болады."
13926
13927#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13928msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13929msgstr ""
13930
13931#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13932msgid "Support for SQL Server is experimental."
13933msgstr ""
13934
13935#. I18N: Name of a country or state
13936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13937msgid "Suriname"
13938msgstr "Суринам"
13939
13940#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:736
13941#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13942#: resources/views/branches-page.phtml:25
13943#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
13944#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
13945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13946#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13947#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
13948#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
13949msgid "Surname"
13950msgstr "Тегі"
13951
13952#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13953msgid "Surname distribution chart"
13954msgstr "Тегі бойынша бөлу кестесі"
13955
13956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
13957msgid "Surname list style"
13958msgstr "Тегі тізімінің стилі"
13959
13960#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13961msgid "Surname option"
13962msgstr "Баламалы тегі"
13963
13964#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:735
13965msgid "Surname prefix"
13966msgstr "Тышқанның префиксі"
13967
13968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
13969msgid "Surname tradition"
13970msgstr "Тегі дәстүрі"
13971
13972#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13973#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13974#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13975#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
13976msgid "Surnames"
13977msgstr "Тегі"
13978
13979#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13980msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13981msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның гендерлік және отбасылық мәртебесін көрсету үшін көрсетіледі."
13982
13983#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13984msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13985msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның жынысын көрсетуге бағытталған."
13986
13987#. I18N: Location of an LDS church temple
13988#: app/Elements/TempleCode.php:190
13989msgid "Suva, Fiji"
13990msgstr "Сува, Фиджи"
13991
13992#. I18N: Name of a country or state
13993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13994msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13995msgstr "Шпицберген және Ян Майен"
13996
13997#. I18N: Reverse the order of two individuals
13998#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
13999msgid "Swap individuals"
14000msgstr "Жеке тұлғаларды ауыстыру"
14001
14002#. I18N: Name of a country or state
14003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14004msgid "Swaziland"
14005msgstr "Свазиленд"
14006
14007#. I18N: Name of a country or state
14008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14009msgid "Sweden"
14010msgstr "Швеция"
14011
14012#. I18N: Name of a country or state
14013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14014msgid "Switzerland"
14015msgstr "Швейцария"
14016
14017#. I18N: Location of an LDS church temple
14018#: app/Elements/TempleCode.php:192
14019msgid "Sydney, Australia"
14020msgstr "Сидней, Австралия"
14021
14022#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14023msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14024msgstr "GEDCOM файлдарымен отбасылық ағаштарды синхрондау"
14025
14026#. I18N: Name of a country or state
14027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14028msgid "Syria"
14029msgstr "Сирия"
14030
14031#: resources/views/admin/modules.phtml:175
14032#: resources/views/admin/modules.phtml:178
14033msgid "Tab"
14034msgstr "Tab"
14035
14036#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14037#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14038#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
14039#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14040msgid "Table prefix"
14041msgstr "Кестенің префиксі"
14042
14043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14047#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14058msgctxt "paper size"
14059msgid "Tabloid"
14060msgstr ""
14061
14062#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
14064#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14065#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14066msgid "Tabs"
14067msgstr "Қойындылар"
14068
14069#. I18N: Location of an LDS church temple
14070#: app/Elements/TempleCode.php:193
14071msgid "Taipei, Taiwan"
14072msgstr "Тайбэй, Тайвань"
14073
14074#. I18N: Name of a country or state
14075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14076msgid "Taiwan"
14077msgstr "Тайвань"
14078
14079#. I18N: Name of a country or state
14080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14081msgid "Tajikistan"
14082msgstr "Тәжікстан"
14083
14084#. I18N: Location of an LDS church temple
14085#: app/Elements/TempleCode.php:194
14086msgid "Tampico, Mexico"
14087msgstr "Тампико, Мексика"
14088
14089#. I18N: a month in the Jewish calendar
14090#: app/Date/JewishDate.php:213
14091msgctxt "GENITIVE"
14092msgid "Tamuz"
14093msgstr "Тамуз"
14094
14095#. I18N: a month in the Jewish calendar
14096#: app/Date/JewishDate.php:317
14097msgctxt "INSTRUMENTAL"
14098msgid "Tamuz"
14099msgstr "Тамуз"
14100
14101#. I18N: a month in the Jewish calendar
14102#: app/Date/JewishDate.php:265
14103msgctxt "LOCATIVE"
14104msgid "Tamuz"
14105msgstr "Тамуз"
14106
14107#. I18N: a month in the Jewish calendar
14108#: app/Date/JewishDate.php:161
14109msgctxt "NOMINATIVE"
14110msgid "Tamuz"
14111msgstr "Тамуз"
14112
14113#. I18N: Name of a country or state
14114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14115msgid "Tanzania"
14116msgstr "Танзания"
14117
14118#. I18N: The name of a colour-scheme
14119#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14120msgid "Teal Top"
14121msgstr ""
14122
14123#. I18N: A configuration setting
14124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14125msgid "Technical help contact"
14126msgstr "Техникалық көмек байланысу"
14127
14128#. I18N: Location of an LDS church temple
14129#: app/Elements/TempleCode.php:195
14130msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14131msgstr "Тегусигальпа, Гондурас"
14132
14133#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14134msgid "Template"
14135msgstr ""
14136
14137#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14138msgid "Templates"
14139msgstr "Үлгілер"
14140
14141#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:617
14143#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:913
14144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14145msgid "Temple"
14146msgstr "самай"
14147
14148#. I18N: a month in the Jewish calendar
14149#: app/Date/JewishDate.php:199
14150msgctxt "GENITIVE"
14151msgid "Tevet"
14152msgstr "Тевет"
14153
14154#. I18N: a month in the Jewish calendar
14155#: app/Date/JewishDate.php:303
14156msgctxt "INSTRUMENTAL"
14157msgid "Tevet"
14158msgstr "Тевет"
14159
14160#. I18N: a month in the Jewish calendar
14161#: app/Date/JewishDate.php:251
14162msgctxt "LOCATIVE"
14163msgid "Tevet"
14164msgstr "Тевет"
14165
14166#. I18N: a month in the Jewish calendar
14167#: app/Date/JewishDate.php:147
14168msgctxt "NOMINATIVE"
14169msgid "Tevet"
14170msgstr "Тевет"
14171
14172#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14173#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14174#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:515
14175#: app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800
14176#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949
14177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
14178#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14179msgid "Text"
14180msgstr "Мәтін"
14181
14182#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14183msgid "Text direction"
14184msgstr ""
14185
14186#. I18N: Name of a country or state
14187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14188msgid "Thailand"
14189msgstr "Таиланд"
14190
14191#: resources/views/help/name.phtml:8
14192msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14193msgstr "<b>атау</b> өрісі адамның толық атауын қамтиды, себебі олар жазылған немесе жазу жазылған. Бұл экранда көрсетіледі. Атаудың әр түрлі бөліктерін анықтау үшін стандартты генеалогиялық аннотацияларды пайдаланады."
14194
14195#: resources/views/help/surname.phtml:8
14196msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14197msgstr "<b>тегі</b> өрісінде сұрыптау және топтау үшін пайдаланылатын атау бар. Бұл әрқашанда <b>атау</b> өрісінен алынған жеке тұлғаның нақты тегі үшін әр түрлі болуы мүмкін. Бұл өріс префиксімен (Gogh / van Gogh) бірге немесе жоқ және олардың орфографиялық ауытқуларын (Kowalski / Kowalska) топтау үшін пайдаланылуы мүмкін. Егер жеке тұлғаның біреуден артық тегі болса, әрбір аты үтір арқылы бөлінуі керек."
14198
14199#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14200#, php-format
14201msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14202msgstr "GEDCOM \"%s\" файлы импортталды."
14203
14204#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14205msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14206msgstr ""
14207
14208#. I18N: Location of an LDS church temple
14209#: app/Elements/TempleCode.php:104
14210msgid "The Hague, Netherlands"
14211msgstr "Гаага, Нидерланды"
14212
14213#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14214#, php-format
14215msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14216msgstr ""
14217
14218#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14219#, php-format
14220msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14221msgstr ""
14222
14223#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14224#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14225msgid "The PHP temporary folder is missing."
14226msgstr "PHP уақытша қалтасы жоқ."
14227
14228#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14229#, php-format
14230msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14231msgstr ""
14232
14233#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14234#, php-format
14235msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14236msgstr ""
14237
14238#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14239msgid "The URL was copied to the clipboard"
14240msgstr ""
14241
14242#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14243#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14244#, php-format
14245msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14246msgstr "%s веб-тораптар сайтындағы әкімші есептік жазбаңызға өтінішіңізді бекітті. Сіз келесі сілтемені ашу арқылы кіре аласыз: %s"
14247
14248#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14249msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14250msgstr "Әкімші хабардар болды. Сізге кіруге рұқсат бергеннен кейін, пайдаланушы атыңыз бен пароліңізбен кіруге болады."
14251
14252#. I18N: Description of the “Calendar” module
14253#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14254msgid "The calendar menu."
14255msgstr ""
14256
14257#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14258#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14259#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14260#, php-format
14261msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14262msgstr "\"%s\" үшін өзгертулер қабылданды."
14263
14264#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14265#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14266#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14267#, php-format
14268msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14269msgstr "\"%s\" ішіндегі өзгерістер қабылданбады."
14270
14271#. I18N: Description of the “Charts” module
14272#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14273msgid "The charts menu."
14274msgstr ""
14275
14276#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14277msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14278msgstr "Кескіш арба осы отбасылық ағаштан алынған үзінділерді алуға және оларды GEDCOM файлына жүктеуге мүмкіндік береді."
14279
14280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14281msgid "The date and time of the last update"
14282msgstr "Соңғы жаңартудың күні мен уақыты"
14283
14284#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14285#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14286#, php-format
14287msgid "The details for “%s” have been updated."
14288msgstr ""
14289
14290#. I18N: %s is a filename
14291#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14292#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231
14293#, php-format
14294msgid "The family tree has been exported to %s."
14295msgstr "Отбасылық ағаш %s-ге экспортталды."
14296
14297#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14298#, php-format
14299msgid "The family tree “%s” already exists."
14300msgstr "\"%s\" тұқымдары бұрыннан бар."
14301
14302#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14303#, php-format
14304msgid "The family tree “%s” has been created."
14305msgstr "\"%s\" отбасылық ағаш құрылды."
14306
14307#. I18N: %s is the name of a family tree
14308#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14309#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14310#, php-format
14311msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14312msgstr "''%s\" отбасылық ағаш жойылды."
14313
14314#. I18N: %s is the name of a family tree
14315#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14316#, php-format
14317msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14318msgstr "\"%s\" отбасылық торабы келушілерге осы веб-сайтқа алғаш кіргенде көрсетіледі."
14319
14320#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14321msgid "The family trees have been merged successfully."
14322msgstr "Отбасылық ағаштар сәтті біріктірілді."
14323
14324#. I18N: Description of the “Family trees” module
14325#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14326msgid "The family trees menu."
14327msgstr ""
14328
14329#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14330#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14331#, php-format
14332msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14333msgstr "\"%s\" отбасы жойылды, себебі ол тек бір мүшеге ие."
14334
14335#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14336#, php-format
14337msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14338msgstr "%s деген файл бұрыннан бар. Басқа файл атауын қолданыңыз."
14339
14340#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14341#, php-format
14342msgid "The file %s could not be created."
14343msgstr "%s файлы жасалмады."
14344
14345#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14346#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14347#, php-format
14348msgid "The file %s could not be deleted."
14349msgstr "%s деген файл жойылмады."
14350
14351#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14352#, php-format
14353msgid "The file %s has been deleted."
14354msgstr "%s файл жойылды."
14355
14356#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14357#, php-format
14358msgid "The file %s has been uploaded."
14359msgstr "%s деген файл кері жүктелді."
14360
14361#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14362#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14363msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14364msgstr "Бұл файл ішінара жүктелді. Әрекетті қайталап көріңіз."
14365
14366#. I18N: %s is a filename
14367#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14368#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146
14369#, php-format
14370msgid "The file “%s” does not exist."
14371msgstr "\"%s\" файлы жоқ."
14372
14373#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14374msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14375msgstr ""
14376
14377#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14378#, php-format
14379msgid "The folder %s could not be deleted."
14380msgstr "%s папкасы жойылмады."
14381
14382#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193
14383#, php-format
14384msgid "The folder %s has been created."
14385msgstr "%s қалтасы жасалды."
14386
14387#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14388#, php-format
14389msgid "The folder %s has been deleted."
14390msgstr "%s папкасы жойылды."
14391
14392#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14393msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14394msgstr "Қалтаны толығымен (мысалы. /home/user_name/webtrees_data/) немесе орнату қалтасына (мысалы. ../../webtrees_data/) қатысты болуы мүмкін."
14395
14396#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14397#, php-format
14398msgid "The folder “%s” does not exist."
14399msgstr ""
14400
14401#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14402msgid "The following facts and events were found in both records."
14403msgstr "Екі жазбаларда да келесі фактілер мен оқиғалар анықталды."
14404
14405#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14406#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14407#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14408#, php-format
14409msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14410msgstr "Келесі фактілер мен оқиғалар тек %s-де жазылған."
14411
14412#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14413msgid "The following list shows typical requirements."
14414msgstr "Төмендегі тізімде әдеттегі талаптар көрсетілген."
14415
14416#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14417msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14418msgstr ""
14419
14420#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14421msgid "The help text has not been written for this item."
14422msgstr "Бұл элемент үшін анықтама мәтіні жазылмады."
14423
14424#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14426msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14427msgstr "Сіздің веб-сайтыңызда кездесетін техникалық мәселелер немесе қателер туралы хабарласатын адам."
14428
14429#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14431msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14432msgstr "Бұл веб-сайтта генеалогия туралы деректермен байланысу үшін жеке тұлға."
14433
14434#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14435#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14436#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14437#, php-format
14438msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14439msgstr "\"%1$s\" дегенден \"%2$s\" сілтемесі жойылды."
14440
14441#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14442#, php-format
14443msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14444msgstr "\"%1$s\" дегеннен \"%2$s\" сілтемесі жаңартылды."
14445
14446#. I18N: Description of the “Lists” module
14447#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14448msgid "The lists menu."
14449msgstr ""
14450
14451#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14452#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14453msgid "The location has been created"
14454msgstr ""
14455
14456#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14457msgid "The location of this place is not known."
14458msgstr ""
14459
14460#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14461#, php-format
14462msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14463msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп қайта аталмады."
14464
14465#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14466#, php-format
14467msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14468msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп өзгертілді."
14469
14470#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14471msgid "The media object has been created"
14472msgstr "БАҚ объектісі жасалды"
14473
14474#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14475msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14476msgstr "Жад және процессорлық уақыт талаптары сіздің отбасыңыздағы жеке тұлғалардың санына байланысты."
14477
14478#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14479#, php-format
14480msgid "The message was not sent to %s."
14481msgstr ""
14482
14483#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14484#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14485#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14486msgid "The message was not sent."
14487msgstr "Хабар жіберілмеді."
14488
14489#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14490#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14491#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14492#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14493#, php-format
14494msgid "The message was successfully sent to %s."
14495msgstr "Хабар сәтті %s-ке(ге) жіберілді."
14496
14497#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14499#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14500#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14501#, php-format
14502msgid "The module “%s” has been disabled."
14503msgstr "\"%s\" модулі өшірілді."
14504
14505#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14507#, php-format
14508msgid "The module “%s” has been enabled."
14509msgstr "\"%s\" модулі іске қосылды."
14510
14511#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
14513msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14514msgstr "Ең жиі кездесетін отбасылық фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
14515
14516#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
14518msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14519msgstr "Ең жиі кездесетін жекелеген фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
14520
14521#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14522msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14523msgstr "Жаңа пайдаланушыдан тіркелгі жасалмас бұрын электрондық поштасын растау сұралады."
14524
14525#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14526msgid "The note has been created"
14527msgstr "Жазба жасалған"
14528
14529#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14530#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14531#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14532#, php-format
14533msgid "The parameter “%s” is missing."
14534msgstr ""
14535
14536#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14537msgid "The password needs to be at least six characters long."
14538msgstr "Құпия сөз ұзындығы кемінде алты таңба болуы керек."
14539
14540#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14541#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14542msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14543msgstr "SMTP серверімен түпнұсқаландыру үшін қажет құпия сөз."
14544
14545#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14546#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14547msgid "The password reset link has expired."
14548msgstr ""
14549
14550#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14551#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14552msgid "The place hierarchy."
14553msgstr ""
14554
14555#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14556#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14557msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14558msgstr "Барлық жанұялық ағаштар үшін артықшылықтар жаңартылды."
14559
14560#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14561#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14562msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14563msgstr "Жаңа отбасыларға арналған артықшылықтар жаңартылды."
14564
14565#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14566#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14567#, php-format
14568msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14569msgstr "\"%s\" отбасылық ағашына арналған артықшылықтар жаңартылды."
14570
14571#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14572#, php-format
14573msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14574msgstr "\"%s\" модулінің артықшылықтары жойылды."
14575
14576#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14577#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14578#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14579#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14580#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14581#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14582#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14583#, php-format
14584msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14585msgstr "\"%s\" модулінің параметрлері жаңартылды."
14586
14587#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14588#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14589#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14590#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14591msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14592msgstr ""
14593
14594#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14595#, php-format
14596msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14597msgstr "\"%1$s\" және \"%2$s\" жазбалары біріктірілді."
14598
14599#. I18N: Description of the “Reports” module
14600#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14601msgid "The reports menu."
14602msgstr ""
14603
14604#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14605msgid "The repository has been created"
14606msgstr "Репозиторий құрылды"
14607
14608#. I18N: Description of the “Search” module
14609#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14610msgid "The search menu."
14611msgstr ""
14612
14613#: app/Services/SearchService.php:1183
14614msgid "The search returned too many results."
14615msgstr ""
14616
14617#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14618msgid "The server configuration is OK."
14619msgstr "Сервер теңшелімі - бұл OK."
14620
14621#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14622msgid "The server could not understand this request."
14623msgstr ""
14624
14625#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14626msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14627msgstr ""
14628
14629#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14630#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210
14631#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84
14632msgid "The server’s time limit has been reached."
14633msgstr "Сервердің уақыт шегіне жетті."
14634
14635#. I18N: Description of “Statistics” module
14636#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14637msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14638msgstr "Отбасылық ағаштың мөлшері, ерте және соңғы оқиғалар, жалпы атаулар және т.б."
14639
14640#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14641msgid "The solution"
14642msgstr ""
14643
14644#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14645msgid "The source has been created"
14646msgstr "Көзі жасалды"
14647
14648#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14649msgid "The submission has been created"
14650msgstr ""
14651
14652#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14653msgid "The submitter has been created"
14654msgstr "Жіберуші құрылды"
14655
14656#: resources/views/help/name.phtml:13
14657#, php-format
14658msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14659msgstr "Тегі тегістеледі: <%s>John Paul/Smith/<%s>"
14660
14661#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14662#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14663#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14664msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14665msgstr "Уақыт белдеуі бүгінгі күнді білу сияқты күн есептеулеріне қажет."
14666
14667#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14668#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14669#, php-format
14670msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14671msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14672msgstr[0] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазба бар."
14673msgstr[1] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазбалары бар."
14674
14675#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309
14676msgid "The upgrade is complete."
14677msgstr "Жаңарту аяқталды."
14678
14679#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14680#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14681msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14682msgstr "Жүктелген файл рұқсат етілген өлшемнен асып түседі."
14683
14684#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14685#, php-format
14686msgid "The user %s has been deleted."
14687msgstr "%s пайдаланушы пайдаланушысы жойылды."
14688
14689#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14690#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14691msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14692msgstr "Пайдаланушыға кіру сұрауын растау үшін қажет ақпарат бар электрондық пошта жіберілді."
14693
14694#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14695#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14696msgid "The username or password is incorrect."
14697msgstr "Пайдаланушы аты немесе құпия сөз дұрыс емес."
14698
14699#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14700#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14701msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14702msgstr "SMTP серверімен аутентификация үшін пайдаланушы аты."
14703
14704#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14719#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14721#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14723#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14724#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14725#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14726msgid "The website preferences have been updated."
14727msgstr "Сайттың артықшылықтары жаңартылды."
14728
14729#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14730#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14731msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14732msgstr "Webtrees әзірлеушілері осы қате туралы білуге өте қызық болады. Егер сіз олармен байланыссаңыз, олар сізге мәселені шешуге көмектеседі."
14733
14734#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14735#: resources/views/admin/modules.phtml:270
14736#: resources/views/admin/modules.phtml:273
14737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14738msgid "Theme"
14739msgstr "Тақырып"
14740
14741#. I18N: Name of a module
14742#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14743msgid "Theme change"
14744msgstr "Тақырып өзгеруі"
14745
14746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14748#: resources/views/admin/modules.phtml:124
14749#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14750msgid "Themes"
14751msgstr "Тақырыптар"
14752
14753#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14754msgid "There are no facts for this individual."
14755msgstr "Бұл адам үшін ешқандай фактілер жоқ."
14756
14757#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14758msgid "There are no links to this media object."
14759msgstr "Бұл медиа нысанына байланыстар жоқ."
14760
14761#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14762msgid "There are no media objects for this individual."
14763msgstr "Бұл адам үшін медиа-нысандар жоқ."
14764
14765#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14766msgid "There are no notes for this individual."
14767msgstr "Бұл адам үшін жазбалар жоқ."
14768
14769#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211
14770#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14771msgid "There are no pending changes."
14772msgstr "Күтпеген өзгерістер жоқ."
14773
14774#: app/Module/ResearchTaskModule.php:129
14775msgid "There are no research tasks in this family tree."
14776msgstr "Осы отбасы ағашында зерттеу міндеттері жоқ."
14777
14778#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14779msgid "There are no source citations for this individual."
14780msgstr "Бұл адам үшін ешқандай сілтеме жоқ."
14781
14782#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156
14783#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14784#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14785msgid "There are pending changes for you to moderate."
14786msgstr "Сізді қалыпты ету үшін күтпеген өзгерістер бар."
14787
14788#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14789#, php-format
14790msgid "There have been no changes within the last %s day."
14791msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14792msgstr[0] "Соңғы %s күн ішінде еш өзгеріс болмады."
14793msgstr[1] "Соңғы %s күндер ішінде өзгерістер болған жоқ."
14794
14795#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14796#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14797#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14798#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14799#: app/Services/MediaFileService.php:233
14800msgid "There was an error uploading your file."
14801msgstr "Файлыңызды кері жүктеу кезінде қате пайда болды."
14802
14803#. I18N: a month in the French republican calendar
14804#: app/Date/FrenchDate.php:169
14805msgctxt "GENITIVE"
14806msgid "Thermidor"
14807msgstr "Thermidor"
14808
14809#. I18N: a month in the French republican calendar
14810#: app/Date/FrenchDate.php:263
14811msgctxt "INSTRUMENTAL"
14812msgid "Thermidor"
14813msgstr "Thermidor"
14814
14815#. I18N: a month in the French republican calendar
14816#: app/Date/FrenchDate.php:216
14817msgctxt "LOCATIVE"
14818msgid "Thermidor"
14819msgstr "термидор"
14820
14821#. I18N: a month in the French republican calendar
14822#: app/Date/FrenchDate.php:122
14823msgctxt "NOMINATIVE"
14824msgid "Thermidor"
14825msgstr "термидор"
14826
14827#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14828msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14829msgstr ""
14830
14831#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14832#, php-format
14833msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14834msgstr "Бұл жеке тұлғалар топтары %s-ге қатысты емес."
14835
14836#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14837msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14838msgstr ""
14839
14840#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14841msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14842msgstr "Бұл есептік жазба бекітілмеген. Әкімшінің мақұлдауын күтіңіз."
14843
14844#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14845msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14846msgstr "Бұл есептік жазба расталмады. Тексеру хабары үшін электрондық поштаңызды тексеріңіз."
14847
14848#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14849msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14850msgstr "Бұл блок редакторларға модератормен қаралуы қажет күтілетін өзгертулер бар жазбалардың тізімін көрсетеді. Сондай-ақ, күтпеген өзгерістер болған кезде, ол модераторларға күн сайын электрондық поштаны шығарады."
14851
14852#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14853#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14854#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14855#: resources/views/register-page.phtml:52
14856#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14857msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14858msgstr "Бұл электрондық пошта мекенжайы парольді еске салғыштарды, веб-торап хабарландыруларын және веб-сайтқа тіркелген басқа отбасы мүшелерінің хабарламаларын жіберу үшін пайдаланылады."
14859
14860#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14861msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14862msgstr ""
14863
14864#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14865msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14866msgstr "Бұл отбасы жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14867
14868#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14869msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14870msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
14871
14872#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14873#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14874#, php-format
14875msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14876msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14877
14878#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14879msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14880msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14881
14882#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14883#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14884#, php-format
14885msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14886msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14887
14888#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14889#, php-format
14890msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14891msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14892msgstr[0] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбасы бар, ол бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады."
14893msgstr[1] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбалары бар, олар бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады."
14894
14895#: app/Module/SlideShowModule.php:179
14896msgid "This family tree has no images to display."
14897msgstr "Бұл отбасылық ағашта бейнеленген бейнелер жоқ."
14898
14899#. I18N: do not translate the #keywords#
14900#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14901msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14902msgstr "Бұл жанұя ағашы соңғы рет жаңартылды #gedcomUpdated#. Бұл отбасылық ағашта #totalSurnames# бар. Ең ерте жазылған оқиға - #firstEventType# #firstEventName# in #firstEventYear#. Ең соңғы оқиға - #lastEventType #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>Егер сізде пікірлер немесе кері байланыс бар болса, #contactWebmaster# -ге хабарласыңыз."
14903
14904#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14905#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14906#, php-format
14907msgid "This family tree was last updated on %s."
14908msgstr "Бұл отбасылық ағаш соңғы рет жаңартылды: %s."
14909
14910#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14911msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14912msgstr ""
14913
14914#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14915#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14916msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14917msgstr "Бұл қалта мультимедиалық файлдарды, GEDCOM файлдарын, уақытша файлдарды және т.б. сақтау үшін webtrees арқылы пайдаланылады. Бұл файлдарда жеке деректер болуы мүмкін және Интернет арқылы қол жетімді болмауы керек."
14918
14919#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14921msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14922msgstr "Бұл қалта медиа файлдарды осы жанұяға сақтау үшін пайдаланылады."
14923
14924#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14925msgid "This form has expired. Try again."
14926msgstr "Бұл пішіннің мерзімі аяқталды. Қайтадан байқап көріңіз."
14927
14928#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14929msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14930msgstr "Бұл адам жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14931
14932#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14933msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14934msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет."
14935
14936#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14937#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14938#, php-format
14939msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14940msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14941
14942#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14943msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14944msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14945
14946#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14947#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14948#, php-format
14949msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14950msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14951
14952#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
14954#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
14955msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14956msgstr "Бұл адам диаграммаларды және есептерді қарау кезінде әдепкі бойынша таңдалады."
14957
14958#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14959#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14960#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14961#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14962#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14963#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14965#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
14966#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14967#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14968#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14969#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14970#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14971#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14972#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14973#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14974#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14975#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14976#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14977#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14978msgid "This information is not available."
14979msgstr ""
14980
14981#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14982#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14983#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14984#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14985#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14986#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14987#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14988#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
14989#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
14990#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
14991#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
14992#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
14993#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
14994#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
14995msgid "This information is private and cannot be shown."
14996msgstr "Бұл ақпарат жеке болып табылады және оны көрсету мүмкін емес."
14997
14998#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14999msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15000msgstr "Бұл отбасылық ағашта өзіңіздің жазбаңыздың сілтемесі. Егер бұл дұрыс емес болса, әкімшіге хабарласыңыз."
15001
15002#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15003#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15004#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15005#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15006#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15007#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15008msgid "This is case sensitive."
15009msgstr "Бұл регистрді ескереді."
15010
15011#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
15012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
15013#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15014msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15015msgstr "Бұл webtrees бағдарламасының соңғы нұсқасы. Жаңарту болмайды."
15016
15017#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15018#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
15019msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15020msgstr "Бұл - SMTP серверінің атауы. «Localhost» пошта қызметі веб-сервер сияқты бір компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді."
15021
15022#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
15023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
15024#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
15025#: resources/views/register-page.phtml:40
15026#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15027msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15028msgstr "Бұл сіздің нақты атыңыз, сіз оны экранда көргіңіз келеді."
15029
15030#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
15031msgid "This link is valid for one hour."
15032msgstr ""
15033
15034#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15035msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15036msgstr ""
15037
15038#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15039msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15040msgstr "Бұл медиа нысаны жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15041
15042#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15043msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15044msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
15045
15046#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15047#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15048#, php-format
15049msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15050msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15051
15052#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15053msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15054msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
15055
15056#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15057#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15058#, php-format
15059msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15060msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15061
15062#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15063#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15064#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15065#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15066msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15067msgstr "Бұл хабарлама келесі URL мекенжайын қарау кезінде жіберілді: "
15068
15069#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15070msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15071msgstr "Бұл кемінде алты таңбадан тұруы керек. Бұл регистрді ескереді."
15072
15073#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15074#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
15075#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
15076msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15077msgstr "Бұл атау осы серверден автоматты түрде электрондық хабарлар жіберген кезде «Қайдан» өрісінде пайдаланылады."
15078
15079#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406
15080#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15081msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15082msgstr "Бұл ескертпе жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15083
15084#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15085msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15086msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
15087
15088#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15089#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15090#, php-format
15091msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15092msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15093
15094#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15095msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15096msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
15097
15098#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15099#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15100#, php-format
15101msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15102msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15103
15104#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
15106msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15107msgstr "Бұл опция Жеке бетіндегі <i> Ескертпе </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсету немесе бермеуді басқарады."
15108
15109#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
15111msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15112msgstr "Бұл параметр Жеке бетіндегі <i> Сілтеме </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсетуді немесе орнатпауды басқарады."
15113
15114#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
15116msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15117msgstr "Бұл опция диаграммаларда баланың туған күнімен бірге ата-ананың жасы көрсетілгенін немесе көрсетілмеуін бақылайды."
15118
15119#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
15121msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15122msgstr "Бұл опция босану мен қайтыс болудың болжамды күндерін жеке кестелер мен кестелерде қалдырудың орнына күндер белгісіз тұлғаларға кетудің орнына бақылайды."
15123
15124#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
15126msgid "This option will make it easier for users to download images."
15127msgstr "Бұл опция пайдаланушыларға суреттерді жүктеуді жеңілдетеді."
15128
15129#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
15131msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15132msgstr "Бұл параметр жеке жазбаларда отбасылық сілтемелерді сақтайды. Бұл асыл тұқымды диаграммада және жеке тұлғалармен бірге басқа диаграммаларда бос «жеке» жәшіктерді көресіз."
15133
15134#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
15136msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15137msgstr "Бұл опция жеке тұлғалардың атын (бірақ басқа да мәліметтерді) көрсетеді. Жеке адамдар, егер олар тірі болса немесе олардың жеке жазбаларына құпиялылықты шектеу қосылған болса, жеке болып табылады. Белгілі бір атын жасыру үшін, осы атау жазбасына құпиялылықты шектеуді қосыңыз."
15138
15139#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15140#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
15141msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15142msgstr "Бұл бет қалыпты пішіндерді айналып өтуге және негізгі деректерді тікелей өңдеуге мүмкіндік береді. Бұл жетілдірілген нұсқа және GEDCOM пішімін түсінбейінше, оны пайдалануыңыз керек. Егер сіз мұнда қателік жасасаңыз, түзету қиын болуы мүмкін."
15143
15144#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15145#, php-format
15146msgid "This page has been viewed %s time."
15147msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15148msgstr[0] "Бұл бет %s рет қаралды."
15149msgstr[1] "Бұл бет %s рет қаралды."
15150
15151#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15152msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15153msgstr "Бұл процесс сайттың иегері жаңа ақпараттың сайттың стандарттарына және конвенцияларына сүйенетініне, көздеріне сәйкес келуі және т.б."
15154
15155#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522
15156#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15157msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15158msgstr "Бұл жазба жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15159
15160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
15161msgid "This record does not exist."
15162msgstr ""
15163
15164#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15165msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15166msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет."
15167
15168#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15169#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15170#, php-format
15171msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15172msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15173
15174#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15175msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15176msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
15177
15178#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15179#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15180#, php-format
15181msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15182msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15183
15184#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15185msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15186msgstr "Бұл репозиторий жоқ немесе сіз оны көруге рұқсатыңыз жоқ."
15187
15188#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15189msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15190msgstr ""
15191
15192#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15193msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15194msgstr "Бұл рөлде редактор рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар басқа пайдаланушылар жасаған өзгерістерді қабылдау / қабылдамау рұқсаты бар."
15195
15196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15197msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15198msgstr "Бұл рөл бүкіл отбасылық ағаштардағы басқарушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сонымен қатар веб-сайттың, пайдаланушылар мен модульдердің параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат береді."
15199
15200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15201msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15202msgstr "Бұл рөлде қатысушы рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар деректерді қосу / өзгерту / жою рұқсаты бар. Кез-келген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек, егер пайдаланушы «автоматты түрде өзгерістерді қабылдайтын» параметрі қосылмаған болса."
15203
15204#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15205msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15206msgstr "Бұл рөлде модератор рөлінің барлық рұқсаттары, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімі берген кез-келген қосымша кіру рұқсаты, сондай-ақ, отбасылық ағаштың параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат бар."
15207
15208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15209msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15210msgstr "Бұл рөл қатысушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімімен берілген кез-келген қосымша қатынасты қамтиды."
15211
15212#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15213#, php-format
15214msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15215msgstr "Бұл сервердің жады шектеуі %s Мб және оның CPU уақыт шегі -%s секунд."
15216
15217#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15218msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15219msgstr "Бұл дереккөз жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15220
15221#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15223msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15224msgstr "Бұл мәтін әрбір бет тақырыбына қосылады. Ол браузердің тақырып тақтасында, бетбелгілерде және т.б. көрсетіледі."
15225
15226#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15227msgid "This user account does not have access to any tree."
15228msgstr "Бұл пайдаланушы тіркелгісі ешқандай ағашқа қатынаса алмайды."
15229
15230#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15231msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15232msgstr "Бұл әдетте қалта рұқсаттарын 777-ге өзгерту қажет екенін білдіреді."
15233
15234#: app/Services/UpgradeService.php:292
15235msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15236msgstr "Бұл веб-сайт жаңартылуда. Бірнеше минуттан кейін қайталап көріңіз."
15237
15238#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15239msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15240msgstr "Бұл веб-сайт қызмет көрсету үшін төмен. Бірнеше минуттан кейін <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз </a>."
15241
15242#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15243msgid "This website is operated by the following individuals."
15244msgstr ""
15245
15246#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15247#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15248#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15249msgid "This website is temporarily unavailable"
15250msgstr "Бұл веб-сайт уақытша қолжетімсіз"
15251
15252#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15253msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15254msgstr ""
15255
15256#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15257msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15258msgstr ""
15259
15260#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15261msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15262msgstr "Бұл веб-сайт кукилерді келушілердің мінез-құлқы туралы білу үшін пайдаланады."
15263
15264#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15265msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15266msgstr ""
15267
15268#. I18N: %s is the name of a family tree
15269#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15270#, php-format
15271msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15272msgstr "Бұл барлық генеалогия деректерін \"%s\" ішінен жояды және оны GEDCOM файлындағы деректермен ауыстырады."
15273
15274#. I18N: abbreviation for Thursday
15275#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15276#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15277msgid "Thu"
15278msgstr "Бейсенбі"
15279
15280#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75
15281#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15282msgid "Thumbnail image"
15283msgstr "Нобай кескіні"
15284
15285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15287msgid "Thumbnail images"
15288msgstr "Нобай кескіні"
15289
15290#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15291msgid "Thursday"
15292msgstr "Бейсенбі"
15293
15294#. I18N: Location of an LDS church temple
15295#: app/Elements/TempleCode.php:197
15296msgid "Tijuana, Mexico"
15297msgstr "Тихуана, Мексика"
15298
15299#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
15300#: app/Gedcom.php:529
15301msgid "Time"
15302msgstr "Уақыт"
15303
15304#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:116
15305#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15306msgid "Time of birth"
15307msgstr ""
15308
15309#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15310msgid "Time of birth and time of death"
15311msgstr ""
15312
15313#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
15314#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15315msgid "Time of death"
15316msgstr ""
15317
15318#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:643
15319#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:858
15320#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:905
15321msgid "Time of last change"
15322msgstr ""
15323
15324#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126
15325msgid "Time of status change"
15326msgstr ""
15327
15328#. I18N: A configuration setting
15329#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15330#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15331#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15332#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15333msgid "Time zone"
15334msgstr "Уақыт белдеуі"
15335
15336#. I18N: Name of a module/chart
15337#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15338msgid "Timeline"
15339msgstr "Уақыт сызбасы"
15340
15341#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15342#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15343msgid "Timestamp"
15344msgstr "Уақыт белгісі"
15345
15346#. I18N: Name of a country or state
15347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15348msgid "Timor-Leste"
15349msgstr "Тимор-Лесте"
15350
15351#: app/Date/JalaliDate.php:276
15352msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15353msgid "Tir"
15354msgstr "Тир"
15355
15356#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15357#: app/Date/JalaliDate.php:145
15358msgctxt "GENITIVE"
15359msgid "Tir"
15360msgstr "Тир"
15361
15362#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15363#: app/Date/JalaliDate.php:235
15364msgctxt "INSTRUMENTAL"
15365msgid "Tir"
15366msgstr "Тир"
15367
15368#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15369#: app/Date/JalaliDate.php:190
15370msgctxt "LOCATIVE"
15371msgid "Tir"
15372msgstr "Тир"
15373
15374#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15375#: app/Date/JalaliDate.php:100
15376msgctxt "NOMINATIVE"
15377msgid "Tir"
15378msgstr "Тир"
15379
15380#. I18N: a month in the Jewish calendar
15381#: app/Date/JewishDate.php:193
15382msgctxt "GENITIVE"
15383msgid "Tishrei"
15384msgstr "Тишрей"
15385
15386#. I18N: a month in the Jewish calendar
15387#: app/Date/JewishDate.php:297
15388msgctxt "INSTRUMENTAL"
15389msgid "Tishrei"
15390msgstr "Тишрей"
15391
15392#. I18N: a month in the Jewish calendar
15393#: app/Date/JewishDate.php:245
15394msgctxt "LOCATIVE"
15395msgid "Tishrei"
15396msgstr "Тишрей"
15397
15398#. I18N: a month in the Jewish calendar
15399#: app/Date/JewishDate.php:141
15400msgctxt "NOMINATIVE"
15401msgid "Tishrei"
15402msgstr "Тишрей"
15403
15404#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816
15405#: app/Gedcom.php:877 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15406#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15407#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15408#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15409#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15410#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
15411#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15412#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15413#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15414#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15415#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15416#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15417#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15418msgid "Title"
15419msgstr "Атауы"
15420
15421#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15422#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15423#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15424msgctxt "Email recipient"
15425msgid "To"
15426msgstr ""
15427
15428#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15429#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15430msgctxt "End of date range"
15431msgid "To"
15432msgstr ""
15433
15434#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15435msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15436msgstr "Сізге осы блокты бастауға көмектесу үшін біз бірнеше стандартты үлгілерді жасадық. Осы үлгілердің біреуін таңдаған кезде, мәтіндік аумақта көшірме болады, содан кейін сайтымыздың талаптарына сай өзгерте аласыз."
15437
15438#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15439msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15440msgstr ""
15441
15442#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15443msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15444msgstr "Жаңа зерттеу тапсырмаларын жасау үшін алдымен отбасылық ағаштың таңдауларындағы фактілер мен оқиғалар тізіміне «зерттеу тапсырмасын» қосу керек."
15445
15446#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15447msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15448msgstr ""
15449
15450#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
15452msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15453msgstr "Басқа генеалогиялық бағдарламалармен үйлесімділікті қамтамасыз ету үшін жазбалар, мәтіндер мен транскриптар қарапайым, форматталмаған мәтінде жазылуы керек. Алайда, пішімдеуді таныстыру, түсіну және т.б. көмектесу қажет."
15454
15455#. I18N: “Apache” is a software program.
15456#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15457msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15458msgstr "Бұл жеке деректерді қорғау үшін webtrees осы қалтаға кіруге тыйым салатын Apache теңшелім файлын (.htaccess) пайдаланады. Егер сіздің веб-серверіңіз .htaccess файлдарын қолдамаса және осы қалтаға кіруді шектей алмасаңыз, веб-құжаттарыңыздан басқа қапшықты таңдауға болады."
15459
15460#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15461#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15462msgid "To set a new password, follow this link."
15463msgstr ""
15464
15465#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15466#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15467msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15468msgstr "Бұл мәтінді басқа тілдерге орнату үшін сіз сол тілге ауысып, осы бетке қайтуыңыз керек."
15469
15470#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15471msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15472msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелері үшін келесі сілтемелерді пайдалануға болады."
15473
15474#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15475#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15476#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15477#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15478#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15479msgid "To use this service, you need an API key."
15480msgstr ""
15481
15482#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15483msgid "To use this service, you need an account."
15484msgstr ""
15485
15486#. I18N: Name of a country or state
15487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15488msgid "Togo"
15489msgstr "Того"
15490
15491#. I18N: Name of a country or state
15492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15493msgid "Tokelau"
15494msgstr "Токелау"
15495
15496#. I18N: Location of an LDS church temple
15497#: app/Elements/TempleCode.php:198
15498msgid "Tokyo, Japan"
15499msgstr "Токио, Жапония"
15500
15501#. I18N: Type of media object
15502#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15503msgid "Tombstone"
15504msgstr "Мазары"
15505
15506#. I18N: Name of a country or state
15507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15508msgid "Tonga"
15509msgstr "Тонга"
15510
15511#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15512msgid "Too many requests. Try again later."
15513msgstr ""
15514
15515#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15516#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15517#, php-format
15518msgid "Top %s given name"
15519msgid_plural "Top %s given names"
15520msgstr[0] "Жоғарыдағы %s атау"
15521msgstr[1] "Жоғары %s атаулары берілген"
15522
15523#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15524#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15525#, php-format
15526msgid "Top %s surname"
15527msgid_plural "Top %s surnames"
15528msgstr[0] "Топ %s тегі"
15529msgstr[1] "Жоғарыдағы %s тегі"
15530
15531#. I18N: i.e. most popular given name.
15532#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15533msgid "Top given name"
15534msgstr "Берілген атау"
15535
15536#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15537#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15538#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15539msgid "Top given names"
15540msgstr "Жиі аттар"
15541
15542#. I18N: i.e. most popular surname.
15543#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15544msgid "Top surname"
15545msgstr "Жоғарғы тегі"
15546
15547#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15548#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15549#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15550msgid "Top surnames"
15551msgstr "Тегі жоғары"
15552
15553#. I18N: Location of an LDS church temple
15554#: app/Elements/TempleCode.php:199
15555msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15556msgstr "Торонто, Онтарио, Канада"
15557
15558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15559#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15560#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15561#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15562#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15563#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15564#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15565#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15566#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15567#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15568#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15569#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15570#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15571#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15572#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15573#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15574#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15575#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15576msgid "Total"
15577msgstr "Барлығы"
15578
15579#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15580msgid "Total accepted changes: "
15581msgstr "Жалпы қабылданған өзгерістер: "
15582
15583#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15584msgid "Total births"
15585msgstr "Жалпы туу"
15586
15587#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15588msgid "Total dead"
15589msgstr "Барлығы өлі"
15590
15591#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15592msgid "Total deaths"
15593msgstr "Жалпы өлім"
15594
15595#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15596msgid "Total divorces"
15597msgstr "Жалпы ажырасулар"
15598
15599#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15600#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15602msgid "Total events"
15603msgstr "Жалпы оқиғалар"
15604
15605#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15606#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15611#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15612msgid "Total families"
15613msgstr "Барлығы отбасылар"
15614
15615#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15616msgid "Total females"
15617msgstr "Барлығы әйелдер"
15618
15619#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15620msgid "Total given names"
15621msgstr "Барлығы берілген атаулар"
15622
15623#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15625#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15626#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15627#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15633#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15635msgid "Total individuals"
15636msgstr "Жеке тұлғалар"
15637
15638#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15639msgid "Total living"
15640msgstr "Барлығы тірі"
15641
15642#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15643msgid "Total males"
15644msgstr "Барлығы ерлер"
15645
15646#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15647msgid "Total marriages"
15648msgstr "Жалпы некелер"
15649
15650#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15651msgid "Total pending changes: "
15652msgstr "Жалпы күтілетін өзгерістер: "
15653
15654#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15655#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15656#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15657msgid "Total surnames"
15658msgstr "Жалпы тегі"
15659
15660#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15661msgid "Total users"
15662msgstr "Барлығы пайдаланушылар"
15663
15664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15665#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15666#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15668#: resources/views/admin/modules.phtml:116
15669#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15670#: resources/views/admin/modules.phtml:254
15671#: resources/views/admin/modules.phtml:257
15672#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15673msgid "Tracking and analytics"
15674msgstr "Бақылау және талдау"
15675
15676#: app/Gedcom.php:914
15677msgid "Trailer"
15678msgstr "Трейлер"
15679
15680#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15681#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15682#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15683#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15684msgid "Tree"
15685msgstr ""
15686
15687#. I18N: The third day in the French republican calendar
15688#: app/Date/FrenchDate.php:305
15689msgid "Tridi"
15690msgstr "Треди"
15691
15692#. I18N: Name of a country or state
15693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15694msgid "Trinidad and Tobago"
15695msgstr "Тринидад және Тобаго"
15696
15697#. I18N: Location of an LDS church temple
15698#: app/Elements/TempleCode.php:200
15699msgid "Trujillo, Peru"
15700msgstr "Трухильо, Перу"
15701
15702#. I18N: abbreviation for Tuesday
15703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15704#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15705msgid "Tue"
15706msgstr "Сәу"
15707
15708#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15709msgid "Tuesday"
15710msgstr "Сейсенбі"
15711
15712#. I18N: Name of a country or state
15713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15714msgid "Tunisia"
15715msgstr "Тунис"
15716
15717#. I18N: Name of a country or state
15718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15719msgid "Turkey"
15720msgstr "Түркия"
15721
15722#. I18N: Name of a country or state
15723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15724msgid "Turkmenistan"
15725msgstr "Түрікменстан"
15726
15727#. I18N: Name of a country or state
15728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15729msgid "Turks and Caicos Islands"
15730msgstr "Түрік және Кайкос аралдары"
15731
15732#. I18N: Name of a country or state
15733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15734msgid "Tuvalu"
15735msgstr "Тувалу"
15736
15737#. I18N: Location of an LDS church temple
15738#: app/Elements/TempleCode.php:196
15739msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15740msgstr "Tuxtla Gutierrez, Мексика"
15741
15742#. I18N: Location of an LDS church temple
15743#: app/Elements/TempleCode.php:201
15744msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15745msgstr "Твин Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
15746
15747#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:92
15748#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:104
15749#: app/CustomTags/Gedcom7.php:122 app/CustomTags/Gedcom7.php:129
15750#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:142
15751#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
15752#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
15753#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:168
15754#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15755#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:80
15756#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:580
15757#: app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:600
15758#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15759#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15760#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15761#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15762#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15763#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15764#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15765#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15767#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15768msgid "Type"
15769msgstr "Түрі"
15770
15771#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15772msgid "Type of abbreviation"
15773msgstr ""
15774
15775#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15776msgid "Type of administrative ID"
15777msgstr ""
15778
15779#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15780msgid "Type of demographic data"
15781msgstr ""
15782
15783#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:683
15784msgid "Type of event"
15785msgstr "Іс-шараның түрі"
15786
15787#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:928
15788msgid "Type of fact"
15789msgstr "Факт түрі"
15790
15791#: app/Gedcom.php:696
15792msgid "Type of identification number"
15793msgstr ""
15794
15795#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15796msgid "Type of location"
15797msgstr ""
15798
15799#: app/Gedcom.php:496
15800msgid "Type of marriage"
15801msgstr ""
15802
15803#: app/Gedcom.php:737
15804msgid "Type of name"
15805msgstr ""
15806
15807#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:819
15808#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:870
15809msgid "Type of reference number"
15810msgstr ""
15811
15812#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15813msgid "Type of research task"
15814msgstr ""
15815
15816#. I18N: A configuration setting
15817#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15818#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15819#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15820#: app/CustomTags/PhpGedView.php:79 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15821#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:601 app/Gedcom.php:852
15822#: app/Gedcom.php:900 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15823#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15825#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97
15826#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15827#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15828#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15829#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15830#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15831#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15832msgid "URL"
15833msgstr "URL"
15834
15835#. I18N: Name of a country or state
15836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15837msgid "US Minor Outlying Islands"
15838msgstr "АҚШ-тың кіші аралдары"
15839
15840#. I18N: Name of a country or state
15841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15842msgid "US Virgin Islands"
15843msgstr "АҚШ-тың Виргин аралдары"
15844
15845#. I18N: Name of a country or state
15846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15847msgid "Uganda"
15848msgstr "Уганда"
15849
15850#. I18N: Name of a country or state
15851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15852msgid "Ukraine"
15853msgstr "Украина"
15854
15855#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15856#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15857#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15858#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15859#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15860#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15861msgid "Uncleared: insufficient data"
15862msgstr "Белгісіз: жеткіліксіз деректер"
15863
15864#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97
15865#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
15866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:152
15867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
15868#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15869#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15870#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15871#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15872#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15873#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15874#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15875#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15876#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15877#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
15878#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15879#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15880#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81
15881#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:82 app/CustomTags/Reunion.php:54
15882#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15883#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15884#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15885#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15886#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15887msgid "Unique identifier"
15888msgstr "Бірегей идентификатор"
15889
15890#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
15892msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15893msgstr "Бірегей идентификаторлар әртүрлі отбасылық ағаштар мен әртүрлі жүйелерде бірдей жазбаны табуға мүмкіндік береді. Жазбалар жасалған немесе жаңартылған кезде олар қосылады. Егер бірегей идентификаторлар көрсетілуін қаламасаңыз, оларды құпиялылық ережелерімен жасыруға болады."
15894
15895#. I18N: Name of a country or state
15896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15897msgid "United Arab Emirates"
15898msgstr "Біріккен Араб Әмірліктері"
15899
15900#. I18N: Name of a country or state
15901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15902msgid "United Kingdom"
15903msgstr "Біріккен Корольдік"
15904
15905#. I18N: Name of a country or state
15906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15907msgid "United States"
15908msgstr "АҚШ"
15909
15910#. I18N: Name of a country or state
15911#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15912#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15913#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15915msgid "Unknown"
15916msgstr "Белгісіз"
15917
15918#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15919msgctxt "unknown century"
15920msgid "Unknown"
15921msgstr "Белгісіз"
15922
15923#: app/Elements/SexValue.php:87
15924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15929msgctxt "unknown gender"
15930msgid "Unknown"
15931msgstr "Белгісіз"
15932
15933#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
15934msgctxt "unknown people"
15935msgid "Unknown"
15936msgstr "Белгісіз"
15937
15938#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15939#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15940msgid "Unlink"
15941msgstr ""
15942
15943#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15944msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15945msgstr "Танылмаған GEDCOM коды"
15946
15947#: resources/views/admin/media.phtml:48
15948msgid "Unused files"
15949msgstr "Пайдаланылмаған файлдар"
15950
15951#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15952#, php-format
15953msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15954msgstr "Уақытша қалтаға %s-ін шығару …"
15955
15956#. I18N: Name of a module
15957#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15958msgid "Upcoming events"
15959msgstr "Алдағы оқиғалар"
15960
15961#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15962msgid "Update"
15963msgstr "Жаңарту"
15964
15965#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15966msgid "Update all"
15967msgstr "Барлығын жаңарту"
15968
15969#. I18N: Name of a module
15970#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15971msgid "Update place names"
15972msgstr "Жер атауларын жаңартыңыз"
15973
15974#. I18N: Description of a “Data fix” module
15975#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15976msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15977msgstr ""
15978
15979#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15980#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
15981msgid "Updated at"
15982msgstr ""
15983
15984#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15985#. I18N: %s is a version number
15986#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15987#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173
15988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15989#, php-format
15990msgid "Upgrade to webtrees %s."
15991msgstr "Webtrees %s-ке дейін жаңарту."
15992
15993#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15994#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15995msgid "Upgrade wizard"
15996msgstr "Жаңарту шебері"
15997
15998#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
16000msgid "Upload media files"
16001msgstr "Медиа файлдарды жүктеп салыңыз"
16002
16003#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16004msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16005msgstr "Жергілікті компьютерден бір немесе бірнеше мультимедиа файлдарын жүктеңіз. Медиа файлдар суреттер, бейне, аудио немесе басқа пішімдер болуы мүмкін."
16006
16007#. I18N: Name of a country or state
16008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16009msgid "Uruguay"
16010msgstr "Уругвай"
16011
16012#: app/Services/EmailService.php:225
16013msgid "Use SMTP to send messages"
16014msgstr "Хабарларды жіберу үшін SMTP пайдаланыңыз"
16015
16016#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16017msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16018msgstr "Бір таңбаны сәйкестендіру үшін \"?\" Белгісін пайдаланыңыз, \"*\" нөл немесе одан көп таңбаларды сәйкестендіру үшін пайдаланыңыз."
16019
16020#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
16021msgid "Use an external service to find locations."
16022msgstr ""
16023
16024#. I18N: placeholder text for new-password field
16025#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
16026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
16027#: resources/views/register-page.phtml:74
16028#, php-format
16029msgid "Use at least %s character."
16030msgid_plural "Use at least %s characters."
16031msgstr[0] "Кем дегенде %s таңба қолданыңыз."
16032msgstr[1] "Кем дегенде %s таңбаны пайдаланыңыз."
16033
16034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16037msgid "Use colors"
16038msgstr "Түстерді пайдаланыңыз"
16039
16040#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16041msgid "Use compact layout"
16042msgstr "Шағын құрылымды пайдаланыңыз"
16043
16044#. I18N: A configuration setting
16045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704
16046msgid "Use full source citations"
16047msgstr "Толық көз сілтемелерін пайдаланыңыз"
16048
16049#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16050#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16051#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
16052#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
16053#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16054msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16055msgstr ""
16056
16057#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16058msgid "Use maps in webtrees."
16059msgstr ""
16060
16061#. I18N: A configuration setting
16062#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
16063msgid "Use password"
16064msgstr "Құпия сөзді пайдаланыңыз"
16065
16066#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16067#: app/Services/EmailService.php:224
16068msgid "Use sendmail to send messages"
16069msgstr "Хабарларды жіберу үшін sendmail пайдалану"
16070
16071#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
16073msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16074msgstr "Бұл адам үшін бөлектелген кескін көрсетілмеген кезде, түс көріністерін пайдаланыңыз. Қолданылған суреттер жеке адамның жынысына қатысты."
16075
16076#. I18N: A configuration setting
16077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
16078msgid "Use silhouettes"
16079msgstr "Тұлпарларды пайдаланыңыз"
16080
16081#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16082msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16083msgstr ""
16084
16085#: resources/views/register-page.phtml:89
16086msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16087msgstr "Бұл өрісті сайт әкімшісіне есептік жазбаны неге сұратып жатырсыз және осы сайтта көрсетілген генеалогиямен қалай байланысты екеніңізді айту үшін пайдаланыңыз. Сондай-ақ, оны сайт әкімшісіне қатысты басқа да түсініктемелерді енгізу үшін пайдалануға болады."
16088
16089#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 app/Module/ResearchTaskModule.php:67
16090#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
16091#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16092#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
16093#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16094msgid "User"
16095msgstr "Пайдаланушы"
16096
16097#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
16099#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16100#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16101#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16102#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16103msgid "User administration"
16104msgstr "Пайдаланушы әкімшілігі"
16105
16106#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
16107msgid "User didn’t verify within 7 days."
16108msgstr "Пайдаланушы 7 күн ішінде тексермеді."
16109
16110#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16111msgid "User not verified by administrator."
16112msgstr "Пайдаланушы әкімші тарапынан тексерілмеді."
16113
16114#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16115msgid "User verification"
16116msgstr "Пайдаланушыны тексеру"
16117
16118#. I18N: A configuration setting
16119#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
16120#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
16121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
16122#: resources/views/admin/users.phtml:26
16123#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
16124#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16125#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16126#: resources/views/login-page.phtml:33
16127#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
16128#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
16129#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16130#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
16131#: resources/views/register-page.phtml:59
16132#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16133msgid "Username"
16134msgstr "Пайдаланушы аты"
16135
16136#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
16137#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16138msgid "Username or email address"
16139msgstr "Пайдаланушының аты немесе электрондық пошта мекенжайы"
16140
16141#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
16142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
16143#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
16144#: resources/views/register-page.phtml:64
16145msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16146msgstr "Пайдаланушы аттары кіші әріптерге бағынбайды және \"хлоя\", \"хлоя\" және \"Хлоя\" деген сөздер бірдей деп есептеледі."
16147
16148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16149#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16150#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16151msgid "Users"
16152msgstr "Пайдаланушылар"
16153
16154#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
16155msgid "User’s account has been inactive too long: "
16156msgstr "Пайдаланушының есептік жазбасы тым белсенді емес: "
16157
16158#. I18N: Name of a country or state
16159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16160msgid "Uzbekistan"
16161msgstr "Өзбекстан"
16162
16163#. I18N: Location of an LDS church temple
16164#: app/Elements/TempleCode.php:202
16165msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16166msgstr "Ванкувер, Британ Колумбия, Канада"
16167
16168#. I18N: Name of a country or state
16169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16170msgid "Vanuatu"
16171msgstr "Вануату"
16172
16173#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16174#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16175msgid "Various statistics charts."
16176msgstr "Әртүрлі статистикалық диаграммалар."
16177
16178#. I18N: Name of a country or state
16179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16180msgid "Vatican City"
16181msgstr "Ватикан қаласы"
16182
16183#. I18N: a month in the French republican calendar
16184#: app/Date/FrenchDate.php:149
16185msgctxt "GENITIVE"
16186msgid "Vendemiaire"
16187msgstr "вандемьера"
16188
16189#. I18N: a month in the French republican calendar
16190#: app/Date/FrenchDate.php:243
16191msgctxt "INSTRUMENTAL"
16192msgid "Vendemiaire"
16193msgstr "вандемьера"
16194
16195#. I18N: a month in the French republican calendar
16196#: app/Date/FrenchDate.php:196
16197msgctxt "LOCATIVE"
16198msgid "Vendemiaire"
16199msgstr "вандемьера"
16200
16201#. I18N: a month in the French republican calendar
16202#: app/Date/FrenchDate.php:101
16203msgctxt "NOMINATIVE"
16204msgid "Vendemiaire"
16205msgstr "вандемьера"
16206
16207#. I18N: Name of a country or state
16208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16209msgid "Venezuela"
16210msgstr "Венесуэла"
16211
16212#. I18N: a month in the French republican calendar
16213#: app/Date/FrenchDate.php:159
16214msgctxt "GENITIVE"
16215msgid "Ventose"
16216msgstr "вантоз"
16217
16218#. I18N: a month in the French republican calendar
16219#: app/Date/FrenchDate.php:253
16220msgctxt "INSTRUMENTAL"
16221msgid "Ventose"
16222msgstr "вантоз"
16223
16224#. I18N: a month in the French republican calendar
16225#: app/Date/FrenchDate.php:206
16226msgctxt "LOCATIVE"
16227msgid "Ventose"
16228msgstr "вантоз"
16229
16230#. I18N: a month in the French republican calendar
16231#: app/Date/FrenchDate.php:111
16232msgctxt "NOMINATIVE"
16233msgid "Ventose"
16234msgstr "вантоз"
16235
16236#. I18N: Location of an LDS church temple
16237#: app/Elements/TempleCode.php:203
16238msgid "Veracruz, Mexico"
16239msgstr "Веракрус, Мексика"
16240
16241#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16242#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16243#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:34
16244msgid "Verified"
16245msgstr "Тексерілген"
16246
16247#. I18N: Location of an LDS church temple
16248#: app/Elements/TempleCode.php:204
16249msgid "Vernal, Utah, United States"
16250msgstr "Vernal, Юта, Америка Құрама Штаттары"
16251
16252#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:534
16253#: app/Gedcom.php:557
16254msgid "Version"
16255msgstr "Нұсқа"
16256
16257#. I18N: Type of media object
16258#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16259msgid "Video"
16260msgstr "Бейне"
16261
16262#. I18N: Name of a country or state
16263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16264msgid "Vietnam"
16265msgstr "Вьетнам"
16266
16267#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16268#, php-format
16269msgid "View table of events occurring in %s"
16270msgstr ""
16271
16272#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16273msgid "View this day"
16274msgstr "Бұл күні көру"
16275
16276#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16277#: resources/views/fact.phtml:108
16278#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16279#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16280msgid "View this family"
16281msgstr "Бұл отбасын қараңыз"
16282
16283#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16284#, php-format
16285msgid "View this location using %s"
16286msgstr ""
16287
16288#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16289msgid "View this month"
16290msgstr "Осы айды көру"
16291
16292#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16293msgid "View this year"
16294msgstr "Осы жылы көру"
16295
16296#. I18N: Location of an LDS church temple
16297#: app/Elements/TempleCode.php:205
16298msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16299msgstr "Вилла Хермоза, Мексика"
16300
16301#. I18N: A configuration setting
16302#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16303#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16304msgid "Visible online"
16305msgstr "Онлайнда көруге болады"
16306
16307#. I18N: A configuration setting
16308#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16309#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16310msgid "Visible to other users when online"
16311msgstr "Онлайн режимінде басқа пайдаланушыларға көрінеді"
16312
16313#. I18N: Listbox entry; name of a role
16314#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16315#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16316#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16317#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16318#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16319msgid "Visitor"
16320msgstr "келуші"
16321
16322#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16323#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16324#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16325#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16326#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16327msgid "Vital records"
16328msgstr "Тіршілік жазбалары"
16329
16330#. I18N: Name of a country or state
16331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16332msgid "Wales"
16333msgstr "Уэльс"
16334
16335#. I18N: Name of a country or state
16336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16337msgid "Wallis and Futuna"
16338msgstr "Уоллис және Футуна"
16339
16340#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16341msgid "Ward"
16342msgstr "қарттар"
16343
16344#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16345msgctxt "FEMALE"
16346msgid "Ward"
16347msgstr "қарттар"
16348
16349#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16350msgctxt "MALE"
16351msgid "Ward"
16352msgstr "қарттар"
16353
16354#. I18N: Location of an LDS church temple
16355#: app/Elements/TempleCode.php:206
16356msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16357msgstr "Вашингтон, Колумбия округі, АҚШ"
16358
16359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16360msgid "Watermarks"
16361msgstr "Су белгілері"
16362
16363#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16365msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16366msgstr "Су таңбалары міндетті емес және әдетте тек келушілерге көрсетіледі."
16367
16368#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16369#, php-format
16370msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16371msgstr "<b>%s</b> мекенжайына енді растау хатын жібереміз. Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындау арқылы тіркелгі сұрауын тексеру қажет. Есептік жазбаңызды жеті күн ішінде растамасаңыз, өтінішіңіз автоматты түрде қабылданбайды. Сіз қайтадан қолдана аласыз. <br><br> Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындағаннан кейін, тіркелгіңізді қолданар алдында әкімші әлі де сұранымды растауы керек. <br><br> Осыған кіру веб-сайтында пайдаланушы аты мен пароліңізді білу қажет."
16372
16373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16376msgid "Website"
16377msgstr "Веб-сайт"
16378
16379#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16381msgid "Website logs"
16382msgstr "Веб-сайт журналдары"
16383
16384#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16386msgid "Website preferences"
16387msgstr "Веб-сайт артықшылықтары"
16388
16389#. I18N: abbreviation for Wednesday
16390#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16391#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16392msgid "Wed"
16393msgstr "Ср"
16394
16395#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16396msgid "Wednesday"
16397msgstr "Сәрсенбі"
16398
16399#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
16400msgid "Weight"
16401msgstr "Салмақ"
16402
16403#. I18N: A %s is the user’s name
16404#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16405#, php-format
16406msgid "Welcome %s"
16407msgstr "Қош келдіңіз %s"
16408
16409#. I18N: A configuration setting
16410#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16411msgid "Welcome text on sign-in page"
16412msgstr "Кіру бетіндегі қош келдіңіз мәтіні"
16413
16414#: resources/views/login-page.phtml:21
16415msgid "Welcome to this genealogy website"
16416msgstr "Осы генеалогия сайтына қош келдіңіз"
16417
16418#. I18N: Name of a country or state
16419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16420msgid "Western Sahara"
16421msgstr "Батыс Сахара"
16422
16423#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
16425msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16426msgstr "Жазба өңделгенде пайдаланушы мен уақыт белгісі жазылады. Кейде қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты, мысалы, біреудің деректеріне шағын түзетулер жасаған кезде сақтау керек. Бұл параметр әдепкіде бұл мүмкіндік таңдалғанын басқарады."
16427
16428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16429msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16430msgstr "Пайдаланушы есептік жазбаны тіркегенде, электрондық пошта электрондық пошта мекенжайына тексеру сілтемесі арқылы жіберіледі. Олар осы сілтеме бойынша жүрсе, электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білеміз, ал «электрондық поштаны тексеру» опциясы автоматты түрде таңдалады."
16431
16432#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
16434msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16435msgstr "Жаңа жақын туыстарын қосқанда, жазбаларға (жеке және отбасылық) немесе фактілер мен оқиғаларға (туу, неке және өлім) сілтемелер қоса аласыз. Бұл параметр әдепкі бойынша жазбалар немесе фактілер таңдалатындығын басқарады."
16436
16437#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16438msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16439msgstr ""
16440
16441#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
16443msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16444msgstr "Жаңа отбасы мүшесін қосқанда, әдепкі тегі көрсетілуі мүмкін. Бұл фамилия жергілікті дәстүрге тәуелді болады."
16445
16446#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16447msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16448msgstr "Мәліметтерді қосқанда, өңдегенде немесе жойғанда, өзгерістер бірден сақталмайды. Керісінше, олар «күткен» жерде сақталады. Бұл күтпеген өзгерістерді модератор қабылданар алдында қарастыру қажет."
16449
16450#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16451msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16452msgstr "Пайдаланушы отбасы ағашында жеке жазбаға байланысты және мүше, редактор немесе модератор рөлін атқаратын болса, олар алыс және жақын қарым-қатынастар туралы мәліметтерге қол жеткізуге кедергі келтіруі мүмкін. Пайдаланушы көруге рұқсат ететін қатынас қадамдарының санын көрсетесіз."
16453
16454#. I18N: Label for a configuration option
16455#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16456msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16457msgstr "Сайт карталарына қандай отбасылық ағаштарды қосу керек"
16458
16459#. I18N: A configuration setting
16460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16461msgid "Who can upload new media files"
16462msgstr "Жаңа медиа файлдарын кім жүктей алады"
16463
16464#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16465#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16466msgid "Who is online"
16467msgstr "Онлайнда кім бар"
16468
16469#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16470msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16471msgstr ""
16472
16473#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
16474msgid "Widow"
16475msgstr "Жесір"
16476
16477#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
16478msgid "Widower"
16479msgstr "Жесір"
16480
16481#: app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:523
16482#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16483#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16484#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16485#: resources/views/fact-date.phtml:139
16486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16487#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16488#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16491#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16492#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16493#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16494#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16495msgid "Wife"
16496msgstr "Әйел"
16497
16498#: app/Gedcom.php:470 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16499msgid "Wife’s age"
16500msgstr "Әйелдің жасы"
16501
16502#: app/Gedcom.php:786
16503msgid "Will"
16504msgstr "ерік"
16505
16506#. I18N: Location of an LDS church temple
16507#: app/Elements/TempleCode.php:207
16508msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16509msgstr "Winter Quarters, Небраска, Америка Құрама Штаттары"
16510
16511#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16512#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16513msgid "With sources"
16514msgstr "Көздерімен"
16515
16516#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16517#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16518msgid "Without sources"
16519msgstr "Көздерсіз"
16520
16521#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16522msgid "Witness"
16523msgstr "Куәгер"
16524
16525#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16526msgid "Witnesses"
16527msgstr ""
16528
16529#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16530#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16531#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16532msgid "Wives take their husband’s surname."
16533msgstr "Әйелдер күйеуінің тегін қабылдайды."
16534
16535#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16536#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16537#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16538#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16539msgid "World"
16540msgstr "Әлем"
16541
16542#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16543#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16544msgid "Yahrzeit"
16545msgstr "Қайтыс болу мерейтойы"
16546
16547#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16548#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16549msgid "Yahrzeiten"
16550msgstr "Қайтыс болу мерейтойы"
16551
16552#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16553msgid "Year"
16554msgstr "Жыл"
16555
16556#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16557#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16558msgid "Year:"
16559msgstr "Жыл:"
16560
16561#. I18N: Name of a country or state
16562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16563msgid "Yemen"
16564msgstr "Йемен"
16565
16566#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16567#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16568#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16569#, php-format
16570msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16571msgstr "%2$s электрондық пошта мекенжайы арқылы %1$s-ге тіркелгіңіз келген (немесе сізден үміткер)."
16572
16573#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16574#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16575msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16576msgstr "Сыртқы сілтемелері бар хабарларды жіберуге рұқсатыңыз жоқ."
16577
16578#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16579#, php-format
16580msgid "You are signed in as %s."
16581msgstr "Сіз %s ретінде кірдіңіз."
16582
16583#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16584msgid "You can apply for an account using the link below."
16585msgstr "Төмендегі сілтеме арқылы тіркелгіге өтініш жасай аласыз."
16586
16587#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16588#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16589msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16590msgstr "Веб-шрифттердің көрінісін «тақырыптар» арқылы өзгертуге болады. Әр тақырыптың басқа стилі, орналасуы, түс схемасы және т.б. бар."
16591
16592#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16593#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16594msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16595msgstr "Сіз қазіргі уақытта кірген пайдаланушылар тізімінде пайда болуды таңдауыңызға болады."
16596
16597#. I18N: %s is a URL
16598#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16599#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16600#, php-format
16601msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16602msgstr "GEDCOM спецификациясының көшірмесін %s-ден жүктеуге болады."
16603
16604#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16605msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16606msgstr ""
16607
16608#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16609msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16610msgstr "Ішкі сілтеме сандары ешқандай басқа тұқымдық ағашта қайталанбайтын етіп, жазбаларды отбасындағы ағаштан қайта санауға болады."
16611
16612#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16613msgid "You can renumber this family tree."
16614msgstr "Сіз бұл отбасы ағашын қайта санауға болады."
16615
16616#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16618msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16619msgstr "Белгілі бір жазба, факт немесе оқиғаға кіруді шектеуді қосу арқылы орнатуға болады. Егер жазбалар, фактілер немесе оқиғалар шектеу болмаса, төмендегі әдепкі шектеулер қолданылады."
16620
16621#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16622msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16623msgstr ""
16624
16625#. I18N: Description of a “Data fix” module
16626#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16627msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16628msgstr "Құпиялылықты есептеулерді тездетіп, қайтыс болуы мүмкін, өлім жазба болмаған, бірақ қайтыс болған, көму, кремация және т.б. жазылған жоқ адамдарға өлім жазба қосу."
16629
16630#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16631msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16632msgstr "Сіз браузеріңіз кукилерді қабылдамағандықтан, кіре алмайсыз."
16633
16634#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16635#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16636msgid "You do not have permission to view this page."
16637msgstr ""
16638
16639#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16640msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16641msgstr "Сіз тіркелген пайдаланушысы болуға өтінішіңізді растадыңыз."
16642
16643#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16644msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16645msgstr "Сіз басқа атаумен GEDCOM файлын таңдадыңыз. Бұл дұрыс па?"
16646
16647#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16648msgid "You have signed out."
16649msgstr "Сіз шығып кеттіңіз."
16650
16651#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16652msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16653msgstr "Жауапты пішімдеу және басқа веб-сайттарға сілтемелер қосу үшін HTML-ні пайдалануға болады."
16654
16655#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16656msgid "You must enter all the administrator account fields."
16657msgstr "Барлық әкімші тіркелгі өрістерін енгізуіңіз керек."
16658
16659#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16660msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16661msgstr "Сіз оларды біріктірер алдында ағаштардың бірінде жазбаларды қайта санауыңыз керек."
16662
16663#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16664msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16665msgstr "Блокты теңшелімдерінде жеке және диаграмма түрін таңдауыңыз қажет"
16666
16667#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16668msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16669msgstr "Пайдаланушыны тікелей отбасымен шектеуге дейін жеке жазбаны көрсетуіңіз керек."
16670
16671#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16672msgid "You need to be a family member to access this website."
16673msgstr "Сіз бұл сайтқа кіру үшін отбасылық мүше болуыңыз керек."
16674
16675#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16676msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16677msgstr "Осы веб-сайтқа кіру үшін сізге авторизацияланған пайдаланушы болуыңыз қажет."
16678
16679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16680#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16681msgid "You need to create a family tree."
16682msgstr "Сіз отбасылық ағаш құруыңыз керек."
16683
16684#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16685#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16686msgid "You need to review the account details."
16687msgstr "Есептік жазба мәліметтерін қарап шығу керек."
16688
16689#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16690msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16691msgstr "Әкімші тіркелгісін орнату қажет. Бұл есептік жазба осы веб-торапты орнатудың барлық аспектілерін басқара алады. Күшті парольді таңдаңыз."
16692
16693#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16694#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16695msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16696msgstr "Сіз webtrees пайдаланушысына келесі хабарламаны жібердіңіз:"
16697
16698#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206
16699msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16700msgstr "Жаңартпас бұрын күткен барлық өзгертулерді қабылдауға немесе қабылдамауға тиіссіз."
16701
16702#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16703#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16704#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16705#, php-format
16706msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16707msgstr "\"%1$s\" ішінен \"%2$s\" ішінен жою керек және қайталап көріңіз."
16708
16709#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16710msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16711msgstr "Электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білмейінше, тіркелгіні растауыңыз керек."
16712
16713#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16714#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16715msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16716msgstr "Бұл перспективалы пайдаланушы сұрауды растаған кезде электрондық пошта арқылы хабарланасыз. Содан кейін процесті пайдаланушы атын белсендіру арқылы аяқтауға болады. Жаңа пайдаланушы есептік жазбаны белсендіргенше кіре алмайды."
16717
16718#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16719msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16720msgstr "Сіз webtrees-ге кіру үшін оны қолданасыз."
16721
16722#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16723msgid "Youngest father"
16724msgstr "Ең жас әке"
16725
16726#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16727msgid "Youngest female"
16728msgstr "Ең жас әйел"
16729
16730#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16731msgid "Youngest male"
16732msgstr "Ең жас жігіт"
16733
16734#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16735msgid "Youngest mother"
16736msgstr "Ең жас анасы"
16737
16738#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16739msgid "Your clippings cart is empty."
16740msgstr "Сіздің үзінділеріңіздің қоржыны бос."
16741
16742#: resources/views/contact-page.phtml:41
16743#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16744msgid "Your name"
16745msgstr "Сіздің атыңыз"
16746
16747#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16748msgid "Your password has been updated."
16749msgstr ""
16750
16751#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162
16752#, php-format
16753msgid "Your registration at %s"
16754msgstr "Тіркелу %s ішінде"
16755
16756#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16757#, php-format
16758msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16759msgstr "Сіздің веб-серверіңіз %s PHP нұсқасын қолданады, ол енді қауіпсіздік жаңартуларын алмайды. Сізге кейінірек нұсқаға мүмкіндігінше тезірек жаңарту керек."
16760
16761#. I18N: ZIP = file format
16762#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16763#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16764msgid "ZIP"
16765msgstr ""
16766
16767#. I18N: Name of a country or state
16768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16769msgid "Zambia"
16770msgstr "Замбия"
16771
16772#. I18N: Name of a country or state
16773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16774msgid "Zimbabwe"
16775msgstr "Зимбабве"
16776
16777#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16778msgid "Zoom"
16779msgstr "Үлкейту"
16780
16781#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16782#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16783msgid "Zoom in"
16784msgstr "Үлкейту"
16785
16786#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16787#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16788msgid "Zoom out"
16789msgstr "Кішірейту"
16790
16791#. I18N: Description of a “Data fix” module
16792#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16793msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16794msgstr ""
16795
16796#. I18N: Gedcom ABT dates
16797#: app/Date.php:185
16798#, php-format
16799msgid "about %s"
16800msgstr "шамамен %s"
16801
16802#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16803#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16804#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16805#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16806#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16807#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16808msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16809msgid "accept"
16810msgstr "қабылдау"
16811
16812#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16813#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16814#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16815#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16816#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16817#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16818msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16819msgid "accept"
16820msgstr "қабылдау"
16821
16822#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16823#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16824msgid "accepted"
16825msgstr "қабылданды"
16826
16827#. I18N: A button label.
16828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16829#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16830#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16831#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16832#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16833#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16834msgid "add"
16835msgstr "қосу"
16836
16837#. I18N: A button label.
16838#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16839msgid "add place"
16840msgstr ""
16841
16842#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16843#: app/Elements/NameType.php:71
16844msgid "adopted name"
16845msgstr "қабылданған атауы"
16846
16847#. I18N: Gedcom AFT dates
16848#: app/Date.php:205
16849#, php-format
16850msgid "after %s"
16851msgstr "кейін %s"
16852
16853#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16854#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16855#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16856msgid "age"
16857msgstr "жасы"
16858
16859#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16860#: app/Elements/NameType.php:73
16861msgid "also known as"
16862msgstr "ретінде белгілі"
16863
16864#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16865#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16866#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16867#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16868#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16870#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16872#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16873#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16874#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16875msgid "and"
16876msgstr "және"
16877
16878#: app/Services/RelationshipService.php:781
16879msgctxt "father’s brother’s wife"
16880msgid "aunt"
16881msgstr "нағашы тәте"
16882
16883#: app/Services/RelationshipService.php:539
16884msgctxt "father’s sister"
16885msgid "aunt"
16886msgstr "тәте"
16887
16888#: app/Services/RelationshipService.php:861
16889msgctxt "mother’s brother’s wife"
16890msgid "aunt"
16891msgstr "тәте"
16892
16893#: app/Services/RelationshipService.php:577
16894msgctxt "mother’s sister"
16895msgid "aunt"
16896msgstr "тәте"
16897
16898#: app/Services/RelationshipService.php:913
16899msgctxt "parent’s brother’s wife"
16900msgid "aunt"
16901msgstr "нағашы тәте"
16902
16903#: app/Services/RelationshipService.php:595
16904msgctxt "parent’s sister"
16905msgid "aunt"
16906msgstr "нағашы тәте"
16907
16908#: app/Services/RelationshipService.php:537
16909msgctxt "father’s sibling"
16910msgid "aunt/uncle"
16911msgstr "аға / ағайынды"
16912
16913#: app/Services/RelationshipService.php:575
16914msgctxt "mother’s sibling"
16915msgid "aunt/uncle"
16916msgstr "аға / ағайынды"
16917
16918#: app/Services/RelationshipService.php:593
16919msgctxt "parent’s sibling"
16920msgid "aunt/uncle"
16921msgstr "аға / ағайынды"
16922
16923#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
16924msgid "automatic"
16925msgstr ""
16926
16927#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16928msgid "back to top"
16929msgstr "артқа қарай"
16930
16931#. I18N: Gedcom BEF dates
16932#: app/Date.php:201
16933#, php-format
16934msgid "before %s"
16935msgstr "%s дейін"
16936
16937#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16938#: app/Date.php:217
16939#, php-format
16940msgid "between %s and %s"
16941msgstr "%s және %s арасында"
16942
16943#. I18N: The name given to an individual at their birth
16944#: app/Elements/NameType.php:75
16945msgid "birth name"
16946msgstr "туудың атауы"
16947
16948#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
16950#, php-format
16951msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16952msgstr "соңғы %1$s жылы туылған немесе соңғы %2$s жыл ішінде қайтыс болған"
16953
16954#: app/Services/RelationshipService.php:451
16955msgid "brother"
16956msgstr "ағасы"
16957
16958#: app/Services/RelationshipService.php:719
16959msgctxt "brother’s wife’s brother"
16960msgid "brother-in-law"
16961msgstr "балдыз"
16962
16963#: app/Services/RelationshipService.php:545
16964msgctxt "husband’s brother"
16965msgid "brother-in-law"
16966msgstr "балдыз"
16967
16968#: app/Services/RelationshipService.php:835
16969msgctxt "husband’s sister’s husband"
16970msgid "brother-in-law"
16971msgstr "балдыз"
16972
16973#: app/Services/RelationshipService.php:613
16974msgctxt "sister’s husband"
16975msgid "brother-in-law"
16976msgstr "балдыз"
16977
16978#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16979msgctxt "sister’s husband’s brother"
16980msgid "brother-in-law"
16981msgstr "балдыз"
16982
16983#: app/Services/RelationshipService.php:625
16984msgctxt "spouse’s brother"
16985msgid "brother-in-law"
16986msgstr "балдыз"
16987
16988#: app/Services/RelationshipService.php:643
16989msgctxt "wife’s brother"
16990msgid "brother-in-law"
16991msgstr "балдыз"
16992
16993#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16994msgctxt "wife’s sister’s husband"
16995msgid "brother-in-law"
16996msgstr "балдыз"
16997
16998#: app/Services/RelationshipService.php:721
16999msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17000msgid "brother/sister-in-law"
17001msgstr "ағасы / келіні"
17002
17003#: app/Services/RelationshipService.php:555
17004msgctxt "husband’s sibling"
17005msgid "brother/sister-in-law"
17006msgstr "ағасы / келіні"
17007
17008#: app/Services/RelationshipService.php:607
17009msgctxt "sibling’s spouse"
17010msgid "brother/sister-in-law"
17011msgstr "ағасы / келіні"
17012
17013#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17014msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17015msgid "brother/sister-in-law"
17016msgstr "ағасы / келіні"
17017
17018#: app/Services/RelationshipService.php:641
17019msgctxt "spouse’s sibling"
17020msgid "brother/sister-in-law"
17021msgstr "ағасы / келіні"
17022
17023#: app/Services/RelationshipService.php:653
17024msgctxt "wife’s sibling"
17025msgid "brother/sister-in-law"
17026msgstr "ағасы / келіні"
17027
17028#. I18N: An option in a list-box
17029#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
17030msgid "bullet list"
17031msgstr "оқтар тізімі"
17032
17033#. I18N: Gedcom CAL dates
17034#: app/Date.php:189
17035#, php-format
17036msgid "calculated %s"
17037msgstr "есептелген %s"
17038
17039#. I18N: A button label.
17040#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
17041#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
17042#: resources/views/admin/components.phtml:169
17043#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
17044#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
17045#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
17046#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
17047#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
17048#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
17049#: resources/views/admin/tags.phtml:991
17050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
17051#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
17052#: resources/views/contact-page.phtml:81
17053#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
17054#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
17055#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
17056#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
17057#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
17058#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
17059#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
17060#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
17061#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
17062#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17063#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
17064#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
17065#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
17066#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
17067#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
17068#: resources/views/message-page.phtml:69
17069#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
17070#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17071#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
17072#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
17073#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
17074#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
17075#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
17076#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
17077#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
17078#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
17079#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
17080#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
17081#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
17082#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
17083#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
17084#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
17085msgid "cancel"
17086msgstr "жою"
17087
17088#. I18N: Status of child-parent link
17089#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17090msgid "challenged"
17091msgstr ""
17092
17093#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17094#: app/Elements/NameType.php:77
17095msgid "change of name"
17096msgstr "атауын өзгерту"
17097
17098#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17099#: app/Services/RelationshipService.php:430
17100msgid "child"
17101msgstr "бала"
17102
17103#. I18N: Type of demographic data
17104#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17105msgid "citizen"
17106msgstr ""
17107
17108#: resources/views/admin/components.phtml:106
17109#: resources/views/admin/components.phtml:127
17110#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17111#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17112#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17113#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17114#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
17115#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17116#: resources/views/modals/header.phtml:15
17117#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17118#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17119msgid "close"
17120msgstr "жабу"
17121
17122#. I18N: Name of a theme.
17123#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17124msgid "clouds"
17125msgstr "бұлт"
17126
17127#. I18N: Name of a theme.
17128#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17129msgid "colors"
17130msgstr "түстер"
17131
17132#. I18N: An option in a list-box
17133#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17134msgid "compact list"
17135msgstr "ықшам тізім"
17136
17137#. I18N: A button label.
17138#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
17139#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17140#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
17141#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
17142#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
17143#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
17144#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17145#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
17146#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
17147#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
17148#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
17149#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17150#: resources/views/password-request-page.phtml:34
17151#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
17152#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17153#: resources/views/register-page.phtml:99
17154#: resources/views/report-select-page.phtml:38
17155msgid "continue"
17156msgstr "жалғастыру"
17157
17158#. I18N: A button label.
17159#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
17160msgid "create"
17161msgstr "жасау"
17162
17163#. I18N: Type of location hierarchy
17164#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17165msgid "cultural"
17166msgstr ""
17167
17168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17169msgid "date periods"
17170msgstr "күндер"
17171
17172#: app/Services/RelationshipService.php:428
17173msgid "daughter"
17174msgstr "қызы"
17175
17176#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17177msgid "daughter of"
17178msgstr "қызы"
17179
17180#: app/Services/RelationshipService.php:515
17181msgctxt "child’s wife"
17182msgid "daughter-in-law"
17183msgstr "Жасы келіні"
17184
17185#: app/Services/RelationshipService.php:623
17186msgctxt "son’s wife"
17187msgid "daughter-in-law"
17188msgstr "Жасы келіні"
17189
17190#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17191msgctxt "son’s wife’s father"
17192msgid "daughter-in-law’s father"
17193msgstr "келіннің әкесі"
17194
17195#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17196msgctxt "son’s wife’s mother"
17197msgid "daughter-in-law’s mother"
17198msgstr "Келіннің анасы"
17199
17200#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17201msgctxt "son’s wife’s parent"
17202msgid "daughter-in-law’s parent"
17203msgstr "келіннің ата-анасы"
17204
17205#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17206#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17207msgid "degrees"
17208msgstr "дәрежесі"
17209
17210#. I18N: A button label.
17211#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17212#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17213#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17215#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17216#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17217msgid "delete"
17218msgstr "жою"
17219
17220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17222msgctxt "FEMALE"
17223msgid "died"
17224msgstr "қайтыс болды"
17225
17226#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17227#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17228msgctxt "MALE"
17229msgid "died"
17230msgstr "қайтыс болды"
17231
17232#. I18N: Status of child-parent link
17233#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17234msgid "disproven"
17235msgstr ""
17236
17237#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17238#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17239#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17240msgid "down"
17241msgstr ""
17242
17243#. I18N: A button label.
17244#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17245#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17246#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17247#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17248#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17249#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17250msgid "download"
17251msgstr "жүктеу"
17252
17253#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17254msgid "d’Aboville number"
17255msgstr ""
17256
17257#: resources/views/admin/components.phtml:139
17258#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17259#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17260#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17261#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17262msgid "edit"
17263msgstr "өңдеу"
17264
17265#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17266msgid "eighth cousin"
17267msgstr "сегізінші немере ағасы"
17268
17269#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17270msgctxt "FEMALE"
17271msgid "eighth cousin"
17272msgstr "сегізінші немере ағасы"
17273
17274#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17275#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17276msgctxt "MALE"
17277msgid "eighth cousin"
17278msgstr "сегізінші немере ағасы"
17279
17280#: app/Services/RelationshipService.php:446
17281msgid "elder brother"
17282msgstr "үлкен аға"
17283
17284#: app/Services/RelationshipService.php:488
17285msgid "elder sibling"
17286msgstr "үлкен ағасы"
17287
17288#: app/Services/RelationshipService.php:467
17289msgid "elder sister"
17290msgstr "үлкен апа"
17291
17292#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17293msgid "eleventh cousin"
17294msgstr "он бір ағасы"
17295
17296#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17297msgctxt "FEMALE"
17298msgid "eleventh cousin"
17299msgstr "он бір ағасы"
17300
17301#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17302#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17303msgctxt "MALE"
17304msgid "eleventh cousin"
17305msgstr "он бір ағасы"
17306
17307#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17308#: app/Elements/NameType.php:79
17309msgid "estate name"
17310msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
17311
17312#. I18N: Gedcom EST dates
17313#: app/Date.php:193
17314#, php-format
17315msgid "estimated %s"
17316msgstr "бағалау %s"
17317
17318#: app/Services/RelationshipService.php:365
17319msgid "ex-husband"
17320msgstr "бұрынғы күйеуі"
17321
17322#: app/Services/RelationshipService.php:412
17323msgid "ex-spouse"
17324msgstr "бұрынғы жұбайы"
17325
17326#: app/Services/RelationshipService.php:389
17327msgid "ex-wife"
17328msgstr "бұрынғы әйелі"
17329
17330#. I18N: A button label.
17331#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17332msgid "export file"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17336#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17337msgid "facts"
17338msgstr "фактілер"
17339
17340#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17341msgid "father"
17342msgstr "әке"
17343
17344#: app/Services/RelationshipService.php:551
17345msgctxt "husband’s father"
17346msgid "father-in-law"
17347msgstr "қайын ата"
17348
17349#: app/Services/RelationshipService.php:631
17350msgctxt "spouse’s father"
17351msgid "father-in-law"
17352msgstr "қайын ата"
17353
17354#: app/Services/RelationshipService.php:649
17355msgctxt "wife’s father"
17356msgid "father-in-law"
17357msgstr "қайын ата"
17358
17359#: app/Services/RelationshipService.php:369
17360msgid "fiancé"
17361msgstr ""
17362
17363#: app/Services/RelationshipService.php:416
17364msgid "fiancé(e)"
17365msgstr ""
17366
17367#: app/Services/RelationshipService.php:393
17368msgid "fiancée"
17369msgstr ""
17370
17371#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17372msgid "fifteenth cousin"
17373msgstr "он бесінші кузен"
17374
17375#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17376msgctxt "FEMALE"
17377msgid "fifteenth cousin"
17378msgstr "он бесінші кузен"
17379
17380#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17381#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17382msgctxt "MALE"
17383msgid "fifteenth cousin"
17384msgstr "он бесінші кузен"
17385
17386#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17387#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17388#, php-format
17389msgid "fifth %s"
17390msgstr "бесінші %s"
17391
17392#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17393#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17394#, php-format
17395msgctxt "FEMALE"
17396msgid "fifth %s"
17397msgstr "бесінші %s"
17398
17399#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17400#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17401#, php-format
17402msgctxt "MALE"
17403msgid "fifth %s"
17404msgstr "бесінші %s"
17405
17406#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17407msgid "fifth cousin"
17408msgstr "бесінші немере ағасы"
17409
17410#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17411msgctxt "FEMALE"
17412msgid "fifth cousin"
17413msgstr "бесінші немере ағасы"
17414
17415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17416#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17417msgctxt "MALE"
17418msgid "fifth cousin"
17419msgstr "бесінші немере ағасы"
17420
17421#. I18N: A button label, first page
17422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
17423#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17424#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17425#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17426msgid "first"
17427msgstr "бірінші"
17428
17429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
17430msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17431msgid "first"
17432msgstr "бірінші"
17433
17434#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17435#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17436#, php-format
17437msgid "first %s"
17438msgstr "бірінші %s"
17439
17440#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17441#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17442#, php-format
17443msgctxt "FEMALE"
17444msgid "first %s"
17445msgstr "бірінші %s"
17446
17447#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17448#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17449#, php-format
17450msgctxt "MALE"
17451msgid "first %s"
17452msgstr "бірінші %s"
17453
17454#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17455msgid "first cousin"
17456msgstr "бірінші кузен"
17457
17458#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17459msgctxt "FEMALE"
17460msgid "first cousin"
17461msgstr "бірінші кузен"
17462
17463#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17464#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17465msgctxt "MALE"
17466msgid "first cousin"
17467msgstr "бірінші кузен"
17468
17469#: app/Services/RelationshipService.php:775
17470msgctxt "father’s brother’s child"
17471msgid "first cousin"
17472msgstr "бірінші кузен"
17473
17474#: app/Services/RelationshipService.php:777
17475msgctxt "father’s brother’s daughter"
17476msgid "first cousin"
17477msgstr "бірінші кузен"
17478
17479#: app/Services/RelationshipService.php:779
17480msgctxt "father’s brother’s son"
17481msgid "first cousin"
17482msgstr "бірінші кузен"
17483
17484#: app/Services/RelationshipService.php:819
17485msgctxt "father’s sister’s child"
17486msgid "first cousin"
17487msgstr "бірінші кузен"
17488
17489#: app/Services/RelationshipService.php:821
17490msgctxt "father’s sister’s daughter"
17491msgid "first cousin"
17492msgstr "бірінші кузен"
17493
17494#: app/Services/RelationshipService.php:825
17495msgctxt "father’s sister’s son"
17496msgid "first cousin"
17497msgstr "бірінші кузен"
17498
17499#: app/Services/RelationshipService.php:855
17500msgctxt "mother’s brother’s child"
17501msgid "first cousin"
17502msgstr "бірінші кузен"
17503
17504#: app/Services/RelationshipService.php:857
17505msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17506msgid "first cousin"
17507msgstr "бірінші кузен"
17508
17509#: app/Services/RelationshipService.php:859
17510msgctxt "mother’s brother’s son"
17511msgid "first cousin"
17512msgstr "бірінші кузен"
17513
17514#: app/Services/RelationshipService.php:905
17515msgctxt "mother’s sister’s child"
17516msgid "first cousin"
17517msgstr "бірінші кузен"
17518
17519#: app/Services/RelationshipService.php:907
17520msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17521msgid "first cousin"
17522msgstr "бірінші кузен"
17523
17524#: app/Services/RelationshipService.php:911
17525msgctxt "mother’s sister’s son"
17526msgid "first cousin"
17527msgstr "бірінші кузен"
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17530msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17531msgid "first cousin once removed ascending"
17532msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17533
17534#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17535msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17536msgid "first cousin once removed ascending"
17537msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17538
17539#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17540msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17541msgid "first cousin once removed ascending"
17542msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17543
17544#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17545msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17546msgid "first cousin once removed ascending"
17547msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17548
17549#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17550msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17551msgid "first cousin once removed ascending"
17552msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17553
17554#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17555msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17556msgid "first cousin once removed ascending"
17557msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17558
17559#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17560msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17561msgid "first cousin once removed ascending"
17562msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17563
17564#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17565msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17566msgid "first cousin once removed ascending"
17567msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17568
17569#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17570msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17571msgid "first cousin once removed ascending"
17572msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17573
17574#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17575msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17576msgid "first cousin once removed ascending"
17577msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17578
17579#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17580msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17581msgid "first cousin once removed ascending"
17582msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17583
17584#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17585msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17586msgid "first cousin once removed ascending"
17587msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17588
17589#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17590msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17591msgid "first cousin once removed ascending"
17592msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17593
17594#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17595msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17596msgid "first cousin once removed ascending"
17597msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17598
17599#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17600msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17601msgid "first cousin once removed ascending"
17602msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17603
17604#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17605msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17606msgid "first cousin once removed ascending"
17607msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17608
17609#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17610msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17611msgid "first cousin once removed ascending"
17612msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17613
17614#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17615msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17616msgid "first cousin once removed ascending"
17617msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17618
17619#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17620msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17621msgid "first cousin once removed ascending"
17622msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17623
17624#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17625msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17626msgid "first cousin once removed ascending"
17627msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17628
17629#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17630msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17631msgid "first cousin once removed ascending"
17632msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17633
17634#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17635msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17636msgid "first cousin once removed ascending"
17637msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17638
17639#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17640msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17641msgid "first cousin once removed ascending"
17642msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17643
17644#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17645msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17646msgid "first cousin once removed ascending"
17647msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17648
17649#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17650msgid "fourteenth cousin"
17651msgstr "он төртінші кузен"
17652
17653#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17654msgctxt "FEMALE"
17655msgid "fourteenth cousin"
17656msgstr "он төртінші кузен"
17657
17658#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17659#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17660msgctxt "MALE"
17661msgid "fourteenth cousin"
17662msgstr "он төртінші кузен"
17663
17664#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17665#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17666#, php-format
17667msgid "fourth %s"
17668msgstr "төртінші %s"
17669
17670#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17671#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17672#, php-format
17673msgctxt "FEMALE"
17674msgid "fourth %s"
17675msgstr "төртінші %s"
17676
17677#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17678#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17679#, php-format
17680msgctxt "MALE"
17681msgid "fourth %s"
17682msgstr "төртінші %s"
17683
17684#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17685msgid "fourth cousin"
17686msgstr "төртінші кузен"
17687
17688#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17689msgctxt "FEMALE"
17690msgid "fourth cousin"
17691msgstr "төртінші кузен"
17692
17693#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17694#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17695msgctxt "MALE"
17696msgid "fourth cousin"
17697msgstr "төртінші кузен"
17698
17699#. I18N: from 1700 interval 50 years
17700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17706#, php-format
17707msgid "from %1$s interval %2$s year"
17708msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17709msgstr[0] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл"
17710msgstr[1] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл"
17711
17712#. I18N: Gedcom FROM dates
17713#: app/Date.php:209
17714#, php-format
17715msgid "from %s"
17716msgstr "%s-ден бастап"
17717
17718#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17719#: app/Date.php:221
17720#, php-format
17721msgid "from %s to %s"
17722msgstr "%s-дан %s-ге дейін"
17723
17724#. I18N: layout option for the fan chart
17725#: app/Module/FanChartModule.php:520
17726msgid "full circle"
17727msgstr "толық шеңбер"
17728
17729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17730msgid "gender"
17731msgstr "жыныс"
17732
17733#. I18N: Type of location hierarchy
17734#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17735msgid "geographic"
17736msgstr ""
17737
17738#. I18N: A button label.
17739#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17740msgid "go to new individual"
17741msgstr "жаңа адамға барыңыз"
17742
17743#: app/Services/RelationshipService.php:505
17744msgctxt "child’s child"
17745msgid "grandchild"
17746msgstr "немересі"
17747
17748#: app/Services/RelationshipService.php:517
17749msgctxt "daughter’s child"
17750msgid "grandchild"
17751msgstr "немересі"
17752
17753#: app/Services/RelationshipService.php:617
17754msgctxt "son’s child"
17755msgid "grandchild"
17756msgstr "немересі"
17757
17758#: app/Services/RelationshipService.php:507
17759msgctxt "child’s daughter"
17760msgid "granddaughter"
17761msgstr "немересі"
17762
17763#: app/Services/RelationshipService.php:519
17764msgctxt "daughter’s daughter"
17765msgid "granddaughter"
17766msgstr "немересі"
17767
17768#: app/Services/RelationshipService.php:619
17769msgctxt "son’s daughter"
17770msgid "granddaughter"
17771msgstr "немересі"
17772
17773#: app/Services/RelationshipService.php:735
17774msgctxt "child’s daughter’s husband"
17775msgid "granddaughter’s husband"
17776msgstr "немересінің күйеуі"
17777
17778#: app/Services/RelationshipService.php:757
17779msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17780msgid "granddaughter’s husband"
17781msgstr "немересінің күйеуі"
17782
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17784msgctxt "son’s daughter’s husband"
17785msgid "granddaughter’s husband"
17786msgstr "немересінің күйеуі"
17787
17788#: app/Services/RelationshipService.php:587
17789msgctxt "parent’s father"
17790msgid "grandfather"
17791msgstr "атасы"
17792
17793#: app/Services/RelationshipService.php:589
17794msgctxt "parent’s mother"
17795msgid "grandmother"
17796msgstr "әже"
17797
17798#: app/Services/RelationshipService.php:591
17799msgctxt "parent’s parent"
17800msgid "grandparent"
17801msgstr "әже немесе атасы"
17802
17803#: app/Services/RelationshipService.php:511
17804msgctxt "child’s son"
17805msgid "grandson"
17806msgstr "немересі"
17807
17808#: app/Services/RelationshipService.php:523
17809msgctxt "daughter’s son"
17810msgid "grandson"
17811msgstr "немересі"
17812
17813#: app/Services/RelationshipService.php:621
17814msgctxt "son’s son"
17815msgid "grandson"
17816msgstr "немересі"
17817
17818#: app/Services/RelationshipService.php:745
17819msgctxt "child’s son’s wife"
17820msgid "grandson’s wife"
17821msgstr "немересінің әйелі"
17822
17823#: app/Services/RelationshipService.php:773
17824msgctxt "daughter’s son’s wife"
17825msgid "grandson’s wife"
17826msgstr "немересінің әйелі"
17827
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17829msgctxt "son’s son’s wife"
17830msgid "grandson’s wife"
17831msgstr "немересінің әйелі"
17832
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17839#, php-format
17840msgid "great ×%s aunt"
17841msgstr "үлкен ×%s тәте"
17842
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17849#, php-format
17850msgid "great ×%s aunt/uncle"
17851msgstr "үлкен ×%s тәте/аға"
17852
17853#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17854#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17855#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17856#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17857#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17858#, php-format
17859msgid "great ×%s grandchild"
17860msgstr "үлкен ×%s немересі"
17861
17862#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17863#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17864#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17865#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17866#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17867#, php-format
17868msgid "great ×%s granddaughter"
17869msgstr "үлкен ×%s немересі"
17870
17871#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17878#, php-format
17879msgid "great ×%s grandfather"
17880msgstr "үлкен ×%s атасы"
17881
17882#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17889#, php-format
17890msgid "great ×%s grandmother"
17891msgstr "үлкен ×%s әже"
17892
17893#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17900#, php-format
17901msgid "great ×%s grandparent"
17902msgstr "үлкен ×%s әже немесе атасы"
17903
17904#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17905#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17906#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17907#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17908#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17909#, php-format
17910msgid "great ×%s grandson"
17911msgstr "үлкен ×%s немересі"
17912
17913#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17917#, php-format
17918msgid "great ×%s nephew"
17919msgstr "үлкен ×%s жиен"
17920
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17924#, php-format
17925msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17926msgid "great ×%s nephew"
17927msgstr "үлкен ×%s жиен"
17928
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17932#, php-format
17933msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17934msgid "great ×%s nephew"
17935msgstr "үлкен ×%s жиен"
17936
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17940#, php-format
17941msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17942msgid "great ×%s nephew"
17943msgstr "үлкен ×%s жиен"
17944
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17948#, php-format
17949msgid "great ×%s nephew/niece"
17950msgstr "үлкен ×%s жиен"
17951
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17955#, php-format
17956msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17957msgid "great ×%s nephew/niece"
17958msgstr "үлкен ×%s жиен"
17959
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17963#, php-format
17964msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17965msgid "great ×%s nephew/niece"
17966msgstr "үлкен ×%s жиен"
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17971#, php-format
17972msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17973msgid "great ×%s nephew/niece"
17974msgstr "үлкен ×%s жиен"
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17979#, php-format
17980msgid "great ×%s niece"
17981msgstr "үлкен ×%s жиен"
17982
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17986#, php-format
17987msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17988msgid "great ×%s niece"
17989msgstr "үлкен ×%s жиен"
17990
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17994#, php-format
17995msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17996msgid "great ×%s niece"
17997msgstr "үлкен ×%s жиен"
17998
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1691
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1726
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1759
18002#, php-format
18003msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18004msgid "great ×%s niece"
18005msgstr "үлкен ×%s жиен"
18006
18007#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18013#, php-format
18014msgid "great ×%s uncle"
18015msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18018#, php-format
18019msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18020msgid "great ×%s uncle"
18021msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18024#, php-format
18025msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18026msgid "great ×%s uncle"
18027msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
18028
18029#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18030#, php-format
18031msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18032msgid "great ×%s uncle"
18033msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18036msgid "great ×4 aunt"
18037msgstr "ұлы ×4 тайпасы"
18038
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18040msgid "great ×4 aunt/uncle"
18041msgstr "ұлы ×4 аға / ағайынды"
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18044msgid "great ×4 grandchild"
18045msgstr "үлкен ×4 немере"
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18048msgid "great ×4 granddaughter"
18049msgstr "үлкен ×4 немере"
18050
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18052msgid "great ×4 grandfather"
18053msgstr "үлкен ×4 ата"
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18056msgid "great ×4 grandmother"
18057msgstr "үлкен ×4 әже"
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18060msgid "great ×4 grandparent"
18061msgstr "үлкен × 4 үлкен әже"
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18064msgid "great ×4 grandson"
18065msgstr "үлкен ×4 немересі"
18066
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18068msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18069msgid "great ×4 nephew"
18070msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18073msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18074msgid "great ×4 nephew"
18075msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18078msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18079msgid "great ×4 nephew"
18080msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18083msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18084msgid "great ×4 nephew/niece"
18085msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18088msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18089msgid "great ×4 nephew/niece"
18090msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18093msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18094msgid "great ×4 nephew/niece"
18095msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18096
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18098msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18099msgid "great ×4 niece"
18100msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18103msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18104msgid "great ×4 niece"
18105msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18108msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18109msgid "great ×4 niece"
18110msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18113msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18114msgid "great ×4 uncle"
18115msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18118msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18119msgid "great ×4 uncle"
18120msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18123msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18124msgid "great ×4 uncle"
18125msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18128msgid "great ×5 aunt"
18129msgstr "ұлы ×5 тайпасы"
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18132msgid "great ×5 aunt/uncle"
18133msgstr "үлкен ×5 тетя/ағайынды"
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18136msgid "great ×5 grandchild"
18137msgstr "үлкен ×5 немере"
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18140msgid "great ×5 granddaughter"
18141msgstr "үлкен ×5 немере"
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18144msgid "great ×5 grandfather"
18145msgstr "үлкен ×5 ата"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18148msgid "great ×5 grandmother"
18149msgstr "үлкен ×5 әже"
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18152msgid "great ×5 grandparent"
18153msgstr "үлкен ×5 үлкен әже"
18154
18155#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18156msgid "great ×5 grandson"
18157msgstr "үлкен ×5 немересі"
18158
18159#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18160msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18161msgid "great ×5 nephew"
18162msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18163
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18165msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18166msgid "great ×5 nephew"
18167msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18170msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18171msgid "great ×5 nephew"
18172msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18173
18174#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18175msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18176msgid "great ×5 nephew/niece"
18177msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18178
18179#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18180msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18181msgid "great ×5 nephew/niece"
18182msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18183
18184#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18185msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18186msgid "great ×5 nephew/niece"
18187msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18188
18189#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18190msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18191msgid "great ×5 niece"
18192msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18195msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18196msgid "great ×5 niece"
18197msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18200msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18201msgid "great ×5 niece"
18202msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18203
18204#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18205msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18206msgid "great ×5 uncle"
18207msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18208
18209#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18210msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18211msgid "great ×5 uncle"
18212msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18215msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18216msgid "great ×5 uncle"
18217msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18220msgid "great ×6 aunt"
18221msgstr "үлкен ×6 тайпасы"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18224msgid "great ×6 aunt/uncle"
18225msgstr "үлкен ×6 аға/ағайынды"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18228msgid "great ×6 grandchild"
18229msgstr "үлкен ×6 немере"
18230
18231#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18232msgid "great ×6 granddaughter"
18233msgstr "үлкен ×6 немересі"
18234
18235#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18236msgid "great ×6 grandfather"
18237msgstr "үлкен ×6 ата"
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18240msgid "great ×6 grandmother"
18241msgstr "үлкен ×6 әже"
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18244msgid "great ×6 grandparent"
18245msgstr "үлкен ×6 үлкен әже"
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18248msgid "great ×6 grandson"
18249msgstr "үлкен ×6 немересі"
18250
18251#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18252msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18253msgid "great ×6 uncle"
18254msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18255
18256#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18257msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18258msgid "great ×6 uncle"
18259msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18260
18261#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18262msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18263msgid "great ×6 uncle"
18264msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18267msgid "great ×7 aunt"
18268msgstr "үлкен × 7 тайпасы"
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18271msgid "great ×7 aunt/uncle"
18272msgstr "үлкен ×7 тетя / ағайынды"
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18275msgid "great ×7 grandchild"
18276msgstr "үлкен ×7 немере"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18279msgid "great ×7 granddaughter"
18280msgstr "үлкен ×7 немересі"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18283msgid "great ×7 grandfather"
18284msgstr "үлкен ×7 ата"
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18287msgid "great ×7 grandmother"
18288msgstr "үлкен ×7 әже"
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18291msgid "great ×7 grandparent"
18292msgstr "үлкен ×7 үлкен әже"
18293
18294#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18295msgid "great ×7 grandson"
18296msgstr "үлкен ×7 немересі"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18299msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18300msgid "great ×7 uncle"
18301msgstr "үлкен ×7 ағайынды"
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18304msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18305msgid "great ×7 uncle"
18306msgstr "үлкен ×7 ағайынды"
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18309msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18310msgid "great ×7 uncle"
18311msgstr "үлкен × 7 ағайынды"
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18314msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18315msgid "great-aunt"
18316msgstr "үлкен-аға"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:793
18319msgctxt "father’s father’s sister"
18320msgid "great-aunt"
18321msgstr "үлкен-аға"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18324msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18325msgid "great-aunt"
18326msgstr "үлкен-аға"
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:805
18329msgctxt "father’s mother’s sister"
18330msgid "great-aunt"
18331msgstr "үлкен-аға"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18334msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18335msgid "great-aunt"
18336msgstr "үлкен-аға"
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:817
18339msgctxt "father’s parent’s sister"
18340msgid "great-aunt"
18341msgstr "үлкен-аға"
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18344msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18345msgid "great-aunt"
18346msgstr "үлкен-аға"
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:873
18349msgctxt "mother’s father’s sister"
18350msgid "great-aunt"
18351msgstr "үлкен-аға"
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18354msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18355msgid "great-aunt"
18356msgstr "үлкен-аға"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:891
18359msgctxt "mother’s mother’s sister"
18360msgid "great-aunt"
18361msgstr "үлкен-аға"
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18364msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18365msgid "great-aunt"
18366msgstr "үлкен-аға"
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:903
18369msgctxt "mother’s parent’s sister"
18370msgid "great-aunt"
18371msgstr "үлкен-аға"
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18374msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18375msgid "great-aunt"
18376msgstr "үлкен-аға"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:925
18379msgctxt "parent’s father’s sister"
18380msgid "great-aunt"
18381msgstr "үлкен-аға"
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18384msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18385msgid "great-aunt"
18386msgstr "үлкен-аға"
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:937
18389msgctxt "parent’s mother’s sister"
18390msgid "great-aunt"
18391msgstr "үлкен-аға"
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18394msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18395msgid "great-aunt"
18396msgstr "үлкен-аға"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:949
18399msgctxt "parent’s parent’s sister"
18400msgid "great-aunt"
18401msgstr "үлкен-аға"
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:791
18404msgctxt "father’s father’s sibling"
18405msgid "great-aunt/uncle"
18406msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18409msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18410msgid "great-aunt/uncle"
18411msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:803
18414msgctxt "father’s mother’s sibling"
18415msgid "great-aunt/uncle"
18416msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18419msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18420msgid "great-aunt/uncle"
18421msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:815
18424msgctxt "father’s parent’s sibling"
18425msgid "great-aunt/uncle"
18426msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18429msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18430msgid "great-aunt/uncle"
18431msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:871
18434msgctxt "mother’s father’s sibling"
18435msgid "great-aunt/uncle"
18436msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18439msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18440msgid "great-aunt/uncle"
18441msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:889
18444msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18445msgid "great-aunt/uncle"
18446msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18449msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18450msgid "great-aunt/uncle"
18451msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:901
18454msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18455msgid "great-aunt/uncle"
18456msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18459msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18460msgid "great-aunt/uncle"
18461msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:923
18464msgctxt "parent’s father’s sibling"
18465msgid "great-aunt/uncle"
18466msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18469msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18470msgid "great-aunt/uncle"
18471msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:935
18474msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18475msgid "great-aunt/uncle"
18476msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18479msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18480msgid "great-aunt/uncle"
18481msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:947
18484msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18485msgid "great-aunt/uncle"
18486msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18489msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18490msgid "great-aunt/uncle"
18491msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:725
18494msgctxt "child’s child’s child"
18495msgid "great-grandchild"
18496msgstr "шөбересі"
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:731
18499msgctxt "child’s daughter’s child"
18500msgid "great-grandchild"
18501msgstr "шөбересі"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:739
18504msgctxt "child’s son’s child"
18505msgid "great-grandchild"
18506msgstr "шөбересі"
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:747
18509msgctxt "daughter’s child’s child"
18510msgid "great-grandchild"
18511msgstr "шөбересі"
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:753
18514msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18515msgid "great-grandchild"
18516msgstr "шөбересі"
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:767
18519msgctxt "daughter’s son’s child"
18520msgid "great-grandchild"
18521msgstr "шөбересі"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18524msgctxt "son’s child’s child"
18525msgid "great-grandchild"
18526msgstr "шөбересі"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18529msgctxt "son’s daughter’s child"
18530msgid "great-grandchild"
18531msgstr "шөбересі"
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18534msgctxt "son’s son’s child"
18535msgid "great-grandchild"
18536msgstr "шөбересі"
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:727
18539msgctxt "child’s child’s daughter"
18540msgid "great-granddaughter"
18541msgstr "ұлы немересі"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:733
18544msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18545msgid "great-granddaughter"
18546msgstr "ұлы немересі"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:741
18549msgctxt "child’s son’s daughter"
18550msgid "great-granddaughter"
18551msgstr "ұлы немересі"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:749
18554msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18555msgid "great-granddaughter"
18556msgstr "ұлы немересі"
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:755
18559msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18560msgid "great-granddaughter"
18561msgstr "ұлы немересі"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:769
18564msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18565msgid "great-granddaughter"
18566msgstr "ұлы немересі"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18569msgctxt "son’s child’s daughter"
18570msgid "great-granddaughter"
18571msgstr "ұлы немересі"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18574msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18575msgid "great-granddaughter"
18576msgstr "ұлы немересі"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18579msgctxt "son’s son’s daughter"
18580msgid "great-granddaughter"
18581msgstr "ұлы немересі"
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:785
18584msgctxt "father’s father’s father"
18585msgid "great-grandfather"
18586msgstr "үлкен ата"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:797
18589msgctxt "father’s mother’s father"
18590msgid "great-grandfather"
18591msgstr "үлкен ата"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:809
18594msgctxt "father’s parent’s father"
18595msgid "great-grandfather"
18596msgstr "үлкен ата"
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:865
18599msgctxt "mother’s father’s father"
18600msgid "great-grandfather"
18601msgstr "үлкен ата"
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:883
18604msgctxt "mother’s mother’s father"
18605msgid "great-grandfather"
18606msgstr "үлкен ата"
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:895
18609msgctxt "mother’s parent’s father"
18610msgid "great-grandfather"
18611msgstr "үлкен ата"
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:917
18614msgctxt "parent’s father’s father"
18615msgid "great-grandfather"
18616msgstr "үлкен ата"
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:929
18619msgctxt "parent’s mother’s father"
18620msgid "great-grandfather"
18621msgstr "үлкен ата"
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:941
18624msgctxt "parent’s parent’s father"
18625msgid "great-grandfather"
18626msgstr "үлкен ата"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:787
18629msgctxt "father’s father’s mother"
18630msgid "great-grandmother"
18631msgstr "үлкен әже"
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:799
18634msgctxt "father’s mother’s mother"
18635msgid "great-grandmother"
18636msgstr "үлкен әже"
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:811
18639msgctxt "father’s parent’s mother"
18640msgid "great-grandmother"
18641msgstr "үлкен әже"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:867
18644msgctxt "mother’s father’s mother"
18645msgid "great-grandmother"
18646msgstr "үлкен әже"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:885
18649msgctxt "mother’s mother’s mother"
18650msgid "great-grandmother"
18651msgstr "үлкен әже"
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:897
18654msgctxt "mother’s parent’s mother"
18655msgid "great-grandmother"
18656msgstr "үлкен әже"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:919
18659msgctxt "parent’s father’s mother"
18660msgid "great-grandmother"
18661msgstr "үлкен әже"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:931
18664msgctxt "parent’s mother’s mother"
18665msgid "great-grandmother"
18666msgstr "үлкен әже"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:943
18669msgctxt "parent’s parent’s mother"
18670msgid "great-grandmother"
18671msgstr "үлкен әже"
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:789
18674msgctxt "father’s father’s parent"
18675msgid "great-grandparent"
18676msgstr "үлкен ата-анасы"
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:801
18679msgctxt "father’s mother’s parent"
18680msgid "great-grandparent"
18681msgstr "үлкен ата-анасы"
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:813
18684msgctxt "father’s parent’s parent"
18685msgid "great-grandparent"
18686msgstr "үлкен ата-анасы"
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:869
18689msgctxt "mother’s father’s parent"
18690msgid "great-grandparent"
18691msgstr "үлкен ата-анасы"
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:887
18694msgctxt "mother’s mother’s parent"
18695msgid "great-grandparent"
18696msgstr "үлкен ата-анасы"
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:899
18699msgctxt "mother’s parent’s parent"
18700msgid "great-grandparent"
18701msgstr "үлкен ата-анасы"
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:921
18704msgctxt "parent’s father’s parent"
18705msgid "great-grandparent"
18706msgstr "үлкен ата-анасы"
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:933
18709msgctxt "parent’s mother’s parent"
18710msgid "great-grandparent"
18711msgstr "үлкен ата-анасы"
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:945
18714msgctxt "parent’s parent’s parent"
18715msgid "great-grandparent"
18716msgstr "үлкен ата-анасы"
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:729
18719msgctxt "child’s child’s son"
18720msgid "great-grandson"
18721msgstr "ұлы немересі"
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:737
18724msgctxt "child’s daughter’s son"
18725msgid "great-grandson"
18726msgstr "ұлы немересі"
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:743
18729msgctxt "child’s son’s son"
18730msgid "great-grandson"
18731msgstr "ұлы немересі"
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:751
18734msgctxt "daughter’s child’s son"
18735msgid "great-grandson"
18736msgstr "ұлы немересі"
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:759
18739msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18740msgid "great-grandson"
18741msgstr "ұлы немересі"
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:771
18744msgctxt "daughter’s son’s son"
18745msgid "great-grandson"
18746msgstr "ұлы немересі"
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18749msgctxt "son’s child’s son"
18750msgid "great-grandson"
18751msgstr "ұлы немересі"
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18754msgctxt "son’s daughter’s son"
18755msgid "great-grandson"
18756msgstr "ұлы немересі"
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18759msgctxt "son’s son’s son"
18760msgid "great-grandson"
18761msgstr "ұлы немересі"
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18764msgid "great-great-aunt"
18765msgstr "үлкен ұлы-аға"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18768msgid "great-great-aunt/uncle"
18769msgstr "үлкен ұлы-аға / ағайынды"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18772msgid "great-great-grandchild"
18773msgstr "Үлкен ұлы шөбересі"
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18776msgid "great-great-granddaughter"
18777msgstr "үлкен ұлы немересі"
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18780msgid "great-great-grandfather"
18781msgstr "үлкен-үлкен ата"
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18784msgid "great-great-grandmother"
18785msgstr "ұлы әже"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18788msgid "great-great-grandparent"
18789msgstr "ұлы-үлкен апасы"
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18792msgid "great-great-grandson"
18793msgstr "үлкен ұлы немересі"
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18796msgid "great-great-great-aunt"
18797msgstr "үлкен-ұлы-ұлы-аға"
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18800msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18801msgstr "үлкен ұлы-ұлы-адал / ағайынды"
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18804msgid "great-great-great-grandchild"
18805msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18808msgid "great-great-great-granddaughter"
18809msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18812msgid "great-great-great-grandfather"
18813msgstr "ұлы ұлы үлкен ата"
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18816msgid "great-great-great-grandmother"
18817msgstr "үлкен ұлы әже"
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18820msgid "great-great-great-grandparent"
18821msgstr "ұлы ұлы-үлкен-үлкен әжелер"
18822
18823#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18824msgid "great-great-great-grandson"
18825msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18828msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18829msgid "great-great-great-nephew"
18830msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18833msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18834msgid "great-great-great-nephew"
18835msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18838msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18839msgid "great-great-great-nephew"
18840msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18843msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18844msgid "great-great-great-nephew/niece"
18845msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18848msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18849msgid "great-great-great-nephew/niece"
18850msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18853msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18854msgid "great-great-great-nephew/niece"
18855msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18858msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18859msgid "great-great-great-niece"
18860msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18863msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18864msgid "great-great-great-niece"
18865msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18868msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18869msgid "great-great-great-niece"
18870msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18873msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18874msgid "great-great-great-uncle"
18875msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18878msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18879msgid "great-great-great-uncle"
18880msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18883msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18884msgid "great-great-great-uncle"
18885msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18888msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18889msgid "great-great-nephew"
18890msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18893msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18894msgid "great-great-nephew"
18895msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18898msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18899msgid "great-great-nephew"
18900msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18903msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18904msgid "great-great-nephew/niece"
18905msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18908msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18909msgid "great-great-nephew/niece"
18910msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18913msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18914msgid "great-great-nephew/niece"
18915msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18918msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18919msgid "great-great-niece"
18920msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18923msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18924msgid "great-great-niece"
18925msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18928msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18929msgid "great-great-niece"
18930msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18933msgctxt "great-grandfather’s brother"
18934msgid "great-great-uncle"
18935msgstr "үлкен ұлы"
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18938msgctxt "great-grandmother’s brother"
18939msgid "great-great-uncle"
18940msgstr "үлкен ұлы"
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18943msgctxt "great-grandparent’s brother"
18944msgid "great-great-uncle"
18945msgstr "үлкен ұлы"
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:674
18948msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18949msgid "great-nephew"
18950msgstr "ұлы-қарындасын"
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:694
18953msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18954msgid "great-nephew"
18955msgstr "ұлы-қарындасын"
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:712
18958msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18959msgid "great-nephew"
18960msgstr "ұлы-қарындасын"
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:994
18963msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18964msgid "great-nephew"
18965msgstr "ұлы-қарындасын"
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18968msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18969msgid "great-nephew"
18970msgstr "ұлы-қарындасын"
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18973msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18974msgid "great-nephew"
18975msgstr "ұлы-қарындасын"
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:677
18978msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18979msgid "great-nephew"
18980msgstr "ұлы-қарындасын"
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:697
18983msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18984msgid "great-nephew"
18985msgstr "ұлы-қарындасын"
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:715
18988msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18989msgid "great-nephew"
18990msgstr "ұлы-қарындасын"
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:997
18993msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18994msgid "great-nephew"
18995msgstr "ұлы-қарындасын"
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18998msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18999msgid "great-nephew"
19000msgstr "ұлы-қарындасын"
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:1041
19003msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19004msgid "great-nephew"
19005msgstr "ұлы-қарындасын"
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:963
19008msgctxt "sibling’s child’s son"
19009msgid "great-nephew"
19010msgstr "ұлы-қарындасын"
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:971
19013msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19014msgid "great-nephew"
19015msgstr "ұлы-қарындасын"
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:977
19018msgctxt "sibling’s son’s son"
19019msgid "great-nephew"
19020msgstr "ұлы-қарындасын"
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:662
19023msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19024msgid "great-nephew/niece"
19025msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:680
19028msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19029msgid "great-nephew/niece"
19030msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:700
19033msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19034msgid "great-nephew/niece"
19035msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:982
19038msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19039msgid "great-nephew/niece"
19040msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19043msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19044msgid "great-nephew/niece"
19045msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19048msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19049msgid "great-nephew/niece"
19050msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:665
19053msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19054msgid "great-nephew/niece"
19055msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:683
19058msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19059msgid "great-nephew/niece"
19060msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:703
19063msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19064msgid "great-nephew/niece"
19065msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:985
19068msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19069msgid "great-nephew/niece"
19070msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19073msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19074msgid "great-nephew/niece"
19075msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19078msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19079msgid "great-nephew/niece"
19080msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:959
19083msgctxt "sibling’s child’s child"
19084msgid "great-nephew/niece"
19085msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:965
19088msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19089msgid "great-nephew/niece"
19090msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:973
19093msgctxt "sibling’s son’s child"
19094msgid "great-nephew/niece"
19095msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:668
19098msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19099msgid "great-niece"
19100msgstr "ұлы ағасы"
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:686
19103msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19104msgid "great-niece"
19105msgstr "ұлы ағасы"
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:706
19108msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19109msgid "great-niece"
19110msgstr "ұлы ағасы"
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:988
19113msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19114msgid "great-niece"
19115msgstr "ұлы ағасы"
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19118msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19119msgid "great-niece"
19120msgstr "ұлы ағасы"
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19123msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19124msgid "great-niece"
19125msgstr "ұлы ағасы"
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:671
19128msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19129msgid "great-niece"
19130msgstr "ұлы ағасы"
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:689
19133msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19134msgid "great-niece"
19135msgstr "ұлы ағасы"
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:709
19138msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19139msgid "great-niece"
19140msgstr "ұлы ағасы"
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:991
19143msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19144msgid "great-niece"
19145msgstr "ұлы ағасы"
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19148msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19149msgid "great-niece"
19150msgstr "ұлы ағасы"
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19153msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19154msgid "great-niece"
19155msgstr "ұлы ағасы"
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:961
19158msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19159msgid "great-niece"
19160msgstr "ұлы ағасы"
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:967
19163msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19164msgid "great-niece"
19165msgstr "ұлы ағасы"
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:975
19168msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19169msgid "great-niece"
19170msgstr "ұлы ағасы"
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:783
19173msgctxt "father’s father’s brother"
19174msgid "great-uncle"
19175msgstr "үлкен ағасы"
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19178msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19179msgid "great-uncle"
19180msgstr "үлкен ағасы"
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:795
19183msgctxt "father’s mother’s brother"
19184msgid "great-uncle"
19185msgstr "үлкен ағасы"
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19188msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19189msgid "great-uncle"
19190msgstr "үлкен ағасы"
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:807
19193msgctxt "father’s parent’s brother"
19194msgid "great-uncle"
19195msgstr "үлкен ағасы"
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19198msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19199msgid "great-uncle"
19200msgstr "үлкен ағасы"
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:863
19203msgctxt "mother’s father’s brother"
19204msgid "great-uncle"
19205msgstr "үлкен ағасы"
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19208msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19209msgid "great-uncle"
19210msgstr "үлкен ағасы"
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:881
19213msgctxt "mother’s mother’s brother"
19214msgid "great-uncle"
19215msgstr "үлкен ағасы"
19216
19217#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19218msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19219msgid "great-uncle"
19220msgstr "үлкен ағасы"
19221
19222#: app/Services/RelationshipService.php:893
19223msgctxt "mother’s parent’s brother"
19224msgid "great-uncle"
19225msgstr "үлкен ағасы"
19226
19227#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19228msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19229msgid "great-uncle"
19230msgstr "үлкен ағасы"
19231
19232#: app/Services/RelationshipService.php:915
19233msgctxt "parent’s father’s brother"
19234msgid "great-uncle"
19235msgstr "үлкен ағасы"
19236
19237#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19238msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19239msgid "great-uncle"
19240msgstr "үлкен ағасы"
19241
19242#: app/Services/RelationshipService.php:927
19243msgctxt "parent’s mother’s brother"
19244msgid "great-uncle"
19245msgstr "үлкен ағасы"
19246
19247#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19248msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19249msgid "great-uncle"
19250msgstr "үлкен ағасы"
19251
19252#: app/Services/RelationshipService.php:939
19253msgctxt "parent’s parent’s brother"
19254msgid "great-uncle"
19255msgstr "үлкен ағасы"
19256
19257#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19258msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19259msgid "great-uncle"
19260msgstr "үлкен ағасы"
19261
19262#. I18N: layout option for the fan chart
19263#: app/Module/FanChartModule.php:516
19264msgid "half circle"
19265msgstr "жарты шеңбер"
19266
19267#: app/Services/RelationshipService.php:541
19268msgctxt "father’s son"
19269msgid "half-brother"
19270msgstr "өгей аға"
19271
19272#: app/Services/RelationshipService.php:579
19273msgctxt "mother’s son"
19274msgid "half-brother"
19275msgstr "өгей аға"
19276
19277#: app/Services/RelationshipService.php:597
19278msgctxt "parent’s son"
19279msgid "half-brother"
19280msgstr "өгей аға"
19281
19282#: app/Services/RelationshipService.php:527
19283msgctxt "father’s child"
19284msgid "half-sibling"
19285msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19286
19287#: app/Services/RelationshipService.php:563
19288msgctxt "mother’s child"
19289msgid "half-sibling"
19290msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19291
19292#: app/Services/RelationshipService.php:583
19293msgctxt "parent’s child"
19294msgid "half-sibling"
19295msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19296
19297#: app/Services/RelationshipService.php:529
19298msgctxt "father’s daughter"
19299msgid "half-sister"
19300msgstr "жартылай әпкеме"
19301
19302#: app/Services/RelationshipService.php:565
19303msgctxt "mother’s daughter"
19304msgid "half-sister"
19305msgstr "жартылай әпкеме"
19306
19307#: app/Services/RelationshipService.php:585
19308msgctxt "parent’s daughter"
19309msgid "half-sister"
19310msgstr "жартылай әпкеме"
19311
19312#. I18N: reflexive pronoun
19313#: app/Services/RelationshipService.php:244
19314msgid "herself"
19315msgstr "өзі"
19316
19317#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19318#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19319#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19320#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19321#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19322#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19323#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19324#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19325#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19326#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19327#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19328#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19329#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19330#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19331#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19332#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19333#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19334#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19335#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19336#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19337#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19338#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19339#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19340#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19341#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
19347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
19348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
19349#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19350#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19351#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19352#: resources/views/login-page.phtml:45
19353#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19354#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19355#: resources/views/register-page.phtml:74
19356#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19357#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19358#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19359#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19360msgid "hide"
19361msgstr ""
19362
19363#. I18N: reflexive pronoun
19364#: app/Services/RelationshipService.php:241
19365msgid "himself"
19366msgstr "өзі"
19367
19368#. I18N: Type of demographic data
19369#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19370msgid "household"
19371msgstr ""
19372
19373#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19374msgid "husband"
19375msgstr "күйеуі"
19376
19377#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19378#: app/Elements/NameType.php:81
19379msgid "immigration name"
19380msgstr "иммиграция атауы"
19381
19382#. I18N: A button label.
19383#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19384msgid "import file"
19385msgstr ""
19386
19387#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19388msgid "infant"
19389msgstr "Нәресте"
19390
19391#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19392msgid "inline note"
19393msgstr ""
19394
19395#. I18N: Gedcom INT dates
19396#: app/Date.php:197
19397#, php-format
19398msgid "interpreted %s (%s)"
19399msgstr "интерпретацияланған %s (%s)"
19400
19401#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19402#: resources/views/search-trees.phtml:52
19403msgid "invert selection"
19404msgstr "іріктеуді ауыстырыңыз"
19405
19406#. I18N: a month in the French republican calendar
19407#: app/Date/FrenchDate.php:173
19408msgctxt "GENITIVE"
19409msgid "jours complementaires"
19410msgstr "қосымша күндер"
19411
19412#. I18N: a month in the French republican calendar
19413#: app/Date/FrenchDate.php:267
19414msgctxt "INSTRUMENTAL"
19415msgid "jours complementaires"
19416msgstr "қосымша күндер"
19417
19418#. I18N: a month in the French republican calendar
19419#: app/Date/FrenchDate.php:220
19420msgctxt "LOCATIVE"
19421msgid "jours complementaires"
19422msgstr "қосымша күндер"
19423
19424#. I18N: a month in the French republican calendar
19425#: app/Date/FrenchDate.php:126
19426msgctxt "NOMINATIVE"
19427msgid "jours complementaires"
19428msgstr "қосымша күндер"
19429
19430#. I18N: A button label, last page
19431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19432#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19433#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19434#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19435msgid "last"
19436msgstr "соңғы"
19437
19438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
19439msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19440msgid "last"
19441msgstr "соңғы"
19442
19443#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19444#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19445msgid "left"
19446msgstr ""
19447
19448#. I18N: Layout option for lists of names
19449#. I18N: An option in a list-box
19450#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19451#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19452#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19453#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19454#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19455msgid "list"
19456msgstr "тізім"
19457
19458#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19459#, php-format
19460msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19461msgstr ""
19462
19463#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19464#: app/Elements/NameType.php:83
19465msgid "maiden name"
19466msgstr "қыз кезіндегі тегі"
19467
19468#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19469msgid "managers"
19470msgstr "менеджерлер"
19471
19472#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19473#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19474msgid "markdown"
19475msgstr "таңбалау"
19476
19477#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19478msgctxt "FEMALE"
19479msgid "married"
19480msgstr "үйленген"
19481
19482#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19483msgctxt "MALE"
19484msgid "married"
19485msgstr "үйленген"
19486
19487#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19488#: app/Elements/NameType.php:85
19489msgid "married name"
19490msgstr "некеде тұрған аты"
19491
19492#: app/Services/RelationshipService.php:567
19493msgctxt "mother’s father"
19494msgid "maternal grandfather"
19495msgstr "ана атасы"
19496
19497#: app/Services/RelationshipService.php:571
19498msgctxt "mother’s mother"
19499msgid "maternal grandmother"
19500msgstr "ана әжесі"
19501
19502#: app/Services/RelationshipService.php:573
19503msgctxt "mother’s parent"
19504msgid "maternal grandparent"
19505msgstr "ана мен әжесі"
19506
19507#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19508#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19509msgid "matrilineal"
19510msgstr "ананың тарапынан"
19511
19512#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19513#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19514#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19515#, php-format
19516msgid "maximum %s day"
19517msgid_plural "maximum %s days"
19518msgstr[0] "максимум %s күн"
19519msgstr[1] "максимум %s күн"
19520
19521#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19522#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19523#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19526msgid "members"
19527msgstr "мүшелері"
19528
19529#. I18N: Name of a theme.
19530#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19531msgid "minimal"
19532msgstr "минималды"
19533
19534#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19535msgid "mother"
19536msgstr "ана"
19537
19538#: app/Services/RelationshipService.php:553
19539msgctxt "husband’s mother"
19540msgid "mother-in-law"
19541msgstr "қайын ене"
19542
19543#: app/Services/RelationshipService.php:633
19544msgctxt "spouse’s mother"
19545msgid "mother-in-law"
19546msgstr "қайын ене"
19547
19548#: app/Services/RelationshipService.php:651
19549msgctxt "wife’s mother"
19550msgid "mother-in-law"
19551msgstr "қайын ене"
19552
19553#: app/Services/RelationshipService.php:639
19554msgctxt "spouse’s parent"
19555msgid "mother/father-in-law"
19556msgstr "анасы / қайын атасы"
19557
19558#: app/Services/RelationshipService.php:501
19559msgctxt "brother’s son"
19560msgid "nephew"
19561msgstr "жиен"
19562
19563#: app/Services/RelationshipService.php:853
19564msgctxt "husband’s brother’s son"
19565msgid "nephew"
19566msgstr ""
19567
19568#: app/Services/RelationshipService.php:849
19569msgctxt "husband’s sibling’s son"
19570msgid "nephew"
19571msgstr ""
19572
19573#: app/Services/RelationshipService.php:851
19574msgctxt "husband’s sister’s son"
19575msgid "nephew"
19576msgstr ""
19577
19578#: app/Services/RelationshipService.php:605
19579msgctxt "sibling’s son"
19580msgid "nephew"
19581msgstr "жиен"
19582
19583#: app/Services/RelationshipService.php:615
19584msgctxt "sister’s son"
19585msgid "nephew"
19586msgstr "жиен"
19587
19588#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19589msgctxt "wife’s brother’s son"
19590msgid "nephew"
19591msgstr ""
19592
19593#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19594msgctxt "wife’s sibling’s son"
19595msgid "nephew"
19596msgstr ""
19597
19598#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19599msgctxt "wife’s sister’s son"
19600msgid "nephew"
19601msgstr ""
19602
19603#: app/Services/RelationshipService.php:691
19604msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19605msgid "nephew-in-law"
19606msgstr "жезөкше"
19607
19608#: app/Services/RelationshipService.php:969
19609msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19610msgid "nephew-in-law"
19611msgstr "жезөкше"
19612
19613#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19614msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19615msgid "nephew-in-law"
19616msgstr "жезөкше"
19617
19618#: app/Services/RelationshipService.php:497
19619msgctxt "brother’s child"
19620msgid "nephew/niece"
19621msgstr "қарындасы / қарындасы"
19622
19623#: app/Services/RelationshipService.php:841
19624msgctxt "husband’s brother’s child"
19625msgid "nephew/niece"
19626msgstr ""
19627
19628#: app/Services/RelationshipService.php:837
19629msgctxt "husband’s sibling’s child"
19630msgid "nephew/niece"
19631msgstr ""
19632
19633#: app/Services/RelationshipService.php:839
19634msgctxt "husband’s sister’s child"
19635msgid "nephew/niece"
19636msgstr ""
19637
19638#: app/Services/RelationshipService.php:601
19639msgctxt "sibling’s child"
19640msgid "nephew/niece"
19641msgstr "қарындасы / қарындасы"
19642
19643#: app/Services/RelationshipService.php:609
19644msgctxt "sister’s child"
19645msgid "nephew/niece"
19646msgstr "қарындасы / қарындасы"
19647
19648#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19649msgctxt "wife’s brother’s child"
19650msgid "nephew/niece"
19651msgstr ""
19652
19653#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19654msgctxt "wife’s sibling’s child"
19655msgid "nephew/niece"
19656msgstr ""
19657
19658#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19659msgctxt "wife’s sister’s child"
19660msgid "nephew/niece"
19661msgstr ""
19662
19663#. I18N: A button label, next page
19664#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19665#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19666#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19667#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19668#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19669#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19670#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19671#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19672#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19673#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19674#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19675#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19676#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19677msgid "next"
19678msgstr "Келесі"
19679
19680#: app/Services/RelationshipService.php:499
19681msgctxt "brother’s daughter"
19682msgid "niece"
19683msgstr "немере"
19684
19685#: app/Services/RelationshipService.php:847
19686msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19687msgid "niece"
19688msgstr ""
19689
19690#: app/Services/RelationshipService.php:843
19691msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19692msgid "niece"
19693msgstr ""
19694
19695#: app/Services/RelationshipService.php:845
19696msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19697msgid "niece"
19698msgstr ""
19699
19700#: app/Services/RelationshipService.php:603
19701msgctxt "sibling’s daughter"
19702msgid "niece"
19703msgstr "немере"
19704
19705#: app/Services/RelationshipService.php:611
19706msgctxt "sister’s daughter"
19707msgid "niece"
19708msgstr "немере"
19709
19710#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19711msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19712msgid "niece"
19713msgstr ""
19714
19715#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19716msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19717msgid "niece"
19718msgstr ""
19719
19720#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19721msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19722msgid "niece"
19723msgstr ""
19724
19725#: app/Services/RelationshipService.php:717
19726msgctxt "brother’s son’s wife"
19727msgid "niece-in-law"
19728msgstr "келіншек"
19729
19730#: app/Services/RelationshipService.php:979
19731msgctxt "sibling’s son’s wife"
19732msgid "niece-in-law"
19733msgstr "келіншек"
19734
19735#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19736msgctxt "sisters’s son’s wife"
19737msgid "niece-in-law"
19738msgstr "келіншек"
19739
19740#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19741msgid "ninth cousin"
19742msgstr "тоғызыншы кузен"
19743
19744#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19745msgctxt "FEMALE"
19746msgid "ninth cousin"
19747msgstr "тоғызыншы кузен"
19748
19749#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19750#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19751msgctxt "MALE"
19752msgid "ninth cousin"
19753msgstr "тоғызыншы кузен"
19754
19755#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19756#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19757#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19758#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19760#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19761#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19762#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
19766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
19767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
19769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
19770#: resources/views/lists/families-table.phtml:329
19771#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19772#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19773#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19774#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19775#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19776#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19777#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19778#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19779#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19780#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19781#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19782#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19783#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19784#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19785#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19786#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19787#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19790msgid "no"
19791msgstr "жоқ"
19792
19793#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19794#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19795#: app/Services/EmailService.php:207
19796#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19797msgid "none"
19798msgstr "жоқ"
19799
19800#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19801msgctxt "Surname tradition"
19802msgid "none"
19803msgstr "жоқ"
19804
19805#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19806msgid "numbers"
19807msgstr "сандар"
19808
19809#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19810#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19811#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19812#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19813#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19814#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19815#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19816#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19817#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19818#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19819#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19820#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19821#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19822msgid "of"
19823msgstr "оның ішінде"
19824
19825#: app/Services/RelationshipService.php:353
19826msgid "parent"
19827msgstr "ата-анасы"
19828
19829#: app/Services/RelationshipService.php:423
19830msgid "partner"
19831msgstr "серіктес"
19832
19833#: app/Services/RelationshipService.php:400
19834msgctxt "FEMALE"
19835msgid "partner"
19836msgstr "серіктес"
19837
19838#: app/Services/RelationshipService.php:376
19839msgctxt "MALE"
19840msgid "partner"
19841msgstr "серіктес"
19842
19843#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19844msgctxt "Surname tradition"
19845msgid "paternal"
19846msgstr "әкенің"
19847
19848#: app/Services/RelationshipService.php:531
19849msgctxt "father’s father"
19850msgid "paternal grandfather"
19851msgstr "атасының атасы"
19852
19853#: app/Services/RelationshipService.php:533
19854msgctxt "father’s mother"
19855msgid "paternal grandmother"
19856msgstr "әке әжесі"
19857
19858#: app/Services/RelationshipService.php:535
19859msgctxt "father’s parent"
19860msgid "paternal grandparent"
19861msgstr "атасы және әжесі"
19862
19863#. I18N: A system where children take their father’s surname
19864#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19865msgid "patrilineal"
19866msgstr "патрилиналдық"
19867
19868#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19869#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19870msgid "pending"
19871msgstr "күтуде"
19872
19873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
19874msgid "percentage"
19875msgstr "пайызбен"
19876
19877#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19878#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19879msgid "plain text"
19880msgstr ""
19881
19882#. I18N: Type of location hierarchy
19883#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19884msgid "political"
19885msgstr ""
19886
19887#. I18N: A button label, previous page
19888#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19889#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19890#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19891#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19892#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19893#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19894#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19895#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19896#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19897#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19898#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19899msgid "previous"
19900msgstr "алдыңғы"
19901
19902#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19903#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19904msgid "primary evidence"
19905msgstr "алғашқы дәлелдемелер"
19906
19907#. I18N: Status of child-parent link
19908#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19909msgid "proven"
19910msgstr ""
19911
19912#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19913#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19914msgid "questionable evidence"
19915msgstr "күмәнді дәлелдемелер"
19916
19917#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19918#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19919msgid "records"
19920msgstr "жазбалар"
19921
19922#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19923#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19924#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19925#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19926#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19927msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19928msgid "reject"
19929msgstr "қабыл алмау"
19930
19931#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19932#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19933#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19934#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19935#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19936msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19937msgid "reject"
19938msgstr "қабыл алмау"
19939
19940#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19941#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19942msgid "rejected"
19943msgstr "қабылдамады"
19944
19945#. I18N: Type of location hierarchy
19946#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19947msgid "religious"
19948msgstr ""
19949
19950#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19951#: app/Elements/NameType.php:87
19952msgid "religious name"
19953msgstr "діни атауы"
19954
19955#. I18N: A button label.
19956#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
19957msgid "replace"
19958msgstr "ауыстырыңыз"
19959
19960#. I18N: A button label.
19961#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
19962#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
19963#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
19964#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19965#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
19966msgid "reset"
19967msgstr "қалпына келтіру"
19968
19969#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19970#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19971msgid "right"
19972msgstr ""
19973
19974#. I18N: A button label.
19975#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
19976#: resources/views/admin/components.phtml:164
19977#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
19978#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
19979#: resources/views/admin/modules.phtml:293
19980#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
19981#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
19982#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
19983#: resources/views/admin/tags.phtml:987
19984#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
19985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
19986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19987#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
19988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
19989#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
19990#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
19991#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
19992#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
19993#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19994#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
19995#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19996#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
19997#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
19998#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
19999#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
20000#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
20001#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
20002#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
20003#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
20004#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
20005#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
20006#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20007#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
20008#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
20009#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
20010#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
20011#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
20012#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
20013#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
20014#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
20015#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
20016#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
20017#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
20018#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
20019#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
20020#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
20021#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
20022msgid "save"
20023msgstr "сақтау"
20024
20025#. I18N: A button label.
20026#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
20027#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
20028#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
20029#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
20030#: resources/views/search-general-page.phtml:126
20031#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
20032msgid "search"
20033msgstr "іздеу"
20034
20035#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20036#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20037#, php-format
20038msgid "second %s"
20039msgstr "екінші %s"
20040
20041#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20042#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20043#, php-format
20044msgctxt "FEMALE"
20045msgid "second %s"
20046msgstr "екінші %s"
20047
20048#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20049#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20050#, php-format
20051msgctxt "MALE"
20052msgid "second %s"
20053msgstr "екінші %s"
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20056msgid "second cousin"
20057msgstr "екінші кузен"
20058
20059#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20060msgctxt "FEMALE"
20061msgid "second cousin"
20062msgstr "екінші кузен"
20063
20064#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20065#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20066msgctxt "MALE"
20067msgid "second cousin"
20068msgstr "екінші кузен"
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20071msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20072msgid "second cousin"
20073msgstr "екінші кузен"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20076msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20077msgid "second cousin"
20078msgstr "екінші кузен"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20081msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20082msgid "second cousin"
20083msgstr "екінші кузен"
20084
20085#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20086msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20087msgid "second cousin"
20088msgstr "екінші кузен"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20091msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20092msgid "second cousin"
20093msgstr "екінші кузен"
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20096msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20097msgid "second cousin"
20098msgstr "екінші кузен"
20099
20100#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20101msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20102msgid "second cousin"
20103msgstr "екінші кузен"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20106msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20107msgid "second cousin"
20108msgstr "екінші кузен"
20109
20110#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20111msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20112msgid "second cousin"
20113msgstr "екінші кузен"
20114
20115#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20116msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20117msgid "second cousin"
20118msgstr "екінші кузен"
20119
20120#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20121msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20122msgid "second cousin"
20123msgstr "екінші кузен"
20124
20125#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20126msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20127msgid "second cousin"
20128msgstr "екінші кузен"
20129
20130#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20131msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20132msgid "second cousin"
20133msgstr "екінші кузен"
20134
20135#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20136msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20137msgid "second cousin"
20138msgstr "екінші кузен"
20139
20140#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20141msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20142msgid "second cousin"
20143msgstr "екінші кузен"
20144
20145#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20146msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20147msgid "second cousin"
20148msgstr "екінші кузен"
20149
20150#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20151msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20152msgid "second cousin"
20153msgstr "екінші кузен"
20154
20155#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20156msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20157msgid "second cousin"
20158msgstr "екінші кузен"
20159
20160#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20161msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20162msgid "second cousin"
20163msgstr "екінші кузен"
20164
20165#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20166msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20167msgid "second cousin"
20168msgstr "екінші кузен"
20169
20170#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20171msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20172msgid "second cousin"
20173msgstr "екінші кузен"
20174
20175#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20176msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20177msgid "second cousin"
20178msgstr "екінші кузен"
20179
20180#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20181msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20182msgid "second cousin"
20183msgstr "екінші кузен"
20184
20185#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20186msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20187msgid "second cousin"
20188msgstr "екінші кузен"
20189
20190#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20191msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20192msgid "second cousin"
20193msgstr "екінші кузен"
20194
20195#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20196msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20197msgid "second cousin"
20198msgstr "екінші кузен"
20199
20200#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20201msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20202msgid "second cousin"
20203msgstr "екінші кузен"
20204
20205#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20206#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20207msgid "secondary evidence"
20208msgstr "қайталама дәлелдемелер"
20209
20210#. I18N: select all (of a list of options)
20211#: resources/views/search-trees.phtml:45
20212msgid "select all"
20213msgstr "бәрін таңдаңыз"
20214
20215#. I18N: select none (of a list of options)
20216#: resources/views/search-trees.phtml:48
20217msgid "select none"
20218msgstr "ешкімді таңдаңыз"
20219
20220#: app/Services/RelationshipService.php:346
20221msgid "self"
20222msgstr "өзін"
20223
20224#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20225msgid "seventh cousin"
20226msgstr "жетінші кузен"
20227
20228#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20229msgctxt "FEMALE"
20230msgid "seventh cousin"
20231msgstr "жетінші кузен"
20232
20233#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20234#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20235msgctxt "MALE"
20236msgid "seventh cousin"
20237msgstr "жетінші кузен"
20238
20239#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20240msgid "shared note"
20241msgstr ""
20242
20243#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20244#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
20250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
20251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
20252#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20254#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20255#: resources/views/login-page.phtml:45
20256#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20257#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20258#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20259#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20260#: resources/views/register-page.phtml:74
20261#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20262#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20263#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20264#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20265msgid "show"
20266msgstr "көрсету"
20267
20268#. I18N: An option in a list-box
20269#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20270msgid "show changes made in webtrees"
20271msgstr ""
20272
20273#. I18N: An option in a list-box
20274#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20275msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20276msgstr ""
20277
20278#. I18N: button label
20279#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
20280#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20281#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20282#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20283#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20284#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20285msgid "show more"
20286msgstr ""
20287
20288#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20289msgid "show the chart"
20290msgstr "диаграмманы көрсету"
20291
20292#: app/Services/RelationshipService.php:493
20293msgid "sibling"
20294msgstr "ағайынды"
20295
20296#. I18N: A button label.
20297#: resources/views/login-page.phtml:55
20298#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20299msgid "sign in"
20300msgstr "кіру"
20301
20302#. I18N: A button label.
20303#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20304msgid "sign out"
20305msgstr "шығу"
20306
20307#: app/Services/RelationshipService.php:472
20308msgid "sister"
20309msgstr "апай"
20310
20311#: app/Services/RelationshipService.php:503
20312msgctxt "brother’s wife"
20313msgid "sister-in-law"
20314msgstr "қайын апа"
20315
20316#: app/Services/RelationshipService.php:723
20317msgctxt "brother’s wife’s sister"
20318msgid "sister-in-law"
20319msgstr "қайын апа"
20320
20321#: app/Services/RelationshipService.php:833
20322msgctxt "husband’s brother’s wife"
20323msgid "sister-in-law"
20324msgstr "қайын апа"
20325
20326#: app/Services/RelationshipService.php:557
20327msgctxt "husband’s sister"
20328msgid "sister-in-law"
20329msgstr "қайын апа"
20330
20331#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20332msgctxt "sister’s husband’s sister"
20333msgid "sister-in-law"
20334msgstr "қайын апа"
20335
20336#: app/Services/RelationshipService.php:635
20337msgctxt "spouse’s sister"
20338msgid "sister-in-law"
20339msgstr "қайын апа"
20340
20341#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20342msgctxt "wife’s brother’s wife"
20343msgid "sister-in-law"
20344msgstr "қайын апа"
20345
20346#: app/Services/RelationshipService.php:655
20347msgctxt "wife’s sister"
20348msgid "sister-in-law"
20349msgstr "қайын апа"
20350
20351#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20352msgid "sixth cousin"
20353msgstr "алтыншы кузен"
20354
20355#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20356msgctxt "FEMALE"
20357msgid "sixth cousin"
20358msgstr "алтыншы кузен"
20359
20360#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20361#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20362msgctxt "MALE"
20363msgid "sixth cousin"
20364msgstr "алтыншы кузен"
20365
20366#: app/Services/RelationshipService.php:426
20367msgid "son"
20368msgstr "ұл"
20369
20370#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20371msgid "son of"
20372msgstr "ұлы"
20373
20374#: app/Services/RelationshipService.php:509
20375msgctxt "child’s husband"
20376msgid "son-in-law"
20377msgstr "күйеу бала"
20378
20379#: app/Services/RelationshipService.php:521
20380msgctxt "daughter’s husband"
20381msgid "son-in-law"
20382msgstr "күйеу бала"
20383
20384#: app/Services/RelationshipService.php:761
20385msgctxt "daughter’s husband’s father"
20386msgid "son-in-law’s father"
20387msgstr "күйеу баласының әкесі"
20388
20389#: app/Services/RelationshipService.php:763
20390msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20391msgid "son-in-law’s mother"
20392msgstr "күйеу баласының анасы"
20393
20394#: app/Services/RelationshipService.php:765
20395msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20396msgid "son-in-law’s parent"
20397msgstr "күйеу баланың ата-анасы"
20398
20399#: app/Services/RelationshipService.php:513
20400msgctxt "child’s spouse"
20401msgid "son/daughter-in-law"
20402msgstr "ұлы / келіні"
20403
20404#. I18N: An option in a list-box
20405#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20406#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20407msgid "sort by date"
20408msgstr "күні бойынша сұрыптау"
20409
20410#. I18N: A button label.
20411#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20412#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20413#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20414#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20415#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20417#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20418#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20419msgid "sort by date of birth"
20420msgstr "туған күніне қарай сұрыптау"
20421
20422#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20423#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20424#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20425#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20426msgid "sort by date of death"
20427msgstr "қайтыс болған күні бойынша сұрыптау"
20428
20429#. I18N: A button label.
20430#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20431#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20432msgid "sort by date of marriage"
20433msgstr "некеге тұру күні бойынша сұрыптау"
20434
20435#. I18N: An option in a list-box
20436#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20437msgid "sort by date, newest first"
20438msgstr "күні бойынша сұрыптау, алдымен ең жаңа"
20439
20440#. I18N: An option in a list-box
20441#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20442msgid "sort by date, oldest first"
20443msgstr "күні бойынша сұрыптау, ең ескі"
20444
20445#. I18N: An option in a list-box
20446#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20447#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20449#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20450#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20451#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20452#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20454#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20455#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20456#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20457#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20458msgid "sort by name"
20459msgstr "аты бойынша сұрыптау"
20460
20461#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20462msgid "spouse"
20463msgstr "жұбай"
20464
20465#: app/Services/RelationshipService.php:831
20466msgctxt "father’s wife’s son"
20467msgid "step-brother"
20468msgstr "өгей аға"
20469
20470#: app/Services/RelationshipService.php:879
20471msgctxt "mother’s husband’s son"
20472msgid "step-brother"
20473msgstr "өгей аға"
20474
20475#: app/Services/RelationshipService.php:957
20476msgctxt "parent’s spouse’s son"
20477msgid "step-brother"
20478msgstr "өгей аға"
20479
20480#: app/Services/RelationshipService.php:547
20481msgctxt "husband’s child"
20482msgid "step-child"
20483msgstr "өгей бала"
20484
20485#: app/Services/RelationshipService.php:627
20486msgctxt "spouse’s child"
20487msgid "step-child"
20488msgstr "өгей бала"
20489
20490#: app/Services/RelationshipService.php:645
20491msgctxt "wife’s child"
20492msgid "step-child"
20493msgstr "өгей бала"
20494
20495#: app/Services/RelationshipService.php:549
20496msgctxt "husband’s daughter"
20497msgid "step-daughter"
20498msgstr "өгей"
20499
20500#: app/Services/RelationshipService.php:629
20501msgctxt "spouse’s daughter"
20502msgid "step-daughter"
20503msgstr "өгей"
20504
20505#: app/Services/RelationshipService.php:647
20506msgctxt "wife’s daughter"
20507msgid "step-daughter"
20508msgstr "өгей"
20509
20510#: app/Services/RelationshipService.php:569
20511msgctxt "mother’s husband"
20512msgid "step-father"
20513msgstr "өгей әке"
20514
20515#: app/Services/RelationshipService.php:543
20516msgctxt "father’s wife"
20517msgid "step-mother"
20518msgstr "өгей шеше"
20519
20520#: app/Services/RelationshipService.php:599
20521msgctxt "parent’s spouse"
20522msgid "step-parent"
20523msgstr "өгей ата-анасы"
20524
20525#: app/Services/RelationshipService.php:827
20526msgctxt "father’s wife’s child"
20527msgid "step-sibling"
20528msgstr "сіңлісі"
20529
20530#: app/Services/RelationshipService.php:875
20531msgctxt "mother’s husband’s child"
20532msgid "step-sibling"
20533msgstr "сіңлісі"
20534
20535#: app/Services/RelationshipService.php:953
20536msgctxt "parent’s spouse’s child"
20537msgid "step-sibling"
20538msgstr "сіңлісі"
20539
20540#: app/Services/RelationshipService.php:829
20541msgctxt "father’s wife’s daughter"
20542msgid "step-sister"
20543msgstr "әпке-қарындас"
20544
20545#: app/Services/RelationshipService.php:877
20546msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20547msgid "step-sister"
20548msgstr "әпке-қарындас"
20549
20550#: app/Services/RelationshipService.php:955
20551msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20552msgid "step-sister"
20553msgstr "әпке-қарындас"
20554
20555#: app/Services/RelationshipService.php:559
20556msgctxt "husband’s son"
20557msgid "step-son"
20558msgstr "қадам-ұл"
20559
20560#: app/Services/RelationshipService.php:637
20561msgctxt "spouse’s son"
20562msgid "step-son"
20563msgstr "қадам-ұл"
20564
20565#: app/Services/RelationshipService.php:657
20566msgctxt "wife’s son"
20567msgid "step-son"
20568msgstr "қадам-ұл"
20569
20570#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20571msgid "stillborn"
20572msgstr "өлі туылған"
20573
20574#. I18N: Layout option for lists of names
20575#. I18N: An option in a list-box
20576#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20577#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20578#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20579#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20580#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20581msgid "table"
20582msgstr "кесте"
20583
20584#. I18N: Layout option for lists of names
20585#. I18N: An option in a list-box
20586#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20587#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20588msgid "tag cloud"
20589msgstr "тег бұлты"
20590
20591#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20592msgid "tenth cousin"
20593msgstr "оныншы кузен"
20594
20595#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20596msgctxt "FEMALE"
20597msgid "tenth cousin"
20598msgstr "оныншы кузен"
20599
20600#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20601#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20602msgctxt "MALE"
20603msgid "tenth cousin"
20604msgstr "оныншы кузен"
20605
20606#. I18N: [you should check that:] ...
20607#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20608msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20609msgstr "«/data/config.ini.php» файлындағы дерекқордың қосылым параметрлері әлі де дұрыс"
20610
20611#. I18N: [you should check that:] ...
20612#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20613msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20614msgstr "«/ data» қалтасына және «/data/config.ini.php» файлында веб-сервердің оқылуына рұқсат беретін рұқсаттар бар"
20615
20616#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20617#: app/Services/RelationshipService.php:247
20618msgid "themself"
20619msgstr "өздері"
20620
20621#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20622#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20623#, php-format
20624msgid "third %s"
20625msgstr "үшінші %s"
20626
20627#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20628#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20629#, php-format
20630msgctxt "FEMALE"
20631msgid "third %s"
20632msgstr "үшінші %s"
20633
20634#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20635#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20636#, php-format
20637msgctxt "MALE"
20638msgid "third %s"
20639msgstr "үшінші %s"
20640
20641#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20642msgid "third cousin"
20643msgstr "үшінші кузен"
20644
20645#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20646msgctxt "FEMALE"
20647msgid "third cousin"
20648msgstr "үшінші кузен"
20649
20650#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20651#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20652msgctxt "MALE"
20653msgid "third cousin"
20654msgstr "үшінші кузен"
20655
20656#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20657msgid "thirteenth cousin"
20658msgstr "он үшінші кузен"
20659
20660#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20661msgctxt "FEMALE"
20662msgid "thirteenth cousin"
20663msgstr "он үшінші кузен"
20664
20665#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20666#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20667msgctxt "MALE"
20668msgid "thirteenth cousin"
20669msgstr "он үшінші кузен"
20670
20671#. I18N: layout option for the fan chart
20672#: app/Module/FanChartModule.php:518
20673msgid "three-quarter circle"
20674msgstr "шеңбердің төрттен үш бөлігі"
20675
20676#. I18N: Gedcom TO dates
20677#: app/Date.php:213
20678#, php-format
20679msgid "to %s"
20680msgstr "%s дейін"
20681
20682#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20683msgid "twelfth cousin"
20684msgstr "он екінші ағасы"
20685
20686#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20687msgctxt "FEMALE"
20688msgid "twelfth cousin"
20689msgstr "он екінші ағасы"
20690
20691#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20692#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20693msgctxt "MALE"
20694msgid "twelfth cousin"
20695msgstr "он екінші ағасы"
20696
20697#: app/Services/RelationshipService.php:438
20698msgid "twin brother"
20699msgstr "егіз ағасы"
20700
20701#: app/Services/RelationshipService.php:480
20702msgid "twin sibling"
20703msgstr "егіз бауырлас"
20704
20705#: app/Services/RelationshipService.php:459
20706msgid "twin sister"
20707msgstr "егіз апа"
20708
20709#: app/Services/RelationshipService.php:525
20710msgctxt "father’s brother"
20711msgid "uncle"
20712msgstr "аға"
20713
20714#: app/Services/RelationshipService.php:823
20715msgctxt "father’s sister’s husband"
20716msgid "uncle"
20717msgstr "аға"
20718
20719#: app/Services/RelationshipService.php:561
20720msgctxt "mother’s brother"
20721msgid "uncle"
20722msgstr "аға"
20723
20724#: app/Services/RelationshipService.php:909
20725msgctxt "mother’s sister’s husband"
20726msgid "uncle"
20727msgstr "аға"
20728
20729#: app/Services/RelationshipService.php:581
20730msgctxt "parent’s brother"
20731msgid "uncle"
20732msgstr "аға"
20733
20734#: app/Services/RelationshipService.php:951
20735msgctxt "parent’s sister’s husband"
20736msgid "uncle"
20737msgstr "аға"
20738
20739#: app/Place.php:249
20740msgid "unknown"
20741msgstr "белгісіз"
20742
20743#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20744msgctxt "unknown family"
20745msgid "unknown"
20746msgstr "белгісіз"
20747
20748#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20749msgid "unlimited"
20750msgstr "шектеусіз"
20751
20752#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20753#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20754msgid "unreliable evidence"
20755msgstr "сенімсіз дәлелдемелер"
20756
20757#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20758#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20759#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20760msgid "up"
20761msgstr ""
20762
20763#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20764msgid "update"
20765msgstr "жаңарту"
20766
20767#. I18N: A button label.
20768#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20769msgid "upload"
20770msgstr "жүктеу"
20771
20772#. I18N: A button label.
20773#: resources/views/branches-page.phtml:49
20774#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20775#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20776#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20777#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20778#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20779#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20780#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20781#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20782#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20783#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20784#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20785#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20786msgid "view"
20787msgstr "көзқарас"
20788
20789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20791#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20794msgid "visitors"
20795msgstr "келушілер"
20796
20797#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20798#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20799msgctxt "FEMALE"
20800msgid "was born"
20801msgstr "туылған"
20802
20803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20805msgctxt "MALE"
20806msgid "was born"
20807msgstr "туылған"
20808
20809#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20810msgid "webtrees"
20811msgstr "webtrees"
20812
20813#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20814msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20815msgstr ""
20816
20817#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20818msgid "webtrees does not recognise this file format."
20819msgstr ""
20820
20821#: app/Services/MessageService.php:136
20822msgid "webtrees message"
20823msgstr "webtrees хабарламасы"
20824
20825#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20826msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20827msgstr ""
20828
20829#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20830#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20831msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20832msgstr ""
20833
20834#: app/Services/MessageService.php:233
20835msgid "webtrees sends emails with no storage"
20836msgstr "webtrees сақтаусыз электрондық хаттарды жібереді"
20837
20838#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20839msgid "wife"
20840msgstr "әйелі"
20841
20842#. I18N: Name of a theme.
20843#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20844msgid "xenea"
20845msgstr "xenea"
20846
20847#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20848msgid "years"
20849msgstr "жылдар"
20850
20851#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20852#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20853#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20854#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20855#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20856#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20857#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20858#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20859#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20860#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
20864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
20865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
20866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
20867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
20868#: resources/views/lists/families-table.phtml:331
20869#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20870#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20871#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20872#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20873#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20874#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20875#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20876#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20877#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20878#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20879#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20880#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20881#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20882#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20883#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20888msgid "yes"
20889msgstr "иә"
20890
20891#. I18N: [you should check that:] ...
20892#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20893msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20894msgstr "дерекқорға phpmyadmin сияқты басқа қолданбалармен қосылуға болады"
20895
20896#: app/Services/RelationshipService.php:442
20897msgid "younger brother"
20898msgstr "іні"
20899
20900#: app/Services/RelationshipService.php:484
20901msgid "younger sibling"
20902msgstr "кіші інісі"
20903
20904#: app/Services/RelationshipService.php:463
20905msgid "younger sister"
20906msgstr "сіңлі"
20907
20908#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20909#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20910#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20911#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20912#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20913#, php-format
20914msgid "±%s year"
20915msgid_plural "±%s years"
20916msgstr[0] "±%s жыл"
20917msgstr[1] "±%s жыл"
20918
20919#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20920#, php-format
20921msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20922msgstr ""
20923
20924#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20925#, php-format
20926msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20927msgstr ""
20928
20929#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20930#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20931#: app/Services/MapDataService.php:199
20932#, php-format
20933msgid "“%s” has been deleted."
20934msgstr "\"%s\" жойылды."
20935
20936#. I18N: Description of a “Data fix” module
20937#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20938msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20939msgstr ""
20940
20941#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011
20942#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097
20943msgid "…"
20944msgstr "…"
20945
20946#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20947#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20948#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20949#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20950msgctxt "Unknown given name"
20951msgid "…"
20952msgstr "…"
20953
20954#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20955#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20956#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20957#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20958#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20959msgctxt "Unknown surname"
20960msgid "…"
20961msgstr "…"
20962
20963#, php-format
20964#~ msgid "#%s"
20965#~ msgstr "%s"
20966
20967#, php-format
20968#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20969#~ msgstr "%1$s %2$s бар %3$s сілтеме %4$s."
20970
20971#, php-format
20972#~ msgid "%1$s does not exist."
20973#~ msgstr "%1$sжоқ."
20974
20975#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20976#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20977#~ msgstr[0] "%1$s кәдімгі жиынтықтан тыс көрсетіледі %2$s, бастап %3$s ұрпақтар."
20978#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар қалыпты жиынтықтан көрсетілді %2$s, бастап %3$s ұрпақтар."
20979
20980#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20981#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20982#~ msgstr[0] "%1$s адамның туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s."
20983#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s."
20984
20985#~ msgid "%s day ago"
20986#~ msgid_plural "%s days ago"
20987#~ msgstr[0] "%s күн бұрын"
20988#~ msgstr[1] "%s күндер бұрын"
20989
20990#~ msgid "%s hour ago"
20991#~ msgid_plural "%s hours ago"
20992#~ msgstr[0] "%s сағат бұрын"
20993#~ msgstr[1] "%s сағаттар бұрын"
20994
20995#~ msgid "%s individual is private."
20996#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20997#~ msgstr[0] "%s жеке тұлға жеке."
20998#~ msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жеке."
20999
21000#, php-format
21001#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21002#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21003#~ msgstr[0] "%s жеке тұлғалар арасындағы оқиғалар %s және %s"
21004#~ msgstr[1] "%s адамдар арасында оқиғалар бар %s және %s"
21005
21006#, php-format
21007#~ msgid "%s individual with events in %s"
21008#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21009#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s"
21010#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s"
21011
21012#, php-format
21013#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21014#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21015#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s арасында %s және %s"
21016#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s арасында %s және %s"
21017
21018#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21019#~ msgstr "%s бұл серверде өшірілген. Қосылғанға дейін веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21020
21021#, php-format
21022#~ msgid "%s location has been imported."
21023#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
21024#~ msgstr[0] "%s орын импортталды."
21025#~ msgstr[1] "%s орын импортталды."
21026
21027#~ msgid "%s minute ago"
21028#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21029#~ msgstr[0] "%s минут бұрын"
21030#~ msgstr[1] "%s минуттер бұрын"
21031
21032#~ msgid "%s month ago"
21033#~ msgid_plural "%s months ago"
21034#~ msgstr[0] "%s ай бұрын"
21035#~ msgstr[1] "%s бірнеше ай бұрын"
21036
21037#~ msgid "%s second ago"
21038#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21039#~ msgstr[0] "%s секунд бұрын"
21040#~ msgstr[1] "%s секундтер бұрын"
21041
21042#~ msgid "%s year ago"
21043#~ msgid_plural "%s years ago"
21044#~ msgstr[0] "%s жыл бұрын"
21045#~ msgstr[1] "%s бірнеше жылдар бұрын"
21046
21047#, php-format
21048#~ msgid "(aged less than %s)"
21049#~ msgstr "(жастан аз %s)"
21050
21051#, php-format
21052#~ msgid "(aged more than %s)"
21053#~ msgstr "(жастан асқан %s)"
21054
21055#~ msgid "(in childhood)"
21056#~ msgstr "(балалық шағында)"
21057
21058#~ msgid "(in infancy)"
21059#~ msgstr "(бала кезінен)"
21060
21061#~ msgid "(stillborn)"
21062#~ msgstr "(әлі күнге дейін)"
21063
21064#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21065#~ msgstr "<b>Маңызды ескерту:</b> Ауыстыру шебері тасымалдағыш құралдармен жұмыс істей алмайды. Жеткізу шебері аяқталғаннан кейін медиа-конфигурация мен нысандарды орнату, көшіру немесе көшіру қажет болады."
21066
21067#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21068#~ msgstr "<p>Ескерту: Осы пішінді толтыру және жіберу арқылы сіз келісесіз:<ul><li>біздің сайтқа енгізілген жеке тұлғалардың құпиялылығын қорғауға;</li><li>төменде келтірілген мәтіндік терезеде кіммен байланысқаныңызды түсіндіріңіз немесе веб-сайтымызда тізімделуі керек біреу туралы ақпарат беріңіз.</li></ul></div>"
21069
21070#, php-format
21071#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21072#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s</span><span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21073
21074#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21075#~ msgstr "Дерекқор сервері көптеген жеке дерекқорларды сақтай алады. Бар дерекқорды (серверіңіздің әкімшісі жасаған) таңдауыңыз немесе жаңасын жасауыңыз қажет (дерекқордың пайдаланушы тіркелгісінде жеткілікті артықшылықтар болса)."
21076
21077#, php-format
21078#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21079#~ msgstr "Жаңа құпия сөз жасалды және %s-ге жіберілді. Сіз кіргеннен кейін осы құпия сөзді өзгертуіңізге болады."
21080
21081#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21082#~ msgstr "Пайдаланушы атыңыз үшін жаңа құпия сөз сұралды."
21083
21084#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21085#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық отбасының алфавиттік тізімін көрсетеді."
21086
21087#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21088#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық мүшелерінің алфавиттік тізімін көрсетеді."
21089
21090#~ msgid "A.M."
21091#~ msgstr "A.M."
21092
21093#~ msgid "Add a brother or sister"
21094#~ msgstr "Бауырласты қосыңыз"
21095
21096#~ msgid "Add a child to this family"
21097#~ msgstr "Осы отбасына баланы қосыңыз"
21098
21099#~ msgid "Add a husband to this family"
21100#~ msgstr "Осы отбасына күйеуді қосыңыз"
21101
21102#~ msgid "Add a restriction"
21103#~ msgstr "Шектеуді қосыңыз"
21104
21105#~ msgid "Add a shared note"
21106#~ msgstr "Ортақ жазба қосу"
21107
21108#~ msgid "Add a son or daughter"
21109#~ msgstr "Ұлын немесе қызын қосыңыз"
21110
21111#~ msgid "Add a wife to this family"
21112#~ msgstr "Осы отбасына әйел қосу"
21113
21114#~ msgid "Add an associate"
21115#~ msgstr "Қауымдастырушыны қосыңыз"
21116
21117#~ msgid "Add links"
21118#~ msgstr "Сілтемелерді қосыңыз"
21119
21120#~ msgid "Add missing married names"
21121#~ msgstr "Тұрмыстағы некеде тұрған атауларды қосыңыз"
21122
21123#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21124#~ msgstr "GEDCOM медиа жолын файл аттарына қосыңыз"
21125
21126#~ msgid "Add to favorites"
21127#~ msgstr "Таңдаулыларға қосу"
21128
21129#~ msgctxt "FEMALE"
21130#~ msgid "Adopted by both parents"
21131#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
21132
21133#~ msgctxt "MALE"
21134#~ msgid "Adopted by both parents"
21135#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
21136
21137#~ msgctxt "FEMALE"
21138#~ msgid "Adopted by father"
21139#~ msgstr "Әкесі қабылдаған"
21140
21141#~ msgctxt "MALE"
21142#~ msgid "Adopted by father"
21143#~ msgstr "Әкесі қабылдаған"
21144
21145#~ msgctxt "FEMALE"
21146#~ msgid "Adopted by mother"
21147#~ msgstr "Анасы қабылдаған"
21148
21149#~ msgctxt "MALE"
21150#~ msgid "Adopted by mother"
21151#~ msgstr "Анасы қабылдаған"
21152
21153#~ msgid "Advanced fact preferences"
21154#~ msgstr "Жетілдірілген фактілердің артықшылықтары"
21155
21156#~ msgid "Advanced name facts"
21157#~ msgstr "Кеңейтілген атау фактілері"
21158
21159#~ msgid "Advanced place name facts"
21160#~ msgstr "Жетілдірілген орынның аты-жөні"
21161
21162#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21163#~ msgstr "Жүйеге кіргеннен кейін «Менің парақтарым» мәзірінің астында «Менің тіркелгім» сілтемесін таңдап, парольді өзгерту үшін құпия сөз өрістерін толтырыңыз."
21164
21165#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21166#~ msgstr "PhpGedView ішіндегі барлық өзгерістер қабылдануы тиіс"
21167
21168#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21169#~ msgstr "Барлық қолданыстағы PhpGedView пайдаланушылары әр түрлі электрондық пошта мекенжайларына ие болуы керек"
21170
21171#~ msgid "All family facts"
21172#~ msgstr "Барлық отбасылық фактілер"
21173
21174#~ msgid "All individual facts"
21175#~ msgstr "Барлық жеке фактілер"
21176
21177#~ msgid "All repository facts"
21178#~ msgstr "Барлық репозитарий фактілері"
21179
21180#~ msgid "All source facts"
21181#~ msgstr "Барлық дереккөздер"
21182
21183#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21184#~ msgstr "Пайдаланушыларға өз тақырыптарын таңдауға рұқсат беріңіз"
21185
21186#~ msgctxt "FEMALE"
21187#~ msgid "Also known as"
21188#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
21189
21190#~ msgctxt "MALE"
21191#~ msgid "Also known as"
21192#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
21193
21194#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21195#~ msgstr "Қауымдастық - бұл куәгер немесе діни қызметкер сияқты осы факт немесе іспен айналысқан басқа адам."
21196
21197#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21198#~ msgstr "Қауымдастық - бұл адаммен, мысалы, досы немесе жұмыс берушісі сияқты басқа адам."
21199
21200#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21201#~ msgstr "Жеке тұлғалар, отбасылар, дереккөздер және т.б. үшін өңдеу мәзірі."
21202
21203#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21204#~ msgstr "Файлды ашу кезінде қате пайда болды."
21205
21206#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21207#~ msgstr "Сіздің генеалогия деректеріңізге автоматты түрде түзетулер енгізіңіз."
21208
21209#~ msgid "Approval of account at %s"
21210#~ msgstr "%s-дегі шотты мақұлдау"
21211
21212#~ msgid "Associates"
21213#~ msgstr "әріптестер"
21214
21215#~ msgid "Available blocks"
21216#~ msgstr "Қолжетімді блоктар"
21217
21218#~ msgid "Batch update"
21219#~ msgstr "Топтаманы жаңарту"
21220
21221#~ msgid "Body"
21222#~ msgstr "Дене"
21223
21224#~ msgid "Booklet"
21225#~ msgstr "буклет"
21226
21227#~ msgid "Brit milah of a brother"
21228#~ msgstr "Брит Милах ағасы"
21229
21230#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21231#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21232
21233#~ msgctxt "daughter’s son"
21234#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21235#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21236
21237#~ msgctxt "son’s son"
21238#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21239#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21240
21241#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21242#~ msgstr "Брит Милах өгей ағасы"
21243
21244#~ msgid "Brit milah of a son"
21245#~ msgstr "Брит Милх ұлы"
21246
21247#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21248#~ msgstr "Ана мен әжесiнiң әжесi"
21249
21250#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21251#~ msgstr "Отаны және әжесі әжесін жерлеу"
21252
21253#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21254#~ msgstr "Әдепкі бойынша, тізім тек отбасылық ағаштардан табылған жерлерді ғана көрсетеді. Сыртқы файлдан жаппай импортталған сияқты басқа орындар туралы мәліметтер болуы мүмкін. Бұл параметрді таңдау барлық орындарды, соның ішінде қазіргі уақытта пайдаланылмайтындарды көрсетеді."
21255
21256#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21257#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21258#~ msgstr[0] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді."
21259#~ msgstr[1] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді."
21260
21261#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21262#~ msgstr "Әдепкіде, сіздің серверіңіз сценарийлерге %s жадты пайдалануға мүмкіндік береді."
21263
21264#~ msgid "Case insensitive"
21265#~ msgstr "Қағазға сезімтал емес"
21266
21267#~ msgid "Caution!"
21268#~ msgstr "Назар аударыңыз!"
21269
21270#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21271#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі модульдер жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шыршалардың жұмыс істеуіне жол бермеуі мүмкін."
21272
21273#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21274#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі тақырыптар жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шестермен жұмыс істемеуі мүмкін."
21275
21276#~ msgid "Cemeteries"
21277#~ msgstr "Зираттар"
21278
21279#~ msgid "Change flag"
21280#~ msgstr "Туды өзгерту"
21281
21282#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21283#~ msgstr "Осы пайдаланушының «Менің бетім» блоктарын өзгерту"
21284
21285#~ msgid "Check for custom modules…"
21286#~ msgstr "Ерекше модульдерді тексеру…"
21287
21288#~ msgid "Check for custom themes…"
21289#~ msgstr "Пайдаланушылық тақырыптарды тексеріңіз…"
21290
21291#~ msgid "Check the settings and try again."
21292#~ msgstr "Параметрлерді тексеріп, әрекетті қайталаңыз."
21293
21294#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21295#~ msgstr "Тазартылған, бірақ аяқталмаған"
21296
21297#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21298#~ msgstr "GEDCOM файлын қысыңыз"
21299
21300#~ msgid "Concatenation"
21301#~ msgstr "Біріктіру"
21302
21303#~ msgid "Confirm password"
21304#~ msgstr "Құпия сөзді Растау"
21305
21306#~ msgid "Continued"
21307#~ msgstr "Жалғастыру"
21308
21309#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21310#~ msgstr "UTF-8-ден ISO-8859-1-ге түрлендіру"
21311
21312#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21313#~ msgstr "Осы файлдарды бірдей аты бар кез келгенін ауыстыратын %s қалтасына көшіріңіз."
21314
21315#~ msgid "County"
21316#~ msgstr "Округі"
21317
21318#~ msgid "Create a family"
21319#~ msgstr "Отбасы құру"
21320
21321#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21322#~ msgstr "Бар жеке тұлғалардан отбасы құру"
21323
21324#~ msgid "Current"
21325#~ msgstr "Ағымдағы"
21326
21327#~ msgid "Custom fact"
21328#~ msgstr "Өзгермелі факт"
21329
21330#~ msgid "Custom theme"
21331#~ msgstr "Өзгертпелі тақырып"
21332
21333#~ msgid "Database and table names"
21334#~ msgstr "Дерекқор және кесте аттары"
21335
21336#~ msgid "Default"
21337#~ msgstr "Әдетті"
21338
21339#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21340#~ msgstr "Әдепкі тұқым диаграммасының орналасуы"
21341
21342#~ msgid "Default pedigree generations"
21343#~ msgstr "Әдеттегі ұрпақ ұрпақтары"
21344
21345#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21346#~ msgstr "Файлды импорттау алдында барлық бар географиялық деректерді жойыңыз."
21347
21348#~ msgid "Delete temporary files…"
21349#~ msgstr "Уақытша файлдарды жояды…"
21350
21351#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21352#~ msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды"
21353
21354#~ msgid "Disable these modules"
21355#~ msgstr "Бұл модульдерді өшіріңіз"
21356
21357#~ msgid "Disable these themes"
21358#~ msgstr "Осы тақырыптарды өшіріңіз"
21359
21360#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21361#~ msgstr "Бастапқы файл атауын сақтау үшін өзгертпеңіз."
21362
21363#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21364#~ msgstr "Жаңа орындарды жасамаңыз, тек бар орындар үшін координаттарды импорттаңыз."
21365
21366#~ msgid "Edit the note"
21367#~ msgstr "Жазбаны өңдеңіз"
21368
21369#~ msgid "Edit the repository"
21370#~ msgstr "Репозиторийді өңдеңіз"
21371
21372#~ msgid "Edit the source"
21373#~ msgstr "Дереккөзді өңдеңіз"
21374
21375#~ msgid "Editing restriction"
21376#~ msgstr "Шектеуді өңдеу"
21377
21378#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21379#~ msgstr "Электрондық пошталардың автоматты түрде жасалатын электрондық пошта мекенжайларындағы «Қайдан:» өрісінде қолданылатын электрондық пошта мекенжайы. <br><br> webtrees қарастыру қажет өзгерістердің әкімшілеріне хабарлау үшін электрондық хаттарды автоматты түрде жасай алады. webtrees сонымен қатар есептік жазбаны сұраған пайдаланушыларға электрондық пошта хабарларын жібереді. <br><br> Әдетте бұл автоматты түрде жасалған электрондық поштадағы «Қайдан:» өрісі <i> Қайдан: webtrees-noreply@yoursite</i> электрондық поштаға жауап берудің қажеті жоқ екенін көрсетіңіз. Спамнан немесе басқа электрондық поштаның бұзылуынан қорғану үшін, кейбір электрондық пошта жүйелерінде әрбір хабардың «Кімнен:» өрісі жарамды электрондық пошта тіркелгісін көрсету үшін қажет және <i>webtrees-noreply</i> шотынан көрінетін хабарламаларды қабылдамайды."
21380
21381#~ msgid "Embedded variable"
21382#~ msgstr "Енгізілген айнымалы"
21383
21384#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21385#~ msgstr "Жеке, отбасылық немесе дереккөз идентификаторын енгізіңіз"
21386
21387#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21388#~ msgstr "Осы медиа объектісі байланыстырылуы тиіс жеке, отбасы немесе көздің идентификаторын енгізіңіз немесе іздеңіз."
21389
21390#~ msgid "Exact text"
21391#~ msgstr "Дәл мәтін"
21392
21393#~ msgid "Facts for repository records"
21394#~ msgstr "Репозиторий жазбаларына арналған деректер"
21395
21396#~ msgid "Facts for source records"
21397#~ msgstr "Дереккөздер туралы фактілер"
21398
21399#~ msgid "Family group information"
21400#~ msgstr "Отбасы туралы ақпарат"
21401
21402#~ msgid "Family list"
21403#~ msgstr "Отбасылық тізім"
21404
21405#~ msgid "Find a fact or event"
21406#~ msgstr "Фактіні немесе оқиғаны табу"
21407
21408#~ msgid "Find an individual"
21409#~ msgstr "Жеке адамды табыңыз"
21410
21411#~ msgid "From"
21412#~ msgstr "Бастап"
21413
21414#~ msgid "Gender icon on charts"
21415#~ msgstr "Диаграммалардағы гендерлік белгіше"
21416
21417#~ msgid "Get an API key from Google."
21418#~ msgstr "Google-дан API кілтін алыңыз."
21419
21420#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key."
21421#~ msgstr "Google тәулік бойына анонимді карта сұрауларының аз санына рұқсат береді. Егер сізге осыдан көбірек қажет болса, сізге Google есептік жазбасы және API кілті қажет болады."
21422
21423#~ msgid "Google™ maps preferences"
21424#~ msgstr "Google™ maps теңшелімдері"
21425
21426#~ msgid "Grandparents"
21427#~ msgstr "Үлкен ата"
21428
21429#~ msgid "Head of household"
21430#~ msgstr "Үй шаруашылық бастығы"
21431
21432#~ msgid "Highest population"
21433#~ msgstr "Ең жоғары халық"
21434
21435#~ msgid "Historical facts"
21436#~ msgstr "Тарихи фактілер"
21437
21438#~ msgid "Icon"
21439#~ msgstr "Белгіше"
21440
21441#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21442#~ msgstr "Егер нобай кескіні бастапқы суретмен бірдей болса, онда ол қажет емес және оны жою керек. Егер бұл пайдаланушы сурет болса, оны медиа нысанына қосыңыз."
21443
21444#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21445#~ msgstr "Егер келушілер отбасылық ағашты көре алмаса, олар тіркелгіге тіркеле алмайды. Сіз олардың тіркелгісін қолмен қосуыңыз керек."
21446
21447#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21448#~ msgstr "Егер сізде белсенді емес орындардың саны көп болса, тізімді жасау баяу болуы мүмкін."
21449
21450#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21451#~ msgstr "Егер сіздің серверіңіздің қауіпсіздік саясаты рұқсат етсе, сіз webtrees әкімшілігінің бетін пайдаланып, жад көлемін немесе CPU уақытын сұрата аласыз. Әйтпесе, серверіңіздің әкімшісіне хабарласыңыз."
21452
21453#~ msgid "Import all places from a family tree"
21454#~ msgstr "Отбасылық ағаштан барлық жерлерді импорттаңыз"
21455
21456#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21457#~ msgstr "Медианы қосыңыз (файлдарды автоматты түрде көшіреді)"
21458
21459#~ msgid "Individual distribution"
21460#~ msgstr "Жеке тарату"
21461
21462#~ msgid "Individual list"
21463#~ msgstr "Жеке тізім"
21464
21465#~ msgid "Installation folder"
21466#~ msgstr "Орнату қалтасы"
21467
21468#~ msgid "Interred"
21469#~ msgstr "Жерленген"
21470
21471#~ msgctxt "FEMALE"
21472#~ msgid "Interred"
21473#~ msgstr "Жерленген"
21474
21475#~ msgctxt "MALE"
21476#~ msgid "Interred"
21477#~ msgstr "Жерленген"
21478
21479#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21480#~ msgstr "Жарамсыз GEDCOM пішімі"
21481
21482#~ msgid "Keep"
21483#~ msgstr "Сақтау"
21484
21485#~ msgid "Keep link in list"
21486#~ msgstr "Сілтемені тізімде сақтаңыз"
21487
21488#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21489#~ msgstr "Диаграмма жолақтарында LDS шарты туралы ережелер"
21490
21491#~ msgid "LDS temple"
21492#~ msgstr "LDS (Соңғы күн қасиетті шіркеуі) ғибадатханасы"
21493
21494#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21495#~ msgstr "Әдепкі мәнді пайдалану үшін бос қалдырыңыз."
21496
21497#~ msgctxt "paper size"
21498#~ msgid "Legal"
21499#~ msgstr "Құқықтық"
21500
21501#~ msgid "Level"
21502#~ msgstr "Деңгейі"
21503
21504#~ msgid "Link to an existing media object"
21505#~ msgstr "Бар медиа нысанына сілтеме"
21506
21507#~ msgid "Linked database ID"
21508#~ msgstr "Байланыстырылған дерекқор идентификаторы"
21509
21510#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21511#~ msgstr "Орналасқан жер жойылмады: бұл орын қосалқы орындарды қамтиды"
21512
21513#~ msgid "Longevity versus time"
21514#~ msgstr "Ұзақ уақытқа қарсы"
21515
21516#~ msgid "Lost password request"
21517#~ msgstr "Құпия сөз сұрауын жоғалттыңыз"
21518
21519#~ msgid "Lowest population"
21520#~ msgstr "Ең төмен халық"
21521
21522#~ msgid "Mailing name"
21523#~ msgstr "Пошта атауы"
21524
21525#~ msgid "Main section blocks"
21526#~ msgstr "Негізгі блоктар"
21527
21528#~ msgid "Manage the links"
21529#~ msgstr "Сілтемелерді басқарыңыз"
21530
21531#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21532#~ msgstr "Көптеген пошта серверлері жіберуші сервер дұрыс домен атауын пайдаланып, өзін дұрыс анықтайды."
21533
21534#~ msgid "Marriage status"
21535#~ msgstr "Неке жағдайы"
21536
21537#~ msgid "Marriage type unknown"
21538#~ msgstr "Неке түрі белгісіз"
21539
21540#~ msgid "Married surname"
21541#~ msgstr "Үйленген тегі"
21542
21543#~ msgid "Match calendar"
21544#~ msgstr "Күнтізбе сәйкестігі"
21545
21546#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21547#~ msgstr "Ең үлкен ұрпақ ұрпақтары"
21548
21549#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21550#~ msgstr "Ең асыл тұқымды ұрпақ"
21551
21552#, php-format
21553#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21554#~ msgstr "Медиа файл атаулары %s арқылы префикстендіріледі."
21555
21556#~ msgid "Medical condition"
21557#~ msgstr "Медициналық жағдай"
21558
21559#~ msgid "Memory limit"
21560#~ msgstr "Жад шегі"
21561
21562#~ msgid "Midnight"
21563#~ msgstr "түн ортасы"
21564
21565#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21566#~ msgstr "Google картасының ең аз және ең үлкен масштабтау деңгейі. 1 - толық карта, 15 үй - бір үй. Айта кетейік, 15 нақты облыстарда ғана бар."
21567
21568#~ msgid "More news articles"
21569#~ msgstr "Басқа жаңалықтар мақалалары"
21570
21571#~ msgid "Move left"
21572#~ msgstr "Солға жылжытыңыз"
21573
21574#~ msgid "Move right"
21575#~ msgstr "Оңға жылжытыңыз"
21576
21577#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21578#~ msgstr "MySQL қатені берді: %s"
21579
21580#~ msgid "MySQL variables"
21581#~ msgstr "MySQL айнымалылары"
21582
21583#~ msgctxt "FEMALE"
21584#~ msgid "Never married"
21585#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес"
21586
21587#~ msgctxt "MALE"
21588#~ msgid "Never married"
21589#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес"
21590
21591#~ msgid "No ancestors in the database."
21592#~ msgstr "Дерекқорда ата-бабалар жоқ."
21593
21594#~ msgid "No custom modules are enabled."
21595#~ msgstr "Ешқандай реттелетін модульдер қосылмаған."
21596
21597#~ msgid "No custom themes are enabled."
21598#~ msgstr "Арнайы бапталмаған тақырыптар жоқ."
21599
21600#~ msgid "No map data exists for this individual"
21601#~ msgstr "Бұл адам үшін карта деректері жоқ"
21602
21603#~ msgid "No media file was provided."
21604#~ msgstr "Медиа-файлдар берілмеген."
21605
21606#~ msgid "No places found"
21607#~ msgstr "Еш орын табылмады"
21608
21609#~ msgid "No places have been found."
21610#~ msgstr "Ешқандай орын табылмады."
21611
21612#~ msgid "Nobody at all"
21613#~ msgstr "Ешкім де жоқ"
21614
21615#~ msgid "Noon"
21616#~ msgstr "Түс"
21617
21618#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21619#~ msgstr "Жарамды жеке, отбасы немесе дереккөз идентификаторы емес"
21620
21621#~ msgctxt "FEMALE"
21622#~ msgid "Not married"
21623#~ msgstr "Үйленген жоқ"
21624
21625#~ msgctxt "MALE"
21626#~ msgid "Not married"
21627#~ msgstr "Үйленген жоқ"
21628
21629#~ msgid "Number of generations"
21630#~ msgstr "Ұрпақтар саны"
21631
21632#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21633#~ msgstr "Пайдаланушының тіркелгісі үшін соңғы рет кіргеннен кейінгі айлар саны белсенді емес болып саналады: "
21634
21635#~ msgid "Oldest at bottom"
21636#~ msgstr "Ең төменгі түбінен"
21637
21638#~ msgid "Oldest at top"
21639#~ msgstr "Ең жоғарғыда"
21640
21641#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21642#~ msgstr "Қосымша префикстер және жұрнақтар"
21643
21644#~ msgid "Other folder… please type in"
21645#~ msgstr "Басқа қалта ... енгізіңіз"
21646
21647#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21648#~ msgstr "Басқа генеалогия бағдарламалары осы деректерді танымауы мүмкін."
21649
21650#~ msgid "Others"
21651#~ msgstr "Басқалар"
21652
21653#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21654#~ msgstr "Бар координаттарды қайта жазыңыз."
21655
21656#~ msgid "Own charts"
21657#~ msgstr "Жеке диаграммалар"
21658
21659#~ msgid "P.M."
21660#~ msgstr "П.М."
21661
21662#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21663#~ msgstr "«%1$s» PHP кеңейтімі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21664
21665#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21666#~ msgstr "«%s» PHP кеңейтімі өшірілген. Бұл қосылмағанша веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21667
21668#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21669#~ msgstr "«%1$s» PHP параметрі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21670
21671#~ msgid "PHP time limit"
21672#~ msgstr "PHP уақыт шегі"
21673
21674#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21675#~ msgstr "Құпия сөзде кемінде 8 таңба болуы керек."
21676
21677#~ msgid "Pedigree of %s"
21678#~ msgstr "%s-тұқымы"
21679
21680#~ msgid "Phonetic"
21681#~ msgstr "Фонетикалық"
21682
21683#~ msgid "Phonetic title"
21684#~ msgstr "Фонетикалық тақырып"
21685
21686#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21687#~ msgstr "PhpGedView осы қалталардың бірінде орнатылуы мүмкін:"
21688
21689#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21690#~ msgstr "PhpGedView нұсқасы 4.2.3 немесе кез келген SVN #%s дейін болуы керек"
21691
21692#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21693#~ msgstr "PhpGedView веб-тораптар сияқты бірдей дерекқорды пайдалану керек."
21694
21695#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21696#~ msgstr "Webtrees көшіру шебері үшін PhpGedView"
21697
21698#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21699#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын жасау арқылы офлайн күйге орналастырыңыз …"
21700
21701#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21702#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын өшіріп, Интернетте орналастырыңыз …"
21703
21704#~ msgid "Places in %s"
21705#~ msgstr "%s ішіндегі орындар"
21706
21707#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21708#~ msgstr "Орындарды генеалогияның стандарттарына сәйкес енгізу керек. Шежіредегі орындар орындарға ең алдымен орын туралы ең нақты ақпаратпен жазылып, содан соң әр түрлі орын деңгейлерін бөлуге арналған үтірлерді пайдаланып, ең соңғысы аз орынға дейін жұмыс істейді. Орналасқан жер туралы ақпаратты жазған деңгейіңіз сол жердегі маңызды жазбаларды сақтайтын үкіметтің немесе шіркеудің деңгейлерін көрсетуі керек.<br><br> Мысалы, Солт-Лейк-Сити сияқты орын \"Солт-Лейк-Сити, Солт-Лейк, Юта, АҚШ\".<br><br>Келіңіздер, осы жердің әрбір бөлігін қарастырайық. Бірінші бөлім, \"Солт-Лейк-Сити\" - бұл оқиға орын алған қала немесе елді мекен. Кейбір елдерде қаланың ішіндегі муниципалитеттер немесе аудандар болуы мүмкін. Бұл жағдайда олар қаланың алдына келуі керек. Келесі бөлік \"Солт-Лейк\" - бұл округ. \"Юта\" - бұл мемлекет, ал \"АҚШ\" - бұл ел. Әрбір орынды атап өту маңызды, себебі генеалогия жазбалары әр деңгейдегі үкімет тарапынан сақталады.<br><br>Егер орынның деңгейі белгісіз болса, үтір арасындағы бос орын қалдырыңыз. Жоғарыда келтірілген мысалда Солт-Лейк-Ситидің елді мекенін білмеген болар еді. Оны келесідей жазуыңыз керек: \"Солт-Лейк-Сити, Юта, АҚШ\". Мысалы, сіз тек Юта штатында туылғанын білесіз. Сіз мына мәліметтерді енгізесіз: \", , Юта, АҚШ\".<br><br>Дерекқорда бар жерлерді табуға көмектесу үшін <b>Табу орны</b> сілтемесін қолдануға болады."
21709
21710#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21711#~ msgstr "Сізге жылына қосымша берілген атауды, тегіңізді немесе орынды енгізіңіз"
21712
21713#~ msgid "Please enter more than one character."
21714#~ msgstr "Бірнеше таңбаны енгізіңіз."
21715
21716#~ msgid "Prefixes"
21717#~ msgstr "Префикс"
21718
21719#~ msgid "Presentation style"
21720#~ msgstr "Таныстыру стилі"
21721
21722#~ msgid "Privacy restriction"
21723#~ msgstr "Құпиялылықты шектеу"
21724
21725#~ msgid "Quick repository facts"
21726#~ msgstr "Жылдам қойма фактілері"
21727
21728#~ msgid "Quick source facts"
21729#~ msgstr "Жылдам дерек көздері"
21730
21731#~ msgid "Rada"
21732#~ msgstr "Рада"
21733
21734#~ msgid "Religious name"
21735#~ msgstr "Діни есімі"
21736
21737#~ msgctxt "FEMALE"
21738#~ msgid "Religious name"
21739#~ msgstr "Діни есімі"
21740
21741#~ msgctxt "MALE"
21742#~ msgid "Religious name"
21743#~ msgstr "Діни есімі"
21744
21745#~ msgid "Remove link from list"
21746#~ msgstr "Сілтемені тізімнен алып тастаңыз"
21747
21748#~ msgid "Renumber"
21749#~ msgstr "Нөмірді қайта санау"
21750
21751#~ msgid "Renumber family tree"
21752#~ msgstr "Отбасы ағашын қайта санау"
21753
21754#~ msgid "Resulting value"
21755#~ msgstr "Нәтиже мәні"
21756
21757#~ msgid "Right section blocks"
21758#~ msgstr "Оң жақ блок"
21759
21760#~ msgid "Romanized title"
21761#~ msgstr "Романстық атауы"
21762
21763#~ msgid "Search globally"
21764#~ msgstr "Ғаламдық іздеу"
21765
21766#~ msgid "Search locally"
21767#~ msgstr "Жергілікті түрде іздеу"
21768
21769#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21770#~ msgstr "Блокты таңдаңыз және оны жылжыту үшін көрсеткілерді пайдаланыңыз."
21771
21772#~ msgid "Select the desired count interval"
21773#~ msgstr "Қажетті есептеу аралығын таңдаңыз"
21774
21775#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21776#~ msgstr "Мәзірлерде көрсетілетін тілдерді таңдаңыз."
21777
21778#~ msgid "Send broadcast messages"
21779#~ msgstr "Хабар тарату хабарларын жіберіңіз"
21780
21781#~ msgid "Session timeout"
21782#~ msgstr "Сеанстың күту уақыты"
21783
21784#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21785#~ msgstr "Некелер мен асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтардың әдепкі сандарын орнатыңыз."
21786
21787#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21788#~ msgstr "Өсімдік диаграммаларында көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз."
21789
21790#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21791#~ msgstr "Асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз."
21792
21793#~ msgid "Short version"
21794#~ msgstr "Қысқа нұсқасы"
21795
21796#~ msgid "Show counts before or after name"
21797#~ msgstr "Атаудан бұрын немесе кейінгі сандарды көрсету"
21798
21799#~ msgid "Show cousins"
21800#~ msgstr "Кузиндерді көрсету"
21801
21802#~ msgid "Show inactive places"
21803#~ msgstr "Белсенді емес жерлерді көрсету"
21804
21805#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21806#~ msgstr "Тек туылғандарды, өлімді және неке қиюды көрсетіңіз"
21807
21808#~ msgid "Show places in hierarchy"
21809#~ msgstr "Иерархиядағы орындарды көрсету"
21810
21811#~ msgid "Show related individuals/families"
21812#~ msgstr "Байланысты тұлғаларды/отбасыларды көрсету"
21813
21814#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21815#~ msgstr "Google™ maps салыстыру қызметін пайдаланып, орындар мен оқиғалардың орналасқан жерін көрсетіңіз."
21816
21817#~ msgid "Sign-in URL"
21818#~ msgstr "Кіру URL-і"
21819
21820#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21821#~ msgstr "Кейбір орын атаулары қосымша префикстермен және жұрнақтармен жазылуы мүмкін. Мысалы, \"апельсин\" қарсы \"Orange County\". Егер отбасылық ағашта толық орын атаулары болса, географиялық дерекқорда қысқа орын атаулары бар болса, онда сіз назардан тыс қалатын префикс және жұрнақтар тізімін көрсетуіңіз керек. Бірнеше мәндер нүктелі үтірмен бөлінуі керек. Мысалы, \"County;County\" немесе \"Township;Twp;Twp\"."
21822
21823#~ msgid "Spouse census date"
21824#~ msgstr "Жұбайлардың санақ күні"
21825
21826#~ msgid "Spouse census place"
21827#~ msgstr "Жұбайлардың санағын өткізу орны"
21828
21829#~ msgid "Spouse note"
21830#~ msgstr "Жұбайға ескерту"
21831
21832#~ msgid "Standard"
21833#~ msgstr "Стандартты"
21834
21835#~ msgid "Start at parents"
21836#~ msgstr "Ата-аналарынан бастаңыз"
21837
21838#~ msgid "Statistics chart"
21839#~ msgstr "Статистика кестесі"
21840
21841#~ msgid "Suffixes"
21842#~ msgstr "Суффикстер"
21843
21844#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21845#~ msgstr "GEDCOM стандарты медиа нысандарындағы URL мекенжайларына рұқсат бермейді."
21846
21847#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21848#~ msgstr "Веб-шебертер шеберіне PhpGedView - әкімшілердің PhpGedView қондырғысынан жаңа веб-шрифтерге өтуіне көмектесетін автоматтандырылған процесс. Ол барлық PhpGedView GEDCOM және басқа дерекқор ақпаратын тікелей жаңа webtrees дерекқорына жібереді. Мынадай талаптар қажет:"
21849
21850#~ msgid "The details of this family are private."
21851#~ msgstr "Осы отбасы туралы мәліметтер жеке болып табылады."
21852
21853#~ msgid "The details of this individual are private."
21854#~ msgstr "Бұл жеке тұлғаның жеке деректері жеке."
21855
21856#~ msgid "The file %s could not be updated."
21857#~ msgstr "%s-файл жаңартылмады."
21858
21859#~ msgid "The file %s has been created."
21860#~ msgstr "%s-файл құрылды."
21861
21862#, php-format
21863#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21864#~ msgstr "%s қалтасы жоқ және оны жасау мүмкін емес."
21865
21866#~ msgid "The following places have been changed:"
21867#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:"
21868
21869#~ msgid "The following places would be changed:"
21870#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:"
21871
21872#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21873#~ msgstr "Сіз жүктеп жатқан медиа файл серверде жергілікті компьютерге қарағанда басқаша болуы мүмкін, мүмкін, басқаша болуы мүмкін. Міне, сондықтан жиі жергілікті файл атауы сіз үшін мағынасы бар, бірақ бұл веб-сайтқа кірушілер үшін әлдеқайда маңызсыз. Сондай-ақ, сіз және басқа біреу \"granny.jpg\" деп аталатын түрлі файлдарды жүктеуге тырысу мүмкіндігін қарастырыңыз.<br><br>Бұл өрісте жүктеп жатқан файлдың жаңа атауын көрсетесіз. Мұнда енгізілетін атау, сонымен қатар бөлек жүктелуі немесе автоматты түрде жасалуы мүмкін нобайды атау үшін де пайдаланылады. Файл атауы кеңейтімін (jpg, gif, pdf, doc және т.б.) енгізудің қажеті жоқ<br><br>Жергілікті компьютерден жүктеген файлдың түпнұсқасын сақтау үшін осы өрісті бос қалдырыңыз."
21874
21875#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21876#~ msgstr "Ең жиі кездесетін репозиторий фактілері бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
21877
21878#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21879#~ msgstr "Ең көп таралған дерек көздері бөлек тізімделеді, осылайша оларды оңайырақ қосуға болады."
21880
21881#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21882#~ msgstr "Жаңа файлдар қазір %s қалтасында орналасқан."
21883
21884#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
21885#~ msgstr "Көрсетілген аттың қайталану саны картада көрсетіледі. Бұл өрісті бос қалдырсаңыз, ең көп тараған тегі пайдаланылады."
21886
21887#~ msgid "The passwords do not match."
21888#~ msgstr "Құпия сөздер сәйкес келмейді."
21889
21890#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated."
21891#~ msgstr "\"%s\" диаграммасының артықшылықтары жаңартылды."
21892
21893#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21894#~ msgstr "Префикс міндетті емес, бірақ ұсынылады. Кестенің атауларын бірегей префикс бере отырып, сіз бірнеше дерекқорды бірдей дерекқорды ортақ пайдалануға мүмкіндік бере аласыз. \"wt_\" ұсынылады, бірақ сіз қалаған нәрсе болуы мүмкін."
21895
21896#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21897#~ msgstr "%1$s жазбасы %2$s деп өзгертілді."
21898
21899#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21900#~ msgstr "Жазба буферге көшірілді."
21901
21902#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21903#~ msgstr "Тұрақты өрнекте қате бар. Оны пайдалануға болмайды."
21904
21905#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21906#~ msgstr "Тақырып мәзірі веб-сайт теңшелімдері пайдаланушыларға өздерінің тақырыптарын таңдауға мүмкіндік берсе ғана көрсетіледі."
21907
21908#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21909#~ msgstr "Жаңа секундына кіруді талап етпестен веб-сеанстың сеансы секундтарда белсенді болады. Әдепкі бойынша 7200, бұл 2 сағат."
21910
21911#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21912#~ msgstr "HTML парағының тақырыбындағы «мета сипаттамасы» тегінде орналастыру мәні. Отбасы ағашының атын пайдалану үшін осы өрісті бос қалдырыңыз."
21913
21914#~ msgid "The version of %s is too new."
21915#~ msgstr "%s нұсқасы тым жаңа."
21916
21917#~ msgid "The version of %s is too old."
21918#~ msgstr "%s нұсқасы тым ескі."
21919
21920#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21921#~ msgstr "Www.geonames.org веб-сайтында орын атауларының үлкен дерекқоры бар. Бұл жаңа орындарға кіру кезінде іздеуге болады. Бұл мүмкіндікті пайдалану үшін www.geonames.org сайтында тегін тіркелгіге тіркелуіңіз керек және пайдаланушы атын беруіңіз қажет."
21922
21923#~ msgid "Theme menu"
21924#~ msgstr "Тақырып мәзірі"
21925
21926#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21927#~ msgstr "Тақырыптар үш деңгейде таңдауға болады: пайдаланушы, отбасылық ағаш және веб-сайт. Пайдаланушы теңшелімдері отбасылық ағаш теңшелімдеріне басымдық береді, бұл өз кезегінде веб-сайттың артықшылықтары бойынша басымдыққа ие болады. Бір деңгейде «әдепкі тақырыпты» таңдау тақырыпты келесі деңгейде қолданады."
21928
21929#, php-format
21930#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21931#~ msgstr "Пайдаланушы атымен немесе \"%s\" электрондық поштасы бар тіркелгі жоқ."
21932
21933#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21934#~ msgstr "Бұл GEDCOM файлы %1$s арқылы кодталады. Бұл %2$s дегенді білдіріңіз."
21935
21936#~ msgid "This family remained childless"
21937#~ msgstr "Бұл отбасы баласыз болды"
21938
21939#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21940#~ msgstr "Бұл кіріс қорабы күнтізбенің жылын өзгертуге мүмкіндік береді. Күнтізбені сол жылға өзгерту үшін <b>Enter</b> дегенді енгізіңіз және жылына<b> Жылды қарау </b> үшін <b> Қосымша мүмкіндіктер </b> <dl> <dt> <b> Бір жылдан астам </b> </dt> <dd> Күндерді бірнеше жыл ішінде іздеуге болады. <br> <br> Жыл ауқымы <u> u>. Бұл күндер ауқымы бірінші жылдың 1 қаңтарынан бастап, өткен жылдың 31 желтоқсанына дейін ұзартылғанын білдіреді. 1992 жылдан 1995 жылға дейін барлық оқиғалар үшін <b> 1992-5 </b>: <b> 1972-89 </b>. 1972 жылдан 1989 жылға дейін. Барлық оқиғалар үшін 1610-1759 жж. <B> 1610-759 </b>. 1880-1905 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 1880-1905 </b>. < b> 880-1105 </b> барлық оқиғалар үшін 880-ден 1105-ке дейін. <br> <br> Белгіленген онжылдықтағы немесе ғасырдағы барлық оқиғаларды көру үшін <b>? </b> соңғы сандар. Мысалы, 1970-1979 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 197? </b> немесе 1600-1699 аралығындағы барлық оқиғалар үшін <b> 16?? </b>. <br> <br> күнтізбені жыл көрінісіне өзгерту. </dd> </dl>"
21941
21942#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21943#~ msgstr "Бұл GEDCOM фактінің тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі, олар қосу / өңдеу атауын көрсету пішімінде көрсетіледі. Егер сіз иврит, грек, кириллица немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, бірнеше әртүрлі әліпбиде есімдерді сақтауға мүмкіндік беру үшін, _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін."
21944
21945#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21946#~ msgstr "Бұл жаңа отбасын қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер MARR тізімде болса, некеге тұру және некеге тұру үшін өрістер нысан бойынша көрсетіледі."
21947
21948#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21949#~ msgstr "Бұл жаңа жеке тұлғаны қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт белгілерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер BIRT тізімде болса, онда туған күні мен туған жеріне арналған өрістер пішінде көрсетіледі."
21950
21951#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21952#~ msgstr "Бұл жер атауларын қосқанда немесе өңдеген кезде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Егер сіз иврит, грек, кириллице немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, онда сіз жер атауын бірнеше әліпбиде сақтауға мүмкіндік беру үшін _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін."
21953
21954#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21955#~ msgstr "Бұл жеке адам үшін <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS </abbr> қысқаша сипаттамасы. «B» LDS суға шомылдыру рәсімін білдіреді. «E» LDS эндаументін білдіреді. «S» LDS жұбайының тығыздауын білдіреді. «P» LDS баланың ата-аналық тығыздағышын көрсетеді."
21956
21957#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21958#~ msgstr "Бұл регистрді ескереді. Егер осы атаумен дерекқорлар бар болса, webtrees сіз үшін біреуді жасауға тырысады. Сәттілік сіздің веб-серверіңізге орнатылған рұқсаттардан тәуелді болады, бірақ егер бұл сәтсіз болса, сізге хабарланады."
21959
21960#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21961#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21962
21963#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21964#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей жеке фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21965
21966#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21967#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз репозиторийлерге қосуға болатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Бірегей репозиторий фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21968
21969#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21970#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Бірегей көздер туралы деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21971
21972#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21973#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер MARR осы тізімде болса, пайдаланушылар отбасыға бірнеше MARR жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21974
21975#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21976#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер BIRT осы тізімде болса, пайдаланушылар жеке адамға бірнеше BIRT жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Барлық жеке деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21977
21978#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21979#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет репозиторийлерге қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер NAME осы тізімде болса, пайдаланушылар репозиторийге бірнеше NAME жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық репозитория фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21980
21981#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21982#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың тек қана көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, TITL осы тізімде болса, пайдаланушылар бірден бірнеше TITL жазбасын көзге қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық дерек көздері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21983
21984#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21985#~ msgstr "Бұл сіздің деректеріңізде қате болуы мүмкін."
21986
21987#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21988#~ msgstr "Бұл басқа бағдарламалар үшін ақау тудыруы мүмкін."
21989
21990#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21991#~ msgstr "Бұл веб-тораптарға қатысты ақаулық тудыруы мүмкін."
21992
21993#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21994#~ msgstr "Бұл параметр диаграммалардағы адамның гендерлік белгісін көрсету немесе көрсетпеуді басқарады.<br><br>Жынысы қораптың түсімен де көрсетілгендіктен, бұл параметр генді жасырмайды. Бұл опция қораптағы кейбір қайталанатын ақпаратты жояды."
21995
21996#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
21997#~ msgstr "Бұл нұсқа асыл тұқымды диаграмма ландшафт немесе портреттік режимде жасалуы керек пе екенін көрсетеді."
21998
21999#~ msgid "This place has no coordinates"
22000#~ msgstr "Бұл орынның координаттары жоқ"
22001
22002#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22003#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
22004
22005#, php-format
22006#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22007#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
22008
22009#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22010#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
22011
22012#, php-format
22013#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22014#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
22015
22016#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22017#~ msgstr "Бұл сервер HTTPS арқылы қауіпсіз жүктеулерді қолдамайды."
22018
22019#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
22020#~ msgstr "Бұл асыл тұқымдық диаграмма сияқты диаграммадағы қорапта пайда болғыңыз келетін, туу мен өлімнен басқа, фактілердің үтір немесе ғарыштық бөлек тізімі болуы керек. Бұл тізім GEDCOM 5.5.1 стандартында анықталғандай факт тегтерін пайдалануды талап етеді. Мысалға, егер сіз жұмыс орнын қорапта көрсетуді қаласаңыз, сіз бұл өріске «OCCU» қосасыз."
22021
22022#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22023#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
22024
22025#, php-format
22026#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22027#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
22028
22029#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22030#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
22031
22032#, php-format
22033#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22034#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
22035
22036#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22037#~ msgstr "Мұнда сілтеме түріне жол берілмейді."
22038
22039#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22040#~ msgstr "Бұл орынның атауының ең жоғарғы деңгейін немесе бөліктерін жаңартады. Мысалы, «Мексика» «Санта-Фе, Нью-Мексико» емес, «Кинтана Ро, Мексика» деп аталады."
22041
22042#~ msgid "Title in Hebrew"
22043#~ msgstr "Еврей тіліндегі атау"
22044
22045#~ msgid "To"
22046#~ msgstr "қарай"
22047
22048#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22049#~ msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін, файлдарды қолмен орнату керек."
22050
22051#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22052#~ msgstr "Сіз файлдарды көшіру кезінде сіз келушілердің веб-сайтқа кіруіне жол бермеу үшін серверде %s файлын уақытша жасауға болады. Хабарлама болса, ол келушілерге көрсетіледі."
22053
22054#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22055#~ msgstr "Жүктеу мөлшерін азайту үшін деректерді .ZIP файлына қысуыңызға болады. .ZIP файлын пайдаланудан бұрын оны ашпаңыз."
22056
22057#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22058#~ msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелеріне айту үшін сіз robots.txt файлына келесі жолды қосуыңыз керек."
22059
22060#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22061#~ msgstr "Google пошта тіркелгісін пайдалану үшін келесі параметрлерді пайдаланыңыз: server = smtp.gmail.com, port = 587, security = tls, username=xxxxx@gmail.com, пароль = [сіздің gmail құпия сөзіңіз]"
22062
22063#~ msgid "Top level"
22064#~ msgstr "Жоғары деңгей"
22065
22066#, php-format
22067#~ msgid "Total families: %s"
22068#~ msgstr "Барлығы отбасы:%s"
22069
22070#, php-format
22071#~ msgid "Total individuals: %s"
22072#~ msgstr "Жеке тұлғалар:%s"
22073
22074#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22075#~ msgstr "Бақылау және аналитика басқару панеліне қосылмайды."
22076
22077#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22078#~ msgstr "Орын иерархиясында орын белгілерінің түрі"
22079
22080#~ msgid "Type the password again."
22081#~ msgstr "Құпия сөзді қайтадан енгізіңіз."
22082
22083#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22084#~ msgstr "Пароліңізді дұрыс енгізгеніңізге көз жеткізу үшін құпия сөзіңізді қайтадан енгізіңіз."
22085
22086#~ msgid "Types of error"
22087#~ msgstr "Қате түрлері"
22088
22089#~ msgid "UTC"
22090#~ msgstr "Дүниежүзілік үйлестірілген уақыт"
22091
22092#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22093#~ msgstr "Бұл пайдаланушы аты мен құпия сөзді пайдаланып қосылу мүмкін емес. Серверіңіз келесі қатені берді."
22094
22095#~ msgid "Unique family facts"
22096#~ msgstr "Бірегей отбасылық фактілер"
22097
22098#~ msgid "Unique individual facts"
22099#~ msgstr "Бірегей жеке деректер"
22100
22101#~ msgid "Unique repository facts"
22102#~ msgstr "Бірегей репозиторий фактілері"
22103
22104#~ msgid "Unique source facts"
22105#~ msgstr "Бірегей дереккөздер"
22106
22107#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22108#~ msgstr "Жанұядағы ағаштың барлық атауларын жаңартыңыз"
22109
22110#~ msgid "Upgrade anyway"
22111#~ msgstr "Кез келген жағдайда жаңарту"
22112
22113#~ msgid "Upload geographic data"
22114#~ msgstr "Географиялық деректерді жүктеу"
22115
22116#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22117#~ msgstr "Орын иерархиясы үшін Google™ maps қолданбасын пайдаланыңыз"
22118
22119#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22120#~ msgstr "Хабарларды жіберу үшін PHP поштасын пайдаланыңыз"
22121
22122#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22123#~ msgstr "GeoNames дерекқорын автотолтыру үшін орындарда пайдаланыңыз"
22124
22125#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22126#~ msgstr "Бұл кескінді диаграммалар үшін және жеке бетке қолданыңыз."
22127
22128#~ msgid "Use this value"
22129#~ msgstr "Бұл мәнді пайдаланыңыз"
22130
22131#~ msgid "User preferences"
22132#~ msgstr "Пайдаланушының қалауы"
22133
22134#~ msgid "View"
22135#~ msgstr "көзқарас"
22136
22137#~ msgid "View all records found in this place"
22138#~ msgstr "Бұл жерде табылған барлық жазбаларды қараңыз"
22139
22140#~ msgid "View this source"
22141#~ msgstr "Бұл көзді қараңыз"
22142
22143#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22144#~ msgstr "Сілтемені қосқанда, идентификатор өрісі бос болмауы керек."
22145
22146#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22147#~ msgstr "PhpGedView қондырмасы қайда?"
22148
22149#~ msgid "Whole words only"
22150#~ msgstr "Тек барлық сөздер"
22151
22152#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22153#~ msgstr "Әйелдің қызының аты-жөні жаңа атқа ие болады"
22154
22155#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22156#~ msgstr "Әйелдің аты-жөні жұбайының тегі бойынша ауыстырылды"
22157
22158#~ msgid "Wildcards"
22159#~ msgstr "Қойылмалы карталар"
22160
22161#~ msgid "Year input box"
22162#~ msgstr "Жыл енгізу терезесі"
22163
22164#~ msgid "Yes"
22165#~ msgstr "Иә"
22166
22167#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22168#~ msgstr "Сіз некеде тұрған әйелдерді некеге тұрған есімді жазу арқылы іздеуді жеңілдете аласыз. Дегенмен, барлық әйелдер күйеуінің тегін қабылдамайды, сондықтан сіздің деректер базасына қате ақпаратты енгізбеңіз."
22169
22170#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22171#~ msgstr "Жаңартудан кейін осы модульдерді қайта қосуға болады."
22172
22173#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22174#~ msgstr "Жаңартқаннан кейін осы тақырыптарды қайтадан қосуға болады."
22175
22176#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22177#~ msgstr "Сервер бұл сұраны елемеуі мүмкін болса да, жоғары немесе төменгі шегі сұрауға болады."
22178
22179#~ msgid "You have not created any journal items."
22180#~ msgstr "Журнал элементтерін жасамадыңыз."
22181
22182#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
22183#~ msgstr "Сондай-ақ, Google есептік жазбаңызда «қауіпсіздікті аздау» мүмкіндігін қосу керек."
22184
22185#~ msgid "You must change this before you can continue."
22186#~ msgstr "Жалғастыра алмай тұрып, оны өзгертуіңіз керек."
22187
22188#~ msgid "You must enter a name"
22189#~ msgstr "Атын енгізу керек"
22190
22191#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22192#~ msgstr "PhpGedView пайдаланушы аты мен паролін пайдаланып қайтадан кіруіңіз керек."
22193
22194#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22195#~ msgstr "Сіз өзіңіздің пайдаланушыларыңыз кірген кезде басқа веб-сайтқа немесе орынға қайта бағыттауды қаласаңыз, кіру адресін енгізу қажет. Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз кіргенде http-дан https-ге ауысу қажет болған жағдайда өте пайдалы. <i>login.php</i> тармағына өтіңіз. Мысалы, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
22196
22197#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22198#~ msgstr "Веб-шрифтердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін модуль авторына хабарласыңыз."
22199
22200#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22201#~ msgstr "Вебтриттердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін тақырып авторына кеңес беру керек."
22202
22203#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22204#~ msgstr "Серверіңіздің әкімшісі қосылым мәліметтерін береді."
22205
22206#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22207#~ msgstr "Пайдаланушы тіркелгіңізде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі жоқ. Бір уақытта тек бір жазбаны өзгерте аласыз."
22208
22209#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22210#~ msgstr "Веб-серверіңіз PHP нұсқасының %s нұсқасын қолданады, ол бұдан былай сақталмайды. Сіз кейінірек нұсқаға жаңартуыңыз керек."
22211
22212#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22213#~ msgstr "Бұл ұяға үлкейту / кішірейту."
22214
22215#~ msgid "Zoom level"
22216#~ msgstr "Ұлғайту деңгейі"
22217
22218#~ msgid "Zoom level of map"
22219#~ msgstr "Картаның масштаб деңгейі"
22220
22221#~ msgid "a URL"
22222#~ msgstr "URL мекенжайы"
22223
22224#~ msgid "a file on the server"
22225#~ msgstr "сервердегі файл"
22226
22227#~ msgid "a file on your computer"
22228#~ msgstr "компьютердегі файл"
22229
22230#~ msgid "a.m."
22231#~ msgstr "a.m."
22232
22233#~ msgctxt "FEMALE"
22234#~ msgid "adopted name"
22235#~ msgstr "қабылданған атауы"
22236
22237#~ msgctxt "MALE"
22238#~ msgid "adopted name"
22239#~ msgstr "қабылданған атауы"
22240
22241#~ msgid "adoption"
22242#~ msgstr "асырап алу"
22243
22244#~ msgid "after"
22245#~ msgstr "кейін"
22246
22247#~ msgctxt "FEMALE"
22248#~ msgid "also known as"
22249#~ msgstr "ретінде белгілі"
22250
22251#~ msgctxt "MALE"
22252#~ msgid "also known as"
22253#~ msgstr "ретінде белгілі"
22254
22255#~ msgid "always"
22256#~ msgstr "әрқашан"
22257
22258#~ msgid "before"
22259#~ msgstr "бұрын"
22260
22261#~ msgid "birth"
22262#~ msgstr "туу"
22263
22264#~ msgctxt "FEMALE"
22265#~ msgid "birth name"
22266#~ msgstr "туудың атауы"
22267
22268#~ msgctxt "MALE"
22269#~ msgid "birth name"
22270#~ msgstr "туудың атауы"
22271
22272#~ msgid "burial"
22273#~ msgstr "жерлеу"
22274
22275#~ msgid "by"
22276#~ msgstr "бойынша"
22277
22278#~ msgid "census added"
22279#~ msgstr "санақ қосылды"
22280
22281#~ msgid "century"
22282#~ msgstr "ғасыр"
22283
22284#~ msgctxt "FEMALE"
22285#~ msgid "change of name"
22286#~ msgstr "атауын өзгерту"
22287
22288#~ msgctxt "MALE"
22289#~ msgid "change of name"
22290#~ msgstr "атауын өзгерту"
22291
22292#~ msgid "children"
22293#~ msgstr "балалар"
22294
22295#~ msgid "creating thumbnails of images"
22296#~ msgstr "суреттердің нобайларын жасау"
22297
22298#~ msgid "death"
22299#~ msgstr "өлім"
22300
22301#~ msgid "east"
22302#~ msgstr "шығыс"
22303
22304#~ msgctxt "FEMALE"
22305#~ msgid "estate name"
22306#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
22307
22308#~ msgctxt "MALE"
22309#~ msgid "estate name"
22310#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
22311
22312#~ msgid "ex-partner"
22313#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22314
22315#~ msgctxt "FEMALE"
22316#~ msgid "ex-partner"
22317#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22318
22319#~ msgctxt "MALE"
22320#~ msgid "ex-partner"
22321#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22322
22323#~ msgid "file upload capability"
22324#~ msgstr "файлды жүктеу мүмкіндігі"
22325
22326#~ msgid "half-year after marriage"
22327#~ msgstr "некеден кейінгі жарты жыл"
22328
22329#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22330#~ msgstr "сс:мм немесе сс:мм:сс"
22331
22332#~ msgctxt "FEMALE"
22333#~ msgid "immigration name"
22334#~ msgstr "иммиграция атауы"
22335
22336#~ msgctxt "MALE"
22337#~ msgid "immigration name"
22338#~ msgstr "иммиграция атауы"
22339
22340#~ msgid "import"
22341#~ msgstr "импорт"
22342
22343#~ msgid "interval one child"
22344#~ msgstr "аралықта бір бала"
22345
22346#~ msgid "interval two children"
22347#~ msgstr "аралығы екі бала"
22348
22349#~ msgid "link"
22350#~ msgstr "сілтеме"
22351
22352#~ msgid "marriage"
22353#~ msgstr "неке"
22354
22355#~ msgctxt "FEMALE"
22356#~ msgid "married name"
22357#~ msgstr "некеде тұрған аты"
22358
22359#~ msgctxt "MALE"
22360#~ msgid "married name"
22361#~ msgstr "некеде тұрған аты"
22362
22363#~ msgid "maximum"
22364#~ msgstr "максимум"
22365
22366#~ msgid "midnight"
22367#~ msgstr "түн ортасы"
22368
22369#~ msgid "minimum"
22370#~ msgstr "минимум"
22371
22372#~ msgid "months after marriage"
22373#~ msgstr "некеге дейінгі айлар"
22374
22375#~ msgid "months before and after marriage"
22376#~ msgstr "некеге дейінгі және кейінгі айлар"
22377
22378#~ msgid "never"
22379#~ msgstr "ешқашан"
22380
22381#~ msgid "noon"
22382#~ msgstr "талтүс"
22383
22384#~ msgid "north"
22385#~ msgstr "солтүстік"
22386
22387#~ msgid "overall"
22388#~ msgstr "жалпы"
22389
22390#~ msgid "p.m."
22391#~ msgstr "p.m."
22392
22393#~ msgid "preview"
22394#~ msgstr "алдын-ала қарау"
22395
22396#~ msgid "quarters after marriage"
22397#~ msgstr "некеден кейінгі тоқсан"
22398
22399#~ msgctxt "FEMALE"
22400#~ msgid "religious name"
22401#~ msgstr "діни атауы"
22402
22403#~ msgctxt "MALE"
22404#~ msgid "religious name"
22405#~ msgstr "діни атауы"
22406
22407#~ msgid "reporting"
22408#~ msgstr "есеп беру"
22409
22410#~ msgid "south"
22411#~ msgstr "оңтүстік"
22412
22413#~ msgid "ssl"
22414#~ msgstr "ssl"
22415
22416#~ msgid "this record does not exist"
22417#~ msgstr "бұл жазба жоқ"
22418
22419#~ msgid "tls"
22420#~ msgstr "tls"
22421
22422#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22423#~ msgstr "webtrees PhpGedView дерекқорына қосыла алмады:%s."
22424
22425#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22426#~ msgstr "webtrees MySQL дерекқорына, %s немесе одан кейінгі нұсқасына қажет."
22427
22428#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22429#~ msgstr "webtrees құпиясөзді еске салғыштар және веб-сайт хабарландырулары сияқты электрондық хаттарды жіберу керек. Ол үшін бұл сервердің PHP поштасында орнатылған (ол әрдайым қол жетімді емес) немесе сыртқы SMTP (пошта релизі) қызметін пайдалануы мүмкін, ол үшін қосылым мәліметтерін беру қажет."
22430
22431#~ msgid "webtrees reply address"
22432#~ msgstr "webtrees жауап мекенжайы"
22433
22434#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
22435#~ msgstr "webtrees UTF-8 шифрланған әріптерді, арнайы таңбаларды және латын емес сценарийлерді пайдаланады. Егер осы GEDCOM файлын UTF-8 қолдамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтамамен қолданғыңыз келсе, оны ISO-8859-1 кодтауы арқылы жасауға болады."
22436
22437#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22438#~ msgstr "webtrees дерекқоры PhpGedView сияқты бір серверде болуы керек"
22439
22440#~ msgid "west"
22441#~ msgstr "батыс"
22442
22443#, php-format
22444#~ msgid "“%s”"
22445#~ msgstr "\"%s\""
22446
22447#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22448#~ msgstr "\"%s\" сіздің таңдаулыларыңызға қосылды."
22449